xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision a504559307415d751a5088913149d62639c7a7f9)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
47#, php-format
48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
50
51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
52#: app/Services/RelationshipService.php:2178
53#, php-format
54msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
56
57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
58#: app/Services/RelationshipService.php:2183
59#, php-format
60msgid "%1$s %2$s times removed descending"
61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
62
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
65#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
66#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
67#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
76
77#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
81msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
82
83#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
95msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
96msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
97
98#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
99#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
100#, php-format
101msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
102msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2436
106#, php-format
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2414
112#, php-format
113msgctxt "FEMALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Services/RelationshipService.php:2391
119#, php-format
120msgctxt "MALE"
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: image dimensions, width × height
125#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
126#, php-format
127msgid "%1$s × %2$s pixels"
128msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
129
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:237
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
134#, php-format
135msgid "%1$s: %2$s"
136msgstr ""
137
138#. I18N: A range of numbers
139#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
140#, php-format
141msgid "%1$s–%2$s"
142msgstr "%1$s–%2$s"
143
144#: app/Services/RelationshipService.php:2204
145#, php-format
146msgid "%1$s’s %2$s"
147msgstr "%1$s %2$s"
148
149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:616
151msgid "%H:%i:%s"
152msgstr "%H:%i:%s"
153
154#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:261
156msgid "%j %F %Y"
157msgstr "%Y %F %j"
158
159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
160#, php-format
161msgid "%s BCE"
162msgstr "%s m. Prieš Kristų"
163
164#. I18N: size of file in KB
165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
166#: app/Services/MediaFileService.php:95
167#, php-format
168msgid "%s KB"
169msgstr "%s KB"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
172#, php-format
173msgid "%s and her ancestors"
174msgstr "%s ir jos protėvius"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
177#, php-format
178msgid "%s and his ancestors"
179msgstr "%s ir jo protėvius"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
182#, php-format
183msgid "%s and the individuals that reference it."
184msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
185
186#. I18N: %s is a family (husband + wife)
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
188#, php-format
189msgid "%s and their children"
190msgstr "%s ir jų vaikus"
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
194#, php-format
195msgid "%s and their descendants"
196msgstr "%s ir jų palikuonis"
197
198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
199#, php-format
200msgid "%s anonymous signed-in user"
201msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
202msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
203msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
204msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s vaikas"
215msgstr[1] "%s vaikai"
216msgstr[2] "%s vaikų"
217
218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s diena"
225msgstr[1] "%s dienos"
226msgstr[2] "%s dienų"
227
228#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr ""
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:23
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243msgstr[2] ""
244
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
247#, php-format
248msgid "%s family has been updated."
249msgid_plural "%s families have been updated."
250msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
251msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
252msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
253
254#: resources/views/admin/locations.phtml:109
255#, php-format
256msgid "%s family tree"
257msgid_plural "%s family trees"
258msgstr[0] "%s šeimos medis"
259msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
260msgstr[2] "%s šeimos medžių"
261
262#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
263#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
264#, php-format
265msgid "%s grandchild"
266msgid_plural "%s grandchildren"
267msgstr[0] "%s anūkas"
268msgstr[1] "%s anūkai"
269msgstr[2] "%s anūkų"
270
271#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
272#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
273#: resources/views/calendar-list.phtml:18
274#, php-format
275msgid "%s individual"
276msgid_plural "%s individuals"
277msgstr[0] "%s asmuo"
278msgstr[1] "%s asmenys"
279msgstr[2] "%s asmenų"
280
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
284#, php-format
285msgid "%s individual has been updated."
286msgid_plural "%s individuals have been updated."
287msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
288msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
289msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
290
291#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
292#, php-format
293msgid "%s message"
294msgid_plural "%s messages"
295msgstr[0] "%s žinutė"
296msgstr[1] "%s žinutės"
297msgstr[2] "%s žinučių"
298
299#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
303#, php-format
304msgid "%s month"
305msgid_plural "%s months"
306msgstr[0] "%s mėnuo"
307msgstr[1] "%s mėnesiai"
308msgstr[2] "%s mėnesių"
309
310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
311#, php-format
312msgid "%s note has been updated."
313msgid_plural "%s notes have been updated."
314msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
315msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
316msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2151
320#, php-format
321msgid "%s once removed ascending"
322msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
323
324#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
325#: app/Services/RelationshipService.php:2156
326#, php-format
327msgid "%s once removed descending"
328msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
329
330#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
331#, php-format
332msgid "%s repository has been updated."
333msgid_plural "%s repositories have been updated."
334msgstr[0] ""
335msgstr[1] ""
336msgstr[2] ""
337
338#. I18N: %s is a person's name
339#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
340#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
341#, php-format
342msgid "%s sent you the following message."
343msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
344
345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
346#, php-format
347msgid "%s signed-in user"
348msgid_plural "%s signed-in users"
349msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
350msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
351msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
352
353#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
354#, php-format
355msgid "%s source has been updated."
356msgid_plural "%s sources have been updated."
357msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
358msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
359msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2169
363#, php-format
364msgid "%s three times removed ascending"
365msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2174
369#, php-format
370msgid "%s three times removed descending"
371msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2160
375#, php-format
376msgid "%s twice removed ascending"
377msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
378
379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
380#: app/Services/RelationshipService.php:2165
381#, php-format
382msgid "%s twice removed descending"
383msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
384
385#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#, php-format
387msgid "%s week"
388msgid_plural "%s weeks"
389msgstr[0] "%s savaitė"
390msgstr[1] "%s savaičių"
391msgstr[2] "%s savaitės"
392
393#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
395#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
399#, php-format
400msgid "%s year"
401msgid_plural "%s years"
402msgstr[0] "%s metai"
403msgstr[1] "%s metai"
404msgstr[2] "%s metų"
405
406#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
407#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
408#, php-format
409msgid "%s year anniversary"
410msgstr "%s metų sukaktis"
411
412#: app/Services/RelationshipService.php:2354
413#, php-format
414msgid "%s × cousin"
415msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
416
417#: app/Services/RelationshipService.php:2318
418#, php-format
419msgctxt "FEMALE"
420msgid "%s × cousin"
421msgstr "%s × pusseserė"
422
423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
424#: app/Services/RelationshipService.php:2281
425#, php-format
426msgctxt "MALE"
427msgid "%s × cousin"
428msgstr "%s × pusbrolis"
429
430#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
431#: app/Date/JulianDate.php:98
432#, php-format
433msgid "%s&nbsp;BCE"
434msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
435
436#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
437#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
438#, php-format
439msgid "%s&nbsp;CE"
440msgstr "%s&nbsp;CE"
441
442#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
444#, php-format
445msgid "%s+"
446msgstr "%s+"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
449#, php-format
450msgid "%s, her ancestors and their families"
451msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
454#, php-format
455msgid "%s, her parents and siblings"
456msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
459#, php-format
460msgid "%s, her spouses and children"
461msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
464#, php-format
465msgid "%s, her spouses and descendants"
466msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
469#, php-format
470msgid "%s, his ancestors and their families"
471msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
474#, php-format
475msgid "%s, his parents and siblings"
476msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
477
478#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
479#, php-format
480msgid "%s, his spouses and children"
481msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
482
483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
484#, php-format
485msgid "%s, his spouses and descendants"
486msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
487
488#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
489#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
490#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
491msgid "&lt;select&gt;"
492msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
493
494#: resources/views/fact-date.phtml:120
495#, php-format
496msgid "(%s after death)"
497msgstr "(%s po mirties)"
498
499#. I18N: The current age of a living individual
500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
501#, php-format
502msgid "(age %s)"
503msgstr ""
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
508#: resources/views/fact-date.phtml:102
509#, php-format
510msgid "(aged %s)"
511msgstr "(amžius %s)"
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
516#: resources/views/fact-date.phtml:98
517#, php-format
518msgctxt "Female"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: The age of an individual at a given date
523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
524#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
525#: resources/views/fact-date.phtml:94
526#, php-format
527msgctxt "Male"
528msgid "(aged %s)"
529msgstr ""
530
531#. I18N: %s is a number
532#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
533#, php-format
534msgid "(filtered from %s total entries)"
535msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
536
537#: resources/views/fact-date.phtml:116
538msgid "(on the date of death)"
539msgstr "(mirties metu)"
540
541#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
542#: app/I18N.php:334
543msgid ", "
544msgstr ", "
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "10th"
549msgstr "10-tą"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "11th"
554msgstr "11-tą"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "12th"
559msgstr "12-tą"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "13th"
564msgstr "13-tą"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "14th"
569msgstr "14-tą"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "15th"
574msgstr "15-tą"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "16th"
579msgstr "16-tą"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "17th"
584msgstr "17-tą"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "18th"
589msgstr "18-tą"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "19th"
594msgstr "19-tą"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "1st"
599msgstr "1-mą"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "20th"
604msgstr "20-tą"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "21st"
609msgstr "21-mą"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "2nd"
614msgstr "2-ą"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "3rd"
619msgstr "3-čią"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "4th"
624msgstr "4-tą"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "5th"
629msgstr "5-tą"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "6th"
634msgstr "6-tą"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "7th"
639msgstr "7-tą"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "8th"
644msgstr "8-tą"
645
646#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
647msgctxt "CENTURY"
648msgid "9th"
649msgstr "9-tą"
650
651#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
652#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
653msgid "<default theme>"
654msgstr "<numatyta tema>"
655
656#: resources/views/register-page.phtml:26
657msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
658msgstr ""
659
660#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
661#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
662#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
663#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
664#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
665#, php-format
666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
668
669#. I18N: URL = web address
670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
671msgid "A URL"
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
676msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
677msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
678
679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
687msgstr ""
688
689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
692msgstr ""
693
694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
696msgid "A chart of an individual’s ancestors."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
701msgid "A chart of an individual’s descendants."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
705#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
706msgid "A chart of individuals’ lifespans."
707msgstr ""
708
709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
711msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
712
713#. I18N: Description of a “Data fix” module
714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
716msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
717
718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
719#: app/Module/FanChartModule.php:154
720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
721msgstr ""
722
723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
728msgid "A file on the server"
729msgstr "Byla serveryje"
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
736msgid "A file on your computer"
737msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
738
739#. I18N: Description of the “My page” module
740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
741msgid "A greeting message and useful links for a user."
742msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
743
744#. I18N: Description of the “Home page” module
745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
746msgid "A greeting message for site visitors."
747msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
748
749#. I18N: Description of the “Contact information” module
750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
751msgid "A link to the site contacts."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “webtrees” module
755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
756msgid "A link to the webtrees home page."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Branches” module
760#: app/Module/BranchesListModule.php:112
761msgid "A list of branches of a family."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Pending changes” module
765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
767msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
768
769#. I18N: Description of the “Families” module
770#: app/Module/FamilyListModule.php:54
771msgid "A list of families."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “FAQ” module
775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
776msgid "A list of frequently asked questions and answers."
777msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
778
779#. I18N: Description of the “Individuals” module
780#: app/Module/IndividualListModule.php:108
781msgid "A list of individuals."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Locations” module
785#: app/Module/LocationListModule.php:81
786msgid "A list of locations."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Media objects” module
790#: app/Module/MediaListModule.php:98
791msgid "A list of media objects."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Recent changes” module
795#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
796msgid "A list of records that have been updated recently."
797msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
798
799#. I18N: Description of the “Repositories” module
800#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
801msgid "A list of repositories."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of the “Shared notes” module
805#: app/Module/NoteListModule.php:78
806msgid "A list of shared notes."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Sources” module
810#: app/Module/SourceListModule.php:80
811msgid "A list of sources."
812msgstr ""
813
814#. I18N: Description of the “Submitters” module
815#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
816msgid "A list of submitters."
817msgstr ""
818
819#. I18N: Description of “Research tasks” module
820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
822msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
823
824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
827msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
828
829#. I18N: Description of the “On this day” module
830#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
831msgid "A list of the anniversaries that occur today."
832msgstr "Šios dienos sukaktys."
833
834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
837msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
838
839#. I18N: Description of the “Top given names” module
840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
841msgid "A list of the most popular given names."
842msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
843
844#. I18N: Description of the “Top surnames” module
845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
846msgid "A list of the most popular surnames."
847msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
848
849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
852msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
853
854#. I18N: Description of the “Who is online” module
855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
856msgid "A list of users and visitors who are currently online."
857msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
858
859#: resources/views/help/media-object.phtml:8
860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
861msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
862
863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
866#, php-format
867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
868msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
869
870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
873msgid "A new version of webtrees is available."
874msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
875
876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
877#, php-format
878msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Journal” module
882#: app/Module/UserJournalModule.php:66
883msgid "A private area to record notes or keep a journal."
884msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
885
886#. I18N: %s is a server name/URL
887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
889#, php-format
890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
891msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
892
893#. I18N: Description of the “Pedigree” module
894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
897msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
898
899#. I18N: Description of the “Ancestors” module
900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
903msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
904
905#. I18N: Description of the “Descendants” module
906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
909msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
910
911#. I18N: Description of the “Individual” module
912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
914msgid "A report of an individual’s details."
915msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
916
917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
918msgid "A report of facts which are supported by a given source."
919msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
920
921#. I18N: Description of the “Family” module
922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
924msgid "A report of family members and their details."
925msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
926
927#. I18N: Description of the “Deaths” module
928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
930msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
931
932#. I18N: Description of the “Occupations” module
933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who had a given occupation."
936msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
937
938#. I18N: Description of the “Births” module
939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
941msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
942
943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
947msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
948
949#. I18N: Description of the “Marriages” module
950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
953msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
954
955#. I18N: Description of the “Changes” module
956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
958msgid "A report of recent and pending changes."
959msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
960
961#. I18N: Description of the “Related families”
962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
964msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
965msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
966
967#. I18N: Description of the “Related individuals” module
968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
971msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
972
973#. I18N: Description of the “Source” module
974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
975msgid "A report of the information provided by a source."
976msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
977
978#. I18N: Description of the “Missing data”
979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
982msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
983
984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
987msgid "A report of vital records for a given date or place."
988msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
989
990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
992msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
993
994#. I18N: Description of the “Family navigator” module
995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
997msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
998
999#. I18N: Description of the “Extra information” module
1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1002msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1003
1004#. I18N: Description of the “Descendants” module
1005#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1007msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1008
1009#. I18N: Description of the “Families” module
1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1012msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1013
1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1017msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1018
1019#. I18N: Description of the “Media” module
1020#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1022msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1023
1024#. I18N: Description of the “Notes” module
1025#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1027msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1028
1029#. I18N: Description of the “Sources” module
1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1032msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1033
1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1036msgid "A timeline displaying individual events."
1037msgstr ""
1038
1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1041msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1042
1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1059msgctxt "paper size"
1060msgid "A3"
1061msgstr "A3"
1062
1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1079msgctxt "paper size"
1080msgid "A4"
1081msgstr "A4"
1082
1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1088msgid "API key"
1089msgstr "API raktas"
1090
1091#. I18N: Location of an LDS church temple
1092#: app/Elements/TempleCode.php:53
1093msgid "Aba, Nigeria"
1094msgstr "Aba, Nigerija"
1095
1096#: app/Date/JalaliDate.php:280
1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Aban"
1100
1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1102#: app/Date/JalaliDate.php:153
1103msgctxt "GENITIVE"
1104msgid "Aban"
1105msgstr "Aban"
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:243
1109msgctxt "INSTRUMENTAL"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:198
1115msgctxt "LOCATIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:108
1121msgctxt "NOMINATIVE"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: A configuration setting
1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1129msgid "Abbreviate place names"
1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1131
1132#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1133#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1134#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1135msgid "Abbreviation"
1136msgstr "Santrumpa"
1137
1138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1140msgid "Accept"
1141msgstr "Priimti"
1142
1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1144msgid "Accept all changes"
1145msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1146
1147#: resources/views/admin/components.phtml:42
1148#: resources/views/admin/components.phtml:105
1149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1150msgid "Access level"
1151msgstr "Prieigos lygis"
1152
1153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1154msgid "Access to family trees"
1155msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1156
1157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1158msgid "Account approval and email verification"
1159msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1160
1161#. I18N: Location of an LDS church temple
1162#: app/Elements/TempleCode.php:54
1163msgid "Accra, Ghana"
1164msgstr "Akra, Gana"
1165
1166#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1167msgid "Action"
1168msgstr "Veiksmas"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:205
1172msgctxt "GENITIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr "Adar"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:309
1178msgctxt "INSTRUMENTAL"
1179msgid "Adar"
1180msgstr "Adar"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:257
1184msgctxt "LOCATIVE"
1185msgid "Adar"
1186msgstr "Adar"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:153
1190msgctxt "NOMINATIVE"
1191msgid "Adar"
1192msgstr "Adar"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:203
1196msgctxt "GENITIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr "Adar I"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:307
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar I"
1204msgstr "Adar I"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:255
1208msgctxt "LOCATIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:151
1214msgctxt "NOMINATIVE"
1215msgid "Adar I"
1216msgstr "Adar I"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:223
1220msgctxt "GENITIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "Adar II"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:327
1226msgctxt "INSTRUMENTAL"
1227msgid "Adar II"
1228msgstr "Adar II"
1229
1230#. I18N: a month in the Jewish calendar
1231#: app/Date/JewishDate.php:275
1232msgctxt "LOCATIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#. I18N: a month in the Jewish calendar
1237#: app/Date/JewishDate.php:171
1238msgctxt "NOMINATIVE"
1239msgid "Adar II"
1240msgstr "Adar II"
1241
1242#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1244msgid "Add"
1245msgstr "Pridėti"
1246
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1255#, php-format
1256msgid "Add %s to the clippings cart"
1257msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1258
1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1260msgid "Add a brother"
1261msgstr ""
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1264#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1266msgid "Add a child"
1267msgstr "Pridėti naują vaiką"
1268
1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1271msgid "Add a child to create a one-parent family"
1272msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1275#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1277msgid "Add a daughter"
1278msgstr ""
1279
1280#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1281#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1282#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1283msgid "Add a fact"
1284msgstr "Pridėti faktą"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1290msgid "Add a father"
1291msgstr "Pridėti naują tėvą"
1292
1293#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1294#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1295msgid "Add a favorite"
1296msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1299#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1301#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1304msgid "Add a husband"
1305msgstr "Pridėti naują vyrą"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1309msgid "Add a husband using an existing individual"
1310msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1311
1312#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1313msgid "Add a journal entry"
1314msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1315
1316#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1317#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1318#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1319msgid "Add a media file"
1320msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1321
1322#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1323#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1325msgid "Add a media object"
1326msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1329#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1332msgid "Add a mother"
1333msgstr "Pridėti naują motiną"
1334
1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1336msgid "Add a name"
1337msgstr "Įtraukti naują vardą"
1338
1339#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1340msgid "Add a news article"
1341msgstr "Pridėti naujieną"
1342
1343#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1344msgid "Add a note"
1345msgstr "Pridėti naują pastabą"
1346
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1348msgid "Add a sibling"
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1352msgid "Add a sister"
1353msgstr ""
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1356#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1358msgid "Add a son"
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1362msgid "Add a source citation"
1363msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1366msgid "Add a spouse"
1367msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1368
1369#: app/Module/StoriesModule.php:292
1370#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1371#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1372msgid "Add a story"
1373msgstr "Įtraukti istoriją"
1374
1375#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1377msgid "Add a user"
1378msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1382#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1383#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1384#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1385#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1386msgid "Add a wife"
1387msgstr "Pridėti naują žmoną"
1388
1389#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1391msgid "Add a wife using an existing individual"
1392msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1393
1394#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1395#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1396#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1397msgid "Add an FAQ"
1398msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1399
1400#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1401msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1402msgstr ""
1403
1404#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1405msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1409msgid "Add from clipboard"
1410msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1411
1412#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1413msgid "Add historic events to an individual’s page."
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1417msgid "Add individuals"
1418msgstr "Pridėti asmenis"
1419
1420#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1421msgid "Add marriage details"
1422msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1423
1424#. I18N: Name of a module
1425#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1426msgid "Add missing death records"
1427msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1428
1429#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1430msgid "Add more blocks from the following list."
1431msgstr ""
1432
1433#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1434msgid "Add more fields"
1435msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1436
1437#. I18N: Description of the “Stories” module
1438#: app/Module/StoriesModule.php:75
1439msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1440msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1441
1442#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1443msgid "Add new, and update existing records"
1444msgstr ""
1445
1446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1447msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1448msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1449
1450#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1451#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1452msgid "Add styling and scripts to every page."
1453msgstr ""
1454
1455#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1456#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1457msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1458msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
1459
1460#. I18N: A configuration setting
1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1462msgid "Add to TITLE header tag"
1463msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1464
1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1467msgid "Add to the clippings cart"
1468msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1469
1470#. I18N: A configuration setting
1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1472msgid "Add unique identifiers"
1473msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1474
1475#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1476msgid "Add unlinked records"
1477msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1478
1479#. I18N: Description of the “HTML” module
1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1481msgid "Add your own text and graphics."
1482msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1483
1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1485msgid "Add/edit a journal/news entry"
1486msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1487
1488#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1489#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1490#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1491#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1492msgid "Additional information"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1496#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1497#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1500msgid "Address"
1501msgstr "Adresas"
1502
1503#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1504#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1505msgid "Address line 1"
1506msgstr "Pirma adreso eilutė"
1507
1508#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1509#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1510msgid "Address line 2"
1511msgstr "Antra adreso eilutė"
1512
1513#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1514#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1515msgid "Address line 3"
1516msgstr ""
1517
1518#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1519msgid "Addresses"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: Location of an LDS church temple
1523#: app/Elements/TempleCode.php:55
1524msgid "Adelaide, Australia"
1525msgstr "Adelaidė, Australija"
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1529msgid "Administrator"
1530msgstr "Administratorius"
1531
1532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1533msgid "Administrator account"
1534msgstr "Administratoriaus paskyra"
1535
1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1537msgid "Administrator comments on user"
1538msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1539
1540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1541msgid "Administrators"
1542msgstr "Administratoriai"
1543
1544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1545msgctxt "Female pedigree"
1546msgid "Adopted"
1547msgstr "Įvaikinta"
1548
1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1550msgctxt "Male pedigree"
1551msgid "Adopted"
1552msgstr "Įvaikintas"
1553
1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1555msgctxt "Pedigree"
1556msgid "Adopted"
1557msgstr "Įvaikintas"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1560msgid "Adopted by both parents"
1561msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1562
1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1564msgid "Adopted by father"
1565msgstr "Įvaikintas tėvo"
1566
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1568msgid "Adopted by mother"
1569msgstr "Įvaikintas motinos"
1570
1571#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1572msgid "Adopted name"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1576msgid "Adoption"
1577msgstr "Įvaikinimas"
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1580msgid "Adoption of a brother"
1581msgstr "Brolio įvaikinimas"
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1584msgid "Adoption of a child"
1585msgstr "Įvaikinimas"
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1588msgid "Adoption of a daughter"
1589msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1594msgid "Adoption of a grandchild"
1595msgstr "Anūko įvaikinimas"
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1602msgctxt "daughter’s daughter"
1603msgid "Adoption of a granddaughter"
1604msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1607msgctxt "son’s daughter"
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1610
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr "Anūko įvaikinimas"
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1616msgctxt "daughter’s son"
1617msgid "Adoption of a grandson"
1618msgstr "Anūko įvaikinimas"
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1621msgctxt "son’s son"
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr "Anūko įvaikinimas"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1626msgid "Adoption of a half-brother"
1627msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1630msgid "Adoption of a half-sibling"
1631msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1634msgid "Adoption of a half-sister"
1635msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1638msgid "Adoption of a sibling"
1639msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1642msgid "Adoption of a sister"
1643msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1646msgid "Adoption of a son"
1647msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1648
1649#: app/Gedcom.php:539
1650msgid "Adoptive parents"
1651msgstr ""
1652
1653#: app/Gedcom.php:583
1654msgid "Adult christening"
1655msgstr "Suaugusio krikštas"
1656
1657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1658#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1659msgid "Advanced search"
1660msgstr "Išplėstinė paieška"
1661
1662#. I18N: Name of a country or state
1663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1664msgid "Afghanistan"
1665msgstr "Afganistanas"
1666
1667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1668msgid "Africa"
1669msgstr "Afrika"
1670
1671#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1672msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1673msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1674
1675#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1676#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1677#: resources/views/fact-date.phtml:137
1678#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1685msgid "Age"
1686msgstr "Amžius"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1689msgid "Age at birth of child"
1690msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1691
1692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1693msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1694msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1697msgid "Age between husband and wife"
1698msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1701msgid "Age between siblings"
1702msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1705msgid "Age between wife and husband"
1706msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1709msgid "Age difference"
1710msgstr "Amžių skirtumas"
1711
1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1714msgid "Age in year of first marriage"
1715msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1716
1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1719#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1722msgid "Age in year of marriage"
1723msgstr "Amžius vedybų metu"
1724
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1728msgid "Age interval"
1729msgstr ""
1730
1731#. I18N: A configuration setting
1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1734msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1735
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1738msgid "Age related to death year"
1739msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1740
1741#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1742msgid "Agency"
1743msgstr "Agentūra"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1747msgid "Aland Islands"
1748msgstr "Aland salos"
1749
1750#. I18N: Name of a country or state
1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1752msgid "Albania"
1753msgstr "Albanija"
1754
1755#. I18N: Name of a module
1756#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1757msgid "Album"
1758msgstr "Albumas"
1759
1760#. I18N: Location of an LDS church temple
1761#: app/Elements/TempleCode.php:57
1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1763msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1764
1765#. I18N: Name of a country or state
1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1767msgid "Algeria"
1768msgstr "Alžyras"
1769
1770#: app/Gedcom.php:543
1771msgid "Alias"
1772msgstr "Alternatyvusis vardas"
1773
1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1775msgid "Alive"
1776msgstr "Gyvi"
1777
1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1801msgid "All"
1802msgstr "Visi"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1806msgid "All facts and events"
1807msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1810msgid "All fields must be completed."
1811msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1812
1813#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1815msgid "All individuals"
1816msgstr "Visi asmenys"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1819#: resources/views/admin/components.phtml:28
1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1821msgid "All modules"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1826msgid "All records"
1827msgstr "Visi įrašai"
1828
1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1832msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1837msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1838
1839#. I18N: A configuration setting
1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1841msgid "Allow visitors to request a new user account"
1842msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1843
1844#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1845#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1846#: app/Gedcom.php:1432
1847msgid "Also known as"
1848msgstr "Dar žinomas kaip"
1849
1850#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1851msgid "Alternative place name"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Name of a country or state
1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1856msgid "American Samoa"
1857msgstr "Amerikos Samoa"
1858
1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1862msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1863
1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1866msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1867
1868#. I18N: Description of the “Album” module
1869#: app/Module/AlbumModule.php:53
1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1871msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1872
1873#. I18N: Description of the “Charts” module
1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1875msgid "An alternative way to display charts."
1876msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1877
1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1881msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1882
1883#. I18N: Description of the “Theme change” module
1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1885msgid "An alternative way to select a new theme."
1886msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1887
1888#. I18N: Description of the “Sign in” module
1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1890msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1891msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1892
1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1896msgstr ""
1897
1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1899msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1905msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1906
1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1909msgid "An unexpected database error occurred."
1910msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1911
1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1913msgid "An upgrade is available."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Name of a module/report
1917#. I18N: Name of a module/chart
1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1921msgid "Ancestors"
1922msgstr "Protėviai"
1923
1924#: app/Gedcom.php:544
1925msgid "Ancestors interest"
1926msgstr "Protėvių interesai"
1927
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1929msgid "Ancestors of "
1930msgstr "Protėviai "
1931
1932#. I18N: %s is an individual’s name
1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1934#, php-format
1935msgid "Ancestors of %s"
1936msgstr "%s protėviai"
1937
1938#: app/Gedcom.php:542
1939msgid "Ancestral file number"
1940msgstr "Protėvių failo numeris"
1941
1942#: app/Gedcom.php:843
1943msgid "Ancestry PID"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr "Anchorage, Aliaska"
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr "Andora"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr "Angola"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr "Angilija"
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "Sukaktis"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "Sukakčių kalendorius"
1978
1979#: app/Gedcom.php:408
1980msgid "Annulment"
1981msgstr "Nutraukimas"
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1984msgid "Answer"
1985msgstr "Atsakymas"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr "Antartida"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr "Antigva ir Barbuda"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr "Apia, Samoa"
2005
2006#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
2007msgid "Apply privacy settings"
2008msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2009
2010#. I18N: Label for checkbox
2011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2013msgid "Apply these preferences to all family trees"
2014msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2015
2016#. I18N: Label for checkbox
2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2019msgid "Apply these preferences to new family trees"
2020msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2021
2022#: resources/views/admin/users.phtml:35
2023msgid "Approved"
2024msgstr "Patvirtintas"
2025
2026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2027msgid "Approved by administrator"
2028msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2031msgctxt "Abbreviation for April"
2032msgid "Apr"
2033msgstr "Bal"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2036msgctxt "GENITIVE"
2037msgid "April"
2038msgstr "Balandžio"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2041msgctxt "INSTRUMENTAL"
2042msgid "April"
2043msgstr "Balandžio"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2046msgctxt "LOCATIVE"
2047msgid "April"
2048msgstr "Balandžio"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2053msgctxt "NOMINATIVE"
2054msgid "April"
2055msgstr "Balandžio"
2056
2057#. I18N: The name of a colour-scheme
2058#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2059msgid "Aqua Marine"
2060msgstr "Žydra"
2061
2062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2063#, php-format
2064msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2065msgstr ""
2066
2067#: resources/views/individual-name.phtml:86
2068#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2070msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2071
2072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2074msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2075msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2076
2077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2078#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2079#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2081#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2083#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2084#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2086#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2089#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2090#, php-format
2091msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2092msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2093
2094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2095msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2096msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2097
2098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2099msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2100msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2101
2102#. I18N: Name of a country or state
2103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2104msgid "Argentina"
2105msgstr "Argentina"
2106
2107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2123msgctxt "font name"
2124msgid "Arial"
2125msgstr "Arial"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2129msgid "Armenia"
2130msgstr "Armėnija"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2134msgid "Aruba"
2135msgstr "Aruba"
2136
2137#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2138msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2139msgstr ""
2140
2141#. I18N: The name of a colour-scheme
2142#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2143msgid "Ash"
2144msgstr "Pelenų"
2145
2146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2147msgid "Asia"
2148msgstr "Azija"
2149
2150#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2151#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2152#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2153#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2154msgid "Associate"
2155msgstr "Kompanionas"
2156
2157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2158msgid "Associate events with this source"
2159msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2160
2161#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2162msgid "Associated events"
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: Location of an LDS church temple
2166#: app/Elements/TempleCode.php:61
2167msgid "Asuncion, Paraguay"
2168msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2169
2170#. I18N: Name of a country or state
2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2172msgid "At sea"
2173msgstr "Jūroje"
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/Elements/TempleCode.php:62
2177msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2178msgstr "Atlanta, Džordžija"
2179
2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2181msgid "Attendant"
2182msgstr "Palydovas(ė)"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2185msgctxt "FEMALE"
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "Palydovė"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2190msgctxt "MALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "Palydovas"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2195msgid "Attending"
2196msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attending"
2201msgstr "Dalyvaujanti"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr "Dalyvaujantis"
2207
2208#. I18N: Type of media object
2209#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2210msgid "Audio"
2211msgstr "Garsas"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2214msgctxt "Abbreviation for August"
2215msgid "Aug"
2216msgstr "Rgp"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2219msgctxt "GENITIVE"
2220msgid "August"
2221msgstr "Rugpjūčio"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2224msgctxt "INSTRUMENTAL"
2225msgid "August"
2226msgstr "Rugpjūčio"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2229msgctxt "LOCATIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "Rugpjūčio"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2236msgctxt "NOMINATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "Rugpjūčio"
2239
2240#. I18N: Name of a country or state
2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2242msgid "Australia"
2243msgstr "Australija"
2244
2245#. I18N: Name of a country or state
2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2247msgid "Austria"
2248msgstr "Austrija"
2249
2250#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2251#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2252msgid "Author"
2253msgstr "Autorius"
2254
2255#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2256#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2257#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2258#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2259#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2260msgid "Author of last change"
2261msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2262
2263#. I18N: Automatic suggestions when you type
2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2266msgid "Autocomplete"
2267msgstr ""
2268
2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2270msgid "Automatically accept changes made by this user"
2271msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2275msgid "Automatically expand notes"
2276msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2280msgid "Automatically expand sources"
2281msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:215
2285msgctxt "GENITIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "Av"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:319
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "Av"
2293msgstr "Av"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:267
2297msgctxt "LOCATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "Av"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:163
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "Av"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2311msgid "Average age"
2312msgstr "Vidutinis amžius"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:281
2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2356msgid "Azar"
2357msgstr "Azar"
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:155
2361msgctxt "GENITIVE"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "Azar"
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:245
2367msgctxt "INSTRUMENTAL"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "Azar"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:200
2373msgctxt "LOCATIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azar"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:110
2379msgctxt "NOMINATIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azar"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2385msgid "Azerbaijan"
2386msgstr "Azerbaidžanas"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2390msgid "Azores"
2391msgstr "Azorai"
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:283
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2395msgid "Bah"
2396msgstr "Bah"
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2400msgid "Bahamas"
2401msgstr "Bahamos"
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:159
2405msgctxt "GENITIVE"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr "Bahman"
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:249
2411msgctxt "INSTRUMENTAL"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr "Bahman"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:204
2417msgctxt "LOCATIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "Bahman"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:114
2423msgctxt "NOMINATIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahman"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2429msgid "Bahrain"
2430msgstr "Bahreinas"
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2434msgid "Bangladesh"
2435msgstr "Bangladešas"
2436
2437#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2439msgid "Baptism"
2440msgstr "Krikštas"
2441
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2443msgid "Baptism of a brother"
2444msgstr "Brolio krikštas"
2445
2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2447msgid "Baptism of a child"
2448msgstr "Vaiko krikštas"
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2451msgid "Baptism of a daughter"
2452msgstr "Dukters krikštas"
2453
2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2459msgid "Baptism of a grandchild"
2460msgstr "Anūko krikštas"
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "Anūkės krikštas"
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2467msgctxt "daughter’s daughter"
2468msgid "Baptism of a granddaughter"
2469msgstr "Anūkės krikštas"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2472msgctxt "son’s daughter"
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr "Anūkės krikštas"
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "Anūko krikštas"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2481msgctxt "daughter’s son"
2482msgid "Baptism of a grandson"
2483msgstr "Anūko krikštas"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2486msgctxt "son’s son"
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr "Anūko krikštas"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2491msgid "Baptism of a half-brother"
2492msgstr "Įbrolio krikštas"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2495msgid "Baptism of a half-sibling"
2496msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2499msgid "Baptism of a half-sister"
2500msgstr "Įseserės krikštas"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2503msgid "Baptism of a sibling"
2504msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2507msgid "Baptism of a sister"
2508msgstr "Sesers krikštas"
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2511msgid "Baptism of a son"
2512msgstr "Sūnaus krikštas"
2513
2514#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2515msgid "Bar mitzvah"
2516msgstr "Bar mitzvah"
2517
2518#. I18N: Name of a country or state
2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2520msgid "Barbados"
2521msgstr "Barbadosas"
2522
2523#: app/Gedcom.php:1086
2524msgid "Base GEDCOM tag"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2528msgid "Bat mitzvah"
2529msgstr "Bat mitzvah"
2530
2531#. I18N: Location of an LDS church temple
2532#: app/Elements/TempleCode.php:73
2533msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2534msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2535
2536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2537msgid "Begins with"
2538msgstr "Prasideda su"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2542msgid "Belarus"
2543msgstr "Baltarusija"
2544
2545#. I18N: The name of a colour-scheme
2546#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2547msgid "Belgian Chocolate"
2548msgstr "Ruda"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2552msgid "Belgium"
2553msgstr "Belgija"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2557msgid "Belize"
2558msgstr "Belizas"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2562msgid "Benin"
2563msgstr "Beninas"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2567msgid "Bermuda"
2568msgstr "Bermudai"
2569
2570#. I18N: Location of an LDS church temple
2571#: app/Elements/TempleCode.php:191
2572msgid "Bern, Switzerland"
2573msgstr "Bern, Šveicarija"
2574
2575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2576msgid "Best man"
2577msgstr "Pabrolys"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2581msgid "Bhutan"
2582msgstr "Butanas"
2583
2584#: app/Gedcom.php:1526
2585msgid "Bibliography"
2586msgstr "Bibliografija"
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/Elements/TempleCode.php:64
2590msgid "Billings, Montana, United States"
2591msgstr "Billings, Montana, United States"
2592
2593#: app/Gedcom.php:727
2594msgid "Binary data object"
2595msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2596
2597#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2598msgid "Bing™ maps"
2599msgstr "Bing™ maps"
2600
2601#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2602msgid "Bing™ webmaster tools"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/Elements/TempleCode.php:65
2607msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2608msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2609
2610#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2611#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2735msgid "Birth"
2736msgstr "Gimė"
2737
2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2739msgctxt "Female pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "Gimė"
2742
2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2744msgctxt "Male pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "Gimė"
2747
2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2749msgctxt "Pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "Gimė"
2752
2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2754msgid "Birth by country"
2755msgstr "Gimimai pagal šalis"
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2759msgid "Birth date range end"
2760msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2761
2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2764msgid "Birth date range start"
2765msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2766
2767#: app/Gedcom.php:869
2768msgid "Birth name"
2769msgstr ""
2770
2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2772msgid "Birth of a brother"
2773msgstr "Brolio gimimas"
2774
2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2777msgid "Birth of a child"
2778msgstr "Vaiko gimimas"
2779
2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2781msgid "Birth of a daughter"
2782msgstr "Dukters gimimas"
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2788msgid "Birth of a grandchild"
2789msgstr "Anūko gimimas"
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr "Anūkės gimimas"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2796msgctxt "daughter’s daughter"
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr "Anūkės gimimas"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2801msgctxt "son’s daughter"
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr "Anūkės gimimas"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr "Anūko gimimas"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2810msgctxt "daughter’s son"
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr "Anūko gimimas"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2815msgctxt "son’s son"
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr "Anūko gimimas"
2818
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2820msgid "Birth of a half-brother"
2821msgstr "Įbrolio gimimas"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2824msgid "Birth of a half-sibling"
2825msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2828msgid "Birth of a half-sister"
2829msgstr "Įseserės gimimas"
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2833msgid "Birth of a sibling"
2834msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2837msgid "Birth of a sister"
2838msgstr "Sesers gimimas"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2841msgid "Birth of a son"
2842msgstr "Sūnaus gimimas"
2843
2844#: app/Gedcom.php:564
2845msgid "Birth parents"
2846msgstr ""
2847
2848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2849msgid "Birth places"
2850msgstr "Gimimų vietovės"
2851
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2853msgid "Birthplace contains"
2854msgstr "Gimimo vieta turi"
2855
2856#. I18N: Name of a module/report
2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2861msgid "Births"
2862msgstr "Gimimai"
2863
2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2865#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2866msgid "Births by century"
2867msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2868
2869#. I18N: Location of an LDS church temple
2870#: app/Elements/TempleCode.php:66
2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2872msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2873
2874#: app/Gedcom.php:566
2875msgid "Blessing"
2876msgstr "Palaiminimas"
2877
2878#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2879msgid "Block"
2880msgstr "Blokas"
2881
2882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2884#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2885#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2886msgid "Blocks"
2887msgstr "Blokai"
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2891msgid "Blue Lagoon"
2892msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2896msgid "Blue Marine"
2897msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/Elements/TempleCode.php:67
2901msgid "Bogota, Colombia"
2902msgstr "Bogota, Kolumbija"
2903
2904#. I18N: Location of an LDS church temple
2905#: app/Elements/TempleCode.php:68
2906msgid "Boise, Idaho, United States"
2907msgstr "Boise, Idaho, United States"
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2911msgid "Bolivia"
2912msgstr "Bolivija"
2913
2914#. I18N: Type of media object
2915#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2916msgid "Book"
2917msgstr "Knyga"
2918
2919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2921msgid "Born in the covenant"
2922msgstr "Gimė sandoroje"
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2926msgid "Bosnia and Herzegovina"
2927msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/Elements/TempleCode.php:69
2931msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2932msgstr "Boston, Masačiusetas"
2933
2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2935msgid "Both alive"
2936msgstr "Abu gyvi"
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2939msgid "Both dead"
2940msgstr "Abu mirę"
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2944msgid "Botswana"
2945msgstr "Botsvana"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/Elements/TempleCode.php:70
2949msgid "Bountiful, Utah, United States"
2950msgstr "Bountiful, Juta"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2954msgid "Bouvet Island"
2955msgstr "Bouvet sala"
2956
2957#. I18N: Name of a module/list
2958#. I18N: Branches of a family tree
2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2960msgid "Branches"
2961msgstr "Atšakos"
2962
2963#. I18N: %s is a surname
2964#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2965#, php-format
2966msgid "Branches of the %s family"
2967msgstr "%s šeimos atšakos"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2971msgid "Brazil"
2972msgstr "Brazilija"
2973
2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2975msgid "Bridesmaid"
2976msgstr "Pamergė"
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/Elements/TempleCode.php:71
2980msgid "Brigham City, Utah, United States"
2981msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/Elements/TempleCode.php:72
2985msgid "Brisbane, Australia"
2986msgstr "Brisbenas, Australija"
2987
2988#: app/Gedcom.php:890
2989msgid "Brit milah"
2990msgstr "Apipjaustymas"
2991
2992#. I18N: Name of a country or state
2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2994msgid "British Indian Ocean Territory"
2995msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2999msgid "British Virgin Islands"
3000msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3001
3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3004msgid "Brother"
3005msgstr "Brolis"
3006
3007#. I18N: a month in the French republican calendar
3008#: app/Date/FrenchDate.php:151
3009msgctxt "GENITIVE"
3010msgid "Brumaire"
3011msgstr "Brumaire"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:245
3015msgctxt "INSTRUMENTAL"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "Brumaire"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:198
3021msgctxt "LOCATIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "Brumaire"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:103
3027msgctxt "NOMINATIVE"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "Brumaire"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3033msgid "Brunei Darussalam"
3034msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3035
3036#. I18N: Location of an LDS church temple
3037#: app/Elements/TempleCode.php:63
3038msgid "Buenos Aires, Argentina"
3039msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3043msgid "Bulgaria"
3044msgstr "Bulgarija"
3045
3046#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3051msgid "Burial"
3052msgstr "Laidotuvės"
3053
3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3055msgid "Burial of a brother"
3056msgstr "Brolio laidotuvės"
3057
3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3059msgid "Burial of a child"
3060msgstr "Vaiko laidotuvės"
3061
3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3063msgid "Burial of a daughter"
3064msgstr "Dukters laidotuvės"
3065
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3067msgid "Burial of a father"
3068msgstr "Tėvo laidotuvės"
3069
3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3073msgid "Burial of a grandchild"
3074msgstr "Anūko laidotuvės"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3077msgid "Burial of a granddaughter"
3078msgstr "Anūkės laidotuvės"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3081msgctxt "daughter’s daughter"
3082msgid "Burial of a granddaughter"
3083msgstr "Anūkės laidotuvės"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3086msgctxt "son’s daughter"
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "Anūkės laidotuvės"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3091msgid "Burial of a grandfather"
3092msgstr "Senelio laidotuvės"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3095msgid "Burial of a grandmother"
3096msgstr "Senelės laidotuvės"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3101msgid "Burial of a grandparent"
3102msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3105msgid "Burial of a grandson"
3106msgstr "Anūko laidotuvės"
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3109msgctxt "daughter’s son"
3110msgid "Burial of a grandson"
3111msgstr "Anūko laidotuvės"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3114msgctxt "son’s son"
3115msgid "Burial of a grandson"
3116msgstr "Anūko laidotuvės"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3119msgid "Burial of a half-brother"
3120msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3123msgid "Burial of a half-sibling"
3124msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3127msgid "Burial of a half-sister"
3128msgstr "Įseserės laidotuvės"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3131msgid "Burial of a husband"
3132msgstr "Vyro laidotuvės"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3135msgid "Burial of a maternal grandfather"
3136msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3139msgid "Burial of a maternal grandmother"
3140msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3143msgid "Burial of a mother"
3144msgstr "Motinos laidotuvės"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3147msgid "Burial of a parent"
3148msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3151msgid "Burial of a paternal grandfather"
3152msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3155msgid "Burial of a paternal grandmother"
3156msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3159msgid "Burial of a sibling"
3160msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3163msgid "Burial of a sister"
3164msgstr "Sesers laidotuvės"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3167msgid "Burial of a son"
3168msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3171msgid "Burial of a spouse"
3172msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3175msgid "Burial of a wife"
3176msgstr "Žmonos laidotuvės"
3177
3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3179msgid "Burial place contains"
3180msgstr "Laidojimo vieta turi"
3181
3182#. I18N: Name of a module/report
3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3186msgid "Burials"
3187msgstr "Laidojimai"
3188
3189#. I18N: Name of a country or state
3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3191msgid "Burkina Faso"
3192msgstr "Burkina Faso"
3193
3194#. I18N: Name of a country or state
3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3196msgid "Burundi"
3197msgstr "Burundis"
3198
3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3200msgid "Buyer"
3201msgstr "Pirkėjas"
3202
3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3204msgctxt "FEMALE"
3205msgid "Buyer"
3206msgstr "Pirkėja"
3207
3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3209msgctxt "MALE"
3210msgid "Buyer"
3211msgstr "Pirkėjas"
3212
3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3215msgid "By default, SMTP works on port 25."
3216msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3217
3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3220msgid "CKEditor™"
3221msgstr "CKEditor™"
3222
3223#. I18N: Name of a module.
3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3225msgid "CSS and JS"
3226msgstr ""
3227
3228#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3230msgid "Calculating…"
3231msgstr "Apskaičiuojama…"
3232
3233#. I18N: Name of a module
3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3236msgid "Calendar"
3237msgstr "Kalendorius"
3238
3239#. I18N: A configuration setting
3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3243msgid "Calendar conversion"
3244msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3245
3246#. I18N: Location of an LDS church temple
3247#: app/Elements/TempleCode.php:74
3248msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3249msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3250
3251#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3252msgid "Call number"
3253msgstr "Telefono numeris"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3257msgid "Cambodia"
3258msgstr "Kambodža"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3262msgid "Cameroon"
3263msgstr "Kamerūnas"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:75
3267msgid "Campinas, Brazil"
3268msgstr "Campinas, Brazilija"
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3272msgid "Canada"
3273msgstr "Kanada"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3277msgid "Cape Verde"
3278msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:76
3282msgid "Caracas, Venezuela"
3283msgstr "Karakasas, Venesuela"
3284
3285#. I18N: Type of media object
3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3287msgid "Card"
3288msgstr "Korta"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:56
3292msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3293msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3294
3295#: app/Gedcom.php:572
3296msgid "Caste"
3297msgstr "Kasta"
3298
3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3300msgid "Categories"
3301msgstr "Kategorijos"
3302
3303#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3304msgid "Category"
3305msgstr ""
3306
3307#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3308msgid "Cause"
3309msgstr "Priežastis"
3310
3311#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3312msgid "Cause of death"
3313msgstr "Mirties priežastis"
3314
3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3319msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3320
3321#. I18N: Name of a country or state
3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3323msgid "Cayman Islands"
3324msgstr "Kaimanų salos"
3325
3326#. I18N: Location of an LDS church temple
3327#: app/Elements/TempleCode.php:77
3328msgid "Cebu City, Philippines"
3329msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3330
3331#: app/Gedcom.php:1465
3332msgid "Cemetery"
3333msgstr "Kapinės"
3334
3335#: app/Gedcom.php:573
3336msgid "Census"
3337msgstr "Surašymas"
3338
3339#. I18N: Name of a module
3340#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3341msgid "Census assistant"
3342msgstr "Surašymo asistentas"
3343
3344#: app/Gedcom.php:574
3345#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3346msgid "Census date"
3347msgstr "Surašymo data"
3348
3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3350msgid "Census date and place"
3351msgstr ""
3352
3353#: app/Gedcom.php:575
3354msgid "Census place"
3355msgstr "Surašymo vieta"
3356
3357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3358msgid "Census transcript"
3359msgstr "Surašymo nuorašas"
3360
3361#. I18N: Name of a country or state
3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3363msgid "Central African Republic"
3364msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3365
3366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3380#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3385msgid "Century"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: Type of media object
3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3390msgid "Certificate"
3391msgstr "Sertifikatas"
3392
3393#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3394msgid "Certificate number"
3395msgstr ""
3396
3397#. I18N: Name of a country or state
3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3399msgid "Chad"
3400msgstr "Čadas"
3401
3402#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3403#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3404msgid "Change family members"
3405msgstr "Keisti šeimos narius"
3406
3407#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3408msgid "Change the “Home page” blocks"
3409msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3410
3411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3412msgid "Change the “My page” blocks"
3413msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3414
3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3417#, php-format
3418msgid "Changed by %1$s"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3423#, php-format
3424msgid "Changed on %1$s"
3425msgstr "Pakeistas %1$s"
3426
3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3429#, php-format
3430msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3431msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3432
3433#. I18N: Name of a module/report
3434#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3440msgid "Changes"
3441msgstr "Pakeitimai"
3442
3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3444#, php-format
3445msgid "Changes in the last %s day"
3446msgid_plural "Changes in the last %s days"
3447msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3448msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3449msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3450
3451#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3452#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3453msgid "Changes log"
3454msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3455
3456#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3458msgid "Character encoding"
3459msgstr ""
3460
3461#: app/Gedcom.php:460
3462msgid "Character set"
3463msgstr "Kodų lentelė"
3464
3465#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3466#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3467msgid "Chart"
3468msgstr "Diagrama"
3469
3470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3471msgid "Chart preferences"
3472msgstr "Diagramos parinktys"
3473
3474#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3478msgid "Chart type"
3479msgstr "Diagramos tipas"
3480
3481#. I18N: Name of a module/block
3482#. I18N: Name of a module
3483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3485#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3487#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3490msgid "Charts"
3491msgstr "Diagramos"
3492
3493#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3494#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3495msgid "Check for errors"
3496msgstr "Klaidų tikrinimas"
3497
3498#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3499msgid "Check for pending changes…"
3500msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3501
3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3503msgid "Checking server capacity"
3504msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3505
3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3507msgid "Checking server configuration"
3508msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3509
3510#. I18N: Location of an LDS church temple
3511#: app/Elements/TempleCode.php:78
3512msgid "Chicago, Illinois, United States"
3513msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3514
3515#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3518#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3519msgid "Child"
3520msgstr "Vaikas"
3521
3522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3524msgid "Child of "
3525msgstr "vaikas "
3526
3527#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3528#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3529#, php-format
3530msgid "Child of %s"
3531msgstr "%s vaikas"
3532
3533#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3534#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3537#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3539#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3540#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3543msgid "Children"
3544msgstr "Vaikai"
3545
3546#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3547msgid "Children in family"
3548msgstr "Vaikų šeimoje"
3549
3550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3552msgid "Children of "
3553msgstr "Vaikai "
3554
3555#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition.php:99
3557msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3558msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3559
3560#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition.php:93
3562msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3563msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3564
3565#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition.php:96
3567msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3568msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3569
3570#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3571#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3572#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3573#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3575#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3576msgid "Children take their father’s surname."
3577msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3578
3579#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:90
3581msgid "Children take their mother’s surname."
