1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2178 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2183 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 96 97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2436 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2414 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Services/RelationshipService.php:2391 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 127 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2204 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:616 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:261 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%Y %F %j" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "%s m. Prieš Kristų" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 173#: app/Services/MediaFileService.php:95 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s ir jos protėvius" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s ir jo protėvius" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s ir jų vaikus" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s ir jų palikuonis" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 212 213#: resources/views/family-page-children.phtml:19 214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 218#, php-format 219msgid "%s child" 220msgid_plural "%s children" 221msgstr[0] "%s vaikas" 222msgstr[1] "%s vaikai" 223msgstr[2] "%s vaikų" 224 225#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s diena" 232msgstr[1] "%s dienos" 233msgstr[2] "%s dienų" 234 235#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 238#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 239#, php-format 240msgid "%s does not exist." 241msgstr "" 242 243#: resources/views/calendar-list.phtml:23 244#, php-format 245msgid "%s family" 246msgid_plural "%s families" 247msgstr[0] "" 248msgstr[1] "" 249msgstr[2] "" 250 251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 253#, php-format 254msgid "%s family has been updated." 255msgid_plural "%s families have been updated." 256msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 257msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 258msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 259 260#: resources/views/admin/locations.phtml:109 261#, php-format 262msgid "%s family tree" 263msgid_plural "%s family trees" 264msgstr[0] "%s šeimos medis" 265msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 266msgstr[2] "%s šeimos medžių" 267 268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 270#, php-format 271msgid "%s grandchild" 272msgid_plural "%s grandchildren" 273msgstr[0] "%s anūkas" 274msgstr[1] "%s anūkai" 275msgstr[2] "%s anūkų" 276 277#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 278#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 279#: resources/views/calendar-list.phtml:18 280#, php-format 281msgid "%s individual" 282msgid_plural "%s individuals" 283msgstr[0] "%s asmuo" 284msgstr[1] "%s asmenys" 285msgstr[2] "%s asmenų" 286 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 290#, php-format 291msgid "%s individual has been updated." 292msgid_plural "%s individuals have been updated." 293msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 294msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 295msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 296 297#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 298#, php-format 299msgid "%s message" 300msgid_plural "%s messages" 301msgstr[0] "%s žinutė" 302msgstr[1] "%s žinutės" 303msgstr[2] "%s žinučių" 304 305#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 309#, php-format 310msgid "%s month" 311msgid_plural "%s months" 312msgstr[0] "%s mėnuo" 313msgstr[1] "%s mėnesiai" 314msgstr[2] "%s mėnesių" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 317#, php-format 318msgid "%s note has been updated." 319msgid_plural "%s notes have been updated." 320msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 321msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 322msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 323 324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 326#, php-format 327msgid "%s occurs too many times." 328msgstr "" 329 330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 331#: app/Services/RelationshipService.php:2151 332#, php-format 333msgid "%s once removed ascending" 334msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 337#: app/Services/RelationshipService.php:2156 338#, php-format 339msgid "%s once removed descending" 340msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 341 342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 343#, php-format 344msgid "%s repository has been updated." 345msgid_plural "%s repositories have been updated." 346msgstr[0] "" 347msgstr[1] "" 348msgstr[2] "" 349 350#. I18N: %s is a person's name 351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 353#, php-format 354msgid "%s sent you the following message." 355msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 356 357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 358#, php-format 359msgid "%s signed-in user" 360msgid_plural "%s signed-in users" 361msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 362msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 363msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 364 365#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 366#, php-format 367msgid "%s source has been updated." 368msgid_plural "%s sources have been updated." 369msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 370msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 371msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2169 375#, php-format 376msgid "%s three times removed ascending" 377msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 378 379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 380#: app/Services/RelationshipService.php:2174 381#, php-format 382msgid "%s three times removed descending" 383msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 384 385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 386#: app/Services/RelationshipService.php:2160 387#, php-format 388msgid "%s twice removed ascending" 389msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 390 391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 392#: app/Services/RelationshipService.php:2165 393#, php-format 394msgid "%s twice removed descending" 395msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 396 397#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 398#, php-format 399msgid "%s week" 400msgid_plural "%s weeks" 401msgstr[0] "%s savaitė" 402msgstr[1] "%s savaičių" 403msgstr[2] "%s savaitės" 404 405#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 411#, php-format 412msgid "%s year" 413msgid_plural "%s years" 414msgstr[0] "%s metai" 415msgstr[1] "%s metai" 416msgstr[2] "%s metų" 417 418#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 420#, php-format 421msgid "%s year anniversary" 422msgstr "%s metų sukaktis" 423 424#: app/Services/RelationshipService.php:2354 425#, php-format 426msgid "%s × cousin" 427msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 428 429#: app/Services/RelationshipService.php:2318 430#, php-format 431msgctxt "FEMALE" 432msgid "%s × cousin" 433msgstr "%s × pusseserė" 434 435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 436#: app/Services/RelationshipService.php:2281 437#, php-format 438msgctxt "MALE" 439msgid "%s × cousin" 440msgstr "%s × pusbrolis" 441 442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 443#: app/Date/JulianDate.php:98 444#, php-format 445msgid "%s BCE" 446msgstr "%s m. Prieš Kristų" 447 448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 449#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 450#, php-format 451msgid "%s CE" 452msgstr "%s CE" 453 454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 456#, php-format 457msgid "%s+" 458msgstr "%s+" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 461#, php-format 462msgid "%s, her ancestors and their families" 463msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 466#, php-format 467msgid "%s, her parents and siblings" 468msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 471#, php-format 472msgid "%s, her spouses and children" 473msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 476#, php-format 477msgid "%s, her spouses and descendants" 478msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 479 480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 481#, php-format 482msgid "%s, his ancestors and their families" 483msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 484 485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 486#, php-format 487msgid "%s, his parents and siblings" 488msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 489 490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 491#, php-format 492msgid "%s, his spouses and children" 493msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 494 495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 496#, php-format 497msgid "%s, his spouses and descendants" 498msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 499 500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 503msgid "<select>" 504msgstr "<pasirinkti>" 505 506#: resources/views/fact-date.phtml:120 507#, php-format 508msgid "(%s after death)" 509msgstr "(%s po mirties)" 510 511#. I18N: The current age of a living individual 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 513#, php-format 514msgid "(age %s)" 515msgstr "" 516 517#. I18N: The age of an individual at a given date 518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 519#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 520#: resources/views/fact-date.phtml:102 521#, php-format 522msgid "(aged %s)" 523msgstr "(amžius %s)" 524 525#. I18N: The age of an individual at a given date 526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 527#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 528#: resources/views/fact-date.phtml:98 529#, php-format 530msgctxt "Female" 531msgid "(aged %s)" 532msgstr "" 533 534#. I18N: The age of an individual at a given date 535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 536#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 537#: resources/views/fact-date.phtml:94 538#, php-format 539msgctxt "Male" 540msgid "(aged %s)" 541msgstr "" 542 543#. I18N: %s is a number 544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 545#, php-format 546msgid "(filtered from %s total entries)" 547msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 548 549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 551msgid "(includes media files)" 552msgstr "" 553 554#: resources/views/fact-date.phtml:116 555msgid "(on the date of death)" 556msgstr "(mirties metu)" 557 558#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 559#: app/I18N.php:334 560msgid ", " 561msgstr ", " 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "10th" 566msgstr "10-tą" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "11th" 571msgstr "11-tą" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "12th" 576msgstr "12-tą" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "13th" 581msgstr "13-tą" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "14th" 586msgstr "14-tą" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "15th" 591msgstr "15-tą" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "16th" 596msgstr "16-tą" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "17th" 601msgstr "17-tą" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "18th" 606msgstr "18-tą" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "19th" 611msgstr "19-tą" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "1st" 616msgstr "1-mą" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "20th" 621msgstr "20-tą" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "21st" 626msgstr "21-mą" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "2nd" 631msgstr "2-ą" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "3rd" 636msgstr "3-čią" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "4th" 641msgstr "4-tą" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "5th" 646msgstr "5-tą" 647 648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 649msgctxt "CENTURY" 650msgid "6th" 651msgstr "6-tą" 652 653#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 654msgctxt "CENTURY" 655msgid "7th" 656msgstr "7-tą" 657 658#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 659msgctxt "CENTURY" 660msgid "8th" 661msgstr "8-tą" 662 663#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 664msgctxt "CENTURY" 665msgid "9th" 666msgstr "9-tą" 667 668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 670msgid "<default theme>" 671msgstr "<numatyta tema>" 672 673#: resources/views/register-page.phtml:26 674msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 675msgstr "" 676 677#. I18N: URL = web address 678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 679msgid "A URL" 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 684msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 685msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 686 687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 700msgstr "" 701 702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 704msgid "A chart of an individual’s ancestors." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 709msgid "A chart of an individual’s descendants." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 713#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 714msgid "A chart of individuals’ lifespans." 715msgstr "" 716 717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 719msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 720 721#. I18N: Description of a “Data fix” module 722#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 723msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 724msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 725 726#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 727#: app/Module/FanChartModule.php:149 728msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 729msgstr "" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 736msgid "A file on the server" 737msgstr "Byla serveryje" 738 739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 744msgid "A file on your computer" 745msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 746 747#. I18N: Description of the “My page” module 748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 749msgid "A greeting message and useful links for a user." 750msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 751 752#. I18N: Description of the “Home page” module 753#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 754msgid "A greeting message for site visitors." 755msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 756 757#. I18N: Description of the “Contact information” module 758#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 759msgid "A link to the site contacts." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “webtrees” module 763#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 764msgid "A link to the webtrees home page." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Branches” module 768#: app/Module/BranchesListModule.php:112 769msgid "A list of branches of a family." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Pending changes” module 773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 774msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 775msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 776 777#. I18N: Description of the “Families” module 778#: app/Module/FamilyListModule.php:54 779msgid "A list of families." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “FAQ” module 783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 784msgid "A list of frequently asked questions and answers." 785msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 786 787#. I18N: Description of the “Individuals” module 788#: app/Module/IndividualListModule.php:105 789msgid "A list of individuals." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Locations” module 793#: app/Module/LocationListModule.php:78 794msgid "A list of locations." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Media objects” module 798#: app/Module/MediaListModule.php:98 799msgid "A list of media objects." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Recent changes” module 803#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 804msgid "A list of records that have been updated recently." 805msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 806 807#. I18N: Description of the “Repositories” module 808#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 809msgid "A list of repositories." 810msgstr "" 811 812#. I18N: Description of the “Shared notes” module 813#: app/Module/NoteListModule.php:75 814msgid "A list of shared notes." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Sources” module 818#: app/Module/SourceListModule.php:77 819msgid "A list of sources." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Submitters” module 823#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 824msgid "A list of submitters." 825msgstr "" 826 827#. I18N: Description of “Research tasks” module 828#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 829msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 830msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 831 832#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 833#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 834msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 835msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 836 837#. I18N: Description of the “On this day” module 838#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 839msgid "A list of the anniversaries that occur today." 840msgstr "Šios dienos sukaktys." 841 842#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 843#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 844msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 845msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 846 847#. I18N: Description of the “Top given names” module 848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 849msgid "A list of the most popular given names." 850msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 851 852#. I18N: Description of the “Top surnames” module 853#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 854msgid "A list of the most popular surnames." 855msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 856 857#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 858#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 859msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 860msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 861 862#. I18N: Description of the “Who is online” module 863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 864msgid "A list of users and visitors who are currently online." 865msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 866 867#: resources/views/help/media-object.phtml:8 868msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 869msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 870 871#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 872#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 873#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 874#, php-format 875msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 876msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 877 878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 879#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 881#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 882#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 883#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 884msgid "A new version of webtrees is available." 885msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 886 887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 888#, php-format 889msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 890msgstr "" 891 892#. I18N: Description of the “Journal” module 893#: app/Module/UserJournalModule.php:66 894msgid "A private area to record notes or keep a journal." 895msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 896 897#. I18N: %s is a server name/URL 898#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 899#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 900#, php-format 901msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 902msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 903 904#. I18N: Description of the “Pedigree” module 905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 908msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 909 910#. I18N: Description of the “Ancestors” module 911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 913msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 915 916#. I18N: Description of the “Descendants” module 917#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 919msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 920msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 921 922#. I18N: Description of the “Individual” module 923#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 925msgid "A report of an individual’s details." 926msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 927 928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 929msgid "A report of facts which are supported by a given source." 930msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 931 932#. I18N: Description of the “Family” module 933#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 935msgid "A report of family members and their details." 936msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 937 938#. I18N: Description of the “Deaths” module 939#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 941msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 942 943#. I18N: Description of the “Occupations” module 944#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who had a given occupation." 947msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 948 949#. I18N: Description of the “Births” module 950#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 952msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 953 954#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 955#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 957msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 958msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 959 960#. I18N: Description of the “Marriages” module 961#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 963msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 964msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 965 966#. I18N: Description of the “Changes” module 967#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 968#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 969msgid "A report of recent and pending changes." 970msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 971 972#. I18N: Description of the “Related families” 973#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 975msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 976msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 977 978#. I18N: Description of the “Related individuals” module 979#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 981msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 982msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 983 984#. I18N: Description of the “Source” module 985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 986msgid "A report of the information provided by a source." 987msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 988 989#. I18N: Description of the “Missing data” 990#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 992msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 993msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 994 995#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 996#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 998msgid "A report of vital records for a given date or place." 999msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1000 1001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 1002msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1003msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1004 1005#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1006#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1007msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1008msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1009 1010#. I18N: Description of the “Extra information” module 1011#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1012msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1013msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1014 1015#. I18N: Description of the “Descendants” module 1016#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1017msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1018msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1019 1020#. I18N: Description of the “Families” module 1021#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1022msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1023msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1024 1025#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93 1027msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1028msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1029 1030#. I18N: Description of the “Media” module 1031#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1032msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1033msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1034 1035#. I18N: Description of the “Notes” module 1036#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1037msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1038msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1039 1040#. I18N: Description of the “Sources” module 1041#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1042msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1043msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1044 1045#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1046#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1047msgid "A timeline displaying individual events." 1048msgstr "" 1049 1050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1051msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1052msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A3" 1072msgstr "A3" 1073 1074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1079#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1090msgctxt "paper size" 1091msgid "A4" 1092msgstr "A4" 1093 1094#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1095#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1096#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1097#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1098#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1099msgid "API key" 1100msgstr "API raktas" 1101 1102#. I18N: Location of an LDS church temple 1103#: app/Elements/TempleCode.php:53 1104msgid "Aba, Nigeria" 1105msgstr "Aba, Nigerija" 1106 1107#: app/Date/JalaliDate.php:280 1108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1109msgid "Aban" 1110msgstr "Aban" 1111 1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1113#: app/Date/JalaliDate.php:153 1114msgctxt "GENITIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Aban" 1117 1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1119#: app/Date/JalaliDate.php:243 1120msgctxt "INSTRUMENTAL" 1121msgid "Aban" 1122msgstr "Aban" 1123 1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1125#: app/Date/JalaliDate.php:198 1126msgctxt "LOCATIVE" 1127msgid "Aban" 1128msgstr "Aban" 1129 1130#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1131#: app/Date/JalaliDate.php:108 1132msgctxt "NOMINATIVE" 1133msgid "Aban" 1134msgstr "Aban" 1135 1136#. I18N: A configuration setting 1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1140msgid "Abbreviate place names" 1141msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1142 1143#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414 1144#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1146msgid "Abbreviation" 1147msgstr "Santrumpa" 1148 1149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1151msgid "Accept" 1152msgstr "Priimti" 1153 1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1155msgid "Accept all changes" 1156msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1157 1158#: resources/views/admin/components.phtml:41 1159#: resources/views/admin/components.phtml:104 1160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1161msgid "Access level" 1162msgstr "Prieigos lygis" 1163 1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1165msgid "Access to family trees" 1166msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1167 1168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1169msgid "Account approval and email verification" 1170msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1171 1172#. I18N: Location of an LDS church temple 1173#: app/Elements/TempleCode.php:54 1174msgid "Accra, Ghana" 1175msgstr "Akra, Gana" 1176 1177#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1178msgid "Action" 1179msgstr "Veiksmas" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:205 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "Adar" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:309 1189msgctxt "INSTRUMENTAL" 1190msgid "Adar" 1191msgstr "Adar" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:257 1195msgctxt "LOCATIVE" 1196msgid "Adar" 1197msgstr "Adar" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:153 1201msgctxt "NOMINATIVE" 1202msgid "Adar" 1203msgstr "Adar" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:203 1207msgctxt "GENITIVE" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "Adar I" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:307 1213msgctxt "INSTRUMENTAL" 1214msgid "Adar I" 1215msgstr "Adar I" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:255 1219msgctxt "LOCATIVE" 1220msgid "Adar I" 1221msgstr "Adar I" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:151 1225msgctxt "NOMINATIVE" 1226msgid "Adar I" 1227msgstr "Adar I" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:223 1231msgctxt "GENITIVE" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "Adar II" 1234 1235#. I18N: a month in the Jewish calendar 1236#: app/Date/JewishDate.php:327 1237msgctxt "INSTRUMENTAL" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:275 1243msgctxt "LOCATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "Adar II" 1246 1247#. I18N: a month in the Jewish calendar 1248#: app/Date/JewishDate.php:171 1249msgctxt "NOMINATIVE" 1250msgid "Adar II" 1251msgstr "Adar II" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1255msgid "Add" 1256msgstr "Pridėti" 1257 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1266#, php-format 1267msgid "Add %s to the clippings cart" 1268msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1269 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1271msgid "Add a brother" 1272msgstr "" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1277msgid "Add a child" 1278msgstr "Pridėti naują vaiką" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1282msgid "Add a child to create a one-parent family" 1283msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1286#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1288msgid "Add a daughter" 1289msgstr "" 1290 1291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1293#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1294msgid "Add a fact" 1295msgstr "Pridėti faktą" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1301msgid "Add a father" 1302msgstr "Pridėti naują tėvą" 1303 1304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1306msgid "Add a favorite" 1307msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1312#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1315msgid "Add a husband" 1316msgstr "Pridėti naują vyrą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1320msgid "Add a husband using an existing individual" 1321msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1322 1323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1324msgid "Add a journal entry" 1325msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1326 1327#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1328#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1329#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1330msgid "Add a media file" 1331msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1332 1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1334#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1336msgid "Add a media object" 1337msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1338 1339#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1340#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1343msgid "Add a mother" 1344msgstr "Pridėti naują motiną" 1345 1346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1347msgid "Add a name" 1348msgstr "Įtraukti naują vardą" 1349 1350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1351msgid "Add a news article" 1352msgstr "Pridėti naujieną" 1353 1354#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1355msgid "Add a note" 1356msgstr "Pridėti naują pastabą" 1357 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1359msgid "Add a sibling" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1363msgid "Add a sister" 1364msgstr "" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1367#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1369msgid "Add a son" 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1373msgid "Add a source citation" 1374msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1377msgid "Add a spouse" 1378msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1379 1380#: app/Module/StoriesModule.php:292 1381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1382#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1383msgid "Add a story" 1384msgstr "Įtraukti istoriją" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1388msgid "Add a user" 1389msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1393#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1394#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1397msgid "Add a wife" 1398msgstr "Pridėti naują žmoną" 1399 1400#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1402msgid "Add a wife using an existing individual" 1403msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1404 1405#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1406#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1408msgid "Add an FAQ" 1409msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1412msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1416msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1417msgstr "" 1418 1419#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1420msgid "Add from clipboard" 1421msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1422 1423#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1424msgid "Add historic events to an individual’s page." 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1428msgid "Add individuals" 1429msgstr "Pridėti asmenis" 1430 1431#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1432msgid "Add marriage details" 1433msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1434 1435#. I18N: Name of a module 1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1437msgid "Add missing death records" 1438msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1439 1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1441msgid "Add more blocks from the following list." 1442msgstr "" 1443 1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1445msgid "Add more fields" 1446msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1447 1448#. I18N: Description of the “Stories” module 1449#: app/Module/StoriesModule.php:75 1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1451msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1452 1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1454msgid "Add new, and update existing records" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1459msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1460 1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1463msgid "Add styling and scripts to every page." 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: A configuration setting 1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1468msgid "Add to TITLE header tag" 1469msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1470 1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1473msgid "Add to the clippings cart" 1474msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1475 1476#. I18N: A configuration setting 1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1478msgid "Add unique identifiers" 1479msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1480 1481#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1482msgid "Add unlinked records" 1483msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1484 1485#. I18N: Description of the “HTML” module 1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1487msgid "Add your own text and graphics." 1488msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1489 1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1491msgid "Add/edit a journal/news entry" 1492msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1493 1494#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 1495#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366 1496#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388 1497#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400 1498msgid "Additional information" 1499msgstr "" 1500 1501#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782 1502#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579 1503#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1504#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1505#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1506msgid "Address" 1507msgstr "Adresas" 1508 1509#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783 1510#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580 1511msgid "Address line 1" 1512msgstr "Pirma adreso eilutė" 1513 1514#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784 1515#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581 1516msgid "Address line 2" 1517msgstr "Antra adreso eilutė" 1518 1519#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785 1520#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233 1521msgid "Address line 3" 1522msgstr "" 1523 1524#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1525msgid "Addresses" 1526msgstr "" 1527 1528#. I18N: Location of an LDS church temple 1529#: app/Elements/TempleCode.php:55 1530msgid "Adelaide, Australia" 1531msgstr "Adelaidė, Australija" 1532 1533#: app/Gedcom.php:1270 1534msgid "Administrative ID" 1535msgstr "" 1536 1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1539msgid "Administrator" 1540msgstr "Administratorius" 1541 1542#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1543msgid "Administrator account" 1544msgstr "Administratoriaus paskyra" 1545 1546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1547msgid "Administrator comments on user" 1548msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1549 1550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1551msgid "Administrators" 1552msgstr "Administratoriai" 1553 1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1555msgctxt "Female pedigree" 1556msgid "Adopted" 1557msgstr "Įvaikinta" 1558 1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1560msgctxt "Male pedigree" 1561msgid "Adopted" 1562msgstr "Įvaikintas" 1563 1564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1565msgctxt "Pedigree" 1566msgid "Adopted" 1567msgstr "Įvaikintas" 1568 1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1570msgid "Adopted by both parents" 1571msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1572 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946 1574msgid "Adopted by father" 1575msgstr "Įvaikintas tėvo" 1576 1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947 1578msgid "Adopted by mother" 1579msgstr "Įvaikintas motinos" 1580 1581#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576 1582msgid "Adopted name" 1583msgstr "" 1584 1585#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570 1586msgid "Adoption" 1587msgstr "Įvaikinimas" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1590msgid "Adoption of a brother" 1591msgstr "Brolio įvaikinimas" 1592 1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1594msgid "Adoption of a child" 1595msgstr "Įvaikinimas" 1596 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1598msgid "Adoption of a daughter" 1599msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1604msgid "Adoption of a grandchild" 1605msgstr "Anūko įvaikinimas" 1606 1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1610 1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1612msgctxt "daughter’s daughter" 1613msgid "Adoption of a granddaughter" 1614msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1617msgctxt "son’s daughter" 1618msgid "Adoption of a granddaughter" 1619msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "Anūko įvaikinimas" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1626msgctxt "daughter’s son" 1627msgid "Adoption of a grandson" 1628msgstr "Anūko įvaikinimas" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1631msgctxt "son’s son" 1632msgid "Adoption of a grandson" 1633msgstr "Anūko įvaikinimas" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1636msgid "Adoption of a half-brother" 1637msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1638 1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1640msgid "Adoption of a half-sibling" 1641msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1642 1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1644msgid "Adoption of a half-sister" 1645msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1646 1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1648msgid "Adoption of a sibling" 1649msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1650 1651#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1652msgid "Adoption of a sister" 1653msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1654 1655#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1656msgid "Adoption of a son" 1657msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1658 1659#: app/Gedcom.php:569 1660msgid "Adoptive parents" 1661msgstr "" 1662 1663#: app/Gedcom.php:613 1664msgid "Adult christening" 1665msgstr "Suaugusio krikštas" 1666 1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1669msgid "Advanced search" 1670msgstr "Išplėstinė paieška" 1671 1672#. I18N: Name of a country or state 1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1674msgid "Afghanistan" 1675msgstr "Afganistanas" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1678msgid "Africa" 1679msgstr "Afrika" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1683msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1684 1685#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1687#: resources/views/fact-date.phtml:137 1688#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1695msgid "Age" 1696msgstr "Amžius" 1697 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1699msgid "Age at birth of child" 1700msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1701 1702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1703msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1704msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1707msgid "Age between husband and wife" 1708msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1709 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1711msgid "Age between siblings" 1712msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1713 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1715msgid "Age between wife and husband" 1716msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1717 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1719msgid "Age difference" 1720msgstr "Amžių skirtumas" 1721 1722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1724msgid "Age in year of first marriage" 1725msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1726 1727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1729#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1732msgid "Age in year of marriage" 1733msgstr "Amžius vedybų metu" 1734 1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1738msgid "Age interval" 1739msgstr "" 1740 1741#. I18N: A configuration setting 1742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1743msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1744msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1745 1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1748msgid "Age related to death year" 1749msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1750 1751#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229 1752msgid "Agency" 1753msgstr "Agentūra" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1757msgid "Aland Islands" 1758msgstr "Aland salos" 1759 1760#. I18N: Name of a country or state 1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1762msgid "Albania" 1763msgstr "Albanija" 1764 1765#. I18N: Name of a module 1766#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42 1767msgid "Album" 1768msgstr "Albumas" 1769 1770#. I18N: Location of an LDS church temple 1771#: app/Elements/TempleCode.php:57 1772msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1773msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1774 1775#. I18N: Name of a country or state 1776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1777msgid "Algeria" 1778msgstr "Alžyras" 1779 1780#: app/Gedcom.php:573 1781msgid "Alias" 1782msgstr "Alternatyvusis vardas" 1783 1784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1785msgid "Alive" 1786msgstr "Gyvi" 1787 1788#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1797#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1799#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1811msgid "All" 1812msgstr "Visi" 1813 1814#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1816msgid "All facts and events" 1817msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1818 1819#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1820msgid "All fields must be completed." 1821msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1822 1823#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1824#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1825msgid "All individuals" 1826msgstr "Visi asmenys" 1827 1828#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1829#: resources/views/admin/components.phtml:28 1830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1831msgid "All modules" 1832msgstr "" 1833 1834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1836msgid "All records" 1837msgstr "Visi įrašai" 1838 1839#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1840#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1841msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1842msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1843 1844#. I18N: A configuration setting 1845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1846msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1847msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1848 1849#. I18N: A configuration setting 1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1851msgid "Allow visitors to request a new user account" 1852msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1853 1854#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066 1855#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578 1856msgid "Also known as" 1857msgstr "Dar žinomas kaip" 1858 1859#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375 1860msgid "Alternative place name" 1861msgstr "" 1862 1863#. I18N: Name of a country or state 1864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1865msgid "American Samoa" 1866msgstr "Amerikos Samoa" 1867 1868#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1869#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1870msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1871msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1872 1873#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1874msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1875msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1876 1877#. I18N: Description of the “Album” module 1878#: app/Module/AlbumModule.php:53 1879msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1880msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1881 1882#. I18N: Description of the “Charts” module 1883#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1884msgid "An alternative way to display charts." 1885msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1886 1887#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1888#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1889msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1890msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1891 1892#. I18N: Description of the “Theme change” module 1893#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1894msgid "An alternative way to select a new theme." 1895msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1896 1897#. I18N: Description of the “Sign in” module 1898#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1899msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1900msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1901 1902#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1903#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1904msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1905msgstr "" 1906 1907#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1908msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1912#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1913msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1914msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1915 1916#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1917#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1918msgid "An unexpected database error occurred." 1919msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1920 1921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1922msgid "An upgrade is available." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Name of a module/report 1926#. I18N: Name of a module/chart 1927#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1930msgid "Ancestors" 1931msgstr "Protėviai" 1932 1933#: app/Gedcom.php:574 1934msgid "Ancestors interest" 1935msgstr "Protėvių interesai" 1936 1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1938msgid "Ancestors of " 1939msgstr "Protėviai " 1940 1941#. I18N: %s is an individual’s name 1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1943#, php-format 1944msgid "Ancestors of %s" 1945msgstr "%s protėviai" 1946 1947#: app/Gedcom.php:572 1948msgid "Ancestral file number" 1949msgstr "Protėvių failo numeris" 1950 1951#. I18N: GEDCOM tag _APID 1952#: app/Gedcom.php:890 1953msgid "Ancestry PID" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: GEDCOM tag _APID 1957#: app/Gedcom.php:1064 1958msgid "Ancestry.com source identifier" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Location of an LDS church temple 1962#: app/Elements/TempleCode.php:58 1963msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1964msgstr "Anchorage, Aliaska" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1968msgid "Andorra" 1969msgstr "Andora" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1973msgid "Angola" 1974msgstr "Angola" 1975 1976#. I18N: Name of a country or state 1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1978msgid "Anguilla" 1979msgstr "Angilija" 1980 1981#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1982#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1985#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1986#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1987msgid "Anniversary" 1988msgstr "Sukaktis" 1989 1990#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1991msgid "Anniversary calendar" 1992msgstr "Sukakčių kalendorius" 1993 1994#: app/Gedcom.php:438 1995msgid "Annulment" 1996msgstr "Nutraukimas" 1997 1998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1999msgid "Answer" 2000msgstr "Atsakymas" 2001 2002#. I18N: Name of a country or state 2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2004msgid "Antarctica" 2005msgstr "Antartida" 2006 2007#. I18N: Name of a country or state 2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2009msgid "Antigua and Barbuda" 2010msgstr "Antigva ir Barbuda" 2011 2012#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2013msgid "Anyone with a user account can access this website." 2014msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2015 2016#. I18N: Location of an LDS church temple 2017#: app/Elements/TempleCode.php:59 2018msgid "Apia, Samoa" 2019msgstr "Apia, Samoa" 2020 2021#: app/Gedcom.php:504 2022msgid "Application ID" 2023msgstr "" 2024 2025#: app/Gedcom.php:521 2026msgid "Application name" 2027msgstr "" 2028 2029#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2030msgid "Apply privacy settings" 2031msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2032 2033#. I18N: Label for checkbox 2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2036msgid "Apply these preferences to all family trees" 2037msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2038 2039#. I18N: Label for checkbox 2040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2042msgid "Apply these preferences to new family trees" 2043msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2044 2045#: resources/views/admin/users.phtml:35 2046msgid "Approved" 2047msgstr "Patvirtintas" 2048 2049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2050msgid "Approved by administrator" 2051msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2054msgctxt "Abbreviation for April" 2055msgid "Apr" 2056msgstr "Bal" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2059msgctxt "GENITIVE" 2060msgid "April" 2061msgstr "Balandžio" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2064msgctxt "INSTRUMENTAL" 2065msgid "April" 2066msgstr "Balandžio" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2069msgctxt "LOCATIVE" 2070msgid "April" 2071msgstr "Balandžio" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2075#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2076msgctxt "NOMINATIVE" 2077msgid "April" 2078msgstr "Balandžio" 2079 2080#. I18N: The name of a colour-scheme 2081#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2082msgid "Aqua Marine" 2083msgstr "Žydra" 2084 2085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2086#, php-format 2087msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2088msgstr "" 2089 2090#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2091#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2092msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2093msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2094 2095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2097msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2098msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2099 2100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2101#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2102#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2103#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2104#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2106#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2107#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2108#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2109#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2110#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2111#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2112#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2113#, php-format 2114msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2115msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2116 2117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2118msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2119msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2120 2121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2122msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2123msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2124 2125#. I18N: Name of a country or state 2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2127msgid "Argentina" 2128msgstr "Argentina" 2129 2130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2134#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2146msgctxt "font name" 2147msgid "Arial" 2148msgstr "Arial" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2152msgid "Armenia" 2153msgstr "Armėnija" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2157msgid "Aruba" 2158msgstr "Aruba" 2159 2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2162msgstr "" 2163 2164#. I18N: The name of a colour-scheme 2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2166msgid "Ash" 2167msgstr "Pelenų" 2168 2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2170msgid "Asia" 2171msgstr "Azija" 2172 2173#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125 2174#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390 2175#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713 2176#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2177msgid "Associate" 2178msgstr "Kompanionas" 2179 2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2181msgid "Associate events with this source" 2182msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2183 2184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2185msgid "Associated events" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/Elements/TempleCode.php:61 2190msgid "Asuncion, Paraguay" 2191msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2192 2193#. I18N: Name of a country or state 2194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2195msgid "At sea" 2196msgstr "Jūroje" 2197 2198#. I18N: Location of an LDS church temple 2199#: app/Elements/TempleCode.php:62 2200msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2201msgstr "Atlanta, Džordžija" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "Palydovas(ė)" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2208msgctxt "FEMALE" 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "Palydovė" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2213msgctxt "MALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "Palydovas" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2218msgid "Attending" 2219msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2222msgctxt "FEMALE" 2223msgid "Attending" 2224msgstr "Dalyvaujanti" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2227msgctxt "MALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "Dalyvaujantis" 2230 2231#. I18N: Type of media object 2232#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533 2233msgid "Audio" 2234msgstr "Garsas" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2237msgctxt "Abbreviation for August" 2238msgid "Aug" 2239msgstr "Rgp" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2242msgctxt "GENITIVE" 2243msgid "August" 2244msgstr "Rugpjūčio" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2247msgctxt "INSTRUMENTAL" 2248msgid "August" 2249msgstr "Rugpjūčio" 2250 2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2252msgctxt "LOCATIVE" 2253msgid "August" 2254msgstr "Rugpjūčio" 2255 2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2257#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2259msgctxt "NOMINATIVE" 2260msgid "August" 2261msgstr "Rugpjūčio" 2262 2263#. I18N: Name of a country or state 2264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2265msgid "Australia" 2266msgstr "Australija" 2267 2268#. I18N: Name of a country or state 2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2270msgid "Austria" 2271msgstr "Austrija" 2272 2273#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2274#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2275msgid "Author" 2276msgstr "Autorius" 2277 2278#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622 2279#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627 2280#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726 2281#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732 2282#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736 2283msgid "Author of last change" 2284msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2285 2286#. I18N: Automatic suggestions when you type 2287#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2289msgid "Autocomplete" 2290msgstr "" 2291 2292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2293msgid "Automatically accept changes made by this user" 2294msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2295 2296#. I18N: A configuration setting 2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2298msgid "Automatically expand notes" 2299msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2300 2301#. I18N: A configuration setting 2302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2303msgid "Automatically expand sources" 2304msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2305 2306#. I18N: a month in the Jewish calendar 2307#: app/Date/JewishDate.php:215 2308msgctxt "GENITIVE" 2309msgid "Av" 2310msgstr "Av" 2311 2312#. I18N: a month in the Jewish calendar 2313#: app/Date/JewishDate.php:319 2314msgctxt "INSTRUMENTAL" 2315msgid "Av" 2316msgstr "Av" 2317 2318#. I18N: a month in the Jewish calendar 2319#: app/Date/JewishDate.php:267 2320msgctxt "LOCATIVE" 2321msgid "Av" 2322msgstr "Av" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:163 2326msgctxt "NOMINATIVE" 2327msgid "Av" 2328msgstr "Av" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2332#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2334msgid "Average age" 2335msgstr "Vidutinis amžius" 2336 2337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2343#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2344msgid "Average age at death" 2345msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2348msgid "Average age at marriage" 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2352msgid "Average age in century of marriage" 2353msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2356msgid "Average age related to death century" 2357msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2360msgid "Average number" 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2367#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2368msgid "Average number of children per family" 2369msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2370 2371#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2372#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2374msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2375msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2376 2377#: app/Date/JalaliDate.php:281 2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "Azar" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:155 2384msgctxt "GENITIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "Azar" 2387 2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:245 2390msgctxt "INSTRUMENTAL" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "Azar" 2393 2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:200 2396msgctxt "LOCATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:110 2402msgctxt "NOMINATIVE" 2403msgid "Azar" 2404msgstr "Azar" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2408msgid "Azerbaijan" 2409msgstr "Azerbaidžanas" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2413msgid "Azores" 2414msgstr "Azorai" 2415 2416#: app/Date/JalaliDate.php:283 2417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2418msgid "Bah" 2419msgstr "Bah" 2420 2421#. I18N: Name of a country or state 2422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2423msgid "Bahamas" 2424msgstr "Bahamos" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:159 2428msgctxt "GENITIVE" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "Bahman" 2431 2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:249 2434msgctxt "INSTRUMENTAL" 2435msgid "Bahman" 2436msgstr "Bahman" 2437 2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2439#: app/Date/JalaliDate.php:204 2440msgctxt "LOCATIVE" 2441msgid "Bahman" 2442msgstr "Bahman" 2443 2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2445#: app/Date/JalaliDate.php:114 2446msgctxt "NOMINATIVE" 2447msgid "Bahman" 2448msgstr "Bahman" 2449 2450#. I18N: Name of a country or state 2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2452msgid "Bahrain" 2453msgstr "Bahreinas" 2454 2455#. I18N: Name of a country or state 2456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2457msgid "Bangladesh" 2458msgstr "Bangladešas" 2459 2460#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187 2461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2462msgid "Baptism" 2463msgstr "Krikštas" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2466msgid "Baptism of a brother" 2467msgstr "Brolio krikštas" 2468 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2470msgid "Baptism of a child" 2471msgstr "Vaiko krikštas" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2474msgid "Baptism of a daughter" 2475msgstr "Dukters krikštas" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2482msgid "Baptism of a grandchild" 2483msgstr "Anūko krikštas" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Anūkės krikštas" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2490msgctxt "daughter’s daughter" 2491msgid "Baptism of a granddaughter" 2492msgstr "Anūkės krikštas" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2495msgctxt "son’s daughter" 2496msgid "Baptism of a granddaughter" 2497msgstr "Anūkės krikštas" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Anūko krikštas" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2504msgctxt "daughter’s son" 2505msgid "Baptism of a grandson" 2506msgstr "Anūko krikštas" 2507 2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2509msgctxt "son’s son" 2510msgid "Baptism of a grandson" 2511msgstr "Anūko krikštas" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2514msgid "Baptism of a half-brother" 2515msgstr "Įbrolio krikštas" 2516 2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2518msgid "Baptism of a half-sibling" 2519msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2520 2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2522msgid "Baptism of a half-sister" 2523msgstr "Įseserės krikštas" 2524 2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2526msgid "Baptism of a sibling" 2527msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2528 2529#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2530msgid "Baptism