3582msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3583
3584#. I18N: Name of a country or state
3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3586msgid "Chile"
3587msgstr "Čilė"
3588
3589#. I18N: Name of a country or state
3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3591msgid "China"
3592msgstr "Kinija"
3593
3594#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3595msgid "Choose a report to run"
3596msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3597
3598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3601msgid "Choose relatives"
3602msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3603
3604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3605msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3606msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3607
3608#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3612msgid "Christening"
3613msgstr "Krikštas"
3614
3615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3616msgid "Christening of a brother"
3617msgstr "Brolio krikštynos"
3618
3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3620msgid "Christening of a child"
3621msgstr "Vaiko krikštynos"
3622
3623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3624msgid "Christening of a daughter"
3625msgstr "Dukters krikštynos"
3626
3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3630msgid "Christening of a grandchild"
3631msgstr "Anūko krikštynos"
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3634msgid "Christening of a granddaughter"
3635msgstr "Anūkės krikštynos"
3636
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3638msgctxt "daughter’s daughter"
3639msgid "Christening of a granddaughter"
3640msgstr "Anūkės krikštynos"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3643msgctxt "son’s daughter"
3644msgid "Christening of a granddaughter"
3645msgstr "Anūkės krikštynos"
3646
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3648msgid "Christening of a grandson"
3649msgstr "Anūko krikštynos"
3650
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3652msgctxt "daughter’s son"
3653msgid "Christening of a grandson"
3654msgstr "Anūko krikštynos"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3657msgctxt "son’s son"
3658msgid "Christening of a grandson"
3659msgstr "Anūko krikštynos"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3662msgid "Christening of a half-brother"
3663msgstr "Įbrolio krikštynos"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3666msgid "Christening of a half-sibling"
3667msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3670msgid "Christening of a half-sister"
3671msgstr "Įsesers krikštynos"
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3674msgid "Christening of a sibling"
3675msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3676
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3678msgid "Christening of a sister"
3679msgstr "Sesers krikštynos"
3680
3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3682msgid "Christening of a son"
3683msgstr "Sūnaus krikštynos"
3684
3685#. I18N: Name of a country or state
3686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3687msgid "Christmas Island"
3688msgstr "Kalėdų sala"
3689
3690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3691msgid "Circumciser"
3692msgstr "Apipjaustytojas"
3693
3694#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3695msgid "Citation"
3696msgstr "Citata"
3697
3698#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3699#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3700#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3701#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3706msgid "Citation details"
3707msgstr "Žymės informacija"
3708
3709#: app/Gedcom.php:1499
3710msgid "Citizenship"
3711msgstr "Pilietybė"
3712
3713#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3714#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3715msgid "City"
3716msgstr "Miestas"
3717
3718#. I18N: Location of an LDS church temple
3719#: app/Elements/TempleCode.php:79
3720msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3721msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3722
3723#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3724msgid "Civil marriage"
3725msgstr "Civilinė santuoka"
3726
3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3728msgid "Civil registrar"
3729msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3730
3731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3732msgctxt "FEMALE"
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3737msgctxt "MALE"
3738msgid "Civil registrar"
3739msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3740
3741#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3743msgid "Clean up data folder"
3744msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3745
3746#. I18N: Name of a module
3747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3748msgid "Clippings cart"
3749msgstr "Iškarpų krepšelis"
3750
3751#. I18N: Type of media object
3752#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3753msgid "Coat of arms"
3754msgstr "Herbas"
3755
3756#. I18N: Location of an LDS church temple
3757#: app/Elements/TempleCode.php:80
3758msgid "Cochabamba, Bolivia"
3759msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3760
3761#. I18N: Name of a country or state
3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3763msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3764msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3765
3766#. I18N: The name of a colour-scheme
3767#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3768msgid "Coffee and Cream"
3769msgstr "Kava ir grietinėlė"
3770
3771#: app/Gedcom.php:1272
3772msgid "Cohabitation"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: The name of a colour-scheme
3776#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3777msgid "Cold Day"
3778msgstr "Šalta diena"
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3782msgid "Colombia"
3783msgstr "Kolumbija"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/Elements/TempleCode.php:81
3787msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3788msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:86
3792msgid "Columbia River, Washington, United States"
3793msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:82
3797msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3798msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/Elements/TempleCode.php:83
3802msgid "Columbus, Ohio, United States"
3803msgstr "Columbus, Ohajo"
3804
3805#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3806#: app/Gedcom.php:1467
3807msgid "Comment"
3808msgstr "Komenatas"
3809
3810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3812#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3813#: resources/views/register-page.phtml:84
3814msgid "Comments"
3815msgstr "Komentarai"
3816
3817#: app/Gedcom.php:859
3818msgid "Common law marriage"
3819msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3820
3821#. I18N: Description of the “Messages” module
3822#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3823msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3824msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3825
3826#. I18N: Name of a country or state
3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3828msgid "Comoros"
3829msgstr "Komorai"
3830
3831#. I18N: Name of a module/chart
3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3833msgid "Compact tree"
3834msgstr "Glaustas medis"
3835
3836#. I18N: %s is an individual’s name
3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3838#, php-format
3839msgid "Compact tree of %s"
3840msgstr "Glaustas medis %s"
3841
3842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3843msgid "Comparison"
3844msgstr "Palyginimas"
3845
3846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3848#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3851msgid "Completed before 1970; date not available"
3852msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3853
3854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3858msgid "Completed; date unknown"
3859msgstr "Baigta; data nežinoma"
3860
3861#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3862msgid "Completion date"
3863msgstr ""
3864
3865#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3866msgid "Confirmation"
3867msgstr "Patvirtinimas"
3868
3869#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3870msgid "Connection to database server"
3871msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3872
3873#. I18N: Name of a module
3874#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3876msgid "Contact information"
3877msgstr "Kontaktinė informacija"
3878
3879#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3880msgid "Contact method"
3881msgstr "Susisiekimo būdas"
3882
3883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3884msgid "Contains"
3885msgstr "Sudėtyje"
3886
3887#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3888#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3889#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3890msgid "Content"
3891msgstr "Turinys"
3892
3893#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3897#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3898#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3899#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3901#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3902#: resources/views/admin/components.phtml:28
3903#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3904#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3905#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3906#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3907#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3908#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3909#: resources/views/admin/media.phtml:21
3910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3911#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3912#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3913#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3914#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3917#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3918#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3920#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3921#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3924#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3927#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3928#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3929#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3930#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3931#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3932#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3933#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3935#: resources/views/admin/users.phtml:15
3936#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3937#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3938#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3939#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3940#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3941#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3942#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3943#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3944#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3945#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3948#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3949#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3950msgid "Control panel"
3951msgstr "Valdymo skydas"
3952
3953#. I18N: Name of a module
3954#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3955msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3956msgstr ""
3957
3958#. I18N: Name of a module
3959#: app/Module/FixNameTags.php:83
3960msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3961msgstr ""
3962
3963#. I18N: Name of a module
3964#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3965msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3966msgstr ""
3967
3968#. I18N: Label for option
3969#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3970msgid "Convert to"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Name of a country or state
3974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3975msgid "Cook Islands"
3976msgstr "Kuko salos"
3977
3978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3979msgid "Cookies"
3980msgstr "Slaptukai"
3981
3982#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
3983#: app/Gedcom.php:1179
3984msgid "Coordinates"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Location of an LDS church temple
3988#: app/Elements/TempleCode.php:84
3989msgid "Copenhagen, Denmark"
3990msgstr "Kopenhaga, Danija"
3991
3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3994#: resources/views/individual-name.phtml:80
3995#: resources/views/individual-name.phtml:82
3996#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3997msgid "Copy"
3998msgstr "Kopijuoti"
3999
4000#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4001#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4002#, php-format
4003msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4004msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4005
4006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4007msgid "Copy files…"
4008msgstr "Kopijuoti bylas…"
4009
4010#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4011msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4012msgstr ""
4013
4014#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
4015msgid "Copyright"
4016msgstr "Autorinės teisės"
4017
4018#. I18N: Location of an LDS church temple
4019#: app/Elements/TempleCode.php:85
4020msgid "Cordoba, Argentina"
4021msgstr "Kordoba, Argentina"
4022
4023#: app/Gedcom.php:475
4024msgid "Corporation"
4025msgstr "Korporacija"
4026
4027#. I18N: Description of a “Data fix” module
4028#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4029msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4030msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4031
4032#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4033msgid "Correspondence"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: Name of a country or state
4037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4038msgid "Costa Rica"
4039msgstr "Kosta Rika"
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4043msgid "Cote d’Ivoire"
4044msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4045
4046#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4047msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4048msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4049
4050#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4051#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4052msgid "Count the visits to each page"
4053msgstr ""
4054
4055#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4056#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4057#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4058msgid "Country"
4059msgstr "Šalis"
4060
4061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4062msgid "Create"
4063msgstr "Sukurti"
4064
4065#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4067msgid "Create a family tree"
4068msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4069
4070#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4071#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4072msgid "Create a location"
4073msgstr ""
4074
4075#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4077#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4078msgid "Create a media object"
4079msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4080
4081#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4082#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4083msgid "Create a repository"
4084msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4085
4086#: app/Elements/XrefNote.php:60
4087#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4088msgid "Create a shared note"
4089msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4090
4091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4092msgid "Create a shared note using the census assistant"
4093msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4094
4095#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4096msgid "Create a source"
4097msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4098
4099#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4100#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4101msgid "Create a submission"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4105#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4106msgid "Create a submitter"
4107msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4108
4109#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4110msgid "Create a temporary folder…"
4111msgstr ""
4112
4113#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4114msgid "Create a unique filename"
4115msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4116
4117#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4118msgid "Create an individual"
4119msgstr "Sukurti naują asmenį"
4120
4121#. I18N: %s is a link/URL
4122#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4123#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4124#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4125#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4126#, php-format
4127msgid "Create maps using %s."
4128msgstr ""
4129
4130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4131msgid "Create your own chart"
4132msgstr "Sukurk savo diagramą"
4133
4134#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4135msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4136msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4137
4138#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4139#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4140#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4141msgid "Creation date"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4150msgid "Cremation"
4151msgstr "Kremacija"
4152
4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4154msgid "Cremation of a brother"
4155msgstr "Brolio kremacija"
4156
4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4158msgid "Cremation of a child"
4159msgstr "Vaiko kremacija"
4160
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4162msgid "Cremation of a daughter"
4163msgstr "Dukters kremacija"
4164
4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4166msgid "Cremation of a father"
4167msgstr "Tėvo kremacija"
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4170msgid "Cremation of a grandchild"
4171msgstr "Anūko kremacija"
4172
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4174msgid "Cremation of a granddaughter"
4175msgstr "Anūkės kremacija"
4176
4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4178msgctxt "daughter’s daughter"
4179msgid "Cremation of a granddaughter"
4180msgstr "Anūkės kremacija"
4181
4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4183msgctxt "son’s daughter"
4184msgid "Cremation of a granddaughter"
4185msgstr "Anūkės kremacija"
4186
4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4188msgid "Cremation of a grandfather"
4189msgstr "Senelio kremacija"
4190
4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4192msgid "Cremation of a grandmother"
4193msgstr "Senelės kremacija"
4194
4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4198msgid "Cremation of a grandparent"
4199msgstr "Senelių kremacija"
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4202msgid "Cremation of a grandson"
4203msgstr "Anūko kremacija"
4204
4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4206msgctxt "daughter’s son"
4207msgid "Cremation of a grandson"
4208msgstr "Anūko kremacija"
4209
4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4211msgctxt "son’s son"
4212msgid "Cremation of a grandson"
4213msgstr "Anūko kremacija"
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4216msgid "Cremation of a half-brother"
4217msgstr "Įbrolio kremacija"
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4220msgid "Cremation of a half-sibling"
4221msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4224msgid "Cremation of a half-sister"
4225msgstr "Įsesers kremacija"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4228msgid "Cremation of a husband"
4229msgstr "Vyro kremacija"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4232msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4233msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4236msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4237msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4240msgid "Cremation of a mother"
4241msgstr "motinos kremacija"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4244msgid "Cremation of a parent"
4245msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4248msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4249msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4252msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4253msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4256msgid "Cremation of a sibling"
4257msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4260msgid "Cremation of a sister"
4261msgstr "Sesers kremacija"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4264msgid "Cremation of a son"
4265msgstr "Sūnaus kremacija"
4266
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4268msgid "Cremation of a spouse"
4269msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4270
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4272msgid "Cremation of a wife"
4273msgstr "Žmonos kremacija"
4274
4275#. I18N: Name of a country or state
4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4277msgid "Croatia"
4278msgstr "Kroatija"
4279
4280#. I18N: Name of a country or state
4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4282msgid "Cuba"
4283msgstr "Kuba"
4284
4285#. I18N: Location of an LDS church temple
4286#: app/Elements/TempleCode.php:87
4287msgid "Curitiba, Brazil"
4288msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4289
4290#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4291msgid "Custom"
4292msgstr "Pasirinktinis"
4293
4294#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4295msgid "Custom GEDCOM tags"
4296msgstr ""
4297
4298#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4299msgid "Custom event"
4300msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4301
4302#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4303msgid "Custom module"
4304msgstr "Pasirinktinis modulis"
4305
4306#. I18N: A configuration setting
4307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4308msgid "Custom welcome text"
4309msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4310
4311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4312msgid "Customize this page"
4313msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4314
4315#. I18N: Name of a country or state
4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4317msgid "Cyprus"
4318msgstr "Kipras"
4319
4320#. I18N: Name of a country or state
4321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4322msgid "Czech Republic"
4323msgstr "Čekija"
4324
4325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4327msgid "DKIM digital signature"
4328msgstr ""
4329
4330#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4331msgid "DNA markers"
4332msgstr "DNR žymekliai"
4333
4334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4335#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4337msgid "Daitch-Mokotoff"
4338msgstr "Daitch-Mokotoff"
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/Elements/TempleCode.php:88
4342msgid "Dallas, Texas, United States"
4343msgstr "Dallas, Texas, United States"
4344
4345#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4346#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4347#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4348#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4350msgid "Data"
4351msgstr "Duomenys"
4352
4353#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4354msgid "Data controller"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4358#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4359msgid "Data fix"
4360msgstr ""
4361
4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4368#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4369msgid "Data fixes"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4373msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: A configuration setting
4377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4378msgid "Data folder"
4379msgstr "Duomenų aplankas"
4380
4381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4385msgid "Database connection"
4386msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4387
4388#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4392msgid "Database name"
4393msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4394
4395#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4398msgid "Database password"
4399msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4400
4401#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4402msgid "Database type"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4408msgid "Database user account"
4409msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4410
4411#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4412#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4413#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4414#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4415#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4416#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4417#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4418#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4419#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4426#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4431msgid "Date"
4432msgstr "Data"
4433
4434#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4435msgid "Date differences"
4436msgstr "Datų skirtumai"
4437
4438#: app/Gedcom.php:548
4439msgid "Date of LDS baptism"
4440msgstr "Mormonų krikšto data"
4441
4442#: app/Gedcom.php:687
4443msgid "Date of LDS child sealing"
4444msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4445
4446#: app/Gedcom.php:589
4447msgid "Date of LDS confirmation"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/Gedcom.php:609
4451msgid "Date of LDS endowment"
4452msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4453
4454#: app/Gedcom.php:442
4455msgid "Date of LDS spouse sealing"
4456msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4457
4458#: app/Gedcom.php:538
4459msgid "Date of adoption"
4460msgstr "Įvaikinimo data"
4461
4462#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4463msgid "Date of baptism"
4464msgstr "Krikšto data"
4465
4466#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4467msgid "Date of bar mitzvah"
4468msgstr "Bar mitzvah data"
4469
4470#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4471msgid "Date of bat mitzvah"
4472msgstr "Bat mitzvah data"
4473
4474#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4478msgid "Date of birth"
4479msgstr "Gimimo data"
4480
4481#: app/Gedcom.php:567
4482msgid "Date of blessing"
4483msgstr "Palaiminimo data"
4484
4485#: app/Gedcom.php:891
4486msgid "Date of brit milah"
4487msgstr "Apipjaustymo data"
4488
4489#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4490msgid "Date of burial"
4491msgstr "Laidojimo data"
4492
4493#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4494msgid "Date of christening"
4495msgstr "Krikšto data"
4496
4497#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4498msgid "Date of confirmation"
4499msgstr "Patvirtinimo data"
4500
4501#: app/Gedcom.php:595
4502msgid "Date of cremation"
4503msgstr "Kremacijos data"
4504
4505#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4508msgid "Date of death"
4509msgstr "Mirties data"
4510
4511#: app/Gedcom.php:415
4512msgid "Date of divorce"
4513msgstr "Skyrybų data"
4514
4515#: app/Gedcom.php:606
4516msgid "Date of emigration"
4517msgstr "Emigracijos data"
4518
4519#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4520msgid "Date of engagement"
4521msgstr "Sužadėtuvių data"
4522
4523#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4524#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4525#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4526#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4527msgid "Date of entry in original source"
4528msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4529
4530#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4531msgid "Date of event"
4532msgstr "Įvykio data"
4533
4534#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4535msgid "Date of first communion"
4536msgstr "Pirmos komunijos data"
4537
4538#: app/Gedcom.php:632
4539msgid "Date of immigration"
4540msgstr "Imigracijos data"
4541
4542#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4543#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4544#: app/Gedcom.php:1148
4545msgid "Date of last change"
4546msgstr "Paskutinio keitimo data"
4547
4548#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4550msgid "Date of marriage"
4551msgstr "Vestuvių data"
4552
4553#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4554msgid "Date of marriage banns"
4555msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4556
4557#: app/Gedcom.php:660
4558msgid "Date of naturalization"
4559msgstr "Natūralizacijos data"
4560
4561#: app/Gedcom.php:670
4562msgid "Date of ordination"
4563msgstr "Įšventinimo data"
4564
4565#: app/Gedcom.php:678
4566msgid "Date of residence"
4567msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4568
4569#: resources/views/help/date.phtml:105
4570msgid "Date period"
4571msgstr "Laikotarpis"
4572
4573#: resources/views/help/date.phtml:98
4574msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4575msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4576
4577#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4579msgid "Date range"
4580msgstr "Laiko diapazonas"
4581
4582#: resources/views/help/date.phtml:60
4583msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4584msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4585
4586#: resources/views/admin/users.phtml:31
4587msgid "Date registered"
4588msgstr "Registracijos data"
4589
4590#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4591msgid "Date sent"
4592msgstr "Išsiuntimo data"
4593
4594#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4596#, php-format
4597msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4598msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4599
4600#: resources/views/help/date.phtml:22
4601msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4602msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4603
4604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4608msgid "Daughter"
4609msgstr "Dukra"
4610
4611#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4612#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4613#, php-format
4614msgid "Daughter of %s"
4615msgstr "Duktė %s"
4616
4617#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4618msgid "Day"
4619msgstr "Diena"
4620
4621#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4622msgid "Day not set"
4623msgstr "Nenustatyta diena"
4624
4625#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4626#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4627#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4628msgid "Day:"
4629msgstr "Diena:"
4630
4631#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4633msgid "Dead"
4634msgstr "Iš viso mirusių"
4635
4636#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4637#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4641#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4762msgid "Death"
4763msgstr "Mirė"
4764
4765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4766msgid "Death by country"
4767msgstr "Mirtys pagal šalis"
4768
4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4770#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4771msgid "Death date range end"
4772msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4773
4774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4775#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4776msgid "Death date range start"
4777msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4778
4779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4780msgid "Death of a brother"
4781msgstr "Brolio mirtis"
4782
4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4785msgid "Death of a child"
4786msgstr "Vaiko mirtis"
4787
4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4789msgid "Death of a daughter"
4790msgstr "Dukters kremacija"
4791
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4793#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4794msgid "Death of a father"
4795msgstr "Tėvo mirtis"
4796
4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4801msgid "Death of a grandchild"
4802msgstr "Anūko mirtis"
4803
4804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4805msgid "Death of a granddaughter"
4806msgstr "Anūkės mirtis"
4807
4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4809msgctxt "daughter’s daughter"
4810msgid "Death of a granddaughter"
4811msgstr "Anūkės mirtis"
4812
4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4814msgctxt "son’s daughter"
4815msgid "Death of a granddaughter"
4816msgstr "Anūkės mirtis"
4817
4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4819msgid "Death of a grandfather"
4820msgstr "Senelio mirtis"
4821
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4823msgid "Death of a grandmother"
4824msgstr "Senelės mirtis"
4825
4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4830msgid "Death of a grandparent"
4831msgstr "Senelio mirtis"
4832
4833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4834msgid "Death of a grandson"
4835msgstr "Anūko mirtis"
4836
4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4838msgctxt "daughter’s son"
4839msgid "Death of a grandson"
4840msgstr "Anūko mirtis"
4841
4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4843msgctxt "son’s son"
4844msgid "Death of a grandson"
4845msgstr "Anūko mirtis"
4846
4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4848msgid "Death of a half-brother"
4849msgstr "Įbrolio mirtis"
4850
4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4852msgid "Death of a half-sibling"
4853msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4854
4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4856msgid "Death of a half-sister"
4857msgstr "Įsesers mirtis"
4858
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4860msgid "Death of a husband"
4861msgstr "Vyro mirtis"
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4864msgid "Death of a maternal grandfather"
4865msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4866
4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4868msgid "Death of a maternal grandmother"
4869msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4870
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4872#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4873msgid "Death of a mother"
4874msgstr "Motinos mirtis"
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4878#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4879msgid "Death of a parent"
4880msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4881
4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4883msgid "Death of a paternal grandfather"
4884msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4885
4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4887msgid "Death of a paternal grandmother"
4888msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4892msgid "Death of a sibling"
4893msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4896msgid "Death of a sister"
4897msgstr "Sesers mirtis"
4898
4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4900msgid "Death of a son"
4901msgstr "Sūnaus mirtis"
4902
4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4905msgid "Death of a spouse"
4906msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4907
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4909msgid "Death of a wife"
4910msgstr "Žmonos mirtis"
4911
4912#: app/Gedcom.php:952
4913msgid "Death of one spouse"
4914msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4915
4916#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4917msgid "Death place contains"
4918msgstr "Mirties vieta turi"
4919
4920#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4921msgid "Death places"
4922msgstr "Mirčių vietovės"
4923
4924#. I18N: Name of a module/report
4925#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4927#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4929msgid "Deaths"
4930msgstr "Mirtys"
4931
4932#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4933#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4934msgid "Deaths by century"
4935msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4936
4937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4938msgctxt "Abbreviation for December"
4939msgid "Dec"
4940msgstr "Grd"
4941
4942#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4943#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4946msgid "Decade of birth"
4947msgstr "Gimimo dešimtmetis"
4948
4949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4951msgid "Decade of death"
4952msgstr "Mirties dešimtmetis"
4953
4954#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4956msgid "Decade of marriage"
4957msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
4958
4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4960msgctxt "GENITIVE"
4961msgid "December"
4962msgstr "Gruodžio"
4963
4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4965msgctxt "INSTRUMENTAL"
4966msgid "December"
4967msgstr "Gruodžio"
4968
4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4970msgctxt "LOCATIVE"
4971msgid "December"
4972msgstr "Gruodžio"
4973
4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4977msgctxt "NOMINATIVE"
4978msgid "December"
4979msgstr "Gruodžio"
4980
4981#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4982#: app/Date/FrenchDate.php:319
4983msgid "Decidi"
4984msgstr "Decidi"
4985
4986#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4987msgid "Default chart"
4988msgstr "Įprasta diagrama"
4989
4990#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4991msgid "Default family tree"
4992msgstr "Įprastas šeimos medis"
4993
4994#. I18N: A configuration setting
4995#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4997#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4998msgid "Default individual"
4999msgstr "Įprastas asmuo"
5000
5001#. I18N: A configuration setting
5002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5003msgid "Default theme"
5004msgstr "Numatyta tema"
5005
5006#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
5007#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
5008msgid "Definition"
5009msgstr ""
5010
5011#: app/Gedcom.php:1012
5012msgid "Degree"
5013msgstr "Mokslinis laipsnis"
5014
5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5031msgctxt "font name"
5032msgid "DejaVu"
5033msgstr "DejaVu"
5034
5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5038#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5045#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5046#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5058msgid "Delete"
5059msgstr "Ištrinti"
5060
5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5063msgid "Delete inactive users"
5064msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5065
5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5067msgid "Delete selected messages"
5068msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5069
5070#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5071msgid "Delete the preferences for this module."
5072msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5073
5074#: resources/views/individual-name.phtml:88
5075#: resources/views/individual-name.phtml:90
5076msgid "Delete this name"
5077msgstr "Ištrinti šį vardą"
5078
5079#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5080msgid "Delete unused locations"
5081msgstr ""
5082
5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5084msgid "Delete your account"
5085msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5086
5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5089msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5090
5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5092msgid "Deleting…"
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: Name of a country or state
5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5097msgid "Democratic Republic of the Congo"
5098msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5099
5100#. I18N: Name of a country or state
5101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5102msgid "Denmark"
5103msgstr "Danija"
5104
5105#. I18N: Location of an LDS church temple
5106#: app/Elements/TempleCode.php:89
5107msgid "Denver, Colorado, United States"
5108msgstr "Denver, Kolorado"
5109
5110#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5111msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5112msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5113
5114#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5115msgid "Descendant generations"
5116msgstr "Palikuonio kartos"
5117
5118#. I18N: Name of a module/chart
5119#. I18N: Name of a module/sidebar
5120#. I18N: Name of a module/report
5121#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5122#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5123#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5130msgid "Descendants"
5131msgstr "Palikuonys"
5132
5133#: app/Gedcom.php:601
5134msgid "Descendants interest"
5135msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5136
5137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5138msgid "Descendants of "
5139msgstr "Palikuonys "
5140
5141#. I18N: %s is an individual’s name
5142#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5143#, php-format
5144msgid "Descendants of %s"
5145msgstr "%s palikuonys"
5146
5147#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5148#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5149#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5150#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5151#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5152#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5153#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5154#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5155msgid "Description"
5156msgstr "Aprašymas"
5157
5158#. I18N: A configuration setting
5159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5160msgid "Description META tag"
5161msgstr "Aprašymo META žymė"
5162
5163#: app/Gedcom.php:465
5164msgid "Destination"
5165msgstr "Paskirties vieta"
5166
5167#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5168#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5169#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5171#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5172msgid "Details"
5173msgstr "Išsamiau"
5174
5175#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5176msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5177msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5178
5179#. I18N: Location of an LDS church temple
5180#: app/Elements/TempleCode.php:90
5181msgid "Detroit, Michigan, United States"
5182msgstr "Detroit, Mičiganas"
5183
5184#: app/Date/JalaliDate.php:282
5185msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5186msgid "Dey"
5187msgstr "Dey"
5188
5189#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5190#: app/Date/JalaliDate.php:157
5191msgctxt "GENITIVE"
5192msgid "Dey"
5193msgstr "Dey"
5194
5195#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5196#: app/Date/JalaliDate.php:247
5197msgctxt "INSTRUMENTAL"
5198msgid "Dey"
5199msgstr "Dey"
5200
5201#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5202#: app/Date/JalaliDate.php:202
5203msgctxt "LOCATIVE"
5204msgid "Dey"
5205msgstr "Dey"
5206
5207#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5208#: app/Date/JalaliDate.php:112
5209msgctxt "NOMINATIVE"
5210msgid "Dey"
5211msgstr "Dey"
5212
5213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5214#: app/Date/HijriDate.php:164
5215msgctxt "GENITIVE"
5216msgid "Dhu al-Hijjah"
5217msgstr "Dhu al-Hijjah"
5218
5219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5220#: app/Date/HijriDate.php:254
5221msgctxt "INSTRUMENTAL"
5222msgid "Dhu al-Hijjah"
5223msgstr "Dhu al-Hijjah"
5224
5225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5226#: app/Date/HijriDate.php:209
5227msgctxt "LOCATIVE"
5228msgid "Dhu al-Hijjah"
5229msgstr "Dhu al-Hijjah"
5230
5231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5232#: app/Date/HijriDate.php:119
5233msgctxt "NOMINATIVE"
5234msgid "Dhu al-Hijjah"
5235msgstr "Dhu al-Hijjah"
5236
5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5238#: app/Date/HijriDate.php:162
5239msgctxt "GENITIVE"
5240msgid "Dhu al-Qi’dah"
5241msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5242
5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5244#: app/Date/HijriDate.php:252
5245msgctxt "INSTRUMENTAL"
5246msgid "Dhu al-Qi’dah"
5247msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5248
5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5250#: app/Date/HijriDate.php:207
5251msgctxt "LOCATIVE"
5252msgid "Dhu al-Qi’dah"
5253msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5254
5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5256#: app/Date/HijriDate.php:117
5257msgctxt "NOMINATIVE"
5258msgid "Dhu al-Qi’dah"
5259msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5260
5261#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5262#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5263#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5264msgid "Died as a child: exempt"
5265msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5266
5267#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5268msgid "Differences"
5269msgstr "Skirtumai"
5270
5271#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5273msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5274msgstr ""
5275
5276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5281msgid "Direct line ancestors"
5282msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5283
5284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5289msgid "Direct line ancestors and their families"
5290msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5291
5292#. I18N: %s is a number of records per page
5293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5294#, php-format
5295msgid "Display %s"
5296msgstr "Rodyti %s"
5297
5298#. I18N: Description of the “Favorites” module
5299#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5300msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5301msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5302
5303#. I18N: Description of the “Favorites” module
5304#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5305msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5306msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5307
5308#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5309#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5310msgid "Divorce"
5311msgstr "Skyrybos"
5312
5313#: app/Gedcom.php:416
5314msgid "Divorce filed"
5315msgstr "Skyrybų įforminimas"
5316
5317#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5318#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5319msgid "Divorces by century"
5320msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5321
5322#. I18N: Name of a country or state
5323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5324msgid "Djibouti"
5325msgstr "Džibutis"
5326
5327#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5328#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5329msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5330msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5331
5332#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5333#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5334msgid "Do not seal: unauthorized"
5335msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5336
5337#. I18N: Type of media object
5338#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5339msgid "Document"
5340msgstr "Dokumentas"
5341
5342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5343msgid "Domain name"
5344msgstr ""
5345
5346#. I18N: Name of a country or state
5347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5348msgid "Dominica"
5349msgstr "Dominika"
5350
5351#. I18N: Name of a country or state
5352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5353msgid "Dominican Republic"
5354msgstr "Dominikos Respublika"
5355
5356#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5357#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5358#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5359msgid "Download"
5360msgstr "Parsisiųsti"
5361
5362#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5363#, php-format
5364msgid "Download %s…"
5365msgstr "Parsisiųsti %s…"
5366
5367#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5368msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5369msgstr ""
5370
5371#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5372msgid "Download file"
5373msgstr "Parsisiųsti bylą"
5374
5375#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5376msgid "Drag the blocks to change their position."
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: Location of an LDS church temple
5380#: app/Elements/TempleCode.php:91
5381msgid "Draper, Utah, United States"
5382msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5383
5384#. I18N: The second day in the French republican calendar
5385#: app/Date/FrenchDate.php:303
5386msgid "Duodi"
5387msgstr "Duodi"
5388
5389#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5390#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5391#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5392#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5393msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5394msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5395
5396#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5397#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5398#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5399#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5400msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5401msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5402
5403#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5404msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5405msgstr ""
5406
5407#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5408msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5409msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5410
5411#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5414#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5415msgid "Earliest birth"
5416msgstr "Anksčiausias gimimas"
5417
5418#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5420#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5421#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5422msgid "Earliest death"
5423msgstr "Anksčiausia mirtis"
5424
5425#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5426msgid "Earliest divorce"
5427msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5428
5429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5430msgid "Earliest marriage"
5431msgstr "Ankščiausios vedybos"
5432
5433#. I18N: Name of a country or state
5434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5435msgid "Ecuador"
5436msgstr "Ekvadoras"
5437
5438#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5440#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5441#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5442#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5443#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5444#: resources/views/admin/users.phtml:24
5445#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5446#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5447#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5448#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5449#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5450#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5452#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5453#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5454#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5455#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5456#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5457#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5458#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5459#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5460msgid "Edit"
5461msgstr "Redaguoti"
5462
5463#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5464#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5465msgid "Edit a media file"
5466msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5467
5468#. I18N: Options for editing
5469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5470msgid "Edit preferences"
5471msgstr "Redaguoti nustatymus"
5472
5473#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5474msgid "Edit the FAQ"
5475msgstr "Redaguoti DUK"
5476
5477#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5478#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5479#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5480#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5481msgid "Edit the gender"
5482msgstr "Redaguoti lytį"
5483
5484#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5485#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5486#: resources/views/individual-name.phtml:75
5487#: resources/views/individual-name.phtml:77
5488msgid "Edit the name"
5489msgstr "Redaguoti vardą"
5490
5491#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5492#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5493#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5494#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5495#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5496#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5497msgid "Edit the raw GEDCOM"
5498msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5499
5500#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5501msgid "Edit the shared note"
5502msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5503
5504#: app/Module/StoriesModule.php:302
5505#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5506msgid "Edit the story"
5507msgstr "Redaguoti istoriją"
5508
5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5510msgid "Edit the user"
5511msgstr "Redaguoti vartotoją"
5512
5513#: app/Services/TreeService.php:226
5514msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5515msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5516
5517#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5518#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5519msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5520msgstr ""
5521
5522#. I18N: Listbox entry; name of a role
5523#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5526#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5527msgid "Editor"
5528msgstr "Redaktorius"
5529
5530#. I18N: Location of an LDS church temple
5531#: app/Elements/TempleCode.php:92
5532msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5533msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5534
5535#: app/Gedcom.php:603
5536msgid "Education"
5537msgstr "Išsimokslinimas"
5538
5539#. I18N: Name of a country or state
5540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5541msgid "Egypt"
5542msgstr "Egiptas"
5543
5544#. I18N: Name of a country or state
5545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5546msgid "El Salvador"
5547msgstr "Salvadoras"
5548
5549#. I18N: Type of media object
5550#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5551msgid "Electronic"
5552msgstr "Elektroninis formatas"
5553
5554#. I18N: a month in the Jewish calendar
5555#: app/Date/JewishDate.php:217
5556msgctxt "GENITIVE"
5557msgid "Elul"
5558msgstr "Elul"
5559
5560#. I18N: a month in the Jewish calendar
5561#: app/Date/JewishDate.php:321
5562msgctxt "INSTRUMENTAL"
5563msgid "Elul"
5564msgstr "Elul"
5565
5566#. I18N: a month in the Jewish calendar
5567#: app/Date/JewishDate.php:269
5568msgctxt "LOCATIVE"
5569msgid "Elul"
5570msgstr "Elul"
5571
5572#. I18N: a month in the Jewish calendar
5573#: app/Date/JewishDate.php:165
5574msgctxt "NOMINATIVE"
5575msgid "Elul"
5576msgstr "Elul"
5577
5578#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5579#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5580msgid "Email"
5581msgstr ""
5582
5583#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5584#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5585#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5586#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5588#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5589#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5590#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5591#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5593#: resources/views/register-page.phtml:48
5594#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5595msgid "Email address"
5596msgstr "Elektroninis adresas"
5597
5598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5599msgid "Email verified"
5600msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5601
5602#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5603msgid "Emigration"
5604msgstr "Emigravimas"
5605
5606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5607msgid "Employee"
5608msgstr "Darbuotojas"
5609
5610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5611msgctxt "FEMALE"
5612msgid "Employee"
5613msgstr "Darbuotoja"
5614
5615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5616msgctxt "MALE"
5617msgid "Employee"
5618msgstr "Darbuotojas"
5619
5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5621#: app/Gedcom.php:682
5622msgid "Employer"
5623msgstr "Darbdavys"
5624
5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5626msgctxt "FEMALE"
5627msgid "Employer"
5628msgstr "Darbdavė"
5629
5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5631msgctxt "MALE"
5632msgid "Employer"
5633msgstr "Darbdavys"
5634
5635#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5636msgid "Empty the clipboard"
5637msgstr ""
5638
5639#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5640msgid "Empty the clippings cart"
5641msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5642
5643#: resources/views/admin/components.phtml:40
5644#: resources/views/admin/components.phtml:86
5645#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5646msgid "Enabled"
5647msgstr "Įjungtas"
5648
5649#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5651msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5652msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5653
5654#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5655msgid "End year"
5656msgstr "Pabaigos metai"
5657
5658#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5659msgid "Ending range of change dates"
5660msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5661
5662#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5663#: app/Elements/TempleCode.php:93
5664msgid "Endowment House"
5665msgstr "Endowment House"
5666
5667#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5668msgid "Engagement"
5669msgstr "Sužadėtuvės"
5670
5671#. I18N: Name of a country or state
5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5673msgid "England"
5674msgstr "Anglija"
5675
5676#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5677msgid "Enter an optional note about this favorite"
5678msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5679
5680#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5681msgid "Entire record"
5682msgstr "Visą įrašą"
5683
5684#. I18N: Name of a country or state
5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5686msgid "Equatorial Guinea"
5687msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5691msgid "Eritrea"
5692msgstr "Eritrėja"
5693
5694#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5695#, php-format
5696msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5697msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5698
5699#: app/Date/JalaliDate.php:284
5700msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5701msgid "Esf"
5702msgstr "Esf"
5703
5704#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5705#: app/Date/JalaliDate.php:161
5706msgctxt "GENITIVE"
5707msgid "Esfand"
5708msgstr "Esfand"
5709
5710#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5711#: app/Date/JalaliDate.php:251
5712msgctxt "INSTRUMENTAL"
5713msgid "Esfand"
5714msgstr "Esfand"
5715
5716#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5717#: app/Date/JalaliDate.php:206
5718msgctxt "LOCATIVE"
5719msgid "Esfand"
5720msgstr "Esfand"
5721
5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5723#: app/Date/JalaliDate.php:116
5724msgctxt "NOMINATIVE"
5725msgid "Esfand"
5726msgstr "Esfand"
5727
5728#. I18N: Name of a mapping organisation
5729#: app/Module/EsriMaps.php:38
5730msgid "Esri/ArcGIS"
5731msgstr ""
5732
5733#: app/Gedcom.php:873
5734msgid "Estate name"
5735msgstr ""
5736
5737#. I18N: A configuration setting
5738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5739msgid "Estimated dates for birth and death"
5740msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5741
5742#. I18N: Name of a country or state
5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5744msgid "Estonia"
5745msgstr "Estija"
5746
5747#. I18N: Name of a country or state
5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5749msgid "Ethiopia"
5750msgstr "Etiopija"
5751
5752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5753msgid "Europe"
5754msgstr "Europa"
5755
5756#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5757#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5758#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5759#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5760#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5764msgid "Event"
5765msgstr "Įvykis"
5766
5767#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5768#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5769#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5770#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5771#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5772#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5773msgid "Events"
5774msgstr "Įvykiai"
5775
5776#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5777msgid "Events in countries"
5778msgstr "Įvykiai šalyse"
5779
5780#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5781msgid "Events of close relatives"
5782msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5783
5784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5785msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5786msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5787
5788#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5789msgid "Exact"
5790msgstr "Tiksliai"
5791
5792#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5793msgid "Exact date"
5794msgstr "Tiksli data"
5795
5796#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5797#, php-format
5798msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5799msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5800
5801#: resources/views/admin/media.phtml:73
5802msgid "Exclude subfolders"
5803msgstr "Išskirti poaplankius"
5804
5805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5809#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5810msgid "Excluded from this submission"
5811msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5812
5813#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5814#: resources/views/register-page.phtml:88
5815msgid "Explain why you are requesting an account."
5816msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5817
5818#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5819msgid "Export"
5820msgstr "Eksportuoti"
5821
5822#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5823msgid "Export a GEDCOM file"
5824msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5825
5826#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5827msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5828msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5829
5830#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5831#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5832msgid "Export preferences"
5833msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5834
5835#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5837msgid "Extend privacy to dead individuals"
5838msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5839
5840#. I18N: “External files” are stored on other computers
5841#: resources/views/admin/media.phtml:45
5842msgid "External files"
5843msgstr "Išorinės bylos"
5844
5845#: app/Gedcom.php:1521
5846msgid "External link"
5847msgstr ""
5848
5849#: resources/views/admin/media.phtml:77
5850msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5851msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5852
5853#. I18N: Name of a module/sidebar
5854#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5855#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5856msgid "Extra information"
5857msgstr "Papildoma informacija"
5858
5859#: app/Gedcom.php:894
5860msgid "Eye color"
5861msgstr "Akių spalva"
5862
5863#. I18N: Name of a theme.
5864#: app/Module/FabTheme.php:39
5865msgid "F.A.B."
5866msgstr "F.A.B."
5867
5868#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5869#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5870msgid "FAQ"
5871msgstr "DUK"
5872
5873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5875msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5876msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5877
5878#. I18N: https://foko.genealogy.net
5879#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5880#: app/Gedcom.php:1283
5881msgid "FOKO country"
5882msgstr ""
5883
5884#: app/Gedcom.php:618
5885msgid "Fact"
5886msgstr "Faktas"
5887
5888#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5889msgid "Fact 1"
5890msgstr "Faktas 1"
5891
5892#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5893msgid "Fact 10"
5894msgstr "Faktas 10"
5895
5896#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5897msgid "Fact 11"
5898msgstr "Faktas 11"
5899
5900#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5901msgid "Fact 12"
5902msgstr "Faktas 12"
5903
5904#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5905msgid "Fact 13"
5906msgstr "Faktas 13"
5907
5908#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5909msgid "Fact 2"
5910msgstr "Faktas 2"
5911
5912#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5913msgid "Fact 3"
5914msgstr "Faktas 3"
5915
5916#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5917msgid "Fact 4"
5918msgstr "Faktas 4"
5919
5920#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5921msgid "Fact 5"
5922msgstr "Faktas 5"
5923
5924#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5925msgid "Fact 6"
5926msgstr "Faktas 6"
5927
5928#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5929msgid "Fact 7"
5930msgstr "Faktas 7"
5931
5932#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5933msgid "Fact 8"
5934msgstr "Faktas 8"
5935
5936#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5937msgid "Fact 9"
5938msgstr "Faktas 9"
5939
5940#. I18N: A configuration setting
5941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5942msgid "Fact icons"
5943msgstr "Faktų piktogramos"
5944
5945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5946msgid "Fact or event"
5947msgstr "Faktas arba įvykis"
5948
5949#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5951#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5952#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5953#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5954#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5957msgid "Facts and events"
5958msgstr "Faktai ir įvykiai"
5959
5960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5961msgid "Facts for family records"
5962msgstr "Faktai šeimos įrašams"
5963
5964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5965msgid "Facts for individual records"
5966msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
5967
5968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5969msgid "Facts for new families"
5970msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
5971
5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5973msgid "Facts for new individuals"
5974msgstr "Faktai naujiems asmenims"
5975
5976#. I18N: Name of a country or state
5977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5978msgid "Falkland Islands"
5979msgstr "Folklendo salos"
5980
5981#. I18N: Name of a module/list
5982#. I18N: Name of a module
5983#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
5984#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
5985#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5986#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
5988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
5989#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
5990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
5991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
5992#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
5993#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
5994#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
5995#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
5996#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
5997#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
5998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
5999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
6000#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6001#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6002#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6003#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6004#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6005#: resources/views/search-results.phtml:48
6006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6008msgid "Families"
6009msgstr "Šeimos"
6010
6011#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6012#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6013msgid "Families with sources"
6014msgstr "Šeimos su aprašymu"
6015
6016#. I18N: Name of a module/report
6017#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
6018#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6020#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6021#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6022#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6023#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6024#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6025#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6031msgid "Family"
6032msgstr "Šeima"
6033
6034#: app/Gedcom.php:620
6035msgid "Family as a child"
6036msgstr "Vaiko šeima"
6037
6038#: app/Gedcom.php:623
6039msgid "Family as a spouse"
6040msgstr "Sutuoktinių šeima"
6041
6042#. I18N: Name of a module/chart
6043#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6044msgid "Family book"
6045msgstr "Šeimos knyga"
6046
6047#. I18N: %s is an individual’s name
6048#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6049#, php-format
6050msgid "Family book of %s"
6051msgstr "%s šeimos knyga"
6052
6053#: app/Gedcom.php:409
6054msgid "Family census"
6055msgstr ""
6056
6057#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6058msgid "Family facts and events"
6059msgstr ""
6060
6061#: app/Gedcom.php:827
6062msgid "Family file"
6063msgstr "Šeimos failas"
6064
6065#. I18N: Name of a module/sidebar
6066#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6067msgid "Family navigator"
6068msgstr "Šeimos navigatorius"
6069
6070#. I18N: Description of the “News” module
6071#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6072msgid "Family news and site announcements."
6073msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6074
6075#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6076#, php-format
6077msgid "Family of %s"
6078msgstr "%s šeima"
6079
6080#: app/Gedcom.php:438
6081msgid "Family residence"
6082msgstr ""
6083
6084#: app/Gedcom.php:1067
6085msgid "Family status"
6086msgstr ""
6087
6088#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6089#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6093#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6094#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6098#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6100msgid "Family tree"
6101msgstr "Šeimos medis"
6102
6103#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6105msgid "Family tree clippings cart"
6106msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6107
6108#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6110msgid "Family tree title"
6111msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6112
6113#. I18N: Name of a module
6114#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6117#: resources/views/search-trees.phtml:17
6118msgid "Family trees"
6119msgstr "Šeimos medis"
6120
6121#. I18N: %s is the spouse name
6122#: app/Individual.php:913
6123#, php-format
6124msgid "Family with %s"
6125msgstr "Šeima su %s"
6126
6127#: app/Individual.php:843
6128msgid "Family with adoptive parents"
6129msgstr "Šeima su įtėviais"
6130
6131#: app/Individual.php:844
6132msgid "Family with foster parents"
6133msgstr "Šeima su globėjais"
6134
6135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6137msgid "Family with husband"
6138msgstr "Šeima su vyru"
6139
6140#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6143msgid "Family with parents"
6144msgstr "Šeima su tėvais"
6145
6146#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6147#: app/Individual.php:848
6148msgid "Family with rada parents"
6149msgstr "Šeima su rados tėvais"
6150
6151#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6152#: app/Individual.php:846
6153msgid "Family with sealing parents"
6154msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6155
6156#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6157msgid "Family with spouse"
6158msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6159
6160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6163msgid "Family with the most children"
6164msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6165
6166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6168msgid "Family with wife"
6169msgstr "Šeima su žmona"
6170
6171#. I18N: familysearch.org
6172#: app/Gedcom.php:920
6173msgid "FamilySearch ID"
6174msgstr ""
6175
6176#. I18N: Name of a module/chart
6177#: app/Module/FanChartModule.php:143
6178msgid "Fan chart"
6179msgstr "Vėduoklės diagrama"
6180
6181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6182#: app/Module/FanChartModule.php:189
6183#, php-format
6184msgid "Fan chart of %s"
6185msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6186
6187#: app/Date/JalaliDate.php:273
6188msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6189msgid "Far"
6190msgstr "Far"
6191
6192#. I18N: Name of a country or state
6193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6194msgid "Faroe Islands"
6195msgstr "Farerų salos"
6196
6197#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6198#: app/Date/JalaliDate.php:139
6199msgctxt "GENITIVE"
6200msgid "Farvardin"
6201msgstr "Farvardin"
6202
6203#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6204#: app/Date/JalaliDate.php:229
6205msgctxt "INSTRUMENTAL"
6206msgid "Farvardin"
6207msgstr "Farvardin"
6208
6209#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6210#: app/Date/JalaliDate.php:184
6211msgctxt "LOCATIVE"
6212msgid "Farvardin"
6213msgstr "Farvardin"
6214
6215#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6216#: app/Date/JalaliDate.php:94
6217msgctxt "NOMINATIVE"
6218msgid "Farvardin"
6219msgstr "Farvardin"
6220
6221#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6228msgid "Father"
6229msgstr "Tėvas"
6230
6231#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6232#, php-format
6233msgid "Father: %s"
6234msgstr "Tėvas: %s"
6235
6236#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6237msgid "Father’s age"
6238msgstr "Tėvo amžius"
6239
6240#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6241#: app/Individual.php:874
6242#, php-format
6243msgid "Father’s family with %s"
6244msgstr "Tėvo šeima su %s"
6245
6246#. I18N: A step-family.
6247#: app/Individual.php:878
6248msgid "Father’s family with an unknown individual"
6249msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6250
6251#. I18N: Name of a module
6252#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6253#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6254msgid "Favorites"
6255msgstr "Mėgstamiausi"
6256
6257#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6258#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6259msgid "Fax"
6260msgstr "Faksas"
6261
6262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6263msgctxt "Abbreviation for February"
6264msgid "Feb"
6265msgstr "Vas"
6266
6267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6268msgctxt "GENITIVE"
6269msgid "February"
6270msgstr "Vasario"
6271
6272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6273msgctxt "INSTRUMENTAL"
6274msgid "February"
6275msgstr "Vasario"
6276
6277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6278msgctxt "LOCATIVE"
6279msgid "February"
6280msgstr "Vasario"
6281
6282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6283#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6284#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6285msgctxt "NOMINATIVE"
6286msgid "February"
6287msgstr "Vasario"
6288
6289#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6290msgid "Female"
6291msgstr "Moteris"
6292
6293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6294#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6295#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6296#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6297#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6298#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6299#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6304#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6305#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6306#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6307#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6308#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6309#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6310msgid "Females"
6311msgstr "Moterys"
6312
6313#. I18N: Name of a country or state
6314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6315msgid "Fiji"
6316msgstr "Fidžis"
6317
6318#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6319#: app/MediaFile.php:316
6320msgid "File size"
6321msgstr "Bylos dydis"
6322
6323#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6324msgid "File successfully uploaded"
6325msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6326
6327#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6328#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6329#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6331msgid "Filename"
6332msgstr "Bylos pavadinimas"
6333
6334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6336msgid "Filename on server"
6337msgstr "Bylos vardas serveryje"
6338
6339#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6340#, php-format
6341msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6342msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6343
6344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6345#, php-format
6346msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6347msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6348
6349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6350msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6351msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6352
6353#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6354#, php-format
6355msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6356msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6357
6358#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6360msgid "Filter"
6361msgstr "Filtruoti"
6362
6363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6364msgid "Find a source"
6365msgstr "Rasti šaltinį"
6366
6367#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6368#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6369#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6370#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6371msgid "Find a special character"
6372msgstr "Rasti specialų simbolį"
6373
6374#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6375msgid "Find all possible relationships"
6376msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6377
6378#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6379msgid "Find any relationship"
6380msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6381
6382#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6383#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6384msgid "Find duplicates"
6385msgstr "Rasti duplikatus"
6386
6387#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6388msgid "Find other relationships"
6389msgstr ""
6390
6391#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6392#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6393msgid "Find relationships via ancestors"
6394msgstr ""
6395
6396#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6397#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6398msgid "Find the closest relationships"
6399msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6400
6401#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6402#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6403msgid "Find unrelated individuals"
6404msgstr ""
6405
6406#. I18N: Name of a country or state
6407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6408msgid "Finland"
6409msgstr "Suomija"
6410
6411#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6412msgid "First communion"
6413msgstr "Pirma komunija"
6414
6415#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6416msgid "First event"
6417msgstr "Pirmasis įvykis"
6418
6419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6420msgid "First record"
6421msgstr "Pirmas įrašas"
6422
6423#. I18N: Name of a module
6424#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6425msgid "Fix name slashes and spaces"
6426msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6427
6428#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6429msgid "Flag"
6430msgstr "Vėliava"
6431
6432#. I18N: Name of a country or state
6433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6434msgid "Flanders"
6435msgstr "Flandrija"
6436
6437#. I18N: a month in the French republican calendar
6438#: app/Date/FrenchDate.php:163
6439msgctxt "GENITIVE"
6440msgid "Floreal"
6441msgstr "Floréal"
6442
6443#. I18N: a month in the French republican calendar
6444#: app/Date/FrenchDate.php:257
6445msgctxt "INSTRUMENTAL"
6446msgid "Floreal"
6447msgstr "Floréal"
6448
6449#. I18N: a month in the French republican calendar
6450#: app/Date/FrenchDate.php:210
6451msgctxt "LOCATIVE"
6452msgid "Floreal"
6453msgstr "Floréal"
6454
6455#. I18N: a month in the French republican calendar
6456#: app/Date/FrenchDate.php:116
6457msgctxt "NOMINATIVE"
6458msgid "Floreal"
6459msgstr "Floréal"
6460
6461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6462#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6463msgid "Folder"
6464msgstr "Katalogas"
6465
6466#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6467msgid "Folder name on server"
6468msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6469
6470#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6471#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6472msgid "Follow this link to verify your email address."