of a sister" 2531msgstr "Sesers krikštas" 2532 2533#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2534msgid "Baptism of a son" 2535msgstr "Sūnaus krikštas" 2536 2537#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2538msgid "Bar mitzvah" 2539msgstr "Bar mitzvah" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2543msgid "Barbados" 2544msgstr "Barbadosas" 2545 2546#: app/Gedcom.php:1146 2547msgid "Base GEDCOM tag" 2548msgstr "" 2549 2550#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2551msgid "Bat mitzvah" 2552msgstr "Bat mitzvah" 2553 2554#. I18N: Location of an LDS church temple 2555#: app/Elements/TempleCode.php:73 2556msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2557msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2558 2559#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2560msgid "Begins with" 2561msgstr "Prasideda su" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2565msgid "Belarus" 2566msgstr "Baltarusija" 2567 2568#. I18N: The name of a colour-scheme 2569#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2570msgid "Belgian Chocolate" 2571msgstr "Ruda" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2575msgid "Belgium" 2576msgstr "Belgija" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2580msgid "Belize" 2581msgstr "Belizas" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2585msgid "Benin" 2586msgstr "Beninas" 2587 2588#. I18N: Name of a country or state 2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2590msgid "Bermuda" 2591msgstr "Bermudai" 2592 2593#. I18N: Location of an LDS church temple 2594#: app/Elements/TempleCode.php:191 2595msgid "Bern, Switzerland" 2596msgstr "Bern, Šveicarija" 2597 2598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2599msgid "Best man" 2600msgstr "Pabrolys" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2604msgid "Bhutan" 2605msgstr "Butanas" 2606 2607#: app/Gedcom.php:1673 2608msgid "Bibliography" 2609msgstr "Bibliografija" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/Elements/TempleCode.php:64 2613msgid "Billings, Montana, United States" 2614msgstr "Billings, Montana, United States" 2615 2616#: app/Gedcom.php:758 2617msgid "Binary data object" 2618msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2619 2620#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2621msgid "Bing™ maps" 2622msgstr "Bing™ maps" 2623 2624#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2625msgid "Bing™ webmaster tools" 2626msgstr "" 2627 2628#. I18N: Location of an LDS church temple 2629#: app/Elements/TempleCode.php:65 2630msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2631msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2632 2633#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2634#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2758msgid "Birth" 2759msgstr "Gimė" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2762msgctxt "Female pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "Gimė" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2767msgctxt "Male pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "Gimė" 2770 2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2772msgctxt "Pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Gimė" 2775 2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2777msgid "Birth by country" 2778msgstr "Gimimai pagal šalis" 2779 2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2782msgid "Birth date range end" 2783msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2784 2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2787msgid "Birth date range start" 2788msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2789 2790#: app/Gedcom.php:927 2791msgid "Birth name" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2795msgid "Birth of a brother" 2796msgstr "Brolio gimimas" 2797 2798#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2800msgid "Birth of a child" 2801msgstr "Vaiko gimimas" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2804msgid "Birth of a daughter" 2805msgstr "Dukters gimimas" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2811msgid "Birth of a grandchild" 2812msgstr "Anūko gimimas" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "Anūkės gimimas" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2819msgctxt "daughter’s daughter" 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "Anūkės gimimas" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2824msgctxt "son’s daughter" 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "Anūkės gimimas" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "Anūko gimimas" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2833msgctxt "daughter’s son" 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "Anūko gimimas" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2838msgctxt "son’s son" 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "Anūko gimimas" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2843msgid "Birth of a half-brother" 2844msgstr "Įbrolio gimimas" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2847msgid "Birth of a half-sibling" 2848msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2851msgid "Birth of a half-sister" 2852msgstr "Įseserės gimimas" 2853 2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2856msgid "Birth of a sibling" 2857msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2858 2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2860msgid "Birth of a sister" 2861msgstr "Sesers gimimas" 2862 2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2864msgid "Birth of a son" 2865msgstr "Sūnaus gimimas" 2866 2867#: app/Gedcom.php:594 2868msgid "Birth parents" 2869msgstr "" 2870 2871#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2872msgid "Birth places" 2873msgstr "Gimimų vietovės" 2874 2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2876msgid "Birthplace contains" 2877msgstr "Gimimo vieta turi" 2878 2879#. I18N: Name of a module/report 2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2884msgid "Births" 2885msgstr "Gimimai" 2886 2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2888#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2889msgid "Births by century" 2890msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2891 2892#. I18N: Location of an LDS church temple 2893#: app/Elements/TempleCode.php:66 2894msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2895msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2896 2897#: app/Gedcom.php:596 2898msgid "Blessing" 2899msgstr "Palaiminimas" 2900 2901#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2902msgid "Block" 2903msgstr "Blokas" 2904 2905#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2907#: resources/views/admin/modules.phtml:91 2908#: resources/views/admin/modules.phtml:93 2909msgid "Blocks" 2910msgstr "Blokai" 2911 2912#. I18N: The name of a colour-scheme 2913#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2914msgid "Blue Lagoon" 2915msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2916 2917#. I18N: The name of a colour-scheme 2918#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2919msgid "Blue Marine" 2920msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2921 2922#. I18N: Location of an LDS church temple 2923#: app/Elements/TempleCode.php:67 2924msgid "Bogota, Colombia" 2925msgstr "Bogota, Kolumbija" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:68 2929msgid "Boise, Idaho, United States" 2930msgstr "Boise, Idaho, United States" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2934msgid "Bolivia" 2935msgstr "Bolivija" 2936 2937#. I18N: Type of media object 2938#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2939msgid "Book" 2940msgstr "Knyga" 2941 2942#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2943#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2944msgid "Born in the covenant" 2945msgstr "Gimė sandoroje" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2949msgid "Bosnia and Herzegovina" 2950msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2951 2952#. I18N: Location of an LDS church temple 2953#: app/Elements/TempleCode.php:69 2954msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2955msgstr "Boston, Masačiusetas" 2956 2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2958msgid "Both alive" 2959msgstr "Abu gyvi" 2960 2961#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2962msgid "Both dead" 2963msgstr "Abu mirę" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2967msgid "Botswana" 2968msgstr "Botsvana" 2969 2970#. I18N: Location of an LDS church temple 2971#: app/Elements/TempleCode.php:70 2972msgid "Bountiful, Utah, United States" 2973msgstr "Bountiful, Juta" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2977msgid "Bouvet Island" 2978msgstr "Bouvet sala" 2979 2980#. I18N: Name of a module/list 2981#. I18N: Branches of a family tree 2982#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2983msgid "Branches" 2984msgstr "Atšakos" 2985 2986#. I18N: %s is a surname 2987#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2988#, php-format 2989msgid "Branches of the %s family" 2990msgstr "%s šeimos atšakos" 2991 2992#. I18N: Name of a country or state 2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2994msgid "Brazil" 2995msgstr "Brazilija" 2996 2997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2998msgid "Bridesmaid" 2999msgstr "Pamergė" 3000 3001#. I18N: Location of an LDS church temple 3002#: app/Elements/TempleCode.php:71 3003msgid "Brigham City, Utah, United States" 3004msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3005 3006#. I18N: Location of an LDS church temple 3007#: app/Elements/TempleCode.php:72 3008msgid "Brisbane, Australia" 3009msgstr "Brisbenas, Australija" 3010 3011#: app/Gedcom.php:948 3012msgid "Brit milah" 3013msgstr "Apipjaustymas" 3014 3015#. I18N: Name of a country or state 3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3017msgid "British Indian Ocean Territory" 3018msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3019 3020#. I18N: Name of a country or state 3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3022msgid "British Virgin Islands" 3023msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3024 3025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3027msgid "Brother" 3028msgstr "Brolis" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:151 3032msgctxt "GENITIVE" 3033msgid "Brumaire" 3034msgstr "Brumaire" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:245 3038msgctxt "INSTRUMENTAL" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "Brumaire" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:198 3044msgctxt "LOCATIVE" 3045msgid "Brumaire" 3046msgstr "Brumaire" 3047 3048#. I18N: a month in the French republican calendar 3049#: app/Date/FrenchDate.php:103 3050msgctxt "NOMINATIVE" 3051msgid "Brumaire" 3052msgstr "Brumaire" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3056msgid "Brunei Darussalam" 3057msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3058 3059#. I18N: Location of an LDS church temple 3060#: app/Elements/TempleCode.php:63 3061msgid "Buenos Aires, Argentina" 3062msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3063 3064#. I18N: Name of a country or state 3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3066msgid "Bulgaria" 3067msgstr "Bulgarija" 3068 3069#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199 3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3074msgid "Burial" 3075msgstr "Laidotuvės" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3078msgid "Burial of a brother" 3079msgstr "Brolio laidotuvės" 3080 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3082msgid "Burial of a child" 3083msgstr "Vaiko laidotuvės" 3084 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3086msgid "Burial of a daughter" 3087msgstr "Dukters laidotuvės" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3090msgid "Burial of a father" 3091msgstr "Tėvo laidotuvės" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3096msgid "Burial of a grandchild" 3097msgstr "Anūko laidotuvės" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "Anūkės laidotuvės" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3104msgctxt "daughter’s daughter" 3105msgid "Burial of a granddaughter" 3106msgstr "Anūkės laidotuvės" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3109msgctxt "son’s daughter" 3110msgid "Burial of a granddaughter" 3111msgstr "Anūkės laidotuvės" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3114msgid "Burial of a grandfather" 3115msgstr "Senelio laidotuvės" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3118msgid "Burial of a grandmother" 3119msgstr "Senelės laidotuvės" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3124msgid "Burial of a grandparent" 3125msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "Anūko laidotuvės" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3132msgctxt "daughter’s son" 3133msgid "Burial of a grandson" 3134msgstr "Anūko laidotuvės" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3137msgctxt "son’s son" 3138msgid "Burial of a grandson" 3139msgstr "Anūko laidotuvės" 3140 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3142msgid "Burial of a half-brother" 3143msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3146msgid "Burial of a half-sibling" 3147msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3148 3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3150msgid "Burial of a half-sister" 3151msgstr "Įseserės laidotuvės" 3152 3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3154msgid "Burial of a husband" 3155msgstr "Vyro laidotuvės" 3156 3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3158msgid "Burial of a maternal grandfather" 3159msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3160 3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3162msgid "Burial of a maternal grandmother" 3163msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3164 3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3166msgid "Burial of a mother" 3167msgstr "Motinos laidotuvės" 3168 3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3170msgid "Burial of a parent" 3171msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3172 3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3174msgid "Burial of a paternal grandfather" 3175msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3176 3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3178msgid "Burial of a paternal grandmother" 3179msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3180 3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3182msgid "Burial of a sibling" 3183msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3184 3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3186msgid "Burial of a sister" 3187msgstr "Sesers laidotuvės" 3188 3189#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3190msgid "Burial of a son" 3191msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3192 3193#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3194msgid "Burial of a spouse" 3195msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3196 3197#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3198msgid "Burial of a wife" 3199msgstr "Žmonos laidotuvės" 3200 3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3202msgid "Burial place contains" 3203msgstr "Laidojimo vieta turi" 3204 3205#. I18N: Name of a module/report 3206#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3209msgid "Burials" 3210msgstr "Laidojimai" 3211 3212#. I18N: Name of a country or state 3213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3214msgid "Burkina Faso" 3215msgstr "Burkina Faso" 3216 3217#. I18N: Name of a country or state 3218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3219msgid "Burundi" 3220msgstr "Burundis" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3223msgid "Buyer" 3224msgstr "Pirkėjas" 3225 3226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3227msgctxt "FEMALE" 3228msgid "Buyer" 3229msgstr "Pirkėja" 3230 3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3232msgctxt "MALE" 3233msgid "Buyer" 3234msgstr "Pirkėjas" 3235 3236#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3238msgid "By default, SMTP works on port 25." 3239msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3240 3241#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3242#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3243msgid "CKEditor™" 3244msgstr "CKEditor™" 3245 3246#. I18N: Name of a module. 3247#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3248msgid "CSS and JS" 3249msgstr "" 3250 3251#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3252#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3253msgid "Calculating…" 3254msgstr "Apskaičiuojama…" 3255 3256#. I18N: Name of a module 3257#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3258#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3259msgid "Calendar" 3260msgstr "Kalendorius" 3261 3262#. I18N: A configuration setting 3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3266msgid "Calendar conversion" 3267msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3268 3269#. I18N: Location of an LDS church temple 3270#: app/Elements/TempleCode.php:74 3271msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3272msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3273 3274#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3275msgid "Call number" 3276msgstr "Telefono numeris" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3280msgid "Cambodia" 3281msgstr "Kambodža" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3285msgid "Cameroon" 3286msgstr "Kamerūnas" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/Elements/TempleCode.php:75 3290msgid "Campinas, Brazil" 3291msgstr "Campinas, Brazilija" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3295msgid "Canada" 3296msgstr "Kanada" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3300msgid "Cape Verde" 3301msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/Elements/TempleCode.php:76 3305msgid "Caracas, Venezuela" 3306msgstr "Karakasas, Venesuela" 3307 3308#. I18N: Type of media object 3309#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3310msgid "Card" 3311msgstr "Korta" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/Elements/TempleCode.php:56 3315msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3316msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3317 3318#: app/Gedcom.php:602 3319msgid "Caste" 3320msgstr "Kasta" 3321 3322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3323msgid "Categories" 3324msgstr "Kategorijos" 3325 3326#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524 3327msgid "Category" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238 3331msgid "Cause" 3332msgstr "Priežastis" 3333 3334#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069 3335msgid "Cause of death" 3336msgstr "Mirties priežastis" 3337 3338#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3339#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3342msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3343 3344#. I18N: Name of a country or state 3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3346msgid "Cayman Islands" 3347msgstr "Kaimanų salos" 3348 3349#. I18N: Location of an LDS church temple 3350#: app/Elements/TempleCode.php:77 3351msgid "Cebu City, Philippines" 3352msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3353 3354#: app/Gedcom.php:1612 3355msgid "Cemetery" 3356msgstr "Kapinės" 3357 3358#: app/Gedcom.php:603 3359msgid "Census" 3360msgstr "Surašymas" 3361 3362#. I18N: Name of a module 3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3364msgid "Census assistant" 3365msgstr "Surašymo asistentas" 3366 3367#: app/Gedcom.php:604 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3369msgid "Census date" 3370msgstr "Surašymo data" 3371 3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3373msgid "Census date and place" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/Gedcom.php:605 3377msgid "Census place" 3378msgstr "Surašymo vieta" 3379 3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3381msgid "Census transcript" 3382msgstr "Surašymo nuorašas" 3383 3384#. I18N: Name of a country or state 3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3386msgid "Central African Republic" 3387msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3388 3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3403#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3408msgid "Century" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: Type of media object 3412#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3413msgid "Certificate" 3414msgstr "Sertifikatas" 3415 3416#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391 3417msgid "Certificate number" 3418msgstr "" 3419 3420#. I18N: Name of a country or state 3421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3422msgid "Chad" 3423msgstr "Čadas" 3424 3425#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3426#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3427msgid "Change family members" 3428msgstr "Keisti šeimos narius" 3429 3430#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3431msgid "Change the “Home page” blocks" 3432msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3433 3434#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3435msgid "Change the “My page” blocks" 3436msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3437 3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3440#, php-format 3441msgid "Changed by %1$s" 3442msgstr "" 3443 3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3446#, php-format 3447msgid "Changed on %1$s" 3448msgstr "Pakeistas %1$s" 3449 3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3452#, php-format 3453msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3454msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3455 3456#. I18N: Name of a module/report 3457#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3459#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3461#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3463msgid "Changes" 3464msgstr "Pakeitimai" 3465 3466#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3467#, php-format 3468msgid "Changes in the last %s day" 3469msgid_plural "Changes in the last %s days" 3470msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3471msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3472msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3473 3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3475#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3476msgid "Changes log" 3477msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3478 3479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3480#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3481msgid "Character encoding" 3482msgstr "" 3483 3484#: app/Gedcom.php:490 3485msgid "Character set" 3486msgstr "Kodų lentelė" 3487 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:209 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:212 3490msgid "Chart" 3491msgstr "Diagrama" 3492 3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3494msgid "Chart preferences" 3495msgstr "Diagramos parinktys" 3496 3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3501msgid "Chart type" 3502msgstr "Diagramos tipas" 3503 3504#. I18N: Name of a module/block 3505#. I18N: Name of a module 3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3510#: resources/views/admin/modules.phtml:95 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:97 3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3513msgid "Charts" 3514msgstr "Diagramos" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3517#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3518msgid "Check for errors" 3519msgstr "Klaidų tikrinimas" 3520 3521#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3522msgid "Check for new version" 3523msgstr "" 3524 3525#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3526msgid "Check for pending changes…" 3527msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3528 3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3530msgid "Checking server capacity" 3531msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3532 3533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3534msgid "Checking server configuration" 3535msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3536 3537#. I18N: Location of an LDS church temple 3538#: app/Elements/TempleCode.php:78 3539msgid "Chicago, Illinois, United States" 3540msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3541 3542#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3545msgid "Child" 3546msgstr "Vaikas" 3547 3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3550msgid "Child of " 3551msgstr "vaikas " 3552 3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3555#, php-format 3556msgid "Child of %s" 3557msgstr "%s vaikas" 3558 3559#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3560#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3563#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3566#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3569msgid "Children" 3570msgstr "Vaikai" 3571 3572#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3573msgid "Children in family" 3574msgstr "Vaikų šeimoje" 3575 3576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3578msgid "Children of " 3579msgstr "Vaikai " 3580 3581#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3583msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3584msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3585 3586#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3588msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3589msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3590 3591#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3593msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3594msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3595 3596#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3598#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3599#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3600#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3601msgid "Children take their father’s surname." 3602msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3603 3604#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3606msgid "Children take their mother’s surname." 3607msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3608 3609#. I18N: Name of a country or state 3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3611msgid "Chile" 3612msgstr "Čilė" 3613 3614#. I18N: Name of a country or state 3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3616msgid "China" 3617msgstr "Kinija" 3618 3619#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3620msgid "Choose a report to run" 3621msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3622 3623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3626msgid "Choose relatives" 3627msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3628 3629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3630msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3631msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3632 3633#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3637msgid "Christening" 3638msgstr "Krikštas" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3641msgid "Christening of a brother" 3642msgstr "Brolio krikštynos" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3645msgid "Christening of a child" 3646msgstr "Vaiko krikštynos" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3649msgid "Christening of a daughter" 3650msgstr "Dukters krikštynos" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3655msgid "Christening of a grandchild" 3656msgstr "Anūko krikštynos" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3659msgid "Christening of a granddaughter" 3660msgstr "Anūkės krikštynos" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3663msgctxt "daughter’s daughter" 3664msgid "Christening of a granddaughter" 3665msgstr "Anūkės krikštynos" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3668msgctxt "son’s daughter" 3669msgid "Christening of a granddaughter" 3670msgstr "Anūkės krikštynos" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3673msgid "Christening of a grandson" 3674msgstr "Anūko krikštynos" 3675 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3677msgctxt "daughter’s son" 3678msgid "Christening of a grandson" 3679msgstr "Anūko krikštynos" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3682msgctxt "son’s son" 3683msgid "Christening of a grandson" 3684msgstr "Anūko krikštynos" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3687msgid "Christening of a half-brother" 3688msgstr "Įbrolio krikštynos" 3689 3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3691msgid "Christening of a half-sibling" 3692msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3693 3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3695msgid "Christening of a half-sister" 3696msgstr "Įsesers krikštynos" 3697 3698#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3699msgid "Christening of a sibling" 3700msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3701 3702#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3703msgid "Christening of a sister" 3704msgstr "Sesers krikštynos" 3705 3706#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3707msgid "Christening of a son" 3708msgstr "Sūnaus krikštynos" 3709 3710#. I18N: Name of a country or state 3711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3712msgid "Christmas Island" 3713msgstr "Kalėdų sala" 3714 3715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3716msgid "Circumciser" 3717msgstr "Apipjaustytojas" 3718 3719#: app/Gedcom.php:1068 3720msgid "Circumcision" 3721msgstr "" 3722 3723#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3724msgid "Citation" 3725msgstr "Citata" 3726 3727#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731 3728#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122 3729#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297 3730#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3735msgid "Citation details" 3736msgstr "Žymės informacija" 3737 3738#: app/Gedcom.php:1646 3739msgid "Citizenship" 3740msgstr "Pilietybė" 3741 3742#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786 3743#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582 3744msgid "City" 3745msgstr "Miestas" 3746 3747#. I18N: Location of an LDS church temple 3748#: app/Elements/TempleCode.php:79 3749msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3750msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3751 3752#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3753msgid "Civil marriage" 3754msgstr "Civilinė santuoka" 3755 3756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3757msgid "Civil registrar" 3758msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3759 3760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3761msgctxt "FEMALE" 3762msgid "Civil registrar" 3763msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3764 3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3766msgctxt "MALE" 3767msgid "Civil registrar" 3768msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3769 3770#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3772msgid "Clean up data folder" 3773msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3774 3775#. I18N: Name of a module 3776#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3777msgid "Clippings cart" 3778msgstr "Iškarpų krepšelis" 3779 3780#. I18N: Type of media object 3781#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3782msgid "Coat of arms" 3783msgstr "Herbas" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/Elements/TempleCode.php:80 3787msgid "Cochabamba, Bolivia" 3788msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3789 3790#. I18N: Name of a country or state 3791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3792msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3793msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3794 3795#. I18N: The name of a colour-scheme 3796#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3797msgid "Coffee and Cream" 3798msgstr "Kava ir grietinėlė" 3799 3800#: app/Gedcom.php:1368 3801msgid "Cohabitation" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: The name of a colour-scheme 3805#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3806msgid "Cold Day" 3807msgstr "Šalta diena" 3808 3809#. I18N: Name of a country or state 3810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3811msgid "Colombia" 3812msgstr "Kolumbija" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:81 3816msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3817msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:86 3821msgid "Columbia River, Washington, United States" 3822msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/Elements/TempleCode.php:82 3826msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3827msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/Elements/TempleCode.php:83 3831msgid "Columbus, Ohio, United States" 3832msgstr "Columbus, Ohajo" 3833 3834#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605 3835#: app/Gedcom.php:1614 3836msgid "Comment" 3837msgstr "Komenatas" 3838 3839#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3840#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3841#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3842#: resources/views/register-page.phtml:83 3843msgid "Comments" 3844msgstr "Komentarai" 3845 3846#: app/Gedcom.php:917 3847msgid "Common law marriage" 3848msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3849 3850#. I18N: Description of the “Messages” module 3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3853msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3854 3855#. I18N: Name of a country or state 3856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3857msgid "Comoros" 3858msgstr "Komorai" 3859 3860#. I18N: Name of a module/chart 3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3862msgid "Compact tree" 3863msgstr "Glaustas medis" 3864 3865#. I18N: %s is an individual’s name 3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3867#, php-format 3868msgid "Compact tree of %s" 3869msgstr "Glaustas medis %s" 3870 3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3872msgid "Comparison" 3873msgstr "Palyginimas" 3874 3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3880msgid "Completed before 1970; date not available" 3881msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3882 3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3887msgid "Completed; date unknown" 3888msgstr "Baigta; data nežinoma" 3889 3890#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525 3891msgid "Completion date" 3892msgstr "" 3893 3894#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3895msgid "Confirmation" 3896msgstr "Patvirtinimas" 3897 3898#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3899msgid "Connection to database server" 3900msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3901 3902#. I18N: Name of a module 3903#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3905msgid "Contact information" 3906msgstr "Kontaktinė informacija" 3907 3908#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3909msgid "Contact method" 3910msgstr "Susisiekimo būdas" 3911 3912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3913msgid "Contains" 3914msgstr "Sudėtyje" 3915 3916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3917#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3918#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3919msgid "Content" 3920msgstr "Turinys" 3921 3922#: app/Gedcom.php:743 3923msgid "Continuation" 3924msgstr "" 3925 3926#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3927#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3931#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3932#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3934#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3935#: resources/views/admin/components.phtml:28 3936#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3937#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3938#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3939#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3940#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3941#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3942#: resources/views/admin/media.phtml:21 3943#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3944#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3945#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3946#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3947#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3949#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3950#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3951#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3952#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3953#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3954#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3955#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3956#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3957#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3960#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3961#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3962#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3963#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3964#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3965#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3966#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3968#: resources/views/admin/users.phtml:15 3969#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3970#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3971#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3972#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3973#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3974#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3975#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3976#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3977#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3978#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3979#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3980#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3982#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3983msgid "Control panel" 3984msgstr "Valdymo skydas" 3985 3986#. I18N: Name of a module 3987#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3988#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3989#, php-format 3990msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3991msgstr "" 3992 3993#. I18N: Label for option 3994#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3995msgid "Convert to" 3996msgstr "" 3997 3998#. I18N: Name of a country or state 3999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4000msgid "Cook Islands" 4001msgstr "Kuko salos" 4002 4003#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4004msgid "Cookies" 4005msgstr "Slaptukai" 4006 4007#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222 4008#: app/Gedcom.php:1244 4009msgid "Coordinates" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Location of an LDS church temple 4013#: app/Elements/TempleCode.php:84 4014msgid "Copenhagen, Denmark" 4015msgstr "Kopenhaga, Danija" 4016 4017#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4018#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4019#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4020#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4021#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4022msgid "Copy" 4023msgstr "Kopijuoti" 4024 4025#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4027#, php-format 4028msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4029msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4030 4031#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4032msgid "Copy files…" 4033msgstr "Kopijuoti bylas…" 4034 4035#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4036msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4037msgstr "" 4038 4039#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519 4040msgid "Copyright" 4041msgstr "Autorinės teisės" 4042 4043#. I18N: Location of an LDS church temple 4044#: app/Elements/TempleCode.php:85 4045msgid "Cordoba, Argentina" 4046msgstr "Kordoba, Argentina" 4047 4048#: app/Gedcom.php:505 4049msgid "Corporation" 4050msgstr "Korporacija" 4051 4052#. I18N: Description of a “Data fix” module 4053#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4054msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4055msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4056 4057#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4058msgid "Correspondence" 4059msgstr "" 4060 4061#. I18N: Name of a country or state 4062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4063msgid "Costa Rica" 4064msgstr "Kosta Rika" 4065 4066#. I18N: Name of a country or state 4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4068msgid "Cote d’Ivoire" 4069msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4070 4071#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4072msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4073msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4074 4075#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4076#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4077msgid "Count the visits to each page" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787 4081#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583 4082#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4083msgid "Country" 4084msgstr "Šalis" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4087msgid "Create" 4088msgstr "Sukurti" 4089 4090#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4092msgid "Create a family tree" 4093msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4094 4095#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4096#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4097msgid "Create a location" 4098msgstr "" 4099 4100#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4102#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4103msgid "Create a media object" 4104msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4105 4106#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4107#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4108msgid "Create a repository" 4109msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4110 4111#: app/Elements/XrefNote.php:60 4112#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4113msgid "Create a shared note" 4114msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4115 4116#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4117msgid "Create a shared note using the census assistant" 4118msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4119 4120#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4121msgid "Create a source" 4122msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4123 4124#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4125#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4126msgid "Create a submission" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4130#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4131msgid "Create a submitter" 4132msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4133 4134#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4135msgid "Create a temporary folder…" 4136msgstr "" 4137 4138#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4139msgid "Create a unique filename" 4140msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4141 4142#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4143msgid "Create an individual" 4144msgstr "Sukurti naują asmenį" 4145 4146#. I18N: %s is a link/URL 4147#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4148#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4149#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4150#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4151#, php-format 4152msgid "Create maps using %s." 4153msgstr "" 4154 4155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4156msgid "Create your own chart" 4157msgstr "Sukurk savo diagramą" 4158 4159#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4160msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4161msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4162 4163#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4164#: app/Gedcom.php:900 4165msgid "Created at" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367 4169#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409 4170#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413 4171msgid "Creation date" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4180msgid "Cremation" 4181msgstr "Kremacija" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4184msgid "Cremation of a brother" 4185msgstr "Brolio kremacija" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4188msgid "Cremation of a child" 4189msgstr "Vaiko kremacija" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4192msgid "Cremation of a daughter" 4193msgstr "Dukters kremacija" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4196msgid "Cremation of a father" 4197msgstr "Tėvo kremacija" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4200msgid "Cremation of a grandchild" 4201msgstr "Anūko kremacija" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4204msgid "Cremation of a granddaughter" 4205msgstr "Anūkės kremacija" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4208msgctxt "daughter’s daughter" 4209msgid "Cremation of a granddaughter" 4210msgstr "Anūkės kremacija" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4213msgctxt "son’s daughter" 4214msgid "Cremation of a granddaughter" 4215msgstr "Anūkės kremacija" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4218msgid "Cremation of a grandfather" 4219msgstr "Senelio kremacija" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4222msgid "Cremation of a grandmother" 4223msgstr "Senelės kremacija" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4228msgid "Cremation of a grandparent" 4229msgstr "Senelių kremacija" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4232msgid "Cremation of a grandson" 4233msgstr "Anūko kremacija" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4236msgctxt "daughter’s son" 4237msgid "Cremation of a grandson" 4238msgstr "Anūko kremacija" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4241msgctxt "son’s son" 4242msgid "Cremation of a grandson" 4243msgstr "Anūko kremacija" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4246msgid "Cremation of a half-brother" 4247msgstr "Įbrolio kremacija" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4250msgid "Cremation of a half-sibling" 4251msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4254msgid "Cremation of a half-sister" 4255msgstr "Įsesers kremacija" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4258msgid "Cremation of a husband" 4259msgstr "Vyro kremacija" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4262msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4263msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4266msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4267msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4270msgid "Cremation of a mother" 4271msgstr "motinos kremacija" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4274msgid "Cremation of a parent" 4275msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4278msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4279msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4282msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4283msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4286msgid "Cremation of a sibling" 4287msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4290msgid "Cremation of a sister" 4291msgstr "Sesers kremacija" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4294msgid "Cremation of a son" 4295msgstr "Sūnaus kremacija" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4298msgid "Cremation of a spouse" 4299msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4300 4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4302msgid "Cremation of a wife" 4303msgstr "Žmonos kremacija" 4304 4305#. I18N: Name of a country or state 4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4307msgid "Croatia" 4308msgstr "Kroatija" 4309 4310#. I18N: Name of a country or state 4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4312msgid "Cuba" 4313msgstr "Kuba" 4314 4315#. I18N: Location of an LDS church temple 4316#: app/Elements/TempleCode.php:87 4317msgid "Curitiba, Brazil" 4318msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4319 4320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4321msgid "Custom" 4322msgstr "Pasirinktinis" 4323 4324#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4325msgid "Custom GEDCOM tags" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4329msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4330msgstr "" 4331 4332#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4333msgid "Custom event" 4334msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4335 4336#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4337msgid "Custom module" 4338msgstr "Pasirinktinis modulis" 4339 4340#. I18N: A configuration setting 4341#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4342msgid "Custom welcome text" 4343msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4344 4345#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4346msgid "Customize this page" 4347msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4348 4349#. I18N: Name of a country or state 4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4351msgid "Cyprus" 4352msgstr "Kipras" 4353 4354#. I18N: Name of a country or state 4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4356msgid "Czech Republic" 4357msgstr "Čekija" 4358 4359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4361msgid "DKIM digital signature" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666 4365msgid "DNA markers" 4366msgstr "DNR žymekliai" 4367 4368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4369#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4370#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4371msgid "Daitch-Mokotoff" 4372msgstr "Daitch-Mokotoff" 4373 4374#. I18N: Location of an LDS church temple 4375#: app/Elements/TempleCode.php:88 4376msgid "Dallas, Texas, United States" 4377msgstr "Dallas, Texas, United States" 4378 4379#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556 4380#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810 4381#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257 4382#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717 4383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4384msgid "Data" 4385msgstr "Duomenys" 4386 4387#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4388msgid "Data controller" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4392#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4393msgid "Data fix" 4394msgstr "" 4395 4396#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4397#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4402#: resources/views/admin/trees.phtml:151 4403msgid "Data fixes" 4404msgstr "" 4405 4406#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4407msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4408msgstr "" 4409 4410#. I18N: A configuration setting 4411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4412msgid "Data folder" 4413msgstr "Duomenų aplankas" 4414 4415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4419msgid "Database connection" 4420msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4421 4422#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4426msgid "Database name" 4427msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4428 4429#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4432msgid "Database password" 4433msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4434 4435#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4436msgid "Database type" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4442msgid "Database user account" 4443msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4444 4445#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537 4446#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110 4447#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250 4448#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275 4449#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446 4450#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530 4451#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4452#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4453#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4454#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4455#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4460#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4461#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4465#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4466msgid "Date" 4467msgstr "Data" 4468 4469#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4470msgid "Date differences" 4471msgstr "Datų skirtumai" 4472 4473#: app/Gedcom.php:578 4474msgid "Date of LDS baptism" 4475msgstr "Mormonų krikšto data" 4476 4477#: app/Gedcom.php:717 4478msgid "Date of LDS child sealing" 4479msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4480 4481#: app/Gedcom.php:619 4482msgid "Date of LDS confirmation" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Gedcom.php:639 4486msgid "Date of LDS endowment" 4487msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4488 4489#: app/Gedcom.php:472 4490msgid "Date of LDS spouse sealing" 4491msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4492 4493#: app/Gedcom.php:568 4494msgid "Date of adoption" 4495msgstr "Įvaikinimo data" 4496 4497#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4498msgid "Date of baptism" 4499msgstr "Krikšto data" 4500 4501#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4502msgid "Date of bar mitzvah" 4503msgstr "Bar mitzvah data" 4504 4505#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4506msgid "Date of bat mitzvah" 4507msgstr "Bat mitzvah data" 4508 4509#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4513msgid "Date of birth" 4514msgstr "Gimimo data" 4515 4516#: app/Gedcom.php:597 4517msgid "Date of blessing" 4518msgstr "Palaiminimo data" 4519 4520#: app/Gedcom.php:949 4521msgid "Date of brit milah" 4522msgstr "Apipjaustymo data" 4523 4524#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4525msgid "Date of burial" 4526msgstr "Laidojimo data" 4527 4528#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4529msgid "Date of christening" 4530msgstr "Krikšto data" 4531 4532#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4533msgid "Date of confirmation" 4534msgstr "Patvirtinimo data" 4535 4536#: app/Gedcom.php:625 4537msgid "Date of cremation" 4538msgstr "Kremacijos data" 4539 4540#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4543msgid "Date of death" 4544msgstr "Mirties data" 4545 4546#: app/Gedcom.php:445 4547msgid "Date of divorce" 4548msgstr "Skyrybų data" 4549 4550#: app/Gedcom.php:636 4551msgid "Date of emigration" 4552msgstr "Emigracijos data" 4553 4554#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4555msgid "Date of engagement" 4556msgstr "Sužadėtuvių data" 4557 4558#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725 4559#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116 4560#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291 4561#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718 4562msgid "Date of entry in original source" 4563msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4564 4565#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217 4566msgid "Date of event" 4567msgstr "Įvykio data" 4568 4569#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4570msgid "Date of first communion" 4571msgstr "Pirmos komunijos data" 4572 4573#: app/Gedcom.php:662 4574msgid "Date of immigration" 4575msgstr "Imigracijos data" 4576 4577#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760 4578#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854 4579#: app/Gedcom.php:1213 4580msgid "Date of last change" 4581msgstr "Paskutinio keitimo data" 4582 4583#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4585msgid "Date of marriage" 4586msgstr "Vestuvių data" 4587 4588#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4589msgid "Date of marriage banns" 4590msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4591 4592#: app/Gedcom.php:690 4593msgid "Date of naturalization" 4594msgstr "Natūralizacijos data" 4595 4596#: app/Gedcom.php:700 4597msgid "Date of ordination" 4598msgstr "Įšventinimo data" 4599 4600#: app/Gedcom.php:708 4601msgid "Date of residence" 4602msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4603 4604#: resources/views/help/date.phtml:105 4605msgid "Date period" 4606msgstr "Laikotarpis" 4607 4608#: resources/views/help/date.phtml:98 4609msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4610msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4611 4612#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67 4613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4614msgid "Date range" 4615msgstr "Laiko diapazonas" 4616 4617#: resources/views/help/date.phtml:60 4618msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4619msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4620 4621#: resources/views/admin/users.phtml:31 4622msgid "Date registered" 4623msgstr "Registracijos data" 4624 4625#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4626msgid "Date sent" 4627msgstr "Išsiuntimo data" 4628 4629#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4631#, php-format 4632msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4633msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4634 4635#: resources/views/help/date.phtml:22 4636msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4637msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4638 4639#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4643msgid "Daughter" 4644msgstr "Dukra" 4645 4646#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4647#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4648#, php-format 4649msgid "Daughter of %s" 4650msgstr "Duktė %s" 4651 4652#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4653msgid "Day" 4654msgstr "Diena" 4655 4656#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4657msgid "Day not set" 4658msgstr "Nenustatyta diena" 4659 4660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4663msgid "Day:" 4664msgstr "Diena:" 4665 4666#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4668msgid "Dead" 4669msgstr "Iš viso mirusių" 4670 4671#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4672#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4676#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4677#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4679#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4680#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4797msgid "Death" 4798msgstr "Mirė" 4799 4800#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4801msgid "Death by country" 4802msgstr "Mirtys pagal šalis" 4803 4804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4805#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4806msgid "Death date range end" 4807msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4808 4809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4810#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4811msgid "Death date range start" 4812msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4813 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4815msgid "Death of a brother" 4816msgstr "Brolio mirtis" 4817 4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4820msgid "Death of a child" 4821msgstr "Vaiko mirtis" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4824msgid "Death of a daughter" 4825msgstr "Dukters kremacija" 4826 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4828#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4829msgid "Death of a father" 4830msgstr "Tėvo mirtis" 4831 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4836msgid "Death of a grandchild" 4837msgstr "Anūko mirtis" 4838 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4840msgid "Death of a granddaughter" 4841msgstr "Anūkės mirtis" 4842 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4844msgctxt "daughter’s daughter" 4845msgid "Death of a granddaughter" 4846msgstr "Anūkės mirtis" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4849msgctxt "son’s daughter" 4850msgid "Death of a granddaughter" 4851msgstr "Anūkės mirtis" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4854msgid "Death of a grandfather" 4855msgstr "Senelio mirtis" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4858msgid "Death of a grandmother" 4859msgstr "Senelės mirtis" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4865msgid "Death of a grandparent" 4866msgstr "Senelio mirtis" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4869msgid "Death of a grandson" 4870msgstr "Anūko mirtis" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4873msgctxt "daughter’s son" 4874msgid "Death of a grandson" 4875msgstr "Anūko mirtis" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4878msgctxt "son’s son" 4879msgid "Death of a grandson" 4880msgstr "Anūko mirtis" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4883msgid "Death of a half-brother" 4884msgstr "Įbrolio mirtis" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4887msgid "Death of a half-sibling" 4888msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4891msgid "Death of a half-sister" 4892msgstr "Įsesers mirtis" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4895msgid "Death of a husband" 4896msgstr "Vyro mirtis" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4899msgid "Death of a maternal grandfather" 4900msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4903msgid "Death of a maternal grandmother" 4904msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4907#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4908msgid "Death of a mother" 4909msgstr "Motinos mirtis" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4913#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4914msgid "Death of a parent" 4915msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4918msgid "Death of a paternal grandfather" 4919msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4922msgid "Death of a paternal grandmother" 4923msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4927msgid "Death of a sibling" 4928msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4931msgid "Death of a sister" 4932msgstr "Sesers mirtis" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4935msgid "Death of a son" 4936msgstr "Sūnaus mirtis" 4937 4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4940msgid "Death of a spouse" 4941msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4944msgid "Death of a wife" 4945msgstr "Žmonos mirtis" 4946 4947#: app/Gedcom.php:1010 4948msgid "Death of one spouse" 4949msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4950 4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4952msgid "Death place contains" 4953msgstr "Mirties vieta turi" 4954 4955#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4956msgid "Death places" 4957msgstr "Mirčių vietovės" 4958 4959#. I18N: Name of a module/report 4960#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4962#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4963#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4964msgid "Deaths" 4965msgstr "Mirtys" 4966 4967#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4968#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4969msgid "Deaths by century" 4970msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4971 4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4973msgctxt "Abbreviation for December" 4974msgid "Dec" 4975msgstr "Grd" 4976 4977#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4978#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4981msgid "Decade of birth" 4982msgstr "Gimimo dešimtmetis" 4983 4984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4986msgid "Decade of death" 4987msgstr "Mirties dešimtmetis" 4988 4989#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4990#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4991msgid "Decade of marriage" 4992msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 4993 4994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4995msgctxt "GENITIVE" 4996msgid "December" 4997msgstr "Gruodžio" 4998 4999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5000msgctxt "INSTRUMENTAL" 5001msgid "December" 5002msgstr "Gruodžio" 5003 5004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5005msgctxt "LOCATIVE" 5006msgid "December" 5007msgstr "Gruodžio" 5008 5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5010#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5011#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5012msgctxt "NOMINATIVE" 5013msgid "December" 5014msgstr "Gruodžio" 5015 5016#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5017#: app/Date/FrenchDate.php:319 5018msgid "Decidi" 5019msgstr "Decidi" 5020 5021#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5022msgid "Default chart" 5023msgstr "Įprasta diagrama" 5024 5025#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5026msgid "Default family tree" 5027msgstr "Įprastas šeimos medis" 5028 5029#. I18N: A configuration setting 5030#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5032#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5033msgid "Default individual" 5034msgstr "Įprastas asmuo" 5035 5036#. I18N: A configuration setting 5037#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5038msgid "Default theme" 5039msgstr "Numatyta tema" 5040 5041#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 5042#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156 5043msgid "Definition" 5044msgstr "" 5045 5046#: app/Gedcom.php:1070 5047msgid "Degree" 5048msgstr "Mokslinis laipsnis" 5049 5050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5054#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5055#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5066msgctxt "font name" 5067msgid "DejaVu" 5068msgstr "DejaVu" 5069 5070#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5071#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5073#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5074#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5075#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5078#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5079#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5080#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5081#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5082#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5085#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5091#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5092#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5093msgid "Delete" 5094msgstr "Ištrinti" 5095 5096#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5098msgid "Delete inactive users" 5099msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5100 5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5102msgid "Delete selected messages" 5103msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5104 5105#: resources/views/admin/modules.phtml:46 5106msgid "Delete the preferences for this module." 