6473msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6474
6475#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6477#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6478#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6479#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6480#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6481#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6486#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6489#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6491msgid "Font"
6492msgstr "Šriftas"
6493
6494#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6495#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6496msgid "Footer"
6497msgstr ""
6498
6499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6501#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6502#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6503msgid "Footers"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6508#, php-format
6509msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6510msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6511
6512#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6513msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6514msgstr ""
6515
6516#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6517msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6518msgstr ""
6519
6520#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6521#, php-format
6522msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6523msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6524
6525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6526#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6527#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6528#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6529#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6530#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6531#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6532#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6533#, php-format
6534msgid "For more information, see %s."
6535msgstr ""
6536
6537#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6538#, php-format
6539msgid "For technical support and information contact %s."
6540msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6541
6542#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6543#, php-format
6544msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6545msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6546
6547#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6548#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6549msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6550msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6551
6552#: resources/views/login-page.phtml:60
6553#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6554msgid "Forgot password?"
6555msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6556
6557#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6558#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6559#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6560#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6561#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6562#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6563msgid "Format"
6564msgstr "Formatas"
6565
6566#. I18N: A configuration setting
6567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6568msgid "Format text and notes"
6569msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6570
6571#. I18N: Location of an LDS church temple
6572#: app/Elements/TempleCode.php:94
6573msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6574msgstr ""
6575
6576#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6577msgctxt "Female pedigree"
6578msgid "Foster"
6579msgstr "Globotinė"
6580
6581#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6582msgctxt "Male pedigree"
6583msgid "Foster"
6584msgstr "Globotinis"
6585
6586#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6587msgctxt "Pedigree"
6588msgid "Foster"
6589msgstr "Globotinis"
6590
6591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6592msgid "Foster child"
6593msgstr "Įvaikis"
6594
6595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6596msgid "Foster father"
6597msgstr "Įtėvis"
6598
6599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6600msgid "Foster mother"
6601msgstr "Įmotė"
6602
6603#. I18N: Name of a country or state
6604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6605msgid "France"
6606msgstr "Prancūzija"
6607
6608#. I18N: Location of an LDS church temple
6609#: app/Elements/TempleCode.php:95
6610msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6611msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6612
6613#. I18N: Location of an LDS church temple
6614#: app/Elements/TempleCode.php:96
6615msgid "Freiburg, Germany"
6616msgstr "Freiburg, Vokietija"
6617
6618#. I18N: The French calendar
6619#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6620#: resources/views/help/date.phtml:217
6621msgid "French"
6622msgstr "Prancūzų"
6623
6624#. I18N: Name of a country or state
6625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6626msgid "French Guiana"
6627msgstr "Prancūzijos Gviana"
6628
6629#. I18N: Name of a country or state
6630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6631msgid "French Polynesia"
6632msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6633
6634#. I18N: Name of a country or state
6635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6636msgid "French Southern Territories"
6637msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6638
6639#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6640#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6641#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6642#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6643msgid "Frequently asked questions"
6644msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6645
6646#. I18N: Location of an LDS church temple
6647#: app/Elements/TempleCode.php:97
6648msgid "Fresno, California, United States"
6649msgstr "Fresno, Kalifornija"
6650
6651#. I18N: abbreviation for Friday
6652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6654msgid "Fri"
6655msgstr "Pen."
6656
6657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6658msgid "Friday"
6659msgstr "Penktadienis"
6660
6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6662msgid "Friend"
6663msgstr "Draugas"
6664
6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6666msgctxt "FEMALE"
6667msgid "Friend"
6668msgstr "Draugė"
6669
6670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6671msgctxt "MALE"
6672msgid "Friend"
6673msgstr "Draugas"
6674
6675#. I18N: a month in the French republican calendar
6676#: app/Date/FrenchDate.php:153
6677msgctxt "GENITIVE"
6678msgid "Frimaire"
6679msgstr "Frimaire"
6680
6681#. I18N: a month in the French republican calendar
6682#: app/Date/FrenchDate.php:247
6683msgctxt "INSTRUMENTAL"
6684msgid "Frimaire"
6685msgstr "Frimaire"
6686
6687#. I18N: a month in the French republican calendar
6688#: app/Date/FrenchDate.php:200
6689msgctxt "LOCATIVE"
6690msgid "Frimaire"
6691msgstr "Frimaire"
6692
6693#. I18N: a month in the French republican calendar
6694#: app/Date/FrenchDate.php:105
6695msgctxt "NOMINATIVE"
6696msgid "Frimaire"
6697msgstr "Frimaire"
6698
6699#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6700#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6701#: resources/views/message-page.phtml:29
6702msgctxt "Email sender"
6703msgid "From"
6704msgstr ""
6705
6706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6707#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6708msgctxt "Start of date range"
6709msgid "From"
6710msgstr ""
6711
6712#. I18N: a month in the French republican calendar
6713#: app/Date/FrenchDate.php:171
6714msgctxt "GENITIVE"
6715msgid "Fructidor"
6716msgstr "Fructidor"
6717
6718#. I18N: a month in the French republican calendar
6719#: app/Date/FrenchDate.php:265
6720msgctxt "INSTRUMENTAL"
6721msgid "Fructidor"
6722msgstr "Fructidor"
6723
6724#. I18N: a month in the French republican calendar
6725#: app/Date/FrenchDate.php:218
6726msgctxt "LOCATIVE"
6727msgid "Fructidor"
6728msgstr "Fructidor"
6729
6730#. I18N: a month in the French republican calendar
6731#: app/Date/FrenchDate.php:124
6732msgctxt "NOMINATIVE"
6733msgid "Fructidor"
6734msgstr "Fructidor"
6735
6736#. I18N: Location of an LDS church temple
6737#: app/Elements/TempleCode.php:98
6738msgid "Fukuoka, Japan"
6739msgstr "Fukuoka, Japonija"
6740
6741#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6742msgid "Funeral"
6743msgstr "Laiduotuvės"
6744
6745#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6746msgid "GEDCOM"
6747msgstr ""
6748
6749#. I18N: A configuration setting
6750#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6752msgid "GEDCOM errors"
6753msgstr "GEDCOM klaidos"
6754
6755#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6756msgid "GEDCOM file"
6757msgstr "GEDCOM byla"
6758
6759#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6760#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6761#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6762#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6763#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6764msgid "GEDCOM tag"
6765msgstr ""
6766
6767#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6769msgid "GEDCOM tags"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6773#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6774msgid "GEDCOM-L"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: https://gov.genealogy.net
6778#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6779#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6780msgid "GOV identifier"
6781msgstr ""
6782
6783#. I18N: Name of a country or state
6784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6785msgid "Gabon"
6786msgstr "Gabonas"
6787
6788#. I18N: Name of a country or state
6789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6790msgid "Gambia"
6791msgstr "Gambija"
6792
6793#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6794#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6800msgid "Gender"
6801msgstr "Lytis"
6802
6803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6804msgid "Genealogy"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: A configuration setting
6808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6809msgid "Genealogy contact"
6810msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6811
6812#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6813#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6814msgid "Genealogy data"
6815msgstr "Genealogijos duomenys"
6816
6817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6819msgid "General"
6820msgstr "Bendras"
6821
6822#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6823#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6824msgid "General search"
6825msgstr "Bendra paieška"
6826
6827#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6828#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6829msgid "Generate sitemap files for search engines."
6830msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6831
6832#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6833#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6834#, php-format
6835msgid "Generated by %s"
6836msgstr "Sugeneruota %s"
6837
6838#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6839msgid "Generation"
6840msgstr "Karta"
6841
6842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6844msgid "Generation "
6845msgstr "Karta "
6846
6847#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6848#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6849#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6850#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6851#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6852#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6853#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6858msgid "Generations"
6859msgstr "Kartos"
6860
6861#: app/Gedcom.php:821
6862msgid "Generations of ancestors"
6863msgstr "Protėvių karta"
6864
6865#: app/Gedcom.php:826
6866msgid "Generations of descendants"
6867msgstr ""
6868
6869#. I18N: https://www.geonames.org
6870#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6871#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6872msgid "GeoNames"
6873msgstr ""
6874
6875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6877msgid "Geographic area"
6878msgstr "Geografinė vietovė"
6879
6880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6885#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6886msgid "Geographic data"
6887msgstr "Geografiniai duomenys"
6888
6889#. I18N: find latitude/longitude for a place
6890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6892msgid "Geolocation"
6893msgstr ""
6894
6895#. I18N: Name of a country or state
6896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6897msgid "Georgia"
6898msgstr "Gruzija"
6899
6900#. I18N: Name of a country or state
6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6902msgid "Germany"
6903msgstr "Vokėtija"
6904
6905#. I18N: a month in the French republican calendar
6906#: app/Date/FrenchDate.php:161
6907msgctxt "GENITIVE"
6908msgid "Germinal"
6909msgstr "Germinal"
6910
6911#. I18N: a month in the French republican calendar
6912#: app/Date/FrenchDate.php:255
6913msgctxt "INSTRUMENTAL"
6914msgid "Germinal"
6915msgstr "Germinal"
6916
6917#. I18N: a month in the French republican calendar
6918#: app/Date/FrenchDate.php:208
6919msgctxt "LOCATIVE"
6920msgid "Germinal"
6921msgstr "Germinal"
6922
6923#. I18N: a month in the French republican calendar
6924#. I18N: a month in the French republican calendar
6925#: app/Date/FrenchDate.php:114
6926msgctxt "NOMINATIVE"
6927msgid "Germinal"
6928msgstr "Germinal"
6929
6930#. I18N: Name of a country or state
6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6932msgid "Ghana"
6933msgstr "Gana"
6934
6935#. I18N: Name of a country or state
6936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6937msgid "Gibraltar"
6938msgstr "Gibraltaras"
6939
6940#. I18N: Location of an LDS church temple
6941#: app/Elements/TempleCode.php:99
6942msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: Location of an LDS church temple
6946#: app/Elements/TempleCode.php:100
6947msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6948msgstr ""
6949
6950#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6951#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6952msgid "Given name"
6953msgstr "Vardas"
6954
6955#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
6956#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6957#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6958#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6960msgid "Given names"
6961msgstr "Vardai"
6962
6963#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6964msgid "Godchild"
6965msgstr "Krikštavaikis"
6966
6967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6969msgid "Goddaughter"
6970msgstr "Krikštaduktė"
6971
6972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6974msgid "Godfather"
6975msgstr "Krikštatėvis"
6976
6977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6979msgid "Godmother"
6980msgstr "Krikštamotė"
6981
6982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
6983msgid "Godparent"
6984msgstr "Krikštatėviai"
6985
6986#: app/Gedcom.php:581
6987msgid "Godparents"
6988msgstr ""
6989
6990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
6992msgid "Godson"
6993msgstr "Krikštasūnis"
6994
6995#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
6996msgid "Google™ analytics"
6997msgstr ""
6998
6999#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7000msgid "Google™ maps"
7001msgstr "Google™ maps"
7002
7003#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7004msgid "Google™ webmaster tools"
7005msgstr ""
7006
7007#: app/Gedcom.php:627
7008msgid "Graduation"
7009msgstr "Mokyklos baigimas"
7010
7011#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7012msgid "Greatest age at death"
7013msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7014
7015#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7016msgid "Greatest age between siblings"
7017msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7018
7019#. I18N: Name of a country or state
7020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7021msgid "Greece"
7022msgstr "Graikija"
7023
7024#. I18N: The name of a colour-scheme
7025#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7026msgid "Green Beam"
7027msgstr "Žalia"
7028
7029#. I18N: Name of a country or state
7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7031msgid "Greenland"
7032msgstr "Grenlandija"
7033
7034#. I18N: The gregorian calendar
7035#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7036msgid "Gregorian"
7037msgstr "Grigaliaus"
7038
7039#. I18N: Name of a country or state
7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7041msgid "Grenada"
7042msgstr "Grenada"
7043
7044#. I18N: Location of an LDS church temple
7045#: app/Elements/TempleCode.php:101
7046msgid "Guadalajara, Mexico"
7047msgstr "Guadalajara, Meksika"
7048
7049#. I18N: Name of a country or state
7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7051msgid "Guadeloupe"
7052msgstr "Gvadelupa"
7053
7054#. I18N: Name of a country or state
7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7056msgid "Guam"
7057msgstr "Guamas"
7058
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7060msgid "Guardian"
7061msgstr "Globėja(s)"
7062
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7064msgctxt "FEMALE"
7065msgid "Guardian"
7066msgstr "Globėja"
7067
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7069msgctxt "MALE"
7070msgid "Guardian"
7071msgstr "Globėjas"
7072
7073#. I18N: Name of a country or state
7074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7075msgid "Guatemala"
7076msgstr "Gvatemala"
7077
7078#. I18N: Location of an LDS church temple
7079#: app/Elements/TempleCode.php:102
7080msgid "Guatemala City, Guatemala"
7081msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7082
7083#. I18N: Location of an LDS church temple
7084#: app/Elements/TempleCode.php:103
7085msgid "Guayaquil, Ecuador"
7086msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7087
7088#. I18N: Name of a country or state
7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7090msgid "Guernsey"
7091msgstr "Gernsis"
7092
7093#. I18N: Name of a country or state
7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7095msgid "Guinea"
7096msgstr "Gvinėja"
7097
7098#. I18N: Name of a country or state
7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7100msgid "Guinea-Bissau"
7101msgstr "Bisau-Gvinėja"
7102
7103#. I18N: Name of a country or state
7104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7105msgid "Guyana"
7106msgstr "Gajana"
7107
7108#. I18N: Name of a module
7109#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7110msgid "HTML"
7111msgstr "HTML blokas"
7112
7113#: app/Gedcom.php:896
7114msgid "Hair color"
7115msgstr "Plaukų spalva"
7116
7117#. I18N: Name of a country or state
7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7119msgid "Haiti"
7120msgstr "Haitis"
7121
7122#. I18N: Location of an LDS church temple
7123#: app/Elements/TempleCode.php:105
7124msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7125msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7126
7127#. I18N: Location of an LDS church temple
7128#: app/Elements/TempleCode.php:147
7129msgid "Hamilton, New Zealand"
7130msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7131
7132#. I18N: Location of an LDS church temple
7133#: app/Elements/TempleCode.php:106
7134msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7135msgstr "Hartford, Konektikutas"
7136
7137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7138msgid "He "
7139msgstr "Jis "
7140
7141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7142msgid "He died"
7143msgstr "Jis mirė"
7144
7145#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7146#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7147msgid "He married"
7148msgstr "Jis vedė"
7149
7150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7151msgid "He resided at"
7152msgstr "Jis gyveno"
7153
7154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7155msgid "He was born"
7156msgstr "Jis gimė"
7157
7158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7159msgid "He was buried"
7160msgstr "Jis buvo palaidotas"
7161
7162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7163msgid "He was christened"
7164msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7165
7166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7167msgid "He was cremated"
7168msgstr "Jis buvo kremuotas"
7169
7170#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7171msgid "Header"
7172msgstr "Antraštė"
7173
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7176msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7177msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7178
7179#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7180msgid "Hebrew"
7181msgstr "Hebrajų"
7182
7183#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7184msgid "Hebrew name"
7185msgstr "Hebrajiškas vardas"
7186
7187#: app/Gedcom.php:897
7188msgid "Height"
7189msgstr "Ūgis"
7190
7191#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7192#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7193#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7194#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7195#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7196#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7197#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7198#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7199#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7200#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7201#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7202#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7203#, php-format
7204msgid "Hello %s…"
7205msgstr "Sveiki %s …"
7206
7207#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7208#, php-format
7209msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7210msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7211
7212#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7213#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7214#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7215#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7216msgid "Hello administrator…"
7217msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7218
7219#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7220#: resources/views/help/link.phtml:13
7221msgid "Help"
7222msgstr "Pagalba"
7223
7224#. I18N: Location of an LDS church temple
7225#: app/Elements/TempleCode.php:108
7226msgid "Helsinki, Finland"
7227msgstr "Helsinki, Suomija"
7228
7229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7230#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7231#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7233#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7234#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7236#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7242#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7243#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7245msgctxt "font name"
7246msgid "Helvetica"
7247msgstr "Helvetica"
7248
7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7250msgid "Her occupation was"
7251msgstr "Jos darbas buvo"
7252
7253#. I18N: https://wego.here.com
7254#: app/Module/HereMaps.php:82
7255msgid "Here maps"
7256msgstr ""
7257
7258#. I18N: Location of an LDS church temple
7259#: app/Elements/TempleCode.php:109
7260msgid "Hermosillo, Mexico"
7261msgstr "Hermosillo, Meksika"
7262
7263#. I18N: a month in the Jewish calendar
7264#: app/Date/JewishDate.php:195
7265msgctxt "GENITIVE"
7266msgid "Heshvan"
7267msgstr "Heshvan"
7268
7269#. I18N: a month in the Jewish calendar
7270#: app/Date/JewishDate.php:299
7271msgctxt "INSTRUMENTAL"
7272msgid "Heshvan"
7273msgstr "Heshvan"
7274
7275#. I18N: a month in the Jewish calendar
7276#: app/Date/JewishDate.php:247
7277msgctxt "LOCATIVE"
7278msgid "Heshvan"
7279msgstr "Heshvan"
7280
7281#. I18N: a month in the Jewish calendar
7282#: app/Date/JewishDate.php:143
7283msgctxt "NOMINATIVE"
7284msgid "Heshvan"
7285msgstr "Heshvan"
7286
7287#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7288#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7289#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7290#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7291#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7292msgid "Hide GEDCOM tags"
7293msgstr ""
7294
7295#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7296#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7297#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7299msgid "Hide from everyone"
7300msgstr "Slėpti nuo visų"
7301
7302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7303#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7305#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7306#: resources/views/login-page.phtml:46
7307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7308#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7309#: resources/views/register-page.phtml:75
7310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7311#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7312#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7313#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7314msgid "Hide password"
7315msgstr ""
7316
7317#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7318msgid "Hide unused locations"
7319msgstr ""
7320
7321#: app/Gedcom.php:1218
7322msgid "Hierarchical relationship"
7323msgstr ""
7324
7325#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7326#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7327#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7330msgid "Highlighted image"
7331msgstr "Paryškintas paveikslas"
7332
7333#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7334#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7335#: resources/views/help/date.phtml:185
7336msgid "Hijri"
7337msgstr "Hijri"
7338
7339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7340msgid "His occupation was"
7341msgstr "Jo darbas buvo"
7342
7343#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7345#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7346#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7347#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7348#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7349#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7350msgid "Historic events"
7351msgstr ""
7352
7353#. I18N: Name of a module
7354#. I18N: A configuration setting
7355#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7357msgid "Hit counters"
7358msgstr "Paspaudimų skaičius"
7359
7360#: app/Gedcom.php:1472
7361msgid "Holocaust"
7362msgstr "Holokaustas"
7363
7364#. I18N: Name of a module
7365#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7367#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7368#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7369msgid "Home page"
7370msgstr "Pirminis puslapis"
7371
7372#. I18N: Name of a country or state
7373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7374msgid "Honduras"
7375msgstr "Hondūras"
7376
7377#. I18N: Location of an LDS church temple
7378#. I18N: Name of a country or state
7379#: app/Elements/TempleCode.php:110
7380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7381msgid "Hong Kong"
7382msgstr "Honkongas"
7383
7384#. I18N: Name of a module/chart
7385#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7386#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7387msgid "Hourglass chart"
7388msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7389
7390#. I18N: %s is an individual’s name
7391#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7392#, php-format
7393msgid "Hourglass chart of %s"
7394msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7395
7396#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7397msgid "House number"
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7401msgid "Household"
7402msgstr "Namų ūkis"
7403
7404#. I18N: Location of an LDS church temple
7405#: app/Elements/TempleCode.php:111
7406msgid "Houston, Texas, United States"
7407msgstr "Houston, Texas, United States"
7408
7409#. I18N: Configuration option
7410#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7411msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7412msgstr ""
7413
7414#. I18N: Name of a country or state
7415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7416msgid "Hungary"
7417msgstr "Vengrija"
7418
7419#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7420#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7421#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7422#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7423#: resources/views/fact-date.phtml:138
7424#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7425#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7434#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7435msgid "Husband"
7436msgstr "Vyras"
7437
7438#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7439msgid "Husband’s age"
7440msgstr "Vyro amžius"
7441
7442#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7443#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7444msgid "IP address"
7445msgstr "IP adresas"
7446
7447#. I18N: Name of a country or state
7448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7449msgid "Iceland"
7450msgstr "Islandija"
7451
7452#: app/SurnameTradition.php:97
7453msgctxt "Surname tradition"
7454msgid "Icelandic"
7455msgstr "Islandų"
7456
7457#. I18N: Location of an LDS church temple
7458#: app/Elements/TempleCode.php:112
7459msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7460msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7461
7462#: app/Gedcom.php:629
7463msgid "Identification number"
7464msgstr "Identifikacijos numeris"
7465
7466#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7467msgid "Identifiers"
7468msgstr ""
7469
7470#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7471msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7472msgstr ""
7473
7474#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7476msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7477msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7478
7479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7480msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7481msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7482
7483#: resources/views/help/name.phtml:22
7484#, php-format
7485msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7486msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7487
7488#: resources/views/help/name.phtml:19
7489#, php-format
7490msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7491msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7492
7493#: resources/views/help/name.phtml:28
7494#, php-format
7495msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7496msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7497
7498#: resources/views/help/name.phtml:25
7499#, php-format
7500msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7501msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7502
7503#: resources/views/help/name.phtml:16
7504#, php-format
7505msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7506msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7507
7508#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7509msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7510msgstr ""
7511
7512#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7513msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7518msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7519msgstr ""
7520
7521#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7523msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7524msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7525
7526#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7528msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7529msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7530
7531#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7532msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7533msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7534
7535#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7536msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7537msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7538
7539#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7540msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7541msgstr ""
7542
7543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7544msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7545msgstr ""
7546
7547#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7548#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7549msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7550msgstr ""
7551
7552#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7553#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7554msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7555msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7556
7557#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7558msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7559msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7560
7561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7562msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7563msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7564
7565#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7566msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7567msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7568
7569#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7571msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7572msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7573
7574#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7576msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7577msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7578
7579#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7580msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7581msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7582
7583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7584msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7585msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7586
7587#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7588msgid "Image dimensions"
7589msgstr "Paveikslo matmenys"
7590
7591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7592msgid "Images without watermarks"
7593msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7594
7595#: app/Gedcom.php:631
7596msgid "Immigration"
7597msgstr "Imigracija"
7598
7599#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7600#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7601msgid "Import"
7602msgstr "Importuoti"
7603
7604#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7605msgid "Import a GEDCOM file"
7606msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7607
7608#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7610msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7611msgstr ""
7612
7613#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7614msgid "Import geographic data"
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7618msgid "Import preferences"
7619msgstr "Importavimo nustatymai"
7620
7621#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7622#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7623msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7624msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7625
7626#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7627msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7628msgstr ""
7629
7630#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7631msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7632msgstr ""
7633
7634#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7636msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7641msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7642msgstr ""
7643
7644#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7645msgid "In this month…"
7646msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7647
7648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7649msgid "In this year…"
7650msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7651
7652#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7654msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7655msgstr ""
7656
7657#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7658msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7662msgid "Include aliases"
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7666msgid "Include associates"
7667msgstr ""
7668
7669#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7670#, php-format
7671msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7672msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7673
7674#. I18N: Label for check-box
7675#: resources/views/admin/media.phtml:68
7676#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7677msgid "Include subfolders"
7678msgstr "Įtraukti poaplankius"
7679
7680#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7681msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7685msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: Label for a configuration option
7689#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7690msgid "Include the individual’s immediate family"
7691msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7692
7693#. I18N: Name of a country or state
7694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7695msgid "India"
7696msgstr "Indija"
7697
7698#. I18N: Location of an LDS church temple
7699#: app/Elements/TempleCode.php:113
7700msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Name of a module/report
7704#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7705#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7706#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7708#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7709#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7710#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7711#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7712#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7713#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7714#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7715#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7716#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7717#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7718#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7719#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7720#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7721#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7722#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7724#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7725#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7726#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7727#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7728#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7729#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7737#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7738msgid "Individual"
7739msgstr "Asmuo"
7740
7741#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7742msgid "Individual 1"
7743msgstr "Asmuo 1"
7744
7745#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7746msgid "Individual 2"
7747msgstr "Asmuo 2"
7748
7749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7750msgid "Individual distribution chart"
7751msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7752
7753#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7754msgid "Individual facts and events"
7755msgstr ""
7756
7757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7758msgid "Individual page"
7759msgstr ""
7760
7761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7762msgid "Individual pages"
7763msgstr "Asmenų puslapiai"
7764
7765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7766#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7767msgid "Individual record"
7768msgstr "Asmeninis įrašas"
7769
7770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7771#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7772#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7773msgid "Individual who lived the longest"
7774msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7775
7776#. I18N: Name of a module/list
7777#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7778#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7779#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7780#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7781#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7789#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7790#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7791#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7792#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7793#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7794#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7795#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7796#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7797#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7798#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7799#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7800#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7801#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7802#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7803#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7806#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7807#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7808#: resources/views/search-results.phtml:37
7809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7811msgid "Individuals"
7812msgstr "Asmenys"
7813
7814#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7815#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7816msgid "Individuals with sources"
7817msgstr "Asmenys su aprašymu"
7818
7819#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7820#, php-format
7821msgid "Individuals with surname %s"
7822msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7823
7824#. I18N: Name of a country or state
7825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7826msgid "Indonesia"
7827msgstr "Indonezija"
7828
7829#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7830msgid "infant"
7831msgstr "Kūdikis"
7832
7833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7834msgid "Informant"
7835msgstr "Informatorius"
7836
7837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7838msgctxt "FEMALE"
7839msgid "Informant"
7840msgstr "Informatorė"
7841
7842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7843msgctxt "MALE"
7844msgid "Informant"
7845msgstr "Informatorius"
7846
7847#. I18N: Name of a module
7848#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7849#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7850msgid "Interactive tree"
7851msgstr "Interaktyvus medis"
7852
7853#. I18N: %s is an individual’s name
7854#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7855#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7856#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7857#, php-format
7858msgid "Interactive tree of %s"
7859msgstr "%s interaktyvus medis"
7860
7861#: app/Gedcom.php:898
7862msgid "Interment"
7863msgstr ""
7864
7865#: app/Services/MessageService.php:224
7866msgid "Internal messaging"
7867msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7868
7869#: app/Services/MessageService.php:225
7870msgid "Internal messaging with emails"
7871msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7872
7873#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7874msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7875msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
7876
7877#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7878msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7879msgstr ""
7880
7881#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7882msgid "Invalid GEDCOM record"
7883msgstr ""
7884
7885#: app/Date.php:224
7886msgid "Invalid date"
7887msgstr "Neteisinga data"
7888
7889#. I18N: Name of a country or state
7890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7891msgid "Iran"
7892msgstr "Iranas"
7893
7894#. I18N: Name of a country or state
7895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7896msgid "Iraq"
7897msgstr "Irakas"
7898
7899#. I18N: Name of a country or state
7900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7901msgid "Ireland"
7902msgstr "Airija"
7903
7904#. I18N: Name of a country or state
7905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7906msgid "Isle of Man"
7907msgstr "Meno sala"
7908
7909#. I18N: Name of a country or state
7910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7911msgid "Israel"
7912msgstr "Izraelis"
7913
7914#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7915msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7916msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
7917
7918#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7919msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7920msgstr ""
7921
7922#. I18N: Name of a country or state
7923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7924msgid "Italy"
7925msgstr "Italija"
7926
7927#. I18N: a month in the Jewish calendar
7928#: app/Date/JewishDate.php:209
7929msgctxt "GENITIVE"
7930msgid "Iyar"
7931msgstr "Iyar"
7932
7933#. I18N: a month in the Jewish calendar
7934#: app/Date/JewishDate.php:313
7935msgctxt "INSTRUMENTAL"
7936msgid "Iyar"
7937msgstr "Iyar"
7938
7939#. I18N: a month in the Jewish calendar
7940#: app/Date/JewishDate.php:261
7941msgctxt "LOCATIVE"
7942msgid "Iyar"
7943msgstr "Iyar"
7944
7945#. I18N: a month in the Jewish calendar
7946#: app/Date/JewishDate.php:157
7947msgctxt "NOMINATIVE"
7948msgid "Iyar"
7949msgstr "Iyar"
7950
7951#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7952#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7953#: resources/views/help/date.phtml:201
7954msgid "Jalali"
7955msgstr "Jalali"
7956
7957#. I18N: Name of a country or state
7958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7959msgid "Jamaica"
7960msgstr "Jamaika"
7961
7962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
7963msgctxt "Abbreviation for January"
7964msgid "Jan"
7965msgstr "Sau"
7966
7967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
7968msgctxt "GENITIVE"
7969msgid "January"
7970msgstr "Sausio"
7971
7972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
7973msgctxt "INSTRUMENTAL"
7974msgid "January"
7975msgstr "Sausio"
7976
7977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
7978msgctxt "LOCATIVE"
7979msgid "January"
7980msgstr "Sausio"
7981
7982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
7984#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7985msgctxt "NOMINATIVE"
7986msgid "January"
7987msgstr "Sausio"
7988
7989#. I18N: Name of a country or state
7990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7991msgid "Japan"
7992msgstr "Japonija"
7993
7994#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7995#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7996#: resources/views/help/date.phtml:169
7997msgid "Jewish"
7998msgstr "Žydiškas"
7999
8000#. I18N: Location of an LDS church temple
8001#: app/Elements/TempleCode.php:114
8002msgid "Johannesburg, South Africa"
8003msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8004
8005#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8006#: app/Services/TreeService.php:225
8007msgid "John /DOE/"
8008msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8009
8010#: app/Gedcom.php:1273
8011msgid "Joint family name"
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: Name of a country or state
8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8016msgid "Jordan"
8017msgstr "Jordanija"
8018
8019#. I18N: Location of an LDS church temple
8020#: app/Elements/TempleCode.php:115
8021msgid "Jordan River, Utah, United States"
8022msgstr "Jordan River, Juta"
8023
8024#. I18N: Name of a module
8025#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8026msgid "Journal"
8027msgstr "Žurnalas"
8028
8029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8030msgctxt "Abbreviation for July"
8031msgid "Jul"
8032msgstr "Lie"
8033
8034#. I18N: The julian calendar
8035#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8036#: resources/views/help/date.phtml:153
8037msgid "Julian"
8038msgstr "Julijaus"
8039
8040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8041msgctxt "GENITIVE"
8042msgid "July"
8043msgstr "Liepos"
8044
8045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8046msgctxt "INSTRUMENTAL"
8047msgid "July"
8048msgstr "Liepos"
8049
8050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8051msgctxt "LOCATIVE"
8052msgid "July"
8053msgstr "Liepos"
8054
8055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8058msgctxt "NOMINATIVE"
8059msgid "July"
8060msgstr "Liepos"
8061
8062#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8063#: app/Date/HijriDate.php:150
8064msgctxt "GENITIVE"
8065msgid "Jumada al-awwal"
8066msgstr "Jumada al-awwal"
8067
8068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8069#: app/Date/HijriDate.php:240
8070msgctxt "INSTRUMENTAL"
8071msgid "Jumada al-awwal"
8072msgstr "Jumada al-awwal"
8073
8074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8075#: app/Date/HijriDate.php:195
8076msgctxt "LOCATIVE"
8077msgid "Jumada al-awwal"
8078msgstr "Jumada al-awwal"
8079
8080#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8081#: app/Date/HijriDate.php:105
8082msgctxt "NOMINATIVE"
8083msgid "Jumada al-awwal"
8084msgstr "Jumada al-awwal"
8085
8086#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8087#: app/Date/HijriDate.php:152
8088msgctxt "GENITIVE"
8089msgid "Jumada al-thani"
8090msgstr "Jumada al-thani"
8091
8092#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8093#: app/Date/HijriDate.php:242
8094msgctxt "INSTRUMENTAL"
8095msgid "Jumada al-thani"
8096msgstr "Jumada al-thani"
8097
8098#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8099#: app/Date/HijriDate.php:197
8100msgctxt "LOCATIVE"
8101msgid "Jumada al-thani"
8102msgstr "Jumada al-thani"
8103
8104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8105#: app/Date/HijriDate.php:107
8106msgctxt "NOMINATIVE"
8107msgid "Jumada al-thani"
8108msgstr "Jumada al-thani"
8109
8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8111msgctxt "Abbreviation for June"
8112msgid "Jun"
8113msgstr "Bir"
8114
8115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8116msgctxt "GENITIVE"
8117msgid "June"
8118msgstr "Birželio"
8119
8120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8121msgctxt "INSTRUMENTAL"
8122msgid "June"
8123msgstr "Birželio"
8124
8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8126msgctxt "LOCATIVE"
8127msgid "June"
8128msgstr "Birželio"
8129
8130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8132#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8133msgctxt "NOMINATIVE"
8134msgid "June"
8135msgstr "Birželio"
8136
8137#. I18N: Location of an LDS church temple
8138#: app/Elements/TempleCode.php:116
8139msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8140msgstr ""
8141
8142#. I18N: Name of a country or state
8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8144msgid "Kazakhstan"
8145msgstr "Kazachstanas"
8146
8147#. I18N: A configuration setting
8148#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8149msgid "Keep media objects"
8150msgstr "Saugoti medijos objektus"
8151
8152#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8153msgid "Keep open"
8154msgstr ""
8155
8156#. I18N: A configuration setting
8157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8158#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8159#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8160msgid "Keep the existing “last change” information"
8161msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8162
8163#. I18N: Name of a country or state
8164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8165msgid "Kenya"
8166msgstr "Kenija"
8167
8168#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8169msgid "Keyword examples"
8170msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8171
8172#: app/Date/JalaliDate.php:275
8173msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8174msgid "Khor"
8175msgstr "Khor"
8176
8177#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8178#: app/Date/JalaliDate.php:143
8179msgctxt "GENITIVE"
8180msgid "Khordad"
8181msgstr "Khordad"
8182
8183#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8184#: app/Date/JalaliDate.php:233
8185msgctxt "INSTRUMENTAL"
8186msgid "Khordad"
8187msgstr "Khordad"
8188
8189#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8190#: app/Date/JalaliDate.php:188
8191msgctxt "LOCATIVE"
8192msgid "Khordad"
8193msgstr "Khordad"
8194
8195#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8196#: app/Date/JalaliDate.php:98
8197msgctxt "NOMINATIVE"
8198msgid "Khordad"
8199msgstr "Khordad"
8200
8201#. I18N: Name of a country or state
8202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8203msgid "Kiribati"
8204msgstr "Kiribatis"
8205
8206#. I18N: a month in the Jewish calendar
8207#: app/Date/JewishDate.php:197
8208msgctxt "GENITIVE"
8209msgid "Kislev"
8210msgstr "Kislev"
8211
8212#. I18N: a month in the Jewish calendar
8213#: app/Date/JewishDate.php:301
8214msgctxt "INSTRUMENTAL"
8215msgid "Kislev"
8216msgstr "Kislev"
8217
8218#. I18N: a month in the Jewish calendar
8219#: app/Date/JewishDate.php:249
8220msgctxt "LOCATIVE"
8221msgid "Kislev"
8222msgstr "Kislev"
8223
8224#. I18N: a month in the Jewish calendar
8225#: app/Date/JewishDate.php:145
8226msgctxt "NOMINATIVE"
8227msgid "Kislev"
8228msgstr "Kislev"
8229
8230#. I18N: Location of an LDS church temple
8231#: app/Elements/TempleCode.php:117
8232msgid "Kona, Hawaii, United States"
8233msgstr "Kona, Havajai"
8234
8235#. I18N: Name of a country or state
8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8237msgid "Korea"
8238msgstr "Korėja"
8239
8240#. I18N: Name of a country or state
8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8242msgid "Kuwait"
8243msgstr "Kuveitas"
8244
8245#. I18N: Location of an LDS church temple
8246#: app/Elements/TempleCode.php:118
8247msgid "Kyiv, Ukraine"
8248msgstr "Kijevas, Ukraina"
8249
8250#. I18N: Name of a country or state
8251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8252msgid "Kyrgyzstan"
8253msgstr "Kirgizija"
8254
8255#: app/Gedcom.php:547
8256msgid "LDS baptism"
8257msgstr "Mormonų krikštas"
8258
8259#: app/Gedcom.php:686
8260msgid "LDS child sealing"
8261msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8262
8263#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8264msgid "LDS church"
8265msgstr ""
8266
8267#: app/Gedcom.php:588
8268msgid "LDS confirmation"
8269msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8270
8271#: app/Gedcom.php:608
8272msgid "LDS endowment"
8273msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8274
8275#: app/Gedcom.php:441
8276msgid "LDS spouse sealing"
8277msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8278
8279#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8280msgid "Label"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: Location of an LDS church temple
8284#: app/Elements/TempleCode.php:107
8285msgid "Laie, Hawaii, United States"
8286msgstr "Laie, Havajai"
8287
8288#. I18N: page orientation
8289#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8290#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8291#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8292msgid "Landscape"
8293msgstr "Horizontaliai"
8294
8295#. I18N: A configuration setting
8296#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8297#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8298#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8299#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8302#: resources/views/admin/users.phtml:29
8303#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8304#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8305#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8306msgid "Language"
8307msgstr "Kalba"
8308
8309#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8311#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8312#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8313msgid "Languages"
8314msgstr "Kalbos"
8315
8316#. I18N: Name of a country or state
8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8318msgid "Laos"
8319msgstr "Laosas"
8320
8321#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8322msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8323msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8324
8325#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8326#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8327msgid "Largest families"
8328msgstr "Didžiausios šeimos"
8329
8330#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8331msgid "Largest number of grandchildren"
8332msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8333
8334#. I18N: Location of an LDS church temple
8335#: app/Elements/TempleCode.php:125
8336msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8337msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8338
8339#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8340#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8341#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8342#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8343#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8344#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8345#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8346#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8347#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8348#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8349#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8351#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8352#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8353#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8354msgid "Last change"
8355msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8356
8357#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8358msgid "Last email reminder was sent "
8359msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8360
8361#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8362msgid "Last event"
8363msgstr "Paskutinis įvykis"
8364
8365#: resources/views/admin/users.phtml:33
8366msgid "Last signed in"
8367msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8368
8369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8372#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8373msgid "Latest birth"
8374msgstr "Vėliausias gimimas"
8375
8376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8379#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8380msgid "Latest death"
8381msgstr "Vėliausia mirtis"
8382
8383#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8384msgid "Latest divorce"
8385msgstr "Vėliausios skyrybos"
8386
8387#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8388msgid "Latest marriage"
8389msgstr "Vėliausios vedybos"
8390
8391#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8392#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8393#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8394#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8395#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8396#: resources/views/fact-place.phtml:33
8397#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8398msgid "Latitude"
8399msgstr "Platuma"
8400
8401#. I18N: Name of a country or state
8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8403msgid "Latvia"
8404msgstr "Latvija"
8405
8406#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8407#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8408#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8409#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8410#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8411#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8412#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8413#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8414#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8415#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8416#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8417msgid "Layout"
8418msgstr "Išdėstymas"
8419
8420#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8421msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8422msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8423
8424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8425msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8426msgstr ""
8427
8428#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8430msgid "Leaves"
8431msgstr "Lapai"
8432
8433#. I18N: Name of a country or state
8434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8435msgid "Lebanon"
8436msgstr "Libanas"
8437
8438#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8439#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8440msgid "Legacy URLs"
8441msgstr ""
8442
8443#: app/Gedcom.php:1501
8444msgid "Legatee"
8445msgstr "Įpėdinis"
8446
8447#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8448msgid "Length of marriage"
8449msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8450
8451#. I18N: Name of a country or state
8452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8453msgid "Lesotho"
8454msgstr "Lesotas"
8455
8456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8458#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8459#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8460#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8461#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8467#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8470#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8472msgctxt "paper size"
8473msgid "Letter"
8474msgstr "Letter"
8475
8476#. I18N: Name of a country or state
8477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8478msgid "Liberia"
8479msgstr "Liberija"
8480
8481#. I18N: Name of a country or state
8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8483msgid "Libya"
8484msgstr "Libia"
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8488msgid "Liechtenstein"
8489msgstr "Lichtenšteinas"
8490
8491#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8492msgid "Lifespan"
8493msgstr "Gyvenimo trukmė"
8494
8495#. I18N: Name of a module/chart
8496#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8497msgid "Lifespans"
8498msgstr "Gyvenimo trukmės"
8499
8500#. I18N: Location of an LDS church temple
8501#: app/Elements/TempleCode.php:120
8502msgid "Lima, Peru"
8503msgstr "Lima, Peru"
8504
8505#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8506msgid "Line endings"
8507msgstr ""
8508
8509#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8511msgid "Link media objects to facts and events"
8512msgstr ""
8513
8514#. I18N: You need to:
8515#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8516#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8517msgid "Link the user account to an individual."
8518msgstr ""
8519
8520#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8521#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8522msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8523msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8524
8525#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8526#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8527msgid "Link this media object to a family"
8528msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8529
8530#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8531#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8532msgid "Link this media object to a source"
8533msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8534
8535#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8536#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8537msgid "Link this media object to an individual"
8538msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8539
8540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8541msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8542msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8543
8544#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8545#: resources/views/chart-box.phtml:126
8546msgid "Links"
8547msgstr "Nuorodos"
8548
8549#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8550#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8551msgid "List"
8552msgstr "Sąrašas"
8553
8554#. I18N: Name of a module
8555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8556#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8558#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8559#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8561msgid "Lists"
8562msgstr "Sąrašai"
8563
8564#. I18N: Name of a country or state
8565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8566msgid "Lithuania"
8567msgstr "Lietuva"
8568
8569#: app/SurnameTradition.php:107
8570msgctxt "Surname tradition"
8571msgid "Lithuanian"
8572msgstr "Lietuvių"
8573
8574#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8575msgid "Living"
8576msgstr "Gyvi"
8577
8578#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8579msgid "Living individuals"
8580msgstr "Gyvi žmonės"
8581
8582#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8583msgid "Loading…"
8584msgstr "Įkeliama…"
8585
8586#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8587#: resources/views/admin/media.phtml:40
8588msgid "Local files"
8589msgstr "Vietinės bylos"
8590
8591#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8592#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8593msgid "Location"
8594msgstr "Vietovė"
8595
8596#. I18N: Name of a module/list
8597#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8598#: app/Module/LocationListModule.php:163
8599#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8600#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8601#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8602#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8603#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8604#: resources/views/search-results.phtml:92
8605msgid "Locations"
8606msgstr ""
8607
8608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8609msgid "Lodger"
8610msgstr "Įnamis"
8611
8612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8613msgctxt "FEMALE"
8614msgid "Lodger"
8615msgstr "Įnamė"
8616
8617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8618msgctxt "MALE"
8619msgid "Lodger"
8620msgstr "Įnamis"
8621
8622#. I18N: Location of an LDS church temple
8623#: app/Elements/TempleCode.php:121
8624msgid "Logan, Utah, United States"
8625msgstr "Logan, Juta"
8626
8627#. I18N: Location of an LDS church temple
8628#: app/Elements/TempleCode.php:122
8629msgid "London, England"
8630msgstr "Londonas, Anglija"
8631
8632#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8634msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8635msgstr ""
8636
8637#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8638msgid "Longest marriage"
8639msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8640
8641#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8642#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8643#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8644#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8645#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8646#: resources/views/fact-place.phtml:34
8647#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8648msgid "Longitude"
8649msgstr "Ilguma"
8650
8651#. I18N: Location of an LDS church temple
8652#: app/Elements/TempleCode.php:119
8653msgid "Los Angeles, California, United States"
8654msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8655
8656#. I18N: Location of an LDS church temple
8657#: app/Elements/TempleCode.php:123
8658msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8659msgstr "Louisville, Kentukis"
8660
8661#. I18N: Location of an LDS church temple
8662#: app/Elements/TempleCode.php:124
8663msgid "Lubbock, Texas, United States"
8664msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8665
8666#. I18N: Name of a country or state
8667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8668msgid "Luxembourg"
8669msgstr "Liuksemburgas"
8670
8671#. I18N: Name of a country or state
8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8673msgid "Macau"
8674msgstr "Makao"
8675
8676#. I18N: Name of a country or state
8677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8678msgid "Macedonia"
8679msgstr "Makedonija"
8680
8681#. I18N: Name of a country or state
8682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8683msgid "Madagascar"
8684msgstr "Madagaskaras"
8685
8686#. I18N: Location of an LDS church temple
8687#: app/Elements/TempleCode.php:126
8688msgid "Madrid, Spain"
8689msgstr "Madridas, Ispanija"
8690
8691#. I18N: Type of media object
8692#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8693msgid "Magazine"
8694msgstr "Žurnalas"
8695
8696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8697#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8698#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8699msgid "Maidenhead location code"
8700msgstr ""
8701
8702#: app/Services/MessageService.php:227
8703msgid "Mailto link"
8704msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8705
8706#. I18N: Name of a country or state
8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8708msgid "Malawi"
8709msgstr "Malavis"
8710
8711#. I18N: Name of a country or state
8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8713msgid "Malaysia"
8714msgstr "Malaizija"
8715
8716#. I18N: Name of a country or state
8717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8718msgid "Maldives"
8719msgstr "Maldyvai"
8720
8721#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8722msgid "Male"
8723msgstr "Vyras"
8724
8725#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8726#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8727#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8728#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8729#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8730#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8731#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8735#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8736#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8737#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8738#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8739#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8740#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8741#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8742msgid "Males"
8743msgstr "Vyrai"
8744
8745#. I18N: Name of a country or state
8746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8747msgid "Mali"
8748msgstr "Malis"
8749
8750#. I18N: Name of a country or state
8751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8752msgid "Malta"
8753msgstr "Malta"
8754
8755#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8757#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8758#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8759#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8760#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8761#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8762#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8763#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8767#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8768#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8769msgid "Manage family trees"
8770msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8771
8772#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8774#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8775msgid "Manage media"
8776msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8777
8778#. I18N: Listbox entry; name of a role
8779#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8781#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8783msgid "Manager"
8784msgstr "Tvarkytojas"
8785
8786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8787msgid "Managers"
8788msgstr "Tvarkytojai"
8789
8790#. I18N: Location of an LDS church temple
8791#: app/Elements/TempleCode.php:127
8792msgid "Manaus, Brazil"
8793msgstr ""
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/Elements/TempleCode.php:128
8797msgid "Manhattan, New York, United States"
8798msgstr ""
8799
8800#. I18N: Location of an LDS church temple
8801#: app/Elements/TempleCode.php:129
8802msgid "Manila, Philippines"
8803msgstr "Manila, Filipinai"
8804
8805#. I18N: Location of an LDS church temple
8806#: app/Elements/TempleCode.php:130
8807msgid "Manti, Utah, United States"
8808msgstr "Manti, Juta"
8809
8810#. I18N: Type of media object
8811#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8812msgid "Manuscript"
8813msgstr "Rankraštis"
8814
8815#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8816msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8817msgstr ""
8818
8819#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8821msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8822msgstr ""
8823
8824#. I18N: Type of media object
8825#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8828msgid "Map"
8829msgstr "Žemėlapis"
8830
8831#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8832msgid "Map link"
8833msgstr ""
8834
8835#. I18N: Links to maps
8836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8838msgid "Map links"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8842#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8844msgid "Map providers"
8845msgstr ""
8846
8847#. I18N: mapbox.com
8848#: app/Module/MapBox.php:82
8849msgid "Mapbox"
8850msgstr ""
8851
8852#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8853msgctxt "Abbreviation for March"
8854msgid "Mar"
8855msgstr "Kov"
8856
8857#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8858msgctxt "GENITIVE"
8859msgid "March"
8860msgstr "Kovo"
8861
8862#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8863msgctxt "INSTRUMENTAL"
8864msgid "March"
8865msgstr "Kovo"
8866
8867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8868msgctxt "LOCATIVE"
8869msgid "March"
8870msgstr "Kovo"
8871
8872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8874#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8875msgctxt "NOMINATIVE"
8876msgid "March"
8877msgstr "Kovo"
8878
8879#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8881msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8882msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
8883
8884#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8885#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8889#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8939msgid "Marriage"
8940msgstr "Santuoka"
8941
8942#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8943msgid "Marriage banns"
8944msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
8945
8946#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
8947msgid "Marriage beginning status"
8948msgstr "Santuokos pradžios statusas"
8949
8950#: app/Gedcom.php:861
8951msgid "Marriage bond"
8952msgstr "Kraitis"
8953
8954#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
8955msgid "Marriage by country"
8956msgstr "Vedybos pagal šalis"
8957
8958#: app/Gedcom.php:426
8959msgid "Marriage contract"
8960msgstr "Vedybinė sutartis"
8961
8962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8963msgid "Marriage date range end"
8964msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
8965
8966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8967msgid "Marriage date range start"
8968msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
8969
8970#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
8971msgid "Marriage ending status"
8972msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
8973
8974#: app/Gedcom.php:860
8975msgid "Marriage intention"
8976msgstr "Ketinimas vesti"
8977
8978#: app/Gedcom.php:427
8979msgid "Marriage license"
8980msgstr "Leidimas vedyboms"
8981
8982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8983msgid "Marriage of a brother"
8984msgstr "Brolio vedybos"
8985
8986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8988msgid "Marriage of a child"
8989msgstr "Vaiko santuoka"
8990
8991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
8992msgid "Marriage of a daughter"
8993msgstr "Dukters vedybos"
8994
8995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
8996msgid "Marriage of a father"
8997msgstr "Tėvo santuoka"
8998
8999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9003msgid "Marriage of a grandchild"
9004msgstr "Anūko santuoka"
9005
9006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9007msgid "Marriage of a granddaughter"
9008msgstr "Anūkės vedybos"
9009
9010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9011msgctxt "daughter’s daughter"
9012msgid "Marriage of a granddaughter"
9013msgstr "Anūkės vedybos"
9014
9015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9016msgctxt "son’s daughter"
9017msgid "Marriage of a granddaughter"
9018msgstr "Anūkės vedybos"
9019
9020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9021msgid "Marriage of a grandson"
9022msgstr "Anūko vedybos"
9023
9024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9025msgctxt "daughter’s son"
9026msgid "Marriage of a grandson"
9027msgstr "Anūko vedybos"
9028
9029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9030msgctxt "son’s son"
9031msgid "Marriage of a grandson"
9032msgstr "Anūko vedybos"
9033
9034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9035msgid "Marriage of a half-brother"
9036msgstr "Įbrolio vedybos"
9037
9038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9039msgid "Marriage of a half-sibling"
9040msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9041
9042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9043msgid "Marriage of a half-sister"
9044msgstr "Įsesers vedybos"
9045
9046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9047msgid "Marriage of a mother"
9048msgstr "motinos vedybos"
9049
9050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9052msgid "Marriage of a parent"
9053msgstr "Tėvų santuoka"
9054
9055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9057msgid "Marriage of a sibling"
9058msgstr "Giminaičių santuoka"
9059
9060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9061msgid "Marriage of a sister"
9062msgstr "Sesers santuoka"
9063
9064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9065msgid "Marriage of a son"
9066msgstr "Sūnaus vedybos"
9067
9068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9069msgid "Marriage of parents"
9070msgstr "Tėvų santuoka"
9071
9072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9073msgid "Marriage place contains"
9074msgstr "Santuokos vieta turi"
9075
9076#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9077msgid "Marriage places"
9078msgstr "Vedybų vietovės"
9079
9080#: app/Gedcom.php:432
9081msgid "Marriage settlement"
9082msgstr "Sutikimas vedyboms"
9083
9084#. I18N: Name of a module/report
9085#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9089msgid "Marriages"
9090msgstr "Vedybos"
9091
9092#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9093#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9094msgid "Marriages by century"
9095msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9096
9097#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9098#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9101#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9102msgid "Married name"
9103msgstr "Vardas po santuokos"
9104
9105#. I18N: Name of a country or state
9106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9107msgid "Marshall Islands"
9108msgstr "Maršalo salos"
9109
9110#. I18N: Name of a country or state
9111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9112msgid "Martinique"
9113msgstr "Martinika"
9114
9115#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9116msgid "Masquerade as this user"
9117msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9118
9119#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9120msgid "Match both upper and lower case letters."