5107msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5108 5109#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5110#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5111msgid "Delete this name" 5112msgstr "Ištrinti šį vardą" 5113 5114#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5115msgid "Delete unused locations" 5116msgstr "" 5117 5118#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5119msgid "Delete your account" 5120msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5121 5122#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5123msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5124msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5125 5126#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5127msgid "Deleting…" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: Name of a country or state 5131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5132msgid "Democratic Republic of the Congo" 5133msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5134 5135#: app/Gedcom.php:1274 5136msgid "Demographic data" 5137msgstr "" 5138 5139#. I18N: Name of a country or state 5140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5141msgid "Denmark" 5142msgstr "Danija" 5143 5144#. I18N: Location of an LDS church temple 5145#: app/Elements/TempleCode.php:89 5146msgid "Denver, Colorado, United States" 5147msgstr "Denver, Kolorado" 5148 5149#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5150msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5151msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5152 5153#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5154msgid "Descendant generations" 5155msgstr "Palikuonio kartos" 5156 5157#. I18N: Name of a module/chart 5158#. I18N: Name of a module/sidebar 5159#. I18N: Name of a module/report 5160#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5161#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5162#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5169msgid "Descendants" 5170msgstr "Palikuonys" 5171 5172#: app/Gedcom.php:631 5173msgid "Descendants interest" 5174msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5175 5176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5177msgid "Descendants of " 5178msgstr "Palikuonys " 5179 5180#. I18N: %s is an individual’s name 5181#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5182#, php-format 5183msgid "Descendants of %s" 5184msgstr "%s palikuonys" 5185 5186#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187 5187#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562 5188#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48 5189#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5190#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5191#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5192#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5193#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5194msgid "Description" 5195msgstr "Aprašymas" 5196 5197#. I18N: A configuration setting 5198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5199msgid "Description META tag" 5200msgstr "Aprašymo META žymė" 5201 5202#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897 5203msgid "Destination" 5204msgstr "Paskirties vieta" 5205 5206#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5210#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5211msgid "Details" 5212msgstr "Išsamiau" 5213 5214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5215msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5216msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5217 5218#. I18N: Location of an LDS church temple 5219#: app/Elements/TempleCode.php:90 5220msgid "Detroit, Michigan, United States" 5221msgstr "Detroit, Mičiganas" 5222 5223#: app/Date/JalaliDate.php:282 5224msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5225msgid "Dey" 5226msgstr "Dey" 5227 5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5229#: app/Date/JalaliDate.php:157 5230msgctxt "GENITIVE" 5231msgid "Dey" 5232msgstr "Dey" 5233 5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5235#: app/Date/JalaliDate.php:247 5236msgctxt "INSTRUMENTAL" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "Dey" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:202 5242msgctxt "LOCATIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "Dey" 5245 5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5247#: app/Date/JalaliDate.php:112 5248msgctxt "NOMINATIVE" 5249msgid "Dey" 5250msgstr "Dey" 5251 5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5253#: app/Date/HijriDate.php:164 5254msgctxt "GENITIVE" 5255msgid "Dhu al-Hijjah" 5256msgstr "Dhu al-Hijjah" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5259#: app/Date/HijriDate.php:254 5260msgctxt "INSTRUMENTAL" 5261msgid "Dhu al-Hijjah" 5262msgstr "Dhu al-Hijjah" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:209 5266msgctxt "LOCATIVE" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "Dhu al-Hijjah" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5271#: app/Date/HijriDate.php:119 5272msgctxt "NOMINATIVE" 5273msgid "Dhu al-Hijjah" 5274msgstr "Dhu al-Hijjah" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5277#: app/Date/HijriDate.php:162 5278msgctxt "GENITIVE" 5279msgid "Dhu al-Qi’dah" 5280msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5283#: app/Date/HijriDate.php:252 5284msgctxt "INSTRUMENTAL" 5285msgid "Dhu al-Qi’dah" 5286msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:207 5290msgctxt "LOCATIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5295#: app/Date/HijriDate.php:117 5296msgctxt "NOMINATIVE" 5297msgid "Dhu al-Qi’dah" 5298msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5299 5300#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5301#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5302#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5303msgid "Died as a child: exempt" 5304msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5305 5306#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5307msgid "Differences" 5308msgstr "Skirtumai" 5309 5310#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5312msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5313msgstr "" 5314 5315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5320msgid "Direct line ancestors" 5321msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5322 5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5328msgid "Direct line ancestors and their families" 5329msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5330 5331#. I18N: %s is a number of records per page 5332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5333#, php-format 5334msgid "Display %s" 5335msgstr "Rodyti %s" 5336 5337#. I18N: Description of the “Favorites” module 5338#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5339msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5340msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5341 5342#. I18N: Description of the “Favorites” module 5343#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5344msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5345msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5346 5347#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193 5348#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5349msgid "Divorce" 5350msgstr "Skyrybos" 5351 5352#: app/Gedcom.php:446 5353msgid "Divorce filed" 5354msgstr "Skyrybų įforminimas" 5355 5356#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5357#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5358msgid "Divorces by century" 5359msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5360 5361#. I18N: Name of a country or state 5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5363msgid "Djibouti" 5364msgstr "Džibutis" 5365 5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5367#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5368msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5369msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5370 5371#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5372#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5373msgid "Do not seal: unauthorized" 5374msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5375 5376#. I18N: Type of media object 5377#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5378msgid "Document" 5379msgstr "Dokumentas" 5380 5381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5382msgid "Domain name" 5383msgstr "" 5384 5385#. I18N: Name of a country or state 5386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5387msgid "Dominica" 5388msgstr "Dominika" 5389 5390#. I18N: Name of a country or state 5391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5392msgid "Dominican Republic" 5393msgstr "Dominikos Respublika" 5394 5395#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5397#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5398msgid "Download" 5399msgstr "Parsisiųsti" 5400 5401#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5402#, php-format 5403msgid "Download %s…" 5404msgstr "Parsisiųsti %s…" 5405 5406#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5407msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5408msgstr "" 5409 5410#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5411msgid "Download file" 5412msgstr "Parsisiųsti bylą" 5413 5414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5415msgid "Drag the blocks to change their position." 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: Location of an LDS church temple 5419#: app/Elements/TempleCode.php:91 5420msgid "Draper, Utah, United States" 5421msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5422 5423#. I18N: The second day in the French republican calendar 5424#: app/Date/FrenchDate.php:303 5425msgid "Duodi" 5426msgstr "Duodi" 5427 5428#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5429#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5430#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5431#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5432msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5433msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5434 5435#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5436#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5437#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5439msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5440msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5441 5442#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5443msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5444msgstr "" 5445 5446#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5447msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5448msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5449 5450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5453#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5454msgid "Earliest birth" 5455msgstr "Anksčiausias gimimas" 5456 5457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5460#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5461msgid "Earliest death" 5462msgstr "Anksčiausia mirtis" 5463 5464#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5465msgid "Earliest divorce" 5466msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5467 5468#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5469msgid "Earliest marriage" 5470msgstr "Ankščiausios vedybos" 5471 5472#. I18N: Name of a country or state 5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5474msgid "Ecuador" 5475msgstr "Ekvadoras" 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5479#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5480#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5481#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5482#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5483#: resources/views/admin/users.phtml:24 5484#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5485#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5486#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5487#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5488#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5489#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5490#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5491#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5492#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5493#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5495#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5496#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5497#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5498#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5499msgid "Edit" 5500msgstr "Redaguoti" 5501 5502#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5503#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5504msgid "Edit a media file" 5505msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5506 5507#. I18N: Options for editing 5508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5509msgid "Edit preferences" 5510msgstr "Redaguoti nustatymus" 5511 5512#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5513msgid "Edit the FAQ" 5514msgstr "Redaguoti DUK" 5515 5516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5518#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5519#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5520msgid "Edit the gender" 5521msgstr "Redaguoti lytį" 5522 5523#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5524#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5525#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5526#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5527msgid "Edit the name" 5528msgstr "Redaguoti vardą" 5529 5530#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5531#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5534#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5536msgid "Edit the raw GEDCOM" 5537msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5538 5539#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5540msgid "Edit the shared note" 5541msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5542 5543#: app/Module/StoriesModule.php:302 5544#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5545msgid "Edit the story" 5546msgstr "Redaguoti istoriją" 5547 5548#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5549msgid "Edit the user" 5550msgstr "Redaguoti vartotoją" 5551 5552#: app/Services/TreeService.php:227 5553msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5554msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5555 5556#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5557#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5558msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5559msgstr "" 5560 5561#. I18N: Listbox entry; name of a role 5562#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5564#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5565#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5566msgid "Editor" 5567msgstr "Redaktorius" 5568 5569#. I18N: Location of an LDS church temple 5570#: app/Elements/TempleCode.php:92 5571msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5572msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5573 5574#: app/Gedcom.php:633 5575msgid "Education" 5576msgstr "Išsimokslinimas" 5577 5578#. I18N: Name of a country or state 5579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5580msgid "Egypt" 5581msgstr "Egiptas" 5582 5583#. I18N: Name of a country or state 5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5585msgid "El Salvador" 5586msgstr "Salvadoras" 5587 5588#. I18N: Type of media object 5589#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5590msgid "Electronic" 5591msgstr "Elektroninis formatas" 5592 5593#. I18N: a month in the Jewish calendar 5594#: app/Date/JewishDate.php:217 5595msgctxt "GENITIVE" 5596msgid "Elul" 5597msgstr "Elul" 5598 5599#. I18N: a month in the Jewish calendar 5600#: app/Date/JewishDate.php:321 5601msgctxt "INSTRUMENTAL" 5602msgid "Elul" 5603msgstr "Elul" 5604 5605#. I18N: a month in the Jewish calendar 5606#: app/Date/JewishDate.php:269 5607msgctxt "LOCATIVE" 5608msgid "Elul" 5609msgstr "Elul" 5610 5611#. I18N: a month in the Jewish calendar 5612#: app/Date/JewishDate.php:165 5613msgctxt "NOMINATIVE" 5614msgid "Elul" 5615msgstr "Elul" 5616 5617#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5618#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5619msgid "Email" 5620msgstr "" 5621 5622#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 5623#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587 5624#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647 5625#: resources/views/admin/users-create.phtml:69 5626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5627#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5628#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5629#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5630#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5632#: resources/views/register-page.phtml:47 5633#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5634msgid "Email address" 5635msgstr "Elektroninis adresas" 5636 5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5638msgid "Email verified" 5639msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5640 5641#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202 5642msgid "Emigration" 5643msgstr "Emigravimas" 5644 5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5646msgid "Employee" 5647msgstr "Darbuotojas" 5648 5649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5650msgctxt "FEMALE" 5651msgid "Employee" 5652msgstr "Darbuotoja" 5653 5654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5655msgctxt "MALE" 5656msgid "Employee" 5657msgstr "Darbuotojas" 5658 5659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697 5660#: app/Gedcom.php:712 5661msgid "Employer" 5662msgstr "Darbdavys" 5663 5664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5665msgctxt "FEMALE" 5666msgid "Employer" 5667msgstr "Darbdavė" 5668 5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5670msgctxt "MALE" 5671msgid "Employer" 5672msgstr "Darbdavys" 5673 5674#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5675msgid "Empty the clipboard" 5676msgstr "" 5677 5678#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5679msgid "Empty the clippings cart" 5680msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5681 5682#: resources/views/admin/components.phtml:39 5683#: resources/views/admin/components.phtml:85 5684#: resources/views/admin/modules.phtml:70 5685msgid "Enabled" 5686msgstr "Įjungtas" 5687 5688#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5690msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5691msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5692 5693#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5694msgid "End year" 5695msgstr "Pabaigos metai" 5696 5697#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5698msgid "Ending range of change dates" 5699msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5700 5701#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5702#: app/Elements/TempleCode.php:93 5703msgid "Endowment House" 5704msgstr "Endowment House" 5705 5706#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5707msgid "Engagement" 5708msgstr "Sužadėtuvės" 5709 5710#. I18N: Name of a country or state 5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5712msgid "England" 5713msgstr "Anglija" 5714 5715#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5716msgid "Enter an optional note about this favorite" 5717msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5718 5719#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5720msgid "Entire record" 5721msgstr "Visą įrašą" 5722 5723#. I18N: Name of a country or state 5724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5725msgid "Equatorial Guinea" 5726msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5727 5728#. I18N: Name of a country or state 5729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5730msgid "Eritrea" 5731msgstr "Eritrėja" 5732 5733#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5734#, php-format 5735msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5736msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5737 5738#: app/Date/JalaliDate.php:284 5739msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5740msgid "Esf" 5741msgstr "Esf" 5742 5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5744#: app/Date/JalaliDate.php:161 5745msgctxt "GENITIVE" 5746msgid "Esfand" 5747msgstr "Esfand" 5748 5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5750#: app/Date/JalaliDate.php:251 5751msgctxt "INSTRUMENTAL" 5752msgid "Esfand" 5753msgstr "Esfand" 5754 5755#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5756#: app/Date/JalaliDate.php:206 5757msgctxt "LOCATIVE" 5758msgid "Esfand" 5759msgstr "Esfand" 5760 5761#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5762#: app/Date/JalaliDate.php:116 5763msgctxt "NOMINATIVE" 5764msgid "Esfand" 5765msgstr "Esfand" 5766 5767#. I18N: Name of a mapping organisation 5768#: app/Module/EsriMaps.php:38 5769msgid "Esri/ArcGIS" 5770msgstr "" 5771 5772#: app/Gedcom.php:931 5773msgid "Estate name" 5774msgstr "" 5775 5776#. I18N: A configuration setting 5777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5778msgid "Estimated dates for birth and death" 5779msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5780 5781#. I18N: Name of a country or state 5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5783msgid "Estonia" 5784msgstr "Estija" 5785 5786#. I18N: Name of a country or state 5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5788msgid "Ethiopia" 5789msgstr "Etiopija" 5790 5791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5792msgid "Europe" 5793msgstr "Europa" 5794 5795#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559 5796#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 5797#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216 5798#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706 5799#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5803msgid "Event" 5804msgstr "Įvykis" 5805 5806#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176 5807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5809#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5810#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5811#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5812msgid "Events" 5813msgstr "Įvykiai" 5814 5815#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5816msgid "Events in countries" 5817msgstr "Įvykiai šalyse" 5818 5819#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5820msgid "Events of close relatives" 5821msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5822 5823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5824msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5825msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5826 5827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5828msgid "Exact" 5829msgstr "Tiksliai" 5830 5831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5832msgid "Exact date" 5833msgstr "Tiksli data" 5834 5835#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5836#, php-format 5837msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5838msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5839 5840#: resources/views/admin/media.phtml:71 5841msgid "Exclude subfolders" 5842msgstr "Išskirti poaplankius" 5843 5844#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5845#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5846#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5848#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5849msgid "Excluded from this submission" 5850msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5851 5852#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5853#: resources/views/register-page.phtml:87 5854msgid "Explain why you are requesting an account." 5855msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5856 5857#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5858msgid "Export" 5859msgstr "Eksportuoti" 5860 5861#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5862msgid "Export a GEDCOM file" 5863msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5864 5865#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5866msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5867msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5868 5869#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5870#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5871msgid "Export preferences" 5872msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5873 5874#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5876msgid "Extend privacy to dead individuals" 5877msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5878 5879#. I18N: “External files” are stored on other computers 5880#: resources/views/admin/media.phtml:43 5881msgid "External files" 5882msgstr "Išorinės bylos" 5883 5884#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668 5885msgid "External link" 5886msgstr "" 5887 5888#: resources/views/admin/media.phtml:75 5889msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5890msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5891 5892#. I18N: Name of a module/sidebar 5893#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393 5894#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5895msgid "Extra information" 5896msgstr "Papildoma informacija" 5897 5898#: app/Gedcom.php:952 5899msgid "Eye color" 5900msgstr "Akių spalva" 5901 5902#. I18N: Name of a theme. 5903#: app/Module/FabTheme.php:39 5904msgid "F.A.B." 5905msgstr "F.A.B." 5906 5907#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5908#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5909msgid "FAQ" 5910msgstr "DUK" 5911 5912#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5913#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5914msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5915msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5916 5917#. I18N: https://foko.genealogy.net 5918#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377 5919#: app/Gedcom.php:1379 5920msgid "FOKO country" 5921msgstr "" 5922 5923#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606 5924msgid "Fact" 5925msgstr "Faktas" 5926 5927#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048 5928#: app/Gedcom.php:1075 5929msgid "Fact 1" 5930msgstr "Faktas 1" 5931 5932#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049 5933#: app/Gedcom.php:1076 5934msgid "Fact 10" 5935msgstr "Faktas 10" 5936 5937#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050 5938#: app/Gedcom.php:1077 5939msgid "Fact 11" 5940msgstr "Faktas 11" 5941 5942#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051 5943#: app/Gedcom.php:1078 5944msgid "Fact 12" 5945msgstr "Faktas 12" 5946 5947#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052 5948#: app/Gedcom.php:1079 5949msgid "Fact 13" 5950msgstr "Faktas 13" 5951 5952#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053 5953#: app/Gedcom.php:1080 5954msgid "Fact 2" 5955msgstr "Faktas 2" 5956 5957#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054 5958#: app/Gedcom.php:1081 5959msgid "Fact 3" 5960msgstr "Faktas 3" 5961 5962#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055 5963#: app/Gedcom.php:1082 5964msgid "Fact 4" 5965msgstr "Faktas 4" 5966 5967#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056 5968#: app/Gedcom.php:1083 5969msgid "Fact 5" 5970msgstr "Faktas 5" 5971 5972#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057 5973#: app/Gedcom.php:1084 5974msgid "Fact 6" 5975msgstr "Faktas 6" 5976 5977#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058 5978#: app/Gedcom.php:1085 5979msgid "Fact 7" 5980msgstr "Faktas 7" 5981 5982#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059 5983#: app/Gedcom.php:1086 5984msgid "Fact 8" 5985msgstr "Faktas 8" 5986 5987#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060 5988#: app/Gedcom.php:1087 5989msgid "Fact 9" 5990msgstr "Faktas 9" 5991 5992#. I18N: A configuration setting 5993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 5994msgid "Fact icons" 5995msgstr "Faktų piktogramos" 5996 5997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5998msgid "Fact or event" 5999msgstr "Faktas arba įvykis" 6000 6001#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 6003#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6004#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6005#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6006#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6009msgid "Facts and events" 6010msgstr "Faktai ir įvykiai" 6011 6012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6013msgid "Facts for family records" 6014msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6015 6016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6017msgid "Facts for individual records" 6018msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6019 6020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6021msgid "Facts for new families" 6022msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6023 6024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6025msgid "Facts for new individuals" 6026msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6027 6028#. I18N: Name of a country or state 6029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6030msgid "Falkland Islands" 6031msgstr "Folklendo salos" 6032 6033#. I18N: Name of a module/list 6034#. I18N: Name of a module 6035#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6036#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6037#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6038#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6042#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6044#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6045#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6046#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6047#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6048#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6049#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6051#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6052#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6053#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6054#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6055#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6056#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6057#: resources/views/search-results.phtml:48 6058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6060msgid "Families" 6061msgstr "Šeimos" 6062 6063#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6064#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6065msgid "Families with sources" 6066msgstr "Šeimos su aprašymu" 6067 6068#. I18N: Name of a module/report 6069#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028 6070#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6071#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6073#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6074#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6075#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6077#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6078#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6084msgid "Family" 6085msgstr "Šeima" 6086 6087#: app/Gedcom.php:650 6088msgid "Family as a child" 6089msgstr "Vaiko šeima" 6090 6091#: app/Gedcom.php:653 6092msgid "Family as a spouse" 6093msgstr "Sutuoktinių šeima" 6094 6095#. I18N: Name of a module/chart 6096#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6097msgid "Family book" 6098msgstr "Šeimos knyga" 6099 6100#. I18N: %s is an individual’s name 6101#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6102#, php-format 6103msgid "Family book of %s" 6104msgstr "%s šeimos knyga" 6105 6106#: app/Gedcom.php:439 6107msgid "Family census" 6108msgstr "" 6109 6110#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6111msgid "Family facts and events" 6112msgstr "" 6113 6114#: app/Gedcom.php:858 6115msgid "Family file" 6116msgstr "Šeimos failas" 6117 6118#. I18N: Name of a module/sidebar 6119#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6120msgid "Family navigator" 6121msgstr "Šeimos navigatorius" 6122 6123#. I18N: Description of the “News” module 6124#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6125msgid "Family news and site announcements." 6126msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6127 6128#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6129#, php-format 6130msgid "Family of %s" 6131msgstr "%s šeima" 6132 6133#: app/Gedcom.php:468 6134msgid "Family residence" 6135msgstr "" 6136 6137#: app/Gedcom.php:1127 6138msgid "Family status" 6139msgstr "" 6140 6141#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6142#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6145#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6148#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6151#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6152#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6153#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6154msgid "Family tree" 6155msgstr "Šeimos medis" 6156 6157#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6158#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6159msgid "Family tree clippings cart" 6160msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6161 6162#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6164msgid "Family tree title" 6165msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6166 6167#. I18N: Name of a module 6168#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6171#: resources/views/search-trees.phtml:17 6172msgid "Family trees" 6173msgstr "Šeimos medis" 6174 6175#. I18N: %s is the spouse name 6176#: app/Individual.php:920 6177#, php-format 6178msgid "Family with %s" 6179msgstr "Šeima su %s" 6180 6181#: app/Individual.php:850 6182msgid "Family with adoptive parents" 6183msgstr "Šeima su įtėviais" 6184 6185#: app/Individual.php:851 6186msgid "Family with foster parents" 6187msgstr "Šeima su globėjais" 6188 6189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6191msgid "Family with husband" 6192msgstr "Šeima su vyru" 6193 6194#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6196#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6197msgid "Family with parents" 6198msgstr "Šeima su tėvais" 6199 6200#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6201#: app/Individual.php:855 6202msgid "Family with rada parents" 6203msgstr "Šeima su rados tėvais" 6204 6205#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6206#: app/Individual.php:853 6207msgid "Family with sealing parents" 6208msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6209 6210#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6211msgid "Family with spouse" 6212msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6213 6214#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6215#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6216#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6217msgid "Family with the most children" 6218msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6219 6220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6222msgid "Family with wife" 6223msgstr "Šeima su žmona" 6224 6225#. I18N: familysearch.org 6226#: app/Gedcom.php:978 6227msgid "FamilySearch ID" 6228msgstr "" 6229 6230#. I18N: Name of a module/chart 6231#: app/Module/FanChartModule.php:138 6232msgid "Fan chart" 6233msgstr "Vėduoklės diagrama" 6234 6235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6236#: app/Module/FanChartModule.php:184 6237#, php-format 6238msgid "Fan chart of %s" 6239msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6240 6241#: app/Date/JalaliDate.php:273 6242msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6243msgid "Far" 6244msgstr "Far" 6245 6246#. I18N: Name of a country or state 6247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6248msgid "Faroe Islands" 6249msgstr "Farerų salos" 6250 6251#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6252#: app/Date/JalaliDate.php:139 6253msgctxt "GENITIVE" 6254msgid "Farvardin" 6255msgstr "Farvardin" 6256 6257#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6258#: app/Date/JalaliDate.php:229 6259msgctxt "INSTRUMENTAL" 6260msgid "Farvardin" 6261msgstr "Farvardin" 6262 6263#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6264#: app/Date/JalaliDate.php:184 6265msgctxt "LOCATIVE" 6266msgid "Farvardin" 6267msgstr "Farvardin" 6268 6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6270#: app/Date/JalaliDate.php:94 6271msgctxt "NOMINATIVE" 6272msgid "Farvardin" 6273msgstr "Farvardin" 6274 6275#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6282msgid "Father" 6283msgstr "Tėvas" 6284 6285#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6286#, php-format 6287msgid "Father: %s" 6288msgstr "Tėvas: %s" 6289 6290#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6291msgid "Father’s age" 6292msgstr "Tėvo amžius" 6293 6294#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6295#: app/Individual.php:881 6296#, php-format 6297msgid "Father’s family with %s" 6298msgstr "Tėvo šeima su %s" 6299 6300#. I18N: A step-family. 6301#: app/Individual.php:885 6302msgid "Father’s family with an unknown individual" 6303msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6304 6305#. I18N: Name of a module 6306#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6307#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6308msgid "Favorites" 6309msgstr "Mėgstamiausi" 6310 6311#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 6312#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588 6313msgid "Fax" 6314msgstr "Faksas" 6315 6316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6317msgctxt "Abbreviation for February" 6318msgid "Feb" 6319msgstr "Vas" 6320 6321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6322msgctxt "GENITIVE" 6323msgid "February" 6324msgstr "Vasario" 6325 6326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6327msgctxt "INSTRUMENTAL" 6328msgid "February" 6329msgstr "Vasario" 6330 6331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6332msgctxt "LOCATIVE" 6333msgid "February" 6334msgstr "Vasario" 6335 6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6339msgctxt "NOMINATIVE" 6340msgid "February" 6341msgstr "Vasario" 6342 6343#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6344msgid "Female" 6345msgstr "Moteris" 6346 6347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6349#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6350#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6351#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6352#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6353#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6354#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6355#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6356#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6360#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6361#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6362#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6363#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6364msgid "Females" 6365msgstr "Moterys" 6366 6367#. I18N: Name of a country or state 6368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6369msgid "Fiji" 6370msgstr "Fidžis" 6371 6372#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6373#: app/MediaFile.php:316 6374msgid "File size" 6375msgstr "Bylos dydis" 6376 6377#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6378msgid "File successfully uploaded" 6379msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6380 6381#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496 6382#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6383#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6384#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6386msgid "Filename" 6387msgstr "Bylos pavadinimas" 6388 6389#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6390#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6391msgid "Filename on server" 6392msgstr "Bylos vardas serveryje" 6393 6394#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6395#, php-format 6396msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6397msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6398 6399#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6400#, php-format 6401msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6402msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6403 6404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6405msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6406msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6407 6408#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6409#, php-format 6410msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6411msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6412 6413#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6414#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6415msgid "Filter" 6416msgstr "Filtruoti" 6417 6418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6419msgid "Find a source" 6420msgstr "Rasti šaltinį" 6421 6422#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6423#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6424#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6425#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6426msgid "Find a special character" 6427msgstr "Rasti specialų simbolį" 6428 6429#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6430msgid "Find all possible relationships" 6431msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6432 6433#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6434msgid "Find any relationship" 6435msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6436 6437#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6438#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6439msgid "Find duplicates" 6440msgstr "Rasti duplikatus" 6441 6442#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6443msgid "Find other relationships" 6444msgstr "" 6445 6446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6447#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6448msgid "Find relationships via ancestors" 6449msgstr "" 6450 6451#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6452#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6453msgid "Find the closest relationships" 6454msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6455 6456#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6457#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6458msgid "Find unrelated individuals" 6459msgstr "" 6460 6461#. I18N: Name of a country or state 6462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6463msgid "Finland" 6464msgstr "Suomija" 6465 6466#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6467msgid "First communion" 6468msgstr "Pirma komunija" 6469 6470#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6471msgid "First event" 6472msgstr "Pirmasis įvykis" 6473 6474#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6475msgid "First record" 6476msgstr "Pirmas įrašas" 6477 6478#. I18N: Name of a module 6479#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6480msgid "Fix name slashes and spaces" 6481msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6482 6483#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6484msgid "Flag" 6485msgstr "Vėliava" 6486 6487#. I18N: Name of a country or state 6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6489msgid "Flanders" 6490msgstr "Flandrija" 6491 6492#. I18N: a month in the French republican calendar 6493#: app/Date/FrenchDate.php:163 6494msgctxt "GENITIVE" 6495msgid "Floreal" 6496msgstr "Floréal" 6497 6498#. I18N: a month in the French republican calendar 6499#: app/Date/FrenchDate.php:257 6500msgctxt "INSTRUMENTAL" 6501msgid "Floreal" 6502msgstr "Floréal" 6503 6504#. I18N: a month in the French republican calendar 6505#: app/Date/FrenchDate.php:210 6506msgctxt "LOCATIVE" 6507msgid "Floreal" 6508msgstr "Floréal" 6509 6510#. I18N: a month in the French republican calendar 6511#: app/Date/FrenchDate.php:116 6512msgctxt "NOMINATIVE" 6513msgid "Floreal" 6514msgstr "Floréal" 6515 6516#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6517#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6518msgid "Folder" 6519msgstr "Katalogas" 6520 6521#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6522msgid "Folder name on server" 6523msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6524 6525#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6526#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6527msgid "Follow this link to verify your email address." 6528msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6529 6530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6532#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6533#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6534#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6535#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6541#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6543#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6544#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6546msgid "Font" 6547msgstr "Šriftas" 6548 6549#: resources/views/admin/modules.phtml:233 6550#: resources/views/admin/modules.phtml:236 6551msgid "Footer" 6552msgstr "" 6553 6554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6556#: resources/views/admin/modules.phtml:107 6557#: resources/views/admin/modules.phtml:109 6558msgid "Footers" 6559msgstr "" 6560 6561#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6563#, php-format 6564msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6565msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6566 6567#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6568msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6569msgstr "" 6570 6571#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6572msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6573msgstr "" 6574 6575#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6576#, php-format 6577msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6578msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6579 6580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6581#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6582#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6583#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6584#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6585#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6586#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6587#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6588#, php-format 6589msgid "For more information, see %s." 6590msgstr "" 6591 6592#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6593#, php-format 6594msgid "For technical support and information contact %s." 6595msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6596 6597#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6598#, php-format 6599msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6600msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6601 6602#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6603#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6604msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6605msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6606 6607#: resources/views/login-page.phtml:59 6608#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6609msgid "Forgot password?" 6610msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6611 6612#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546 6613#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221 6614#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6615#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6616#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6617#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6618msgid "Format" 6619msgstr "Formatas" 6620 6621#. I18N: A configuration setting 6622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6623msgid "Format text and notes" 6624msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6625 6626#. I18N: Location of an LDS church temple 6627#: app/Elements/TempleCode.php:94 6628msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6629msgstr "" 6630 6631#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6632msgctxt "Female pedigree" 6633msgid "Foster" 6634msgstr "Globotinė" 6635 6636#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6637msgctxt "Male pedigree" 6638msgid "Foster" 6639msgstr "Globotinis" 6640 6641#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6642msgctxt "Pedigree" 6643msgid "Foster" 6644msgstr "Globotinis" 6645 6646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6647msgid "Foster child" 6648msgstr "Įvaikis" 6649 6650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6651msgid "Foster father" 6652msgstr "Įtėvis" 6653 6654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6655msgid "Foster mother" 6656msgstr "Įmotė" 6657 6658#. I18N: Name of a country or state 6659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6660msgid "France" 6661msgstr "Prancūzija" 6662 6663#. I18N: Location of an LDS church temple 6664#: app/Elements/TempleCode.php:95 6665msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6666msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6667 6668#. I18N: Location of an LDS church temple 6669#: app/Elements/TempleCode.php:96 6670msgid "Freiburg, Germany" 6671msgstr "Freiburg, Vokietija" 6672 6673#. I18N: The French calendar 6674#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6675#: resources/views/help/date.phtml:217 6676msgid "French" 6677msgstr "Prancūzų" 6678 6679#. I18N: Name of a country or state 6680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6681msgid "French Guiana" 6682msgstr "Prancūzijos Gviana" 6683 6684#. I18N: Name of a country or state 6685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6686msgid "French Polynesia" 6687msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6688 6689#. I18N: Name of a country or state 6690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6691msgid "French Southern Territories" 6692msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6693 6694#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6695#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6696#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6697#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6698msgid "Frequently asked questions" 6699msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6700 6701#. I18N: Location of an LDS church temple 6702#: app/Elements/TempleCode.php:97 6703msgid "Fresno, California, United States" 6704msgstr "Fresno, Kalifornija" 6705 6706#. I18N: abbreviation for Friday 6707#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6709msgid "Fri" 6710msgstr "Pen." 6711 6712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6713msgid "Friday" 6714msgstr "Penktadienis" 6715 6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6717msgid "Friend" 6718msgstr "Draugas" 6719 6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6721msgctxt "FEMALE" 6722msgid "Friend" 6723msgstr "Draugė" 6724 6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6726msgctxt "MALE" 6727msgid "Friend" 6728msgstr "Draugas" 6729 6730#. I18N: a month in the French republican calendar 6731#: app/Date/FrenchDate.php:153 6732msgctxt "GENITIVE" 6733msgid "Frimaire" 6734msgstr "Frimaire" 6735 6736#. I18N: a month in the French republican calendar 6737#: app/Date/FrenchDate.php:247 6738msgctxt "INSTRUMENTAL" 6739msgid "Frimaire" 6740msgstr "Frimaire" 6741 6742#. I18N: a month in the French republican calendar 6743#: app/Date/FrenchDate.php:200 6744msgctxt "LOCATIVE" 6745msgid "Frimaire" 6746msgstr "Frimaire" 6747 6748#. I18N: a month in the French republican calendar 6749#: app/Date/FrenchDate.php:105 6750msgctxt "NOMINATIVE" 6751msgid "Frimaire" 6752msgstr "Frimaire" 6753 6754#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6755#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6756#: resources/views/message-page.phtml:27 6757msgctxt "Email sender" 6758msgid "From" 6759msgstr "" 6760 6761#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6762#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6763msgctxt "Start of date range" 6764msgid "From" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#: app/Date/FrenchDate.php:171 6769msgctxt "GENITIVE" 6770msgid "Fructidor" 6771msgstr "Fructidor" 6772 6773#. I18N: a month in the French republican calendar 6774#: app/Date/FrenchDate.php:265 6775msgctxt "INSTRUMENTAL" 6776msgid "Fructidor" 6777msgstr "Fructidor" 6778 6779#. I18N: a month in the French republican calendar 6780#: app/Date/FrenchDate.php:218 6781msgctxt "LOCATIVE" 6782msgid "Fructidor" 6783msgstr "Fructidor" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:124 6787msgctxt "NOMINATIVE" 6788msgid "Fructidor" 6789msgstr "Fructidor" 6790 6791#. I18N: Location of an LDS church temple 6792#: app/Elements/TempleCode.php:98 6793msgid "Fukuoka, Japan" 6794msgstr "Fukuoka, Japonija" 6795 6796#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618 6797msgid "Funeral" 6798msgstr "Laiduotuvės" 6799 6800#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6801msgid "GEDCOM" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: A configuration setting 6805#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6807msgid "GEDCOM errors" 6808msgstr "GEDCOM klaidos" 6809 6810#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6811msgid "GEDCOM file" 6812msgstr "GEDCOM byla" 6813 6814#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6815#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6816#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6817#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6818#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6819msgid "GEDCOM tag" 6820msgstr "" 6821 6822#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6824msgid "GEDCOM tags" 6825msgstr "" 6826 6827#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6828#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973 6829msgid "GEDCOM-L" 6830msgstr "" 6831 6832#. I18N: GEDZIP = file format 6833#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6834msgid "GEDZIP" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: https://gov.genealogy.net 6838#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279 6839#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381 6840msgid "GOV identifier" 6841msgstr "" 6842 6843#: app/Gedcom.php:1269 6844msgid "GOV identifier type" 6845msgstr "" 6846 6847#. I18N: Name of a country or state 6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6849msgid "Gabon" 6850msgstr "Gabonas" 6851 6852#. I18N: Name of a country or state 6853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6854msgid "Gambia" 6855msgstr "Gambija" 6856 6857#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183 6858#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6864msgid "Gender" 6865msgstr "Lytis" 6866 6867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6868msgid "Genealogy" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: A configuration setting 6872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6873msgid "Genealogy contact" 6874msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6875 6876#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6877#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6878msgid "Genealogy data" 6879msgstr "Genealogijos duomenys" 6880 6881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6883msgid "General" 6884msgstr "Bendras" 6885 6886#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6887#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6888msgid "General search" 6889msgstr "Bendra paieška" 6890 6891#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6892#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6893msgid "Generate sitemap files for search engines." 6894msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6895 6896#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6897#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6898#, php-format 6899msgid "Generated by %s" 6900msgstr "Sugeneruota %s" 6901 6902#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6903msgid "Generation" 6904msgstr "Karta" 6905 6906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6908msgid "Generation " 6909msgstr "Karta " 6910 6911#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6912#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6913#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6914#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6915#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6916#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6917#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6922msgid "Generations" 6923msgstr "Kartos" 6924 6925#: app/Gedcom.php:852 6926msgid "Generations of ancestors" 6927msgstr "Protėvių karta" 6928 6929#: app/Gedcom.php:857 6930msgid "Generations of descendants" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: https://www.geonames.org 6934#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6935#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6936msgid "GeoNames" 6937msgstr "" 6938 6939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6941msgid "Geographic area" 6942msgstr "Geografinė vietovė" 6943 6944#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6945#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6949#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6950msgid "Geographic data" 6951msgstr "Geografiniai duomenys" 6952 6953#. I18N: find latitude/longitude for a place 6954#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6956msgid "Geolocation" 6957msgstr "" 6958 6959#. I18N: Name of a country or state 6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6961msgid "Georgia" 6962msgstr "Gruzija" 6963 6964#. I18N: Name of a country or state 6965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6966msgid "Germany" 6967msgstr "Vokėtija" 6968 6969#. I18N: a month in the French republican calendar 6970#: app/Date/FrenchDate.php:161 6971msgctxt "GENITIVE" 6972msgid "Germinal" 6973msgstr "Germinal" 6974 6975#. I18N: a month in the French republican calendar 6976#: app/Date/FrenchDate.php:255 6977msgctxt "INSTRUMENTAL" 6978msgid "Germinal" 6979msgstr "Germinal" 6980 6981#. I18N: a month in the French republican calendar 6982#: app/Date/FrenchDate.php:208 6983msgctxt "LOCATIVE" 6984msgid "Germinal" 6985msgstr "Germinal" 6986 6987#. I18N: a month in the French republican calendar 6988#. I18N: a month in the French republican calendar 6989#: app/Date/FrenchDate.php:114 6990msgctxt "NOMINATIVE" 6991msgid "Germinal" 6992msgstr "Germinal" 6993 6994#. I18N: Name of a country or state 6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6996msgid "Ghana" 6997msgstr "Gana" 6998 6999#. I18N: Name of a country or state 7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7001msgid "Gibraltar" 7002msgstr "Gibraltaras" 7003 7004#. I18N: Location of an LDS church temple 7005#: app/Elements/TempleCode.php:99 7006msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7007msgstr "" 7008 7009#. I18N: Location of an LDS church temple 7010#: app/Elements/TempleCode.php:100 7011msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7012msgstr "" 7013 7014#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7015#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7016msgid "Given name" 7017msgstr "Vardas" 7018 7019#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678 7020#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7021#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7022#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7024msgid "Given names" 7025msgstr "Vardai" 7026 7027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7028msgid "Godchild" 7029msgstr "Krikštavaikis" 7030 7031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7033msgid "Goddaughter" 7034msgstr "Krikštaduktė" 7035 7036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7037#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7038msgid "Godfather" 7039msgstr "Krikštatėvis" 7040 7041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7043msgid "Godmother" 7044msgstr "Krikštamotė" 7045 7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7047msgid "Godparent" 7048msgstr "Krikštatėviai" 7049 7050#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180 7051#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396 7052msgid "Godparents" 7053msgstr "" 7054 7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7057msgid "Godson" 7058msgstr "Krikštasūnis" 7059 7060#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7061msgid "Google™ analytics" 7062msgstr "" 7063 7064#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7065msgid "Google™ maps" 7066msgstr "Google™ maps" 7067 7068#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7069msgid "Google™ webmaster tools" 7070msgstr "" 7071 7072#: app/Gedcom.php:657 7073msgid "Graduation" 7074msgstr "Mokyklos baigimas" 7075 7076#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7077msgid "Greatest age at death" 7078msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7079 7080#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7081msgid "Greatest age between siblings" 7082msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7083 7084#. I18N: Name of a country or state 7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7086msgid "Greece" 7087msgstr "Graikija" 7088 7089#. I18N: The name of a colour-scheme 7090#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7091msgid "Green Beam" 7092msgstr "Žalia" 7093 7094#. I18N: Name of a country or state 7095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7096msgid "Greenland" 7097msgstr "Grenlandija" 7098 7099#. I18N: The gregorian calendar 7100#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7101msgid "Gregorian" 7102msgstr "Grigaliaus" 7103 7104#. I18N: Name of a country or state 7105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7106msgid "Grenada" 7107msgstr "Grenada" 7108 7109#. I18N: Location of an LDS church temple 7110#: app/Elements/TempleCode.php:101 7111msgid "Guadalajara, Mexico" 7112msgstr "Guadalajara, Meksika" 7113 7114#. I18N: Name of a country or state 7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7116msgid "Guadeloupe" 7117msgstr "Gvadelupa" 7118 7119#. I18N: Name of a country or state 7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7121msgid "Guam" 7122msgstr "Guamas" 7123 7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7125msgid "Guardian" 7126msgstr "Globėja(s)" 7127 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7129msgctxt "FEMALE" 7130msgid "Guardian" 7131msgstr "Globėja" 7132 7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7134msgctxt "MALE" 7135msgid "Guardian" 7136msgstr "Globėjas" 7137 7138#. I18N: Name of a country or state 7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7140msgid "Guatemala" 7141msgstr "Gvatemala" 7142 7143#. I18N: Location of an LDS church temple 7144#: app/Elements/TempleCode.php:102 7145msgid "Guatemala City, Guatemala" 7146msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7147 7148#. I18N: Location of an LDS church temple 7149#: app/Elements/TempleCode.php:103 7150msgid "Guayaquil, Ecuador" 7151msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7152 7153#. I18N: Name of a country or state 7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7155msgid "Guernsey" 7156msgstr "Gernsis" 7157 7158#. I18N: Name of a country or state 7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7160msgid "Guinea" 7161msgstr "Gvinėja" 7162 7163#. I18N: Name of a country or state 7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7165msgid "Guinea-Bissau" 7166msgstr "Bisau-Gvinėja" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7170msgid "Guyana" 7171msgstr "Gajana" 7172 7173#. I18N: Name of a module 7174#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7175msgid "HTML" 7176msgstr "HTML blokas" 7177 7178#: app/Gedcom.php:954 7179msgid "Hair color" 7180msgstr "Plaukų spalva" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7184msgid "Haiti" 7185msgstr "Haitis" 7186 7187#. I18N: Location of an LDS church temple 7188#: app/Elements/TempleCode.php:105 7189msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7190msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7191 7192#. I18N: Location of an LDS church temple 7193#: app/Elements/TempleCode.php:147 7194msgid "Hamilton, New Zealand" 7195msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7196 7197#. I18N: Location of an LDS church temple 7198#: app/Elements/TempleCode.php:106 7199msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7200msgstr "Hartford, Konektikutas" 7201 7202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7203msgid "He " 7204msgstr "Jis " 7205 7206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7207msgid "He died" 7208msgstr "Jis mirė" 7209 7210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7212msgid "He married" 7213msgstr "Jis vedė" 7214 7215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7216msgid "He resided at" 7217msgstr "Jis gyveno" 7218 7219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7220msgid "He was born" 7221msgstr "Jis gimė" 7222 7223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7224msgid "He was buried" 7225msgstr "Jis buvo palaidotas" 7226 7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7228msgid "He was christened" 7229msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7230 7231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7232msgid "He was cremated" 7233msgstr "Jis buvo kremuotas" 7234 7235#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7237msgid "Header" 7238msgstr "Antraštė" 7239 7240#. I18N: Name of a country or state 7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7242msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7243msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7244 7245#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7246msgid "Hebrew" 7247msgstr "Hebrajų" 7248 7249#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936 7250msgid "Hebrew name" 7251msgstr "Hebrajiškas vardas" 7252 7253#: app/Gedcom.php:955 