9121msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9122
9123#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9124msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9125msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9126
9127#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9128msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9129msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9130
9131#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9132msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9133msgstr ""
9134
9135#. I18N: Name of a country or state
9136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9137msgid "Mauritania"
9138msgstr "Mauritanija"
9139
9140#. I18N: Name of a country or state
9141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9142msgid "Mauritius"
9143msgstr "Mauricijus"
9144
9145#. I18N: A configuration setting
9146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9147msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9148msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9149
9150#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9152msgid "Maximum upload size: "
9153msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9154
9155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9156msgctxt "Abbreviation for May"
9157msgid "May"
9158msgstr "Geg"
9159
9160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9161msgctxt "GENITIVE"
9162msgid "May"
9163msgstr "Gegužės"
9164
9165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9166msgctxt "INSTRUMENTAL"
9167msgid "May"
9168msgstr "Gegužės"
9169
9170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9171msgctxt "LOCATIVE"
9172msgid "May"
9173msgstr "Gegužės"
9174
9175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9176#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9177#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9178msgctxt "NOMINATIVE"
9179msgid "May"
9180msgstr "Gegužės"
9181
9182#. I18N: Name of a country or state
9183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9184msgid "Mayotte"
9185msgstr "Mayotte"
9186
9187#. I18N: Location of an LDS church temple
9188#: app/Elements/TempleCode.php:131
9189msgid "Medford, Oregon, United States"
9190msgstr "Medford, Oregonas"
9191
9192#. I18N: Name of a module
9193#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9194#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9197#: resources/views/admin/media.phtml:102
9198#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9199#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9200msgid "Media"
9201msgstr "Laikmena"
9202
9203#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9204#: resources/views/admin/media.phtml:98
9205#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9206#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9207#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9208#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9209msgid "Media file"
9210msgstr "Medijos byla"
9211
9212#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9213msgid "Media file to upload"
9214msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9215
9216#. I18N: %s is the name of a folder.
9217#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9218#, php-format
9219msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9220msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
9221
9222#: resources/views/admin/media.phtml:31
9223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9224msgid "Media files"
9225msgstr "Mediajos bylos"
9226
9227#. I18N: A configuration setting
9228#: resources/views/admin/media.phtml:61
9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9230msgid "Media folder"
9231msgstr "Media aplankas"
9232
9233#: resources/views/admin/media.phtml:32
9234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9235msgid "Media folders"
9236msgstr "Media aplankai"
9237
9238#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9239#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9240#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9241#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9242#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9243#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9244#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9245#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9246#: resources/views/admin/media.phtml:106
9247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9248#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9249#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9251msgid "Media object"
9252msgstr "Medijos objektas"
9253
9254#. I18N: Name of a module/list
9255#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9256#: app/Services/AdminService.php:186
9257#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9258#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9259#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9260#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9261#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9262#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9263#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9264#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9265#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9266#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9267#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9268#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9269msgid "Media objects"
9270msgstr "Medijos objektai"
9271
9272#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9273msgid "Media objects found"
9274msgstr "Rasti medijos objektai"
9275
9276#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9277msgid "Media objects per page"
9278msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9279
9280#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9281#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9282#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9283msgid "Media type"
9284msgstr "Laikmenos tipas"
9285
9286#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9287msgid "Medical"
9288msgstr "Medicininis"
9289
9290#. I18N: The name of a colour-scheme
9291#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9292msgid "Mediterranio"
9293msgstr "Viduržemio"
9294
9295#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9296msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9297msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9298
9299#: app/Date/JalaliDate.php:279
9300msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9301msgid "Mehr"
9302msgstr "Mehr"
9303
9304#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9305#: app/Date/JalaliDate.php:151
9306msgctxt "GENITIVE"
9307msgid "Mehr"
9308msgstr "Mehr"
9309
9310#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9311#: app/Date/JalaliDate.php:241
9312msgctxt "INSTRUMENTAL"
9313msgid "Mehr"
9314msgstr "Mehr"
9315
9316#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9317#: app/Date/JalaliDate.php:196
9318msgctxt "LOCATIVE"
9319msgid "Mehr"
9320msgstr "Mehr"
9321
9322#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9323#: app/Date/JalaliDate.php:106
9324msgctxt "NOMINATIVE"
9325msgid "Mehr"
9326msgstr "Mehr"
9327
9328#. I18N: Location of an LDS church temple
9329#: app/Elements/TempleCode.php:132
9330msgid "Melbourne, Australia"
9331msgstr "Melburnas, Australija"
9332
9333#. I18N: Listbox entry; name of a role
9334#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9335#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9336#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9337#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9339msgid "Member"
9340msgstr "Narys"
9341
9342#. I18N: Location of an LDS church temple
9343#: app/Elements/TempleCode.php:133
9344msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9345msgstr "Memphis, Tenesis"
9346
9347#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9348#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9349msgid "Menu"
9350msgstr "Meniu"
9351
9352#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9354#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9355#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9356msgid "Menus"
9357msgstr "Meniu"
9358
9359#. I18N: The name of a colour-scheme
9360#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9361msgid "Mercury"
9362msgstr "Merkurijaus"
9363
9364#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9365msgid "Merge"
9366msgstr "Sujungti"
9367
9368#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9370msgid "Merge family trees"
9371msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9372
9373#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9374#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9375#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9376msgid "Merge records"
9377msgstr "Sujungti įrašus"
9378
9379#. I18N: Location of an LDS church temple
9380#: app/Elements/TempleCode.php:134
9381msgid "Merida, Mexico"
9382msgstr "Merida, Meksika"
9383
9384#. I18N: Location of an LDS church temple
9385#: app/Elements/TempleCode.php:60
9386msgid "Mesa, Arizona, United States"
9387msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9388
9389#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9390#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9392#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9393#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9394msgid "Message"
9395msgstr "Žinutė"
9396
9397#. I18N: Name of a module
9398#. I18N: A configuration setting
9399#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9401msgid "Messages"
9402msgstr "Žinutės"
9403
9404#. I18N: a month in the French republican calendar
9405#: app/Date/FrenchDate.php:167
9406msgctxt "GENITIVE"
9407msgid "Messidor"
9408msgstr "Messidor"
9409
9410#. I18N: a month in the French republican calendar
9411#: app/Date/FrenchDate.php:261
9412msgctxt "INSTRUMENTAL"
9413msgid "Messidor"
9414msgstr "Messidor"
9415
9416#. I18N: a month in the French republican calendar
9417#: app/Date/FrenchDate.php:214
9418msgctxt "LOCATIVE"
9419msgid "Messidor"
9420msgstr "Messidor"
9421
9422#. I18N: a month in the French republican calendar
9423#: app/Date/FrenchDate.php:120
9424msgctxt "NOMINATIVE"
9425msgid "Messidor"
9426msgstr "Messidor"
9427
9428#. I18N: Name of a country or state
9429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9430msgid "Mexico"
9431msgstr "Meksika"
9432
9433#. I18N: Location of an LDS church temple
9434#: app/Elements/TempleCode.php:135
9435msgid "Mexico City, Mexico"
9436msgstr "Meksikas, Meksika"
9437
9438#. I18N: Type of media object
9439#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9440msgid "Microfiche"
9441msgstr "Mikrokorta"
9442
9443#. I18N: Type of media object
9444#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9445msgid "Microfilm"
9446msgstr "Mikrofilmas"
9447
9448#. I18N: Name of a country or state
9449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9450msgid "Micronesia"
9451msgstr "Mikronezija"
9452
9453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9454msgid "Middle East"
9455msgstr "Artimieji Rytai"
9456
9457#: app/Gedcom.php:1473
9458msgid "Military"
9459msgstr "Kariuomenė"
9460
9461#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9462msgid "Military service"
9463msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9464
9465#. I18N: Name of a module/report
9466#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9469msgid "Missing data"
9470msgstr "Trūksta duomenų"
9471
9472#. I18N: Listbox entry; name of a role
9473#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9475msgid "Moderator"
9476msgstr "Prižiūrėtojas"
9477
9478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9479msgid "Moderators"
9480msgstr "Prižiūrėtojai"
9481
9482#: resources/views/admin/components.phtml:39
9483#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9484msgid "Module"
9485msgstr "Modulis"
9486
9487#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9488msgid "Module administration"
9489msgstr "Modulio administravimas"
9490
9491#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9493#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9494#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9495#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9496#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9497#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9498#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9499#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9500#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9501#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9502#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9504#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9505msgid "Modules"
9506msgstr "Moduliai"
9507
9508#. I18N: Name of a country or state
9509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9510msgid "Moldova"
9511msgstr "Moldavia"
9512
9513#. I18N: abbreviation for Monday
9514#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9515#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9516msgid "Mon"
9517msgstr "Pirm."
9518
9519#. I18N: Name of a country or state
9520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9521msgid "Monaco"
9522msgstr "Monakas"
9523
9524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9525msgid "Monday"
9526msgstr "Pirmadienis"
9527
9528#. I18N: Name of a country or state
9529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9530msgid "Mongolia"
9531msgstr "Mongolija"
9532
9533#. I18N: Name of a country or state
9534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9535msgid "Montenegro"
9536msgstr "Juodkalnija"
9537
9538#. I18N: Location of an LDS church temple
9539#: app/Elements/TempleCode.php:137
9540msgid "Monterrey, Mexico"
9541msgstr "Monterrey, Meksika"
9542
9543#. I18N: Location of an LDS church temple
9544#: app/Elements/TempleCode.php:136
9545msgid "Montevideo, Uruguay"
9546msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9547
9548#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9554#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9555msgid "Month"
9556msgstr "Mėnesis"
9557
9558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9560msgid "Month of birth"
9561msgstr "Gimimo mėnuo"
9562
9563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9565msgid "Month of birth of first child in a relation"
9566msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9567
9568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9570msgid "Month of death"
9571msgstr "Mirties mėnuo"
9572
9573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9575msgid "Month of first marriage"
9576msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9577
9578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9580msgid "Month of marriage"
9581msgstr "Santuokos mėnesis"
9582
9583#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9585#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9586msgid "Month:"
9587msgstr "Mėnuo:"
9588
9589#. I18N: Location of an LDS church temple
9590#: app/Elements/TempleCode.php:138
9591msgid "Monticello, Utah, United States"
9592msgstr "Monticello, Juta"
9593
9594#. I18N: Location of an LDS church temple
9595#: app/Elements/TempleCode.php:139
9596msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9597msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9598
9599#. I18N: Name of a country or state
9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9601msgid "Montserrat"
9602msgstr "Montseratas"
9603
9604#: app/Date/JalaliDate.php:277
9605msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9606msgid "Mor"
9607msgstr "Mor"
9608
9609#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9610#: app/Date/JalaliDate.php:147
9611msgctxt "GENITIVE"
9612msgid "Mordad"
9613msgstr "Mordad"
9614
9615#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9616#: app/Date/JalaliDate.php:237
9617msgctxt "INSTRUMENTAL"
9618msgid "Mordad"
9619msgstr "Mordad"
9620
9621#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9622#: app/Date/JalaliDate.php:192
9623msgctxt "LOCATIVE"
9624msgid "Mordad"
9625msgstr "Mordad"
9626
9627#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9628#: app/Date/JalaliDate.php:102
9629msgctxt "NOMINATIVE"
9630msgid "Mordad"
9631msgstr "Mordad"
9632
9633#. I18N: Name of a country or state
9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9635msgid "Morocco"
9636msgstr "Marokas"
9637
9638#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9640msgid "Most SMTP servers require a password."
9641msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9642
9643#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9644#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9645#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9646msgid "Most common surnames"
9647msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9648
9649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9650msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9651msgstr ""
9652
9653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9654msgid "Most mail servers require a valid email address."
9655msgstr ""
9656
9657#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9659msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9660msgstr ""
9661
9662#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9664msgid "Most servers do not use secure connections."
9665msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9666
9667#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9668#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9669#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9670msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9671msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9672
9673#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9674msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9675msgstr ""
9676
9677#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9678msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9679msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9680
9681#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9682msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9683msgstr ""
9684
9685#. I18N: Name of a module
9686#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9687msgid "Most viewed pages"
9688msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9689
9690#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9697msgid "Mother"
9698msgstr "Motina"
9699
9700#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9701#, php-format
9702msgid "Mother: %s"
9703msgstr "Motina: %s"
9704
9705#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9706msgid "Mother’s age"
9707msgstr "motinos amžius"
9708
9709#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9710#: app/Individual.php:884
9711#, php-format
9712msgid "Mother’s family with %s"
9713msgstr "Motinos šeima su %s"
9714
9715#. I18N: A step-family.
9716#: app/Individual.php:888
9717msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9718msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9719
9720#. I18N: Location of an LDS church temple
9721#: app/Elements/TempleCode.php:140
9722msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9723msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9724
9725#: resources/views/admin/components.phtml:46
9726#: resources/views/admin/components.phtml:151
9727#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9728msgid "Move down"
9729msgstr "Žemyn"
9730
9731#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9732msgid "Move the media object?"
9733msgstr ""
9734
9735#: resources/views/admin/components.phtml:45
9736#: resources/views/admin/components.phtml:145
9737#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9738msgid "Move up"
9739msgstr "Į viršų"
9740
9741#. I18N: Name of a country or state
9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9743msgid "Mozambique"
9744msgstr "Mozambikas"
9745
9746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9747#: app/Date/HijriDate.php:142
9748msgctxt "GENITIVE"
9749msgid "Muharram"
9750msgstr "Muharram"
9751
9752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9753#: app/Date/HijriDate.php:232
9754msgctxt "INSTRUMENTAL"
9755msgid "Muharram"
9756msgstr "Muharram"
9757
9758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9759#: app/Date/HijriDate.php:187
9760msgctxt "LOCATIVE"
9761msgid "Muharram"
9762msgstr "Muharram"
9763
9764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9765#: app/Date/HijriDate.php:97
9766msgctxt "NOMINATIVE"
9767msgid "Muharram"
9768msgstr "Muharram"
9769
9770#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9771msgid "Multiple marriages"
9772msgstr "Kelios santuokos"
9773
9774#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9775#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9776msgid "My account"
9777msgstr "Mano informacija"
9778
9779#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9780msgid "My family tree"
9781msgstr "Mano šeimos medis"
9782
9783#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9784msgid "My individual record"
9785msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9786
9787#. I18N: Name of a module
9788#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9789#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9790#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9791#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9792msgid "My page"
9793msgstr "Mano puslapis"
9794
9795#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9796msgid "My pages"
9797msgstr "Mano puslapiai"
9798
9799#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9800msgid "My pedigree"
9801msgstr "Mano kilmė"
9802
9803#. I18N: Name of a country or state
9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9805msgid "Myanmar"
9806msgstr "Mianmaras"
9807
9808#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9809#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9810#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9811#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9812#: resources/views/individual-name.phtml:40
9813#: resources/views/individual-name.phtml:52
9814#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9815#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9816#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9821#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9822#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9823#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9824#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9825#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9833#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9835msgid "Name"
9836msgstr "Vardas"
9837
9838#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9839msgctxt "Repository"
9840msgid "Name"
9841msgstr "Saugykla"
9842
9843#: app/Gedcom.php:1470
9844msgid "Name in Hebrew"
9845msgstr "Vardas hebrajų kalba"
9846
9847#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9848msgid "Name of addressee"
9849msgstr ""
9850
9851#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9852msgid "Name prefix"
9853msgstr "Titulas"
9854
9855#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9856msgid "Name suffix"
9857msgstr "Vardo priesaga"
9858
9859#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9860#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9861#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9862#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9863#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9864msgid "Names"
9865msgstr "Vardai"
9866
9867#: app/Gedcom.php:1034
9868msgid "Namesake"
9869msgstr "Bendravardis"
9870
9871#. I18N: Name of a country or state
9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9873msgid "Namibia"
9874msgstr "Namibija"
9875
9876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9877msgid "Nanny"
9878msgstr "Auklė"
9879
9880#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9881msgid "Narrative description"
9882msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
9883
9884#. I18N: Location of an LDS church temple
9885#: app/Elements/TempleCode.php:141
9886msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9887msgstr "Nashville, Tenesis"
9888
9889#: app/Gedcom.php:658
9890msgid "Nationality"
9891msgstr "Tautybė"
9892
9893#: app/Gedcom.php:659
9894msgid "Naturalization"
9895msgstr "Natūralizacija"
9896
9897#. I18N: Name of a country or state
9898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9899msgid "Nauru"
9900msgstr "Nauru"
9901
9902#. I18N: Location of an LDS church temple
9903#: app/Elements/TempleCode.php:142
9904msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9905msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
9906
9907#. I18N: Location of an LDS church temple
9908#: app/Elements/TempleCode.php:143
9909msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9910msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
9911
9912#. I18N: Name of a country or state
9913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9914msgid "Nepal"
9915msgstr "Nepalas"
9916
9917#. I18N: Name of a country or state
9918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9919msgid "Netherlands"
9920msgstr "Olandija"
9921
9922#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9923#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9924msgid "Never"
9925msgstr "Niekada"
9926
9927#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
9928msgid "Never married"
9929msgstr "Nebuvo santuokoje"
9930
9931#. I18N: Name of a country or state
9932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9933msgid "New Caledonia"
9934msgstr "Naujoji Kaledonija"
9935
9936#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
9937#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
9938msgid "New GEDCOM tag"
9939msgstr ""
9940
9941#. I18N: Location of an LDS church temple
9942#: app/Elements/TempleCode.php:146
9943msgid "New York, New York, United States"
9944msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
9945
9946#. I18N: Name of a country or state
9947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9948msgid "New Zealand"
9949msgstr "Naujoji Zelandija"
9950
9951#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
9952msgid "New data"
9953msgstr "Naujos duomenys"
9954
9955#. I18N: %s is a server name/URL
9956#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
9957#, php-format
9958msgid "New registration at %s"
9959msgstr "Nauja registracija %s|"
9960
9961#. I18N: %s is a server name/URL
9962#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
9963#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9964#, php-format
9965msgid "New user at %s"
9966msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
9967
9968#. I18N: Location of an LDS church temple
9969#: app/Elements/TempleCode.php:144
9970msgid "Newport Beach, California, United States"
9971msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
9972
9973#. I18N: Name of a module
9974#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9975msgid "News"
9976msgstr "Naujienos"
9977
9978#. I18N: Type of media object
9979#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
9980msgid "Newspaper"
9981msgstr "Laikraštis"
9982
9983#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9984msgid "Next email reminder will be sent after "
9985msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
9986
9987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
9988#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
9989msgid "Next image"
9990msgstr "Sekanti nuotrauka"
9991
9992#. I18N: Name of a country or state
9993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9994msgid "Nicaragua"
9995msgstr "Nikaragva"
9996
9997#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
9998msgid "Nickname"
9999msgstr "Pravardė"
10000
10001#. I18N: Name of a country or state
10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10003msgid "Niger"
10004msgstr "Nigeris"
10005
10006#. I18N: Name of a country or state
10007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10008msgid "Nigeria"
10009msgstr "Nigerija"
10010
10011#. I18N: a month in the Jewish calendar
10012#: app/Date/JewishDate.php:207
10013msgctxt "GENITIVE"
10014msgid "Nissan"
10015msgstr "Nissan"
10016
10017#. I18N: a month in the Jewish calendar
10018#: app/Date/JewishDate.php:311
10019msgctxt "INSTRUMENTAL"
10020msgid "Nissan"
10021msgstr "Nissan"
10022
10023#. I18N: a month in the Jewish calendar
10024#: app/Date/JewishDate.php:259
10025msgctxt "LOCATIVE"
10026msgid "Nissan"
10027msgstr "Nissan"
10028
10029#. I18N: a month in the Jewish calendar
10030#: app/Date/JewishDate.php:155
10031msgctxt "NOMINATIVE"
10032msgid "Nissan"
10033msgstr "Nissan"
10034
10035#. I18N: Name of a country or state
10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10037msgid "Niue"
10038msgstr "Niue salos"
10039
10040#. I18N: a month in the French republican calendar
10041#: app/Date/FrenchDate.php:155
10042msgctxt "GENITIVE"
10043msgid "Nivose"
10044msgstr "Nivôse"
10045
10046#. I18N: a month in the French republican calendar
10047#: app/Date/FrenchDate.php:249
10048msgctxt "INSTRUMENTAL"
10049msgid "Nivose"
10050msgstr "Nivôse"
10051
10052#. I18N: a month in the French republican calendar
10053#: app/Date/FrenchDate.php:202
10054msgctxt "LOCATIVE"
10055msgid "Nivose"
10056msgstr "Nivôse"
10057
10058#. I18N: a month in the French republican calendar
10059#: app/Date/FrenchDate.php:107
10060msgctxt "NOMINATIVE"
10061msgid "Nivose"
10062msgstr "Nivôse"
10063
10064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10065msgid "No"
10066msgstr "Ne"
10067
10068#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10069msgid "No GEDCOM file was received."
10070msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10071
10072#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10073msgid "No GEDCOM files found."
10074msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10075
10076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10078msgid "No calendar conversion"
10079msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10080
10081#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10082#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10083msgid "No children"
10084msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10085
10086#: app/Services/MessageService.php:228
10087msgid "No contact"
10088msgstr "Nėra kontakto"
10089
10090#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10091msgid "No duplicates have been found."
10092msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10093
10094#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10095msgid "No errors have been found."
10096msgstr "Klaidų nerasta."
10097
10098#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10099#, php-format
10100msgid "No events exist for the next %s day."
10101msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10102msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10103msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10104msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10105
10106#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10107msgid "No events exist for today."
10108msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10109
10110#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10111msgid "No events exist for tomorrow."
10112msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10113
10114#: resources/views/family-page.phtml:39
10115msgid "No facts exist for this family."
10116msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10117
10118#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10119#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10120#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10121msgid "No file was received. Please try again."
10122msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10123
10124#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10125msgid "No link between the two individuals could be found."
10126msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10127
10128#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10129#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10130#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10131msgid "No matching facts found"
10132msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10133
10134#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10135#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10136msgid "No news articles have been submitted."
10137msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10138
10139#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10140msgid "No predefined text"
10141msgstr "Be numatyto teksto"
10142
10143#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10144#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10145msgid "No records to display"
10146msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10147
10148#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10149#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10150#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10151#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10152#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10153msgid "No results found."
10154msgstr "Nieko nerasta."
10155
10156#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10157msgid "No signed-in and no anonymous users"
10158msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10159
10160#: app/Elements/TempleCode.php:211
10161msgid "No temple - living ordinance"
10162msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10163
10164#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10166#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10167msgid "No upgrade information is available."
10168msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10169
10170#. I18N: The name of a colour-scheme
10171#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10172msgid "Nocturnal"
10173msgstr "Naktinė"
10174
10175#. I18N: https://nominatim.org
10176#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10177msgid "Nominatim"
10178msgstr ""
10179
10180#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10181#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10182#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10184#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10187msgid "None"
10188msgstr "Nieko"
10189
10190#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10191#: app/Date/FrenchDate.php:317
10192msgid "Nonidi"
10193msgstr "Nonidi"
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10197msgid "Norfolk Island"
10198msgstr "Norfolko sala"
10199
10200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10201msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10202msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10203
10204#. I18N: Name of a country or state
10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10206msgid "North Korea"
10207msgstr "Šiaurės Korėja"
10208
10209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10210msgid "Northern America"
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: Name of a country or state
10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10215msgid "Northern Ireland"
10216msgstr "Šiaurės Airija"
10217
10218#. I18N: Name of a country or state
10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10220msgid "Northern Mariana Islands"
10221msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10222
10223#. I18N: Name of a country or state
10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10225msgid "Norway"
10226msgstr "Norvegija"
10227
10228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10229msgid "Not approved by an administrator"
10230msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10231
10232#: app/Gedcom.php:901
10233msgid "Not living"
10234msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10235
10236#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10237#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10238#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10239msgid "Not married"
10240msgstr "Ne santuokoje"
10241
10242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10243msgid "Not verified by the user"
10244msgstr "Nepatvirtinti nario"
10245
10246#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10247#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10248#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10249#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10250#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10251#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10252#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10253#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10254#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10255#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10256#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10257#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10259#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10260#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10261#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10262#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10263#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10269#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10270msgid "Note"
10271msgstr "Pastaba"
10272
10273#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10274msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10275msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10276
10277#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10278msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10279msgstr ""
10280
10281#. I18N: Name of a module
10282#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10283#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10285#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10286#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10287#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10288#: resources/views/search-results.phtml:81
10289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10291msgid "Notes"
10292msgstr "Pastabos"
10293
10294#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10295msgid "Nothing found to cleanup"
10296msgstr "Valymui nieko nerasta"
10297
10298#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10299msgid "Nothing found."
10300msgstr "Nieko nerasta."
10301
10302#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10303#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10304msgid "Nothing to show"
10305msgstr ""
10306
10307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10308msgctxt "Abbreviation for November"
10309msgid "Nov"
10310msgstr "Lap"
10311
10312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10313msgctxt "GENITIVE"
10314msgid "November"
10315msgstr "Lapkričio"
10316
10317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10318msgctxt "INSTRUMENTAL"
10319msgid "November"
10320msgstr "Lapkričio"
10321
10322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10323msgctxt "LOCATIVE"
10324msgid "November"
10325msgstr "Lapkričio"
10326
10327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10330msgctxt "NOMINATIVE"
10331msgid "November"
10332msgstr "Lapkričio"
10333
10334#. I18N: Location of an LDS church temple
10335#: app/Elements/TempleCode.php:145
10336msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10337msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10338
10339#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10343msgid "Number of children"
10344msgstr "Vaikų skaičius"
10345
10346#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10347#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10348#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10349msgid "Number of days to show"
10350msgstr "Kiek dienų rodyti"
10351
10352#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10353#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10354msgid "Number of families without children"
10355msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10356
10357#. I18N: ... to show in a list
10358#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10359msgid "Number of given names"
10360msgstr ""
10361
10362#: app/Gedcom.php:663
10363msgid "Number of marriages"
10364msgstr "Santuokų skaičius"
10365
10366#. I18N: ... to show in a list
10367#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10368msgid "Number of pages"
10369msgstr ""
10370
10371#. I18N: ... to show in a list
10372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10373#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10374msgid "Number of surnames"
10375msgstr ""
10376
10377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10378msgid "Nurse"
10379msgstr "Slaugytojas"
10380
10381#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10382msgctxt "FEMALE"
10383msgid "Nurse"
10384msgstr "Auklė"
10385
10386#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10387msgctxt "MALE"
10388msgid "Nurse"
10389msgstr "Slaugytojas"
10390
10391#. I18N: Location of an LDS church temple
10392#: app/Elements/TempleCode.php:148
10393msgid "Oakland, California, United States"
10394msgstr "Oakland, Kalifornija"
10395
10396#. I18N: Location of an LDS church temple
10397#: app/Elements/TempleCode.php:149
10398msgid "Oaxaca, Mexico"
10399msgstr "Oaxaca, Meksika"
10400
10401#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10404msgid "Occupation"
10405msgstr "Profesija"
10406
10407#. I18N: Name of a report
10408#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10409#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10411msgid "Occupations"
10412msgstr "Profesijos"
10413
10414#. I18N: Name of a country or state
10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10416msgid "Occupied Palestinian Territory"
10417msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10418
10419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10420msgctxt "Abbreviation for October"
10421msgid "Oct"
10422msgstr "Spa"
10423
10424#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10425#: app/Date/FrenchDate.php:315
10426msgid "Octidi"
10427msgstr "Octidi"
10428
10429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10430msgctxt "GENITIVE"
10431msgid "October"
10432msgstr "Spalio"
10433
10434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10435msgctxt "INSTRUMENTAL"
10436msgid "October"
10437msgstr "Spalio"
10438
10439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10440msgctxt "LOCATIVE"
10441msgid "October"
10442msgstr "Spalio"
10443
10444#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10445#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10446#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10447msgctxt "NOMINATIVE"
10448msgid "October"
10449msgstr "Spalio"
10450
10451#. I18N: Location of an LDS church temple
10452#: app/Elements/TempleCode.php:150
10453msgid "Ogden, Utah, United States"
10454msgstr "Ogden, Juta"
10455
10456#. I18N: Location of an LDS church temple
10457#: app/Elements/TempleCode.php:151
10458msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10459msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10460
10461#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10462msgid "Old data"
10463msgstr "Seni duomenys"
10464
10465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10466msgid "Old files found"
10467msgstr "Rasti seni failai"
10468
10469#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10470msgid "Oldest father"
10471msgstr "Vyriausias tėvas"
10472
10473#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10474msgid "Oldest female"
10475msgstr "Vyriausia"
10476
10477#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10478msgid "Oldest living individuals"
10479msgstr "Vyriausias asmuo"
10480
10481#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10482msgid "Oldest male"
10483msgstr "Vyriausias"
10484
10485#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10486msgid "Oldest mother"
10487msgstr "Vyriausia motina"
10488
10489#. I18N: The name of a colour-scheme
10490#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10491msgid "Olivia"
10492msgstr "Olivia"
10493
10494#. I18N: Name of a country or state
10495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10496msgid "Oman"
10497msgstr "Omanas"
10498
10499#. I18N: Name of a module
10500#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10501msgid "On this day"
10502msgstr "Šią dieną"
10503
10504#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10505msgid "On this day…"
10506msgstr "Šią dieną …"
10507
10508#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10509msgid "Only add new records"
10510msgstr ""
10511
10512#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10513#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10514msgid "Only managers can edit"
10515msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10516
10517#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10518msgid "Only update existing records"
10519msgstr ""
10520
10521#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10522msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10523msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10524
10525#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10526msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10527msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10528
10529#. I18N: https://openrouteservice.org
10530#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10531#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10532msgid "OpenRouteService"
10533msgstr ""
10534
10535#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10536msgid "OpenStreetMap™"
10537msgstr "OpenStreetMap™"
10538
10539#. I18N: Location of an LDS church temple
10540#: app/Elements/TempleCode.php:152
10541msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10542msgstr ""
10543
10544#: app/Date/JalaliDate.php:274
10545msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10546msgid "Ord"
10547msgstr "Ord"
10548
10549#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10550#: app/Date/JalaliDate.php:141
10551msgctxt "GENITIVE"
10552msgid "Ordibehesht"
10553msgstr "Ordibehesht"
10554
10555#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10556#: app/Date/JalaliDate.php:231
10557msgctxt "INSTRUMENTAL"
10558msgid "Ordibehesht"
10559msgstr "Ordibehesht"
10560
10561#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10562#: app/Date/JalaliDate.php:186
10563msgctxt "LOCATIVE"
10564msgid "Ordibehesht"
10565msgstr "Ordibehesht"
10566
10567#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10568#: app/Date/JalaliDate.php:96
10569msgctxt "NOMINATIVE"
10570msgid "Ordibehesht"
10571msgstr "Ordibehesht"
10572
10573#: app/Gedcom.php:829
10574msgid "Ordinance"
10575msgstr "Ceremonija"
10576
10577#: app/Gedcom.php:668
10578msgid "Ordination"
10579msgstr "Įšventinimas"
10580
10581#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10582#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10583msgid "Ordnance Survey historic maps"
10584msgstr ""
10585
10586#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10588msgid "Orientation"
10589msgstr "Orientacija"
10590
10591#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10592#: app/Gedcom.php:1302
10593msgid "Original text"
10594msgstr ""
10595
10596#. I18N: Location of an LDS church temple
10597#: app/Elements/TempleCode.php:153
10598msgid "Orlando, Florida, United States"
10599msgstr "Orlando, Florida, United States"
10600
10601#. I18N: Type of media object
10602#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10603#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10605#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10606#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10608msgid "Other"
10609msgstr "Kitas"
10610
10611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10612msgid "Other facts to show in charts"
10613msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10614
10615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10616msgid "Other preferences"
10617msgstr "Kiti nustatymai"
10618
10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10620msgid "Owner"
10621msgstr "Savininkas"
10622
10623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10624msgctxt "FEMALE"
10625msgid "Owner"
10626msgstr "Savininkė"
10627
10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10629msgctxt "MALE"
10630msgid "Owner"
10631msgstr "Savininkas"
10632
10633#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10634#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10635msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10636msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10637
10638#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10639#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10640msgid "PHP failed to write to disk."
10641msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10642
10643#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10644msgid "PHP information"
10645msgstr "PHP informacija"
10646
10647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10649#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10651#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10652#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10662msgid "Page"
10663msgstr "Puslapis"
10664
10665#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10666#, php-format
10667msgid "Page %s of %s"
10668msgstr "Puslapis %s iš %s"
10669
10670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10672#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10673#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10674#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10675#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10681#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10683#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10685#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10686msgid "Page size"
10687msgstr "Puslapio dydis"
10688
10689#. I18N: Type of media object
10690#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10691msgid "Painting"
10692msgstr "Paveikslas"
10693
10694#. I18N: Name of a country or state
10695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10696msgid "Pakistan"
10697msgstr "Pakistanas"
10698
10699#. I18N: Name of a country or state
10700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10701msgid "Palau"
10702msgstr "Palau"
10703
10704#. I18N: A colour scheme
10705#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10706msgid "Palette"
10707msgstr "Paletė"
10708
10709#. I18N: Location of an LDS church temple
10710#: app/Elements/TempleCode.php:155
10711msgid "Palmyra, New York, United States"
10712msgstr "Palmyra, New York, United States"
10713
10714#. I18N: Name of a country or state
10715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10716msgid "Panama"
10717msgstr "Panama"
10718
10719#. I18N: Location of an LDS church temple
10720#: app/Elements/TempleCode.php:156
10721msgid "Panama City, Panama"
10722msgstr ""
10723
10724#. I18N: Location of an LDS church temple
10725#: app/Elements/TempleCode.php:157
10726msgid "Papeete, Tahiti"
10727msgstr "Papeete, Tahiti"
10728
10729#. I18N: Name of a country or state
10730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10731msgid "Papua New Guinea"
10732msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10733
10734#. I18N: Name of a country or state
10735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10736msgid "Paraguay"
10737msgstr "Paragvajus"
10738
10739#: app/Gedcom.php:1215
10740msgid "Parent"
10741msgstr ""
10742
10743#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10744#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10745#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10746#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10747msgid "Parents"
10748msgstr "Tėvai"
10749
10750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10755msgid "Parents and siblings"
10756msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10757
10758#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10759msgid "Parent’s age"
10760msgstr "Tėvų amžius"
10761
10762#. I18N: A configuration setting
10763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10764#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10766#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10767#: resources/views/login-page.phtml:43
10768#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10769#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10770#: resources/views/register-page.phtml:72
10771#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10772msgid "Password"
10773msgstr "Slaptažodis"
10774
10775#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10776#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10777#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10778#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10779#: resources/views/register-page.phtml:77
10780msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10781msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10782
10783#. I18N: Location of an LDS church temple
10784#: app/Elements/TempleCode.php:158
10785msgid "Payson, Utah, United States"
10786msgstr ""
10787
10788#. I18N: Name of a module/chart
10789#. I18N: Name of a report
10790#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10791#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10792#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10795msgid "Pedigree"
10796msgstr "Kilmė"
10797
10798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10799msgid "Pedigree chart"
10800msgstr "Kilmės diagrama"
10801
10802#. I18N: Name of a module
10803#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10804msgid "Pedigree map"
10805msgstr "Kilmės žemėlapis"
10806
10807#. I18N: %s is an individual’s name
10808#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10809#, php-format
10810msgid "Pedigree map of %s"
10811msgstr "%s kilmės žemėlapis"
10812
10813#. I18N: %s is an individual’s name
10814#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10815#, php-format
10816msgid "Pedigree tree of %s"
10817msgstr "%s kilmės medis"
10818
10819#. I18N: Name of a module
10820#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10821#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10822#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10823#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10826#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10827#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10828msgid "Pending changes"
10829msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
10830
10831#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10832msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10833msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
10834
10835#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10836msgid "Permanent number"
10837msgstr "Nuolatinis numeris"
10838
10839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10840#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10841msgid "Permanently delete these records?"
10842msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
10843
10844#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10845msgid "Personal data"
10846msgstr ""
10847
10848#. I18N: Location of an LDS church temple
10849#: app/Elements/TempleCode.php:159
10850msgid "Perth, Australia"
10851msgstr "Perth, Australija"
10852
10853#. I18N: Name of a country or state
10854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10855msgid "Peru"
10856msgstr "Peru"
10857
10858#. I18N: Name of a country or state
10859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10860msgid "Philippines"
10861msgstr "Filipinai"
10862
10863#. I18N: Location of an LDS church temple
10864#: app/Elements/TempleCode.php:160
10865msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10866msgstr ""
10867
10868#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10869#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10870#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10871msgid "Phone"
10872msgstr "Telefonas"
10873
10874#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10875msgid "Phonetic algorithm"
10876msgstr "Fonetinis algoritmas"
10877
10878#: app/Gedcom.php:635
10879msgid "Phonetic name"
10880msgstr "Fonetinis pavadinimas"
10881
10882#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
10883msgid "Phonetic place"
10884msgstr "Fonetinė vieta"
10885
10886#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10887#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10888#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10889msgid "Phonetic search"
10890msgstr "Fonetinė paieška"
10891
10892#: app/Gedcom.php:642
10893msgid "Phonetic type"
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: Type of media object
10897#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
10898msgid "Photo"
10899msgstr "Nuotrauka"
10900
10901#. I18N: The name of a colour-scheme
10902#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10903msgid "Pink Plastic"
10904msgstr "Rožinis plastikas"
10905
10906#. I18N: Name of a country or state
10907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10908msgid "Pitcairn"
10909msgstr "Pitkerno salos"
10910
10911#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
10912#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
10913#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
10914#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
10915#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
10916#: resources/views/admin/locations.phtml:42
10917#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
10918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
10919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
10920#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
10921#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
10922#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
10923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10926#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10929#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10932msgid "Place"
10933msgstr "Vieta"
10934
10935#. I18N: Name of a module/list
10936#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
10937#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
10938#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
10939msgid "Place hierarchy"
10940msgstr "Vietovių hierarchija"
10941
10942#: app/Gedcom.php:1462
10943msgid "Place in Hebrew"
10944msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
10945
10946#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10947msgid "Place list"
10948msgstr "Vietovių sąrašas"
10949
10950#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
10952msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10953msgstr ""
10954
10955#: resources/views/help/place.phtml:12
10956msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10957msgstr ""
10958
10959#: resources/views/help/place.phtml:8
10960msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10961msgstr ""
10962
10963#: app/Gedcom.php:549
10964msgid "Place of LDS baptism"
10965msgstr "Mormonų krikšto vieta"
10966
10967#: app/Gedcom.php:689
10968msgid "Place of LDS child sealing"
10969msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
10970
10971#: app/Gedcom.php:590
10972msgid "Place of LDS confirmation"
10973msgstr ""
10974
10975#: app/Gedcom.php:610
10976msgid "Place of LDS endowment"
10977msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
10978
10979#: app/Gedcom.php:443
10980msgid "Place of LDS spouse sealing"
10981msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
10982
10983#: app/Gedcom.php:541
10984msgid "Place of adoption"
10985msgstr "Įvaikinimo vieta"
10986
10987#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10988msgid "Place of baptism"
10989msgstr "Krikšto vieta"
10990
10991#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10992msgid "Place of bar mitzvah"
10993msgstr "Bar mitzvah vieta"
10994
10995#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10996msgid "Place of bat mitzvah"
10997msgstr "Bat mitzvah vieta"
10998
10999#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11001msgid "Place of birth"
11002msgstr "Gimimo vieta"
11003
11004#: app/Gedcom.php:568
11005msgid "Place of blessing"
11006msgstr "Palaiminimo vieta"
11007
11008#: app/Gedcom.php:892
11009msgid "Place of brit milah"
11010msgstr "Apipjaustymo vieta"
11011
11012#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11013msgid "Place of burial"
11014msgstr "Laidojimo vieta"
11015
11016#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
11017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11018msgid "Place of christening"
11019msgstr "Krikšto vieta"
11020
11021#. I18N: German Bürgerort
11022#: app/Gedcom.php:1309
11023msgid "Place of citizenship"
11024msgstr ""
11025
11026#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11027msgid "Place of confirmation"
11028msgstr "Patvirtinimo vieta"
11029
11030#: app/Gedcom.php:596
11031msgid "Place of cremation"
11032msgstr "Kremacijos vieta"
11033
11034#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11036msgid "Place of death"
11037msgstr "Mirties vieta"
11038
11039#: app/Gedcom.php:607
11040msgid "Place of emigration"
11041msgstr "Emigracijos vieta"
11042
11043#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11044msgid "Place of engagement"
11045msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11046
11047#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11048msgid "Place of event"
11049msgstr "Įvykio vieta"
11050
11051#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11052msgid "Place of first communion"
11053msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11054
11055#: app/Gedcom.php:633
11056msgid "Place of immigration"
11057msgstr "Imigracijos vieta"
11058
11059#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11061msgid "Place of marriage"
11062msgstr "Vestuvių vieta"
11063
11064#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11065msgid "Place of marriage banns"
11066msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11067
11068#: app/Gedcom.php:661
11069msgid "Place of naturalization"
11070msgstr "Natūralizacijos vieta"
11071
11072#: app/Gedcom.php:671
11073msgid "Place of ordination"
11074msgstr "Įšventinimo vieta"
11075
11076#: app/Gedcom.php:679
11077msgid "Place of residence"
11078msgstr "Būstinės vieta"
11079
11080#. I18N: Name of a module
11081#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11083#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11084#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11085msgid "Places"
11086msgstr "Vietovės"
11087
11088#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11089#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11090#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11091msgid "Play"
11092msgstr "Pradėti"
11093
11094#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11095msgid "Please enter a valid email address."
11096msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11097
11098#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11099#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11100#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11101#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11102msgid "Please try again."
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: a month in the French republican calendar
11106#: app/Date/FrenchDate.php:157
11107msgctxt "GENITIVE"
11108msgid "Pluviose"
11109msgstr "Pluviôse"
11110
11111#. I18N: a month in the French republican calendar
11112#: app/Date/FrenchDate.php:251
11113msgctxt "INSTRUMENTAL"
11114msgid "Pluviose"
11115msgstr "Pluviôse"
11116
11117#. I18N: a month in the French republican calendar
11118#: app/Date/FrenchDate.php:204
11119msgctxt "LOCATIVE"
11120msgid "Pluviose"
11121msgstr "Pluviôse"
11122
11123#. I18N: a month in the French republican calendar
11124#: app/Date/FrenchDate.php:109
11125msgctxt "NOMINATIVE"
11126msgid "Pluviose"
11127msgstr "Pluviôse"
11128
11129#. I18N: Name of a country or state
11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11131msgid "Poland"
11132msgstr "Lenkija"
11133
11134#: app/SurnameTradition.php:100
11135msgctxt "Surname tradition"
11136msgid "Polish"
11137msgstr "Lenkų"
11138
11139#. I18N: A configuration setting
11140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11141#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11142#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11143#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11144msgid "Port number"
11145msgstr "Porto numeris"
11146
11147#. I18N: Location of an LDS church temple
11148#: app/Elements/TempleCode.php:162
11149msgid "Portland, Oregon, United States"
11150msgstr "Portland, Oregonas"
11151
11152#. I18N: Location of an LDS church temple
11153#: app/Elements/TempleCode.php:154
11154msgid "Porto Alegre, Brazil"
11155msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11156
11157#. I18N: page orientation
11158#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11159#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11161msgid "Portrait"
11162msgstr "Vertikaliai"
11163
11164#. I18N: Name of a country or state
11165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11166msgid "Portugal"
11167msgstr "Portugalija"
11168
11169#: app/SurnameTradition.php:94
11170msgctxt "Surname tradition"
11171msgid "Portuguese"
11172msgstr "Portugalų"
11173
11174#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11175#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11176#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11177msgid "Postal code"
11178msgstr "Pašto indeksas"
11179
11180#. I18N: Name of a module
11181#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11182msgid "Powered by webtrees™"
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: a month in the French republican calendar
11186#: app/Date/FrenchDate.php:165
11187msgctxt "GENITIVE"
11188msgid "Prairial"
11189msgstr "Prairial"
11190
11191#. I18N: a month in the French republican calendar
11192#: app/Date/FrenchDate.php:259
11193msgctxt "INSTRUMENTAL"
11194msgid "Prairial"
11195msgstr "Prairial"
11196
11197#. I18N: a month in the French republican calendar
11198#: app/Date/FrenchDate.php:212
11199msgctxt "LOCATIVE"
11200msgid "Prairial"
11201msgstr "Prairial"
11202
11203#. I18N: a month in the French republican calendar
11204#: app/Date/FrenchDate.php:118
11205msgctxt "NOMINATIVE"
11206msgid "Prairial"
11207msgstr "Prairial"
11208
11209#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11210msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11211msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11212
11213#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11214msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11215msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11216
11217#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11218msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11219msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11220
11221#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11222#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11223#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11224#: resources/views/admin/components.phtml:61
11225#: resources/views/admin/components.phtml:64
11226#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11227#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11228#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11229#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11230#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11231#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11232#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11233#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11234msgid "Preferences"
11235msgstr "Nustatymai"
11236
11237#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11238#, php-format
11239msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11240msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11241
11242#. I18N: A configuration setting
11243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11244msgid "Preferred contact method"
11245msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11246
11247#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11248#: app/Elements/TempleCode.php:161
11249msgid "President’s Office"
11250msgstr "Prezidento biuras"
11251
11252#. I18N: Location of an LDS church temple
11253#: app/Elements/TempleCode.php:163
11254msgid "Preston, England"
11255msgstr "Preston, Anglija"
11256
11257#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11258#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11259#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11260msgid "Preview"
11261msgstr ""
11262
11263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11264msgid "Priest"
11265msgstr "Dvasininkas"
11266
11267#. I18N: The first day in the French republican calendar
11268#: app/Date/FrenchDate.php:301
11269msgid "Primidi"
11270msgstr "Primidi"
11271
11272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11273msgid "Print basic events when blank"
11274msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11275
11276#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11277msgid "Priority"
11278msgstr ""
11279
11280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11281#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11282msgid "Privacy"
11283msgstr "Slaptumas"
11284
11285#. I18N: Name of a module
11286#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11287#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11288msgid "Privacy policy"
11289msgstr ""
11290
11291#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11293msgid "Privacy restrictions"
11294msgstr "Privatumo apribojimai"
11295
11296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11297msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11298msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11299
11300#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11301#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11302#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11303#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11304msgid "Private"
11305msgstr "Privati"
11306
11307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11308msgid "Private key"
11309msgstr ""
11310
11311#: app/Gedcom.php:672
11312msgid "Probate"
11313msgstr "Testamentas"
11314
11315#: app/Gedcom.php:673
11316msgid "Property"
11317msgstr "Nuosavybė"
11318
11319#. I18N: Location of an LDS church temple
11320#: app/Elements/TempleCode.php:164
11321msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11322msgstr ""
11323
11324#. I18N: Location of an LDS church temple
11325#: app/Elements/TempleCode.php:165
11326msgid "Provo, Utah, United States"
11327msgstr "Provo, Juta"
11328
11329#. I18N: An individual that represents another
11330#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11331msgid "Proxy"
11332msgstr ""
11333
11334#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11335#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11336msgid "Publication"
11337msgstr "Publikacija"
11338
11339#. I18N: Name of a country or state
11340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11341msgid "Puerto Rico"
11342msgstr "Puerto Rikas"
11343
11344#. I18N: Name of a country or state
11345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11346msgid "Qatar"
11347msgstr "Kataras"
11348
11349#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11350#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11351#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11352#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11353msgid "Quality of data"
11354msgstr "Duomenų kokybė"
11355
11356#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11357#: app/Date/FrenchDate.php:307
11358msgid "Quartidi"
11359msgstr "Quartidi"
11360
11361#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11362#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11363msgid "Question"
11364msgstr "Klausimas"
11365
11366#. I18N: Location of an LDS church temple
11367#: app/Elements/TempleCode.php:166
11368msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11369msgstr ""
11370
11371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11372msgid "Quick family facts"
11373msgstr "Greiti šeimos faktai"
11374
11375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11376msgid "Quick individual facts"
11377msgstr "Greiti asmens faktai"
11378
11379#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11380#: app/Date/FrenchDate.php:309
11381msgid "Quintidi"
11382msgstr "Quintidi"
11383
11384#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11385#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11386#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11387msgid "RE: "
11388msgstr "Ats: "
11389
11390#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11391msgid "Rabbi"
11392msgstr "Rabinas"
11393
11394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11395#: app/Date/HijriDate.php:146
11396msgctxt "GENITIVE"
11397msgid "Rabi’ al-awwal"
11398msgstr "Rabi’ al-awwal"
11399
11400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11401#: app/Date/HijriDate.php:236
11402msgctxt "INSTRUMENTAL"
11403msgid "Rabi’ al-awwal"
11404msgstr "Rabi’ al-awwal"
11405
11406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11407#: app/Date/HijriDate.php:191
11408msgctxt "LOCATIVE"
11409msgid "Rabi’ al-awwal"
11410msgstr "Rabi’ al-awwal"
11411
11412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11413#: app/Date/HijriDate.php:101
11414msgctxt "NOMINATIVE"
11415msgid "Rabi’ al-awwal"
11416msgstr "Rabi’ al-awwal"
11417
11418#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11419#: app/Date/HijriDate.php:148
11420msgctxt "GENITIVE"
11421msgid "Rabi’ al-thani"
11422msgstr "Rabi’ al-thani"
11423
11424#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11425#: app/Date/HijriDate.php:238
11426msgctxt "INSTRUMENTAL"
11427msgid "Rabi’ al-thani"
11428msgstr "Rabi’ al-thani"
11429
11430#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11431#: app/Date/HijriDate.php:193
11432msgctxt "LOCATIVE"
11433msgid "Rabi’ al-thani"
11434msgstr "Rabi’ al-thani"
11435
11436#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11437#: app/Date/HijriDate.php:103
11438msgctxt "NOMINATIVE"
11439msgid "Rabi’ al-thani"
11440msgstr "Rabi’ al-thani"
11441
11442#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11444msgctxt "Female pedigree"
11445msgid "Rada"
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11450msgctxt "Male pedigree"
11451msgid "Rada"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11455#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11456msgctxt "Pedigree"
11457msgid "Rada"
11458msgstr ""
11459
11460#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11461#: app/Date/HijriDate.php:154
11462msgctxt "GENITIVE"
11463msgid "Rajab"
11464msgstr "Rajab"
11465
11466#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11467#: app/Date/HijriDate.php:244
11468msgctxt "INSTRUMENTAL"
11469msgid "Rajab"
11470msgstr "Rajab"
11471
11472#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11473#: app/Date/HijriDate.php:199
11474msgctxt "LOCATIVE"
11475msgid "Rajab"
11476msgstr "Rajab"
11477
11478#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11479#: app/Date/HijriDate.php:109
11480msgctxt "NOMINATIVE"
11481msgid "Rajab"
11482msgstr "Rajab"
11483
11484#. I18N: Location of an LDS church temple
11485#: app/Elements/TempleCode.php:167
11486msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11487msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11488
11489#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11490#: app/Date/HijriDate.php:158
11491msgctxt "GENITIVE"
11492msgid "Ramadan"
11493msgstr "Ramadan"
11494
11495#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11496#: app/Date/HijriDate.php:248
11497msgctxt "INSTRUMENTAL"
11498msgid "Ramadan"
11499msgstr "Ramadan"
11500
11501#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11502#: app/Date/HijriDate.php:203
11503msgctxt "LOCATIVE"
11504msgid "Ramadan"
11505msgstr "Ramadan"
11506
11507#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11508#: app/Date/HijriDate.php:113
11509msgctxt "NOMINATIVE"
11510msgid "Ramadan"
11511msgstr "Ramadan"
11512
11513#. I18N: Description of the “Slide show” module
11514#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11515msgid "Random images from the current family tree."
11516msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11517
11518#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11519#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11520#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11521#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11522msgid "Re-order children"
11523msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11524
11525#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11528#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11529msgid "Re-order families"
11530msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11531
11532#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11533#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11534#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11536msgid "Re-order media"
11537msgstr "Perrikiuoti mediją"
11538
11539#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11542msgid "Re-order names"
11543msgstr ""
11544
11545#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11547#: resources/views/admin/users.phtml:27
11548#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11549#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11550#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11551#: resources/views/register-page.phtml:36
11552msgid "Real name"
11553msgstr "Tikrasis vardas"
11554
11555#. I18N: Name of a module
11556#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11557#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11558msgid "Recent changes"
11559msgstr "Naujausi pakeitimai"
11560
11561#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11562msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11563msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11564
11565#. I18N: Location of an LDS church temple
11566#: app/Elements/TempleCode.php:168
11567msgid "Recife, Brazil"
11568msgstr "Recife, Brazilija"
11569
11570#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11571#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11572#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11574#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11575#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11576#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11577#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11578msgid "Record"
11579msgstr "Įrašas"
11580
11581#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11582#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11583#: app/Gedcom.php:935
11584msgid "Record ID number"
11585msgstr "Įrašo ID numeris"
11586
11587#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11588msgid "Record file number"
11589msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11590
11591#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11592#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11593#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11594msgid "Records"
11595msgstr "Įrašai"
11596
11597#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11598#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11599msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11600msgstr ""
11601
11602#. I18N: Location of an LDS church temple
11603#: app/Elements/TempleCode.php:169
11604msgid "Redlands, California, United States"
11605msgstr "Redlands, Kalifornija"
11606
11607#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11608#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11609msgid "Reference number"
11610msgstr "Nuorodos numeris"
11611
11612#. I18N: Location of an LDS church temple
11613#: app/Elements/TempleCode.php:170
11614msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11615msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11616
11617#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11618msgid "Registered partnership"
11619msgstr "Registruota partnerystė"
11620
11621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11622msgid "Registry officer"
11623msgstr "Registratorius"
11624
11625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11626msgctxt "FEMALE"
11627msgid "Registry officer"
11628msgstr "Registratorė"
11629
11630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11631msgctxt "MALE"
11632msgid "Registry officer"
11633msgstr "Registratorius"
11634
11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11636#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11637msgid "Regular expression"
11638msgstr "Normali išraiška"
11639
11640#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11641msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11642msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11643
11644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11645#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11646msgid "Reject"
11647msgstr "Atšaukti"
11648
11649#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11650msgid "Reject all changes"
11651msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11652
11653#. I18N: Name of a module/report
11654#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11656msgid "Related families"
11657msgstr "Susijusios šeimos"
11658
11659#. I18N: Name of a report
11660#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11662msgid "Related individuals"
11663msgstr "Susije asmenys"
11664
11665#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11666#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11667#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11668#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11669msgid "Relationship"
11670msgstr "Ryšys"
11671
11672#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11673msgid "Relationship to father"
11674msgstr "Ryšys su tėvu"
11675
11676#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11677msgid "Relationship to me"
11678msgstr "Ryšys su manimi"
11679
11680#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11681msgid "Relationship to mother"
11682msgstr "Ryšys su motina"
11683
11684#: app/Gedcom.php:621
11685msgid "Relationship to parents"
11686msgstr "Ryšys su tėvais"
11687
11688#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11689#, php-format
11690msgid "Relationship: %s"
11691msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11692
11693#. I18N: Name of a module/chart
11694#. I18N: Configuration option
11695#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11696#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11698#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11699msgid "Relationships"
11700msgstr "Giminystės ryšiai"
11701
11702#. I18N: %s are individual’s names
11703#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11704#, php-format
11705msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11706msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11707
11708#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11709msgid "Reliability of the information"
11710msgstr ""
11711
11712#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11715msgid "Religion"
11716msgstr "Tikyba"
11717
11718#: app/Gedcom.php:669
11719msgid "Religious institution"
11720msgstr "Religinė institucija"
11721
11722#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11723msgid "Religious marriage"
11724msgstr "Bažnytinė santuoka"
11725
11726#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11727msgid "Reload map"
11728msgstr ""
11729
11730#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11731msgid "Reminder date"
11732msgstr ""
11733
11734#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11735msgid "Reminder email frequency (days)"
11736msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
11737
11738#: app/Gedcom.php:1481
11739msgid "Remote server"
11740msgstr "Nutolęs serveris"
11741
11742#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11743#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11744#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11745#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11746#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11747msgid "Remove"
11748msgstr "Pašalinti"
11749
11750#. I18N: Name of a module
11751#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11752msgid "Remove duplicate links"
11753msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
11754
11755#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11756msgid "Remove individual"
11757msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
11758
11759#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11760#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11761msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11762msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
11763
11764#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11765msgid "Remove this location?"
11766msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
11767
11768#. I18N: Location of an LDS church temple
11769#: app/Elements/TempleCode.php:171
11770msgid "Reno, Nevada, United States"
11771msgstr "Reno, Nevada, United States"
11772
11773#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11774msgid "Renumber"
11775msgstr "Pernumeruoti"
11776
11777#. I18N: Renumber the records in a family tree
11778#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11779#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11780#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11781msgid "Renumber family tree"
11782msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
11783
11784#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11785#, fuzzy
11786msgid "Replace"
11787msgstr "Pakeisti"
11788
11789#. I18N: Description of a “Data fix” module
11790#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11791msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11792msgstr ""
11793
11794#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11795msgid "Replace with"
11796msgstr "Pakeisti"
11797
11798#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11799msgid "Replacement text"
11800msgstr "Keičiamas tekstu"
11801
11802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11803#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11804msgid "Reply"
11805msgstr "Atsakyti"
11806
11807#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11808#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11809#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11810#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11811msgid "Report"
11812msgstr "Ataskaita"
11813
11814#. I18N: Name of a module
11815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11816#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11818#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11819#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11820msgid "Reports"
11821msgstr "Ataskaitos"
11822
11823#. I18N: Name of a module/list
11824#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11825#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11826#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11828#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11829#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11830#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11831#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11832#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11833#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11834#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11835#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11836#: resources/views/search-results.phtml:70
11837msgid "Repositories"
11838msgstr "Saugyklų sąrašas"
11839
11840#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11842#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11843#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11844#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11845#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11846msgid "Repository"
11847msgstr "Saugykla"
11848
11849#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11850msgid "Repository name"
11851msgstr "Saugyklos pavadinimas"
11852
11853#. I18N: Name of a country or state
11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11855msgid "Republic of the Congo"
11856msgstr "Kongas (Brazavilis)"
11857
11858#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11859#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11860#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11861msgid "Request a new password"
11862msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
11863
11864#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11865#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11866#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11867#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11868msgid "Request a new user account"
11869msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
11870
11871#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11872msgid "Research"
11873msgstr ""
11874
11875#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
11876#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11877#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11878#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11879msgid "Research task"
11880msgstr "Tyrimo užduotis"
11881
11882#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11883#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11884msgid "Research tasks"
11885msgstr "Tyrimo užduotys"
11886
11887#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11888msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11889msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
11890
11891#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11892msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11893msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
11894
11895#: app/Gedcom.php:677
11896msgid "Residence"
11897msgstr "Būstinė"
11898
11899#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11900#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11901msgid "Restore the default block layout"
11902msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
11903
11904#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
11905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
11906msgid "Restrict to immediate family"
11907msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
11908
11909#. I18N: a restriction on viewing data
11910#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
11911#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
11912#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
11913#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
11914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11915#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11916msgid "Restriction"
11917msgstr "Apribojimas"
11918
11919#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11920msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11921msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
11922
11923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
11924msgid "Results"
11925msgstr "Rezultatai"
11926
11927#: app/Gedcom.php:681
11928msgid "Retirement"
11929msgstr "Išėjimas į pensiją"
11930
11931#. I18N: Name of a country or state
11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11933msgid "Reunion"
11934msgstr "Reunion"
11935
11936#. I18N: Location of an LDS church temple
11937#: app/Elements/TempleCode.php:172
11938msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11939msgstr ""
11940
11941#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
11942#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
11943#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
11944#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
11945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
11946msgid "Role"
11947msgstr "Vaidmuo"
11948
11949#. I18N: Name of a country or state
11950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11951msgid "Romania"
11952msgstr "Rumunija"
11953
11954#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11955msgid "Romanized"
11956msgstr "Romanizuotas"
11957
11958#: app/Gedcom.php:647
11959msgid "Romanized name"
11960msgstr ""
11961
11962#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
11963msgid "Romanized place"
11964msgstr "Vieta romėniškai"
11965
11966#: app/Gedcom.php:654
11967msgid "Romanized type"
11968msgstr ""
11969
11970#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
11972msgid "Roots"
11973msgstr "Šaknys"
11974
11975#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
11976msgid "Rufname"
11977msgstr ""
11978
11979#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11980#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
11981#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
11982msgid "Russell"
11983msgstr "Russell"
11984
11985#. I18N: Name of a country or state
11986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11987msgid "Russia"
11988msgstr "Rusija"
11989
11990#. I18N: Name of a country or state
11991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11992msgid "Rwanda"
11993msgstr "Ruanda"
11994
11995#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
11996msgid "SMTP mail server"
11997msgstr "SMTP pašto serveris"
11998
11999#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12000msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12001msgstr ""
12002
12003#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12004#, php-format
12005msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12006msgstr ""
12007
12008#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12009#: app/Services/EmailService.php:205
12010msgid "SSL/TLS"
12011msgstr ""
12012
12013#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12014#: app/Services/EmailService.php:207
12015msgid "STARTTLS"
12016msgstr ""
12017
12018#. I18N: Location of an LDS church temple
12019#: app/Elements/TempleCode.php:173
12020msgid "Sacramento, California, United States"
12021msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12022
12023#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12024#: app/Date/HijriDate.php:144
12025msgctxt "GENITIVE"
12026msgid "Safar"
12027msgstr "Safar"
12028
12029#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12030#: app/Date/HijriDate.php:234
12031msgctxt "INSTRUMENTAL"
12032msgid "Safar"
12033msgstr "Safar"
12034
12035#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12036#: app/Date/HijriDate.php:189
12037msgctxt "LOCATIVE"
12038msgid "Safar"
12039msgstr "Safar"
12040
12041#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12042#: app/Date/HijriDate.php:99
12043msgctxt "NOMINATIVE"
12044msgid "Safar"
12045msgstr "Safar"
12046
12047#. I18N: The name of a colour-scheme
12048#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12049msgid "Sage"
12050msgstr "Šalavijas"
12051
12052#. I18N: Name of a country or state
12053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12054msgid "Saint Helena"
12055msgstr "Šventosios Helenos sala"
12056
12057#. I18N: Name of a country or state
12058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12059msgid "Saint Kitts and Nevis"
12060msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12061
12062#. I18N: Name of a country or state
12063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12064msgid "Saint Lucia"
12065msgstr "Šventoji Liucija"
12066
12067#. I18N: Name of a country or state
12068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12069msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12070msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12071
12072#. I18N: Name of a country or state
12073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12074msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12075msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12076
12077#. I18N: Location of an LDS church temple
12078#: app/Elements/TempleCode.php:183
12079msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12080msgstr "Salt Lake City, Juta"
12081
12082#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12083msgid "Same as uploaded file"
12084msgstr ""
12085
12086#. I18N: Name of a country or state
12087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12088msgid "Samoa"
12089msgstr "Samoa"
12090
12091#. I18N: Location of an LDS church temple
12092#: app/Elements/TempleCode.php:176
12093msgid "San Antonio, Texas, United States"
12094msgstr "San Antonio, Tehasas"
12095
12096#. I18N: Location of an LDS church temple
12097#: app/Elements/TempleCode.php:177
12098msgid "San Diego, California, United States"
12099msgstr "San Diego, Kalifornija"
12100
12101#. I18N: Location of an LDS church temple
12102#: app/Elements/TempleCode.php:182
12103msgid "San Jose, Costa Rica"
12104msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12105
12106#. I18N: Name of a country or state
12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12108msgid "San Marino"
12109msgstr "San Marinas"
12110
12111#. I18N: Location of an LDS church temple
12112#: app/Elements/TempleCode.php:174
12113msgid "San Salvador, El Salvador"
12114msgstr ""
12115
12116#. I18N: Location of an LDS church temple
12117#: app/Elements/TempleCode.php:175
12118msgid "Santiago, Chile"
12119msgstr "Santjago, Čilė"
12120
12121#. I18N: Location of an LDS church temple
12122#: app/Elements/TempleCode.php:178
12123msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12124msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12125
12126#. I18N: Location of an LDS church temple
12127#: app/Elements/TempleCode.php:186
12128msgid "Sao Paulo, Brazil"
12129msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12130
12131#. I18N: Name of a country or state
12132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12133msgid "Sao Tome and Principe"
12134msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12135
12136#. I18N: abbreviation for Saturday
12137#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12138#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12139msgid "Sat"
12140msgstr "Šešt."
12141
12142#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12143msgid "Saturday"
12144msgstr "Šeštadienis"
12145
12146#. I18N: Name of a country or state
12147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12148msgid "Saudi Arabia"
12149msgstr "Saudo Arabija"
12150
12151#: app/Gedcom.php:1085
12152msgid "Schema"
12153msgstr ""
12154
12155#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12156msgid "School or college"
12157msgstr "Mokykla ar kolegija"
12158
12159#. I18N: Name of a country or state
12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12161msgid "Scotland"
12162msgstr "Škotija"
12163
12164#: app/Gedcom.php:1407
12165msgid "Scrapbook"
12166msgstr "Iškarpų albumas"
12167
12168#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12169#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12170msgctxt "Female pedigree"
12171msgid "Sealing"
12172msgstr ""
12173
12174#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12175#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12176msgctxt "Male pedigree"
12177msgid "Sealing"
12178msgstr ""
12179
12180#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12181#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12182msgctxt "Pedigree"
12183msgid "Sealing"
12184msgstr ""
12185
12186#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12187#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12188msgid "Sealing canceled (divorce)"
12189msgstr "Mormonų skirybos"
12190
12191#. I18N: Name of a module
12192#. I18N: A button label.
12193#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12194#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12195#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12197#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12198#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12199#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12200#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12201#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12202#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12203#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12204msgid "Search"
12205msgstr "Ieškoti"
12206
12207#. I18N: Name of a module
12208#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12209#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12210msgid "Search and replace"
12211msgstr "Rasti ir pakeisti"
12212
12213#. I18N: Description of a “Data fix” module
12214#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12215msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12220msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12221msgstr ""
12222
12223#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12224msgid "Search filters"
12225msgstr "Paieškos filtrai"
12226
12227#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12228#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12229msgid "Search for"
12230msgstr "Ieškoti"
12231
12232#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12233msgid "Search for locations in an external database."
12234msgstr ""
12235
12236#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12237msgid "Search for place names in an external database."
12238msgstr ""
12239
12240#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12241#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12242#, php-format
12243msgid "Search for place names using %s."
12244msgstr ""
12245
12246#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12247msgid "Search method"
12248msgstr "Paieškos metodas"
12249
12250#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12251msgid "Search text/pattern"
12252msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12253
12254#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12255msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: Location of an LDS church temple
12259#: app/Elements/TempleCode.php:179
12260msgid "Seattle, Washington, United States"
12261msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12262
12263#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12264msgid "Second record"
12265msgstr "Antras įrašas"
12266
12267#. I18N: A configuration setting
12268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12269msgid "Secure connection"
12270msgstr "Saugus sujungimas"
12271
12272#. I18N: A configuration setting
12273#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12274msgid "Security code"
12275msgstr "Apsaugos kodas"
12276
12277#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12278#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12279#, php-format
12280msgid "See %s for more information."
12281msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12282
12283#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12284#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12286msgid "Select"
12287msgstr "Pasirinkti"
12288
12289#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12290msgid "Select a GEDCOM file to import"
12291msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12292
12293#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12294#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12295msgid "Select a date"
12296msgstr "Pasirinkite datą"
12297
12298#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12299msgid "Select individuals by place or date"
12300msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12301
12302#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12303#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12304msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12305msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12306
12307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12308msgid "Select the desired age interval"
12309msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12310
12311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12312msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12313msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12314
12315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12316msgid "Select two records to merge."
12317msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12318
12319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12320msgid "Selector"
12321msgstr ""
12322
12323#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12324msgid "Seller"
12325msgstr "Pardavėjas"
12326
12327#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12328msgctxt "FEMALE"
12329msgid "Seller"
12330msgstr "Pardavėja"
12331
12332#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12333msgctxt "MALE"
12334msgid "Seller"
12335msgstr "Pardavėjas"
12336
12337#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12338#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12339#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12340#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12341msgid "Send"
12342msgstr "Siųsti"
12343
12344#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12345#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12346#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12347#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12348#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12349msgid "Send a message"
12350msgstr "Siųsti žinutę"
12351
12352#: app/Services/MessageService.php:210
12353msgid "Send a message to all users"
12354msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12355
12356#: app/Services/MessageService.php:211
12357msgid "Send a message to users who have never signed in"
12358msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12359
12360#: app/Services/MessageService.php:212
12361msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12362msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12363
12364#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12365msgid "Send a test email using these settings"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: Label for a configuration option
12369#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12370msgid "Send out reminder emails"
12371msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12372
12373#. I18N: A configuration setting
12374#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12375msgid "Sender email"
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: A configuration setting
12379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12380msgid "Sender name"
12381msgstr "Siuntėjo vardas"
12382
12383#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12385msgid "Sending email"
12386msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12387
12388#. I18N: A configuration setting
12389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12390msgid "Sending server name"
12391msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12392
12393#. I18N: Name of a country or state
12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12395msgid "Senegal"
12396msgstr "Senegalas"
12397
12398#. I18N: Location of an LDS church temple
12399#: app/Elements/TempleCode.php:180
12400msgid "Seoul, Korea"
12401msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12402
12403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12404msgctxt "Abbreviation for September"
12405msgid "Sep"
12406msgstr "Rgs"
12407
12408#: app/Gedcom.php:864
12409msgid "Separated"
12410msgstr "Atskiras"
12411
12412#: app/Gedcom.php:968
12413msgid "Separation"
12414msgstr ""
12415
12416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12417msgctxt "GENITIVE"
12418msgid "September"
12419msgstr "Rugsėjo"
12420
12421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12422msgctxt "INSTRUMENTAL"
12423msgid "September"
12424msgstr "Rugsėjo"
12425
12426#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12427msgctxt "LOCATIVE"
12428msgid "September"
12429msgstr "Rugsėjo"
12430
12431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12433#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12434msgctxt "NOMINATIVE"
12435msgid "September"
12436msgstr "Rugsėjo"
12437
12438#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12439#: app/Date/FrenchDate.php:313
12440msgid "Septidi"
12441msgstr "Septidi"
12442
12443#. I18N: Name of a country or state
12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12445msgid "Serbia"
12446msgstr "Serbija"
12447
12448#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12449msgid "Servant"
12450msgstr "Tarnautoja"
12451
12452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12453msgctxt "FEMALE"
12454msgid "Servant"
12455msgstr "Tarnautoja"
12456
12457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12458msgctxt "MALE"
12459msgid "Servant"
12460msgstr "Tarnautojas"
12461
12462#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12464msgid "Server information"
12465msgstr "Serverio informacija"
12466
12467#. I18N: A configuration setting
12468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12472msgid "Server name"
12473msgstr "Serverio vardas"
12474
12475#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12476msgid "Set a new password"
12477msgstr ""
12478
12479#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12480msgid "Set as default"
12481msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12482
12483#. I18N: You need to:
12484#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12485#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12486msgid "Set the access level for each tree."
12487msgstr ""
12488
12489#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12491msgid "Set the default blocks for new family trees"
12492msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12493
12494#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12496msgid "Set the default blocks for new users"
12497msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12498
12499#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12501msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12502msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12503
12504#. I18N: You need to:
12505#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12506#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12507msgid "Set the status to “approved”."
12508msgstr ""
12509
12510#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12512msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12513msgstr ""
12514
12515#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12516#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12517msgid "Setup wizard for webtrees"
12518msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12519
12520#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12521#: app/Date/FrenchDate.php:311
12522msgid "Sextidi"
12523msgstr "Sextidi"
12524
12525#. I18N: Name of a country or state
12526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12527msgid "Seychelles"
12528msgstr "Seišelių salos"
12529
12530#: app/Date/JalaliDate.php:278
12531msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12532msgid "Shah"
12533msgstr "Shah"
12534
12535#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12536#: app/Date/JalaliDate.php:149
12537msgctxt "GENITIVE"
12538msgid "Shahrivar"
12539msgstr "Shahrivar"
12540
12541#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12542#: app/Date/JalaliDate.php:239
12543msgctxt "INSTRUMENTAL"
12544msgid "Shahrivar"
12545msgstr "Shahrivar"
12546
12547#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12548#: app/Date/JalaliDate.php:194
12549msgctxt "LOCATIVE"
12550msgid "Shahrivar"
12551msgstr "Shahrivar"
12552
12553#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12554#: app/Date/JalaliDate.php:104
12555msgctxt "NOMINATIVE"
12556msgid "Shahrivar"
12557msgstr "Shahrivar"
12558
12559#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12560#: resources/views/individual-page.phtml:56
12561msgid "Share"
12562msgstr ""
12563
12564#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12565msgid "Share the URL"
12566msgstr ""
12567
12568#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12569msgid "Share the anniversary of an event"
12570msgstr ""
12571
12572#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12573#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12574#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12575#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12576msgid "Shared note"
12577msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12578
12579#. I18N: Name of a module/list
12580#: app/Module/NoteListModule.php:67
12581#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12582#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12583msgid "Shared notes"
12584msgstr "Bendros pastabos"
12585
12586#. I18N: plural noun - things that can be shared
12587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12589msgid "Shares"
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12593#: app/Date/HijriDate.php:160
12594msgctxt "GENITIVE"
12595msgid "Shawwal"
12596msgstr "Shawwal"
12597
12598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12599#: app/Date/HijriDate.php:250
12600msgctxt "INSTRUMENTAL"
12601msgid "Shawwal"
12602msgstr "Shawwal"
12603
12604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12605#: app/Date/HijriDate.php:205
12606msgctxt "LOCATIVE"
12607msgid "Shawwal"
12608msgstr "Shawwal"
12609
12610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12611#: app/Date/HijriDate.php:115
12612msgctxt "NOMINATIVE"
12613msgid "Shawwal"
12614msgstr "Shawwal"
12615
12616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12617#: app/Date/HijriDate.php:156
12618msgctxt "GENITIVE"
12619msgid "Sha’aban"
12620msgstr "Sha’aban"
12621
12622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12623#: app/Date/HijriDate.php:246
12624msgctxt "INSTRUMENTAL"
12625msgid "Sha’aban"
12626msgstr "Sha’aban"
12627
12628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12629#: app/Date/HijriDate.php:201
12630msgctxt "LOCATIVE"
12631msgid "Sha’aban"
12632msgstr "Sha’aban"
12633
12634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12635#: app/Date/HijriDate.php:111
12636msgctxt "NOMINATIVE"
12637msgid "Sha’aban"
12638msgstr "Sha’aban"
12639
12640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12641msgid "She "
12642msgstr "Ji "
12643
12644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12645msgid "She died"
12646msgstr "Ji mirė"
12647
12648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12650msgid "She married"
12651msgstr "Ji ištekėjo"
12652
12653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12654msgid "She resided at"
12655msgstr "Ji gyveno"
12656
12657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12658msgid "She was born"
12659msgstr "Ji gimė"
12660
12661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12662msgid "She was buried"
12663msgstr "Ji buvo palaidota"
12664
12665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12666msgid "She was christened"
12667msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12668
12669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12670msgid "She was cremated"
12671msgstr "Ji buvo kremuota"
12672
12673#. I18N: a month in the Jewish calendar
12674#: app/Date/JewishDate.php:201
12675msgctxt "GENITIVE"
12676msgid "Shevat"
12677msgstr "Shevat"
12678
12679#. I18N: a month in the Jewish calendar
12680#: app/Date/JewishDate.php:305
12681msgctxt "INSTRUMENTAL"
12682msgid "Shevat"
12683msgstr "Shevat"
12684
12685#. I18N: a month in the Jewish calendar
12686#: app/Date/JewishDate.php:253
12687msgctxt "LOCATIVE"
12688msgid "Shevat"
12689msgstr "Shevat"
12690
12691#. I18N: a month in the Jewish calendar
12692#: app/Date/JewishDate.php:149
12693msgctxt "NOMINATIVE"
12694msgid "Shevat"
12695msgstr "Shevat"
12696
12697#. I18N: The name of a colour-scheme
12698#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12699msgid "Shiny Tomato"
12700msgstr "Blizgus pomidoras"
12701
12702#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12703#: resources/views/help/date.phtml:111
12704msgid "Shortcut"
12705msgstr "Spartusis klavišas"
12706
12707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12708msgid "Shortest marriage"
12709msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12710
12711#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12712msgid "Show"
12713msgstr "Rodyti"
12714
12715#. I18N: A configuration setting
12716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12717msgid "Show a download link in the media viewer"
12718msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12719
12720#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12721#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12722msgid "Show a privacy policy."
12723msgstr ""
12724
12725#. I18N: A configuration setting
12726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12727msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12728msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12729
12730#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12731msgid "Show all media"
12732msgstr ""
12733
12734#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12735msgid "Show all notes"
12736msgstr "Rodyti visas pastabas"
12737
12738#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12739msgid "Show all places in a list"
12740msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
12741
12742#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12743msgid "Show all sources"
12744msgstr "Rodyti visus šaltinius"
12745
12746#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12747#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12748msgid "Show an age cursor"
12749msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
12750
12751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12752msgid "Show children of ancestors"
12753msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
12754
12755#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12756msgid "Show couples where either partner married more than once."
12757msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
12758
12759#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12760msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12761msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
12762
12763#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12764msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12765msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
12766
12767#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12768msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12769msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
12770
12771#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12772msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12773msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
12774
12775#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12776msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12777msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
12778
12779#. I18N: label for yes/no option
12780#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12781msgid "Show date of last update"
12782msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
12783
12784#. I18N: A configuration setting
12785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12786msgid "Show dead individuals"
12787msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
12788
12789#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12790msgid "Show divorced couples."
12791msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
12792
12793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12794msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12795msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
12796
12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12798msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12799msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
12800
12801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12802msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12803msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
12804
12805#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12807msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12808msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
12809
12810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12811msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12812msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
12813
12814#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12815msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12816msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
12817
12818#. I18N: A configuration setting
12819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12820msgid "Show list of family trees"
12821msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
12822
12823#. I18N: A configuration setting
12824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12825msgid "Show living individuals"
12826msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
12827
12828#. I18N: A configuration setting
12829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12830msgid "Show names of private individuals"
12831msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
12832
12833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12837msgid "Show notes"
12838msgstr "Ar rodyti pastabas"
12839
12840#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12841msgid "Show occupations"
12842msgstr "Ar rodyti profesijas"
12843
12844#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12845#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12846msgid "Show only events of living individuals"
12847msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
12848
12849#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12850msgid "Show only females."
12851msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
12852
12853#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12854msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12855msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
12856
12857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12858msgid "Show only individuals, events, or all"
12859msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
12860
12861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12862msgid "Show only males."
12863msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
12864
12865#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12867msgid "Show parents"
12868msgstr "Rodyti tėvus"
12869
12870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12871#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12873#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12874#: resources/views/login-page.phtml:46
12875#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12876#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12877#: resources/views/register-page.phtml:75
12878#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12879#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12881#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12882msgid "Show password"
12883msgstr ""
12884
12885#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12886msgid "Show pending changes"
12887msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
12888
12889#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12892msgid "Show photos"
12893msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
12894
12895#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12896msgid "Show place hierarchy"
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: A configuration setting
12900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12901msgid "Show private relationships"
12902msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
12903
12904#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12905msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12906msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
12907
12908#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
12909msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12910msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
12911
12912#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
12913msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12914msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
12915
12916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12917msgid "Show residences"
12918msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
12919
12920#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
12921msgid "Show slide show controls"
12922msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
12923
12924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12929msgid "Show sources"
12930msgstr "Ar rodyti šaltinius"
12931
12932#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
12933#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
12934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12935msgid "Show spouses"
12936msgstr "Parodyti sutuoktinius"
12937
12938#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
12939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
12940msgid "Show statistics charts"
12941msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
12942
12943#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
12945#, php-format
12946msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12947msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
12948
12949#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12950#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
12951msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: label for a yes/no option
12955#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12956msgid "Show the date and time"
12957msgstr ""
12958
12959#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
12960msgid "Show the date and time of update"
12961msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
12962
12963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
12964msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12965msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
12966
12967#. I18N: A configuration setting
12968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
12969msgid "Show the family tree"
12970msgstr "Rodyti šeimos medį"
12971
12972#: app/Module/IndividualListModule.php:366
12973msgid "Show the list of individuals"
12974msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
12975
12976#: app/Module/IndividualListModule.php:372
12977msgid "Show the list of surnames"
12978msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
12979
12980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
12981#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
12982msgid "Show the location of an event on an external map."
12983msgstr ""
12984
12985#. I18N: Description of the “Places” module
12986#: app/Module/PlacesModule.php:96
12987msgid "Show the location of events on a map."
12988msgstr ""
12989
12990#. I18N: label for a yes/no option
12991#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12992msgid "Show the user who made the change"
12993msgstr ""
12994
12995#. I18N: Label for a configuration option
12996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
12997#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
12998#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
12999msgid "Show this block for which languages"
13000msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13001
13002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13003msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13004msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13005
13006#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13007#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13008#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13009#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13010msgid "Show to managers"
13011msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13012
13013#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13014#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13015#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13018#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13019msgid "Show to members"
13020msgstr "Rodyti nariams"
13021
13022#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13023#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13027#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13028msgid "Show to visitors"
13029msgstr "Rodyti lankytojams"
13030
13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13033msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13034msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13038msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13039msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13040
13041#. I18N: %s are placeholders for numbers
13042#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13043#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13044#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13045#, php-format
13046msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13047msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13048
13049#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13050msgid "Sibling"
13051msgstr "Brolis ar sesuo"
13052
13053#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13054msgid "Siblings"
13055msgstr "Broliai ar seserys"
13056
13057#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13058#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13059msgid "Sidebar"
13060msgstr "Šoninė juosta"
13061
13062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13064#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13065#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13066msgid "Sidebars"
13067msgstr "Šoninės juostos"
13068
13069#. I18N: Name of a country or state
13070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13071msgid "Sierra Leone"
13072msgstr "Siera Leonė"
13073
13074#. I18N: Name of a module
13075#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13076#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13077msgid "Sign in"
13078msgstr "Prisijungti"
13079
13080#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13081#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13082msgid "Sign out"
13083msgstr "Atsijungti"
13084
13085#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13087msgid "Sign-in and registration"
13088msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13089
13090#: resources/views/help/date.phtml:136
13091msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13092msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13093
13094#. I18N: Name of a country or state
13095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13096msgid "Singapore"
13097msgstr "Singapūras"
13098
13099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13101msgid "Sister"
13102msgstr "Sesuo"
13103
13104#. I18N: A configuration setting
13105#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13106#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13107#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13108msgid "Site identification code"
13109msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13110
13111#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13113#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13114msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13115msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13116
13117#. I18N: A configuration setting
13118#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13119#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13120msgid "Site verification code"
13121msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13122
13123#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13124#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13125msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13126msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13127
13128#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13129#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13130msgid "Sitemaps"
13131msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13132
13133#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13134#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13135msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13136msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13137
13138#. I18N: a month in the Jewish calendar
13139#: app/Date/JewishDate.php:211
13140msgctxt "GENITIVE"
13141msgid "Sivan"
13142msgstr "Sivan"
13143
13144#. I18N: a month in the Jewish calendar
13145#: app/Date/JewishDate.php:315
13146msgctxt "INSTRUMENTAL"
13147msgid "Sivan"
13148msgstr "Sivan"
13149
13150#. I18N: a month in the Jewish calendar
13151#: app/Date/JewishDate.php:263
13152msgctxt "LOCATIVE"
13153msgid "Sivan"
13154msgstr "Sivan"
13155
13156#. I18N: a month in the Jewish calendar
13157#: app/Date/JewishDate.php:159
13158msgctxt "NOMINATIVE"
13159msgid "Sivan"
13160msgstr "Sivan"
13161
13162#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13163#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13164#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13165msgid "Skip to content"
13166msgstr "Pereiti prie turinio"
13167
13168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13169msgid "Slave"
13170msgstr "Vergas"
13171
13172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13173msgctxt "FEMALE"
13174msgid "Slave"
13175msgstr "Vergė"
13176
13177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13178msgctxt "MALE"
13179msgid "Slave"
13180msgstr "Vergas"
13181
13182#. I18N: Name of a module
13183#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13184msgid "Slide show"
13185msgstr "Nuotraukų rodymas"
13186
13187#. I18N: Name of a country or state
13188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13189msgid "Slovakia"
13190msgstr "Slovakija"
13191
13192#. I18N: Name of a country or state
13193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13194msgid "Slovenia"
13195msgstr "Slovėnija"
13196
13197#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13198msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13199msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13200
13201#. I18N: Location of an LDS church temple
13202#: app/Elements/TempleCode.php:185
13203msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13204msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13205
13206#: app/Gedcom.php:703
13207msgid "Social security number"
13208msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13209
13210#. I18N: Name of a country or state
13211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13212msgid "Solomon Islands"
13213msgstr "Saliamono salos"
13214
13215#. I18N: Name of a country or state
13216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13217msgid "Somalia"
13218msgstr "Somalis"
13219
13220#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13221#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13222msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13223msgstr ""
13224
13225#. I18N: Description of a “Data fix” module
13226#: app/Module/FixNameTags.php:94
13227msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13228msgstr ""
13229
13230#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13231msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13232msgstr ""
13233
13234#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13236msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13237msgstr ""
13238
13239#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13241msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13242msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13243
13244#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13248msgid "Son"
13249msgstr "Sūnus"
13250
13251#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13252#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13253#, php-format
13254msgid "Son of %s"
13255msgstr "Sūnus %s"
13256
13257#: app/Gedcom.php:1538
13258msgid "Sort date"
13259msgstr ""
13260
13261#. I18N: Label for a configuration option
13262#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13263#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13264#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13265#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13266#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13268#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13269#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13270#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13271#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13272#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13277msgid "Sort order"
13278msgstr "Rikiavimo tvarka"
13279
13280#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13282msgid "Sosa"
13283msgstr "Sosa"
13284
13285#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13286msgid "Sosa-Stradonitz number"
13287msgstr ""
13288
13289#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13290msgid "Sounds like"
13291msgstr "Skamba kaip"
13292
13293#. I18N: Name of a module/report
13294#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13295#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13296#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13297#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13299#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13300#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13301#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13302#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13303#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13304#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13305#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13308#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13309#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13310#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13312#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13313#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13315#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13320#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13326msgid "Source"
13327msgstr "Šaltinis"
13328
13329#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13330#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13331#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13332#: app/Gedcom.php:1569
13333msgid "Source citation"
13334msgstr ""
13335
13336#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13337msgid "Source citations"
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13342msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: A configuration setting
13346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13348msgid "Source type"
13349msgstr "Šaltinio tipas"
13350
13351#. I18N: Name of a module/list
13352#. I18N: Name of a module
13353#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13354#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13355#: app/Services/AdminService.php:183
13356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13358#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13359#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13360#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13361#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13362#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13363#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13367#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13368#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13369#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13370#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13371#: resources/views/search-results.phtml:59
13372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13377msgid "Sources"
13378msgstr "Šaltiniai"
13379
13380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13381msgid "Sources to the events"
13382msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13383
13384#. I18N: Name of a country or state
13385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13386msgid "South Africa"
13387msgstr "Pietų Afrika"
13388
13389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13390msgid "South America"
13391msgstr "Pietų Amerika"
13392
13393#. I18N: Name of a country or state
13394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13395msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13396msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13397
13398#. I18N: Name of a country or state
13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13400msgid "South Sudan"
13401msgstr "Pietų Sudanas"
13402
13403#. I18N: Name of a country or state
13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13405msgid "Spain"
13406msgstr "Ispanija"
13407
13408#: app/SurnameTradition.php:91
13409msgctxt "Surname tradition"
13410msgid "Spanish"
13411msgstr "Ispanų"
13412
13413#. I18N: Location of an LDS church temple
13414#: app/Elements/TempleCode.php:188
13415msgid "Spokane, Washington, United States"
13416msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13417
13418#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13419#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13421#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13425msgid "Spouse"
13426msgstr "Sutuoktinis"
13427
13428#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13429#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13430#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13431#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13432msgid "Spouses"
13433msgstr "Sutuoktiniai"
13434
13435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13440msgid "Spouses and children"
13441msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13442
13443#. I18N: Name of a country or state
13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13445msgid "Sri Lanka"
13446msgstr "Šri Lanka"
13447
13448#. I18N: Location of an LDS church temple
13449#: app/Elements/TempleCode.php:181
13450msgid "St. George, Utah, United States"
13451msgstr "St. George, Juta"
13452
13453#. I18N: Location of an LDS church temple
13454#: app/Elements/TempleCode.php:184
13455msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13456msgstr "St. Louis, Misuris"
13457
13458#. I18N: Location of an LDS church temple
13459#: app/Elements/TempleCode.php:187
13460msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13461msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13462
13463#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13464msgid "Standard GEDCOM tags"
13465msgstr ""
13466
13467#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13468msgid "Start slide show on page load"
13469msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13470
13471#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13472msgid "Start year"
13473msgstr "Pradžios metai"
13474
13475#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13476msgid "Starting range of change dates"
13477msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13478
13479#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13480msgid "Statcounter™"
13481msgstr ""
13482
13483#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13484#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13485msgid "State"
13486msgstr "Valstija"
13487
13488#. I18N: Name of a module
13489#. I18N: Name of a module/chart
13490#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13491#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13492#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13495msgid "Statistics"
13496msgstr "Statistika"
13497
13498#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13499#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13500#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13501#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13502#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13503msgid "Status"
13504msgstr "Padėtis"
13505
13506#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13507#: app/Gedcom.php:691
13508msgid "Status change date"
13509msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13510
13511#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13512msgid "stillborn"
13513msgstr "Gimė negyvas"
13514
13515#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13516#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13517#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13518#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13519msgid "Stillborn: exempt"
13520msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13521
13522#. I18N: Location of an LDS church temple
13523#: app/Elements/TempleCode.php:189
13524msgid "Stockholm, Sweden"
13525msgstr "Stockholm, Švedija"
13526
13527#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13528#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13529#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13530msgid "Stop"
13531msgstr "Stabdyti"
13532
13533#. I18N: Name of a module
13534#: app/Module/StoriesModule.php:205
13535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13536#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13537msgid "Stories"
13538msgstr "Istorijos"
13539
13540#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13541msgid "Story"
13542msgstr "Istorija"
13543
13544#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13545#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13546#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13547msgid "Story title"
13548msgstr "Istorijos pavadinimas"
13549
13550#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13551msgid "Street name"
13552msgstr ""
13553
13554#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13555#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13556#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13557#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13558msgid "Subject"
13559msgstr "Tema"
13560
13561#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13562#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13563msgid "Submission"
13564msgstr "Pateikimas"
13565
13566#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13567#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13568#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13569#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13570#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13571msgid "Submitted but not yet cleared"
13572msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13573
13574#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13575#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13576#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13578msgid "Submitter"
13579msgstr "Pateikėjas"
13580
13581#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13582msgid "Submitter name"
13583msgstr ""
13584
13585#. I18N: Name of a module/list
13586#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13587#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13590#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13591#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13592#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13593msgid "Submitters"
13594msgstr ""
13595
13596#. I18N: Name of a country or state
13597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13598msgid "Sudan"
13599msgstr "Sudanas"
13600
13601#. I18N: abbreviation for Sunday
13602#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13603#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13604msgid "Sun"
13605msgstr "Sek."
13606
13607#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13608msgid "Sunday"
13609msgstr "Sekmadienis"
13610
13611#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13613#, php-format
13614msgid "Support and documentation can be found at %s."
13615msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13616
13617#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13618msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13619msgstr ""
13620
13621#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13622msgid "Support for SQL Server is experimental."
13623msgstr ""
13624
13625#. I18N: Name of a country or state
13626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13627msgid "Suriname"
13628msgstr "Surinamas"
13629
13630#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13631#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13632#: resources/views/branches-page.phtml:27
13633#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13634#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13636#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13638#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13639msgid "Surname"
13640msgstr "Pavardė"
13641
13642#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13643msgid "Surname distribution chart"
13644msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13645
13646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13647msgid "Surname list style"
13648msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13649
13650#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13651msgid "Surname option"
13652msgstr "Nustatymai pavardėms"
13653
13654#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13655msgid "Surname prefix"
13656msgstr "Pavardės priešdėlis"
13657
13658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13659msgid "Surname tradition"
13660msgstr "Pavardžių tradicija"
13661
13662#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13663#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13664#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13666msgid "Surnames"
13667msgstr ""
13668
13669#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13670#: app/SurnameTradition.php:113
13671msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13672msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13673
13674#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13675#: app/SurnameTradition.php:106
13676msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13677msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13678
13679#. I18N: Location of an LDS church temple
13680#: app/Elements/TempleCode.php:190
13681msgid "Suva, Fiji"
13682msgstr "Suva, Fidžis"
13683
13684#. I18N: Name of a country or state
13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13686msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13687msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13688
13689#. I18N: Reverse the order of two individuals
13690#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13691msgid "Swap individuals"
13692msgstr "Sukeisti asmenis"
13693
13694#. I18N: Name of a country or state
13695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13696msgid "Swaziland"
13697msgstr "Svazilandas"
13698
13699#. I18N: Name of a country or state
13700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13701msgid "Sweden"
13702msgstr "Švedija"
13703
13704#. I18N: Name of a country or state
13705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13706msgid "Switzerland"
13707msgstr "Šveicarija"
13708
13709#. I18N: Location of an LDS church temple
13710#: app/Elements/TempleCode.php:192
13711msgid "Sydney, Australia"
13712msgstr "Sydney, Australija"
13713
13714#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13715msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13716msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13717
13718#. I18N: Name of a country or state
13719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13720msgid "Syria"
13721msgstr "Sirija"
13722
13723#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13724#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13725msgid "Tab"
13726msgstr "Skirtukas"
13727
13728#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13729#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13730#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13731#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13732msgid "Table prefix"
13733msgstr "Lentelės priešdėlis"
13734
13735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13738#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13747#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13750msgctxt "paper size"
13751msgid "Tabloid"
13752msgstr ""
13753
13754#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13756#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13757#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13758msgid "Tabs"
13759msgstr "Kortelės"
13760
13761#. I18N: Location of an LDS church temple
13762#: app/Elements/TempleCode.php:193
13763msgid "Taipei, Taiwan"
13764msgstr "Taipei, Taivanas"
13765
13766#. I18N: Name of a country or state
13767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13768msgid "Taiwan"
13769msgstr "Taivanas"
13770
13771#. I18N: Name of a country or state
13772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13773msgid "Tajikistan"
13774msgstr "Tadžikistanas"
13775
13776#. I18N: Location of an LDS church temple
13777#: app/Elements/TempleCode.php:194
13778msgid "Tampico, Mexico"
13779msgstr "Tampico, Meksika"
13780
13781#. I18N: a month in the Jewish calendar
13782#: app/Date/JewishDate.php:213
13783msgctxt "GENITIVE"
13784msgid "Tamuz"
13785msgstr "Tamuz"
13786
13787#. I18N: a month in the Jewish calendar
13788#: app/Date/JewishDate.php:317
13789msgctxt "INSTRUMENTAL"
13790msgid "Tamuz"
13791msgstr "Tamuz"
13792
13793#. I18N: a month in the Jewish calendar
13794#: app/Date/JewishDate.php:265
13795msgctxt "LOCATIVE"
13796msgid "Tamuz"
13797msgstr "Tamuz"
13798
13799#. I18N: a month in the Jewish calendar
13800#: app/Date/JewishDate.php:161
13801msgctxt "NOMINATIVE"
13802msgid "Tamuz"
13803msgstr "Tamuz"
13804
13805#. I18N: Name of a country or state
13806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13807msgid "Tanzania"
13808msgstr "Tanzanija"
13809
13810#. I18N: The name of a colour-scheme
13811#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13812msgid "Teal Top"
13813msgstr "Smaragdinė viršūnė"
13814
13815#. I18N: A configuration setting
13816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13817msgid "Technical help contact"
13818msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
13819
13820#. I18N: Location of an LDS church temple
13821#: app/Elements/TempleCode.php:195
13822msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13823msgstr ""
13824
13825#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13826msgid "Templates"
13827msgstr "Šablonai"
13828
13829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13830#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
13831#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
13832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13833msgid "Temple"
13834msgstr "Šventykla"
13835
13836#. I18N: a month in the Jewish calendar
13837#: app/Date/JewishDate.php:199
13838msgctxt "GENITIVE"
13839msgid "Tevet"
13840msgstr "Tevet"
13841
13842#. I18N: a month in the Jewish calendar
13843#: app/Date/JewishDate.php:303
13844msgctxt "INSTRUMENTAL"
13845msgid "Tevet"
13846msgstr "Tevet"
13847
13848#. I18N: a month in the Jewish calendar
13849#: app/Date/JewishDate.php:251
13850msgctxt "LOCATIVE"
13851msgid "Tevet"
13852msgstr "Tevet"
13853
13854#. I18N: a month in the Jewish calendar
13855#: app/Date/JewishDate.php:147
13856msgctxt "NOMINATIVE"
13857msgid "Tevet"
13858msgstr "Tevet"
13859
13860#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
13861#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
13862#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
13863#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
13864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13865#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13866msgid "Text"
13867msgstr "Tekstas"
13868
13869#. I18N: Name of a country or state
13870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13871msgid "Thailand"
13872msgstr "Tailandas"
13873
13874#: resources/views/help/name.phtml:8
13875msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13876msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
13877
13878#: resources/views/help/surname.phtml:8
13879msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13880msgstr ""
13881
13882#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
13883#, php-format
13884msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13885msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
13886
13887#: resources/views/admin/tags.phtml:30
13888msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13889msgstr ""
13890
13891#. I18N: Location of an LDS church temple
13892#: app/Elements/TempleCode.php:104
13893msgid "The Hague, Netherlands"
13894msgstr "The Hague, Olandija"
13895
13896#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13897#, php-format
13898msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13899msgstr ""
13900
13901#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13902#, php-format
13903msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13907#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
13908msgid "The PHP temporary folder is missing."
13909msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
13910
13911#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13912#, php-format
13913msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13914msgstr ""
13915
13916#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13917#, php-format
13918msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13919msgstr ""
13920
13921#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
13922msgid "The URL was copied to the clipboard"
13923msgstr ""
13924
13925#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
13926#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
13927#, php-format
13928msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13929msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
13930
13931#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
13932msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13933msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
13934
13935#. I18N: Description of the “Calendar” module
13936#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13937msgid "The calendar menu."
13938msgstr ""
13939
13940#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13941#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
13942#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
13943#, php-format
13944msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13945msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
13946
13947#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
13949#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
13950#, php-format
13951msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13952msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
13953
13954#. I18N: Description of the “Charts” module
13955#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
13956msgid "The charts menu."
13957msgstr ""
13958
13959#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
13960msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13961msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
13962
13963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13964msgid "The date and time of the last update"
13965msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
13966
13967#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
13968#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
13969#, php-format
13970msgid "The details for “%s” have been updated."
13971msgstr ""
13972
13973#. I18N: %s is a filename
13974#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
13975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
13976#, php-format
13977msgid "The family tree has been exported to %s."
13978msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
13979
13980#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13981#, php-format
13982msgid "The family tree “%s” already exists."
13983msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
13984
13985#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13986#, php-format
13987msgid "The family tree “%s” has been created."
13988msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
13989
13990#. I18N: %s is the name of a family tree
13991#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
13992#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
13993#, php-format
13994msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13995msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
13996
13997#. I18N: %s is the name of a family tree
13998#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
13999#, php-format
14000msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14001msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14002
14003#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14004msgid "The family trees have been merged successfully."
14005msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14006
14007#. I18N: Description of the “Family trees” module
14008#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14009msgid "The family trees menu."
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14013#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14014#, php-format
14015msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14016msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14017
14018#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14019#, php-format
14020msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14021msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14022
14023#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14024#, php-format
14025msgid "The file %s could not be created."
14026msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14027
14028#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14029#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14030#, php-format
14031msgid "The file %s could not be deleted."
14032msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14033
14034#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14035#, php-format
14036msgid "The file %s has been deleted."
14037msgstr "Byla %s ištrinta."
14038
14039#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14040#, php-format
14041msgid "The file %s has been uploaded."
14042msgstr "Byla %s įkelta."
14043
14044#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14045#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14046msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14047msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14048
14049#. I18N: %s is a filename
14050#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14051#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14052#, php-format
14053msgid "The file “%s” does not exist."
14054msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14055
14056#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14057msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14058msgstr ""
14059
14060#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14061#, php-format
14062msgid "The folder %s could not be deleted."
14063msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14064
14065#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14066#, php-format
14067msgid "The folder %s has been created."
14068msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14069
14070#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14071#, php-format
14072msgid "The folder %s has been deleted."
14073msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14074
14075#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14076msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14077msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14078
14079#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14080#, php-format
14081msgid "The folder “%s” does not exist."
14082msgstr ""
14083
14084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14085msgid "The following facts and events were found in both records."
14086msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14087
14088#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14091#, php-format
14092msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14093msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14094
14095#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14096msgid "The following list shows typical requirements."
14097msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14098
14099#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14100msgid "The help text has not been written for this item."
14101msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14102
14103#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14105msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14106msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14107
14108#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14110msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14111msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14112
14113#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14114#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14115#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14116#, php-format
14117msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14118msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14119
14120#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14121#, php-format
14122msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14123msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14124
14125#. I18N: Description of the “Lists” module
14126#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14127msgid "The lists menu."
14128msgstr ""
14129
14130#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14131#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14132msgid "The location has been created"
14133msgstr ""
14134
14135#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14136msgid "The location of this place is not known."
14137msgstr ""
14138
14139#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14140#, php-format
14141msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14142msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14143
14144#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14145#, php-format
14146msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14147msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14148
14149#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14150msgid "The media object has been created"
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14154msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14155msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14156
14157#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14158#, php-format
14159msgid "The message was not sent to %s."
14160msgstr ""
14161
14162#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14163#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14164#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14165msgid "The message was not sent."
14166msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14167
14168#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14169#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14170#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14171#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14172#, php-format
14173msgid "The message was successfully sent to %s."
14174msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14175
14176#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14177#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14179#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14180#, php-format
14181msgid "The module “%s” has been disabled."
14182msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14183
14184#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14185#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14186#, php-format
14187msgid "The module “%s” has been enabled."
14188msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14189
14190#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14192msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14193msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14194
14195#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14197msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14201msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14202msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14203
14204#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14205msgid "The note has been created"
14206msgstr ""
14207
14208#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14209#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14210#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14211#, php-format
14212msgid "The parameter “%s” is missing."
14213msgstr ""
14214
14215#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14216msgid "The password needs to be at least six characters long."
14217msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14218
14219#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14221msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14222msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14223
14224#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14225#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14226msgid "The password reset link has expired."
14227msgstr ""
14228
14229#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14230#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14231msgid "The place hierarchy."
14232msgstr ""
14233
14234#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14235#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14236msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14237msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14238
14239#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14240#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14241msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14242msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14245#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14246#, php-format
14247msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14248msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14249
14250#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14251#, php-format
14252msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14253msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14254
14255#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14256#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14257#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14258#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14259#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14260#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14261#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14262#, php-format
14263msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14264msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14265
14266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14267#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14269#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14270msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14271msgstr ""
14272
14273#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14274msgid "The problem"
14275msgstr ""
14276
14277#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14278#, php-format
14279msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14280msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14281
14282#. I18N: Description of the “Reports” module
14283#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14284msgid "The reports menu."