7254msgid "Height" 7255msgstr "Ūgis" 7256 7257#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7258#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7259#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7260#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7261#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7262#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7263#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7264#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7265#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7266#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7267#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7268#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7269#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7270#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7271#, php-format 7272msgid "Hello %s…" 7273msgstr "Sveiki %s …" 7274 7275#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7276#, php-format 7277msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7278msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7279 7280#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7281#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7282#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7283#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7284msgid "Hello administrator…" 7285msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7286 7287#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7288#: resources/views/help/link.phtml:13 7289msgid "Help" 7290msgstr "Pagalba" 7291 7292#. I18N: Location of an LDS church temple 7293#: app/Elements/TempleCode.php:108 7294msgid "Helsinki, Finland" 7295msgstr "Helsinki, Suomija" 7296 7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7298#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7299#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7300#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7301#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7302#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7308#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7310#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7311#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7313msgctxt "font name" 7314msgid "Helvetica" 7315msgstr "Helvetica" 7316 7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7318msgid "Her occupation was" 7319msgstr "Jos darbas buvo" 7320 7321#. I18N: https://wego.here.com 7322#: app/Module/HereMaps.php:82 7323msgid "Here maps" 7324msgstr "" 7325 7326#. I18N: Location of an LDS church temple 7327#: app/Elements/TempleCode.php:109 7328msgid "Hermosillo, Mexico" 7329msgstr "Hermosillo, Meksika" 7330 7331#. I18N: a month in the Jewish calendar 7332#: app/Date/JewishDate.php:195 7333msgctxt "GENITIVE" 7334msgid "Heshvan" 7335msgstr "Heshvan" 7336 7337#. I18N: a month in the Jewish calendar 7338#: app/Date/JewishDate.php:299 7339msgctxt "INSTRUMENTAL" 7340msgid "Heshvan" 7341msgstr "Heshvan" 7342 7343#. I18N: a month in the Jewish calendar 7344#: app/Date/JewishDate.php:247 7345msgctxt "LOCATIVE" 7346msgid "Heshvan" 7347msgstr "Heshvan" 7348 7349#. I18N: a month in the Jewish calendar 7350#: app/Date/JewishDate.php:143 7351msgctxt "NOMINATIVE" 7352msgid "Heshvan" 7353msgstr "Heshvan" 7354 7355#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7356#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7357#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7358#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7359#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7360msgid "Hide GEDCOM tags" 7361msgstr "" 7362 7363#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7364#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7365#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7367msgid "Hide from everyone" 7368msgstr "Slėpti nuo visų" 7369 7370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7371#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7373#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7374#: resources/views/login-page.phtml:45 7375#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7376#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7377#: resources/views/register-page.phtml:74 7378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7381#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7382msgid "Hide password" 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7386msgid "Hide unused locations" 7387msgstr "" 7388 7389#: app/Gedcom.php:1283 7390msgid "Hierarchical relationship" 7391msgstr "" 7392 7393#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198 7394#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374 7395#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624 7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7398msgid "Highlighted image" 7399msgstr "Paryškintas paveikslas" 7400 7401#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7402#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7403#: resources/views/help/date.phtml:185 7404msgid "Hijri" 7405msgstr "Hijri" 7406 7407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7408msgid "His occupation was" 7409msgstr "Jo darbas buvo" 7410 7411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7413#: resources/views/admin/modules.phtml:115 7414#: resources/views/admin/modules.phtml:117 7415#: resources/views/admin/modules.phtml:249 7416#: resources/views/admin/modules.phtml:252 7417#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7418msgid "Historic events" 7419msgstr "" 7420 7421#. I18N: Name of a module 7422#. I18N: A configuration setting 7423#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7425msgid "Hit counters" 7426msgstr "Paspaudimų skaičius" 7427 7428#: app/Gedcom.php:1619 7429msgid "Holocaust" 7430msgstr "Holokaustas" 7431 7432#. I18N: Name of a module 7433#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7435#: resources/views/admin/modules.phtml:198 7436#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91 7437msgid "Home page" 7438msgstr "Pirminis puslapis" 7439 7440#. I18N: Name of a country or state 7441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7442msgid "Honduras" 7443msgstr "Hondūras" 7444 7445#. I18N: Location of an LDS church temple 7446#. I18N: Name of a country or state 7447#: app/Elements/TempleCode.php:110 7448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7449msgid "Hong Kong" 7450msgstr "Honkongas" 7451 7452#. I18N: Name of a module/chart 7453#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7454#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7455msgid "Hourglass chart" 7456msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7457 7458#. I18N: %s is an individual’s name 7459#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7460#, php-format 7461msgid "Hourglass chart of %s" 7462msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7463 7464#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371 7465msgid "House number" 7466msgstr "" 7467 7468#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7469msgid "Household" 7470msgstr "Namų ūkis" 7471 7472#. I18N: Location of an LDS church temple 7473#: app/Elements/TempleCode.php:111 7474msgid "Houston, Texas, United States" 7475msgstr "Houston, Texas, United States" 7476 7477#. I18N: Configuration option 7478#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7479msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: Name of a country or state 7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7484msgid "Hungary" 7485msgstr "Vengrija" 7486 7487#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452 7488#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7489#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7490#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7491#: resources/views/fact-date.phtml:138 7492#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7493#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7503msgid "Husband" 7504msgstr "Vyras" 7505 7506#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7507msgid "Husband’s age" 7508msgstr "Vyro amžius" 7509 7510#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7511#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7512msgid "IP address" 7513msgstr "IP adresas" 7514 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7517msgid "Iceland" 7518msgstr "Islandija" 7519 7520#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7521msgctxt "Surname tradition" 7522msgid "Icelandic" 7523msgstr "Islandų" 7524 7525#. I18N: Location of an LDS church temple 7526#: app/Elements/TempleCode.php:112 7527msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7528msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7529 7530#: app/Gedcom.php:659 7531msgid "Identification number" 7532msgstr "Identifikacijos numeris" 7533 7534#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7535msgid "Identifiers" 7536msgstr "" 7537 7538#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7539msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7540msgstr "" 7541 7542#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7543#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7544msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7545msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7546 7547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7548msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7549msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7550 7551#: resources/views/help/name.phtml:22 7552#, php-format 7553msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7554msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7555 7556#: resources/views/help/name.phtml:19 7557#, php-format 7558msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7559msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7560 7561#: resources/views/help/name.phtml:28 7562#, php-format 7563msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7564msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7565 7566#: resources/views/help/name.phtml:25 7567#, php-format 7568msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7569msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7570 7571#: resources/views/help/name.phtml:16 7572#, php-format 7573msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7574msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7575 7576#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7577msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7578msgstr "" 7579 7580#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7581msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7582msgstr "" 7583 7584#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7586msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7587msgstr "" 7588 7589#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7591msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7592msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7593 7594#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7596msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7597msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7598 7599#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7600msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7601msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7602 7603#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7604msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7605msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7606 7607#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7608msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7609msgstr "" 7610 7611#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7612msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7613msgstr "" 7614 7615#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7616#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7617msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7621#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7622msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7623msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7624 7625#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7626msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7627msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7628 7629#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7630msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7631msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7632 7633#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7634#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7635msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7639msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7640msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7641 7642#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7644msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7645msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7646 7647#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7649msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7650msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7651 7652#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7653msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7654msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7655 7656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7657msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7658msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7659 7660#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7661msgid "Image dimensions" 7662msgstr "Paveikslo matmenys" 7663 7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7665msgid "Images without watermarks" 7666msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7667 7668#: app/Gedcom.php:661 7669msgid "Immigration" 7670msgstr "Imigracija" 7671 7672#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7673#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7674msgid "Import" 7675msgstr "Importuoti" 7676 7677#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7678msgid "Import a GEDCOM file" 7679msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7680 7681#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7683msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7684msgstr "" 7685 7686#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7687msgid "Import geographic data" 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7691msgid "Import preferences" 7692msgstr "Importavimo nustatymai" 7693 7694#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7695#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7696msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7697msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7698 7699#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7700msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7701msgstr "" 7702 7703#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7704msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7705msgstr "" 7706 7707#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7709msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7710msgstr "" 7711 7712#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7714msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7715msgstr "" 7716 7717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7718msgid "In this month…" 7719msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7720 7721#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7722msgid "In this year…" 7723msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7724 7725#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7726#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7727msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7728msgstr "" 7729 7730#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7731msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7735msgid "Include aliases" 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7739msgid "Include associates" 7740msgstr "" 7741 7742#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7743#, php-format 7744msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7745msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7746 7747#. I18N: Label for check-box 7748#: resources/views/admin/media.phtml:66 7749#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7750msgid "Include subfolders" 7751msgstr "Įtraukti poaplankius" 7752 7753#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7754msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7755msgstr "" 7756 7757#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7758msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7759msgstr "" 7760 7761#. I18N: Label for a configuration option 7762#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7763msgid "Include the individual’s immediate family" 7764msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7765 7766#. I18N: Name of a country or state 7767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7768msgid "India" 7769msgstr "Indija" 7770 7771#. I18N: Location of an LDS church temple 7772#: app/Elements/TempleCode.php:113 7773msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: Name of a module/report 7777#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046 7778#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7779#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7780#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7782#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7783#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7784#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7785#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7786#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7787#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7788#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7789#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7790#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7791#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7792#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7793#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7794#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7795#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7796#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7798#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7799#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7800#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7801#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7802#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7812msgid "Individual" 7813msgstr "Asmuo" 7814 7815#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7816msgid "Individual 1" 7817msgstr "Asmuo 1" 7818 7819#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7820msgid "Individual 2" 7821msgstr "Asmuo 2" 7822 7823#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7824msgid "Individual distribution chart" 7825msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7826 7827#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7828msgid "Individual facts and events" 7829msgstr "" 7830 7831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7832msgid "Individual page" 7833msgstr "" 7834 7835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7836msgid "Individual pages" 7837msgstr "Asmenų puslapiai" 7838 7839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7840#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7841msgid "Individual record" 7842msgstr "Asmeninis įrašas" 7843 7844#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7845#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7846#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7847msgid "Individual who lived the longest" 7848msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7849 7850#. I18N: Name of a module/list 7851#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7852#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7853#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7854#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7855#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7864#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7866#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7867#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7868#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7869#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7870#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7871#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7875#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7876#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7877#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7880#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7881#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7882#: resources/views/search-results.phtml:37 7883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7885msgid "Individuals" 7886msgstr "Asmenys" 7887 7888#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7889#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7890msgid "Individuals with sources" 7891msgstr "Asmenys su aprašymu" 7892 7893#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7894#, php-format 7895msgid "Individuals with surname %s" 7896msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7897 7898#. I18N: Name of a country or state 7899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7900msgid "Indonesia" 7901msgstr "Indonezija" 7902 7903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7904msgid "Informant" 7905msgstr "Informatorius" 7906 7907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7908msgctxt "FEMALE" 7909msgid "Informant" 7910msgstr "Informatorė" 7911 7912#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7913msgctxt "MALE" 7914msgid "Informant" 7915msgstr "Informatorius" 7916 7917#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7918#: app/Gedcom.php:894 7919msgid "Initiatory" 7920msgstr "" 7921 7922#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7923msgid "Inline-source records are discouraged." 7924msgstr "" 7925 7926#. I18N: Name of a module 7927#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7928#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7929msgid "Interactive tree" 7930msgstr "Interaktyvus medis" 7931 7932#. I18N: %s is an individual’s name 7933#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7934#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7935#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7936#, php-format 7937msgid "Interactive tree of %s" 7938msgstr "%s interaktyvus medis" 7939 7940#: app/Gedcom.php:956 7941msgid "Interment" 7942msgstr "" 7943 7944#: app/Services/MessageService.php:224 7945msgid "Internal messaging" 7946msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7947 7948#: app/Services/MessageService.php:225 7949msgid "Internal messaging with emails" 7950msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7951 7952#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7953msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7954msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 7955 7956#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7957msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7958msgstr "" 7959 7960#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 7961msgid "Invalid GEDCOM level number." 7962msgstr "" 7963 7964#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7965msgid "Invalid GEDCOM record" 7966msgstr "" 7967 7968#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7969msgid "Invalid GEDCOM record." 7970msgstr "" 7971 7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 7973msgid "Invalid GEDCOM tag." 7974msgstr "" 7975 7976#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 7977msgid "Invalid GEDCOM value." 7978msgstr "" 7979 7980#: app/Date.php:224 7981msgid "Invalid date" 7982msgstr "Neteisinga data" 7983 7984#. I18N: Name of a country or state 7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7986msgid "Iran" 7987msgstr "Iranas" 7988 7989#. I18N: Name of a country or state 7990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7991msgid "Iraq" 7992msgstr "Irakas" 7993 7994#. I18N: Name of a country or state 7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7996msgid "Ireland" 7997msgstr "Airija" 7998 7999#. I18N: Name of a country or state 8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8001msgid "Isle of Man" 8002msgstr "Meno sala" 8003 8004#. I18N: Name of a country or state 8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8006msgid "Israel" 8007msgstr "Izraelis" 8008 8009#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8010msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8011msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8012 8013#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8014msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8015msgstr "" 8016 8017#. I18N: Name of a country or state 8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8019msgid "Italy" 8020msgstr "Italija" 8021 8022#. I18N: a month in the Jewish calendar 8023#: app/Date/JewishDate.php:209 8024msgctxt "GENITIVE" 8025msgid "Iyar" 8026msgstr "Iyar" 8027 8028#. I18N: a month in the Jewish calendar 8029#: app/Date/JewishDate.php:313 8030msgctxt "INSTRUMENTAL" 8031msgid "Iyar" 8032msgstr "Iyar" 8033 8034#. I18N: a month in the Jewish calendar 8035#: app/Date/JewishDate.php:261 8036msgctxt "LOCATIVE" 8037msgid "Iyar" 8038msgstr "Iyar" 8039 8040#. I18N: a month in the Jewish calendar 8041#: app/Date/JewishDate.php:157 8042msgctxt "NOMINATIVE" 8043msgid "Iyar" 8044msgstr "Iyar" 8045 8046#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8047#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8048#: resources/views/help/date.phtml:201 8049msgid "Jalali" 8050msgstr "Jalali" 8051 8052#. I18N: Name of a country or state 8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8054msgid "Jamaica" 8055msgstr "Jamaika" 8056 8057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8058msgctxt "Abbreviation for January" 8059msgid "Jan" 8060msgstr "Sau" 8061 8062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8063msgctxt "GENITIVE" 8064msgid "January" 8065msgstr "Sausio" 8066 8067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8068msgctxt "INSTRUMENTAL" 8069msgid "January" 8070msgstr "Sausio" 8071 8072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8073msgctxt "LOCATIVE" 8074msgid "January" 8075msgstr "Sausio" 8076 8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8080msgctxt "NOMINATIVE" 8081msgid "January" 8082msgstr "Sausio" 8083 8084#. I18N: Name of a country or state 8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8086msgid "Japan" 8087msgstr "Japonija" 8088 8089#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8090#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8091#: resources/views/help/date.phtml:169 8092msgid "Jewish" 8093msgstr "Žydiškas" 8094 8095#. I18N: Location of an LDS church temple 8096#: app/Elements/TempleCode.php:114 8097msgid "Johannesburg, South Africa" 8098msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8099 8100#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8101#: app/Services/TreeService.php:226 8102msgid "John /DOE/" 8103msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8104 8105#: app/Gedcom.php:1369 8106msgid "Joint family name" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8111msgid "Jordan" 8112msgstr "Jordanija" 8113 8114#. I18N: Location of an LDS church temple 8115#: app/Elements/TempleCode.php:115 8116msgid "Jordan River, Utah, United States" 8117msgstr "Jordan River, Juta" 8118 8119#. I18N: Name of a module 8120#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8121msgid "Journal" 8122msgstr "Žurnalas" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8125msgctxt "Abbreviation for July" 8126msgid "Jul" 8127msgstr "Lie" 8128 8129#. I18N: The julian calendar 8130#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8131#: resources/views/help/date.phtml:153 8132msgid "Julian" 8133msgstr "Julijaus" 8134 8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8136msgctxt "GENITIVE" 8137msgid "July" 8138msgstr "Liepos" 8139 8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8141msgctxt "INSTRUMENTAL" 8142msgid "July" 8143msgstr "Liepos" 8144 8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8146msgctxt "LOCATIVE" 8147msgid "July" 8148msgstr "Liepos" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8152#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8153msgctxt "NOMINATIVE" 8154msgid "July" 8155msgstr "Liepos" 8156 8157#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8158#: app/Date/HijriDate.php:150 8159msgctxt "GENITIVE" 8160msgid "Jumada al-awwal" 8161msgstr "Jumada al-awwal" 8162 8163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8164#: app/Date/HijriDate.php:240 8165msgctxt "INSTRUMENTAL" 8166msgid "Jumada al-awwal" 8167msgstr "Jumada al-awwal" 8168 8169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8170#: app/Date/HijriDate.php:195 8171msgctxt "LOCATIVE" 8172msgid "Jumada al-awwal" 8173msgstr "Jumada al-awwal" 8174 8175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8176#: app/Date/HijriDate.php:105 8177msgctxt "NOMINATIVE" 8178msgid "Jumada al-awwal" 8179msgstr "Jumada al-awwal" 8180 8181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8182#: app/Date/HijriDate.php:152 8183msgctxt "GENITIVE" 8184msgid "Jumada al-thani" 8185msgstr "Jumada al-thani" 8186 8187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8188#: app/Date/HijriDate.php:242 8189msgctxt "INSTRUMENTAL" 8190msgid "Jumada al-thani" 8191msgstr "Jumada al-thani" 8192 8193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8194#: app/Date/HijriDate.php:197 8195msgctxt "LOCATIVE" 8196msgid "Jumada al-thani" 8197msgstr "Jumada al-thani" 8198 8199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8200#: app/Date/HijriDate.php:107 8201msgctxt "NOMINATIVE" 8202msgid "Jumada al-thani" 8203msgstr "Jumada al-thani" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8206msgctxt "Abbreviation for June" 8207msgid "Jun" 8208msgstr "Bir" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8211msgctxt "GENITIVE" 8212msgid "June" 8213msgstr "Birželio" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8216msgctxt "INSTRUMENTAL" 8217msgid "June" 8218msgstr "Birželio" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8221msgctxt "LOCATIVE" 8222msgid "June" 8223msgstr "Birželio" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8228msgctxt "NOMINATIVE" 8229msgid "June" 8230msgstr "Birželio" 8231 8232#. I18N: Location of an LDS church temple 8233#: app/Elements/TempleCode.php:116 8234msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8235msgstr "" 8236 8237#. I18N: Name of a country or state 8238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8239msgid "Kazakhstan" 8240msgstr "Kazachstanas" 8241 8242#. I18N: A configuration setting 8243#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8244msgid "Keep media objects" 8245msgstr "Saugoti medijos objektus" 8246 8247#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8248msgid "Keep open" 8249msgstr "" 8250 8251#. I18N: A configuration setting 8252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8253#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8254#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8255msgid "Keep the existing “last change” information" 8256msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8257 8258#. I18N: Name of a country or state 8259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8260msgid "Kenya" 8261msgstr "Kenija" 8262 8263#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8264msgid "Keyword examples" 8265msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8266 8267#: app/Date/JalaliDate.php:275 8268msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8269msgid "Khor" 8270msgstr "Khor" 8271 8272#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8273#: app/Date/JalaliDate.php:143 8274msgctxt "GENITIVE" 8275msgid "Khordad" 8276msgstr "Khordad" 8277 8278#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8279#: app/Date/JalaliDate.php:233 8280msgctxt "INSTRUMENTAL" 8281msgid "Khordad" 8282msgstr "Khordad" 8283 8284#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8285#: app/Date/JalaliDate.php:188 8286msgctxt "LOCATIVE" 8287msgid "Khordad" 8288msgstr "Khordad" 8289 8290#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8291#: app/Date/JalaliDate.php:98 8292msgctxt "NOMINATIVE" 8293msgid "Khordad" 8294msgstr "Khordad" 8295 8296#. I18N: Name of a country or state 8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8298msgid "Kiribati" 8299msgstr "Kiribatis" 8300 8301#. I18N: a month in the Jewish calendar 8302#: app/Date/JewishDate.php:197 8303msgctxt "GENITIVE" 8304msgid "Kislev" 8305msgstr "Kislev" 8306 8307#. I18N: a month in the Jewish calendar 8308#: app/Date/JewishDate.php:301 8309msgctxt "INSTRUMENTAL" 8310msgid "Kislev" 8311msgstr "Kislev" 8312 8313#. I18N: a month in the Jewish calendar 8314#: app/Date/JewishDate.php:249 8315msgctxt "LOCATIVE" 8316msgid "Kislev" 8317msgstr "Kislev" 8318 8319#. I18N: a month in the Jewish calendar 8320#: app/Date/JewishDate.php:145 8321msgctxt "NOMINATIVE" 8322msgid "Kislev" 8323msgstr "Kislev" 8324 8325#. I18N: Location of an LDS church temple 8326#: app/Elements/TempleCode.php:117 8327msgid "Kona, Hawaii, United States" 8328msgstr "Kona, Havajai" 8329 8330#. I18N: Name of a country or state 8331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8332msgid "Korea" 8333msgstr "Korėja" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8337msgid "Kuwait" 8338msgstr "Kuveitas" 8339 8340#. I18N: Location of an LDS church temple 8341#: app/Elements/TempleCode.php:118 8342msgid "Kyiv, Ukraine" 8343msgstr "Kijevas, Ukraina" 8344 8345#. I18N: Name of a country or state 8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8347msgid "Kyrgyzstan" 8348msgstr "Kirgizija" 8349 8350#: app/Gedcom.php:577 8351msgid "LDS baptism" 8352msgstr "Mormonų krikštas" 8353 8354#: app/Gedcom.php:716 8355msgid "LDS child sealing" 8356msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8357 8358#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8359msgid "LDS church" 8360msgstr "" 8361 8362#: app/Gedcom.php:618 8363msgid "LDS confirmation" 8364msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8365 8366#: app/Gedcom.php:638 8367msgid "LDS endowment" 8368msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8369 8370#: app/Gedcom.php:471 8371msgid "LDS spouse sealing" 8372msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8373 8374#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047 8375#: app/Gedcom.php:1062 8376msgid "Label" 8377msgstr "" 8378 8379#: app/Gedcom.php:1453 8380msgid "Label for husband" 8381msgstr "" 8382 8383#: app/Gedcom.php:1455 8384msgid "Label for wife" 8385msgstr "" 8386 8387#. I18N: Location of an LDS church temple 8388#: app/Elements/TempleCode.php:107 8389msgid "Laie, Hawaii, United States" 8390msgstr "Laie, Havajai" 8391 8392#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8393#: app/Gedcom.php:1650 8394msgid "Land purchase" 8395msgstr "" 8396 8397#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8398#: app/Gedcom.php:1651 8399msgid "Land sale" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: page orientation 8403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8404#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8405#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8406msgid "Landscape" 8407msgstr "Horizontaliai" 8408 8409#. I18N: A configuration setting 8410#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251 8411#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8412#: resources/views/admin/modules.phtml:265 8413#: resources/views/admin/modules.phtml:268 8414#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8416#: resources/views/admin/users.phtml:29 8417#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8418#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8419#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8420msgid "Language" 8421msgstr "Kalba" 8422 8423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8425#: resources/views/admin/modules.phtml:123 8426#: resources/views/admin/modules.phtml:125 8427msgid "Languages" 8428msgstr "Kalbos" 8429 8430#. I18N: Name of a country or state 8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8432msgid "Laos" 8433msgstr "Laosas" 8434 8435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8436msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8437msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8438 8439#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8440#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8441msgid "Largest families" 8442msgstr "Didžiausios šeimos" 8443 8444#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8445msgid "Largest number of grandchildren" 8446msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8447 8448#. I18N: Location of an LDS church temple 8449#: app/Elements/TempleCode.php:125 8450msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8451msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8452 8453#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759 8454#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853 8455#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8457#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8458#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8459#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8460#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8461#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8462#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8465#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8466#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8467msgid "Last change" 8468msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8469 8470#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8471msgid "Last email reminder was sent " 8472msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8473 8474#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8475msgid "Last event" 8476msgstr "Paskutinis įvykis" 8477 8478#: resources/views/admin/users.phtml:33 8479msgid "Last signed in" 8480msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8481 8482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8485#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8486msgid "Latest birth" 8487msgstr "Vėliausias gimimas" 8488 8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8492#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8493msgid "Latest death" 8494msgstr "Vėliausia mirtis" 8495 8496#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8497msgid "Latest divorce" 8498msgstr "Vėliausios skyrybos" 8499 8500#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8501msgid "Latest marriage" 8502msgstr "Vėliausios vedybos" 8503 8504#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223 8505#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8506#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8507#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8508#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8509#: resources/views/fact-place.phtml:33 8510#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8511msgid "Latitude" 8512msgstr "Platuma" 8513 8514#. I18N: Name of a country or state 8515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8516msgid "Latvia" 8517msgstr "Latvija" 8518 8519#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8520#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8521#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8522#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8523#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8525#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8526#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8527#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8528#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8529#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8530msgid "Layout" 8531msgstr "Išdėstymas" 8532 8533#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8534msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8535msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8536 8537#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8538msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8539msgstr "" 8540 8541#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8543msgid "Leaves" 8544msgstr "Lapai" 8545 8546#. I18N: Name of a country or state 8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8548msgid "Lebanon" 8549msgstr "Libanas" 8550 8551#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8552#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8553msgid "Legacy URLs" 8554msgstr "" 8555 8556#: app/Gedcom.php:1648 8557msgid "Legatee" 8558msgstr "Įpėdinis" 8559 8560#: app/Gedcom.php:874 8561msgid "Length" 8562msgstr "" 8563 8564#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8565msgid "Length of marriage" 8566msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8567 8568#. I18N: Name of a country or state 8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8570msgid "Lesotho" 8571msgstr "Lesotas" 8572 8573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8577#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8578#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8584#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8586#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8589msgctxt "paper size" 8590msgid "Letter" 8591msgstr "Letter" 8592 8593#. I18N: Name of a country or state 8594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8595msgid "Liberia" 8596msgstr "Liberija" 8597 8598#. I18N: Name of a country or state 8599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8600msgid "Libya" 8601msgstr "Libia" 8602 8603#. I18N: Name of a country or state 8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8605msgid "Liechtenstein" 8606msgstr "Lichtenšteinas" 8607 8608#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8609msgid "Lifespan" 8610msgstr "Gyvenimo trukmė" 8611 8612#. I18N: Name of a module/chart 8613#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8614msgid "Lifespans" 8615msgstr "Gyvenimo trukmės" 8616 8617#. I18N: Location of an LDS church temple 8618#: app/Elements/TempleCode.php:120 8619msgid "Lima, Peru" 8620msgstr "Lima, Peru" 8621 8622#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8623msgid "Line endings" 8624msgstr "" 8625 8626#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8627msgid "Line number" 8628msgstr "" 8629 8630#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8632msgid "Link media objects to facts and events" 8633msgstr "" 8634 8635#. I18N: You need to: 8636#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8637#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8638msgid "Link the user account to an individual." 8639msgstr "" 8640 8641#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8642#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8643msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8644msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8645 8646#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8647#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8648msgid "Link this media object to a family" 8649msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8650 8651#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8652#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8653msgid "Link this media object to a source" 8654msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8655 8656#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8657#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8658msgid "Link this media object to an individual" 8659msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8660 8661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8662msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8663msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8664 8665#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8666#: resources/views/chart-box.phtml:126 8667msgid "Links" 8668msgstr "Nuorodos" 8669 8670#: resources/views/admin/modules.phtml:217 8671#: resources/views/admin/modules.phtml:220 8672msgid "List" 8673msgstr "Sąrašas" 8674 8675#. I18N: Name of a module 8676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8677#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8679#: resources/views/admin/modules.phtml:99 8680#: resources/views/admin/modules.phtml:101 8681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8682msgid "Lists" 8683msgstr "Sąrašai" 8684 8685#. I18N: Name of a country or state 8686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8687msgid "Lithuania" 8688msgstr "Lietuva" 8689 8690#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8691msgctxt "Surname tradition" 8692msgid "Lithuanian" 8693msgstr "Lietuvių" 8694 8695#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8696msgid "Living" 8697msgstr "Gyvi" 8698 8699#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8700msgid "Living individuals" 8701msgstr "Gyvi žmonės" 8702 8703#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8704msgid "Loading…" 8705msgstr "Įkeliama…" 8706 8707#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8708#: resources/views/admin/media.phtml:38 8709msgid "Local files" 8710msgstr "Vietinės bylos" 8711 8712#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203 8713#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526 8714#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8715#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8716msgid "Location" 8717msgstr "Vietovė" 8718 8719#. I18N: Name of a module/list 8720#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8721#: app/Module/LocationListModule.php:160 8722#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8723#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8724#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8725#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8726#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8727#: resources/views/search-results.phtml:92 8728msgid "Locations" 8729msgstr "" 8730 8731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8732msgid "Lodger" 8733msgstr "Įnamis" 8734 8735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8736msgctxt "FEMALE" 8737msgid "Lodger" 8738msgstr "Įnamė" 8739 8740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8741msgctxt "MALE" 8742msgid "Lodger" 8743msgstr "Įnamis" 8744 8745#. I18N: Location of an LDS church temple 8746#: app/Elements/TempleCode.php:121 8747msgid "Logan, Utah, United States" 8748msgstr "Logan, Juta" 8749 8750#. I18N: Location of an LDS church temple 8751#: app/Elements/TempleCode.php:122 8752msgid "London, England" 8753msgstr "Londonas, Anglija" 8754 8755#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8757msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8758msgstr "" 8759 8760#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8761msgid "Longest marriage" 8762msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8763 8764#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224 8765#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8766#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8767#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8768#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8769#: resources/views/fact-place.phtml:34 8770#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8771msgid "Longitude" 8772msgstr "Ilguma" 8773 8774#. I18N: Location of an LDS church temple 8775#: app/Elements/TempleCode.php:119 8776msgid "Los Angeles, California, United States" 8777msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8778 8779#. I18N: Location of an LDS church temple 8780#: app/Elements/TempleCode.php:123 8781msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8782msgstr "Louisville, Kentukis" 8783 8784#. I18N: Location of an LDS church temple 8785#: app/Elements/TempleCode.php:124 8786msgid "Lubbock, Texas, United States" 8787msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8788 8789#. I18N: Name of a country or state 8790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8791msgid "Luxembourg" 8792msgstr "Liuksemburgas" 8793 8794#. I18N: Name of a country or state 8795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8796msgid "Macau" 8797msgstr "Makao" 8798 8799#. I18N: Name of a country or state 8800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8801msgid "Macedonia" 8802msgstr "Makedonija" 8803 8804#. I18N: Name of a country or state 8805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8806msgid "Madagascar" 8807msgstr "Madagaskaras" 8808 8809#. I18N: Location of an LDS church temple 8810#: app/Elements/TempleCode.php:126 8811msgid "Madrid, Spain" 8812msgstr "Madridas, Ispanija" 8813 8814#. I18N: Type of media object 8815#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8816msgid "Magazine" 8817msgstr "Žurnalas" 8818 8819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8820#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205 8821#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383 8822msgid "Maidenhead location code" 8823msgstr "" 8824 8825#: app/Services/MessageService.php:227 8826msgid "Mailto link" 8827msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8828 8829#. I18N: Name of a country or state 8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8831msgid "Malawi" 8832msgstr "Malavis" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8836msgid "Malaysia" 8837msgstr "Malaizija" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8841msgid "Maldives" 8842msgstr "Maldyvai" 8843 8844#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8845msgid "Male" 8846msgstr "Vyras" 8847 8848#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8849#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8850#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8851#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8852#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8853#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8854#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8855#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8856#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8857#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8859#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8860#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8861#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8862#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8863#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8864#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8865msgid "Males" 8866msgstr "Vyrai" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8870msgid "Mali" 8871msgstr "Malis" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8875msgid "Malta" 8876msgstr "Malta" 8877 8878#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8880#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8881#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8883#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8884#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8885#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8886#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8887#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8890#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8891#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8892msgid "Manage family trees" 8893msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8894 8895#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8897#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8898msgid "Manage media" 8899msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8900 8901#. I18N: Listbox entry; name of a role 8902#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8903#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8904#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8906msgid "Manager" 8907msgstr "Tvarkytojas" 8908 8909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8910msgid "Managers" 8911msgstr "Tvarkytojai" 8912 8913#. I18N: Location of an LDS church temple 8914#: app/Elements/TempleCode.php:127 8915msgid "Manaus, Brazil" 8916msgstr "" 8917 8918#. I18N: Location of an LDS church temple 8919#: app/Elements/TempleCode.php:128 8920msgid "Manhattan, New York, United States" 8921msgstr "" 8922 8923#. I18N: Location of an LDS church temple 8924#: app/Elements/TempleCode.php:129 8925msgid "Manila, Philippines" 8926msgstr "Manila, Filipinai" 8927 8928#. I18N: Location of an LDS church temple 8929#: app/Elements/TempleCode.php:130 8930msgid "Manti, Utah, United States" 8931msgstr "Manti, Juta" 8932 8933#. I18N: Type of media object 8934#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8935msgid "Manuscript" 8936msgstr "Rankraštis" 8937 8938#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8939msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8944msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8945msgstr "" 8946 8947#. I18N: Type of media object 8948#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8951msgid "Map" 8952msgstr "Žemėlapis" 8953 8954#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8955msgid "Map link" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Links to maps 8959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8961msgid "Map links" 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8965#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8967msgid "Map providers" 8968msgstr "" 8969 8970#. I18N: mapbox.com 8971#: app/Module/MapBox.php:82 8972msgid "Mapbox" 8973msgstr "" 8974 8975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8976msgctxt "Abbreviation for March" 8977msgid "Mar" 8978msgstr "Kov" 8979 8980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8981msgctxt "GENITIVE" 8982msgid "March" 8983msgstr "Kovo" 8984 8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8986msgctxt "INSTRUMENTAL" 8987msgid "March" 8988msgstr "Kovo" 8989 8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8991msgctxt "LOCATIVE" 8992msgid "March" 8993msgstr "Kovo" 8994 8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8997#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8998msgctxt "NOMINATIVE" 8999msgid "March" 9000msgstr "Kovo" 9001 9002#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9004msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9005msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9006 9007#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445 9008#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9009#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9010#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9011#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9012#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9013#: resources/views/selects/family.phtml:13 9014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9063msgid "Marriage" 9064msgstr "Santuoka" 9065 9066#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9067msgid "Marriage banns" 9068msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9069 9070#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045 9071msgid "Marriage beginning status" 9072msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9073 9074#: app/Gedcom.php:919 9075msgid "Marriage bond" 9076msgstr "Kraitis" 9077 9078#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9079msgid "Marriage by country" 9080msgstr "Vedybos pagal šalis" 9081 9082#: app/Gedcom.php:456 9083msgid "Marriage contract" 9084msgstr "Vedybinė sutartis" 9085 9086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9087msgid "Marriage date range end" 9088msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9089 9090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9091msgid "Marriage date range start" 9092msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9093 9094#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044 9095msgid "Marriage ending status" 9096msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9097 9098#: app/Gedcom.php:918 9099msgid "Marriage intention" 9100msgstr "Ketinimas vesti" 9101 9102#: app/Gedcom.php:457 9103msgid "Marriage license" 9104msgstr "Leidimas vedyboms" 9105 9106#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9107msgid "Marriage of a brother" 9108msgstr "Brolio vedybos" 9109 9110#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9112msgid "Marriage of a child" 9113msgstr "Vaiko santuoka" 9114 9115#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9116msgid "Marriage of a daughter" 9117msgstr "Dukters vedybos" 9118 9119#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9120msgid "Marriage of a father" 9121msgstr "Tėvo santuoka" 9122 9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9124#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9127msgid "Marriage of a grandchild" 9128msgstr "Anūko santuoka" 9129 9130#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9131msgid "Marriage of a granddaughter" 9132msgstr "Anūkės vedybos" 9133 9134#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9135msgctxt "daughter’s daughter" 9136msgid "Marriage of a granddaughter" 9137msgstr "Anūkės vedybos" 9138 9139#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9140msgctxt "son’s daughter" 9141msgid "Marriage of a granddaughter" 9142msgstr "Anūkės vedybos" 9143 9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9145msgid "Marriage of a grandson" 9146msgstr "Anūko vedybos" 9147 9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9149msgctxt "daughter’s son" 9150msgid "Marriage of a grandson" 9151msgstr "Anūko vedybos" 9152 9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9154msgctxt "son’s son" 9155msgid "Marriage of a grandson" 9156msgstr "Anūko vedybos" 9157 9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9159msgid "Marriage of a half-brother" 9160msgstr "Įbrolio vedybos" 9161 9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9163msgid "Marriage of a half-sibling" 9164msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9167msgid "Marriage of a half-sister" 9168msgstr "Įsesers vedybos" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9171msgid "Marriage of a mother" 9172msgstr "motinos vedybos" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9176msgid "Marriage of a parent" 9177msgstr "Tėvų santuoka" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9181msgid "Marriage of a sibling" 9182msgstr "Giminaičių santuoka" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9185msgid "Marriage of a sister" 9186msgstr "Sesers santuoka" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9189msgid "Marriage of a son" 9190msgstr "Sūnaus vedybos" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9193msgid "Marriage of parents" 9194msgstr "Tėvų santuoka" 9195 9196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9197msgid "Marriage place contains" 9198msgstr "Santuokos vieta turi" 9199 9200#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9201msgid "Marriage places" 9202msgstr "Vedybų vietovės" 9203 9204#: app/Gedcom.php:462 9205msgid "Marriage settlement" 9206msgstr "Sutikimas vedyboms" 9207 9208#. I18N: Name of a module/report 9209#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9211#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9212#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9213msgid "Marriages" 9214msgstr "Vedybos" 9215 9216#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9217#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9218msgid "Marriages by century" 9219msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9220 9221#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9222#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9225#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9226msgid "Married name" 9227msgstr "Vardas po santuokos" 9228 9229#. I18N: Name of a country or state 9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9231msgid "Marshall Islands" 9232msgstr "Maršalo salos" 9233 9234#. I18N: Name of a country or state 9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9236msgid "Martinique" 9237msgstr "Martinika" 9238 9239#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9240msgid "Masquerade as this user" 9241msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9242 9243#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9244msgid "Match both upper and lower case letters." 9245msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9246 9247#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9248msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9249msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9250 9251#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9252msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9253msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9254 9255#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9256msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9257msgstr "" 9258 9259#. I18N: Name of a country or state 9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9261msgid "Mauritania" 9262msgstr "Mauritanija" 9263 9264#. I18N: Name of a country or state 9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9266msgid "Mauritius" 9267msgstr "Mauricijus" 9268 9269#. I18N: A configuration setting 9270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9271msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9272msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9273 9274#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9275#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9276msgid "Maximum upload size: " 9277msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9278 9279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9280msgctxt "Abbreviation for May" 9281msgid "May" 9282msgstr "Geg" 9283 9284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9285msgctxt "GENITIVE" 9286msgid "May" 9287msgstr "Gegužės" 9288 9289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9290msgctxt "INSTRUMENTAL" 9291msgid "May" 9292msgstr "Gegužės" 9293 9294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9295msgctxt "LOCATIVE" 9296msgid "May" 9297msgstr "Gegužės" 9298 9299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9301#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9302msgctxt "NOMINATIVE" 9303msgid "May" 9304msgstr "Gegužės" 9305 9306#. I18N: Name of a country or state 9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9308msgid "Mayotte" 9309msgstr "Mayotte" 9310 9311#. I18N: Location of an LDS church temple 9312#: app/Elements/TempleCode.php:131 9313msgid "Medford, Oregon, United States" 9314msgstr "Medford, Oregonas" 9315 9316#. I18N: Name of a module 9317#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224 9318#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9321#: resources/views/admin/media.phtml:102 9322#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9323#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9324msgid "Media" 9325msgstr "Laikmena" 9326 9327#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9328#: resources/views/admin/media.phtml:98 9329#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9330#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9331#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9332#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9333msgid "Media file" 9334msgstr "Medijos byla" 9335 9336#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9337msgid "Media file to upload" 9338msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9339 9340#: resources/views/admin/media.phtml:29 9341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9342msgid "Media files" 9343msgstr "Mediajos bylos" 9344 9345#. I18N: A configuration setting 9346#: resources/views/admin/media.phtml:59 9347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9348msgid "Media folder" 9349msgstr "Media aplankas" 9350 9351#: resources/views/admin/media.phtml:30 9352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9353msgid "Media folders" 9354msgstr "Media aplankai" 9355 9356#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484 9357#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730 9358#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817 9359#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175 9360#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296 9361#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723 9362#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9364#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9365#: resources/views/admin/media.phtml:106 9366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9367#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9368#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9370msgid "Media object" 9371msgstr "Medijos objektas" 9372 9373#. I18N: Name of a module/list 9374#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9375#: app/Services/AdminService.php:186 9376#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9377#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9378#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9379#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9380#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9381#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9382#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9383#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9384#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9385#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9386#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9387#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9388msgid "Media objects" 9389msgstr "Medijos objektai" 9390 9391#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9392msgid "Media objects found" 9393msgstr "Rasti medijos objektai" 9394 9395#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9396msgid "Media objects per page" 9397msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9398 9399#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823 9400#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9402msgid "Media type" 9403msgstr "Laikmenos tipas" 9404 9405#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649 9406msgid "Medical" 9407msgstr "Medicininis" 9408 9409#. I18N: The name of a colour-scheme 9410#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9411msgid "Mediterranio" 9412msgstr "Viduržemio" 9413 9414#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9415msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9416msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9417 9418#: app/Date/JalaliDate.php:279 9419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9420msgid "Mehr" 9421msgstr "Mehr" 9422 9423#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9424#: app/Date/JalaliDate.php:151 9425msgctxt "GENITIVE" 9426msgid "Mehr" 9427msgstr "Mehr" 9428 9429#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9430#: app/Date/JalaliDate.php:241 9431msgctxt "INSTRUMENTAL" 9432msgid "Mehr" 9433msgstr "Mehr" 9434 9435#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9436#: app/Date/JalaliDate.php:196 9437msgctxt "LOCATIVE" 9438msgid "Mehr" 9439msgstr "Mehr" 9440 9441#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9442#: app/Date/JalaliDate.php:106 9443msgctxt "NOMINATIVE" 9444msgid "Mehr" 9445msgstr "Mehr" 9446 9447#. I18N: Location of an LDS church temple 9448#: app/Elements/TempleCode.php:132 9449msgid "Melbourne, Australia" 9450msgstr "Melburnas, Australija" 9451 9452#. I18N: Listbox entry; name of a role 9453#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9454#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9455#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9456#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9458msgid "Member" 9459msgstr "Narys" 9460 9461#. I18N: Location of an LDS church temple 9462#: app/Elements/TempleCode.php:133 9463msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9464msgstr "Memphis, Tenesis" 9465 9466#: resources/views/admin/modules.phtml:162 9467#: resources/views/admin/modules.phtml:165 9468msgid "Menu" 9469msgstr "Meniu" 9470 9471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9473#: resources/views/admin/modules.phtml:79 9474#: resources/views/admin/modules.phtml:81 9475msgid "Menus" 9476msgstr "Meniu" 9477 9478#. I18N: The name of a colour-scheme 9479#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9480msgid "Mercury" 9481msgstr "Merkurijaus" 9482 9483#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9484msgid "Merge" 9485msgstr "Sujungti" 9486 9487#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9489msgid "Merge family trees" 9490msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9491 9492#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9493#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9494#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9495msgid "Merge records" 9496msgstr "Sujungti įrašus" 9497 9498#. I18N: Location of an LDS church temple 9499#: app/Elements/TempleCode.php:134 9500msgid "Merida, Mexico" 9501msgstr "Merida, Meksika" 9502 9503#. I18N: Location of an LDS church temple 9504#: app/Elements/TempleCode.php:60 9505msgid "Mesa, Arizona, United States" 9506msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9507 9508#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9509#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9510#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9511#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9512#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9513msgid "Message" 9514msgstr "Žinutė" 9515 9516#. I18N: Name of a module 9517#. I18N: A configuration setting 9518#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9520msgid "Messages" 9521msgstr "Žinutės" 9522 9523#. I18N: a month in the French republican calendar 9524#: app/Date/FrenchDate.php:167 9525msgctxt "GENITIVE" 9526msgid "Messidor" 9527msgstr "Messidor" 9528 9529#. I18N: a month in the French republican calendar 9530#: app/Date/FrenchDate.php:261 9531msgctxt "INSTRUMENTAL" 9532msgid "Messidor" 9533msgstr "Messidor" 9534 9535#. I18N: a month in the French republican calendar 9536#: app/Date/FrenchDate.php:214 9537msgctxt "LOCATIVE" 9538msgid "Messidor" 9539msgstr "Messidor" 9540 9541#. I18N: a month in the French republican calendar 9542#: app/Date/FrenchDate.php:120 9543msgctxt "NOMINATIVE" 9544msgid "Messidor" 9545msgstr "Messidor" 9546 9547#. I18N: Name of a country or state 9548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9549msgid "Mexico" 9550msgstr "Meksika" 9551 9552#. I18N: Location of an LDS church temple 9553#: app/Elements/TempleCode.php:135 9554msgid "Mexico City, Mexico" 9555msgstr "Meksikas, Meksika" 9556 9557#. I18N: Type of media object 9558#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9559msgid "Microfiche" 9560msgstr "Mikrokorta" 9561 9562#. I18N: Type of media object 9563#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9564msgid "Microfilm" 9565msgstr "Mikrofilmas" 9566 9567#. I18N: Name of a country or state 9568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9569msgid "Micronesia" 9570msgstr "Mikronezija" 9571 9572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9573msgid "Middle East" 9574msgstr "Artimieji Rytai" 9575 9576#: app/Gedcom.php:1620 9577msgid "Military" 9578msgstr "Kariuomenė" 9579 9580#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089 9581msgid "Military service" 9582msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9583 9584#. I18N: Name of a module/report 9585#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9588msgid "Missing data" 9589msgstr "Trūksta duomenų" 9590 9591#. I18N: Listbox entry; name of a role 9592#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9594msgid "Moderator" 9595msgstr "Prižiūrėtojas" 9596 9597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9598msgid "Moderators" 9599msgstr "Prižiūrėtojai" 9600 9601#: resources/views/admin/components.phtml:38 9602#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9603msgid "Module" 9604msgstr "Modulis" 9605 9606#: resources/views/admin/modules.phtml:62 9607msgid "Module administration" 9608msgstr "Modulio administravimas" 9609 9610#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9612#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9614#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9615#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9616#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9617#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9618#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9619#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9620#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9621#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9622#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9623#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9624msgid "Modules" 9625msgstr "Moduliai" 9626 9627#. I18N: Name of a country or state 9628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9629msgid "Moldova" 9630msgstr "Moldavia" 9631 9632#. I18N: abbreviation for Monday 9633#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9634#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9635msgid "Mon" 9636msgstr "Pirm." 9637 9638#. I18N: Name of a country or state 9639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9640msgid "Monaco" 9641msgstr "Monakas" 9642 9643#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9644msgid "Monday" 9645msgstr "Pirmadienis" 9646 9647#. I18N: Name of a country or state 9648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9649msgid "Mongolia" 9650msgstr "Mongolija" 9651 9652#. I18N: Name of a country or state 9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9654msgid "Montenegro" 9655msgstr "Juodkalnija" 9656 9657#. I18N: Location of an LDS church temple 9658#: app/Elements/TempleCode.php:137 9659msgid "Monterrey, Mexico" 9660msgstr "Monterrey, Meksika" 9661 9662#. I18N: Location of an LDS church temple 9663#: app/Elements/TempleCode.php:136 9664msgid "Montevideo, Uruguay" 9665msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9666 9667#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9673#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9674msgid "Month" 9675msgstr "Mėnesis" 9676 9677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9679msgid "Month of birth" 9680msgstr "Gimimo mėnuo" 9681 9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9684msgid "Month of birth of first child in a relation" 9685msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9686 9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9689msgid "Month of death" 9690msgstr "Mirties mėnuo" 9691 9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9694msgid "Month of first marriage" 9695msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9696 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9699msgid "Month of marriage" 9700msgstr "Santuokos mėnesis" 9701 9702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9705msgid "Month:" 9706msgstr "Mėnuo:" 9707 9708#. I18N: Location of an LDS church temple 9709#: app/Elements/TempleCode.php:138 9710msgid "Monticello, Utah, United States" 9711msgstr "Monticello, Juta" 9712 9713#. I18N: Location of an LDS church temple 9714#: app/Elements/TempleCode.php:139 9715msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9716msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9720msgid "Montserrat" 9721msgstr "Montseratas" 9722 9723#: app/Date/JalaliDate.php:277 9724msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9725msgid "Mor" 9726msgstr "Mor" 9727 9728#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9729#: app/Date/JalaliDate.php:147 9730msgctxt "GENITIVE" 9731msgid "Mordad" 9732msgstr "Mordad" 9733 9734#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9735#: app/Date/JalaliDate.php:237 9736msgctxt "INSTRUMENTAL" 9737msgid "Mordad" 9738msgstr "Mordad" 9739 9740#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9741#: app/Date/JalaliDate.php:192 9742msgctxt "LOCATIVE" 9743msgid "Mordad" 9744msgstr "Mordad" 9745 9746#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9747#: app/Date/JalaliDate.php:102 9748msgctxt "NOMINATIVE" 9749msgid "Mordad" 9750msgstr "Mordad" 9751 9752#. I18N: Name of a country or state 9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9754msgid "Morocco" 9755msgstr "Marokas" 9756 9757#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9758#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9759msgid "Most SMTP servers require a password." 9760msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9761 9762#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9763#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9764#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9765msgid "Most common surnames" 9766msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9767 9768#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9769msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9770msgstr "" 9771 9772#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9773msgid "Most mail servers require a valid email address." 9774msgstr "" 9775 9776#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9778msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9779msgstr "" 9780 9781#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9782#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9783msgid "Most servers do not use secure connections." 9784msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9785 9786#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9787#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9788#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9789msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9790msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9791 9792#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9793msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9794msgstr "" 9795 9796#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9797msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9798msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9799 9800#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9801msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: Name of a module 9805#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9806msgid "Most viewed pages" 9807msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9808 9809#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9816msgid "Mother" 9817msgstr "Motina" 9818 9819#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9820#, php-format 9821msgid "Mother: %s" 9822msgstr "Motina: %s" 9823 9824#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9825msgid "Mother’s age" 9826msgstr "motinos amžius" 9827 9828#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9829#: app/Individual.php:891 9830#, php-format 9831msgid "Mother’s family with %s" 9832msgstr "Motinos šeima su %s" 9833 9834#. I18N: A step-family. 9835#: app/Individual.php:895 9836msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9837msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9838 9839#. I18N: Location of an LDS church temple 9840#: app/Elements/TempleCode.php:140 9841msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9842msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9843 9844#: resources/views/admin/components.phtml:45 9845#: resources/views/admin/components.phtml:150 9846#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9847msgid "Move down" 9848msgstr "Žemyn" 9849 9850#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9851msgid "Move the media object?" 9852msgstr "" 9853 9854#: resources/views/admin/components.phtml:44 9855#: resources/views/admin/components.phtml:144 9856#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9857msgid "Move up" 9858msgstr "Į viršų" 9859 9860#. I18N: Name of a country or state 9861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9862msgid "Mozambique" 9863msgstr "Mozambikas" 9864 9865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9866#: app/Date/HijriDate.php:142 9867msgctxt "GENITIVE" 9868msgid "Muharram" 9869msgstr "Muharram" 9870 9871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9872#: app/Date/HijriDate.php:232 9873msgctxt "INSTRUMENTAL" 9874msgid "Muharram" 9875msgstr "Muharram" 9876 9877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9878#: app/Date/HijriDate.php:187 9879msgctxt "LOCATIVE" 9880msgid "Muharram" 9881msgstr "Muharram" 9882 9883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9884#: app/Date/HijriDate.php:97 9885msgctxt "NOMINATIVE" 9886msgid "Muharram" 9887msgstr "Muharram" 9888 9889#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9890msgid "Multiple marriages" 9891msgstr "Kelios santuokos" 9892 9893#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9894#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9895msgid "My account" 9896msgstr "Mano informacija" 9897 9898#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9899msgid "My family tree" 9900msgstr "Mano šeimos medis" 9901 9902#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9903msgid "My individual record" 9904msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9905 9906#. I18N: Name of a module 9907#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9908#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189 9909#: resources/views/admin/modules.phtml:193 9910#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9911msgid "My page" 9912msgstr "Mano puslapis" 9913 9914#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9915msgid "My pages" 9916msgstr "Mano puslapiai" 9917 9918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9919msgid "My pedigree" 9920msgstr "Mano kilmė" 9921 9922#. I18N: Name of a country or state 9923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9924msgid "Myanmar" 9925msgstr "Mianmaras" 9926 9927#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844 9928#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9929#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9930#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9931#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9932#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9933#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9934#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9935#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9938#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9939#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9941#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9942#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9943#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9944#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9952#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9953#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9954msgid "Name" 9955msgstr "Vardas" 9956 9957#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9958msgctxt "Repository" 9959msgid "Name" 9960msgstr "Saugykla" 9961 9962#: app/Gedcom.php:1617 9963msgid "Name in Hebrew" 9964msgstr "Vardas hebrajų kalba" 9965 9966#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157 9967#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502 9968#: app/Gedcom.php:1586 9969msgid "Name of addressee" 9970msgstr "" 9971 9972#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680 9973msgid "Name prefix" 9974msgstr "Titulas" 9975 9976#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681 9977msgid "Name suffix" 9978msgstr "Vardo priesaga" 9979 9980#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9981#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9982#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9985msgid "Names" 9986msgstr "Vardai" 9987 9988#: app/Gedcom.php:1092 9989msgid "Namesake" 9990msgstr "Bendravardis" 9991 9992#. I18N: Name of a country or state 9993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9994msgid "Namibia" 9995msgstr "Namibija" 9996 9997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9998msgid "Nanny" 9999msgstr "Auklė" 10000 10001#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10002msgid "Narrative description" 10003msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10004 10005#. I18N: Location of an LDS church temple 10006#: app/Elements/TempleCode.php:141 10007msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10008msgstr "Nashville, Tenesis" 10009 10010#: app/Gedcom.php:688 10011msgid "Nationality" 10012msgstr "Tautybė" 10013 10014#: app/Gedcom.php:689 10015msgid "Naturalization" 10016msgstr "Natūralizacija" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10020msgid "Nauru" 10021msgstr "Nauru" 10022 10023#. I18N: Location of an LDS church temple 10024#: app/Elements/TempleCode.php:142 10025msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10026msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10027 10028#. I18N: Location of an LDS church temple 10029#: app/Elements/TempleCode.php:143 10030msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10031msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10032 10033#. I18N: Name of a country or state 10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10035msgid "Nepal" 10036msgstr "Nepalas" 10037 10038#. I18N: Name of a country or state 10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10040msgid "Netherlands" 10041msgstr "Olandija" 10042 10043#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10044#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10045msgid "Never" 10046msgstr "Niekada" 10047 10048#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960 10049msgid "Never married" 10050msgstr "Nebuvo santuokoje" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10054msgid "New Caledonia" 10055msgstr "Naujoji Kaledonija" 10056 10057#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149 10058#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151 10059msgid "New GEDCOM tag" 10060msgstr "" 10061 10062#. I18N: Location of an LDS church temple 10063#: app/Elements/TempleCode.php:146 10064msgid "New York, New York, United States" 10065msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10066 10067#. I18N: Name of a country or state 10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10069msgid "New Zealand" 10070msgstr "Naujoji Zelandija" 10071 10072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10073msgid "New data" 10074msgstr "Naujos duomenys" 10075 10076#. I18N: %s is a server name/URL 10077#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10078#, php-format 10079msgid "New registration at %s" 10080msgstr "Nauja registracija %s|" 10081 10082#. I18N: %s is a server name/URL 10083#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10084#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10085#, php-format 10086msgid "New user at %s" 10087msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10088 10089#. I18N: Location of an LDS church temple 10090#: app/Elements/TempleCode.php:144 10091msgid "Newport Beach, California, United States" 10092msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10093 10094#. I18N: Name of a module 10095#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10096msgid "News" 10097msgstr "Naujienos" 10098 10099#. I18N: Type of media object 10100#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10101msgid "Newspaper" 10102msgstr "Laikraštis" 10103 10104#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10105msgid "Next email reminder will be sent after " 10106msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10107 10108#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10109#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10110msgid "Next image" 10111msgstr "Sekanti nuotrauka" 10112 10113#. I18N: Name of a country or state 10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10115msgid "Nicaragua" 10116msgstr "Nikaragva" 10117 10118#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679 10119msgid "Nickname" 10120msgstr "Pravardė" 10121 10122#. I18N: Name of a country or state 10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10124msgid "Niger" 10125msgstr "Nigeris" 10126 10127#. I18N: Name of a country or state 10128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10129msgid "Nigeria" 10130msgstr "Nigerija" 10131 10132#. I18N: a month in the Jewish calendar 10133#: app/Date/JewishDate.php:207 10134msgctxt "GENITIVE" 10135msgid "Nissan" 10136msgstr "Nissan" 10137 10138#. I18N: a month in the Jewish calendar 10139#: app/Date/JewishDate.php:311 10140msgctxt "INSTRUMENTAL" 10141msgid "Nissan" 10142msgstr "Nissan" 10143 10144#. I18N: a month in the Jewish calendar 10145#: app/Date/JewishDate.php:259 10146msgctxt "LOCATIVE" 10147msgid "Nissan" 10148msgstr "Nissan" 10149 10150#. I18N: a month in the Jewish calendar 10151#: app/Date/JewishDate.php:155 10152msgctxt "NOMINATIVE" 10153msgid "Nissan" 10154msgstr "Nissan" 10155 10156#. I18N: Name of a country or state 10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10158msgid "Niue" 10159msgstr "Niue salos" 10160 10161#. I18N: a month in the French republican calendar 10162#: app/Date/FrenchDate.php:155 10163msgctxt "GENITIVE" 10164msgid "Nivose" 10165msgstr "Nivôse" 10166 10167#. I18N: a month in the French republican calendar 10168#: app/Date/FrenchDate.php:249 10169msgctxt "INSTRUMENTAL" 10170msgid "Nivose" 10171msgstr "Nivôse" 10172 10173#. I18N: a month in the French republican calendar 10174#: app/Date/FrenchDate.php:202 10175msgctxt "LOCATIVE" 10176msgid "Nivose" 10177msgstr "Nivôse" 10178 10179#. I18N: a month in the French republican calendar 10180#: app/Date/FrenchDate.php:107 10181msgctxt "NOMINATIVE" 10182msgid "Nivose" 10183msgstr "Nivôse" 10184 10185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10186msgid "No" 10187msgstr "Ne" 10188 10189#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10190msgid "No GEDCOM file was received." 10191msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10192 10193#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10194msgid "No GEDCOM files found." 10195msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10196 10197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10199msgid "No calendar conversion" 10200msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10201 10202#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267 10203#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10204msgid "No children" 10205msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10206 10207#: app/Services/MessageService.php:228 10208msgid "No contact" 10209msgstr "Nėra kontakto" 10210 10211#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10212msgid "No duplicates have been found." 10213msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10214 10215#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10216msgid "No errors have been found." 10217msgstr "Klaidų nerasta." 10218 10219#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10220#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10221#, php-format 10222msgid "No events exist for the next %s day." 10223msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10224msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10225msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10226msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10227 10228#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10229msgid "No events exist for today." 10230msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10231 10232#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10233msgid "No events exist for tomorrow." 10234msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10235 10236#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10237msgid "No events for living individuals exist for today." 10238msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10239 10240#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10241msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10242msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10243 10244#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10245#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10246#, php-format 10247msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10248msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10249msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10250msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10251msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10252 10253#: resources/views/family-page.phtml:39 10254msgid "No facts exist for this family." 10255msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10256 10257#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10258#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10259#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10260msgid "No file was received. Please try again." 10261msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10262 10263#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10264msgid "No link between the two individuals could be found." 10265msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10266 10267#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10268#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10269#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10270msgid "No matching facts found" 10271msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10272 10273#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10274#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10275msgid "No news articles have been submitted." 10276msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10277 10278#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10279msgid "No predefined text" 10280msgstr "Be numatyto teksto" 10281 10282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10284msgid "No records to display" 10285msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10286 10287#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10288#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10289#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10290#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10292msgid "No results found." 10293msgstr "Nieko nerasta." 10294 10295#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10296msgid "No signed-in and no anonymous users" 10297msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10298 10299#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10300#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10301msgid "No surname" 10302msgstr "" 10303 10304#: app/Elements/TempleCode.php:211 10305msgid "No temple - living ordinance" 10306msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10307 10308#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10310#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10311msgid "No upgrade information is available." 10312msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10313 10314#. I18N: The name of a colour-scheme 10315#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10316msgid "Nocturnal" 10317msgstr "Naktinė" 10318 10319#. I18N: https://nominatim.org 10320#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10321msgid "Nominatim" 10322msgstr "" 10323 10324#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10326#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10329msgid "None" 10330msgstr "Nieko" 10331 10332#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10333#: app/Date/FrenchDate.php:317 10334msgid "Nonidi" 10335msgstr "Nonidi" 10336 10337#. I18N: Name of a country or state 10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10339msgid "Norfolk Island" 10340msgstr "Norfolko sala" 10341 10342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10343msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10344msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10345 10346#. I18N: Name of a country or state 10347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10348msgid "North Korea" 10349msgstr "Šiaurės Korėja" 10350 10351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10352msgid "Northern America" 10353msgstr "" 10354 10355#. I18N: Name of a country or state 10356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10357msgid "Northern Ireland" 10358msgstr "Šiaurės Airija" 10359 10360#. I18N: Name of a country or state 10361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10362msgid "Northern Mariana Islands" 10363msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10364 10365#. I18N: Name of a country or state 10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10367msgid "Norway" 10368msgstr "Norvegija" 10369 10370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10371msgid "Not approved by an administrator" 10372msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10373 10374#: app/Gedcom.php:959 10375msgid "Not living" 10376msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10377 10378#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920 10379#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10380#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10381msgid "Not married" 10382msgstr "Ne santuokoje" 10383 10384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10385msgid "Not verified by the user" 10386msgstr "Nepatvirtinti nario" 10387 10388#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419 10389#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501 10390#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694 10391#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753 10392#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 10393#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816 10394#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856 10395#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112 10396#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166 10397#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215 10398#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253 10399#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700 10400#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722 10401#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10403#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10404#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10405#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10407#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10413#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10414msgid "Note" 10415msgstr "Pastaba" 10416 10417#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10418msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10419msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10420 10421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10422msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10423msgstr "" 10424 10425#. I18N: Name of a module 10426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10427#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10429#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10430#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10431#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10432#: resources/views/search-results.phtml:81 10433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10435msgid "Notes" 10436msgstr "Pastabos" 10437 10438#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10439msgid "Nothing found to cleanup" 10440msgstr "Valymui nieko nerasta" 10441 10442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10443msgid "Nothing found." 10444msgstr "Nieko nerasta." 10445 10446#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10447#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10448msgid "Nothing to show" 10449msgstr "" 10450 10451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10452msgctxt "Abbreviation for November" 10453msgid "Nov" 10454msgstr "Lap" 10455 10456#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10457msgctxt "GENITIVE" 10458msgid "November" 10459msgstr "Lapkričio" 10460 10461#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10462msgctxt "INSTRUMENTAL" 10463msgid "November" 10464msgstr "Lapkričio" 10465 10466#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10467msgctxt "LOCATIVE" 10468msgid "November" 10469msgstr "Lapkričio" 10470 10471#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10472#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10473#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10474msgctxt "NOMINATIVE" 10475msgid "November" 10476msgstr "Lapkričio" 10477 10478#. I18N: Location of an LDS church temple 10479#: app/Elements/TempleCode.php:145 10480msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10481msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10482 10483#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692 10484#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10485#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10487msgid "Number of children" 10488msgstr "Vaikų skaičius" 10489 10490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10491#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10492#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10493msgid "Number of days to show" 10494msgstr "Kiek dienų rodyti" 10495 10496#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10497#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10498msgid "Number of families without children" 10499msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10500 10501#. I18N: ... to show in a list 10502#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10503msgid "Number of given names" 10504msgstr "" 10505 10506#: app/Gedcom.php:693 10507msgid "Number of marriages" 10508msgstr "Santuokų skaičius" 10509 10510#. I18N: ... to show in a list 10511#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10512msgid "Number of pages" 10513msgstr "" 10514 10515#. I18N: ... to show in a list 10516#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10517#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10518msgid "Number of surnames" 10519msgstr "" 10520 10521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10522msgid "Nurse" 10523msgstr "Slaugytojas" 10524 10525#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10526msgctxt "FEMALE" 10527msgid "Nurse" 10528msgstr "Auklė" 10529 10530#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10531msgctxt "MALE" 10532msgid "Nurse" 10533msgstr "Slaugytojas" 10534 10535#. I18N: Location of an LDS church temple 10536#: app/Elements/TempleCode.php:148 10537msgid "Oakland, California, United States" 10538msgstr "Oakland, Kalifornija" 10539 10540#. I18N: Location of an LDS church temple 10541#: app/Elements/TempleCode.php:149 10542msgid "Oaxaca, Mexico" 10543msgstr "Oaxaca, Meksika" 10544 10545#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892 10546#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10547#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10548msgid "Occupation" 10549msgstr "Profesija" 10550 10551#. I18N: Name of a report 10552#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10555msgid "Occupations" 10556msgstr "Profesijos" 10557 10558#. I18N: Name of a country or state 10559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10560msgid "Occupied Palestinian Territory" 10561msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10562 10563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10564msgctxt "Abbreviation for October" 10565msgid "Oct" 10566msgstr "Spa" 10567 10568#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10569#: app/Date/FrenchDate.php:315 10570msgid "Octidi" 10571msgstr "Octidi" 10572 10573#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10574msgctxt "GENITIVE" 10575msgid "October" 10576msgstr "Spalio" 10577 10578#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10579msgctxt "INSTRUMENTAL" 10580msgid "October" 10581msgstr "Spalio" 10582 10583#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10584msgctxt "LOCATIVE" 10585msgid "October" 10586msgstr "Spalio" 10587 10588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10591msgctxt "NOMINATIVE" 10592msgid "October" 10593msgstr "Spalio" 10594 10595#. I18N: Location of an LDS church temple 10596#: app/Elements/TempleCode.php:150 10597msgid "Ogden, Utah, United States" 10598msgstr "Ogden, Juta" 10599 10600#. I18N: Location of an LDS church temple 10601#: app/Elements/TempleCode.php:151 10602msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10603msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10604 10605#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10606msgid "Old data" 10607msgstr "Seni duomenys" 10608 10609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10610msgid "Old files found" 10611msgstr "Rasti seni failai" 10612 10613#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10614msgid "Oldest father" 10615msgstr "Vyriausias tėvas" 10616 10617#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10618msgid "Oldest female" 10619msgstr "Vyriausia" 10620 10621#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10622msgid "Oldest living individuals" 10623msgstr "Vyriausias asmuo" 10624 10625#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10626msgid "Oldest male" 10627msgstr "Vyriausias" 10628 10629#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10630msgid "Oldest mother" 10631msgstr "Vyriausia motina" 10632 10633#. I18N: The name of a colour-scheme 10634#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10635msgid "Olivia" 10636msgstr "Olivia" 10637 10638#. I18N: Name of a country or state 10639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10640msgid "Oman" 10641msgstr "Omanas" 10642 10643#. I18N: Name of a module 10644#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10645msgid "On this day" 10646msgstr "Šią dieną" 10647 10648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10649msgid "On this day…" 10650msgstr "Šią dieną …" 10651 10652#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10653msgid "Only add new records" 10654msgstr "" 10655 10656#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10657#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10658msgid "Only managers can edit" 10659msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10660 10661#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10662msgid "Only update existing records" 10663msgstr "" 10664 10665#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10666msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10667msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10668 10669#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10670msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10671msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10672 10673#. I18N: https://openrouteservice.org 10674#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10675#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10676msgid "OpenRouteService" 10677msgstr "" 10678 10679#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10680msgid "OpenStreetMap™" 10681msgstr "OpenStreetMap™" 10682 10683#. I18N: Location of an LDS church temple 10684#: app/Elements/TempleCode.php:152 10685msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10686msgstr "" 10687 10688#: app/Date/JalaliDate.php:274 10689msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10690msgid "Ord" 10691msgstr "Ord" 10692 10693#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10694#: app/Date/JalaliDate.php:141 10695msgctxt "GENITIVE" 10696msgid "Ordibehesht" 10697msgstr "Ordibehesht" 10698 10699#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10700#: app/Date/JalaliDate.php:231 10701msgctxt "INSTRUMENTAL" 10702msgid "Ordibehesht" 10703msgstr "Ordibehesht" 10704 10705#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10706#: app/Date/JalaliDate.php:186 10707msgctxt "LOCATIVE" 10708msgid "Ordibehesht" 10709msgstr "Ordibehesht" 10710 10711#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10712#: app/Date/JalaliDate.php:96 10713msgctxt "NOMINATIVE" 10714msgid "Ordibehesht" 10715msgstr "Ordibehesht" 10716 10717#: app/Gedcom.php:860 10718msgid "Ordinance" 10719msgstr "Ceremonija" 10720 10721#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895 10722msgid "Ordination" 10723msgstr "Įšventinimas" 10724 10725#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10726#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10727msgid "Ordnance Survey historic maps" 10728msgstr "" 10729 10730#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10732msgid "Orientation" 10733msgstr "Orientacija" 10734 10735#: app/Gedcom.php:896 10736msgid "Origin" 10737msgstr "" 10738 10739#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10740#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364 10741#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398 10742msgid "Original text" 10743msgstr "" 10744 10745#. I18N: Location of an LDS church temple 10746#: app/Elements/TempleCode.php:153 10747msgid "Orlando, Florida, United States" 10748msgstr "Orlando, Florida, United States" 10749 10750#. I18N: Type of media object 10751#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10752#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10754#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10755#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10757msgid "Other" 10758msgstr "Kitas" 10759 10760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10761msgid "Other facts to show in charts" 10762msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10763 10764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10765msgid "Other preferences" 10766msgstr "Kiti nustatymai" 10767 10768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10769msgid "Owner" 10770msgstr "Savininkas" 10771 10772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10773msgctxt "FEMALE" 10774msgid "Owner" 10775msgstr "Savininkė" 10776 10777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10778msgctxt "MALE" 10779msgid "Owner" 10780msgstr "Savininkas" 10781 10782#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10783#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10784msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10785msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10786 10787#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10788#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10789msgid "PHP failed to write to disk." 10790msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10791 10792#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10793msgid "PHP information" 10794msgstr "PHP informacija" 10795 10796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10799#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10801#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10811msgid "Page" 10812msgstr "Puslapis" 10813 10814#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10815#, php-format 10816msgid "Page %s of %s" 10817msgstr "Puslapis %s iš %s" 10818 10819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10822#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10823#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10824#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10832#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10835msgid "Page size" 10836msgstr "Puslapio dydis" 10837 10838#. I18N: Type of media object 10839#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10840msgid "Painting" 10841msgstr "Paveikslas" 10842 10843#. I18N: Name of a country or state 10844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10845msgid "Pakistan" 10846msgstr "Pakistanas" 10847 10848#. I18N: Name of a country or state 10849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10850msgid "Palau" 10851msgstr "Palau" 10852 10853#. I18N: A colour scheme 10854#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10855msgid "Palette" 10856msgstr "Paletė" 10857 10858#. I18N: Location of an LDS church temple 10859#: app/Elements/TempleCode.php:155 10860msgid "Palmyra, New York, United States" 10861msgstr "Palmyra, New York, United States" 10862 10863#. I18N: Name of a country or state 10864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10865msgid "Panama" 10866msgstr "Panama" 10867 10868#. I18N: Location of an LDS church temple 10869#: app/Elements/TempleCode.php:156 10870msgid "Panama City, Panama" 10871msgstr "" 10872 10873#. I18N: Location of an LDS church temple 10874#: app/Elements/TempleCode.php:157 10875msgid "Papeete, Tahiti" 10876msgstr "Papeete, Tahiti" 10877 10878#. I18N: Name of a country or state 10879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10880msgid "Papua New Guinea" 10881msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10882 10883#. I18N: Name of a country or state 10884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10885msgid "Paraguay" 10886msgstr "Paragvajus" 10887 10888#: app/Gedcom.php:1280 10889msgid "Parent location" 10890msgstr "" 10891 10892#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10893#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10894#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10895#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10896msgid "Parents" 10897msgstr "Tėvai" 10898 10899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10904msgid "Parents and siblings" 10905msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10906 10907#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10908msgid "Parent’s age" 10909msgstr "Tėvų amžius" 10910 10911#. I18N: A configuration setting 10912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10913#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10915#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10916#: resources/views/login-page.phtml:42 10917#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10918#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10919#: resources/views/register-page.phtml:71 10920#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10921msgid "Password" 10922msgstr "Slaptažodis" 10923 10924#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10926#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10927#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10928#: resources/views/register-page.phtml:76 10929msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10930msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10931 10932#. I18N: Location of an LDS church temple 10933#: app/Elements/TempleCode.php:158 10934msgid "Payson, Utah, United States" 10935msgstr "" 10936 10937#. I18N: Name of a module/chart 10938#. I18N: Name of a report 10939#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10940#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10941#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10944msgid "Pedigree" 10945msgstr "Kilmė" 10946 10947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10948msgid "Pedigree chart" 10949msgstr "Kilmės diagrama" 10950 10951#. I18N: Name of a module 10952#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10953msgid "Pedigree map" 10954msgstr "Kilmės žemėlapis" 10955 10956#. I18N: %s is an individual’s name 10957#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10958#, php-format 10959msgid "Pedigree map of %s" 10960msgstr "%s kilmės žemėlapis" 10961 10962#. I18N: %s is an individual’s name 10963#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10964#, php-format 10965msgid "Pedigree tree of %s" 10966msgstr "%s kilmės medis" 10967 10968#. I18N: Name of a module 10969#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10970#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10972#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10975#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10976#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10977msgid "Pending changes" 10978msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 10979 10980#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10981msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10982msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 10983 10984#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961 10985msgid "Permanent number" 10986msgstr "Nuolatinis numeris" 10987 10988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 10989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 10990msgid "Permanently delete these records?" 10991msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 10992 10993#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10994msgid "Personal data" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: Location of an LDS church temple 10998#: app/Elements/TempleCode.php:159 10999msgid "Perth, Australia" 11000msgstr "Perth, Australija" 11001 11002#. I18N: Name of a country or state 11003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11004msgid "Peru" 11005msgstr "Peru" 11006 11007#. I18N: Name of a country or state 11008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11009msgid "Philippines" 11010msgstr "Filipinai" 11011 11012#. I18N: Location of an LDS church temple 11013#: app/Elements/TempleCode.php:160 11014msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11015msgstr "" 11016 11017#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798 11018#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589 11019#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11020msgid "Phone" 11021msgstr "Telefonas" 11022 11023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11024msgid "Phonetic algorithm" 11025msgstr "Fonetinis algoritmas" 11026 11027#: app/Gedcom.php:665 11028msgid "Phonetic name" 11029msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11030 11031#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219 11032msgid "Phonetic place" 11033msgstr "Fonetinė vieta" 11034 11035#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11036#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11037#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11038msgid "Phonetic search" 11039msgstr "Fonetinė paieška" 11040 11041#: app/Gedcom.php:672 11042msgid "Phonetic type" 11043msgstr "" 11044 11045#. I18N: Type of media object 11046#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995 11047msgid "Photo" 11048msgstr "Nuotrauka" 11049 11050#. I18N: The name of a colour-scheme 11051#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11052msgid "Pink Plastic" 11053msgstr "Rožinis plastikas" 11054 11055#. I18N: Name of a country or state 11056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11057msgid "Pitcairn" 11058msgstr "Pitkerno salos" 11059 11060#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899 11061#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471 11062#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11063#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11064#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11065#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11066#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11069#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11070#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11071#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11072#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11078#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11081msgid "Place" 11082msgstr "Vieta" 11083 11084#. I18N: Name of a module/list 11085#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11086#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11087#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11088msgid "Place hierarchy" 11089msgstr "Vietovių hierarchija" 11090 11091#: app/Gedcom.php:1609 11092msgid "Place in Hebrew" 11093msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11094 11095#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11096msgid "Place list" 11097msgstr "Vietovių sąrašas" 11098 11099#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11101msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11102msgstr "" 11103 11104#: resources/views/help/place.phtml:12 11105msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11106msgstr "" 11107 11108#: resources/views/help/place.phtml:8 11109msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11110msgstr "" 11111 11112#: app/Gedcom.php:579 11113msgid "Place of LDS baptism" 11114msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11115 11116#: app/Gedcom.php:719 11117msgid "Place of LDS child sealing" 11118msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11119 11120#: app/Gedcom.php:620 11121msgid "Place of LDS confirmation" 11122msgstr "" 11123 11124#: app/Gedcom.php:640 11125msgid "Place of LDS endowment" 11126msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11127 11128#: app/Gedcom.php:473 11129msgid "Place of LDS spouse sealing" 11130msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11131 11132#: app/Gedcom.php:571 11133msgid "Place of adoption" 11134msgstr "Įvaikinimo vieta" 11135 11136#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11137msgid "Place of baptism" 11138msgstr "Krikšto vieta" 11139 11140#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11141msgid "Place of bar mitzvah" 11142msgstr "Bar mitzvah vieta" 11143 11144#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11145msgid "Place of bat mitzvah" 11146msgstr "Bat mitzvah vieta" 11147 11148#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11150msgid "Place of birth" 11151msgstr "Gimimo vieta" 11152 11153#: app/Gedcom.php:598 11154msgid "Place of blessing" 11155msgstr "Palaiminimo vieta" 11156 11157#: app/Gedcom.php:950 11158msgid "Place of brit milah" 11159msgstr "Apipjaustymo vieta" 11160 11161#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11162msgid "Place of burial" 11163msgstr "Laidojimo vieta" 11164 11165#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614 11166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11167msgid "Place of christening" 11168msgstr "Krikšto vieta" 11169 11170#. I18N: German Bürgerort 11171#: app/Gedcom.php:1405 11172msgid "Place of citizenship" 11173msgstr "" 11174 11175#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11176msgid "Place of confirmation" 11177msgstr "Patvirtinimo vieta" 11178 11179#: app/Gedcom.php:626 11180msgid "Place of cremation" 11181msgstr "Kremacijos vieta" 11182 11183#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11185msgid "Place of death" 11186msgstr "Mirties vieta" 11187 11188#: app/Gedcom.php:637 11189msgid "Place of emigration" 11190msgstr "Emigracijos vieta" 11191 11192#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11193msgid "Place of engagement" 11194msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11195 11196#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218 11197msgid "Place of event" 11198msgstr "Įvykio vieta" 11199 11200#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11201msgid "Place of first communion" 11202msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11203 11204#: app/Gedcom.php:663 11205msgid "Place of immigration" 11206msgstr "Imigracijos vieta" 11207 11208#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11210msgid "Place of marriage" 11211msgstr "Vestuvių vieta" 11212 11213#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11214msgid "Place of marriage banns" 11215msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11216 11217#: app/Gedcom.php:691 11218msgid "Place of naturalization" 11219msgstr "Natūralizacijos vieta" 11220 11221#: app/Gedcom.php:701 11222msgid "Place of ordination" 11223msgstr "Įšventinimo vieta" 11224 11225#: app/Gedcom.php:709 11226msgid "Place of residence" 11227msgstr "Būstinės vieta" 11228 11229#. I18N: Name of a module 11230#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11232#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11233#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11234msgid "Places" 11235msgstr "Vietovės" 11236 11237#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11238#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11239#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11240msgid "Play" 11241msgstr "Pradėti" 11242 11243#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11244msgid "Please enter a valid email address." 11245msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11246 11247#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11248#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11249#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11250#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11251msgid "Please try again." 