14285msgstr ""
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14288msgid "The repository has been created"
14289msgstr ""
14290
14291#. I18N: Description of the “Search” module
14292#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14293msgid "The search menu."
14294msgstr ""
14295
14296#: app/Services/SearchService.php:1161
14297msgid "The search returned too many results."
14298msgstr ""
14299
14300#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14301msgid "The server configuration is OK."
14302msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14303
14304#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14305msgid "The server could not understand this request."
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14309msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14310msgstr ""
14311
14312#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14313#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14314msgid "The server’s time limit has been reached."
14315msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14316
14317#. I18N: Description of “Statistics” module
14318#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14319msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14320msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14321
14322#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14323msgid "The solution"
14324msgstr ""
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14327msgid "The source has been created"
14328msgstr ""
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14331msgid "The submission has been created"
14332msgstr ""
14333
14334#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14335msgid "The submitter has been created"
14336msgstr ""
14337
14338#: resources/views/help/name.phtml:13
14339#, php-format
14340msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14341msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14342
14343#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14345#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14346msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14347msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14348
14349#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14350#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14351#, php-format
14352msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14353msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14354msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14355msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14356msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14357
14358#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14359msgid "The upgrade is complete."
14360msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14361
14362#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14363#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14364msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14365msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14368#, php-format
14369msgid "The user %s has been deleted."
14370msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14371
14372#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14373#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14374msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14375msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14378#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14379msgid "The username or password is incorrect."
14380msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14381
14382#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14384msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14385msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14388#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14391#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14392#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14393#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14394#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14395#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14403#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14405#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14406#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14407#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14408#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14409msgid "The website preferences have been updated."
14410msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14411
14412#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14413#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14414msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14415msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14416
14417#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14418#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14419#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14421msgid "Theme"
14422msgstr "Tema"
14423
14424#. I18N: Name of a module
14425#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14426msgid "Theme change"
14427msgstr "Temos keitimas"
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14431#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14432#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14433msgid "Themes"
14434msgstr "Temos"
14435
14436#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14437msgid "There are no facts for this individual."
14438msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14441msgid "There are no links to this media object."
14442msgstr ""
14443
14444#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14445msgid "There are no media objects for this individual."
14446msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14447
14448#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14449msgid "There are no notes for this individual."
14450msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14454msgid "There are no pending changes."
14455msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14456
14457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14458msgid "There are no research tasks in this family tree."
14459msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14460
14461#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14462msgid "There are no source citations for this individual."
14463msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14464
14465#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14466#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14467#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14468msgid "There are pending changes for you to moderate."
14469msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14470
14471#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14472#, php-format
14473msgid "There have been no changes within the last %s day."
14474msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14475msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14476msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14477msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14478
14479#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14480#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14481#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14482#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14483#: app/Services/MediaFileService.php:226
14484msgid "There was an error uploading your file."
14485msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14486
14487#. I18N: a month in the French republican calendar
14488#: app/Date/FrenchDate.php:169
14489msgctxt "GENITIVE"
14490msgid "Thermidor"
14491msgstr "Thermidor"
14492
14493#. I18N: a month in the French republican calendar
14494#: app/Date/FrenchDate.php:263
14495msgctxt "INSTRUMENTAL"
14496msgid "Thermidor"
14497msgstr "Thermidor"
14498
14499#. I18N: a month in the French republican calendar
14500#: app/Date/FrenchDate.php:216
14501msgctxt "LOCATIVE"
14502msgid "Thermidor"
14503msgstr "Thermidor"
14504
14505#. I18N: a month in the French republican calendar
14506#: app/Date/FrenchDate.php:122
14507msgctxt "NOMINATIVE"
14508msgid "Thermidor"
14509msgstr "Thermidor"
14510
14511#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14512msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14513msgstr ""
14514
14515#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14516#, php-format
14517msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14518msgstr ""
14519
14520#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14521msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14522msgstr ""
14523
14524#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14525msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14526msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14527
14528#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14529msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14530msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14531
14532#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14533msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14534msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14535
14536#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14538#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14539#: resources/views/register-page.phtml:53
14540#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14541msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14542msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14543
14544#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14545msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14549msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14550msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14551
14552#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14553msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14554msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14555
14556#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14557#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14558#, php-format
14559msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14560msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14561
14562#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14563msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14564msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14565
14566#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14567#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14568#, php-format
14569msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14570msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14571
14572#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14573#, php-format
14574msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14575msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14576msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14577msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14578msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14579
14580#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14581msgid "This family tree has no images to display."
14582msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14583
14584#. I18N: do not translate the #keywords#
14585#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14586msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14587msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14588
14589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14590#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14591#, php-format
14592msgid "This family tree was last updated on %s."
14593msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14594
14595#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14596#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14597msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14598msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14599
14600#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14602msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14603msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14604
14605#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14606msgid "This form has expired. Try again."
14607msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14608
14609#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14610msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14611msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14612
14613#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14614msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14615msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14616
14617#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14618#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14619#, php-format
14620msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14621msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14622
14623#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14624msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14625msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14626
14627#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14628#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14629#, php-format
14630msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14631msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14632
14633#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14635#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14636msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14637msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14638
14639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14640#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14641#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14642#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14643#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14644#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14645#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14646#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14647#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14648#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14649#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14650#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14651#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14652#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14653#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14654#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14655#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14656#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14657#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14658#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14659msgid "This information is not available."
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14663#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14664#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14665#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14666#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14667#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14668#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14669#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14670#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14671#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14672#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14673#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14674#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14675#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14676msgid "This information is private and cannot be shown."
14677msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14678
14679#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14680msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14681msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14682
14683#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14684#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14685#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14686#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14687#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14688#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14689msgid "This is case sensitive."
14690msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14691
14692#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14694#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14695msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14696msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14697
14698#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14700msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14701msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14702
14703#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14705#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14706#: resources/views/register-page.phtml:41
14707#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14708msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14709msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
14710
14711#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14712msgid "This link is valid for one hour."
14713msgstr ""
14714
14715#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14716msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14717msgstr ""
14718
14719#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14720msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14721msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
14722
14723#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14724msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14725msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14726
14727#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14728#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14729#, php-format
14730msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14731msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
14732
14733#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14734msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14735msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14736
14737#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14738#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14739#, php-format
14740msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14741msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
14742
14743#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14744#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14745#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14746#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14747msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14748msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
14749
14750#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14751msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14752msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
14753
14754#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14757msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14758msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
14759
14760#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14761msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14762msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14763
14764#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14765msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14766msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14767
14768#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14769#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14770#, php-format
14771msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14772msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14773
14774#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14775msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14776msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14777
14778#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14779#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14780#, php-format
14781msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14782msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14783
14784#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14786msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14787msgstr ""
14788
14789#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14791msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14792msgstr ""
14793
14794#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14796msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14797msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
14798
14799#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14801msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14806msgid "This option will make it easier for users to download images."
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14811msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14816msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14817msgstr ""
14818
14819#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14820#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14821msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14822msgstr ""
14823
14824#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
14825#, php-format
14826msgid "This page has been viewed %s time."
14827msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14828msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
14829msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
14830msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
14831
14832#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14833msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14834msgstr ""
14835
14836#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14837#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
14838msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
14842msgid "This record does not exist."
14843msgstr ""
14844
14845#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14846msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14850#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14851#, php-format
14852msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14853msgstr ""
14854
14855#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14856msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14857msgstr ""
14858
14859#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14860#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14861#, php-format
14862msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14863msgstr ""
14864
14865#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
14866msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14867msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
14868
14869#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14870msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14871msgstr ""
14872
14873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14874msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14875msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
14876
14877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14878msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14879msgstr ""
14880
14881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14882msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14883msgstr ""
14884
14885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14886msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14887msgstr ""
14888
14889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14890msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14891msgstr ""
14892
14893#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14894#, php-format
14895msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14896msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
14897
14898#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14900msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14901msgstr ""
14902
14903#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
14904msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14905msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
14906
14907#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
14909msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14910msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
14911
14912#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
14913#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
14914msgid "This type of link is not allowed here."
14915msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
14916
14917#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14918msgid "This user account does not have access to any tree."
14919msgstr ""
14920
14921#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14922msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14923msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
14924
14925#: app/Services/UpgradeService.php:288
14926msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14927msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
14928
14929#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
14930msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14931msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
14932
14933#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
14934msgid "This website is operated by the following individuals."
14935msgstr ""
14936
14937#: resources/views/layouts/error.phtml:17
14938#: resources/views/layouts/error.phtml:34
14939#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
14940msgid "This website is temporarily unavailable"
14941msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
14942
14943#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
14944msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14945msgstr ""
14946
14947#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
14948msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
14952msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
14956msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14957msgstr ""
14958
14959#. I18N: %s is the name of a family tree
14960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
14961#, php-format
14962msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14963msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
14964
14965#. I18N: abbreviation for Thursday
14966#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
14967#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14968msgid "Thu"
14969msgstr "Ket."
14970
14971#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
14972msgid "Thumbnail image"
14973msgstr ""
14974
14975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
14976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14977msgid "Thumbnail images"
14978msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
14979
14980#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
14981msgid "Thursday"
14982msgstr "Ketvirtadienis"
14983
14984#. I18N: Location of an LDS church temple
14985#: app/Elements/TempleCode.php:197
14986msgid "Tijuana, Mexico"
14987msgstr ""
14988
14989#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
14990#: app/Gedcom.php:1468
14991msgid "Time"
14992msgstr "Laikas"
14993
14994#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
14995#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
14996msgid "Time of last change"
14997msgstr ""
14998
14999#. I18N: A configuration setting
15000#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15002#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15003msgid "Time zone"
15004msgstr ""
15005
15006#. I18N: Name of a module/chart
15007#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15008msgid "Timeline"
15009msgstr "Laiko juosta"
15010
15011#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15013msgid "Timestamp"
15014msgstr "Laiko žymė"
15015
15016#. I18N: Name of a country or state
15017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15018msgid "Timor-Leste"
15019msgstr "Rytų Timoras"
15020
15021#: app/Date/JalaliDate.php:276
15022msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15023msgid "Tir"
15024msgstr "Tir"
15025
15026#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15027#: app/Date/JalaliDate.php:145
15028msgctxt "GENITIVE"
15029msgid "Tir"
15030msgstr "Tir"
15031
15032#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15033#: app/Date/JalaliDate.php:235
15034msgctxt "INSTRUMENTAL"
15035msgid "Tir"
15036msgstr "Tir"
15037
15038#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15039#: app/Date/JalaliDate.php:190
15040msgctxt "LOCATIVE"
15041msgid "Tir"
15042msgstr "Tir"
15043
15044#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15045#: app/Date/JalaliDate.php:100
15046msgctxt "NOMINATIVE"
15047msgid "Tir"
15048msgstr "Tir"
15049
15050#. I18N: a month in the Jewish calendar
15051#: app/Date/JewishDate.php:193
15052msgctxt "GENITIVE"
15053msgid "Tishrei"
15054msgstr "Tishrei"
15055
15056#. I18N: a month in the Jewish calendar
15057#: app/Date/JewishDate.php:297
15058msgctxt "INSTRUMENTAL"
15059msgid "Tishrei"
15060msgstr "Tishrei"
15061
15062#. I18N: a month in the Jewish calendar
15063#: app/Date/JewishDate.php:245
15064msgctxt "LOCATIVE"
15065msgid "Tishrei"
15066msgstr "Tishrei"
15067
15068#. I18N: a month in the Jewish calendar
15069#: app/Date/JewishDate.php:141
15070msgctxt "NOMINATIVE"
15071msgid "Tishrei"
15072msgstr "Tishrei"
15073
15074#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15075#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15076#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15077#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15078#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15080#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15081#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15085#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15086#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15087#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15088msgid "Title"
15089msgstr "Titulas"
15090
15091#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15092#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15093#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15094msgctxt "Email recipient"
15095msgid "To"
15096msgstr ""
15097
15098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15099#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15100msgctxt "End of date range"
15101msgid "To"
15102msgstr ""
15103
15104#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15105msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15106msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15107
15108#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15109msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15110msgstr ""
15111
15112#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15113msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15114msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15115
15116#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15117msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15122msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15123msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15124
15125#. I18N: “Apache” is a software program.
15126#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15127msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15128msgstr ""
15129
15130#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15131#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15132msgid "To set a new password, follow this link."
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15136#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15137msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15138msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15139
15140#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15141msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15142msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15143
15144#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15145#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15146#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15147#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15148#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15149msgid "To use this service, you need an API key."
15150msgstr ""
15151
15152#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15153msgid "To use this service, you need an account."
15154msgstr ""
15155
15156#. I18N: Name of a country or state
15157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15158msgid "Togo"
15159msgstr "Togas"
15160
15161#. I18N: Name of a country or state
15162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15163msgid "Tokelau"
15164msgstr "Tokelau"
15165
15166#. I18N: Location of an LDS church temple
15167#: app/Elements/TempleCode.php:198
15168msgid "Tokyo, Japan"
15169msgstr "Tokyo, Japonija"
15170
15171#. I18N: Type of media object
15172#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15173msgid "Tombstone"
15174msgstr "Paminklas"
15175
15176#. I18N: Name of a country or state
15177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15178msgid "Tonga"
15179msgstr "Tonga"
15180
15181#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15182msgid "Too many requests. Try again later."
15183msgstr ""
15184
15185#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15186#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15187#, php-format
15188msgid "Top %s given name"
15189msgid_plural "Top %s given names"
15190msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15191msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15192msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15193
15194#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15195#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15196#, php-format
15197msgid "Top %s surname"
15198msgid_plural "Top %s surnames"
15199msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15200msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15201msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15202
15203#. I18N: i.e. most popular given name.
15204#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15205msgid "Top given name"
15206msgstr "Dažniausias vardas"
15207
15208#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15209#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15210#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15211msgid "Top given names"
15212msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15213
15214#. I18N: i.e. most popular surname.
15215#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15216msgid "Top surname"
15217msgstr "Dažniausia pavardė"
15218
15219#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15220#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15221#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15222msgid "Top surnames"
15223msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15224
15225#. I18N: Location of an LDS church temple
15226#: app/Elements/TempleCode.php:199
15227msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15228msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15229
15230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15231#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15232#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15233#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15234#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15235#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15236#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15237#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15238#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15239#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15240#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15241#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15242#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15243#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15244#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15246#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15247#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15248msgid "Total"
15249msgstr "Iš viso"
15250
15251#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15252msgid "Total accepted changes: "
15253msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15254
15255#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15256msgid "Total births"
15257msgstr "Iš viso gimusių"
15258
15259#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15260msgid "Total dead"
15261msgstr "Iš viso mirusių"
15262
15263#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15264msgid "Total deaths"
15265msgstr "Iš viso mirusių"
15266
15267#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15268msgid "Total divorces"
15269msgstr "Iš viso skyrybų"
15270
15271#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15272#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15274msgid "Total events"
15275msgstr "Iš viso įvykių"
15276
15277#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15278#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15279#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15283#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15284msgid "Total families"
15285msgstr "Iš viso šeimų"
15286
15287#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15288msgid "Total females"
15289msgstr "Iš viso moterų"
15290
15291#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15292msgid "Total given names"
15293msgstr "Iš viso vardų"
15294
15295#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15296#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15297#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15299#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15301#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15303#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15305#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15307msgid "Total individuals"
15308msgstr "Iš viso vardų"
15309
15310#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15311msgid "Total living"
15312msgstr "Iš viso gyvenačių"
15313
15314#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15315msgid "Total males"
15316msgstr "Iš viso vyrų"
15317
15318#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15319msgid "Total marriages"
15320msgstr "Iš viso vedybų"
15321
15322#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15323msgid "Total pending changes: "
15324msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15325
15326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15328#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15329msgid "Total surnames"
15330msgstr "Iš viso pavardžių"
15331
15332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15333msgid "Total users"
15334msgstr "Iš viso narių"
15335
15336#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15337#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15338#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15340#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15341#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15342#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15343#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15344#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15345msgid "Tracking and analytics"
15346msgstr "Sėkimai ir analizės"
15347
15348#: app/Gedcom.php:833
15349msgid "Trailer"
15350msgstr "Priekaba"
15351
15352#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15353#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15354#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15355#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15356msgid "Tree"
15357msgstr ""
15358
15359#. I18N: The third day in the French republican calendar
15360#: app/Date/FrenchDate.php:305
15361msgid "Tridi"
15362msgstr "Tridi"
15363
15364#. I18N: Name of a country or state
15365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15366msgid "Trinidad and Tobago"
15367msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15368
15369#. I18N: Location of an LDS church temple
15370#: app/Elements/TempleCode.php:200
15371msgid "Trujillo, Peru"
15372msgstr ""
15373
15374#. I18N: abbreviation for Tuesday
15375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15376#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15377msgid "Tue"
15378msgstr "Antr."
15379
15380#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15381msgid "Tuesday"
15382msgstr "Antradienis"
15383
15384#. I18N: Name of a country or state
15385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15386msgid "Tunisia"
15387msgstr "Tunisas"
15388
15389#. I18N: Name of a country or state
15390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15391msgid "Turkey"
15392msgstr "Turkija"
15393
15394#. I18N: Name of a country or state
15395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15396msgid "Turkmenistan"
15397msgstr "Turkmėnija"
15398
15399#. I18N: Name of a country or state
15400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15401msgid "Turks and Caicos Islands"
15402msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15403
15404#. I18N: Name of a country or state
15405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15406msgid "Tuvalu"
15407msgstr "Tuvalu"
15408
15409#. I18N: Location of an LDS church temple
15410#: app/Elements/TempleCode.php:196
15411msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15412msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15413
15414#. I18N: Location of an LDS church temple
15415#: app/Elements/TempleCode.php:201
15416msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15417msgstr ""
15418
15419#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15420#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15421#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15422#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15423#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15424#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15425#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15426#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15427#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15429#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15430#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15432msgid "Type"
15433msgstr "Tipas"
15434
15435#: app/Gedcom.php:1184
15436msgid "Type of abbreviation"
15437msgstr ""
15438
15439#: app/Gedcom.php:1208
15440msgid "Type of administrative ID"
15441msgstr ""
15442
15443#: app/Gedcom.php:1212
15444msgid "Type of demographic data"
15445msgstr ""
15446
15447#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15448msgid "Type of event"
15449msgstr ""
15450
15451#: app/Gedcom.php:619
15452msgid "Type of fact"
15453msgstr ""
15454
15455#: app/Gedcom.php:630
15456msgid "Type of identification number"
15457msgstr ""
15458
15459#: app/Gedcom.php:1201
15460msgid "Type of location"
15461msgstr ""
15462
15463#: app/Gedcom.php:431
15464msgid "Type of marriage"
15465msgstr ""
15466
15467#: app/Gedcom.php:657
15468msgid "Type of name"
15469msgstr ""
15470
15471#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15472#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15473msgid "Type of reference number"
15474msgstr ""
15475
15476#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15477msgid "Type of research task"
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: A configuration setting
15481#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15482#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15483#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15484#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15485#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15487#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15488#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15489#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15490#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15491#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15492#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15493#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15494msgid "URL"
15495msgstr "URL"
15496
15497#. I18N: Name of a country or state
15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15499msgid "US Minor Outlying Islands"
15500msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15501
15502#. I18N: Name of a country or state
15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15504msgid "US Virgin Islands"
15505msgstr "JAV Mergelių salos"
15506
15507#. I18N: Name of a country or state
15508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15509msgid "Uganda"
15510msgstr "Uganda"
15511
15512#. I18N: Name of a country or state
15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15514msgid "Ukraine"
15515msgstr "Ukraina"
15516
15517#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15518#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15519#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15520#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15521#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15522msgid "Uncleared: insufficient data"
15523msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15524
15525#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15526#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15527#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15528#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15529#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15530#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15531#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15532#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15533#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15534#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15535#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15536#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15537msgid "Unique identifier"
15538msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15539
15540#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15542msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: Name of a country or state
15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15547msgid "United Arab Emirates"
15548msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15549
15550#. I18N: Name of a country or state
15551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15552msgid "United Kingdom"
15553msgstr "Jungtinė Karalystė"
15554
15555#. I18N: Name of a country or state
15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15557msgid "United States"
15558msgstr ""
15559
15560#. I18N: Name of a country or state
15561#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15562#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15563#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15565msgid "Unknown"
15566msgstr "Nežinomas"
15567
15568#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15569msgctxt "unknown century"
15570msgid "Unknown"
15571msgstr "Nežinomas"
15572
15573#: app/Elements/SexValue.php:87
15574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15579msgctxt "unknown gender"
15580msgid "Unknown"
15581msgstr "Nežinomas"
15582
15583#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15584msgctxt "unknown people"
15585msgid "Unknown"
15586msgstr "Nežinomas"
15587
15588#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15589#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15590msgid "Unlink"
15591msgstr ""
15592
15593#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15594msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15595msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15596
15597#: resources/views/admin/media.phtml:50
15598msgid "Unused files"
15599msgstr "Nenaudojamos bylos"
15600
15601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15602#, php-format
15603msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15604msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15605
15606#. I18N: Name of a module
15607#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15608msgid "Upcoming events"
15609msgstr "Būsimi įvykiai"
15610
15611#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15612msgid "Update"
15613msgstr "Atnaujinti"
15614
15615#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15616msgid "Update all"
15617msgstr "Atnaujinti viską"
15618
15619#. I18N: Name of a module
15620#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15621msgid "Update place names"
15622msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15623
15624#. I18N: Description of a “Data fix” module
15625#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15626msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15627msgstr ""
15628
15629#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15630#. I18N: %s is a version number
15631#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15634#, php-format
15635msgid "Upgrade to webtrees %s."
15636msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15637
15638#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15639#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15640msgid "Upgrade wizard"
15641msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15642
15643#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15645msgid "Upload media files"
15646msgstr "Įkelti medijos failus"
15647
15648#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15649msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15650msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15651
15652#. I18N: Name of a country or state
15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15654msgid "Uruguay"
15655msgstr "Urugvajus"
15656
15657#: app/Services/EmailService.php:221
15658msgid "Use SMTP to send messages"
15659msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15660
15661#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15662msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15663msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15664
15665#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15666msgid "Use an external service to find locations."
15667msgstr ""
15668
15669#. I18N: placeholder text for new-password field
15670#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15672#: resources/views/register-page.phtml:75
15673#, php-format
15674msgid "Use at least %s character."
15675msgid_plural "Use at least %s characters."
15676msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15677msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15678msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15679
15680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15683msgid "Use colors"
15684msgstr "Naudoti spalvas"
15685
15686#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15687msgid "Use compact layout"
15688msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15689
15690#. I18N: A configuration setting
15691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15692msgid "Use full source citations"
15693msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
15694
15695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15696#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15698#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15699#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15700msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15701msgstr ""
15702
15703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15704msgid "Use maps in webtrees."
15705msgstr ""
15706
15707#. I18N: A configuration setting
15708#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15709msgid "Use password"
15710msgstr "Naudoti slaptažodį"
15711
15712#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15713#: app/Services/EmailService.php:220
15714msgid "Use sendmail to send messages"
15715msgstr ""
15716
15717#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15719msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15720msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
15721
15722#. I18N: A configuration setting
15723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15724msgid "Use silhouettes"
15725msgstr "Naudokite siluetus"
15726
15727#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15728msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15729msgstr ""
15730
15731#: resources/views/register-page.phtml:90
15732msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15733msgstr ""
15734
15735#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15736#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15737#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15738#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15739#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15740msgid "User"
15741msgstr "Narys"
15742
15743#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15745#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15746#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15747#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15749msgid "User administration"
15750msgstr "Vartotojų administravimas"
15751
15752#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15753msgid "User didn’t verify within 7 days."
15754msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
15755
15756#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15757msgid "User not verified by administrator."
15758msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
15759
15760#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15761msgid "User verification"
15762msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
15763
15764#. I18N: A configuration setting
15765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15766#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15768#: resources/views/admin/users.phtml:26
15769#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15770#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15771#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15772#: resources/views/login-page.phtml:34
15773#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15774#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15775#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15776#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15777#: resources/views/register-page.phtml:60
15778#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15779msgid "Username"
15780msgstr "Nario vardas"
15781
15782#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15783#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15784msgid "Username or email address"
15785msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
15786
15787#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15789#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15790#: resources/views/register-page.phtml:65
15791msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15792msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
15793
15794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15795#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
15796#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15797msgid "Users"
15798msgstr "Naudotojai"
15799
15800#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15801msgid "User’s account has been inactive too long: "
15802msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
15803
15804#. I18N: Name of a country or state
15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15806msgid "Uzbekistan"
15807msgstr "Uzbekistanas"
15808
15809#. I18N: Location of an LDS church temple
15810#: app/Elements/TempleCode.php:202
15811msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15812msgstr ""
15813
15814#. I18N: Name of a country or state
15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15816msgid "Vanuatu"
15817msgstr "Vanuatu"
15818
15819#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15821msgid "Various statistics charts."
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: Name of a country or state
15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15826msgid "Vatican City"
15827msgstr "Vatikanas"
15828
15829#. I18N: a month in the French republican calendar
15830#: app/Date/FrenchDate.php:149
15831msgctxt "GENITIVE"
15832msgid "Vendemiaire"
15833msgstr "Vendémiaire"
15834
15835#. I18N: a month in the French republican calendar
15836#: app/Date/FrenchDate.php:243
15837msgctxt "INSTRUMENTAL"
15838msgid "Vendemiaire"
15839msgstr "Vendémiaire"
15840
15841#. I18N: a month in the French republican calendar
15842#: app/Date/FrenchDate.php:196
15843msgctxt "LOCATIVE"
15844msgid "Vendemiaire"
15845msgstr "Vendémiaire"
15846
15847#. I18N: a month in the French republican calendar
15848#: app/Date/FrenchDate.php:101
15849msgctxt "NOMINATIVE"
15850msgid "Vendemiaire"
15851msgstr "Vendémiaire"
15852
15853#. I18N: Name of a country or state
15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15855msgid "Venezuela"
15856msgstr "Venesuela"
15857
15858#. I18N: a month in the French republican calendar
15859#: app/Date/FrenchDate.php:159
15860msgctxt "GENITIVE"
15861msgid "Ventose"
15862msgstr "Ventôse"
15863
15864#. I18N: a month in the French republican calendar
15865#: app/Date/FrenchDate.php:253
15866msgctxt "INSTRUMENTAL"
15867msgid "Ventose"
15868msgstr "Ventôse"
15869
15870#. I18N: a month in the French republican calendar
15871#: app/Date/FrenchDate.php:206
15872msgctxt "LOCATIVE"
15873msgid "Ventose"
15874msgstr "Ventôse"
15875
15876#. I18N: a month in the French republican calendar
15877#: app/Date/FrenchDate.php:111
15878msgctxt "NOMINATIVE"
15879msgid "Ventose"
15880msgstr "Ventôse"
15881
15882#. I18N: Location of an LDS church temple
15883#: app/Elements/TempleCode.php:203
15884msgid "Veracruz, Mexico"
15885msgstr "Veracruz, Meksika"
15886
15887#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
15888#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
15889#: resources/views/admin/users.phtml:34
15890msgid "Verified"
15891msgstr "Patikrintas"
15892
15893#. I18N: Location of an LDS church temple
15894#: app/Elements/TempleCode.php:204
15895msgid "Vernal, Utah, United States"
15896msgstr "Vernal, Juta"
15897
15898#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
15899msgid "Version"
15900msgstr "Versija"
15901
15902#. I18N: Type of media object
15903#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
15904msgid "Video"
15905msgstr "Vaizdas"
15906
15907#. I18N: Name of a country or state
15908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15909msgid "Vietnam"
15910msgstr "Vietnamas"
15911
15912#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15913#, php-format
15914msgid "View table of events occurring in %s"
15915msgstr ""
15916
15917#: resources/views/calendar-page.phtml:216
15918msgid "View this day"
15919msgstr "Rodyti šią dieną"
15920
15921#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15922#: resources/views/fact.phtml:106
15923#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
15924#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15925msgid "View this family"
15926msgstr "Rodyti šią šeimą"
15927
15928#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
15929#, php-format
15930msgid "View this location using %s"
15931msgstr ""
15932
15933#: resources/views/calendar-page.phtml:220
15934msgid "View this month"
15935msgstr "Rodyti šį mėnesį"
15936
15937#: resources/views/calendar-page.phtml:224
15938msgid "View this year"
15939msgstr "Rodyti šiuos metus"
15940
15941#. I18N: Location of an LDS church temple
15942#: app/Elements/TempleCode.php:205
15943msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15944msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
15945
15946#. I18N: A configuration setting
15947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
15948#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
15949msgid "Visible online"
15950msgstr "Matomi tinklapyje"
15951
15952#. I18N: A configuration setting
15953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
15954#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
15955msgid "Visible to other users when online"
15956msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
15957
15958#. I18N: Listbox entry; name of a role
15959#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
15960#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
15961#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
15962#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
15963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
15964msgid "Visitor"
15965msgstr "Lankytojas"
15966
15967#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15968#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15969#: resources/views/calendar-page.phtml:177
15970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15972msgid "Vital records"
15973msgstr "Esminiai įrašai"
15974
15975#. I18N: Name of a country or state
15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15977msgid "Wales"
15978msgstr "Velsas"
15979
15980#. I18N: Name of a country or state
15981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15982msgid "Wallis and Futuna"
15983msgstr "Volis ir Futūna"
15984
15985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
15986msgid "Ward"
15987msgstr "Globotinis"
15988
15989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
15990msgctxt "FEMALE"
15991msgid "Ward"
15992msgstr "Globotinė"
15993
15994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
15995msgctxt "MALE"
15996msgid "Ward"
15997msgstr "Globotinis"
15998
15999#. I18N: Location of an LDS church temple
16000#: app/Elements/TempleCode.php:206
16001msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16002msgstr "Vašingtono apygarda"
16003
16004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16005msgid "Watermarks"
16006msgstr "Vandensženklai"
16007
16008#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16010msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16011msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16012
16013#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16014#, php-format
16015msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16016msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16017
16018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16021msgid "Website"
16022msgstr "Svetainė"
16023
16024#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16026msgid "Website logs"
16027msgstr "Svetainės žurnalas"
16028
16029#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16031msgid "Website preferences"
16032msgstr "Svetainės nuostatos"
16033
16034#. I18N: abbreviation for Wednesday
16035#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16037msgid "Wed"
16038msgstr "Tre."
16039
16040#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16041msgid "Wednesday"
16042msgstr "Trečiadienis"
16043
16044#: app/Gedcom.php:905
16045msgid "Weight"
16046msgstr "Svoris"
16047
16048#. I18N: A %s is the user’s name
16049#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16050#, php-format
16051msgid "Welcome %s"
16052msgstr "Sveiki %s"
16053
16054#. I18N: A configuration setting
16055#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16056msgid "Welcome text on sign-in page"
16057msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16058
16059#: resources/views/login-page.phtml:21
16060msgid "Welcome to this genealogy website"
16061msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16062
16063#. I18N: Name of a country or state
16064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16065msgid "Western Sahara"
16066msgstr "Vakarų Sachara"
16067
16068#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16070msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16071msgstr ""
16072
16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16074msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16075msgstr ""
16076
16077#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16079msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16083msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16084msgstr ""
16085
16086#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16088msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16089msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16090
16091#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16092msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16093msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16094
16095#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16096msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16097msgstr ""
16098
16099#. I18N: Label for a configuration option
16100#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16101msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16102msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16103
16104#. I18N: A configuration setting
16105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16106msgid "Who can upload new media files"
16107msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16108
16109#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16110#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16111msgid "Who is online"
16112msgstr "Kas tinklapyje"
16113
16114#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16115msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16116msgstr ""
16117
16118#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16119msgid "Widow"
16120msgstr "Našlė"
16121
16122#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16123msgid "Widower"
16124msgstr "Našlys"
16125
16126#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16127#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16128#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16129#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16130#: resources/views/fact-date.phtml:139
16131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16140msgid "Wife"
16141msgstr "Žmona"
16142
16143#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16144msgid "Wife’s age"
16145msgstr "Žmonos amžius"
16146
16147#: app/Gedcom.php:706
16148msgid "Will"
16149msgstr "Testamentas"
16150
16151#. I18N: Location of an LDS church temple
16152#: app/Elements/TempleCode.php:207
16153msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16154msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16155
16156#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16157#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16158msgid "With sources"
16159msgstr "Su šaltiniais"
16160
16161#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16162#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16163msgid "Without sources"
16164msgstr "Be šaltinių"
16165
16166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16167#: app/Gedcom.php:1298
16168msgid "Witness"
16169msgstr "Liudininkas"
16170
16171#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16172#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16173#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16174#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16175#: app/SurnameTradition.php:111
16176msgid "Wives take their husband’s surname."
16177msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16178
16179#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16180#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16181#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16183msgid "World"
16184msgstr "Pasaulis"
16185
16186#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16187msgid "Yahrzeit"
16188msgstr "Metų laikas"
16189
16190#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16191#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16192msgid "Yahrzeiten"
16193msgstr "Metų laikai"
16194
16195#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16196msgid "Year"
16197msgstr "Metai"
16198
16199#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16200#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16201msgid "Year:"
16202msgstr "Metai:"
16203
16204#. I18N: Name of a country or state
16205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16206msgid "Yemen"
16207msgstr "Jemenas"
16208
16209#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16210#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16211#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16212#, php-format
16213msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16214msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16215
16216#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16217#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16218msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16219msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16220
16221#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16222#, php-format
16223msgid "You are signed in as %s."
16224msgstr ""
16225
16226#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16227msgid "You can apply for an account using the link below."
16228msgstr ""
16229
16230#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16231#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16232msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16233msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16234
16235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16236#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16237msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16238msgstr ""
16239
16240#. I18N: %s is a URL
16241#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16242#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16243#, php-format
16244msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16245msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16246
16247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16248msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16249msgstr ""
16250
16251#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16252msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16253msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16254
16255#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16256msgid "You can renumber this family tree."
16257msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16258
16259#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16261msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16262msgstr ""
16263
16264#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16265msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16266msgstr ""
16267
16268#. I18N: Description of a “Data fix” module
16269#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16270msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16271msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16272
16273#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16274msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16275msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16276
16277#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16278#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16279msgid "You do not have permission to view this page."
16280msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16281
16282#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16283msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16284msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16285
16286#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16287msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16288msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16289
16290#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16291msgid "You have signed out."
16292msgstr "Jūs atsijungėte."
16293
16294#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16295msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16296msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16297
16298#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16299msgid "You must enter all the administrator account fields."
16300msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16301
16302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16303msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16304msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16305
16306#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16307msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16308msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16309
16310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16311msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16312msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16313
16314#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16315msgid "You need to be a family member to access this website."
16316msgstr ""
16317
16318#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16319msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16320msgstr ""
16321
16322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16323#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16324msgid "You need to create a family tree."
16325msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16326
16327#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16328#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16329msgid "You need to review the account details."
16330msgstr ""
16331
16332#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16333msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16334msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16335
16336#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16337#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16338msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16339msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16340
16341#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16342msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16343msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16344
16345#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16346#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16347#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16348#, php-format
16349msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16350msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16351
16352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16353msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16354msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16355
16356#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16357#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16358msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16359msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16360
16361#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16362msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16363msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16364
16365#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16366msgid "Youngest father"
16367msgstr "Jauniausias tėvas"
16368
16369#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16370msgid "Youngest female"
16371msgstr "Jauniausia"
16372
16373#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16374msgid "Youngest male"
16375msgstr "Jauniausias"
16376
16377#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16378msgid "Youngest mother"
16379msgstr "Jauniausia motina"
16380
16381#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16382msgid "Your clippings cart is empty."
16383msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16384
16385#: resources/views/contact-page.phtml:42
16386#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16387msgid "Your name"
16388msgstr "Jūsų vardas"
16389
16390#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16391msgid "Your password has been updated."
16392msgstr ""
16393
16394#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16395#, php-format
16396msgid "Your registration at %s"
16397msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16398
16399#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16400#, php-format
16401msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16402msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16403
16404#. I18N: ZIP = file format
16405#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16406msgid "ZIP (includes media files)"
16407msgstr ""
16408
16409#. I18N: Name of a country or state
16410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16411msgid "Zambia"
16412msgstr "Zambija"
16413
16414#. I18N: Name of a country or state
16415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16416msgid "Zimbabwe"
16417msgstr "Zimbabvė"
16418
16419#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16420msgid "Zoom"
16421msgstr "Mastelis"
16422
16423#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16424#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16425msgid "Zoom in"
16426msgstr "Padidinti"
16427
16428#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16429#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16430msgid "Zoom out"
16431msgstr "Sumažinti"
16432
16433#. I18N: Gedcom ABT dates
16434#: app/Date.php:185
16435#, php-format
16436msgid "about %s"
16437msgstr "apie %s"
16438
16439#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16440#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16441#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16442#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16443#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16444#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16445msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16446msgid "accept"
16447msgstr "patvirtinti"
16448
16449#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16450#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16451#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16452#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16453#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16454#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16455msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16456msgid "accept"
16457msgstr "patvirtinti"
16458
16459#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16460#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16461msgid "accepted"
16462msgstr "priimptas"
16463
16464#. I18N: A button label.
16465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16466#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16468#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16469#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16470#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16471msgid "add"
16472msgstr "pridėti"
16473
16474#. I18N: A button label.
16475#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16476msgid "add place"
16477msgstr ""
16478
16479#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16480#: app/Elements/NameType.php:47
16481msgid "adopted name"
16482msgstr "vardas po įvaikinimo"
16483
16484#. I18N: Gedcom AFT dates
16485#: app/Date.php:205
16486#, php-format
16487msgid "after %s"
16488msgstr "po %s"
16489
16490#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16491#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16492#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16493msgid "age"
16494msgstr "amžius"
16495
16496#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16497#: app/Elements/NameType.php:49
16498msgid "also known as"
16499msgstr "dar žinomas kaip"
16500
16501#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16502#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16503#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16504#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16509#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16512msgid "and"
16513msgstr "ir"
16514
16515#: app/Services/RelationshipService.php:781
16516msgctxt "father’s brother’s wife"
16517msgid "aunt"
16518msgstr "teta"
16519
16520#: app/Services/RelationshipService.php:539
16521msgctxt "father’s sister"
16522msgid "aunt"
16523msgstr "teta"
16524
16525#: app/Services/RelationshipService.php:861
16526msgctxt "mother’s brother’s wife"
16527msgid "aunt"
16528msgstr "teta"
16529
16530#: app/Services/RelationshipService.php:577
16531msgctxt "mother’s sister"
16532msgid "aunt"
16533msgstr "teta"
16534
16535#: app/Services/RelationshipService.php:913
16536msgctxt "parent’s brother’s wife"
16537msgid "aunt"
16538msgstr "teta"
16539
16540#: app/Services/RelationshipService.php:595
16541msgctxt "parent’s sister"
16542msgid "aunt"
16543msgstr "teta"
16544
16545#: app/Services/RelationshipService.php:537
16546msgctxt "father’s sibling"
16547msgid "aunt/uncle"
16548msgstr "dėdė/teta"
16549
16550#: app/Services/RelationshipService.php:575
16551msgctxt "mother’s sibling"
16552msgid "aunt/uncle"
16553msgstr "dėdė/teta"
16554
16555#: app/Services/RelationshipService.php:593
16556msgctxt "parent’s sibling"
16557msgid "aunt/uncle"
16558msgstr "dėdė/teta"
16559
16560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16561msgid "automatic"
16562msgstr ""
16563
16564#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16565msgid "back to top"
16566msgstr "grįžti į viršų"
16567
16568#. I18N: Gedcom BEF dates
16569#: app/Date.php:201
16570#, php-format
16571msgid "before %s"
16572msgstr "prieš %s"
16573
16574#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16575#: app/Date.php:217
16576#, php-format
16577msgid "between %s and %s"
16578msgstr "tarp %s ir %s"
16579
16580#. I18N: The name given to an individual at their birth
16581#: app/Elements/NameType.php:51
16582msgid "birth name"
16583msgstr "gimimo vardas"
16584
16585#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16587#, php-format
16588msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16589msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16590
16591#: app/Services/RelationshipService.php:451
16592msgid "brother"
16593msgstr "brolis"
16594
16595#: app/Services/RelationshipService.php:719
16596msgctxt "brother’s wife’s brother"
16597msgid "brother-in-law"
16598msgstr "svainis"
16599
16600#: app/Services/RelationshipService.php:545
16601msgctxt "husband’s brother"
16602msgid "brother-in-law"
16603msgstr "svainis"
16604
16605#: app/Services/RelationshipService.php:835
16606msgctxt "husband’s sister’s husband"
16607msgid "brother-in-law"
16608msgstr "svainis"
16609
16610#: app/Services/RelationshipService.php:613
16611msgctxt "sister’s husband"
16612msgid "brother-in-law"
16613msgstr "svainis"
16614
16615#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16616msgctxt "sister’s husband’s brother"
16617msgid "brother-in-law"
16618msgstr "svainis"
16619
16620#: app/Services/RelationshipService.php:625
16621msgctxt "spouse’s brother"
16622msgid "brother-in-law"
16623msgstr "svainis"
16624
16625#: app/Services/RelationshipService.php:643
16626msgctxt "wife’s brother"
16627msgid "brother-in-law"
16628msgstr "svainis"
16629
16630#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16631msgctxt "wife’s sister’s husband"
16632msgid "brother-in-law"
16633msgstr "svainis"
16634
16635#: app/Services/RelationshipService.php:721
16636msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16637msgid "brother/sister-in-law"
16638msgstr "svainis/svainė"
16639
16640#: app/Services/RelationshipService.php:555
16641msgctxt "husband’s sibling"
16642msgid "brother/sister-in-law"
16643msgstr "svainis/svainė"
16644
16645#: app/Services/RelationshipService.php:607
16646msgctxt "sibling’s spouse"
16647msgid "brother/sister-in-law"
16648msgstr "svainis/svainė"
16649
16650#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16651msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16652msgid "brother/sister-in-law"
16653msgstr "svainis/svainė"
16654
16655#: app/Services/RelationshipService.php:641
16656msgctxt "spouse’s sibling"
16657msgid "brother/sister-in-law"
16658msgstr "svainis/svainė"
16659
16660#: app/Services/RelationshipService.php:653
16661msgctxt "wife’s sibling"
16662msgid "brother/sister-in-law"
16663msgstr "svainis/svainė"
16664
16665#. I18N: An option in a list-box
16666#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16667msgid "bullet list"
16668msgstr "ženklinimo sąrašas"
16669
16670#. I18N: Gedcom CAL dates
16671#: app/Date.php:189
16672#, php-format
16673msgid "calculated %s"
16674msgstr "apskaičiuota %s"
16675
16676#. I18N: A button label.
16677#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16678#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16679#: resources/views/admin/components.phtml:168
16680#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16681#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16682#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16685#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16686#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16689#: resources/views/contact-page.phtml:82
16690#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16691#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16692#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16693#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16695#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16696#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16697#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16698#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16699#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16700#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16701#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16702#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16703#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16704#: resources/views/message-page.phtml:71
16705#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16706#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16707#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16708#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16709#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16710#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16711#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16712#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16713#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16714#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16715#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16716#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16717#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16718#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16719#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16720#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16721msgid "cancel"
16722msgstr "atšaukti"
16723
16724#. I18N: Status of child-parent link
16725#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16726msgid "challenged"
16727msgstr ""
16728
16729#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16730#: app/Elements/NameType.php:53
16731msgid "change of name"
16732msgstr "pasikeistas vardas"
16733
16734#: app/Services/RelationshipService.php:430
16735msgid "child"
16736msgstr "vaikas"
16737
16738#. I18N: Type of demographic data
16739#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16740msgid "citizen"
16741msgstr ""
16742
16743#: resources/views/admin/components.phtml:107
16744#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16745#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16746#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16747#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16748#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16749#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16750#: resources/views/modals/header.phtml:15
16751#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16752#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16753msgid "close"
16754msgstr "uždaryti"
16755
16756#. I18N: Name of a theme.
16757#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16758msgid "clouds"
16759msgstr "debesys"
16760
16761#. I18N: Name of a theme.
16762#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16763msgid "colors"
16764msgstr "spalvos"
16765
16766#. I18N: An option in a list-box
16767#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16768msgid "compact list"
16769msgstr "glaustas sąrašas"
16770
16771#. I18N: A button label.
16772#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16773#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16774#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16775#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16776#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16777#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
16778#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
16779#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16780#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16781#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16782#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16783#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16784#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16785#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16786#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16787#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16788#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16789#: resources/views/register-page.phtml:100
16790#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16791msgid "continue"
16792msgstr "tęsti"
16793
16794#. I18N: A button label.
16795#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16796msgid "create"
16797msgstr "sukurti"
16798
16799#. I18N: Type of location hierarchy
16800#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16801msgid "cultural"
16802msgstr ""
16803
16804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16805msgid "date periods"
16806msgstr "laiko periodai"
16807
16808#: app/Services/RelationshipService.php:428
16809msgid "daughter"
16810msgstr "duktė"
16811
16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16813msgid "daughter of"
16814msgstr "duktė"
16815
16816#: app/Services/RelationshipService.php:515
16817msgctxt "child’s wife"
16818msgid "daughter-in-law"
16819msgstr "marti"
16820
16821#: app/Services/RelationshipService.php:623
16822msgctxt "son’s wife"
16823msgid "daughter-in-law"
16824msgstr "marti"
16825
16826#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16827msgctxt "son’s wife’s father"
16828msgid "daughter-in-law’s father"
16829msgstr "svotas - marčios tėvas"
16830
16831#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16832msgctxt "son’s wife’s mother"
16833msgid "daughter-in-law’s mother"
16834msgstr "svočia - marčios motina"
16835
16836#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16837msgctxt "son’s wife’s parent"
16838msgid "daughter-in-law’s parent"
16839msgstr "svotai - marčios tėvai"
16840
16841#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16842#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16843msgid "degrees"
16844msgstr "laipsniai"
16845
16846#. I18N: A button label.
16847#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16848#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16849#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16850#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16851#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16852#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16853msgid "delete"
16854msgstr "ištrinti"
16855
16856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16858msgctxt "FEMALE"
16859msgid "died"
16860msgstr "mirė"
16861
16862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16864msgctxt "MALE"
16865msgid "died"
16866msgstr "mirė"
16867
16868#. I18N: Status of child-parent link
16869#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
16870msgid "disproven"
16871msgstr ""
16872
16873#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
16874#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
16875#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16876msgid "down"
16877msgstr ""
16878
16879#. I18N: A button label.
16880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16881#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16882#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
16883#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16884#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16885msgid "download"
16886msgstr "parsisiųsti"
16887
16888#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16889msgid "d’Aboville number"
16890msgstr ""
16891
16892#: resources/views/admin/components.phtml:138
16893#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16894#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16895#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16896#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16897msgid "edit"
16898msgstr "redeguoti"
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:2338
16901msgid "eighth cousin"
16902msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:2302
16905msgctxt "FEMALE"
16906msgid "eighth cousin"
16907msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
16908
16909#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16910#: app/Services/RelationshipService.php:2257
16911msgctxt "MALE"
16912msgid "eighth cousin"
16913msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
16914
16915#: app/Services/RelationshipService.php:446
16916msgid "elder brother"
16917msgstr "vyresnis brolis"
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:488
16920msgid "elder sibling"
16921msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:467
16924msgid "elder sister"
16925msgstr "vyresnė sesuo"
16926
16927#: app/Services/RelationshipService.php:2344
16928msgid "eleventh cousin"
16929msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:2308
16932msgctxt "FEMALE"
16933msgid "eleventh cousin"
16934msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
16935
16936#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16937#: app/Services/RelationshipService.php:2266
16938msgctxt "MALE"
16939msgid "eleventh cousin"
16940msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
16941
16942#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16943#: app/Elements/NameType.php:55
16944msgid "estate name"
16945msgstr "dvarininko vardas"
16946
16947#. I18N: Gedcom EST dates
16948#: app/Date.php:193
16949#, php-format
16950msgid "estimated %s"
16951msgstr "liko %s"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:365
16954msgid "ex-husband"
16955msgstr "buves vyras"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:412
16958msgid "ex-spouse"
16959msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:389
16962msgid "ex-wife"
16963msgstr "buvusi žmona"
16964
16965#. I18N: A button label.