11252msgstr "" 11253 11254#. I18N: a month in the French republican calendar 11255#: app/Date/FrenchDate.php:157 11256msgctxt "GENITIVE" 11257msgid "Pluviose" 11258msgstr "Pluviôse" 11259 11260#. I18N: a month in the French republican calendar 11261#: app/Date/FrenchDate.php:251 11262msgctxt "INSTRUMENTAL" 11263msgid "Pluviose" 11264msgstr "Pluviôse" 11265 11266#. I18N: a month in the French republican calendar 11267#: app/Date/FrenchDate.php:204 11268msgctxt "LOCATIVE" 11269msgid "Pluviose" 11270msgstr "Pluviôse" 11271 11272#. I18N: a month in the French republican calendar 11273#: app/Date/FrenchDate.php:109 11274msgctxt "NOMINATIVE" 11275msgid "Pluviose" 11276msgstr "Pluviôse" 11277 11278#. I18N: Name of a country or state 11279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11280msgid "Poland" 11281msgstr "Lenkija" 11282 11283#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11284msgctxt "Surname tradition" 11285msgid "Polish" 11286msgstr "Lenkų" 11287 11288#. I18N: A configuration setting 11289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11290#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11291#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11292#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11293msgid "Port number" 11294msgstr "Porto numeris" 11295 11296#. I18N: Location of an LDS church temple 11297#: app/Elements/TempleCode.php:162 11298msgid "Portland, Oregon, United States" 11299msgstr "Portland, Oregonas" 11300 11301#. I18N: Location of an LDS church temple 11302#: app/Elements/TempleCode.php:154 11303msgid "Porto Alegre, Brazil" 11304msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11305 11306#. I18N: page orientation 11307#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11308#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11309#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11310msgid "Portrait" 11311msgstr "Vertikaliai" 11312 11313#. I18N: Name of a country or state 11314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11315msgid "Portugal" 11316msgstr "Portugalija" 11317 11318#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11319msgctxt "Surname tradition" 11320msgid "Portuguese" 11321msgstr "Portugalų" 11322 11323#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788 11324#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163 11325#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286 11326#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584 11327msgid "Postal code" 11328msgstr "Pašto indeksas" 11329 11330#. I18N: Name of a module 11331#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11332msgid "Powered by webtrees™" 11333msgstr "" 11334 11335#. I18N: a month in the French republican calendar 11336#: app/Date/FrenchDate.php:165 11337msgctxt "GENITIVE" 11338msgid "Prairial" 11339msgstr "Prairial" 11340 11341#. I18N: a month in the French republican calendar 11342#: app/Date/FrenchDate.php:259 11343msgctxt "INSTRUMENTAL" 11344msgid "Prairial" 11345msgstr "Prairial" 11346 11347#. I18N: a month in the French republican calendar 11348#: app/Date/FrenchDate.php:212 11349msgctxt "LOCATIVE" 11350msgid "Prairial" 11351msgstr "Prairial" 11352 11353#. I18N: a month in the French republican calendar 11354#: app/Date/FrenchDate.php:118 11355msgctxt "NOMINATIVE" 11356msgid "Prairial" 11357msgstr "Prairial" 11358 11359#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11360msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11361msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11362 11363#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11364msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11365msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11366 11367#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11368msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11369msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11370 11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11373#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11374#: resources/views/admin/components.phtml:60 11375#: resources/views/admin/components.phtml:63 11376#: resources/views/admin/modules.phtml:75 11377#: resources/views/admin/modules.phtml:77 11378#: resources/views/admin/modules.phtml:148 11379#: resources/views/admin/modules.phtml:151 11380#: resources/views/admin/modules.phtml:154 11381#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11382#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11383#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11384msgid "Preferences" 11385msgstr "Nustatymai" 11386 11387#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11388#, php-format 11389msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11390msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11391 11392#. I18N: A configuration setting 11393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11394msgid "Preferred contact method" 11395msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11396 11397#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11398#: app/Elements/TempleCode.php:161 11399msgid "President’s Office" 11400msgstr "Prezidento biuras" 11401 11402#. I18N: Location of an LDS church temple 11403#: app/Elements/TempleCode.php:163 11404msgid "Preston, England" 11405msgstr "Preston, Anglija" 11406 11407#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11409#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11410msgid "Preview" 11411msgstr "" 11412 11413#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11414msgid "Priest" 11415msgstr "Dvasininkas" 11416 11417#. I18N: The first day in the French republican calendar 11418#: app/Date/FrenchDate.php:301 11419msgid "Primidi" 11420msgstr "Primidi" 11421 11422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11423msgid "Print basic events when blank" 11424msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11425 11426#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523 11427msgid "Priority" 11428msgstr "" 11429 11430#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11431#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11432msgid "Privacy" 11433msgstr "Slaptumas" 11434 11435#. I18N: Name of a module 11436#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11437#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11438msgid "Privacy policy" 11439msgstr "" 11440 11441#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11443msgid "Privacy restrictions" 11444msgstr "Privatumo apribojimai" 11445 11446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11447msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11448msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11449 11450#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468 11451#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357 11452#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11453#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11454msgid "Private" 11455msgstr "Privati" 11456 11457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11458msgid "Private key" 11459msgstr "" 11460 11461#: app/Gedcom.php:702 11462msgid "Probate" 11463msgstr "Testamentas" 11464 11465#: app/Gedcom.php:703 11466msgid "Property" 11467msgstr "Nuosavybė" 11468 11469#. I18N: Location of an LDS church temple 11470#: app/Elements/TempleCode.php:164 11471msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11472msgstr "" 11473 11474#. I18N: Location of an LDS church temple 11475#: app/Elements/TempleCode.php:165 11476msgid "Provo, Utah, United States" 11477msgstr "Provo, Juta" 11478 11479#. I18N: An individual that represents another 11480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11481msgid "Proxy" 11482msgstr "" 11483 11484#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11485#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11486msgid "Publication" 11487msgstr "Publikacija" 11488 11489#. I18N: Name of a country or state 11490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11491msgid "Puerto Rico" 11492msgstr "Puerto Rikas" 11493 11494#. I18N: Name of a country or state 11495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11496msgid "Qatar" 11497msgstr "Kataras" 11498 11499#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 11500#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123 11501#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298 11502#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725 11503msgid "Quality of data" 11504msgstr "Duomenų kokybė" 11505 11506#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11507#: app/Date/FrenchDate.php:307 11508msgid "Quartidi" 11509msgstr "Quartidi" 11510 11511#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11512#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11513msgid "Question" 11514msgstr "Klausimas" 11515 11516#. I18N: Location of an LDS church temple 11517#: app/Elements/TempleCode.php:166 11518msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11519msgstr "" 11520 11521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11522msgid "Quick family facts" 11523msgstr "Greiti šeimos faktai" 11524 11525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11526msgid "Quick individual facts" 11527msgstr "Greiti asmens faktai" 11528 11529#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11530#: app/Date/FrenchDate.php:309 11531msgid "Quintidi" 11532msgstr "Quintidi" 11533 11534#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11535#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11536#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11537msgid "RE: " 11538msgstr "Ats: " 11539 11540#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11541msgid "Rabbi" 11542msgstr "Rabinas" 11543 11544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11545#: app/Date/HijriDate.php:146 11546msgctxt "GENITIVE" 11547msgid "Rabi’ al-awwal" 11548msgstr "Rabi’ al-awwal" 11549 11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11551#: app/Date/HijriDate.php:236 11552msgctxt "INSTRUMENTAL" 11553msgid "Rabi’ al-awwal" 11554msgstr "Rabi’ al-awwal" 11555 11556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11557#: app/Date/HijriDate.php:191 11558msgctxt "LOCATIVE" 11559msgid "Rabi’ al-awwal" 11560msgstr "Rabi’ al-awwal" 11561 11562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11563#: app/Date/HijriDate.php:101 11564msgctxt "NOMINATIVE" 11565msgid "Rabi’ al-awwal" 11566msgstr "Rabi’ al-awwal" 11567 11568#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11569#: app/Date/HijriDate.php:148 11570msgctxt "GENITIVE" 11571msgid "Rabi’ al-thani" 11572msgstr "Rabi’ al-thani" 11573 11574#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11575#: app/Date/HijriDate.php:238 11576msgctxt "INSTRUMENTAL" 11577msgid "Rabi’ al-thani" 11578msgstr "Rabi’ al-thani" 11579 11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11581#: app/Date/HijriDate.php:193 11582msgctxt "LOCATIVE" 11583msgid "Rabi’ al-thani" 11584msgstr "Rabi’ al-thani" 11585 11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11587#: app/Date/HijriDate.php:103 11588msgctxt "NOMINATIVE" 11589msgid "Rabi’ al-thani" 11590msgstr "Rabi’ al-thani" 11591 11592#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11594msgctxt "Female pedigree" 11595msgid "Rada" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11599#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11600msgctxt "Male pedigree" 11601msgid "Rada" 11602msgstr "" 11603 11604#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11605#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11606msgctxt "Pedigree" 11607msgid "Rada" 11608msgstr "" 11609 11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11611#: app/Date/HijriDate.php:154 11612msgctxt "GENITIVE" 11613msgid "Rajab" 11614msgstr "Rajab" 11615 11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11617#: app/Date/HijriDate.php:244 11618msgctxt "INSTRUMENTAL" 11619msgid "Rajab" 11620msgstr "Rajab" 11621 11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11623#: app/Date/HijriDate.php:199 11624msgctxt "LOCATIVE" 11625msgid "Rajab" 11626msgstr "Rajab" 11627 11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11629#: app/Date/HijriDate.php:109 11630msgctxt "NOMINATIVE" 11631msgid "Rajab" 11632msgstr "Rajab" 11633 11634#. I18N: Location of an LDS church temple 11635#: app/Elements/TempleCode.php:167 11636msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11637msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11638 11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11640#: app/Date/HijriDate.php:158 11641msgctxt "GENITIVE" 11642msgid "Ramadan" 11643msgstr "Ramadan" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11646#: app/Date/HijriDate.php:248 11647msgctxt "INSTRUMENTAL" 11648msgid "Ramadan" 11649msgstr "Ramadan" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11652#: app/Date/HijriDate.php:203 11653msgctxt "LOCATIVE" 11654msgid "Ramadan" 11655msgstr "Ramadan" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11658#: app/Date/HijriDate.php:113 11659msgctxt "NOMINATIVE" 11660msgid "Ramadan" 11661msgstr "Ramadan" 11662 11663#. I18N: Description of the “Slide show” module 11664#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11665msgid "Random images from the current family tree." 11666msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11667 11668#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11669#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11670#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11671#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11672msgid "Re-order children" 11673msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11674 11675#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11676#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11677#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11678#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11679msgid "Re-order families" 11680msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11681 11682#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11683#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11684#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11685#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11686#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11687msgid "Re-order media" 11688msgstr "Perrikiuoti mediją" 11689 11690#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11691msgid "Re-order media files" 11692msgstr "" 11693 11694#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11695#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11696#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11697msgid "Re-order names" 11698msgstr "" 11699 11700#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11702#: resources/views/admin/users.phtml:27 11703#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11704#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11705#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11706#: resources/views/register-page.phtml:35 11707msgid "Real name" 11708msgstr "Tikrasis vardas" 11709 11710#. I18N: Name of a module 11711#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11712#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11713msgid "Recent changes" 11714msgstr "Naujausi pakeitimai" 11715 11716#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11717msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11718msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11719 11720#. I18N: Location of an LDS church temple 11721#: app/Elements/TempleCode.php:168 11722msgid "Recife, Brazil" 11723msgstr "Recife, Brazilija" 11724 11725#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11726#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11727#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11729#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11730#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11731#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11732#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11733msgid "Record" 11734msgstr "Įrašas" 11735 11736#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 11737#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861 11738#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555 11739#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564 11740msgid "Record ID number" 11741msgstr "Įrašo ID numeris" 11742 11743#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848 11744msgid "Record file number" 11745msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11746 11747#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11748#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11749#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11750msgid "Records" 11751msgstr "Įrašai" 11752 11753#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11754#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11755msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11756msgstr "" 11757 11758#. I18N: Location of an LDS church temple 11759#: app/Elements/TempleCode.php:169 11760msgid "Redlands, California, United States" 11761msgstr "Redlands, Kalifornija" 11762 11763#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768 11764#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819 11765msgid "Reference number" 11766msgstr "Nuorodos numeris" 11767 11768#. I18N: Location of an LDS church temple 11769#: app/Elements/TempleCode.php:170 11770msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11771msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11772 11773#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11774msgid "Registered partnership" 11775msgstr "Registruota partnerystė" 11776 11777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11778msgid "Registry officer" 11779msgstr "Registratorius" 11780 11781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11782msgctxt "FEMALE" 11783msgid "Registry officer" 11784msgstr "Registratorė" 11785 11786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11787msgctxt "MALE" 11788msgid "Registry officer" 11789msgstr "Registratorius" 11790 11791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11792#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11793msgid "Regular expression" 11794msgstr "Normali išraiška" 11795 11796#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11797msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11798msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11799 11800#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11801#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11802msgid "Reject" 11803msgstr "Atšaukti" 11804 11805#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11806msgid "Reject all changes" 11807msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11808 11809#. I18N: Name of a module/report 11810#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11812msgid "Related families" 11813msgstr "Susijusios šeimos" 11814 11815#. I18N: Name of a report 11816#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11818msgid "Related individuals" 11819msgstr "Susije asmenys" 11820 11821#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126 11822#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701 11823#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398 11824#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11825#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11826msgid "Relationship" 11827msgstr "Ryšys" 11828 11829#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061 11830#: app/Gedcom.php:1449 11831msgid "Relationship to father" 11832msgstr "Ryšys su tėvu" 11833 11834#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11835msgid "Relationship to me" 11836msgstr "Ryšys su manimi" 11837 11838#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063 11839#: app/Gedcom.php:1450 11840msgid "Relationship to mother" 11841msgstr "Ryšys su motina" 11842 11843#: app/Gedcom.php:651 11844msgid "Relationship to parents" 11845msgstr "Ryšys su tėvais" 11846 11847#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11848#, php-format 11849msgid "Relationship: %s" 11850msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11851 11852#. I18N: Name of a module/chart 11853#. I18N: Configuration option 11854#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11855#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11856#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11857#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11858msgid "Relationships" 11859msgstr "Giminystės ryšiai" 11860 11861#. I18N: %s are individual’s names 11862#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11863#, php-format 11864msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11865msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11866 11867#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385 11868msgid "Reliability of the information" 11869msgstr "" 11870 11871#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239 11872#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11874msgid "Religion" 11875msgstr "Tikyba" 11876 11877#: app/Gedcom.php:699 11878msgid "Religious institution" 11879msgstr "Religinė institucija" 11880 11881#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11882msgid "Religious marriage" 11883msgstr "Bažnytinė santuoka" 11884 11885#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11886msgid "Reload map" 11887msgstr "" 11888 11889#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527 11890msgid "Reminder date" 11891msgstr "" 11892 11893#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11894msgid "Reminder email frequency (days)" 11895msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 11896 11897#: app/Gedcom.php:1628 11898msgid "Remote server" 11899msgstr "Nutolęs serveris" 11900 11901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11903#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11904#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11905#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11906msgid "Remove" 11907msgstr "Pašalinti" 11908 11909#. I18N: Name of a module 11910#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11911msgid "Remove duplicate links" 11912msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 11913 11914#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11915msgid "Remove individual" 11916msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 11917 11918#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11919#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11920msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11921msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 11922 11923#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11924msgid "Remove this location?" 11925msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 11926 11927#. I18N: Location of an LDS church temple 11928#: app/Elements/TempleCode.php:171 11929msgid "Reno, Nevada, United States" 11930msgstr "Reno, Nevada, United States" 11931 11932#: resources/views/admin/trees.phtml:199 11933msgid "Renumber" 11934msgstr "Pernumeruoti" 11935 11936#. I18N: Renumber the records in a family tree 11937#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11938#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11939#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11940msgid "Renumber family tree" 11941msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 11942 11943#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11944#, fuzzy 11945msgid "Replace" 11946msgstr "Pakeisti" 11947 11948#. I18N: Description of a “Data fix” module 11949#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11950msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11951msgstr "" 11952 11953#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 11954msgid "Replace with" 11955msgstr "Pakeisti" 11956 11957#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11958msgid "Replacement text" 11959msgstr "Keičiamas tekstu" 11960 11961#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 11962#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 11963msgid "Reply" 11964msgstr "Atsakyti" 11965 11966#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11967#: resources/views/admin/modules.phtml:225 11968#: resources/views/admin/modules.phtml:228 11969#: resources/views/report-select-page.phtml:21 11970msgid "Report" 11971msgstr "Ataskaita" 11972 11973#. I18N: Name of a module 11974#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11975#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11977#: resources/views/admin/modules.phtml:103 11978#: resources/views/admin/modules.phtml:105 11979msgid "Reports" 11980msgstr "Ataskaitos" 11981 11982#. I18N: Name of a module/list 11983#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11984#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11985#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11987#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 11988#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11989#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11990#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11991#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11992#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11993#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11994#: resources/views/search-general-page.phtml:93 11995#: resources/views/search-results.phtml:70 11996msgid "Repositories" 11997msgstr "Saugyklų sąrašas" 11998 11999#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133 12000#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 12001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12002#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12003#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12005#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12006msgid "Repository" 12007msgstr "Saugykla" 12008 12009#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12010msgid "Repository name" 12011msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12012 12013#. I18N: Name of a country or state 12014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12015msgid "Republic of the Congo" 12016msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12017 12018#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12019#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12021msgid "Request a new password" 12022msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12023 12024#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12025#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12026#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12027#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12028msgid "Request a new user account" 12029msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12030 12031#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12032msgid "Research" 12033msgstr "" 12034 12035#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128 12036#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12037#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12038#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12039msgid "Research task" 12040msgstr "Tyrimo užduotis" 12041 12042#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12043#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12044msgid "Research tasks" 12045msgstr "Tyrimo užduotys" 12046 12047#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12048msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12049msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12050 12051#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12052msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12053msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12054 12055#: app/Gedcom.php:707 12056msgid "Residence" 12057msgstr "Būstinė" 12058 12059#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12060#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12061msgid "Restore the default block layout" 12062msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12063 12064#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12065#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12066msgid "Restrict to immediate family" 12067msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12068 12069#. I18N: a restriction on viewing data 12070#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710 12071#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727 12072#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733 12073#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737 12074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12075#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12076msgid "Restriction" 12077msgstr "Apribojimas" 12078 12079#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12080msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12081msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12082 12083#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12084msgid "Results" 12085msgstr "Rezultatai" 12086 12087#: app/Gedcom.php:711 12088msgid "Retirement" 12089msgstr "Išėjimas į pensiją" 12090 12091#. I18N: Name of a country or state 12092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12093msgid "Reunion" 12094msgstr "Reunion" 12095 12096#. I18N: Location of an LDS church temple 12097#: app/Elements/TempleCode.php:172 12098msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12102#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119 12103#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294 12104#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721 12105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12106msgid "Role" 12107msgstr "Vaidmuo" 12108 12109#. I18N: Name of a country or state 12110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12111msgid "Romania" 12112msgstr "Rumunija" 12113 12114#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12115msgid "Romanized" 12116msgstr "Romanizuotas" 12117 12118#: app/Gedcom.php:677 12119msgid "Romanized name" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226 12123msgid "Romanized place" 12124msgstr "Vieta romėniškai" 12125 12126#: app/Gedcom.php:684 12127msgid "Romanized type" 12128msgstr "" 12129 12130#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12132msgid "Roots" 12133msgstr "Šaknys" 12134 12135#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403 12136msgid "Rufname" 12137msgstr "" 12138 12139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12140#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12141#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12142msgid "Russell" 12143msgstr "Russell" 12144 12145#. I18N: Name of a country or state 12146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12147msgid "Russia" 12148msgstr "Rusija" 12149 12150#. I18N: Name of a country or state 12151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12152msgid "Rwanda" 12153msgstr "Ruanda" 12154 12155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12156msgid "SMTP mail server" 12157msgstr "SMTP pašto serveris" 12158 12159#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12160msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12161msgstr "" 12162 12163#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12164#, php-format 12165msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12166msgstr "" 12167 12168#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12169#: app/Services/EmailService.php:209 12170msgid "SSL/TLS" 12171msgstr "" 12172 12173#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12174#: app/Services/EmailService.php:211 12175msgid "STARTTLS" 12176msgstr "" 12177 12178#. I18N: Location of an LDS church temple 12179#: app/Elements/TempleCode.php:173 12180msgid "Sacramento, California, United States" 12181msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12182 12183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12184#: app/Date/HijriDate.php:144 12185msgctxt "GENITIVE" 12186msgid "Safar" 12187msgstr "Safar" 12188 12189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12190#: app/Date/HijriDate.php:234 12191msgctxt "INSTRUMENTAL" 12192msgid "Safar" 12193msgstr "Safar" 12194 12195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12196#: app/Date/HijriDate.php:189 12197msgctxt "LOCATIVE" 12198msgid "Safar" 12199msgstr "Safar" 12200 12201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12202#: app/Date/HijriDate.php:99 12203msgctxt "NOMINATIVE" 12204msgid "Safar" 12205msgstr "Safar" 12206 12207#. I18N: The name of a colour-scheme 12208#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12209msgid "Sage" 12210msgstr "Šalavijas" 12211 12212#. I18N: Name of a country or state 12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12214msgid "Saint Helena" 12215msgstr "Šventosios Helenos sala" 12216 12217#. I18N: Name of a country or state 12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12219msgid "Saint Kitts and Nevis" 12220msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12221 12222#. I18N: Name of a country or state 12223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12224msgid "Saint Lucia" 12225msgstr "Šventoji Liucija" 12226 12227#. I18N: Name of a country or state 12228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12229msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12230msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12231 12232#. I18N: Name of a country or state 12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12234msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12235msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12236 12237#. I18N: Location of an LDS church temple 12238#: app/Elements/TempleCode.php:183 12239msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12240msgstr "Salt Lake City, Juta" 12241 12242#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12243msgid "Same as uploaded file" 12244msgstr "" 12245 12246#. I18N: Name of a country or state 12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12248msgid "Samoa" 12249msgstr "Samoa" 12250 12251#. I18N: Location of an LDS church temple 12252#: app/Elements/TempleCode.php:176 12253msgid "San Antonio, Texas, United States" 12254msgstr "San Antonio, Tehasas" 12255 12256#. I18N: Location of an LDS church temple 12257#: app/Elements/TempleCode.php:177 12258msgid "San Diego, California, United States" 12259msgstr "San Diego, Kalifornija" 12260 12261#. I18N: Location of an LDS church temple 12262#: app/Elements/TempleCode.php:182 12263msgid "San Jose, Costa Rica" 12264msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12265 12266#. I18N: Name of a country or state 12267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12268msgid "San Marino" 12269msgstr "San Marinas" 12270 12271#. I18N: Location of an LDS church temple 12272#: app/Elements/TempleCode.php:174 12273msgid "San Salvador, El Salvador" 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: Location of an LDS church temple 12277#: app/Elements/TempleCode.php:175 12278msgid "Santiago, Chile" 12279msgstr "Santjago, Čilė" 12280 12281#. I18N: Location of an LDS church temple 12282#: app/Elements/TempleCode.php:178 12283msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12284msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12285 12286#. I18N: Location of an LDS church temple 12287#: app/Elements/TempleCode.php:186 12288msgid "Sao Paulo, Brazil" 12289msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12290 12291#. I18N: Name of a country or state 12292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12293msgid "Sao Tome and Principe" 12294msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12295 12296#. I18N: abbreviation for Saturday 12297#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12299msgid "Sat" 12300msgstr "Šešt." 12301 12302#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12303msgid "Saturday" 12304msgstr "Šeštadienis" 12305 12306#. I18N: Name of a country or state 12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12308msgid "Saudi Arabia" 12309msgstr "Saudo Arabija" 12310 12311#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145 12312msgid "Schema" 12313msgstr "" 12314 12315#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658 12316msgid "School or college" 12317msgstr "Mokykla ar kolegija" 12318 12319#. I18N: Name of a country or state 12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12321msgid "Scotland" 12322msgstr "Škotija" 12323 12324#: app/Gedcom.php:1532 12325msgid "Scrapbook" 12326msgstr "Iškarpų albumas" 12327 12328#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12329#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12330msgctxt "Female pedigree" 12331msgid "Sealing" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12335#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12336msgctxt "Male pedigree" 12337msgid "Sealing" 12338msgstr "" 12339 12340#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12341#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12342msgctxt "Pedigree" 12343msgid "Sealing" 12344msgstr "" 12345 12346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12347#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12348msgid "Sealing canceled (divorce)" 12349msgstr "Mormonų skirybos" 12350 12351#. I18N: Name of a module 12352#. I18N: A button label. 12353#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12354#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12355#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12356#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12357#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12358#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12359#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12360#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12361#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12362#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12363#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12364msgid "Search" 12365msgstr "Ieškoti" 12366 12367#. I18N: Name of a module 12368#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12369#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12370msgid "Search and replace" 12371msgstr "Rasti ir pakeisti" 12372 12373#. I18N: Description of a “Data fix” module 12374#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12375msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12380msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12381msgstr "" 12382 12383#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12384msgid "Search filters" 12385msgstr "Paieškos filtrai" 12386 12387#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12388#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12389msgid "Search for" 12390msgstr "Ieškoti" 12391 12392#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12393msgid "Search for locations in an external database." 12394msgstr "" 12395 12396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12397msgid "Search for place names in an external database." 12398msgstr "" 12399 12400#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12401#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12402#, php-format 12403msgid "Search for place names using %s." 12404msgstr "" 12405 12406#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12407msgid "Search method" 12408msgstr "Paieškos metodas" 12409 12410#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12411msgid "Search text/pattern" 12412msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12413 12414#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12415msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: Location of an LDS church temple 12419#: app/Elements/TempleCode.php:179 12420msgid "Seattle, Washington, United States" 12421msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12422 12423#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12424msgid "Second record" 12425msgstr "Antras įrašas" 12426 12427#. I18N: A configuration setting 12428#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12429msgid "Secure connection" 12430msgstr "Saugus sujungimas" 12431 12432#. I18N: A configuration setting 12433#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12434msgid "Security code" 12435msgstr "Apsaugos kodas" 12436 12437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12438#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12439#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12440#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12441#, php-format 12442msgid "See %s for more information." 12443msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12444 12445#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12446#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12447#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12448msgid "Select" 12449msgstr "Pasirinkti" 12450 12451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12452msgid "Select a GEDCOM file to import" 12453msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12454 12455#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12456#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12457msgid "Select a date" 12458msgstr "Pasirinkite datą" 12459 12460#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12461msgid "Select individuals by place or date" 12462msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12463 12464#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12466msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12467msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12468 12469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12470msgid "Select the desired age interval" 12471msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12472 12473#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12474msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12475msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12476 12477#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12478msgid "Select two records to merge." 12479msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12480 12481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12482msgid "Selector" 12483msgstr "" 12484 12485#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12486msgid "Seller" 12487msgstr "Pardavėjas" 12488 12489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12490msgctxt "FEMALE" 12491msgid "Seller" 12492msgstr "Pardavėja" 12493 12494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12495msgctxt "MALE" 12496msgid "Seller" 12497msgstr "Pardavėjas" 12498 12499#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12500#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12501#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12503msgid "Send" 12504msgstr "Siųsti" 12505 12506#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12507#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12508#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12509#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12510#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12511msgid "Send a message" 12512msgstr "Siųsti žinutę" 12513 12514#: app/Services/MessageService.php:210 12515msgid "Send a message to all users" 12516msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12517 12518#: app/Services/MessageService.php:211 12519msgid "Send a message to users who have never signed in" 12520msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12521 12522#: app/Services/MessageService.php:212 12523msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12524msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12525 12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12527msgid "Send a test email using these settings" 12528msgstr "" 12529 12530#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12531msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12532msgstr "" 12533 12534#. I18N: Label for a configuration option 12535#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12536msgid "Send out reminder emails" 12537msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12538 12539#. I18N: A configuration setting 12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12541msgid "Sender email" 12542msgstr "" 12543 12544#. I18N: A configuration setting 12545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12546msgid "Sender name" 12547msgstr "Siuntėjo vardas" 12548 12549#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12551msgid "Sending email" 12552msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12553 12554#. I18N: A configuration setting 12555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12556msgid "Sending server name" 12557msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12558 12559#. I18N: Name of a country or state 12560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12561msgid "Senegal" 12562msgstr "Senegalas" 12563 12564#. I18N: Location of an LDS church temple 12565#: app/Elements/TempleCode.php:180 12566msgid "Seoul, Korea" 12567msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12568 12569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12570msgctxt "Abbreviation for September" 12571msgid "Sep" 12572msgstr "Rgs" 12573 12574#: app/Gedcom.php:922 12575msgid "Separated" 12576msgstr "Atskiras" 12577 12578#: app/Gedcom.php:1026 12579msgid "Separation" 12580msgstr "" 12581 12582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12583msgctxt "GENITIVE" 12584msgid "September" 12585msgstr "Rugsėjo" 12586 12587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12588msgctxt "INSTRUMENTAL" 12589msgid "September" 12590msgstr "Rugsėjo" 12591 12592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12593msgctxt "LOCATIVE" 12594msgid "September" 12595msgstr "Rugsėjo" 12596 12597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12599#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12600msgctxt "NOMINATIVE" 12601msgid "September" 12602msgstr "Rugsėjo" 12603 12604#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12605#: app/Date/FrenchDate.php:313 12606msgid "Septidi" 12607msgstr "Septidi" 12608 12609#. I18N: Name of a country or state 12610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12611msgid "Serbia" 12612msgstr "Serbija" 12613 12614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12615msgid "Servant" 12616msgstr "Tarnautoja" 12617 12618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12619msgctxt "FEMALE" 12620msgid "Servant" 12621msgstr "Tarnautoja" 12622 12623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12624msgctxt "MALE" 12625msgid "Servant" 12626msgstr "Tarnautojas" 12627 12628#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12630msgid "Server information" 12631msgstr "Serverio informacija" 12632 12633#. I18N: A configuration setting 12634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12635#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12636#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12637#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12638msgid "Server name" 12639msgstr "Serverio vardas" 12640 12641#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12642msgid "Set a new password" 12643msgstr "" 12644 12645#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12646msgid "Set as default" 12647msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12648 12649#. I18N: You need to: 12650#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12651#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12652msgid "Set the access level for each tree." 12653msgstr "" 12654 12655#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12657msgid "Set the default blocks for new family trees" 12658msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12659 12660#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12662msgid "Set the default blocks for new users" 12663msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12664 12665#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12667msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12668msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12669 12670#. I18N: You need to: 12671#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12672#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12673msgid "Set the status to “approved”." 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12678msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12679msgstr "" 12680 12681#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12682#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12683msgid "Setup wizard for webtrees" 12684msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12685 12686#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12687#: app/Date/FrenchDate.php:311 12688msgid "Sextidi" 12689msgstr "Sextidi" 12690 12691#. I18N: Name of a country or state 12692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12693msgid "Seychelles" 12694msgstr "Seišelių salos" 12695 12696#: app/Date/JalaliDate.php:278 12697msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12698msgid "Shah" 12699msgstr "Shah" 12700 12701#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12702#: app/Date/JalaliDate.php:149 12703msgctxt "GENITIVE" 12704msgid "Shahrivar" 12705msgstr "Shahrivar" 12706 12707#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12708#: app/Date/JalaliDate.php:239 12709msgctxt "INSTRUMENTAL" 12710msgid "Shahrivar" 12711msgstr "Shahrivar" 12712 12713#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12714#: app/Date/JalaliDate.php:194 12715msgctxt "LOCATIVE" 12716msgid "Shahrivar" 12717msgstr "Shahrivar" 12718 12719#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12720#: app/Date/JalaliDate.php:104 12721msgctxt "NOMINATIVE" 12722msgid "Shahrivar" 12723msgstr "Shahrivar" 12724 12725#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12726#: resources/views/individual-page.phtml:66 12727msgid "Share" 12728msgstr "" 12729 12730#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12731msgid "Share the URL" 12732msgstr "" 12733 12734#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12735msgid "Share the anniversary of an event" 12736msgstr "" 12737 12738#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737 12739#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12740#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12741#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12742#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12743msgid "Shared note" 12744msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12745 12746#. I18N: Name of a module/list 12747#: app/Module/NoteListModule.php:64 12748#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12749#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12750msgid "Shared notes" 12751msgstr "Bendros pastabos" 12752 12753#. I18N: plural noun - things that can be shared 12754#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12756msgid "Shares" 12757msgstr "" 12758 12759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12760#: app/Date/HijriDate.php:160 12761msgctxt "GENITIVE" 12762msgid "Shawwal" 12763msgstr "Shawwal" 12764 12765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12766#: app/Date/HijriDate.php:250 12767msgctxt "INSTRUMENTAL" 12768msgid "Shawwal" 12769msgstr "Shawwal" 12770 12771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12772#: app/Date/HijriDate.php:205 12773msgctxt "LOCATIVE" 12774msgid "Shawwal" 12775msgstr "Shawwal" 12776 12777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12778#: app/Date/HijriDate.php:115 12779msgctxt "NOMINATIVE" 12780msgid "Shawwal" 12781msgstr "Shawwal" 12782 12783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12784#: app/Date/HijriDate.php:156 12785msgctxt "GENITIVE" 12786msgid "Sha’aban" 12787msgstr "Sha’aban" 12788 12789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12790#: app/Date/HijriDate.php:246 12791msgctxt "INSTRUMENTAL" 12792msgid "Sha’aban" 12793msgstr "Sha’aban" 12794 12795#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12796#: app/Date/HijriDate.php:201 12797msgctxt "LOCATIVE" 12798msgid "Sha’aban" 12799msgstr "Sha’aban" 12800 12801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12802#: app/Date/HijriDate.php:111 12803msgctxt "NOMINATIVE" 12804msgid "Sha’aban" 12805msgstr "Sha’aban" 12806 12807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12808msgid "She " 12809msgstr "Ji " 12810 12811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12812msgid "She died" 12813msgstr "Ji mirė" 12814 12815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12817msgid "She married" 12818msgstr "Ji ištekėjo" 12819 12820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12821msgid "She resided at" 12822msgstr "Ji gyveno" 12823 12824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12825msgid "She was born" 12826msgstr "Ji gimė" 12827 12828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12829msgid "She was buried" 12830msgstr "Ji buvo palaidota" 12831 12832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12833msgid "She was christened" 12834msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12835 12836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12837msgid "She was cremated" 12838msgstr "Ji buvo kremuota" 12839 12840#. I18N: a month in the Jewish calendar 12841#: app/Date/JewishDate.php:201 12842msgctxt "GENITIVE" 12843msgid "Shevat" 12844msgstr "Shevat" 12845 12846#. I18N: a month in the Jewish calendar 12847#: app/Date/JewishDate.php:305 12848msgctxt "INSTRUMENTAL" 12849msgid "Shevat" 12850msgstr "Shevat" 12851 12852#. I18N: a month in the Jewish calendar 12853#: app/Date/JewishDate.php:253 12854msgctxt "LOCATIVE" 12855msgid "Shevat" 12856msgstr "Shevat" 12857 12858#. I18N: a month in the Jewish calendar 12859#: app/Date/JewishDate.php:149 12860msgctxt "NOMINATIVE" 12861msgid "Shevat" 12862msgstr "Shevat" 12863 12864#. I18N: The name of a colour-scheme 12865#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12866msgid "Shiny Tomato" 12867msgstr "Blizgus pomidoras" 12868 12869#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12870#: resources/views/help/date.phtml:111 12871msgid "Shortcut" 12872msgstr "Spartusis klavišas" 12873 12874#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12875msgid "Shortest marriage" 12876msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12877 12878#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12879msgid "Show" 12880msgstr "Rodyti" 12881 12882#. I18N: A configuration setting 12883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12884msgid "Show a download link in the media viewer" 12885msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12886 12887#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12888#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12889msgid "Show a privacy policy." 12890msgstr "" 12891 12892#. I18N: A configuration setting 12893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12894msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12895msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12896 12897#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12898msgid "Show all media" 12899msgstr "" 12900 12901#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12902msgid "Show all notes" 12903msgstr "Rodyti visas pastabas" 12904 12905#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12906msgid "Show all places in a list" 12907msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 12908 12909#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12910msgid "Show all sources" 12911msgstr "Rodyti visus šaltinius" 12912 12913#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12914#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12915msgid "Show an age cursor" 12916msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 12917 12918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12919msgid "Show children of ancestors" 12920msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 12921 12922#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12923msgid "Show couples where either partner married more than once." 12924msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 12925 12926#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12927msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12928msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 12929 12930#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12931msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12932msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 12933 12934#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12935msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12936msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 12937 12938#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12939msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12940msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 12941 12942#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12943msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12944msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 12945 12946#. I18N: label for yes/no option 12947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12948msgid "Show date of last update" 12949msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 12950 12951#. I18N: A configuration setting 12952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12953msgid "Show dead individuals" 12954msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 12955 12956#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12957msgid "Show divorced couples." 12958msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 12959 12960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12961msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12962msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 12963 12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12965msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12966msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 12967 12968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12969msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12970msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 12971 12972#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12974msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12975msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 12976 12977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12978msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12979msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 12980 12981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12982msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12983msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 12984 12985#. I18N: A configuration setting 12986#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 12987msgid "Show list of family trees" 12988msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 12989 12990#. I18N: A configuration setting 12991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 12992msgid "Show living individuals" 12993msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 12994 12995#. I18N: A configuration setting 12996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 12997msgid "Show names of private individuals" 12998msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 12999 13000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13004msgid "Show notes" 13005msgstr "Ar rodyti pastabas" 13006 13007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13008msgid "Show occupations" 13009msgstr "Ar rodyti profesijas" 13010 13011#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13012#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13013msgid "Show only events of living individuals" 13014msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13015 13016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13017msgid "Show only females." 13018msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13019 13020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13021msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13022msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13023 13024#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13025msgid "Show only individuals, events, or all" 13026msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13027 13028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13029msgid "Show only males." 13030msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13031 13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13034msgid "Show parents" 13035msgstr "Rodyti tėvus" 13036 13037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13038#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13040#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13041#: resources/views/login-page.phtml:45 13042#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13043#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13044#: resources/views/register-page.phtml:74 13045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13049msgid "Show password" 13050msgstr "" 13051 13052#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13053msgid "Show pending changes" 13054msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13055 13056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13059msgid "Show photos" 13060msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13061 13062#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13063msgid "Show place hierarchy" 13064msgstr "" 13065 13066#. I18N: A configuration setting 13067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13068msgid "Show private relationships" 13069msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13070 13071#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13072msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13073msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13074 13075#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13076msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13077msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13078 13079#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13080msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13081msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13082 13083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13084msgid "Show residences" 13085msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13086 13087#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13088msgid "Show slide show controls" 13089msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13090 13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13096msgid "Show sources" 13097msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13098 13099#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13100#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13102msgid "Show spouses" 13103msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13104 13105#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13107msgid "Show statistics charts" 13108msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13109 13110#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13112#, php-format 13113msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13114msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13115 13116#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13117#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13118msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13119msgstr "" 13120 13121#. I18N: label for a yes/no option 13122#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13123msgid "Show the date and time" 13124msgstr "" 13125 13126#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13127msgid "Show the date and time of update" 13128msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13129 13130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13131msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13132msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13133 13134#. I18N: A configuration setting 13135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13136msgid "Show the family tree" 13137msgstr "Rodyti šeimos medį" 13138 13139#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13140msgid "Show the list of individuals" 13141msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13142 13143#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13144msgid "Show the list of surnames" 13145msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13146 13147#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13148#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13149msgid "Show the location of an event on an external map." 13150msgstr "" 13151 13152#. I18N: Description of the “Places” module 13153#: app/Module/PlacesModule.php:96 13154msgid "Show the location of events on a map." 13155msgstr "" 13156 13157#. I18N: label for a yes/no option 13158#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13159msgid "Show the user who made the change" 13160msgstr "" 13161 13162#. I18N: Label for a configuration option 13163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13164#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13165#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13166msgid "Show this block for which languages" 13167msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13168 13169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13170msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13171msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13172 13173#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13174#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13175#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13176#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13177msgid "Show to managers" 13178msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13179 13180#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13181#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13182#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13185#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13186msgid "Show to members" 13187msgstr "Rodyti nariams" 13188 13189#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13190#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13194#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13195msgid "Show to visitors" 13196msgstr "Rodyti lankytojams" 13197 13198#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13200msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13201msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13202 13203#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13205msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13206msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13207 13208#. I18N: %s are placeholders for numbers 13209#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13210#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13211#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13212#, php-format 13213msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13214msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13215 13216#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13217msgid "Sibling" 13218msgstr "Brolis ar sesuo" 13219 13220#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13221msgid "Siblings" 13222msgstr "Broliai ar seserys" 13223 13224#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13225#: resources/views/admin/modules.phtml:181 13226msgid "Sidebar" 13227msgstr "Šoninė juosta" 13228 13229#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13231#: resources/views/admin/modules.phtml:87 13232#: resources/views/admin/modules.phtml:89 13233msgid "Sidebars" 13234msgstr "Šoninės juostos" 13235 13236#. I18N: Name of a country or state 13237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13238msgid "Sierra Leone" 13239msgstr "Siera Leonė" 13240 13241#. I18N: Name of a module 13242#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13243#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13244msgid "Sign in" 13245msgstr "Prisijungti" 13246 13247#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13248#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13249msgid "Sign out" 13250msgstr "Atsijungti" 13251 13252#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13254msgid "Sign-in and registration" 13255msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13256 13257#: app/Gedcom.php:1425 13258msgid "Signature" 13259msgstr "" 13260 13261#: resources/views/help/date.phtml:136 13262msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13263msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13264 13265#. I18N: Name of a country or state 13266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13267msgid "Singapore" 13268msgstr "Singapūras" 13269 13270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13272msgid "Sister" 13273msgstr "Sesuo" 13274 13275#. I18N: A configuration setting 13276#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13277#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13278#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13279msgid "Site identification code" 13280msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13281 13282#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13284#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13285msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13286msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13287 13288#. I18N: A configuration setting 13289#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13290#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13291msgid "Site verification code" 13292msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13293 13294#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13295#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13296msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13297msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13298 13299#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13300#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13301msgid "Sitemaps" 13302msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13303 13304#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13305#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13306msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13307msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13308 13309#. I18N: a month in the Jewish calendar 13310#: app/Date/JewishDate.php:211 13311msgctxt "GENITIVE" 13312msgid "Sivan" 13313msgstr "Sivan" 13314 13315#. I18N: a month in the Jewish calendar 13316#: app/Date/JewishDate.php:315 13317msgctxt "INSTRUMENTAL" 13318msgid "Sivan" 13319msgstr "Sivan" 13320 13321#. I18N: a month in the Jewish calendar 13322#: app/Date/JewishDate.php:263 13323msgctxt "LOCATIVE" 13324msgid "Sivan" 13325msgstr "Sivan" 13326 13327#. I18N: a month in the Jewish calendar 13328#: app/Date/JewishDate.php:159 13329msgctxt "NOMINATIVE" 13330msgid "Sivan" 13331msgstr "Sivan" 13332 13333#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13334#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13335#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13336msgid "Skip to content" 13337msgstr "Pereiti prie turinio" 13338 13339#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13340msgid "Slave" 13341msgstr "Vergas" 13342 13343#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13344msgctxt "FEMALE" 13345msgid "Slave" 13346msgstr "Vergė" 13347 13348#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13349msgctxt "MALE" 13350msgid "Slave" 13351msgstr "Vergas" 13352 13353#. I18N: Name of a module 13354#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13355msgid "Slide show" 13356msgstr "Nuotraukų rodymas" 13357 13358#. I18N: Name of a country or state 13359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13360msgid "Slovakia" 13361msgstr "Slovakija" 13362 13363#. I18N: Name of a country or state 13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13365msgid "Slovenia" 13366msgstr "Slovėnija" 13367 13368#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13369msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13370msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13371 13372#. I18N: Location of an LDS church temple 13373#: app/Elements/TempleCode.php:185 13374msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13375msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13376 13377#: app/Gedcom.php:733 13378msgid "Social security number" 13379msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13380 13381#. I18N: Name of a country or state 13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13383msgid "Solomon Islands" 13384msgstr "Saliamono salos" 13385 13386#. I18N: Name of a country or state 13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13388msgid "Somalia" 13389msgstr "Somalis" 13390 13391#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13393msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13394msgstr "" 13395 13396#. I18N: Description of a “Data fix” module 13397#: app/Module/FixNameTags.php:95 13398msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13399msgstr "" 13400 13401#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13402msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13407msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13412msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13413msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13414 13415#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13416#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13417#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13418#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13419msgid "Son" 13420msgstr "Sūnus" 13421 13422#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13423#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13424#, php-format 13425msgid "Son of %s" 13426msgstr "Sūnus %s" 13427 13428#: app/Gedcom.php:1685 13429msgid "Sort date" 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: Label for a configuration option 13433#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13434#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13435#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13436#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13437#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13439#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13440#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13441#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13442#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13448msgid "Sort order" 13449msgstr "Rikiavimo tvarka" 13450 13451#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13452#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13453msgid "Sosa" 13454msgstr "Sosa" 13455 13456#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13457msgid "Sosa-Stradonitz number" 13458msgstr "" 13459 13460#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13461msgid "Sounds like" 13462msgstr "Skamba kaip" 13463 13464#. I18N: Name of a module/report 13465#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256 13466#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276 13467#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288 13468#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13469#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13471#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13472#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13473#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13474#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13475#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13476#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13477#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13481#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13482#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13498msgid "Source" 13499msgstr "Šaltinis" 13500 13501#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723 13502#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114 13503#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702 13504#: app/Gedcom.php:1716 13505msgid "Source citation" 13506msgstr "" 13507 13508#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13509msgid "Source citations" 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13514msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13515msgstr "" 13516 13517#. I18N: A configuration setting 13518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13520msgid "Source type" 13521msgstr "Šaltinio tipas" 13522 13523#. I18N: Name of a module/list 13524#. I18N: Name of a module 13525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13526#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13527#: app/Services/AdminService.php:183 13528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13530#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13531#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13539#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13540#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13541#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13542#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13543#: resources/views/search-results.phtml:59 13544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13549msgid "Sources" 13550msgstr "Šaltiniai" 13551 13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13553msgid "Sources to the events" 13554msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13555 13556#. I18N: Name of a country or state 13557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13558msgid "South Africa" 13559msgstr "Pietų Afrika" 13560 13561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13562msgid "South America" 13563msgstr "Pietų Amerika" 13564 13565#. I18N: Name of a country or state 13566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13567msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13568msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13569 13570#. I18N: Name of a country or state 13571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13572msgid "South Sudan" 13573msgstr "Pietų Sudanas" 13574 13575#. I18N: Name of a country or state 13576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13577msgid "Spain" 13578msgstr "Ispanija" 13579 13580#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13581msgctxt "Surname tradition" 13582msgid "Spanish" 13583msgstr "Ispanų" 13584 13585#. I18N: Location of an LDS church temple 13586#: app/Elements/TempleCode.php:188 13587msgid "Spokane, Washington, United States" 13588msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13589 13590#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13592#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13593#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13597msgid "Spouse" 13598msgstr "Sutuoktinis" 13599 13600#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13601#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13602#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13603#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13604msgid "Spouses" 13605msgstr "Sutuoktiniai" 13606 13607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13612msgid "Spouses and children" 13613msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13614 13615#. I18N: Name of a country or state 13616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13617msgid "Sri Lanka" 13618msgstr "Šri Lanka" 13619 13620#. I18N: Location of an LDS church temple 13621#: app/Elements/TempleCode.php:181 13622msgid "St. George, Utah, United States" 13623msgstr "St. George, Juta" 13624 13625#. I18N: Location of an LDS church temple 13626#: app/Elements/TempleCode.php:184 13627msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13628msgstr "St. Louis, Misuris" 13629 13630#. I18N: Location of an LDS church temple 13631#: app/Elements/TempleCode.php:187 13632msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13633msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13634 13635#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13636msgid "Standard GEDCOM tags" 13637msgstr "" 13638 13639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13640msgid "Start slide show on page load" 13641msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13642 13643#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13644msgid "Start year" 13645msgstr "Pradžios metai" 13646 13647#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13648msgid "Starting range of change dates" 13649msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13650 13651#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13652msgid "Statcounter™" 13653msgstr "" 13654 13655#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 13656#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585 13657msgid "State" 13658msgstr "Valstija" 13659 13660#. I18N: Name of a module 13661#. I18N: Name of a module/chart 13662#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13663#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13665#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13666#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13667msgid "Statistics" 13668msgstr "Statistika" 13669 13670#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641 13671#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134 13672#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454 13673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13674#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13675msgid "Status" 13676msgstr "Padėtis" 13677 13678#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642 13679#: app/Gedcom.php:721 13680msgid "Status change date" 13681msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13682 13683#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13684#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13685#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13686#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13687msgid "Stillborn: exempt" 13688msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13689 13690#. I18N: Location of an LDS church temple 13691#: app/Elements/TempleCode.php:189 13692msgid "Stockholm, Sweden" 13693msgstr "Stockholm, Švedija" 13694 13695#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13696#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13697#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13698msgid "Stop" 13699msgstr "Stabdyti" 13700 13701#. I18N: Name of a module 13702#: app/Module/StoriesModule.php:205 13703#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13704#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13705msgid "Stories" 13706msgstr "Istorijos" 13707 13708#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13709msgid "Story" 13710msgstr "Istorija" 13711 13712#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13713#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13714#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13715msgid "Story title" 13716msgstr "Istorijos pavadinimas" 13717 13718#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372 13719msgid "Street name" 13720msgstr "" 13721 13722#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13723#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13724#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13725#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13726msgid "Subject" 13727msgstr "Tema" 13728 13729#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851 13730#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13731#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13732msgid "Submission" 13733msgstr "Pateikimas" 13734 13735#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13736#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13737#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13738#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13739#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13740msgid "Submitted but not yet cleared" 13741msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13742 13743#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828 13744#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13745#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13746#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13747#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13748msgid "Submitter" 13749msgstr "Pateikėjas" 13750 13751#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13752msgid "Submitter name" 13753msgstr "" 13754 13755#. I18N: Name of a module/list 13756#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13757#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13759#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13760#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13761#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13762#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13763msgid "Submitters" 13764msgstr "" 13765 13766#. I18N: Name of a country or state 13767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13768msgid "Sudan" 13769msgstr "Sudanas" 13770 13771#. I18N: abbreviation for Sunday 13772#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13773#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13774msgid "Sun" 13775msgstr "Sek." 13776 13777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13778msgid "Sunday" 13779msgstr "Sekmadienis" 13780 13781#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13783#, php-format 13784msgid "Support and documentation can be found at %s." 13785msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13786 13787#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13788msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13789msgstr "" 13790 13791#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13792msgid "Support for SQL Server is experimental." 