16966#: resources/views/admin/locations.phtml:150
16967msgid "export file"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
16971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16972msgid "facts"
16973msgstr "faktai"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:351
16976msgid "father"
16977msgstr "tėvas"
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:551
16980msgctxt "husband’s father"
16981msgid "father-in-law"
16982msgstr "uošvis"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:631
16985msgctxt "spouse’s father"
16986msgid "father-in-law"
16987msgstr "uošvis"
16988
16989#: app/Services/RelationshipService.php:649
16990msgctxt "wife’s father"
16991msgid "father-in-law"
16992msgstr "uošvis"
16993
16994#: app/Services/RelationshipService.php:369
16995msgid "fiancé"
16996msgstr ""
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:416
16999msgid "fiancé(e)"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Services/RelationshipService.php:393
17003msgid "fiancée"
17004msgstr ""
17005
17006#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17007msgid "fifteenth cousin"
17008msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17009
17010#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17011msgctxt "FEMALE"
17012msgid "fifteenth cousin"
17013msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17014
17015#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17016#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17017msgctxt "MALE"
17018msgid "fifteenth cousin"
17019msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17020
17021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17022#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17023#, php-format
17024msgid "fifth %s"
17025msgstr "penktas/penkta %s"
17026
17027#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17028#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17029#, php-format
17030msgctxt "FEMALE"
17031msgid "fifth %s"
17032msgstr "penkta %s"
17033
17034#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17035#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17036#, php-format
17037msgctxt "MALE"
17038msgid "fifth %s"
17039msgstr "penktas %s"
17040
17041#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17042msgid "fifth cousin"
17043msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17044
17045#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17046msgctxt "FEMALE"
17047msgid "fifth cousin"
17048msgstr "penktos eilės pusseserė"
17049
17050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17051#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17052msgctxt "MALE"
17053msgid "fifth cousin"
17054msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17055
17056#. I18N: A button label, first page
17057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17058#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17059#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17060#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17061msgid "first"
17062msgstr "pirmas"
17063
17064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17065msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17066msgid "first"
17067msgstr "pirmiausiai"
17068
17069#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17070#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17071#, php-format
17072msgid "first %s"
17073msgstr "pirmas/pirma %s"
17074
17075#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17076#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17077#, php-format
17078msgctxt "FEMALE"
17079msgid "first %s"
17080msgstr "pirma %s"
17081
17082#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17083#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17084#, php-format
17085msgctxt "MALE"
17086msgid "first %s"
17087msgstr "pirmas %s"
17088
17089#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17090msgid "first cousin"
17091msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17092
17093#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17094msgctxt "FEMALE"
17095msgid "first cousin"
17096msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17097
17098#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17099#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17100msgctxt "MALE"
17101msgid "first cousin"
17102msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17103
17104#: app/Services/RelationshipService.php:775
17105msgctxt "father’s brother’s child"
17106msgid "first cousin"
17107msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17108
17109#: app/Services/RelationshipService.php:777
17110msgctxt "father’s brother’s daughter"
17111msgid "first cousin"
17112msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17113
17114#: app/Services/RelationshipService.php:779
17115msgctxt "father’s brother’s son"
17116msgid "first cousin"
17117msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:819
17120msgctxt "father’s sister’s child"
17121msgid "first cousin"
17122msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:821
17125msgctxt "father’s sister’s daughter"
17126msgid "first cousin"
17127msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:825
17130msgctxt "father’s sister’s son"
17131msgid "first cousin"
17132msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:855
17135msgctxt "mother’s brother’s child"
17136msgid "first cousin"
17137msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:857
17140msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17141msgid "first cousin"
17142msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17143
17144#: app/Services/RelationshipService.php:859
17145msgctxt "mother’s brother’s son"
17146msgid "first cousin"
17147msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17148
17149#: app/Services/RelationshipService.php:905
17150msgctxt "mother’s sister’s child"
17151msgid "first cousin"
17152msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17153
17154#: app/Services/RelationshipService.php:907
17155msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17156msgid "first cousin"
17157msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:911
17160msgctxt "mother’s sister’s son"
17161msgid "first cousin"
17162msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17165msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17166msgid "first cousin once removed ascending"
17167msgstr "prodėdžio vaikas"
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17170msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17171msgid "first cousin once removed ascending"
17172msgstr "prodėdžio dukra"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17175msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17176msgid "first cousin once removed ascending"
17177msgstr "prodėdžio sūnus"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17180msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17181msgid "first cousin once removed ascending"
17182msgstr "protetos vaikas"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17185msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17186msgid "first cousin once removed ascending"
17187msgstr "protetos duktė"
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17190msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17191msgid "first cousin once removed ascending"
17192msgstr "protetos sūnus"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17195msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17196msgid "first cousin once removed ascending"
17197msgstr "prodėdžio vaikas"
17198
17199#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17200msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17201msgid "first cousin once removed ascending"
17202msgstr "prodėdžio dukra"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17205msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17206msgid "first cousin once removed ascending"
17207msgstr "prodėdžio sūnus"
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17210msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17211msgid "first cousin once removed ascending"
17212msgstr "protetos vaikas"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17215msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17216msgid "first cousin once removed ascending"
17217msgstr "protetos duktė"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17220msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17221msgid "first cousin once removed ascending"
17222msgstr "protetos sūnus"
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17225msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17226msgid "first cousin once removed ascending"
17227msgstr "prodėdžio vaikas"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17230msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17231msgid "first cousin once removed ascending"
17232msgstr "prodėdžio dukra"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17235msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17236msgid "first cousin once removed ascending"
17237msgstr "prodėdžio sūnus"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17240msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17241msgid "first cousin once removed ascending"
17242msgstr "protetos vaikas"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17245msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17246msgid "first cousin once removed ascending"
17247msgstr "protetos duktė"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17250msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17251msgid "first cousin once removed ascending"
17252msgstr "protetos sūnus"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17255msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17256msgid "first cousin once removed ascending"
17257msgstr "prodėdžio vaikas"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17260msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17261msgid "first cousin once removed ascending"
17262msgstr "prodėdžio dukra"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17265msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17266msgid "first cousin once removed ascending"
17267msgstr "prodėdžio sūnus"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17270msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17271msgid "first cousin once removed ascending"
17272msgstr "protetos vaikas"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17275msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17276msgid "first cousin once removed ascending"
17277msgstr "protetos duktė"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17280msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17281msgid "first cousin once removed ascending"
17282msgstr "protetos sūnus"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17285msgid "fourteenth cousin"
17286msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17289msgctxt "FEMALE"
17290msgid "fourteenth cousin"
17291msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17292
17293#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17294#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17295msgctxt "MALE"
17296msgid "fourteenth cousin"
17297msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17298
17299#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17300#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17301#, php-format
17302msgid "fourth %s"
17303msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17304
17305#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17306#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17307#, php-format
17308msgctxt "FEMALE"
17309msgid "fourth %s"
17310msgstr "ketvirta %s"
17311
17312#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17314#, php-format
17315msgctxt "MALE"
17316msgid "fourth %s"
17317msgstr "ketvirtas %s"
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17320msgid "fourth cousin"
17321msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17324msgctxt "FEMALE"
17325msgid "fourth cousin"
17326msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17327
17328#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17330msgctxt "MALE"
17331msgid "fourth cousin"
17332msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17333
17334#. I18N: from 1700 interval 50 years
17335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17341#, php-format
17342msgid "from %1$s interval %2$s year"
17343msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17344msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17345msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17346msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17347
17348#. I18N: Gedcom FROM dates
17349#: app/Date.php:209
17350#, php-format
17351msgid "from %s"
17352msgstr "iš %s"
17353
17354#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17355#: app/Date.php:221
17356#, php-format
17357msgid "from %s to %s"
17358msgstr "nuo %s iki %s"
17359
17360#. I18N: layout option for the fan chart
17361#: app/Module/FanChartModule.php:525
17362msgid "full circle"
17363msgstr "pilnas apskritimas"
17364
17365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17366msgid "gender"
17367msgstr "lytis"
17368
17369#. I18N: Type of location hierarchy
17370#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17371msgid "geographic"
17372msgstr ""
17373
17374#. I18N: A button label.
17375#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17376msgid "go to new individual"
17377msgstr "rodyk naują asmenį"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:505
17380msgctxt "child’s child"
17381msgid "grandchild"
17382msgstr "anūkas"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:517
17385msgctxt "daughter’s child"
17386msgid "grandchild"
17387msgstr "anūkė"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:617
17390msgctxt "son’s child"
17391msgid "grandchild"
17392msgstr "anūkas"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:507
17395msgctxt "child’s daughter"
17396msgid "granddaughter"
17397msgstr "anūkė"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:519
17400msgctxt "daughter’s daughter"
17401msgid "granddaughter"
17402msgstr "anūkė"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:619
17405msgctxt "son’s daughter"
17406msgid "granddaughter"
17407msgstr "anūkė"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:735
17410msgctxt "child’s daughter’s husband"
17411msgid "granddaughter’s husband"
17412msgstr "anūkės vyras"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:757
17415msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17416msgid "granddaughter’s husband"
17417msgstr "anūkės vyras"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17420msgctxt "son’s daughter’s husband"
17421msgid "granddaughter’s husband"
17422msgstr "anūkės vyras"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:587
17425msgctxt "parent’s father"
17426msgid "grandfather"
17427msgstr "senelis"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:589
17430msgctxt "parent’s mother"
17431msgid "grandmother"
17432msgstr "senelė"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:591
17435msgctxt "parent’s parent"
17436msgid "grandparent"
17437msgstr "seneliai"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:511
17440msgctxt "child’s son"
17441msgid "grandson"
17442msgstr "anūkas"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:523
17445msgctxt "daughter’s son"
17446msgid "grandson"
17447msgstr "anūkas"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:621
17450msgctxt "son’s son"
17451msgid "grandson"
17452msgstr "anūkas"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:745
17455msgctxt "child’s son’s wife"
17456msgid "grandson’s wife"
17457msgstr "anūko žmona"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:773
17460msgctxt "daughter’s son’s wife"
17461msgid "grandson’s wife"
17462msgstr "anūko žmona"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17465msgctxt "son’s son’s wife"
17466msgid "grandson’s wife"
17467msgstr "anūko žmona"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17470#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17475#, php-format
17476msgid "great ×%s aunt"
17477msgstr "pro ×%s teta"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17480#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17483#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17485#, php-format
17486msgid "great ×%s aunt/uncle"
17487msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17488
17489#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17490#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17491#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17492#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17493#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17494#, php-format
17495msgid "great ×%s grandchild"
17496msgstr "pro ×%s anūkiai"
17497
17498#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17499#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17500#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17501#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17502#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17503#, php-format
17504msgid "great ×%s granddaughter"
17505msgstr "pro ×%s anūkė"
17506
17507#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17514#, php-format
17515msgid "great ×%s grandfather"
17516msgstr "pro ×%s senelis"
17517
17518#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17525#, php-format
17526msgid "great ×%s grandmother"
17527msgstr "pro ×%s senelė"
17528
17529#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17536#, php-format
17537msgid "great ×%s grandparent"
17538msgstr "pro ×%s seneliai"
17539
17540#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17541#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17542#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17543#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17544#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17545#, php-format
17546msgid "great ×%s grandson"
17547msgstr "pro ×%s anūkis"
17548
17549#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17553#, php-format
17554msgid "great ×%s nephew"
17555msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17560#, php-format
17561msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17562msgid "great ×%s nephew"
17563msgstr "pro ×%s brolėnas"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17568#, php-format
17569msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17570msgid "great ×%s nephew"
17571msgstr "pro ×%s seserėnas"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17575#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17576#, php-format
17577msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17578msgid "great ×%s nephew"
17579msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17584#, php-format
17585msgid "great ×%s nephew/niece"
17586msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17591#, php-format
17592msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17593msgid "great ×%s nephew/niece"
17594msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17599#, php-format
17600msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17601msgid "great ×%s nephew/niece"
17602msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17606#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17607#, php-format
17608msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17609msgid "great ×%s nephew/niece"
17610msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17615#, php-format
17616msgid "great ×%s niece"
17617msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17622#, php-format
17623msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17624msgid "great ×%s niece"
17625msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17630#, php-format
17631msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17632msgid "great ×%s niece"
17633msgstr "pro ×%s seserėčia"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17636#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17638#, php-format
17639msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17640msgid "great ×%s niece"
17641msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17642
17643#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17646#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17649#, php-format
17650msgid "great ×%s uncle"
17651msgstr "pro ×%s dėdė"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17654#, php-format
17655msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17656msgid "great ×%s uncle"
17657msgstr "pro ×%s dėdė"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17660#, php-format
17661msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17662msgid "great ×%s uncle"
17663msgstr "pro ×%s dėdė"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17666#, php-format
17667msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17668msgid "great ×%s uncle"
17669msgstr "pro ×%s dėdė"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17672msgid "great ×4 aunt"
17673msgstr "pro ×4 teta"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17676msgid "great ×4 aunt/uncle"
17677msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17680msgid "great ×4 grandchild"
17681msgstr "pro ×4 anūkiai"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17684msgid "great ×4 granddaughter"
17685msgstr "pro ×4 anūkė"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17688msgid "great ×4 grandfather"
17689msgstr "pro ×4 senelis"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17692msgid "great ×4 grandmother"
17693msgstr "pro ×4 senelė"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17696msgid "great ×4 grandparent"
17697msgstr "pro ×4 seneliai"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17700msgid "great ×4 grandson"
17701msgstr "pro ×4 anūkis"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17704msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17705msgid "great ×4 nephew"
17706msgstr "pro ×4 brolėnas"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17709msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17710msgid "great ×4 nephew"
17711msgstr "pro ×4 seserėnas"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17714msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17715msgid "great ×4 nephew"
17716msgstr "pro ×4 sūnėnas"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17719msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17720msgid "great ×4 nephew/niece"
17721msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17724msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17725msgid "great ×4 nephew/niece"
17726msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17729msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17730msgid "great ×4 nephew/niece"
17731msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17734msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17735msgid "great ×4 niece"
17736msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17739msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17740msgid "great ×4 niece"
17741msgstr "pro ×4 seserėčia"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17744msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17745msgid "great ×4 niece"
17746msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17749msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17750msgid "great ×4 uncle"
17751msgstr "pro ×4 dėdė"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17754msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17755msgid "great ×4 uncle"
17756msgstr "pro ×4 dėdė"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17759msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17760msgid "great ×4 uncle"
17761msgstr "pro ×4 dėdė"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17764msgid "great ×5 aunt"
17765msgstr "pro ×5 teta"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17768msgid "great ×5 aunt/uncle"
17769msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17772msgid "great ×5 grandchild"
17773msgstr "pro ×5 anūkiai"
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17776msgid "great ×5 granddaughter"
17777msgstr "pro ×5 anūkė"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17780msgid "great ×5 grandfather"
17781msgstr "pro ×5 senelis"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17784msgid "great ×5 grandmother"
17785msgstr "pro ×5 senelė"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17788msgid "great ×5 grandparent"
17789msgstr "pro ×5 seneliai"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17792msgid "great ×5 grandson"
17793msgstr "pro ×5 anūkis"
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17796msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17797msgid "great ×5 nephew"
17798msgstr "pro ×5 brolėnas"
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17801msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17802msgid "great ×5 nephew"
17803msgstr "pro ×5 seserėnas"
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17806msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17807msgid "great ×5 nephew"
17808msgstr "pro ×5 sūnėnas"
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17811msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17812msgid "great ×5 nephew/niece"
17813msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17816msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17817msgid "great ×5 nephew/niece"
17818msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17821msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17822msgid "great ×5 nephew/niece"
17823msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17826msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17827msgid "great ×5 niece"
17828msgstr "pro ×5 dukterėčia"
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17831msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17832msgid "great ×5 niece"
17833msgstr "pro ×5 seserėčia"
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17836msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17837msgid "great ×5 niece"
17838msgstr "pro ×5 dukterėčia"
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17841msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17842msgid "great ×5 uncle"
17843msgstr "pro ×5 dėdė"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17846msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17847msgid "great ×5 uncle"
17848msgstr "pro ×5 dėdė"
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17851msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17852msgid "great ×5 uncle"
17853msgstr "pro ×5 dėdė"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17856msgid "great ×6 aunt"
17857msgstr "pro ×6 teta"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17860msgid "great ×6 aunt/uncle"
17861msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17864msgid "great ×6 grandchild"
17865msgstr "pro ×6 anūkiai"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17868msgid "great ×6 granddaughter"
17869msgstr "pro ×6 proanūkė"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17872msgid "great ×6 grandfather"
17873msgstr "pro ×6 senelis"
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17876msgid "great ×6 grandmother"
17877msgstr "pro ×6 senelė"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17880msgid "great ×6 grandparent"
17881msgstr "pro ×6 seneliai"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17884msgid "great ×6 grandson"
17885msgstr "pro ×6 anūkiai"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17888msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17889msgid "great ×6 uncle"
17890msgstr "pro ×6 dėdė"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17893msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17894msgid "great ×6 uncle"
17895msgstr "pro ×6 dėdė"
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17898msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17899msgid "great ×6 uncle"
17900msgstr "pro ×6 dėdė"
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1424
17903msgid "great ×7 aunt"
17904msgstr "pro ×7 teta"
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1427
17907msgid "great ×7 aunt/uncle"
17908msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:2036
17911msgid "great ×7 grandchild"
17912msgstr "pro ×7 anūkiai"
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:2033
17915msgid "great ×7 granddaughter"
17916msgstr "pro ×7 anūkė"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17919msgid "great ×7 grandfather"
17920msgstr "pro ×7 senelis"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1876
17923msgid "great ×7 grandmother"
17924msgstr "pro ×7 senelė"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1879
17927msgid "great ×7 grandparent"
17928msgstr "pro ×7 seneliai"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:2029
17931msgid "great ×7 grandson"
17932msgstr "pro ×7 anūkis"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1413
17935msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17936msgid "great ×7 uncle"
17937msgstr "pro ×7 dėdė"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1417
17940msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17941msgid "great ×7 uncle"
17942msgstr "pro ×7 dėdė"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1420
17945msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17946msgid "great ×7 uncle"
17947msgstr "pro ×7 dėdė"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1097
17950msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17951msgid "great-aunt"
17952msgstr "prodėdienė"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:793
17955msgctxt "father’s father’s sister"
17956msgid "great-aunt"
17957msgstr "proteta"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1103
17960msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17961msgid "great-aunt"
17962msgstr "prodėdienė"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:805
17965msgctxt "father’s mother’s sister"
17966msgid "great-aunt"
17967msgstr "proteta"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1109
17970msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17971msgid "great-aunt"
17972msgstr "prodėdienė"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:817
17975msgctxt "father’s parent’s sister"
17976msgid "great-aunt"
17977msgstr "proteta"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1115
17980msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17981msgid "great-aunt"
17982msgstr "prodėdienė"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:873
17985msgctxt "mother’s father’s sister"
17986msgid "great-aunt"
17987msgstr "proteta"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1121
17990msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17991msgid "great-aunt"
17992msgstr "prodėdienė"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:891
17995msgctxt "mother’s mother’s sister"
17996msgid "great-aunt"
17997msgstr "proteta"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18000msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18001msgid "great-aunt"
18002msgstr "prodėdienė"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:903
18005msgctxt "mother’s parent’s sister"
18006msgid "great-aunt"
18007msgstr "proteta"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18010msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18011msgid "great-aunt"
18012msgstr "prodėdienė"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:925
18015msgctxt "parent’s father’s sister"
18016msgid "great-aunt"
18017msgstr "proteta"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18020msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18021msgid "great-aunt"
18022msgstr "prodėdienė"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:937
18025msgctxt "parent’s mother’s sister"
18026msgid "great-aunt"
18027msgstr "proteta"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18030msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18031msgid "great-aunt"
18032msgstr "prodėdienė"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:949
18035msgctxt "parent’s parent’s sister"
18036msgid "great-aunt"
18037msgstr "proteta"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:791
18040msgctxt "father’s father’s sibling"
18041msgid "great-aunt/uncle"
18042msgstr "prodėdis/proteta"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18045msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18046msgid "great-aunt/uncle"
18047msgstr "prodėdis/proteta"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:803
18050msgctxt "father’s mother’s sibling"
18051msgid "great-aunt/uncle"
18052msgstr "prodėdis/proteta"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18055msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18056msgid "great-aunt/uncle"
18057msgstr "prodėdis/proteta"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:815
18060msgctxt "father’s parent’s sibling"
18061msgid "great-aunt/uncle"
18062msgstr "prodėdis/proteta"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18065msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18066msgid "great-aunt/uncle"
18067msgstr "prodėdis/proteta"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:871
18070msgctxt "mother’s father’s sibling"
18071msgid "great-aunt/uncle"
18072msgstr "prodėdis/proteta"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18075msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18076msgid "great-aunt/uncle"
18077msgstr "prodėdis/proteta"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:889
18080msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18081msgid "great-aunt/uncle"
18082msgstr "prodėdis/proteta"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18085msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18086msgid "great-aunt/uncle"
18087msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:901
18090msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18091msgid "great-aunt/uncle"
18092msgstr "prodėdis/proteta"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18095msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18096msgid "great-aunt/uncle"
18097msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:923
18100msgctxt "parent’s father’s sibling"
18101msgid "great-aunt/uncle"
18102msgstr "prodėdis/proteta"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18105msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18106msgid "great-aunt/uncle"
18107msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:935
18110msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18111msgid "great-aunt/uncle"
18112msgstr "prodėdis/proteta"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18115msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18116msgid "great-aunt/uncle"
18117msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:947
18120msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18121msgid "great-aunt/uncle"
18122msgstr "prodėdis/proteta"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18125msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18126msgid "great-aunt/uncle"
18127msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:725
18130msgctxt "child’s child’s child"
18131msgid "great-grandchild"
18132msgstr "provaikaitis"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:731
18135msgctxt "child’s daughter’s child"
18136msgid "great-grandchild"
18137msgstr "provaikaitis"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:739
18140msgctxt "child’s son’s child"
18141msgid "great-grandchild"
18142msgstr "provaikaitis"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:747
18145msgctxt "daughter’s child’s child"
18146msgid "great-grandchild"
18147msgstr "provaikaitis"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:753
18150msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18151msgid "great-grandchild"
18152msgstr "provaikaitis"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:767
18155msgctxt "daughter’s son’s child"
18156msgid "great-grandchild"
18157msgstr "provaikaitis"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18160msgctxt "son’s child’s child"
18161msgid "great-grandchild"
18162msgstr "provaikaitis"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18165msgctxt "son’s daughter’s child"
18166msgid "great-grandchild"
18167msgstr "provaikaitis"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18170msgctxt "son’s son’s child"
18171msgid "great-grandchild"
18172msgstr "provaikaitis"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:727
18175msgctxt "child’s child’s daughter"
18176msgid "great-granddaughter"
18177msgstr "proanūkė"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:733
18180msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18181msgid "great-granddaughter"
18182msgstr "proanūkė"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:741
18185msgctxt "child’s son’s daughter"
18186msgid "great-granddaughter"
18187msgstr "proanūkė"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:749
18190msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18191msgid "great-granddaughter"
18192msgstr "proanūkė"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:755
18195msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18196msgid "great-granddaughter"
18197msgstr "proanūkė"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:769
18200msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18201msgid "great-granddaughter"
18202msgstr "proanūkė"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18205msgctxt "son’s child’s daughter"
18206msgid "great-granddaughter"
18207msgstr "proanūkė"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18210msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18211msgid "great-granddaughter"
18212msgstr "proanūkė"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18215msgctxt "son’s son’s daughter"
18216msgid "great-granddaughter"
18217msgstr "proanūkė"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:785
18220msgctxt "father’s father’s father"
18221msgid "great-grandfather"
18222msgstr "prosenelis"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:797
18225msgctxt "father’s mother’s father"
18226msgid "great-grandfather"
18227msgstr "prosenelis"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:809
18230msgctxt "father’s parent’s father"
18231msgid "great-grandfather"
18232msgstr "prosenelis"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:865
18235msgctxt "mother’s father’s father"
18236msgid "great-grandfather"
18237msgstr "prosenelis"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:883
18240msgctxt "mother’s mother’s father"
18241msgid "great-grandfather"
18242msgstr "prosenelis"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:895
18245msgctxt "mother’s parent’s father"
18246msgid "great-grandfather"
18247msgstr "prosenelis"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:917
18250msgctxt "parent’s father’s father"
18251msgid "great-grandfather"
18252msgstr "prosenelis"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:929
18255msgctxt "parent’s mother’s father"
18256msgid "great-grandfather"
18257msgstr "prosenelis"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:941
18260msgctxt "parent’s parent’s father"
18261msgid "great-grandfather"
18262msgstr "prosenelis"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:787
18265msgctxt "father’s father’s mother"
18266msgid "great-grandmother"
18267msgstr "prosenelė"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:799
18270msgctxt "father’s mother’s mother"
18271msgid "great-grandmother"
18272msgstr "prosenelė"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:811
18275msgctxt "father’s parent’s mother"
18276msgid "great-grandmother"
18277msgstr "prosenelė"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:867
18280msgctxt "mother’s father’s mother"
18281msgid "great-grandmother"
18282msgstr "prosenelė"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:885
18285msgctxt "mother’s mother’s mother"
18286msgid "great-grandmother"
18287msgstr "prosenelė"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:897
18290msgctxt "mother’s parent’s mother"
18291msgid "great-grandmother"
18292msgstr "prosenelė"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:919
18295msgctxt "parent’s father’s mother"
18296msgid "great-grandmother"
18297msgstr "prosenelė"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:931
18300msgctxt "parent’s mother’s mother"
18301msgid "great-grandmother"
18302msgstr "prosenelė"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:943
18305msgctxt "parent’s parent’s mother"
18306msgid "great-grandmother"
18307msgstr "prosenelė"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:789
18310msgctxt "father’s father’s parent"
18311msgid "great-grandparent"
18312msgstr "proseneliai"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:801
18315msgctxt "father’s mother’s parent"
18316msgid "great-grandparent"
18317msgstr "proseneliai"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:813
18320msgctxt "father’s parent’s parent"
18321msgid "great-grandparent"
18322msgstr "proseneliai"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:869
18325msgctxt "mother’s father’s parent"
18326msgid "great-grandparent"
18327msgstr "proseneliai"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:887
18330msgctxt "mother’s mother’s parent"
18331msgid "great-grandparent"
18332msgstr "proseneliai"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:899
18335msgctxt "mother’s parent’s parent"
18336msgid "great-grandparent"
18337msgstr "proseneliai"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:921
18340msgctxt "parent’s father’s parent"
18341msgid "great-grandparent"
18342msgstr "proseneliai"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:933
18345msgctxt "parent’s mother’s parent"
18346msgid "great-grandparent"
18347msgstr "proseneliai"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:945
18350msgctxt "parent’s parent’s parent"
18351msgid "great-grandparent"
18352msgstr "proseneliai"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:729
18355msgctxt "child’s child’s son"
18356msgid "great-grandson"
18357msgstr "proanūkis"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:737
18360msgctxt "child’s daughter’s son"
18361msgid "great-grandson"
18362msgstr "proanūkis"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:743
18365msgctxt "child’s son’s son"
18366msgid "great-grandson"
18367msgstr "proanūkis"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:751
18370msgctxt "daughter’s child’s son"
18371msgid "great-grandson"
18372msgstr "proanūkis"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:759
18375msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18376msgid "great-grandson"
18377msgstr "proanūkis"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:771
18380msgctxt "daughter’s son’s son"
18381msgid "great-grandson"
18382msgstr "proanūkis"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18385msgctxt "son’s child’s son"
18386msgid "great-grandson"
18387msgstr "proanūkis"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18390msgctxt "son’s daughter’s son"
18391msgid "great-grandson"
18392msgstr "proanūkis"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18395msgctxt "son’s son’s son"
18396msgid "great-grandson"
18397msgstr "proanūkis"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18400msgid "great-great-aunt"
18401msgstr "pro-proteta"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18404msgid "great-great-aunt/uncle"
18405msgstr "pro-prodėdis/teta"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18408msgid "great-great-grandchild"
18409msgstr "pro-proanūkiai"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18412msgid "great-great-granddaughter"
18413msgstr "pro-proanūkė"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18416msgid "great-great-grandfather"
18417msgstr "pro-pro-prosenelis"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18420msgid "great-great-grandmother"
18421msgstr "pro-pro-prosenelė"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18424msgid "great-great-grandparent"
18425msgstr "pro-pro-proseneliai"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18428msgid "great-great-grandson"
18429msgstr "pro-proanūkis"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18432msgid "great-great-great-aunt"
18433msgstr "pro-pro-proteta"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18436msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18437msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18440msgid "great-great-great-grandchild"
18441msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18444msgid "great-great-great-granddaughter"
18445msgstr "pro-pro-proanūkė"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18448msgid "great-great-great-grandfather"
18449msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18452msgid "great-great-great-grandmother"
18453msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18456msgid "great-great-great-grandparent"
18457msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18460msgid "great-great-great-grandson"
18461msgstr "pro-pro-proanūkis"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18464msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18465msgid "great-great-great-nephew"
18466msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18469msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18470msgid "great-great-great-nephew"
18471msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18474msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18475msgid "great-great-great-nephew"
18476msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18479msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18480msgid "great-great-great-nephew/niece"
18481msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18484msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18485msgid "great-great-great-nephew/niece"
18486msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18489msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18490msgid "great-great-great-nephew/niece"
18491msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18494msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18495msgid "great-great-great-niece"
18496msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18499msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18500msgid "great-great-great-niece"
18501msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18504msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18505msgid "great-great-great-niece"
18506msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18509msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18510msgid "great-great-great-uncle"
18511msgstr "pro-pro-prodėdis"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18514msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18515msgid "great-great-great-uncle"
18516msgstr "pro-pro-prodėdis"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18519msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18520msgid "great-great-great-uncle"
18521msgstr "pro-pro-prodėdis"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18524msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18525msgid "great-great-nephew"
18526msgstr "pro-probrolėnas"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18529msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18530msgid "great-great-nephew"
18531msgstr "pro-proseserėnas"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18534msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18535msgid "great-great-nephew"
18536msgstr "pro-prosūnėnas"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18539msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18540msgid "great-great-nephew/niece"
18541msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18544msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18545msgid "great-great-nephew/niece"
18546msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18549msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18550msgid "great-great-nephew/niece"
18551msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18554msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18555msgid "great-great-niece"
18556msgstr "pro-produkterėčia"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18559msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18560msgid "great-great-niece"
18561msgstr "pro-proseserėčia"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18564msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18565msgid "great-great-niece"
18566msgstr "pro-produkterėčia"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18569msgctxt "great-grandfather’s brother"
18570msgid "great-great-uncle"
18571msgstr "pro-prodėdis"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18574msgctxt "great-grandmother’s brother"
18575msgid "great-great-uncle"
18576msgstr "pro-prodėdis"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18579msgctxt "great-grandparent’s brother"
18580msgid "great-great-uncle"
18581msgstr "pro-prodėdis"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:674
18584msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18585msgid "great-nephew"
18586msgstr "prosūnėnas"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:694
18589msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18590msgid "great-nephew"
18591msgstr "prosūnėnas"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:712
18594msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18595msgid "great-nephew"
18596msgstr "prosūnėnas"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:994
18599msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18600msgid "great-nephew"
18601msgstr "prosūnėnas"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18604msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18605msgid "great-nephew"
18606msgstr "prosūnėnas"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18609msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18610msgid "great-nephew"
18611msgstr "prosūnėnas"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:677
18614msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18615msgid "great-nephew"
18616msgstr "prosūnėnas"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:697
18619msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18620msgid "great-nephew"
18621msgstr "prosūnėnas"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:715
18624msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18625msgid "great-nephew"
18626msgstr "prosūnėnas"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:997
18629msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18630msgid "great-nephew"
18631msgstr "prosūnėnas"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18634msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18635msgid "great-nephew"
18636msgstr "prosūnėnas"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18639msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18640msgid "great-nephew"
18641msgstr "prosūnėnas"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:963
18644msgctxt "sibling’s child’s son"
18645msgid "great-nephew"
18646msgstr "prosūnėnas"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:971
18649msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18650msgid "great-nephew"
18651msgstr "prosūnėnas"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:977
18654msgctxt "sibling’s son’s son"
18655msgid "great-nephew"
18656msgstr "prosūnėnas"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:662
18659msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18660msgid "great-nephew/niece"
18661msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:680
18664msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18665msgid "great-nephew/niece"
18666msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:700
18669msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18670msgid "great-nephew/niece"
18671msgstr "sūnėno vaikas"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:982
18674msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18675msgid "great-nephew/niece"
18676msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18679msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18680msgid "great-nephew/niece"
18681msgstr "dukterėčios vaikas"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18684msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18685msgid "great-nephew/niece"
18686msgstr "sūnėno vaikas"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:665
18689msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18690msgid "great-nephew/niece"
18691msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:683
18694msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18695msgid "great-nephew/niece"
18696msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:703
18699msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18700msgid "great-nephew/niece"
18701msgstr "sūnėno vaikas"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:985
18704msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18705msgid "great-nephew/niece"
18706msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18709msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18710msgid "great-nephew/niece"
18711msgstr "dukterėčios vaikas"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18714msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18715msgid "great-nephew/niece"
18716msgstr "sūnėno vaikas"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:959
18719msgctxt "sibling’s child’s child"
18720msgid "great-nephew/niece"
18721msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:965
18724msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18725msgid "great-nephew/niece"
18726msgstr "dukterėčios vaikas"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:973
18729msgctxt "sibling’s son’s child"
18730msgid "great-nephew/niece"
18731msgstr "sūnėno vaikas"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:668
18734msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18735msgid "great-niece"
18736msgstr "produkterėčia"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:686
18739msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18740msgid "great-niece"
18741msgstr "produkterėčia"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:706
18744msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18745msgid "great-niece"
18746msgstr "produkterėčia"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:988
18749msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18750msgid "great-niece"
18751msgstr "produkterėčia"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18754msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18755msgid "great-niece"
18756msgstr "produkterėčia"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18759msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18760msgid "great-niece"
18761msgstr "produkterėčia"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:671
18764msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18765msgid "great-niece"
18766msgstr "produkterėčia"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:689
18769msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18770msgid "great-niece"
18771msgstr "produkterėčia"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:709
18774msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18775msgid "great-niece"
18776msgstr "produkterėčia"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:991
18779msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18780msgid "great-niece"
18781msgstr "produkterėčia"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18784msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18785msgid "great-niece"
18786msgstr "produkterėčia"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18789msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18790msgid "great-niece"
18791msgstr "produkterėčia"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:961
18794msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18795msgid "great-niece"
18796msgstr "produkterėčia"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:967
18799msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18800msgid "great-niece"
18801msgstr "produkterėčia"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:975
18804msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18805msgid "great-niece"
18806msgstr "produkterėčia"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:783
18809msgctxt "father’s father’s brother"
18810msgid "great-uncle"
18811msgstr "prodėdė"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18814msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18815msgid "great-uncle"
18816msgstr "protetėnas"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:795
18819msgctxt "father’s mother’s brother"
18820msgid "great-uncle"
18821msgstr "prodėdė"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18824msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18825msgid "great-uncle"
18826msgstr "protetėnas"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:807
18829msgctxt "father’s parent’s brother"
18830msgid "great-uncle"
18831msgstr "prodėdė"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18834msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18835msgid "great-uncle"
18836msgstr "protetėnas"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:863
18839msgctxt "mother’s father’s brother"
18840msgid "great-uncle"
18841msgstr "prodėdė"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18844msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18845msgid "great-uncle"
18846msgstr "protetėnas"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:881
18849msgctxt "mother’s mother’s brother"
18850msgid "great-uncle"
18851msgstr "prodėdė"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18854msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18855msgid "great-uncle"
18856msgstr "protetėnas"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:893
18859msgctxt "mother’s parent’s brother"
18860msgid "great-uncle"
18861msgstr "prodėdė"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18864msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18865msgid "great-uncle"
18866msgstr "protetėnas"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:915
18869msgctxt "parent’s father’s brother"
18870msgid "great-uncle"
18871msgstr "prodėdė"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18874msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18875msgid "great-uncle"
18876msgstr "protetėnas"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:927
18879msgctxt "parent’s mother’s brother"
18880msgid "great-uncle"
18881msgstr "prodėdė"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18884msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18885msgid "great-uncle"
18886msgstr "protetėnas"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:939
18889msgctxt "parent’s parent’s brother"
18890msgid "great-uncle"
18891msgstr "prodėdė"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18894msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18895msgid "great-uncle"
18896msgstr "protetėnas"
18897
18898#. I18N: layout option for the fan chart
18899#: app/Module/FanChartModule.php:521
18900msgid "half circle"
18901msgstr "pusė apskritimo"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:541
18904msgctxt "father’s son"
18905msgid "half-brother"
18906msgstr "įbrolis"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:579
18909msgctxt "mother’s son"
18910msgid "half-brother"
18911msgstr "įbrolis"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:597
18914msgctxt "parent’s son"
18915msgid "half-brother"
18916msgstr "įbrolis"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:527
18919msgctxt "father’s child"
18920msgid "half-sibling"
18921msgstr "įbrolis/įseserė"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:563
18924msgctxt "mother’s child"
18925msgid "half-sibling"
18926msgstr "įbrolis/įseserė"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:583
18929msgctxt "parent’s child"
18930msgid "half-sibling"
18931msgstr "įbrolis/įseserė"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:529
18934msgctxt "father’s daughter"
18935msgid "half-sister"
18936msgstr "įseserė"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:565
18939msgctxt "mother’s daughter"
18940msgid "half-sister"
18941msgstr "įseserė"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:585
18944msgctxt "parent’s daughter"
18945msgid "half-sister"
18946msgstr "įseserė"
18947
18948#. I18N: reflexive pronoun
18949#: app/Services/RelationshipService.php:244
18950msgid "herself"
18951msgstr ""
18952
18953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
18954#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
18955#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
18956#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
18957#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
18958#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
18959#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
18960#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
18961#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
18962#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
18963#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
18964#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
18965#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
18966#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
18967#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
18968#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
18969#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
18970#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
18971#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
18972#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
18973#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
18974#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
18975#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
18976#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
18977#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
18978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
18979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
18980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
18983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
18985#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
18986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
18987#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
18988#: resources/views/login-page.phtml:46
18989#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
18990#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
18991#: resources/views/register-page.phtml:75
18992#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
18993#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
18994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
18995#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
18996msgid "hide"
18997msgstr "paslėpti"
18998
18999#. I18N: reflexive pronoun
19000#: app/Services/RelationshipService.php:241
19001msgid "himself"
19002msgstr ""
19003
19004#. I18N: Type of demographic data
19005#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19006msgid "household"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:367
19010msgid "husband"
19011msgstr "vyras"
19012
19013#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19014#: app/Elements/NameType.php:57
19015msgid "immigration name"
19016msgstr "vardas po imigracijos"
19017
19018#. I18N: A button label.
19019#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19020msgid "import file"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19024msgid "inline note"
19025msgstr ""
19026
19027#. I18N: Gedcom INT dates
19028#: app/Date.php:197
19029#, php-format
19030msgid "interpreted %s (%s)"
19031msgstr "nutraukta %s (%s)"
19032
19033#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19034#: resources/views/search-trees.phtml:52
19035msgid "invert selection"
19036msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19037
19038#. I18N: a month in the French republican calendar
19039#: app/Date/FrenchDate.php:173
19040msgctxt "GENITIVE"
19041msgid "jours complementaires"
19042msgstr "jours complémentaires"
19043
19044#. I18N: a month in the French republican calendar
19045#: app/Date/FrenchDate.php:267
19046msgctxt "INSTRUMENTAL"
19047msgid "jours complementaires"
19048msgstr "jours complémentaires"
19049
19050#. I18N: a month in the French republican calendar
19051#: app/Date/FrenchDate.php:220
19052msgctxt "LOCATIVE"
19053msgid "jours complementaires"
19054msgstr "jours complémentaires"
19055
19056#. I18N: a month in the French republican calendar
19057#: app/Date/FrenchDate.php:126
19058msgctxt "NOMINATIVE"
19059msgid "jours complementaires"
19060msgstr "jours complémentaires"
19061
19062#. I18N: A button label, last page
19063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19064#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19065#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19066#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19067msgid "last"
19068msgstr "paskutinis"
19069
19070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19071msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19072msgid "last"
19073msgstr "paskiausiai"
19074
19075#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19076#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19077msgid "left"
19078msgstr ""
19079
19080#. I18N: Layout option for lists of names
19081#. I18N: An option in a list-box
19082#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19083#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19084#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19085#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19086#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19087msgid "list"
19088msgstr "sąrašas"
19089
19090#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19091#, php-format
19092msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19093msgstr ""
19094
19095#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19096#: app/Elements/NameType.php:59
19097msgid "maiden name"
19098msgstr "mergautinė pavardė"
19099
19100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19101msgid "managers"
19102msgstr "tvarkytojai"
19103
19104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19105#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19106msgid "markdown"
19107msgstr "markdown"
19108
19109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19110msgctxt "FEMALE"
19111msgid "married"
19112msgstr "ištekėjusi"
19113
19114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19115msgctxt "MALE"
19116msgid "married"
19117msgstr "vedė"
19118
19119#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19120#: app/Elements/NameType.php:61
19121msgid "married name"
19122msgstr "pavardė po santuokos"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:567
19125msgctxt "mother’s father"
19126msgid "maternal grandfather"
19127msgstr "senelis iš motinos pusės"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:571
19130msgctxt "mother’s mother"
19131msgid "maternal grandmother"
19132msgstr "senelė iš motinos pusės"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:573
19135msgctxt "mother’s parent"
19136msgid "maternal grandparent"
19137msgstr "senelė"
19138
19139#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19140#: app/SurnameTradition.php:88
19141msgid "matrilineal"
19142msgstr "pagal moterišką liniją"
19143
19144#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19145#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19146#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19147#, php-format
19148msgid "maximum %s day"
19149msgid_plural "maximum %s days"
19150msgstr[0] "maximum %s dieną"
19151msgstr[1] "maximum %s dienos"
19152msgstr[2] "maximum %s dienų"
19153
19154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19159msgid "members"
19160msgstr "nariai"
19161
19162#. I18N: Name of a theme.
19163#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19164msgid "minimal"
19165msgstr "minimalus"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:349
19168msgid "mother"
19169msgstr "motina"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:553
19172msgctxt "husband’s mother"
19173msgid "mother-in-law"
19174msgstr "uošvienė"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:633
19177msgctxt "spouse’s mother"
19178msgid "mother-in-law"
19179msgstr "uošvienė"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:651
19182msgctxt "wife’s mother"
19183msgid "mother-in-law"
19184msgstr "uošvienė"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:639
19187msgctxt "spouse’s parent"
19188msgid "mother/father-in-law"
19189msgstr "uošviai"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:501
19192msgctxt "brother’s son"
19193msgid "nephew"
19194msgstr "sūnėnas"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:853
19197msgctxt "husband’s brother’s son"
19198msgid "nephew"
19199msgstr ""
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:849
19202msgctxt "husband’s sibling’s son"
19203msgid "nephew"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:851
19207msgctxt "husband’s sister’s son"
19208msgid "nephew"
19209msgstr ""
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:605
19212msgctxt "sibling’s son"
19213msgid "nephew"
19214msgstr "sūnėnas"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:615
19217msgctxt "sister’s son"
19218msgid "nephew"
19219msgstr "sūnėnas"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19222msgctxt "wife’s brother’s son"
19223msgid "nephew"
19224msgstr ""
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19227msgctxt "wife’s sibling’s son"
19228msgid "nephew"
19229msgstr ""
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19232msgctxt "wife’s sister’s son"
19233msgid "nephew"
19234msgstr ""
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:691
19237msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19238msgid "nephew-in-law"
19239msgstr "dukterėčios vyras"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:969
19242msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19243msgid "nephew-in-law"
19244msgstr "dukterėčios vyras"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19247msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19248msgid "nephew-in-law"
19249msgstr "dukterėčios vyras"
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:497
19252msgctxt "brother’s child"
19253msgid "nephew/niece"
19254msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:841
19257msgctxt "husband’s brother’s child"
19258msgid "nephew/niece"
19259msgstr ""
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:837
19262msgctxt "husband’s sibling’s child"
19263msgid "nephew/niece"
19264msgstr ""
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:839
19267msgctxt "husband’s sister’s child"
19268msgid "nephew/niece"
19269msgstr ""
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:601
19272msgctxt "sibling’s child"
19273msgid "nephew/niece"
19274msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:609
19277msgctxt "sister’s child"
19278msgid "nephew/niece"
19279msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19282msgctxt "wife’s brother’s child"
19283msgid "nephew/niece"
19284msgstr ""
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19287msgctxt "wife’s sibling’s child"
19288msgid "nephew/niece"
19289msgstr ""
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19292msgctxt "wife’s sister’s child"
19293msgid "nephew/niece"
19294msgstr ""
19295
19296#. I18N: A button label, next page
19297#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19298#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19299#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19301#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19302#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19304#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19305#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19306#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19307#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19308#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19309#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19310msgid "next"
19311msgstr "sekantis"
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:499
19314msgctxt "brother’s daughter"
19315msgid "niece"
19316msgstr "dukterėčia"
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:847
19319msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19320msgid "niece"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:843
19324msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19325msgid "niece"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:845
19329msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19330msgid "niece"
19331msgstr ""
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:603
19334msgctxt "sibling’s daughter"
19335msgid "niece"
19336msgstr "dukterėčia"
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:611
19339msgctxt "sister’s daughter"
19340msgid "niece"
19341msgstr "dukterėčia"
19342
19343#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19344msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19345msgid "niece"
19346msgstr ""
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19349msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19350msgid "niece"
19351msgstr ""
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19354msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19355msgid "niece"
19356msgstr "dukterėčia"
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:717
19359msgctxt "brother’s son’s wife"
19360msgid "niece-in-law"
19361msgstr "sūnėno žmona"
19362
19363#: app/Services/RelationshipService.php:979
19364msgctxt "sibling’s son’s wife"
19365msgid "niece-in-law"
19366msgstr "sūnėno žmona"
19367
19368#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19369msgctxt "sisters’s son’s wife"
19370msgid "niece-in-law"
19371msgstr "sūnėno žmona"
19372
19373#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19374msgid "ninth cousin"
19375msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19378msgctxt "FEMALE"
19379msgid "ninth cousin"
19380msgstr "devintos eilės pusseserė"
19381
19382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19383#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19384msgctxt "MALE"
19385msgid "ninth cousin"
19386msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19387
19388#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19389#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19390#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19391#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19395#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19403#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19404#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19405#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19406#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19407#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19408#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19409#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19410#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19411#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19413#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19414#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19415#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19416#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19417#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19419#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19420#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19422#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19423msgid "no"
19424msgstr "ne"
19425
19426#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19427#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19428#: app/Services/EmailService.php:203
19429#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19430msgid "none"
19431msgstr "nieko"
19432
19433#: app/SurnameTradition.php:114
19434msgctxt "Surname tradition"
19435msgid "none"
19436msgstr "nieko"
19437
19438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19439msgid "numbers"
19440msgstr "skaičiais"
19441
19442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19446#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19447#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19452#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19455msgid "of"
19456msgstr "iš"
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:353
19459msgid "parent"
19460msgstr "tėvai"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:423
19463msgid "partner"
19464msgstr "sugyventiniai"
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:400
19467msgctxt "FEMALE"
19468msgid "partner"
19469msgstr "sugyventinė"
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:376
19472msgctxt "MALE"
19473msgid "partner"
19474msgstr "sugyventinis"
19475
19476#: app/SurnameTradition.php:77
19477msgctxt "Surname tradition"
19478msgid "paternal"
19479msgstr "tėvo pusės"
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:531
19482msgctxt "father’s father"
19483msgid "paternal grandfather"
19484msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:533
19487msgctxt "father’s mother"
19488msgid "paternal grandmother"
19489msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:535
19492msgctxt "father’s parent"
19493msgid "paternal grandparent"
19494msgstr "senelis"
19495
19496#. I18N: A system where children take their father’s surname
19497#: app/SurnameTradition.php:84
19498msgid "patrilineal"
19499msgstr "pagal vyrišką liniją"
19500
19501#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19502#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19503msgid "pending"
19504msgstr "nepatikrintas"
19505
19506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19507msgid "percentage"
19508msgstr "procentais"
19509
19510#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19511#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19512msgid "plain text"
19513msgstr ""
19514
19515#. I18N: Type of location hierarchy
19516#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19517msgid "political"
19518msgstr ""
19519
19520#. I18N: A button label, previous page
19521#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19522#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19524#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19526#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19527#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19528#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19531#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19532msgid "previous"
19533msgstr "ankstesnis"
19534
19535#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19536#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19537msgid "primary evidence"
19538msgstr "pagrindinis įrodymas"
19539
19540#. I18N: Status of child-parent link
19541#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19542msgid "proven"
19543msgstr ""
19544
19545#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19546#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19547msgid "questionable evidence"
19548msgstr "abejotinas įrodymas"
19549
19550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19552msgid "records"
19553msgstr "įrašai"
19554
19555#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19556#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19557#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19558#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19559#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19560msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19561msgid "reject"
19562msgstr "atšaukti"
19563
19564#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19565#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19566#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19567#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19568#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19569msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19570msgid "reject"
19571msgstr "atšaukti"
19572
19573#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19574#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19575msgid "rejected"
19576msgstr "atmestas"
19577
19578#. I18N: Type of location hierarchy
19579#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19580msgid "religious"
19581msgstr ""
19582
19583#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19584#: app/Elements/NameType.php:63
19585msgid "religious name"
19586msgstr "religinis vardas"
19587
19588#. I18N: A button label.
19589#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19590msgid "replace"
19591msgstr "pakeisti"
19592
19593#. I18N: A button label.
19594#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19595#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19596#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19597#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19598#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19599msgid "reset"
19600msgstr "iš naujo"
19601
19602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19603#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19604msgid "right"
19605msgstr ""
19606
19607#. I18N: A button label.
19608#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19609#: resources/views/admin/components.phtml:163
19610#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19611#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19612#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19615#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19616#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19619#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19621#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19622#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19623#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19624#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19625#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19626#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19627#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19628#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19629#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19630#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19631#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19632#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19633#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19634#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19635#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19636#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19637#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19638#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19639#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19640#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19641#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19642#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19643#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19644#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19645#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19646#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19647#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19648#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19649#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19650#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19651#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19652#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19653msgid "save"
19654msgstr "išsaugoti"
19655
19656#. I18N: A button label.
19657#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19658#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19659#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19660#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19661#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19662#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19663msgid "search"
19664msgstr "ieškoti"
19665
19666#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19667#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19668#, php-format
19669msgid "second %s"
19670msgstr "antras/antra %s"
19671
19672#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19673#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19674#, php-format
19675msgctxt "FEMALE"
19676msgid "second %s"
19677msgstr "antra %s"
19678
19679#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19680#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19681#, php-format
19682msgctxt "MALE"
19683msgid "second %s"
19684msgstr "antras %s"
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19687msgid "second cousin"
19688msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19691msgctxt "FEMALE"
19692msgid "second cousin"
19693msgstr "antros eilės pusseserė"
19694
19695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19696#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19697msgctxt "MALE"
19698msgid "second cousin"
19699msgstr "antros eilės pusbrolis"
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19702msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19703msgid "second cousin"
19704msgstr "prodėdės vaikaitis"
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19707msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19708msgid "second cousin"
19709msgstr "prodėdės anūkė"
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19712msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19713msgid "second cousin"
19714msgstr "prodėdės anūkas"
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19717msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19718msgid "second cousin"
19719msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19722msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19723msgid "second cousin"
19724msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19727msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19728msgid "second cousin"
19729msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19732msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19733msgid "second cousin"
19734msgstr "protetos vaikaitis"
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19737msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19738msgid "second cousin"
19739msgstr "protetos anūkė"
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19742msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19743msgid "second cousin"
19744msgstr "protetos anūkas"
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19747msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19748msgid "second cousin"
19749msgstr "prodėdės vaikaitis"
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19752msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19753msgid "second cousin"
19754msgstr "prodėdės anūkė"
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19757msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19758msgid "second cousin"
19759msgstr "prodėdės anūkas"
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19762msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19763msgid "second cousin"
19764msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19765
19766#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19767msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19768msgid "second cousin"
19769msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19770
19771#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19772msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19773msgid "second cousin"
19774msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19775
19776#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19777msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19778msgid "second cousin"
19779msgstr "protetos vaikaitis"
19780
19781#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19782msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19783msgid "second cousin"
19784msgstr "protetos anūkė"
19785
19786#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19787msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19788msgid "second cousin"
19789msgstr "protetos anūkas"
19790
19791#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19792msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19793msgid "second cousin"
19794msgstr "prodėdės vaikaitis"
19795
19796#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19797msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19798msgid "second cousin"
19799msgstr "prodėdės anūkė"
19800
19801#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19802msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19803msgid "second cousin"
19804msgstr "prodėdės anūkas"
19805
19806#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19807msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19808msgid "second cousin"
19809msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19810
19811#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19812msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19813msgid "second cousin"
19814msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19815
19816#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19817msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19818msgid "second cousin"
19819msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19822msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19823msgid "second cousin"
19824msgstr "protetos vaikaitis"
19825
19826#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19827msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19828msgid "second cousin"
19829msgstr "protetos anūkė"
19830
19831#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19832msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19833msgid "second cousin"
19834msgstr "protetos anūkas"
19835
19836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19838msgid "secondary evidence"
19839msgstr "antrinis įrodymas"
19840
19841#. I18N: select all (of a list of options)
19842#: resources/views/search-trees.phtml:45
19843msgid "select all"
19844msgstr "pasirinkti viską"
19845
19846#. I18N: select none (of a list of options)
19847#: resources/views/search-trees.phtml:48
19848msgid "select none"
19849msgstr "nieko nepasirinkti"
19850
19851#: app/Services/RelationshipService.php:346
19852msgid "self"
19853msgstr "pats"
19854
19855#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19856msgid "seventh cousin"
19857msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19858
19859#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19860msgctxt "FEMALE"
19861msgid "seventh cousin"
19862msgstr "septintos eilės pusseserė"
19863
19864#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19865#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19866msgctxt "MALE"
19867msgid "seventh cousin"
19868msgstr "septintos eilės pusbrolis"
19869
19870#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19871msgid "shared note"
19872msgstr ""
19873
19874#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19875#: resources/views/admin/tags.phtml:967
19876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19883#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19885#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19886#: resources/views/login-page.phtml:46
19887#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19888#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19889#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19890#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19891#: resources/views/register-page.phtml:75
19892#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19893#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19894#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19895#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19896msgid "show"
19897msgstr "rodyti"
19898
19899#. I18N: An option in a list-box
19900#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
19901msgid "show changes made in webtrees"
19902msgstr ""
19903
19904#. I18N: An option in a list-box
19905#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19906msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19907msgstr ""
19908
19909#. I18N: button label
19910#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
19911#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
19912#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
19913#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
19914#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
19915msgid "show more"
19916msgstr ""
19917
19918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
19919msgid "show the chart"
19920msgstr "parodyti brėžinį"
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:493
19923msgid "sibling"
19924msgstr "brolis/sesuo"
19925
19926#. I18N: A button label.