13793msgstr "" 13794 13795#. I18N: Name of a country or state 13796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13797msgid "Suriname" 13798msgstr "Surinamas" 13799 13800#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686 13801#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13802#: resources/views/branches-page.phtml:25 13803#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13804#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13806#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13807#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13808#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13809msgid "Surname" 13810msgstr "Pavardė" 13811 13812#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13813msgid "Surname distribution chart" 13814msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13815 13816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13817msgid "Surname list style" 13818msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13819 13820#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13821msgid "Surname option" 13822msgstr "Nustatymai pavardėms" 13823 13824#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685 13825msgid "Surname prefix" 13826msgstr "Pavardės priešdėlis" 13827 13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13829msgid "Surname tradition" 13830msgstr "Pavardžių tradicija" 13831 13832#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13833#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13834#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13836msgid "Surnames" 13837msgstr "" 13838 13839#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13840msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13841msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13842 13843#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13844msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13845msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13846 13847#. I18N: Location of an LDS church temple 13848#: app/Elements/TempleCode.php:190 13849msgid "Suva, Fiji" 13850msgstr "Suva, Fidžis" 13851 13852#. I18N: Name of a country or state 13853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13854msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13855msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13856 13857#. I18N: Reverse the order of two individuals 13858#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13859msgid "Swap individuals" 13860msgstr "Sukeisti asmenis" 13861 13862#. I18N: Name of a country or state 13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13864msgid "Swaziland" 13865msgstr "Svazilandas" 13866 13867#. I18N: Name of a country or state 13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13869msgid "Sweden" 13870msgstr "Švedija" 13871 13872#. I18N: Name of a country or state 13873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13874msgid "Switzerland" 13875msgstr "Šveicarija" 13876 13877#. I18N: Location of an LDS church temple 13878#: app/Elements/TempleCode.php:192 13879msgid "Sydney, Australia" 13880msgstr "Sydney, Australija" 13881 13882#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13883msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13884msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13885 13886#. I18N: Name of a country or state 13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13888msgid "Syria" 13889msgstr "Sirija" 13890 13891#: resources/views/admin/modules.phtml:170 13892#: resources/views/admin/modules.phtml:173 13893msgid "Tab" 13894msgstr "Skirtukas" 13895 13896#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13897#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13898#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13899#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13900msgid "Table prefix" 13901msgstr "Lentelės priešdėlis" 13902 13903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13907#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13913#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13915#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13918msgctxt "paper size" 13919msgid "Tabloid" 13920msgstr "" 13921 13922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13924#: resources/views/admin/modules.phtml:83 13925#: resources/views/admin/modules.phtml:85 13926msgid "Tabs" 13927msgstr "Kortelės" 13928 13929#. I18N: Location of an LDS church temple 13930#: app/Elements/TempleCode.php:193 13931msgid "Taipei, Taiwan" 13932msgstr "Taipei, Taivanas" 13933 13934#. I18N: Name of a country or state 13935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13936msgid "Taiwan" 13937msgstr "Taivanas" 13938 13939#. I18N: Name of a country or state 13940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13941msgid "Tajikistan" 13942msgstr "Tadžikistanas" 13943 13944#. I18N: Location of an LDS church temple 13945#: app/Elements/TempleCode.php:194 13946msgid "Tampico, Mexico" 13947msgstr "Tampico, Meksika" 13948 13949#. I18N: a month in the Jewish calendar 13950#: app/Date/JewishDate.php:213 13951msgctxt "GENITIVE" 13952msgid "Tamuz" 13953msgstr "Tamuz" 13954 13955#. I18N: a month in the Jewish calendar 13956#: app/Date/JewishDate.php:317 13957msgctxt "INSTRUMENTAL" 13958msgid "Tamuz" 13959msgstr "Tamuz" 13960 13961#. I18N: a month in the Jewish calendar 13962#: app/Date/JewishDate.php:265 13963msgctxt "LOCATIVE" 13964msgid "Tamuz" 13965msgstr "Tamuz" 13966 13967#. I18N: a month in the Jewish calendar 13968#: app/Date/JewishDate.php:161 13969msgctxt "NOMINATIVE" 13970msgid "Tamuz" 13971msgstr "Tamuz" 13972 13973#. I18N: Name of a country or state 13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13975msgid "Tanzania" 13976msgstr "Tanzanija" 13977 13978#. I18N: The name of a colour-scheme 13979#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13980msgid "Teal Top" 13981msgstr "Smaragdinė viršūnė" 13982 13983#. I18N: A configuration setting 13984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 13985msgid "Technical help contact" 13986msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 13987 13988#. I18N: Location of an LDS church temple 13989#: app/Elements/TempleCode.php:195 13990msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13991msgstr "" 13992 13993#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13994msgid "Templates" 13995msgstr "Šablonai" 13996 13997#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13998#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643 13999#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863 14000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14001msgid "Temple" 14002msgstr "Šventykla" 14003 14004#. I18N: a month in the Jewish calendar 14005#: app/Date/JewishDate.php:199 14006msgctxt "GENITIVE" 14007msgid "Tevet" 14008msgstr "Tevet" 14009 14010#. I18N: a month in the Jewish calendar 14011#: app/Date/JewishDate.php:303 14012msgctxt "INSTRUMENTAL" 14013msgid "Tevet" 14014msgstr "Tevet" 14015 14016#. I18N: a month in the Jewish calendar 14017#: app/Date/JewishDate.php:251 14018msgctxt "LOCATIVE" 14019msgid "Tevet" 14020msgstr "Tevet" 14021 14022#. I18N: a month in the Jewish calendar 14023#: app/Date/JewishDate.php:147 14024msgctxt "NOMINATIVE" 14025msgid "Tevet" 14026msgstr "Tevet" 14027 14028#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726 14029#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117 14030#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292 14031#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719 14032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14033#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14034msgid "Text" 14035msgstr "Tekstas" 14036 14037#: app/Gedcom.php:1557 14038msgid "Text direction" 14039msgstr "" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14043msgid "Thailand" 14044msgstr "Tailandas" 14045 14046#: resources/views/help/name.phtml:8 14047msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14048msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14049 14050#: resources/views/help/surname.phtml:8 14051msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14055#, php-format 14056msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14057msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14058 14059#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14060msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14061msgstr "" 14062 14063#. I18N: Location of an LDS church temple 14064#: app/Elements/TempleCode.php:104 14065msgid "The Hague, Netherlands" 14066msgstr "The Hague, Olandija" 14067 14068#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14069#, php-format 14070msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14071msgstr "" 14072 14073#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14074#, php-format 14075msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14079#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14080msgid "The PHP temporary folder is missing." 14081msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14082 14083#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14084#, php-format 14085msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14086msgstr "" 14087 14088#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14089#, php-format 14090msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14091msgstr "" 14092 14093#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14094msgid "The URL was copied to the clipboard" 14095msgstr "" 14096 14097#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14098#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14099#, php-format 14100msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14101msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14102 14103#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14104msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14105msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14106 14107#. I18N: Description of the “Calendar” module 14108#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14109msgid "The calendar menu." 14110msgstr "" 14111 14112#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14113#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14114#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14115#, php-format 14116msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14117msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14118 14119#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14120#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14121#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14122#, php-format 14123msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14124msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14125 14126#. I18N: Description of the “Charts” module 14127#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14128msgid "The charts menu." 14129msgstr "" 14130 14131#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14132msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14133msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14134 14135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14136msgid "The date and time of the last update" 14137msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14138 14139#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14140#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14141#, php-format 14142msgid "The details for “%s” have been updated." 14143msgstr "" 14144 14145#. I18N: %s is a filename 14146#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14148#, php-format 14149msgid "The family tree has been exported to %s." 14150msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14151 14152#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14153#, php-format 14154msgid "The family tree “%s” already exists." 14155msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14156 14157#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14158#, php-format 14159msgid "The family tree “%s” has been created." 14160msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14161 14162#. I18N: %s is the name of a family tree 14163#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14164#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14165#, php-format 14166msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14167msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14168 14169#. I18N: %s is the name of a family tree 14170#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14171#, php-format 14172msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14173msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14174 14175#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14176msgid "The family trees have been merged successfully." 14177msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14178 14179#. I18N: Description of the “Family trees” module 14180#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14181msgid "The family trees menu." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14185#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14186#, php-format 14187msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14188msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14189 14190#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14191#, php-format 14192msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14193msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14194 14195#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14196#, php-format 14197msgid "The file %s could not be created." 14198msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14199 14200#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14201#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14202#, php-format 14203msgid "The file %s could not be deleted." 14204msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14205 14206#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14207#, php-format 14208msgid "The file %s has been deleted." 14209msgstr "Byla %s ištrinta." 14210 14211#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14212#, php-format 14213msgid "The file %s has been uploaded." 14214msgstr "Byla %s įkelta." 14215 14216#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14217#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14218msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14219msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14220 14221#. I18N: %s is a filename 14222#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14223#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14224#, php-format 14225msgid "The file “%s” does not exist." 14226msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14227 14228#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14229msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14230msgstr "" 14231 14232#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14233#, php-format 14234msgid "The folder %s could not be deleted." 14235msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14236 14237#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14238#, php-format 14239msgid "The folder %s has been created." 14240msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14243#, php-format 14244msgid "The folder %s has been deleted." 14245msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14246 14247#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14248msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14249msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14250 14251#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14252#, php-format 14253msgid "The folder “%s” does not exist." 14254msgstr "" 14255 14256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14257msgid "The following facts and events were found in both records." 14258msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14259 14260#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14261#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14262#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14263#, php-format 14264msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14265msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14266 14267#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14268msgid "The following list shows typical requirements." 14269msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14270 14271#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14272msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14273msgstr "" 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14276msgid "The help text has not been written for this item." 14277msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14278 14279#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14281msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14282msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14283 14284#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14286msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14287msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14288 14289#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14290#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14291#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14292#, php-format 14293msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14294msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14295 14296#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14297#, php-format 14298msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14299msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14300 14301#. I18N: Description of the “Lists” module 14302#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14303msgid "The lists menu." 14304msgstr "" 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14307#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14308msgid "The location has been created" 14309msgstr "" 14310 14311#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14312msgid "The location of this place is not known." 14313msgstr "" 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14316#, php-format 14317msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14318msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14321#, php-format 14322msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14323msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14326msgid "The media object has been created" 14327msgstr "" 14328 14329#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14330msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14331msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14334#, php-format 14335msgid "The message was not sent to %s." 14336msgstr "" 14337 14338#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14339#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14340#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14341msgid "The message was not sent." 14342msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14345#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14346#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14347#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14348#, php-format 14349msgid "The message was successfully sent to %s." 14350msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14351 14352#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14354#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14355#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14356#, php-format 14357msgid "The module “%s” has been disabled." 14358msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14362#, php-format 14363msgid "The module “%s” has been enabled." 14364msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14365 14366#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14368msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14369msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14370 14371#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14373msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14374msgstr "" 14375 14376#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14377msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14378msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14381msgid "The note has been created" 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14385#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14386#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14387#, php-format 14388msgid "The parameter “%s” is missing." 14389msgstr "" 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14392msgid "The password needs to be at least six characters long." 14393msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14394 14395#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14397msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14398msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14399 14400#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14401#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14402msgid "The password reset link has expired." 14403msgstr "" 14404 14405#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14406#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14407msgid "The place hierarchy." 14408msgstr "" 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14411#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14412msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14413msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14416#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14417msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14418msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14421#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14422#, php-format 14423msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14424msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14427#, php-format 14428msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14429msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14430 14431#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14432#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14433#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14434#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14435#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14436#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14437#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14438#, php-format 14439msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14440msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14441 14442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14446msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14450#, php-format 14451msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14452msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14453 14454#. I18N: Description of the “Reports” module 14455#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14456msgid "The reports menu." 14457msgstr "" 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14460msgid "The repository has been created" 14461msgstr "" 14462 14463#. I18N: Description of the “Search” module 14464#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14465msgid "The search menu." 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Services/SearchService.php:1161 14469msgid "The search returned too many results." 14470msgstr "" 14471 14472#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14473msgid "The server configuration is OK." 14474msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14475 14476#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14477msgid "The server could not understand this request." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14481msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14485#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14486#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14487msgid "The server’s time limit has been reached." 14488msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14489 14490#. I18N: Description of “Statistics” module 14491#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14492msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14493msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14494 14495#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185 14496msgid "The solution" 14497msgstr "" 14498 14499#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14500msgid "The source has been created" 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14504msgid "The submission has been created" 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14508msgid "The submitter has been created" 14509msgstr "" 14510 14511#: resources/views/help/name.phtml:13 14512#, php-format 14513msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14514msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14515 14516#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14518#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14519msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14520msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14521 14522#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14523#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14524#, php-format 14525msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14526msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14527msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14528msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14529msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14532msgid "The upgrade is complete." 14533msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14534 14535#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14536#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14537msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14538msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14541#, php-format 14542msgid "The user %s has been deleted." 14543msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14544 14545#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14546#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14547msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14548msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14551#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14552msgid "The username or password is incorrect." 14553msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14554 14555#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14557msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14558msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14563#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14564#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14567#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14574#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14579#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14580#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14581#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14582msgid "The website preferences have been updated." 14583msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14584 14585#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14586#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14587msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14588msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14589 14590#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14591#: resources/views/admin/modules.phtml:257 14592#: resources/views/admin/modules.phtml:260 14593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14594msgid "Theme" 14595msgstr "Tema" 14596 14597#. I18N: Name of a module 14598#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14599msgid "Theme change" 14600msgstr "Temos keitimas" 14601 14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14604#: resources/views/admin/modules.phtml:119 14605#: resources/views/admin/modules.phtml:121 14606msgid "Themes" 14607msgstr "Temos" 14608 14609#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14610msgid "There are no facts for this individual." 14611msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14612 14613#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14614msgid "There are no links to this media object." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14618msgid "There are no media objects for this individual." 14619msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14620 14621#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14622msgid "There are no notes for this individual." 14623msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14626#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14627msgid "There are no pending changes." 14628msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14629 14630#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14631msgid "There are no research tasks in this family tree." 14632msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14633 14634#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14635msgid "There are no source citations for this individual." 14636msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14637 14638#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14639#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14640#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14641msgid "There are pending changes for you to moderate." 14642msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14643 14644#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14645#, php-format 14646msgid "There have been no changes within the last %s day." 14647msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14648msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14649msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14650msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14651 14652#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14653#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14654#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14655#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14656#: app/Services/MediaFileService.php:226 14657msgid "There was an error uploading your file." 14658msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14659 14660#. I18N: a month in the French republican calendar 14661#: app/Date/FrenchDate.php:169 14662msgctxt "GENITIVE" 14663msgid "Thermidor" 14664msgstr "Thermidor" 14665 14666#. I18N: a month in the French republican calendar 14667#: app/Date/FrenchDate.php:263 14668msgctxt "INSTRUMENTAL" 14669msgid "Thermidor" 14670msgstr "Thermidor" 14671 14672#. I18N: a month in the French republican calendar 14673#: app/Date/FrenchDate.php:216 14674msgctxt "LOCATIVE" 14675msgid "Thermidor" 14676msgstr "Thermidor" 14677 14678#. I18N: a month in the French republican calendar 14679#: app/Date/FrenchDate.php:122 14680msgctxt "NOMINATIVE" 14681msgid "Thermidor" 14682msgstr "Thermidor" 14683 14684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14685msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14686msgstr "" 14687 14688#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14689#, php-format 14690msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14691msgstr "" 14692 14693#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14694msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14695msgstr "" 14696 14697#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14698msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14699msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14700 14701#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14702msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14703msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14704 14705#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14706msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14707msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14708 14709#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14711#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14712#: resources/views/register-page.phtml:52 14713#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14714msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14715msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14716 14717#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14718msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14719msgstr "" 14720 14721#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14722msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14723msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14724 14725#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14726msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14727msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14728 14729#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14730#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14731#, php-format 14732msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14733msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14734 14735#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14736msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14737msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14738 14739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14740#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14741#, php-format 14742msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14743msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14744 14745#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14746#, php-format 14747msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14748msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14749msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14750msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14751msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14752 14753#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14754msgid "This family tree has no images to display." 14755msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14756 14757#. I18N: do not translate the #keywords# 14758#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14759msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14760msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14761 14762#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14763#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14764#, php-format 14765msgid "This family tree was last updated on %s." 14766msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14767 14768#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14769msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14770msgstr "" 14771 14772#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14773#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14774msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14775msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14776 14777#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14779msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14780msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14781 14782#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14783msgid "This form has expired. Try again." 14784msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14785 14786#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14787msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14788msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14789 14790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14791msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14792msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14793 14794#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14795#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14796#, php-format 14797msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14798msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14799 14800#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14801msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14802msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14803 14804#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14805#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14806#, php-format 14807msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14808msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14809 14810#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14812#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14813msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14814msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14815 14816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14817#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14818#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14819#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14820#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14821#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14822#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14823#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14824#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14825#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14826#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14827#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14828#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14829#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14830#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14831#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14832#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14833#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14834#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14835#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14836msgid "This information is not available." 14837msgstr "" 14838 14839#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14840#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14841#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14842#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14844#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14845#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14846#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14847#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14848#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14849#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14850#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14851#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14852#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14853msgid "This information is private and cannot be shown." 14854msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14855 14856#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14857msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14858msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14859 14860#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14861#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14865#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14866msgid "This is case sensitive." 14867msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14868 14869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14872msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14873msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14874 14875#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14877msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14878msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14879 14880#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14882#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14883#: resources/views/register-page.phtml:40 14884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14885msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14886msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 14887 14888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14889msgid "This link is valid for one hour." 14890msgstr "" 14891 14892#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14893msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14894msgstr "" 14895 14896#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14897msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14898msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 14899 14900#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14901msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14902msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14903 14904#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14905#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14906#, php-format 14907msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14908msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 14909 14910#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14911msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14912msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14913 14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14915#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14916#, php-format 14917msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14918msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 14919 14920#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14921#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14922#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14923#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14924msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14925msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 14926 14927#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14928msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14929msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 14930 14931#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 14934msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14935msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 14936 14937#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14938msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14939msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14940 14941#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14942msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14943msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14944 14945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14946#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14947#, php-format 14948msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14949msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14950 14951#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14952msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14953msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14954 14955#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14956#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14957#, php-format 14958msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14959msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14960 14961#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 14963msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14964msgstr "" 14965 14966#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 14968msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14969msgstr "" 14970 14971#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14973msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14974msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 14975 14976#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14978msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14979msgstr "" 14980 14981#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14983msgid "This option will make it easier for users to download images." 14984msgstr "" 14985 14986#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 14988msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14989msgstr "" 14990 14991#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 14993msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14994msgstr "" 14995 14996#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 14997#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 14998msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14999msgstr "" 15000 15001#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15002#, php-format 15003msgid "This page has been viewed %s time." 15004msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15005msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15006msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15007msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15008 15009#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15010msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15011msgstr "" 15012 15013#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15014#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15015msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15016msgstr "" 15017 15018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15019msgid "This record does not exist." 15020msgstr "" 15021 15022#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15023msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15024msgstr "" 15025 15026#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15027#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15028#, php-format 15029msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15030msgstr "" 15031 15032#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15033msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15034msgstr "" 15035 15036#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15037#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15038#, php-format 15039msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15040msgstr "" 15041 15042#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15043msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15044msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15045 15046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15047msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15048msgstr "" 15049 15050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15051msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15052msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15053 15054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15055msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15056msgstr "" 15057 15058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15059msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15060msgstr "" 15061 15062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15063msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15067msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15071#, php-format 15072msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15073msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15074 15075#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15077msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15078msgstr "" 15079 15080#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15081msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15082msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15083 15084#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15086msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15087msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15088 15089#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15090msgid "This user account does not have access to any tree." 15091msgstr "" 15092 15093#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15094msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15095msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15096 15097#: app/Services/UpgradeService.php:290 15098msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15099msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15100 15101#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15102msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15103msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15104 15105#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15106msgid "This website is operated by the following individuals." 15107msgstr "" 15108 15109#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15110#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15111#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15112msgid "This website is temporarily unavailable" 15113msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15114 15115#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15116msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15117msgstr "" 15118 15119#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15120msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15124msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15125msgstr "" 15126 15127#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15128msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15129msgstr "" 15130 15131#. I18N: %s is the name of a family tree 15132#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15133#, php-format 15134msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15135msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15136 15137#. I18N: abbreviation for Thursday 15138#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15140msgid "Thu" 15141msgstr "Ket." 15142 15143#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15144msgid "Thumbnail image" 15145msgstr "" 15146 15147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15149msgid "Thumbnail images" 15150msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15151 15152#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15153msgid "Thursday" 15154msgstr "Ketvirtadienis" 15155 15156#. I18N: Location of an LDS church temple 15157#: app/Elements/TempleCode.php:197 15158msgid "Tijuana, Mexico" 15159msgstr "" 15160 15161#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214 15162msgid "Time" 15163msgstr "Laikas" 15164 15165#: app/Gedcom.php:1611 15166msgid "Time of birth" 15167msgstr "" 15168 15169#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15170msgid "Time of birth and time of death" 15171msgstr "" 15172 15173#: app/Gedcom.php:1615 15174msgid "Time of death" 15175msgstr "" 15176 15177#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761 15178#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855 15179msgid "Time of last change" 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: A configuration setting 15183#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15185#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15186msgid "Time zone" 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: Name of a module/chart 15190#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15191msgid "Timeline" 15192msgstr "Laiko juosta" 15193 15194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15196msgid "Timestamp" 15197msgstr "Laiko žymė" 15198 15199#. I18N: Name of a country or state 15200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15201msgid "Timor-Leste" 15202msgstr "Rytų Timoras" 15203 15204#: app/Date/JalaliDate.php:276 15205msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15206msgid "Tir" 15207msgstr "Tir" 15208 15209#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15210#: app/Date/JalaliDate.php:145 15211msgctxt "GENITIVE" 15212msgid "Tir" 15213msgstr "Tir" 15214 15215#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15216#: app/Date/JalaliDate.php:235 15217msgctxt "INSTRUMENTAL" 15218msgid "Tir" 15219msgstr "Tir" 15220 15221#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15222#: app/Date/JalaliDate.php:190 15223msgctxt "LOCATIVE" 15224msgid "Tir" 15225msgstr "Tir" 15226 15227#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15228#: app/Date/JalaliDate.php:100 15229msgctxt "NOMINATIVE" 15230msgid "Tir" 15231msgstr "Tir" 15232 15233#. I18N: a month in the Jewish calendar 15234#: app/Date/JewishDate.php:193 15235msgctxt "GENITIVE" 15236msgid "Tishrei" 15237msgstr "Tishrei" 15238 15239#. I18N: a month in the Jewish calendar 15240#: app/Date/JewishDate.php:297 15241msgctxt "INSTRUMENTAL" 15242msgid "Tishrei" 15243msgstr "Tishrei" 15244 15245#. I18N: a month in the Jewish calendar 15246#: app/Date/JewishDate.php:245 15247msgctxt "LOCATIVE" 15248msgid "Tishrei" 15249msgstr "Tishrei" 15250 15251#. I18N: a month in the Jewish calendar 15252#: app/Date/JewishDate.php:141 15253msgctxt "NOMINATIVE" 15254msgid "Tishrei" 15255msgstr "Tishrei" 15256 15257#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827 15258#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15259#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15260#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15261#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15262#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15263#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15265#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15268#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15269#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15270#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15271msgid "Title" 15272msgstr "Titulas" 15273 15274#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15275#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15276#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15277msgctxt "Email recipient" 15278msgid "To" 15279msgstr "" 15280 15281#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15282#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15283msgctxt "End of date range" 15284msgid "To" 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15288msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15289msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15290 15291#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15292msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15293msgstr "" 15294 15295#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15296msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15297msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15298 15299#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15300msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15301msgstr "" 15302 15303#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15305msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15306msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15307 15308#. I18N: “Apache” is a software program. 15309#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15310msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15311msgstr "" 15312 15313#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15314#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15315msgid "To set a new password, follow this link." 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15319#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15320msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15321msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15322 15323#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15324msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15325msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15326 15327#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15328#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15329#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15330#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15331#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15332msgid "To use this service, you need an API key." 15333msgstr "" 15334 15335#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15336msgid "To use this service, you need an account." 15337msgstr "" 15338 15339#. I18N: Name of a country or state 15340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15341msgid "Togo" 15342msgstr "Togas" 15343 15344#. I18N: Name of a country or state 15345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15346msgid "Tokelau" 15347msgstr "Tokelau" 15348 15349#. I18N: Location of an LDS church temple 15350#: app/Elements/TempleCode.php:198 15351msgid "Tokyo, Japan" 15352msgstr "Tokyo, Japonija" 15353 15354#. I18N: Type of media object 15355#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15356msgid "Tombstone" 15357msgstr "Paminklas" 15358 15359#. I18N: Name of a country or state 15360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15361msgid "Tonga" 15362msgstr "Tonga" 15363 15364#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15365msgid "Too many requests. Try again later." 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15369#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15370#, php-format 15371msgid "Top %s given name" 15372msgid_plural "Top %s given names" 15373msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15374msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15375msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15376 15377#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15378#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15379#, php-format 15380msgid "Top %s surname" 15381msgid_plural "Top %s surnames" 15382msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15383msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15384msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15385 15386#. I18N: i.e. most popular given name. 15387#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15388msgid "Top given name" 15389msgstr "Dažniausias vardas" 15390 15391#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15392#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15393#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15394msgid "Top given names" 15395msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15396 15397#. I18N: i.e. most popular surname. 