19927#: resources/views/login-page.phtml:56
19928#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
19929msgid "sign in"
19930msgstr "prisijungti"
19931
19932#. I18N: A button label.
19933#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
19934msgid "sign out"
19935msgstr "atsijungti"
19936
19937#: app/Services/RelationshipService.php:472
19938msgid "sister"
19939msgstr "sesuo"
19940
19941#: app/Services/RelationshipService.php:503
19942msgctxt "brother’s wife"
19943msgid "sister-in-law"
19944msgstr "svainė"
19945
19946#: app/Services/RelationshipService.php:723
19947msgctxt "brother’s wife’s sister"
19948msgid "sister-in-law"
19949msgstr "svainė"
19950
19951#: app/Services/RelationshipService.php:833
19952msgctxt "husband’s brother’s wife"
19953msgid "sister-in-law"
19954msgstr "svainė"
19955
19956#: app/Services/RelationshipService.php:557
19957msgctxt "husband’s sister"
19958msgid "sister-in-law"
19959msgstr "svainė"
19960
19961#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19962msgctxt "sister’s husband’s sister"
19963msgid "sister-in-law"
19964msgstr "svainė"
19965
19966#: app/Services/RelationshipService.php:635
19967msgctxt "spouse’s sister"
19968msgid "sister-in-law"
19969msgstr "svainė"
19970
19971#: app/Services/RelationshipService.php:1073
19972msgctxt "wife’s brother’s wife"
19973msgid "sister-in-law"
19974msgstr "svainė"
19975
19976#: app/Services/RelationshipService.php:655
19977msgctxt "wife’s sister"
19978msgid "sister-in-law"
19979msgstr "svainė"
19980
19981#: app/Services/RelationshipService.php:2334
19982msgid "sixth cousin"
19983msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:2298
19986msgctxt "FEMALE"
19987msgid "sixth cousin"
19988msgstr "šeštos eilės pusseserė"
19989
19990#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19991#: app/Services/RelationshipService.php:2251
19992msgctxt "MALE"
19993msgid "sixth cousin"
19994msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
19995
19996#: app/Services/RelationshipService.php:426
19997msgid "son"
19998msgstr "sūnus"
19999
20000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20001msgid "son of"
20002msgstr "sūnus"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:509
20005msgctxt "child’s husband"
20006msgid "son-in-law"
20007msgstr "žentas"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:521
20010msgctxt "daughter’s husband"
20011msgid "son-in-law"
20012msgstr "žentas"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:761
20015msgctxt "daughter’s husband’s father"
20016msgid "son-in-law’s father"
20017msgstr "svotas"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:763
20020msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20021msgid "son-in-law’s mother"
20022msgstr "svočia"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:765
20025msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20026msgid "son-in-law’s parent"
20027msgstr "svotai"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:513
20030msgctxt "child’s spouse"
20031msgid "son/daughter-in-law"
20032msgstr "žentas/marti"
20033
20034#. I18N: An option in a list-box
20035#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20036#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20037msgid "sort by date"
20038msgstr "rikiuoti pagal datą"
20039
20040#. I18N: A button label.
20041#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20044#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20049msgid "sort by date of birth"
20050msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20051
20052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20054#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20056msgid "sort by date of death"
20057msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20058
20059#. I18N: A button label.
20060#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20062msgid "sort by date of marriage"
20063msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20064
20065#. I18N: An option in a list-box
20066#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20067msgid "sort by date, newest first"
20068msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20069
20070#. I18N: An option in a list-box
20071#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20072msgid "sort by date, oldest first"
20073msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20074
20075#. I18N: An option in a list-box
20076#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20077#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20079#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20081#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20082#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20088msgid "sort by name"
20089msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:414
20092msgid "spouse"
20093msgstr "sutuoktinis"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:831
20096msgctxt "father’s wife’s son"
20097msgid "step-brother"
20098msgstr "įbrolis"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:879
20101msgctxt "mother’s husband’s son"
20102msgid "step-brother"
20103msgstr "įbrolis"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:957
20106msgctxt "parent’s spouse’s son"
20107msgid "step-brother"
20108msgstr "įbrolis"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:547
20111msgctxt "husband’s child"
20112msgid "step-child"
20113msgstr "posūnis"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:627
20116msgctxt "spouse’s child"
20117msgid "step-child"
20118msgstr "posūnis"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:645
20121msgctxt "wife’s child"
20122msgid "step-child"
20123msgstr "posūnis"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:549
20126msgctxt "husband’s daughter"
20127msgid "step-daughter"
20128msgstr "podukra"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:629
20131msgctxt "spouse’s daughter"
20132msgid "step-daughter"
20133msgstr "podukra"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:647
20136msgctxt "wife’s daughter"
20137msgid "step-daughter"
20138msgstr "podukra"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:569
20141msgctxt "mother’s husband"
20142msgid "step-father"
20143msgstr "patėvis"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:543
20146msgctxt "father’s wife"
20147msgid "step-mother"
20148msgstr "pamotė"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:599
20151msgctxt "parent’s spouse"
20152msgid "step-parent"
20153msgstr "patėvis/pamotė"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:827
20156msgctxt "father’s wife’s child"
20157msgid "step-sibling"
20158msgstr "įbrolis/įseserė"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:875
20161msgctxt "mother’s husband’s child"
20162msgid "step-sibling"
20163msgstr "įbrolis/įseserė"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:953
20166msgctxt "parent’s spouse’s child"
20167msgid "step-sibling"
20168msgstr "įbrolis/įseserė"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:829
20171msgctxt "father’s wife’s daughter"
20172msgid "step-sister"
20173msgstr "įseserė"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:877
20176msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20177msgid "step-sister"
20178msgstr "įseserė"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:955
20181msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20182msgid "step-sister"
20183msgstr "įseserė"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:559
20186msgctxt "husband’s son"
20187msgid "step-son"
20188msgstr "posūnis"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:637
20191msgctxt "spouse’s son"
20192msgid "step-son"
20193msgstr "posūnis"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:657
20196msgctxt "wife’s son"
20197msgid "step-son"
20198msgstr "posūnis"
20199
20200#. I18N: Layout option for lists of names
20201#. I18N: An option in a list-box
20202#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20203#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20204#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20205#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20206#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20207msgid "table"
20208msgstr "lentelė"
20209
20210#. I18N: Layout option for lists of names
20211#. I18N: An option in a list-box
20212#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20213#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20214msgid "tag cloud"
20215msgstr "žymų sąrašas"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20218msgid "tenth cousin"
20219msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20222msgctxt "FEMALE"
20223msgid "tenth cousin"
20224msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20225
20226#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20227#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20228msgctxt "MALE"
20229msgid "tenth cousin"
20230msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20231
20232#. I18N: [you should check that:] ...
20233#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20234msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20235msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20236
20237#. I18N: [you should check that:] ...
20238#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20239msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20240msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20241
20242#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20243#: app/Services/RelationshipService.php:247
20244msgid "themself"
20245msgstr ""
20246
20247#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20248#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20249#, php-format
20250msgid "third %s"
20251msgstr "trečias/trečia %s"
20252
20253#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20254#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20255#, php-format
20256msgctxt "FEMALE"
20257msgid "third %s"
20258msgstr "trečia %s"
20259
20260#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20261#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20262#, php-format
20263msgctxt "MALE"
20264msgid "third %s"
20265msgstr "trečias %s"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20268msgid "third cousin"
20269msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20272msgctxt "FEMALE"
20273msgid "third cousin"
20274msgstr "trečios eilės pusseserė"
20275
20276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20277#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20278msgctxt "MALE"
20279msgid "third cousin"
20280msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20283msgid "thirteenth cousin"
20284msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20287msgctxt "FEMALE"
20288msgid "thirteenth cousin"
20289msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20290
20291#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20292#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20293msgctxt "MALE"
20294msgid "thirteenth cousin"
20295msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20296
20297#. I18N: layout option for the fan chart
20298#: app/Module/FanChartModule.php:523
20299msgid "three-quarter circle"
20300msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20301
20302#. I18N: Gedcom TO dates
20303#: app/Date.php:213
20304#, php-format
20305msgid "to %s"
20306msgstr "į %s"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20309msgid "twelfth cousin"
20310msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20313msgctxt "FEMALE"
20314msgid "twelfth cousin"
20315msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20316
20317#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20318#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20319msgctxt "MALE"
20320msgid "twelfth cousin"
20321msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:438
20324msgid "twin brother"
20325msgstr "dvynys brolis"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:480
20328msgid "twin sibling"
20329msgstr "dvynys/dvynė"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:459
20332msgid "twin sister"
20333msgstr "dvynė sesuo"
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:525
20336msgctxt "father’s brother"
20337msgid "uncle"
20338msgstr "dėdė"
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:823
20341msgctxt "father’s sister’s husband"
20342msgid "uncle"
20343msgstr "dėdė"
20344
20345#: app/Services/RelationshipService.php:561
20346msgctxt "mother’s brother"
20347msgid "uncle"
20348msgstr "dėdė"
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:909
20351msgctxt "mother’s sister’s husband"
20352msgid "uncle"
20353msgstr "dėdė"
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:581
20356msgctxt "parent’s brother"
20357msgid "uncle"
20358msgstr "dėdė"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:951
20361msgctxt "parent’s sister’s husband"
20362msgid "uncle"
20363msgstr "dėdė"
20364
20365#: app/Place.php:249
20366msgid "unknown"
20367msgstr "nežinoma"
20368
20369#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20370msgctxt "unknown family"
20371msgid "unknown"
20372msgstr "nežinoma"
20373
20374#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20375msgid "unlimited"
20376msgstr "neribotas"
20377
20378#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20379#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20380msgid "unreliable evidence"
20381msgstr "nepatikimi įrodymai"
20382
20383#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20384#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20385#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20386msgid "up"
20387msgstr ""
20388
20389#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20390msgid "update"
20391msgstr "atnaujinti"
20392
20393#. I18N: A button label.
20394#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20395msgid "upload"
20396msgstr "įkelti"
20397
20398#. I18N: A button label.
20399#: resources/views/branches-page.phtml:51
20400#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20401#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20402#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20403#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20404#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20405#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20406#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20407#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20408#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20409#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20410#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20411#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20412msgid "view"
20413msgstr "rodyti"
20414
20415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20420msgid "visitors"
20421msgstr "lankytojai"
20422
20423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20424#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20425msgctxt "FEMALE"
20426msgid "was born"
20427msgstr "gimė"
20428
20429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20430#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20431msgctxt "MALE"
20432msgid "was born"
20433msgstr "gimė"
20434
20435#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20436msgid "webtrees"
20437msgstr "webtrees"
20438
20439#: app/Services/MessageService.php:129
20440msgid "webtrees message"
20441msgstr "webtrees žinutė"
20442
20443#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20444msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20445msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20446
20447#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20449msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20450msgstr ""
20451
20452#: app/Services/MessageService.php:226
20453msgid "webtrees sends emails with no storage"
20454msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:391
20457msgid "wife"
20458msgstr "žmona"
20459
20460#. I18N: Name of a theme.
20461#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20462msgid "xenea"
20463msgstr "xenea"
20464
20465#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20466msgid "years"
20467msgstr "metai"
20468
20469#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20470#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20471#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20472#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20473#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20474#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20476#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20477#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20478#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20486#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20487#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20488#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20489#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20490#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20492#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20493#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20494#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20495#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20496#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20497#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20498#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20499#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20506msgid "yes"
20507msgstr "taip"
20508
20509#. I18N: [you should check that:] ...
20510#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20511msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20512msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:442
20515msgid "younger brother"
20516msgstr "jaunesnis brolis"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:484
20519msgid "younger sibling"
20520msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20521
20522#: app/Services/RelationshipService.php:463
20523msgid "younger sister"
20524msgstr "jaunesnė sesuo"
20525
20526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20527#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20528#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20529#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20530#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20531#, php-format
20532msgid "±%s year"
20533msgid_plural "±%s years"
20534msgstr[0] "±%s metai"
20535msgstr[1] "±%s metai"
20536msgstr[2] "±%s metų"
20537
20538#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20539#, php-format
20540msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20541msgstr ""
20542
20543#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20544#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20545#: app/Services/MapDataService.php:199
20546#, php-format
20547msgid "“%s” has been deleted."
20548msgstr ""
20549
20550#. I18N: Description of a “Data fix” module
20551#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20552msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20553msgstr ""
20554
20555#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20556#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20557#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20558msgid "…"
20559msgstr "…"
20560
20561#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20562#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20563#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20564#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20565msgctxt "Unknown given name"
20566msgid "…"
20567msgstr "…"
20568
20569#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20570#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20571#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20572#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20573#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20574msgctxt "Unknown surname"
20575msgid "…"
20576msgstr "…"
20577
20578#~ msgid " per gender"
20579#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20580
20581#~ msgid " per time period"
20582#~ msgstr " per laiko tarpą"
20583
20584#, php-format
20585#~ msgid "#%s"
20586#~ msgstr "#%s"
20587
20588#, php-format
20589#~ msgid "%1$s does not exist."
20590#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
20591
20592#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20593#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20594#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20595#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20596#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20597
20598#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20599#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20600#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20601#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20602#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20603
20604#~ msgid "%s day ago"
20605#~ msgid_plural "%s days ago"
20606#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20607#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20608#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20609
20610#~ msgid "%s hour ago"
20611#~ msgid_plural "%s hours ago"
20612#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20613#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20614#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20615
20616#~ msgid "%s individual is private."
20617#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20618#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20619#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20620#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20621
20622#, php-format
20623#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20624#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20625#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20626#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20627#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20628
20629#, php-format
20630#~ msgid "%s individual with events in %s"
20631#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20632#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20633#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20634#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20635
20636#, php-format
20637#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20638#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20639#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20640#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20641#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20642
20643#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20644#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20645
20646#~ msgid "%s minute ago"
20647#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20648#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20649#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20650#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20651
20652#~ msgid "%s month ago"
20653#~ msgid_plural "%s months ago"
20654#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20655#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20656#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20657
20658#~ msgid "%s second ago"
20659#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20660#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20661#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20662#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20663
20664#~ msgid "%s year ago"
20665#~ msgid_plural "%s years ago"
20666#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20667#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20668#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20669
20670#, php-format
20671#~ msgid "(aged less than %s)"
20672#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20673
20674#, php-format
20675#~ msgid "(aged more than %s)"
20676#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20677
20678#~ msgid "(in childhood)"
20679#~ msgstr "(vaikystėje)"
20680
20681#~ msgid "(in infancy)"
20682#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20683
20684#~ msgid "(stillborn)"
20685#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20686
20687#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20688#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20689
20690#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20691#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20692
20693#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20694#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20695
20696#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20697#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
20698
20699#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20700#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
20701
20702#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20703#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
20704
20705#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20706#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
20707
20708#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20709#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
20710
20711#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20712#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
20713
20714#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20715#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
20716
20717#~ msgid "A.M."
20718#~ msgstr "iki pietų"
20719
20720#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20721#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
20722
20723#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20724#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
20725
20726#~ msgid "Acadia"
20727#~ msgstr "Akadijos"
20728
20729#~ msgid "Add a blank row"
20730#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
20731
20732#~ msgid "Add a brother or sister"
20733#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
20734
20735#~ msgid "Add a child to this family"
20736#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
20737
20738#~ msgid "Add a geographic location"
20739#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
20740
20741#~ msgid "Add a husband to this family"
20742#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
20743
20744#~ msgid "Add a restriction"
20745#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
20746
20747#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20748#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
20749
20750#~ msgid "Add a shared note"
20751#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
20752
20753#~ msgid "Add a son or daughter"
20754#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
20755
20756#~ msgid "Add a wife to this family"
20757#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
20758
20759#~ msgid "Add an associate"
20760#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
20761
20762#~ msgid "Add another individual to the chart"
20763#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
20764
20765#~ msgid "Add links"
20766#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
20767
20768#~ msgid "Add missing married names"
20769#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
20770
20771#~ msgid "Add to favorites"
20772#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
20773
20774#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20775#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
20776
20777#~ msgctxt "FEMALE"
20778#~ msgid "Adopted by both parents"
20779#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
20780
20781#~ msgctxt "MALE"
20782#~ msgid "Adopted by both parents"
20783#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
20784
20785#~ msgctxt "FEMALE"
20786#~ msgid "Adopted by father"
20787#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
20788
20789#~ msgctxt "MALE"
20790#~ msgid "Adopted by father"
20791#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
20792
20793#~ msgctxt "FEMALE"
20794#~ msgid "Adopted by mother"
20795#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
20796
20797#~ msgctxt "MALE"
20798#~ msgid "Adopted by mother"
20799#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
20800
20801#~ msgid "Advanced"
20802#~ msgstr "Išsamiau"
20803
20804#~ msgid "Advanced fact preferences"
20805#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
20806
20807#~ msgid "Advanced name facts"
20808#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
20809
20810#~ msgid "Advanced place name facts"
20811#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
20812
20813#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20814#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
20815
20816#~ msgid "Age of item"
20817#~ msgstr "Įrašo data"
20818
20819#~ msgid "Age related to birth year"
20820#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
20821
20822#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20823#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
20824
20825#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20826#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
20827
20828#~ msgid "All family facts"
20829#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
20830
20831#~ msgid "All files have read and write permission."
20832#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
20833
20834#~ msgid "All individual facts"
20835#~ msgstr "Visi asmens faktai"
20836
20837#~ msgid "All repository facts"
20838#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
20839
20840#~ msgid "All source facts"
20841#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
20842
20843#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20844#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
20845
20846#~ msgctxt "FEMALE"
20847#~ msgid "Also known as"
20848#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
20849
20850#~ msgctxt "MALE"
20851#~ msgid "Also known as"
20852#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
20853
20854#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20855#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
20856
20857#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20858#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
20859
20860#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20861#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
20862
20863#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
20864#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
20865
20866#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20867#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
20868
20869#~ msgid "Approval of account at %s"
20870#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
20871
20872#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20873#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
20874
20875#~ msgid "Associates"
20876#~ msgstr "Kompanionai"
20877
20878#, fuzzy
20879#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20880#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
20881
20882#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20883#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
20884
20885#~ msgid "Available blocks"
20886#~ msgstr "Galimi blokai"
20887
20888#~ msgid "Basic"
20889#~ msgstr "Pagrindiniai"
20890
20891#~ msgid "Batch update"
20892#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
20893
20894#~ msgid "Bearing"
20895#~ msgstr "Azimutas"
20896
20897#~ msgid "Body"
20898#~ msgstr "Tekstas"
20899
20900#~ msgid "Booklet"
20901#~ msgstr "Skrajutė"
20902
20903#~ msgid "Brit milah of a brother"
20904#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
20905
20906#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20907#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
20908
20909#~ msgctxt "daughter’s son"
20910#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20911#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
20912
20913#~ msgctxt "son’s son"
20914#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20915#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
20916
20917#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20918#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
20919
20920#~ msgid "Brit milah of a son"
20921#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
20922
20923#~ msgid "British West Indies"
20924#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
20925
20926#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20927#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
20928
20929#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20930#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
20931
20932#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20933#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
20934
20935#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20936#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20937#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
20938#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
20939#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
20940
20941#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20942#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
20943
20944#, fuzzy
20945#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
20946#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
20947
20948#~ msgid "Cannot create"
20949#~ msgstr "Negalima sukurti"
20950
20951#~ msgid "Cape Colony"
20952#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
20953
20954#~ msgid "Case insensitive"
20955#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
20956
20957#~ msgid "Catalonia"
20958#~ msgstr "Katalonija"
20959
20960#~ msgid "Caution!"
20961#~ msgstr "Atsargiai!"
20962
20963#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
20964#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
20965
20966#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
20967#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
20968
20969#~ msgid "Cemeteries"
20970#~ msgstr "Kapinės"
20971
20972#~ msgid "Center map here"
20973#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
20974
20975#~ msgid "Change"
20976#~ msgstr "Keisti"
20977
20978#~ msgid "Change flag"
20979#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
20980
20981#~ msgid "Change language"
20982#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
20983
20984#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
20985#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
20986
20987#~ msgid "Channel Islands"
20988#~ msgstr "Normandijos salos"
20989
20990#~ msgid "Check file permissions…"
20991#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
20992
20993#~ msgid "Check for custom modules…"
20994#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
20995
20996#~ msgid "Check for custom themes…"
20997#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
20998
20999#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21000#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21001
21002#~ msgid "Check the settings and try again."
21003#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21004
21005#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21006#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21007
21008#~ msgid "Choose: "
21009#~ msgstr "Pasirinkite: "
21010
21011#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21012#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21013
21014#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21015#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21016
21017#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21018#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21019
21020#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21021#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21022
21023#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21024#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21025
21026#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21027#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21028
21029#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21030#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21031
21032#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21033#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21034
21035#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21036#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21037
21038#~ msgid "Columns per page"
21039#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21040
21041#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21042#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21043
21044#~ msgid "Concatenation"
21045#~ msgstr "Sąryšis"
21046
21047#~ msgid "Configure"
21048#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21049
21050#~ msgid "Confirm password"
21051#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21052
21053#~ msgid "Continue adding"
21054#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21055
21056#~ msgid "Continued"
21057#~ msgstr "Pratęsta"
21058
21059#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21060#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21061
21062#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21063#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21064
21065#~ msgid "Count"
21066#~ msgstr "Kiekis"
21067
21068#~ msgid "Countries"
21069#~ msgstr "Šalys"
21070
21071#~ msgid "Counts "
21072#~ msgstr "skaičiuoja "
21073
21074#~ msgid "County"
21075#~ msgstr "Apskritis"
21076
21077#~ msgid "Create a family"
21078#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21079
21080#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21081#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21082
21083#~ msgid "Create a website access rule"
21084#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21085
21086#~ msgid "Current"
21087#~ msgstr "Esamas"
21088
21089#~ msgid "Custom fact"
21090#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21091
21092#~ msgid "Custom tags"
21093#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21094
21095#~ msgid "Custom theme"
21096#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21097
21098#~ msgid "Czechoslovakia"
21099#~ msgstr "Čekoslovakija"
21100
21101#~ msgid "Dashboard"
21102#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21103
21104#~ msgid "Database and table names"
21105#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21106
21107#~ msgid "Default"
21108#~ msgstr "Numatytas"
21109
21110#~ msgid "Default map type"
21111#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21112
21113#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21114#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21115
21116#~ msgid "Default pedigree generations"
21117#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21118
21119#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21120#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21121
21122#~ msgid "Delete temporary files…"
21123#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21124
21125#~ msgid "Desired password"
21126#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21127
21128#~ msgid "Desired username"
21129#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21130
21131#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21132#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21133
21134#~ msgid "Disable these modules"
21135#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21136
21137#~ msgid "Disable these themes"
21138#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21139
21140#~ msgid "Display all"
21141#~ msgstr "Rodyti viską"
21142
21143#~ msgid "Display map coordinates"
21144#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21145
21146#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21147#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21148
21149#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21150#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21151
21152#~ msgid "Download geographic data"
21153#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21154
21155#~ msgid "Earliest birth year"
21156#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21157
21158#~ msgid "Earliest death year"
21159#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21160
21161#~ msgid "Edit a website access rule"
21162#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21163
21164#~ msgid "Edit media"
21165#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21166
21167#~ msgid "Edit the details"
21168#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21169
21170#~ msgid "Edit the media object"
21171#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21172
21173#~ msgid "Edit the note"
21174#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21175
21176#~ msgid "Edit the repository"
21177#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21178
21179#~ msgid "Edit the source"
21180#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21181
21182#~ msgid "Editing restriction"
21183#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21184
21185#~ msgid "Eire"
21186#~ msgstr "Airija"
21187
21188#~ msgid "Elevation"
21189#~ msgstr "Aukštis"
21190
21191#~ msgid "Embedded variable"
21192#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21193
21194#~ msgid "End IP address"
21195#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21196
21197#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21198#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21199
21200#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21201#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21202
21203#~ msgid "Enter report values"
21204#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21205
21206#~ msgid "Exact text"
21207#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21208
21209#~ msgid "FAQ position"
21210#~ msgstr "DUK pozicija"
21211
21212#~ msgid "FAQ visibility"
21213#~ msgstr "DUK matomumas"
21214
21215#~ msgid "Facts for repository records"
21216#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21217
21218#~ msgid "Facts for source records"
21219#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21220
21221#~ msgid "Family ID prefix"
21222#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21223
21224#~ msgid "Family group information"
21225#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21226
21227#~ msgid "Family list"
21228#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21229
21230#~ msgid "File containing places (CSV)"
21231#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21232
21233#~ msgid "Find a fact or event"
21234#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21235
21236#~ msgid "Find a family"
21237#~ msgstr "Rasti šeimą"
21238
21239#~ msgid "Find a media object"
21240#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21241
21242#~ msgid "Find a place"
21243#~ msgstr "Rasti vietovę"
21244
21245#~ msgid "Find a repository"
21246#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21247
21248#~ msgid "Find a shared note"
21249#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21250
21251#~ msgid "Find an individual"
21252#~ msgstr "Rasti asmenį"
21253
21254#~ msgid "From"
21255#~ msgstr "Nuo"
21256
21257#~ msgid "Gender icon on charts"
21258#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21259
21260#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21261#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21262
21263#~ msgid "Google Street View™"
21264#~ msgstr "Google Street View™"
21265
21266#~ msgid "Google™ maps preferences"
21267#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21268
21269#~ msgid "Grandparents"
21270#~ msgstr "Seneliai"
21271
21272#~ msgid "Head of household"
21273#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21274
21275#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21276#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21277
21278#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21279#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21280
21281#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21282#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21283
21284#~ msgid "Highest population"
21285#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21286
21287#~ msgid "Historical facts"
21288#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21289
21290#~ msgid "House"
21291#~ msgstr "Namas"
21292
21293#~ msgid "Hybrid"
21294#~ msgstr "Mišrus"
21295
21296#~ msgid "Icon"
21297#~ msgstr "Piktograma"
21298
21299#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21300#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21301
21302#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21303#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21304
21305#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21306#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21307
21308#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21309#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21310
21311#~ msgid "Import all places from a family tree"
21312#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21313
21314#~ msgid "Include fully matched places"
21315#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21316
21317#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21318#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21319
21320#~ msgid "Individual ID prefix"
21321#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21322
21323#~ msgid "Individual distribution"
21324#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21325
21326#~ msgid "Individual list"
21327#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21328
21329#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21330#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21331
21332#~ msgid "Installation folder"
21333#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21334
21335#~ msgid "Interred"
21336#~ msgstr "Palaidotas"
21337
21338#~ msgctxt "FEMALE"
21339#~ msgid "Interred"
21340#~ msgstr "Palaidota"
21341
21342#~ msgctxt "MALE"
21343#~ msgid "Interred"
21344#~ msgstr "Palaidotas"
21345
21346#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21347#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21348
21349#~ msgid "Keep"
21350#~ msgstr "Palikti"
21351
21352#~ msgid "Keep link in list"
21353#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21354
21355#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21356#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21357
21358#~ msgid "LDS temple"
21359#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21360
21361#~ msgid "Latest birth year"
21362#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21363
21364#~ msgid "Latest death year"
21365#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21366
21367#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21368#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21369
21370#~ msgctxt "paper size"
21371#~ msgid "Legal"
21372#~ msgstr "Legal"
21373
21374#~ msgid "Level"
21375#~ msgstr "Lygis"
21376
21377#~ msgid "Limit"
21378#~ msgstr "Apribojimas"
21379
21380#~ msgid "Limit display by"
21381#~ msgstr "Apriboti"
21382
21383#~ msgid "Link to an existing media object"
21384#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21385
21386#~ msgid "Linked database ID"
21387#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21388
21389#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21390#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21391
21392#~ msgid "Login ID"
21393#~ msgstr "Nario ID"
21394
21395#~ msgid "Lost password request"
21396#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21397
21398#~ msgid "Lowest population"
21399#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21400
21401#~ msgid "Mailing name"
21402#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21403
21404#~ msgid "Main section blocks"
21405#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21406
21407#~ msgid "Manage the links"
21408#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21409
21410#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21411#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21412
21413#~ msgid "Marriage status"
21414#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21415
21416#~ msgid "Marriage type unknown"
21417#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21418
21419#~ msgid "Married surname"
21420#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21421
21422#~ msgid "Match calendar"
21423#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21424
21425#~ msgid "Max"
21426#~ msgstr "Max"
21427
21428#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21429#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21430
21431#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21432#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21433
21434#~ msgid "Media ID prefix"
21435#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21436
21437#~ msgid "Media contains"
21438#~ msgstr "Medija turi"
21439
21440#~ msgid "Medical condition"
21441#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21442
21443#~ msgid "Memory limit"
21444#~ msgstr "Atminties limitas"
21445
21446#~ msgid "Midnight"
21447#~ msgstr "Vidurnaktis"
21448
21449#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21450#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21451
21452#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21453#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21454
21455#~ msgid "Moderate pending changes"
21456#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21457
21458#~ msgid "Move left"
21459#~ msgstr "Į kairę"
21460
21461#~ msgid "Move right"
21462#~ msgstr "Į dešinę"
21463
21464#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21465#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21466
21467#~ msgid "MySQL variables"
21468#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21469
21470#~ msgid "Name contains"
21471#~ msgstr "Varde yra"
21472
21473#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21474#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21475
21476#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21477#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21478
21479#~ msgid "Neighborhood"
21480#~ msgstr "Kaimynystė"
21481
21482#~ msgid "Netherlands Antilles"
21483#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21484
21485#~ msgid "Neutral Zone"
21486#~ msgstr "Neutrali Zona"
21487
21488#~ msgctxt "FEMALE"
21489#~ msgid "Never married"
21490#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21491
21492#~ msgctxt "MALE"
21493#~ msgid "Never married"
21494#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21495
21496#~ msgid "No ancestors in the database."
21497#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21498
21499#~ msgid "No custom modules are enabled."
21500#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21501
21502#~ msgid "No custom themes are enabled."
21503#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21504
21505#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21506#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21507
21508#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21509#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21510
21511#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21512#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21513#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21514#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21515#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21516
21517#~ msgid "No limit"
21518#~ msgstr "Neapriboti"
21519
21520#~ msgid "No map data exists for this individual"
21521#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21522
21523#~ msgid "No media file was provided."
21524#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21525
21526#~ msgid "No places found"
21527#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21528
21529#~ msgid "No places have been found."
21530#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21531
21532#~ msgid "Nobody at all"
21533#~ msgstr "Nieko nėrs"
21534
21535#~ msgid "Noon"
21536#~ msgstr "Vidurdienis"
21537
21538#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21539#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21540
21541#~ msgctxt "FEMALE"
21542#~ msgid "Not married"
21543#~ msgstr "Netekėjusi"
21544
21545#~ msgctxt "MALE"
21546#~ msgid "Not married"
21547#~ msgstr "Nevedęs"
21548
21549#~ msgid "Note ID prefix"
21550#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21551
21552#~ msgid "Number of generations"
21553#~ msgstr "Kartų skaičius"
21554
21555#~ msgid "Number of items"
21556#~ msgstr "Elementų skaičius"
21557
21558#~ msgid "Number of items to show"
21559#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21560
21561#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21562#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21563
21564#~ msgid "Oldest at bottom"
21565#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21566
21567#~ msgid "Oldest at top"
21568#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21569
21570#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21571#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21572
21573#~ msgid "Order"
21574#~ msgstr "Tvarka"
21575
21576#~ msgid "Other folder… please type in"
21577#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21578
21579#~ msgid "Others"
21580#~ msgstr "Kiti"
21581
21582#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21583#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21584
21585#~ msgid "Own charts"
21586#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21587
21588#~ msgid "P.M."
21589#~ msgstr "po pietų"
21590
21591#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21592#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21593
21594#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21595#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21596
21597#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21598#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21599
21600#~ msgid "PHP time limit"
21601#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21602
21603#~ msgid "Passwords do not match."
21604#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21605
21606#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21607#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21608
21609#~ msgid "Pedigree of %s"
21610#~ msgstr "%s kilmės medis"
21611
21612#~ msgid "Phonetic"
21613#~ msgstr "Fonetinis"
21614
21615#~ msgid "Phonetic title"
21616#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21617
21618#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21619#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21620
21621#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21622#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21623
21624#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21625#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21626
21627#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21628#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21629
21630#~ msgid "Place check"
21631#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21632
21633#~ msgid "Place contains"
21634#~ msgstr "Vietovėje yra"
21635
21636#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21637#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21638
21639#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21640#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21641
21642#~ msgid "Places found"
21643#~ msgstr "Rastos vietovės"
21644
21645#~ msgid "Places in %s"
21646#~ msgstr "Vietovės %s"
21647
21648#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21649#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21650
21651#~ msgid "Please enter a message subject."
21652#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21653
21654#~ msgid "Please enter more than one character."
21655#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21656
21657#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21658#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21659
21660#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21661#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21662
21663#~ msgid "Precision"
21664#~ msgstr "Tikslumas"
21665
21666#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21667#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21668
21669#~ msgid "Prefixes"
21670#~ msgstr "Priešdėliai"
21671
21672#~ msgid "Presentation style"
21673#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
21674
21675#~ msgid "Quick repository facts"
21676#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21677
21678#~ msgid "Quick source facts"
21679#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21680
21681#~ msgid "README documentation"
21682#~ msgstr "README dokumentacija"
21683
21684#~ msgid "Rada"
21685#~ msgstr "Rada"
21686
21687#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21688#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21689
21690#~ msgid "Redraw map"
21691#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21692
21693#~ msgid "Religious name"
21694#~ msgstr "Religinis vardas"
21695
21696#~ msgctxt "FEMALE"
21697#~ msgid "Religious name"
21698#~ msgstr "Religinis vardas"
21699
21700#~ msgctxt "MALE"
21701#~ msgid "Religious name"
21702#~ msgstr "Religinis vardas"
21703
21704#~ msgid "Remove flag"
21705#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
21706
21707#~ msgid "Remove link from list"
21708#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
21709
21710#~ msgid "Repositories found"
21711#~ msgstr "Rastos saugyklos"
21712
21713#~ msgid "Repository ID prefix"
21714#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
21715
21716#~ msgid "Repository contains"
21717#~ msgstr "Saugykloje yra"
21718
21719#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21720#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
21721
21722#~ msgid "Resulting value"
21723#~ msgstr "Kylančios vertės"
21724
21725#~ msgid "Right section blocks"
21726#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
21727
21728#~ msgid "Romanized title"
21729#~ msgstr "Titulas romėniškai"
21730
21731#~ msgid "Rule"
21732#~ msgstr "Taisyklė"
21733
21734#~ msgid "Satellite"
21735#~ msgstr "Palydovas"
21736
21737#~ msgid "Search engine"
21738#~ msgstr "Paieškos sistema"
21739
21740#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21741#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21742
21743#~ msgid "Search globally"
21744#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
21745
21746#~ msgid "Search locally"
21747#~ msgstr "Paieška lokaliai"
21748
21749#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21750#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
21751
21752#~ msgid "Select chart type"
21753#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
21754
21755#~ msgid "Select events"
21756#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
21757
21758#~ msgid "Select flag"
21759#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
21760
21761#~ msgid "Select the desired count interval"
21762#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
21763
21764#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21765#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
21766
21767#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21768#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
21769
21770#~ msgid "Send broadcast messages"
21771#~ msgstr "Siųsti žinutes"
21772
21773#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21774#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
21775
21776#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21777#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21778
21779#~ msgid "Session timeout"
21780#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
21781
21782#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21783#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
21784
21785#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21786#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
21787
21788#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21789#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
21790
21791#~ msgid "Shared note contains"
21792#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
21793
21794#~ msgid "Shared notes found"
21795#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
21796
21797#~ msgid "Short version"
21798#~ msgstr "Trumpa versija"
21799
21800#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21801#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
21802
21803#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21804#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
21805
21806#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21807#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
21808
21809#~ msgid "Show all tags"
21810#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
21811
21812#~ msgid "Show chart details by default"
21813#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
21814
21815#~ msgid "Show common surnames"
21816#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
21817
21818#~ msgid "Show counts before or after name"
21819#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
21820
21821#~ msgid "Show cousins"
21822#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
21823
21824#~ msgid "Show date differences"
21825#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
21826
21827#~ msgid "Show details"
21828#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
21829
21830#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
21831#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
21832
21833#~ msgid "Show images"
21834#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
21835
21836#~ msgid "Show inactive places"
21837#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
21838
21839#~ msgid "Show lifespans"
21840#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
21841
21842#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21843#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
21844
21845#~ msgid "Show only the selected tags"
21846#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
21847
21848#~ msgid "Show places in hierarchy"
21849#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
21850
21851#~ msgid "Show related individuals/families"
21852#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
21853
21854#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21855#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
21856
21857#~ msgid "Sicily"
21858#~ msgstr "Sicilija"
21859
21860#~ msgid "Sign-in URL"
21861#~ msgstr "Prisijungimo URL"
21862
21863#~ msgid "Signed-in as "
21864#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
21865
21866#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
21867#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
21868
21869#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21870#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
21871
21872#~ msgid "Source ID prefix"
21873#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
21874
21875#~ msgid "Source contains"
21876#~ msgstr "Šaltinyję yra"
21877
21878#~ msgid "Spouse census date"
21879#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
21880
21881#~ msgid "Spouse census place"
21882#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
21883
21884#~ msgid "Spouse note"
21885#~ msgstr "Santuokos įrašas"
21886
21887#~ msgid "Standard"
21888#~ msgstr "Standartinis"
21889
21890#~ msgid "Start IP address"
21891#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
21892
21893#~ msgid "Start at parents"
21894#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
21895
21896#~ msgid "Statistics chart"
21897#~ msgstr "Statistikos diagramos"
21898
21899#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
21900#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
21901
21902#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
21903#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
21904
21905#~ msgid "Subdivision"
21906#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
21907
21908#~ msgid "Suffixes"
21909#~ msgstr "Priesagos"
21910
21911#~ msgid "System settings"
21912#~ msgstr "Sistemos parametrai"
21913
21914#~ msgid "Tag"
21915#~ msgstr "Žyma"
21916
21917#~ msgid "Terrain"
21918#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
21919
21920#~ msgid "The FAQ list is empty."
21921#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
21922
21923#~ msgid "The database reported the following error message:"
21924#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
21925
21926#~ msgid "The details of this family are private."
21927#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
21928
21929#~ msgid "The details of this individual are private."
21930#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
21931
21932#~ msgid "The file %s could not be updated."
21933#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
21934
21935#~ msgid "The file %s has been created."
21936#~ msgstr "Byla %s sukurta."
21937
21938#, php-format
21939#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21940#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
21941
21942#~ msgid "The following places have been changed:"
21943#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
21944
21945#~ msgid "The following places would be changed:"
21946#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
21947
21948#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
21949#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
21950
21951#~ msgid "The media file %s does not exist."
21952#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
21953
21954#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21955#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
21956
21957#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21958#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
21959
21960#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21961#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
21962
21963#~ msgid "The passwords do not match."
21964#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21965
21966#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21967#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
21968
21969#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21970#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
21971
21972#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21973#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
21974
21975#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21976#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
21977
21978#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21979#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
21980
21981#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
21982#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
21983
21984#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21985#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
21986
21987#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21988#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
21989
21990#~ msgid "The version of %s is too new."
21991#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
21992
21993#~ msgid "The version of %s is too old."
21994#~ msgstr "%s versija yra per sena."
21995
21996#~ msgid "The website access rule has been created."
21997#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
21998
21999#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22000#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22001
22002#~ msgid "The website access rule has been updated."
22003#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22004
22005#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22006#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22007
22008#~ msgid "Theme menu"
22009#~ msgstr "Temų menu"
22010
22011#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22012#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22013
22014#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22015#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22016
22017#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22018#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22019
22020#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22021#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22022
22023#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22024#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22025
22026#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22027#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22028
22029#~ msgid "This family remained childless"
22030#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22031
22032#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22033#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22034
22035#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22036#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22037
22038#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22039#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22040
22041#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22042#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22043
22044#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22045#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22046
22047#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22048#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22049
22050#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22051#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22052
22053#~ msgid "This media file does not exist."
22054#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22055
22056#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22057#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22058
22059#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22060#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22061
22062#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22063#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22064
22065#~ msgid "This message will be sent to %s"
22066#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22067
22068#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22069#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22070
22071#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22072#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22073
22074#~ msgid "This place has no coordinates"
22075#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22076
22077#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22078#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22079
22080#, php-format
22081#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22082#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22083
22084#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22085#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22086
22087#, php-format
22088#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22089#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22090
22091#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22092#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22093
22094#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22095#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22096
22097#, php-format
22098#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22099#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22100
22101#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22102#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22103
22104#, php-format
22105#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22106#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22107
22108#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22109#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22110
22111#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22112#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22113
22114#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22115#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22116
22117#~ msgid "Thumbnail to upload"
22118#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22119
22120#~ msgid "Title in Hebrew"
22121#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22122
22123#~ msgid "To"
22124#~ msgstr "iki"
22125
22126#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22127#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22128
22129#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22130#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22131
22132#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22133#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22134
22135#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22136#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22137
22138#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22139#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22140
22141#~ msgid "Top level"
22142#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22143
22144#, php-format
22145#~ msgid "Total families: %s"
22146#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22147
22148#, php-format
22149#~ msgid "Total individuals: %s"
22150#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22151
22152#~ msgid "Total number of users"
22153#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22154
22155#~ msgid "Total places: %s"
22156#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22157
22158#~ msgid "Total sources: %s"
22159#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22160
22161#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22162#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22163
22164#~ msgid "Transylvania"
22165#~ msgstr "Transilvanija"
22166
22167#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22168#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22169
22170#~ msgid "Type the password again."
22171#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22172
22173#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22174#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22175
22176#~ msgid "Types of error"
22177#~ msgstr "Klaidos tipas"
22178
22179#~ msgid "USA"
22180#~ msgstr "JAV"
22181
22182#~ msgid "USSR"
22183#~ msgstr "TSSR"
22184
22185#~ msgid "UTC"
22186#~ msgstr "UTC"
22187
22188#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22189#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22190
22191#~ msgid "Unable to find record with ID"
22192#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22193
22194#~ msgid "Unique family facts"
22195#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22196
22197#~ msgid "Unique individual facts"
22198#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22199
22200#~ msgid "Unique repository facts"
22201#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22202
22203#~ msgid "Unique source facts"
22204#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22205
22206#~ msgid "Unlink the media object"
22207#~ msgstr "Atsieti mediją"
22208
22209#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22210#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22211
22212#~ msgid "Upgrade anyway"
22213#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22214
22215#~ msgid "Upload"
22216#~ msgstr "Įkelti"
22217
22218#~ msgid "Upload geographic data"
22219#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22220
22221#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22222#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22223
22224#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22225#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22226
22227#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22228#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22229
22230#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22231#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22232
22233#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22234#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22235
22236#~ msgid "Use this value"
22237#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22238
22239#~ msgid "User preferences"
22240#~ msgstr "Nario nuostatos"
22241
22242#~ msgid "User-agent string"
22243#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22244
22245#~ msgid "Users who are signed in"
22246#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22247
22248#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22249#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22250
22251#~ msgid "Verification code"
22252#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22253
22254#~ msgid "View"
22255#~ msgstr "Rodyti"
22256
22257#~ msgid "View all records found in this place"
22258#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22259
22260#~ msgid "View the archive"
22261#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22262
22263#~ msgid "View the details"
22264#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22265
22266#~ msgid "View the notes"
22267#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22268
22269#~ msgid "View the statistics as graphs"
22270#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22271
22272#~ msgid "View this individual"
22273#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22274
22275#~ msgid "View this source"
22276#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22277
22278#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22279#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22280
22281#~ msgid "Website URL"
22282#~ msgstr "Svetainės URL"
22283
22284#~ msgid "Website access rules"
22285#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22286
22287#~ msgid "Website and META tag settings"
22288#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22289
22290#~ msgid "West Africa"
22291#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22292
22293#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22294#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22295
22296#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22297#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22298
22299#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22300#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22301
22302#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22303#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22304
22305#~ msgid "Whole words only"
22306#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22307
22308#~ msgid "Width"
22309#~ msgstr "Plotis"
22310
22311#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22312#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22313
22314#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22315#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22316
22317#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22318#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22319
22320#~ msgid "Wildcards"
22321#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22322
22323#~ msgid "XREF prefixes"
22324#~ msgstr "ID priešdėliai"
22325
22326#~ msgid "Year input box"
22327#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22328
22329#~ msgid "Yes"
22330#~ msgstr "Taip"
22331
22332#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22333#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22334
22335#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22336#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22337
22338#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22339#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22340
22341#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22342#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22343
22344#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22345#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22346
22347#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22348#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22349
22350#~ msgid "You have not created any journal items."
22351#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22352
22353#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22354#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22355
22356#~ msgid "You must change this before you can continue."
22357#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22358
22359#~ msgid "You must enter a name"
22360#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22361
22362#~ msgid "You must enter a real name."
22363#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22364
22365#~ msgid "You must enter a username."
22366#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22367
22368#~ msgid "You must provide a repository name."
22369#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22370
22371#~ msgid "You must provide a source title"
22372#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22373
22374#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22375#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22376
22377#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22378#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22379
22380#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22381#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22382
22383#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22384#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22385
22386#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22387#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22388
22389#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22390#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22391
22392#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22393#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22394
22395#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22396#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22397
22398#~ msgid "Yugoslavia"
22399#~ msgstr "Jugoslavija"
22400
22401#~ msgid "Zaire"
22402#~ msgstr "Zairas"
22403
22404#~ msgid "Zip file(s)"
22405#~ msgstr "ZIP bylos"
22406
22407#~ msgid "Zoom in here"
22408#~ msgstr "Priartinti čia"
22409
22410#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22411#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22412
22413#~ msgid "Zoom level"
22414#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22415
22416#~ msgid "Zoom level of map"
22417#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22418
22419#~ msgid "Zoom out here"
22420#~ msgstr "Atitolinti čia"
22421
22422#~ msgid "Zoom="
22423#~ msgstr "Priartinimas="
22424
22425#~ msgid "a.m."
22426#~ msgstr "iki pietų"
22427
22428#~ msgctxt "FEMALE"
22429#~ msgid "adopted name"
22430#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22431
22432#~ msgctxt "MALE"
22433#~ msgid "adopted name"
22434#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22435
22436#~ msgid "adoption"
22437#~ msgstr "įvaikinimas"
22438
22439#~ msgid "after"
22440#~ msgstr "po"
22441
22442#~ msgid "allow"
22443#~ msgstr "leisti"
22444
22445#~ msgctxt "FEMALE"
22446#~ msgid "also known as"
22447#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22448
22449#~ msgctxt "MALE"
22450#~ msgid "also known as"
22451#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22452
22453#~ msgid "always"
22454#~ msgstr "visada"
22455
22456#~ msgid "before"
22457#~ msgstr "prieš"
22458
22459#~ msgid "birth"
22460#~ msgstr "gimimas"
22461
22462#~ msgctxt "FEMALE"
22463#~ msgid "birth name"
22464#~ msgstr "gimimo vardas"
22465
22466#~ msgctxt "MALE"
22467#~ msgid "birth name"
22468#~ msgstr "gimimo vardas"
22469
22470#~ msgid "burial"
22471#~ msgstr "laidojimas"
22472
22473#~ msgid "by"
22474#~ msgstr "pakeitė"
22475
22476#~ msgid "census added"
22477#~ msgstr "cenzas įvestas"
22478
22479#~ msgid "century"
22480#~ msgstr "amžius"
22481
22482#~ msgctxt "FEMALE"
22483#~ msgid "change of name"
22484#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22485
22486#~ msgctxt "MALE"
22487#~ msgid "change of name"
22488#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22489
22490#~ msgid "children"
22491#~ msgstr "vaikai"
22492
22493#~ msgid "creating thumbnails of images"
22494#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22495
22496#~ msgid "death"
22497#~ msgstr "mirtis"
22498
22499#~ msgid "deny"
22500#~ msgstr "drausti"
22501
22502#~ msgid "east"
22503#~ msgstr "rytai"
22504
22505#~ msgctxt "FEMALE"
22506#~ msgid "estate name"
22507#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22508
22509#~ msgctxt "MALE"
22510#~ msgid "estate name"
22511#~ msgstr "dvarininko vardas"
22512
22513#~ msgid "ex-partner"
22514#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22515
22516#~ msgctxt "FEMALE"
22517#~ msgid "ex-partner"
22518#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22519
22520#~ msgctxt "MALE"
22521#~ msgid "ex-partner"
22522#~ msgstr "buves sugiventinis"
22523
22524#~ msgid "file upload capability"
22525#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22526
22527#~ msgid "half-year after marriage"
22528#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22529
22530#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22531#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22532
22533#~ msgctxt "FEMALE"
22534#~ msgid "immigration name"
22535#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22536
22537#~ msgctxt "MALE"
22538#~ msgid "immigration name"
22539#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22540
22541#~ msgid "import"
22542#~ msgstr "importuoti"
22543
22544#~ msgid "interval %s year"
22545#~ msgid_plural "interval %s years"
22546#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22547#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22548#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22549
22550#~ msgid "interval one child"
22551#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22552
22553#~ msgid "interval two children"
22554#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22555
22556#~ msgid "less than"
22557#~ msgstr "mažiau nei"
22558
22559#~ msgid "link"
22560#~ msgstr "sujungti"
22561
22562#~ msgid "marriage"
22563#~ msgstr "vedybos"
22564
22565#~ msgctxt "FEMALE"
22566#~ msgid "married name"
22567#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22568
22569#~ msgctxt "MALE"
22570#~ msgid "married name"
22571#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22572
22573#~ msgid "maximum"
22574#~ msgstr "didžiausias"
22575
22576#~ msgid "midnight"
22577#~ msgstr "vidurnaktis"
22578
22579#~ msgid "minimum"
22580#~ msgstr "mažiausias"
22581
22582#~ msgid "month"
22583#~ msgstr "mėnesis"
22584
22585#~ msgid "months after marriage"
22586#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22587
22588#~ msgid "months before and after marriage"
22589#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22590
22591#~ msgid "never"
22592#~ msgstr "niekada"
22593
22594#~ msgid "noon"
22595#~ msgstr "vidurdienis"
22596
22597#~ msgid "north"
22598#~ msgstr "šiaurė"
22599
22600#~ msgid "over"
22601#~ msgstr "daugiau"
22602
22603#~ msgid "overall"
22604#~ msgstr "bendra"
22605
22606#~ msgid "p.m."
22607#~ msgstr "po pietų"
22608
22609#~ msgid "pixels"
22610#~ msgstr "taškai"
22611
22612#~ msgid "preview"
22613#~ msgstr "peržiūra"
22614
22615#~ msgid "quarters after marriage"
22616#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22617
22618#~ msgctxt "FEMALE"
22619#~ msgid "religious name"
22620#~ msgstr "religinis vardas"
22621
22622#~ msgctxt "MALE"
22623#~ msgid "religious name"
22624#~ msgstr "religinis vardas"
22625
22626#~ msgid "reporting"
22627#~ msgstr "raportuoja"
22628
22629#~ msgid "robot"
22630#~ msgstr "robotas"
22631
22632#~ msgid "sort by filename"
22633#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22634
22635#~ msgid "sort by title"
22636#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22637
22638#~ msgid "south"
22639#~ msgstr "pietūs"
22640
22641#~ msgid "ssl"
22642#~ msgstr "ssl"
22643
22644#~ msgid "this record does not exist"
22645#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22646
22647#~ msgid "tls"
22648#~ msgstr "tls"
22649
22650#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22651#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22652
22653#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22654#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22655
22656#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22657#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22658
22659#~ msgid "webtrees reply address"
22660#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22661
22662#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22663#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
22664
22665#~ msgid "webtrees wiki"
22666#~ msgstr "webtrees vikis"
22667
22668#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22669#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22670
22671#~ msgid "west"
22672#~ msgstr "vakarai"
22673
22674#, php-format
22675#~ msgid "“%s”"
22676#~ msgstr "„%s“"
22677
22678#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22679#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22680