15398#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15399msgid "Top surname" 15400msgstr "Dažniausia pavardė" 15401 15402#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15403#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15404#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15405msgid "Top surnames" 15406msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15407 15408#. I18N: Location of an LDS church temple 15409#: app/Elements/TempleCode.php:199 15410msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15411msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15412 15413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15414#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15415#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15416#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15417#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15418#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15419#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15420#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15421#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15422#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15423#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15424#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15425#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15426#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15427#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15429#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15431msgid "Total" 15432msgstr "Iš viso" 15433 15434#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15435msgid "Total accepted changes: " 15436msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15437 15438#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15439msgid "Total births" 15440msgstr "Iš viso gimusių" 15441 15442#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15443msgid "Total dead" 15444msgstr "Iš viso mirusių" 15445 15446#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15447msgid "Total deaths" 15448msgstr "Iš viso mirusių" 15449 15450#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15451msgid "Total divorces" 15452msgstr "Iš viso skyrybų" 15453 15454#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15455#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15457msgid "Total events" 15458msgstr "Iš viso įvykių" 15459 15460#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15461#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15467msgid "Total families" 15468msgstr "Iš viso šeimų" 15469 15470#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15471msgid "Total females" 15472msgstr "Iš viso moterų" 15473 15474#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15475msgid "Total given names" 15476msgstr "Iš viso vardų" 15477 15478#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15481#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15482#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15490msgid "Total individuals" 15491msgstr "Iš viso vardų" 15492 15493#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15494msgid "Total living" 15495msgstr "Iš viso gyvenačių" 15496 15497#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15498msgid "Total males" 15499msgstr "Iš viso vyrų" 15500 15501#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15502msgid "Total marriages" 15503msgstr "Iš viso vedybų" 15504 15505#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15506msgid "Total pending changes: " 15507msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15508 15509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15510#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15511#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15512msgid "Total surnames" 15513msgstr "Iš viso pavardžių" 15514 15515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15516msgid "Total users" 15517msgstr "Iš viso narių" 15518 15519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15520#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15521#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15523#: resources/views/admin/modules.phtml:111 15524#: resources/views/admin/modules.phtml:113 15525#: resources/views/admin/modules.phtml:241 15526#: resources/views/admin/modules.phtml:244 15527#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15528msgid "Tracking and analytics" 15529msgstr "Sėkimai ir analizės" 15530 15531#: app/Gedcom.php:864 15532msgid "Trailer" 15533msgstr "Priekaba" 15534 15535#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15536#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15537#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15538#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15539msgid "Tree" 15540msgstr "" 15541 15542#. I18N: The third day in the French republican calendar 15543#: app/Date/FrenchDate.php:305 15544msgid "Tridi" 15545msgstr "Tridi" 15546 15547#. I18N: Name of a country or state 15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15549msgid "Trinidad and Tobago" 15550msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15551 15552#. I18N: Location of an LDS church temple 15553#: app/Elements/TempleCode.php:200 15554msgid "Trujillo, Peru" 15555msgstr "" 15556 15557#. I18N: abbreviation for Tuesday 15558#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15559#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15560msgid "Tue" 15561msgstr "Antr." 15562 15563#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15564msgid "Tuesday" 15565msgstr "Antradienis" 15566 15567#. I18N: Name of a country or state 15568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15569msgid "Tunisia" 15570msgstr "Tunisas" 15571 15572#. I18N: Name of a country or state 15573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15574msgid "Turkey" 15575msgstr "Turkija" 15576 15577#. I18N: Name of a country or state 15578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15579msgid "Turkmenistan" 15580msgstr "Turkmėnija" 15581 15582#. I18N: Name of a country or state 15583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15584msgid "Turks and Caicos Islands" 15585msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15586 15587#. I18N: Name of a country or state 15588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15589msgid "Tuvalu" 15590msgstr "Tuvalu" 15591 15592#. I18N: Location of an LDS church temple 15593#: app/Elements/TempleCode.php:196 15594msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15595msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15596 15597#. I18N: Location of an LDS church temple 15598#: app/Elements/TempleCode.php:201 15599msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15600msgstr "" 15601 15602#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545 15603#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220 15604#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630 15605#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15606#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15608#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15609#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15612#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15615msgid "Type" 15616msgstr "Tipas" 15617 15618#: app/Gedcom.php:1249 15619msgid "Type of abbreviation" 15620msgstr "" 15621 15622#: app/Gedcom.php:1273 15623msgid "Type of administrative ID" 15624msgstr "" 15625 15626#: app/Gedcom.php:1277 15627msgid "Type of demographic data" 15628msgstr "" 15629 15630#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228 15631msgid "Type of event" 15632msgstr "" 15633 15634#: app/Gedcom.php:649 15635msgid "Type of fact" 15636msgstr "" 15637 15638#: app/Gedcom.php:660 15639msgid "Type of identification number" 15640msgstr "" 15641 15642#: app/Gedcom.php:1266 15643msgid "Type of location" 15644msgstr "" 15645 15646#: app/Gedcom.php:461 15647msgid "Type of marriage" 15648msgstr "" 15649 15650#: app/Gedcom.php:687 15651msgid "Type of name" 15652msgstr "" 15653 15654#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 15655#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820 15656msgid "Type of reference number" 15657msgstr "" 15658 15659#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191 15660msgid "Type of research task" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: A configuration setting 15664#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802 15665#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143 15666#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629 15667#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15671#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15672#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15673#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15674#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15675#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15676#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15677msgid "URL" 15678msgstr "URL" 15679 15680#. I18N: Name of a country or state 15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15682msgid "US Minor Outlying Islands" 15683msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15684 15685#. I18N: Name of a country or state 15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15687msgid "US Virgin Islands" 15688msgstr "JAV Mergelių salos" 15689 15690#. I18N: Name of a country or state 15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15692msgid "Uganda" 15693msgstr "Uganda" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15697msgid "Ukraine" 15698msgstr "Ukraina" 15699 15700#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15701#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15702#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15703#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15704#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15705msgid "Uncleared: insufficient data" 15706msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15707 15708#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197 15709#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202 15710#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289 15711#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408 15712#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415 15713#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535 15714#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554 15715#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 15716#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592 15717#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645 15718#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654 15719#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 15720#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675 15721msgid "Unique identifier" 15722msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15723 15724#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15726msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15727msgstr "" 15728 15729#. I18N: Name of a country or state 15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15731msgid "United Arab Emirates" 15732msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15733 15734#. I18N: Name of a country or state 15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15736msgid "United Kingdom" 15737msgstr "Jungtinė Karalystė" 15738 15739#. I18N: Name of a country or state 15740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15741msgid "United States" 15742msgstr "" 15743 15744#. I18N: Name of a country or state 15745#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093 15746#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15747#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15749msgid "Unknown" 15750msgstr "Nežinomas" 15751 15752#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15753msgctxt "unknown century" 15754msgid "Unknown" 15755msgstr "Nežinomas" 15756 15757#: app/Elements/SexValue.php:87 15758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15763msgctxt "unknown gender" 15764msgid "Unknown" 15765msgstr "Nežinomas" 15766 15767#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15768msgctxt "unknown people" 15769msgid "Unknown" 15770msgstr "Nežinomas" 15771 15772#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15773#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15774msgid "Unlink" 15775msgstr "" 15776 15777#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15778msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15779msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15780 15781#: resources/views/admin/media.phtml:48 15782msgid "Unused files" 15783msgstr "Nenaudojamos bylos" 15784 15785#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15786#, php-format 15787msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15788msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15789 15790#. I18N: Name of a module 15791#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15792msgid "Upcoming events" 15793msgstr "Būsimi įvykiai" 15794 15795#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15796msgid "Update" 15797msgstr "Atnaujinti" 15798 15799#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15800msgid "Update all" 15801msgstr "Atnaujinti viską" 15802 15803#. I18N: Name of a module 15804#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15805msgid "Update place names" 15806msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15807 15808#. I18N: Description of a “Data fix” module 15809#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15810msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15811msgstr "" 15812 15813#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15814#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565 15815msgid "Updated at" 15816msgstr "" 15817 15818#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15819#. I18N: %s is a version number 15820#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15821#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15823#, php-format 15824msgid "Upgrade to webtrees %s." 15825msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15826 15827#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15828#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15829msgid "Upgrade wizard" 15830msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15831 15832#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15834msgid "Upload media files" 15835msgstr "Įkelti medijos failus" 15836 15837#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15838msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15839msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15840 15841#. I18N: Name of a country or state 15842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15843msgid "Uruguay" 15844msgstr "Urugvajus" 15845 15846#: app/Services/EmailService.php:225 15847msgid "Use SMTP to send messages" 15848msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15849 15850#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15851msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15852msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15853 15854#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15855msgid "Use an external service to find locations." 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: placeholder text for new-password field 15859#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15861#: resources/views/register-page.phtml:74 15862#, php-format 15863msgid "Use at least %s character." 15864msgid_plural "Use at least %s characters." 15865msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15866msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15867msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15868 15869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15872msgid "Use colors" 15873msgstr "Naudoti spalvas" 15874 15875#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15876msgid "Use compact layout" 15877msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15878 15879#. I18N: A configuration setting 15880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 15881msgid "Use full source citations" 15882msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 15883 15884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15885#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15886#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15889msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15890msgstr "" 15891 15892#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15893msgid "Use maps in webtrees." 15894msgstr "" 15895 15896#. I18N: A configuration setting 15897#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15898msgid "Use password" 15899msgstr "Naudoti slaptažodį" 15900 15901#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15902#: app/Services/EmailService.php:224 15903msgid "Use sendmail to send messages" 15904msgstr "" 15905 15906#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15908msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15909msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 15910 15911#. I18N: A configuration setting 15912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15913msgid "Use silhouettes" 15914msgstr "Naudokite siluetus" 15915 15916#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15917msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15918msgstr "" 15919 15920#: resources/views/register-page.phtml:89 15921msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15922msgstr "" 15923 15924#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 15925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 15926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15927#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 15928#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15929msgid "User" 15930msgstr "Narys" 15931 15932#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15934#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15936#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15938msgid "User administration" 15939msgstr "Vartotojų administravimas" 15940 15941#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 15942msgid "User didn’t verify within 7 days." 15943msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 15944 15945#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15946msgid "User not verified by administrator." 15947msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 15948 15949#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15950msgid "User verification" 15951msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 15952 15953#. I18N: A configuration setting 15954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 15955#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 15957#: resources/views/admin/users.phtml:26 15958#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 15959#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15960#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15961#: resources/views/login-page.phtml:33 15962#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 15963#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 15964#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15965#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 15966#: resources/views/register-page.phtml:59 15967#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15968msgid "Username" 15969msgstr "Nario vardas" 15970 15971#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15972#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 15973msgid "Username or email address" 15974msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 15975 15976#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 15978#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 15979#: resources/views/register-page.phtml:64 15980msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15981msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 15982 15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15984#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15985#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15986msgid "Users" 15987msgstr "Naudotojai" 15988 15989#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 15990msgid "User’s account has been inactive too long: " 15991msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 15992 15993#. I18N: Name of a country or state 15994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15995msgid "Uzbekistan" 15996msgstr "Uzbekistanas" 15997 15998#. I18N: Location of an LDS church temple 15999#: app/Elements/TempleCode.php:202 16000msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16001msgstr "" 16002 16003#. I18N: Name of a country or state 16004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16005msgid "Vanuatu" 16006msgstr "Vanuatu" 16007 16008#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16010msgid "Various statistics charts." 16011msgstr "" 16012 16013#. I18N: Name of a country or state 16014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16015msgid "Vatican City" 16016msgstr "Vatikanas" 16017 16018#. I18N: a month in the French republican calendar 16019#: app/Date/FrenchDate.php:149 16020msgctxt "GENITIVE" 16021msgid "Vendemiaire" 16022msgstr "Vendémiaire" 16023 16024#. I18N: a month in the French republican calendar 16025#: app/Date/FrenchDate.php:243 16026msgctxt "INSTRUMENTAL" 16027msgid "Vendemiaire" 16028msgstr "Vendémiaire" 16029 16030#. I18N: a month in the French republican calendar 16031#: app/Date/FrenchDate.php:196 16032msgctxt "LOCATIVE" 16033msgid "Vendemiaire" 16034msgstr "Vendémiaire" 16035 16036#. I18N: a month in the French republican calendar 16037#: app/Date/FrenchDate.php:101 16038msgctxt "NOMINATIVE" 16039msgid "Vendemiaire" 16040msgstr "Vendémiaire" 16041 16042#. I18N: Name of a country or state 16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16044msgid "Venezuela" 16045msgstr "Venesuela" 16046 16047#. I18N: a month in the French republican calendar 16048#: app/Date/FrenchDate.php:159 16049msgctxt "GENITIVE" 16050msgid "Ventose" 16051msgstr "Ventôse" 16052 16053#. I18N: a month in the French republican calendar 16054#: app/Date/FrenchDate.php:253 16055msgctxt "INSTRUMENTAL" 16056msgid "Ventose" 16057msgstr "Ventôse" 16058 16059#. I18N: a month in the French republican calendar 16060#: app/Date/FrenchDate.php:206 16061msgctxt "LOCATIVE" 16062msgid "Ventose" 16063msgstr "Ventôse" 16064 16065#. I18N: a month in the French republican calendar 16066#: app/Date/FrenchDate.php:111 16067msgctxt "NOMINATIVE" 16068msgid "Ventose" 16069msgstr "Ventôse" 16070 16071#. I18N: Location of an LDS church temple 16072#: app/Elements/TempleCode.php:203 16073msgid "Veracruz, Mexico" 16074msgstr "Veracruz, Meksika" 16075 16076#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507 16077#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34 16078msgid "Verified" 16079msgstr "Patikrintas" 16080 16081#. I18N: Location of an LDS church temple 16082#: app/Elements/TempleCode.php:204 16083msgid "Vernal, Utah, United States" 16084msgstr "Vernal, Juta" 16085 16086#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142 16087msgid "Version" 16088msgstr "Versija" 16089 16090#. I18N: Type of media object 16091#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16092msgid "Video" 16093msgstr "Vaizdas" 16094 16095#. I18N: Name of a country or state 16096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16097msgid "Vietnam" 16098msgstr "Vietnamas" 16099 16100#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16101#, php-format 16102msgid "View table of events occurring in %s" 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16106msgid "View this day" 16107msgstr "Rodyti šią dieną" 16108 16109#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16110#: resources/views/fact.phtml:108 16111#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16112#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16113msgid "View this family" 16114msgstr "Rodyti šią šeimą" 16115 16116#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16117#, php-format 16118msgid "View this location using %s" 16119msgstr "" 16120 16121#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16122msgid "View this month" 16123msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16124 16125#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16126msgid "View this year" 16127msgstr "Rodyti šiuos metus" 16128 16129#. I18N: Location of an LDS church temple 16130#: app/Elements/TempleCode.php:205 16131msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16132msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16133 16134#. I18N: A configuration setting 16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16136#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16137msgid "Visible online" 16138msgstr "Matomi tinklapyje" 16139 16140#. I18N: A configuration setting 16141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16142#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16143msgid "Visible to other users when online" 16144msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16145 16146#. I18N: Listbox entry; name of a role 16147#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16148#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16149#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16150#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16152msgid "Visitor" 16153msgstr "Lankytojas" 16154 16155#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16156#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16157#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16160msgid "Vital records" 16161msgstr "Esminiai įrašai" 16162 16163#. I18N: Name of a country or state 16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16165msgid "Wales" 16166msgstr "Velsas" 16167 16168#. I18N: Name of a country or state 16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16170msgid "Wallis and Futuna" 16171msgstr "Volis ir Futūna" 16172 16173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16174msgid "Ward" 16175msgstr "Globotinis" 16176 16177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16178msgctxt "FEMALE" 16179msgid "Ward" 16180msgstr "Globotinė" 16181 16182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16183msgctxt "MALE" 16184msgid "Ward" 16185msgstr "Globotinis" 16186 16187#. I18N: Location of an LDS church temple 16188#: app/Elements/TempleCode.php:206 16189msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16190msgstr "Vašingtono apygarda" 16191 16192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16193msgid "Watermarks" 16194msgstr "Vandensženklai" 16195 16196#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16198msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16199msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16200 16201#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16202#, php-format 16203msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16204msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16205 16206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16209msgid "Website" 16210msgstr "Svetainė" 16211 16212#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16214msgid "Website logs" 16215msgstr "Svetainės žurnalas" 16216 16217#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16219msgid "Website preferences" 16220msgstr "Svetainės nuostatos" 16221 16222#. I18N: abbreviation for Wednesday 16223#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16224#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16225msgid "Wed" 16226msgstr "Tre." 16227 16228#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16229msgid "Wednesday" 16230msgstr "Trečiadienis" 16231 16232#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963 16233msgid "Weight" 16234msgstr "Svoris" 16235 16236#. I18N: A %s is the user’s name 16237#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16238#, php-format 16239msgid "Welcome %s" 16240msgstr "Sveiki %s" 16241 16242#. I18N: A configuration setting 16243#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16244msgid "Welcome text on sign-in page" 16245msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16246 16247#: resources/views/login-page.phtml:21 16248msgid "Welcome to this genealogy website" 16249msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16250 16251#. I18N: Name of a country or state 16252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16253msgid "Western Sahara" 16254msgstr "Vakarų Sachara" 16255 16256#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16258msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16259msgstr "" 16260 16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16262msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16263msgstr "" 16264 16265#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16267msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16268msgstr "" 16269 16270#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16271msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16272msgstr "" 16273 16274#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16276msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16277msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16278 16279#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16280msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16281msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16282 16283#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16284msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16285msgstr "" 16286 16287#. I18N: Label for a configuration option 16288#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16289msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16290msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16291 16292#. I18N: A configuration setting 16293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16294msgid "Who can upload new media files" 16295msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16296 16297#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16298#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16299msgid "Who is online" 16300msgstr "Kas tinklapyje" 16301 16302#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16303msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16304msgstr "" 16305 16306#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16307msgid "Widow" 16308msgstr "Našlė" 16309 16310#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16311msgid "Widower" 16312msgstr "Našlys" 16313 16314#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488 16315#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16316#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16317#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16318#: resources/views/fact-date.phtml:139 16319#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16324#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16328msgid "Wife" 16329msgstr "Žmona" 16330 16331#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16332msgid "Wife’s age" 16333msgstr "Žmonos amžius" 16334 16335#: app/Gedcom.php:736 16336msgid "Will" 16337msgstr "Testamentas" 16338 16339#. I18N: Location of an LDS church temple 16340#: app/Elements/TempleCode.php:207 16341msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16342msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16343 16344#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16345#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16346msgid "With sources" 16347msgstr "Su šaltiniais" 16348 16349#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16350#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16351msgid "Without sources" 16352msgstr "Be šaltinių" 16353 16354#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16355msgid "Witness" 16356msgstr "Liudininkas" 16357 16358#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362 16359#: app/Gedcom.php:1394 16360msgid "Witnesses" 16361msgstr "" 16362 16363#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16364#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16365#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16366msgid "Wives take their husband’s surname." 16367msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16368 16369#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16370#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16371#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16373msgid "World" 16374msgstr "Pasaulis" 16375 16376#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16377msgid "Yahrzeit" 16378msgstr "Metų laikas" 16379 16380#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16381#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16382msgid "Yahrzeiten" 16383msgstr "Metų laikai" 16384 16385#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16386msgid "Year" 16387msgstr "Metai" 16388 16389#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16390#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16391msgid "Year:" 16392msgstr "Metai:" 16393 16394#. I18N: Name of a country or state 16395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16396msgid "Yemen" 16397msgstr "Jemenas" 16398 16399#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16400#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16401#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16402#, php-format 16403msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16404msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16405 16406#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16407#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16408msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16409msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16410 16411#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16412#, php-format 16413msgid "You are signed in as %s." 16414msgstr "" 16415 16416#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16417msgid "You can apply for an account using the link below." 16418msgstr "" 16419 16420#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16421#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16422msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16423msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16424 16425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16426#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16427msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16428msgstr "" 16429 16430#. I18N: %s is a URL 16431#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16432#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16433#, php-format 16434msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16435msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16436 16437#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16438msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16439msgstr "" 16440 16441#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16442msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16443msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16444 16445#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16446msgid "You can renumber this family tree." 16447msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16448 16449#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16451msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16452msgstr "" 16453 16454#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16455msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16456msgstr "" 16457 16458#. I18N: Description of a “Data fix” module 16459#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16460msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16461msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16462 16463#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16464msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16465msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16466 16467#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16468#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16469msgid "You do not have permission to view this page." 16470msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16471 16472#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16473msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16474msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16475 16476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16477msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16478msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16479 16480#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16481msgid "You have signed out." 16482msgstr "Jūs atsijungėte." 16483 16484#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16485msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16486msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16487 16488#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16489msgid "You must enter all the administrator account fields." 16490msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16491 16492#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16493msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16494msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16495 16496#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16497msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16498msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16499 16500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16501msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16502msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16503 16504#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16505msgid "You need to be a family member to access this website." 16506msgstr "" 16507 16508#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16509msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16510msgstr "" 16511 16512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16513#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16514msgid "You need to create a family tree." 16515msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16516 16517#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16518#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16519msgid "You need to review the account details." 16520msgstr "" 16521 16522#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16523msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16524msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16525 16526#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16527#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16528msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16529msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16530 16531#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16532msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16533msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16534 16535#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16536#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16537#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16538#, php-format 16539msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16540msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16541 16542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16543msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16544msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16545 16546#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16547#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16548msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16549msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16550 16551#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16552msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16553msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16554 16555#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16556msgid "Youngest father" 16557msgstr "Jauniausias tėvas" 16558 16559#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16560msgid "Youngest female" 16561msgstr "Jauniausia" 16562 16563#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16564msgid "Youngest male" 16565msgstr "Jauniausias" 16566 16567#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16568msgid "Youngest mother" 16569msgstr "Jauniausia motina" 16570 16571#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16572msgid "Your clippings cart is empty." 16573msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16574 16575#: resources/views/contact-page.phtml:41 16576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16577msgid "Your name" 16578msgstr "Jūsų vardas" 16579 16580#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16581msgid "Your password has been updated." 16582msgstr "" 16583 16584#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16585#, php-format 16586msgid "Your registration at %s" 16587msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16588 16589#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16590#, php-format 16591msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16592msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16593 16594#. I18N: ZIP = file format 16595#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16596#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16597msgid "ZIP" 16598msgstr "" 16599 16600#. I18N: Name of a country or state 16601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16602msgid "Zambia" 16603msgstr "Zambija" 16604 16605#. I18N: Name of a country or state 16606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16607msgid "Zimbabwe" 16608msgstr "Zimbabvė" 16609 16610#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16611msgid "Zoom" 16612msgstr "Mastelis" 16613 16614#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16615#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16616msgid "Zoom in" 16617msgstr "Padidinti" 16618 16619#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16620#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16621msgid "Zoom out" 16622msgstr "Sumažinti" 16623 16624#. I18N: Description of a “Data fix” module 16625#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16626msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16627msgstr "" 16628 16629#. I18N: Gedcom ABT dates 16630#: app/Date.php:185 16631#, php-format 16632msgid "about %s" 16633msgstr "apie %s" 16634 16635#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16636#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16637#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16638#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16639#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16640#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16641msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16642msgid "accept" 16643msgstr "patvirtinti" 16644 16645#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16646#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16647#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16648#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16649#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16650#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16651msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16652msgid "accept" 16653msgstr "patvirtinti" 16654 16655#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16656#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16657msgid "accepted" 16658msgstr "priimptas" 16659 16660#. I18N: A button label. 16661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16662#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16663#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16664#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16665#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16666#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16667msgid "add" 16668msgstr "pridėti" 16669 16670#. I18N: A button label. 16671#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16672msgid "add place" 16673msgstr "" 16674 16675#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16676#: app/Elements/NameType.php:71 16677msgid "adopted name" 16678msgstr "vardas po įvaikinimo" 16679 16680#. I18N: Gedcom AFT dates 16681#: app/Date.php:205 16682#, php-format 16683msgid "after %s" 16684msgstr "po %s" 16685 16686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16689msgid "age" 16690msgstr "amžius" 16691 16692#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16693#: app/Elements/NameType.php:73 16694msgid "also known as" 16695msgstr "dar žinomas kaip" 16696 16697#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16698#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16699#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16700#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16705#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16708msgid "and" 16709msgstr "ir" 16710 16711#: app/Services/RelationshipService.php:781 16712msgctxt "father’s brother’s wife" 16713msgid "aunt" 16714msgstr "teta" 16715 16716#: app/Services/RelationshipService.php:539 16717msgctxt "father’s sister" 16718msgid "aunt" 16719msgstr "teta" 16720 16721#: app/Services/RelationshipService.php:861 16722msgctxt "mother’s brother’s wife" 16723msgid "aunt" 16724msgstr "teta" 16725 16726#: app/Services/RelationshipService.php:577 16727msgctxt "mother’s sister" 16728msgid "aunt" 16729msgstr "teta" 16730 16731#: app/Services/RelationshipService.php:913 16732msgctxt "parent’s brother’s wife" 16733msgid "aunt" 16734msgstr "teta" 16735 16736#: app/Services/RelationshipService.php:595 16737msgctxt "parent’s sister" 16738msgid "aunt" 16739msgstr "teta" 16740 16741#: app/Services/RelationshipService.php:537 16742msgctxt "father’s sibling" 16743msgid "aunt/uncle" 16744msgstr "dėdė/teta" 16745 16746#: app/Services/RelationshipService.php:575 16747msgctxt "mother’s sibling" 16748msgid "aunt/uncle" 16749msgstr "dėdė/teta" 16750 16751#: app/Services/RelationshipService.php:593 16752msgctxt "parent’s sibling" 16753msgid "aunt/uncle" 16754msgstr "dėdė/teta" 16755 16756#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16757msgid "automatic" 16758msgstr "" 16759 16760#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16761msgid "back to top" 16762msgstr "grįžti į viršų" 16763 16764#. I18N: Gedcom BEF dates 16765#: app/Date.php:201 16766#, php-format 16767msgid "before %s" 16768msgstr "prieš %s" 16769 16770#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16771#: app/Date.php:217 16772#, php-format 16773msgid "between %s and %s" 16774msgstr "tarp %s ir %s" 16775 16776#. I18N: The name given to an individual at their birth 16777#: app/Elements/NameType.php:75 16778msgid "birth name" 16779msgstr "gimimo vardas" 16780 16781#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16783#, php-format 16784msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16785msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16786 16787#: app/Services/RelationshipService.php:451 16788msgid "brother" 16789msgstr "brolis" 16790 16791#: app/Services/RelationshipService.php:719 16792msgctxt "brother’s wife’s brother" 16793msgid "brother-in-law" 16794msgstr "svainis" 16795 16796#: app/Services/RelationshipService.php:545 16797msgctxt "husband’s brother" 16798msgid "brother-in-law" 16799msgstr "svainis" 16800 16801#: app/Services/RelationshipService.php:835 16802msgctxt "husband’s sister’s husband" 16803msgid "brother-in-law" 16804msgstr "svainis" 16805 16806#: app/Services/RelationshipService.php:613 16807msgctxt "sister’s husband" 16808msgid "brother-in-law" 16809msgstr "svainis" 16810 16811#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16812msgctxt "sister’s husband’s brother" 16813msgid "brother-in-law" 16814msgstr "svainis" 16815 16816#: app/Services/RelationshipService.php:625 16817msgctxt "spouse’s brother" 16818msgid "brother-in-law" 16819msgstr "svainis" 16820 16821#: app/Services/RelationshipService.php:643 16822msgctxt "wife’s brother" 16823msgid "brother-in-law" 16824msgstr "svainis" 16825 16826#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16827msgctxt "wife’s sister’s husband" 16828msgid "brother-in-law" 16829msgstr "svainis" 16830 16831#: app/Services/RelationshipService.php:721 16832msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16833msgid "brother/sister-in-law" 16834msgstr "svainis/svainė" 16835 16836#: app/Services/RelationshipService.php:555 16837msgctxt "husband’s sibling" 16838msgid "brother/sister-in-law" 16839msgstr "svainis/svainė" 16840 16841#: app/Services/RelationshipService.php:607 16842msgctxt "sibling’s spouse" 16843msgid "brother/sister-in-law" 16844msgstr "svainis/svainė" 16845 16846#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16847msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16848msgid "brother/sister-in-law" 16849msgstr "svainis/svainė" 16850 16851#: app/Services/RelationshipService.php:641 16852msgctxt "spouse’s sibling" 16853msgid "brother/sister-in-law" 16854msgstr "svainis/svainė" 16855 16856#: app/Services/RelationshipService.php:653 16857msgctxt "wife’s sibling" 16858msgid "brother/sister-in-law" 16859msgstr "svainis/svainė" 16860 16861#. I18N: An option in a list-box 16862#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16863msgid "bullet list" 16864msgstr "ženklinimo sąrašas" 16865 16866#. I18N: Gedcom CAL dates 16867#: app/Date.php:189 16868#, php-format 16869msgid "calculated %s" 16870msgstr "apskaičiuota %s" 16871 16872#. I18N: A button label. 16873#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16874#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16875#: resources/views/admin/components.phtml:167 16876#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16877#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16878#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16879#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16882#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16885#: resources/views/contact-page.phtml:81 16886#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16887#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16888#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16889#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16890#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16891#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16892#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16893#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16894#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16895#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16896#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16897#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16898#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16899#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16900#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16901#: resources/views/message-page.phtml:69 16902#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16903#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16904#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16905#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16906#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16907#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16908#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16910#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16911#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16912#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16913#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16914#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16915#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16916#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16918msgid "cancel" 16919msgstr "atšaukti" 16920 16921#. I18N: Status of child-parent link 16922#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16923msgid "challenged" 16924msgstr "" 16925 16926#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16927#: app/Elements/NameType.php:77 16928msgid "change of name" 16929msgstr "pasikeistas vardas" 16930 16931#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16932msgid "child" 16933msgstr "vaikas" 16934 16935#. I18N: Type of demographic data 16936#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16937msgid "citizen" 16938msgstr "" 16939 16940#: resources/views/admin/components.phtml:106 16941#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16942#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16943#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16944#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16945#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 16946#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16947#: resources/views/modals/header.phtml:15 16948#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16949#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16950msgid "close" 16951msgstr "uždaryti" 16952 16953#. I18N: Name of a theme. 16954#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16955msgid "clouds" 16956msgstr "debesys" 16957 16958#. I18N: Name of a theme. 16959#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16960msgid "colors" 16961msgstr "spalvos" 16962 16963#. I18N: An option in a list-box 16964#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16965msgid "compact list" 16966msgstr "glaustas sąrašas" 16967 16968#. I18N: A button label. 16969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16970#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16971#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 16972#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 16973#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 16974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 16975#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 16976#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 16977#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 16978#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16979#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 16980#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 16981#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16982#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 16983#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16984#: resources/views/register-page.phtml:99 16985#: resources/views/report-select-page.phtml:38 16986msgid "continue" 16987msgstr "tęsti" 16988 16989#. I18N: A button label. 16990#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 16991msgid "create" 16992msgstr "sukurti" 16993 16994#. I18N: Type of location hierarchy 16995#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16996msgid "cultural" 16997msgstr "" 16998 16999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17000msgid "date periods" 17001msgstr "laiko periodai" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:428 17004msgid "daughter" 17005msgstr "duktė" 17006 17007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17008msgid "daughter of" 17009msgstr "duktė" 17010 17011#: app/Services/RelationshipService.php:515 17012msgctxt "child’s wife" 17013msgid "daughter-in-law" 17014msgstr "marti" 17015 17016#: app/Services/RelationshipService.php:623 17017msgctxt "son’s wife" 17018msgid "daughter-in-law" 17019msgstr "marti" 17020 17021#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17022msgctxt "son’s wife’s father" 17023msgid "daughter-in-law’s father" 17024msgstr "svotas - marčios tėvas" 17025 17026#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17027msgctxt "son’s wife’s mother" 17028msgid "daughter-in-law’s mother" 17029msgstr "svočia - marčios motina" 17030 17031#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17032msgctxt "son’s wife’s parent" 17033msgid "daughter-in-law’s parent" 17034msgstr "svotai - marčios tėvai" 17035 17036#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17037#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17038msgid "degrees" 17039msgstr "laipsniai" 17040 17041#. I18N: A button label. 17042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17043#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17044#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17045#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17046#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17047#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17048msgid "delete" 17049msgstr "ištrinti" 17050 17051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17053msgctxt "FEMALE" 17054msgid "died" 17055msgstr "mirė" 17056 17057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17059msgctxt "MALE" 17060msgid "died" 17061msgstr "mirė" 17062 17063#. I18N: Status of child-parent link 17064#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17065msgid "disproven" 17066msgstr "" 17067 17068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17069#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17070#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17071msgid "down" 17072msgstr "" 17073 17074#. I18N: A button label. 17075#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17077#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17078#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17079#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17080#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17081msgid "download" 17082msgstr "parsisiųsti" 17083 17084#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17085msgid "d’Aboville number" 17086msgstr "" 17087 17088#: resources/views/admin/components.phtml:137 17089#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17091#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17092#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17093msgid "edit" 17094msgstr "redeguoti" 17095 17096#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17097msgid "eighth cousin" 17098msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17099 17100#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17101msgctxt "FEMALE" 17102msgid "eighth cousin" 17103msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17104 17105#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17106#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17107msgctxt "MALE" 17108msgid "eighth cousin" 17109msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:446 17112msgid "elder brother" 17113msgstr "vyresnis brolis" 17114 17115#: app/Services/RelationshipService.php:488 17116msgid "elder sibling" 17117msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17118 17119#: app/Services/RelationshipService.php:467 17120msgid "elder sister" 17121msgstr "vyresnė sesuo" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17124msgid "eleventh cousin" 17125msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17126 17127#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17128msgctxt "FEMALE" 17129msgid "eleventh cousin" 17130msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17131 17132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17133#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17134msgctxt "MALE" 17135msgid "eleventh cousin" 17136msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17137 17138#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17139#: app/Elements/NameType.php:79 17140msgid "estate name" 17141msgstr "dvarininko vardas" 17142 17143#. I18N: Gedcom EST dates 17144#: app/Date.php:193 17145#, php-format 17146msgid "estimated %s" 17147msgstr "liko %s" 17148 17149#: app/Services/RelationshipService.php:365 17150msgid "ex-husband" 17151msgstr "buves vyras" 17152 17153#: app/Services/RelationshipService.php:412 17154msgid "ex-spouse" 17155msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:389 17158msgid "ex-wife" 17159msgstr "buvusi žmona" 17160 17161#. I18N: A button label. 17162#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17163msgid "export file" 17164msgstr "" 17165 17166#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17167#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17168msgid "facts" 17169msgstr "faktai" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:351 17172msgid "father" 17173msgstr "tėvas" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:551 17176msgctxt "husband’s father" 17177msgid "father-in-law" 17178msgstr "uošvis" 17179 17180#: app/Services/RelationshipService.php:631 17181msgctxt "spouse’s father" 17182msgid "father-in-law" 17183msgstr "uošvis" 17184 17185#: app/Services/RelationshipService.php:649 17186msgctxt "wife’s father" 17187msgid "father-in-law" 17188msgstr "uošvis" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:369 17191msgid "fiancé" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:416 17195msgid "fiancé(e)" 17196msgstr "" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:393 17199msgid "fiancée" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17203msgid "fifteenth cousin" 17204msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17207msgctxt "FEMALE" 17208msgid "fifteenth cousin" 17209msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17210 17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17212#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17213msgctxt "MALE" 17214msgid "fifteenth cousin" 17215msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17216 17217#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17218#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17219#, php-format 17220msgid "fifth %s" 17221msgstr "penktas/penkta %s" 17222 17223#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17224#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17225#, php-format 17226msgctxt "FEMALE" 17227msgid "fifth %s" 17228msgstr "penkta %s" 17229 17230#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17231#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17232#, php-format 17233msgctxt "MALE" 17234msgid "fifth %s" 17235msgstr "penktas %s" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17238msgid "fifth cousin" 17239msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17240 17241#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17242msgctxt "FEMALE" 17243msgid "fifth cousin" 17244msgstr "penktos eilės pusseserė" 17245 17246#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17247#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17248msgctxt "MALE" 17249msgid "fifth cousin" 17250msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17251 17252#. I18N: A button label, first page 17253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17254#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17256#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17257msgid "first" 17258msgstr "pirmas" 17259 17260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17261msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17262msgid "first" 17263msgstr "pirmiausiai" 17264 17265#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17267#, php-format 17268msgid "first %s" 17269msgstr "pirmas/pirma %s" 17270 17271#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17272#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17273#, php-format 17274msgctxt "FEMALE" 17275msgid "first %s" 17276msgstr "pirma %s" 17277 17278#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17279#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17280#, php-format 17281msgctxt "MALE" 17282msgid "first %s" 17283msgstr "pirmas %s" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17286msgid "first cousin" 17287msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17290msgctxt "FEMALE" 17291msgid "first cousin" 17292msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17293 17294#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17295#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17296msgctxt "MALE" 17297msgid "first cousin" 17298msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:775 17301msgctxt "father’s brother’s child" 17302msgid "first cousin" 17303msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:777 17306msgctxt "father’s brother’s daughter" 17307msgid "first cousin" 17308msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:779 17311msgctxt "father’s brother’s son" 17312msgid "first cousin" 17313msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:819 17316msgctxt "father’s sister’s child" 17317msgid "first cousin" 17318msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:821 17321msgctxt "father’s sister’s daughter" 17322msgid "first cousin" 17323msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:825 17326msgctxt "father’s sister’s son" 17327msgid "first cousin" 17328msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:855 17331msgctxt "mother’s brother’s child" 17332msgid "first cousin" 17333msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:857 17336msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17337msgid "first cousin" 17338msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:859 17341msgctxt "mother’s brother’s son" 17342msgid "first cousin" 17343msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:905 17346msgctxt "mother’s sister’s child" 17347msgid "first cousin" 17348msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:907 17351msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17352msgid "first cousin" 17353msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:911 17356msgctxt "mother’s sister’s son" 17357msgid "first cousin" 17358msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17361msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17362msgid "first cousin once removed ascending" 17363msgstr "prodėdžio vaikas" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17366msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17367msgid "first cousin once removed ascending" 17368msgstr "prodėdžio dukra" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17371msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17372msgid "first cousin once removed ascending" 17373msgstr "prodėdžio sūnus" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17376msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17377msgid "first cousin once removed ascending" 17378msgstr "protetos vaikas" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17381msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17382msgid "first cousin once removed ascending" 17383msgstr "protetos duktė" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17386msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17387msgid "first cousin once removed ascending" 17388msgstr "protetos sūnus" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17391msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17392msgid "first cousin once removed ascending" 17393msgstr "prodėdžio vaikas" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17396msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17397msgid "first cousin once removed ascending" 17398msgstr "prodėdžio dukra" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17401msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17402msgid "first cousin once removed ascending" 17403msgstr "prodėdžio sūnus" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17406msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17407msgid "first cousin once removed ascending" 17408msgstr "protetos vaikas" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17411msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17412msgid "first cousin once removed ascending" 17413msgstr "protetos duktė" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17416msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17417msgid "first cousin once removed ascending" 17418msgstr "protetos sūnus" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17421msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17422msgid "first cousin once removed ascending" 17423msgstr "prodėdžio vaikas" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17426msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17427msgid "first cousin once removed ascending" 17428msgstr "prodėdžio dukra" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17431msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17432msgid "first cousin once removed ascending" 17433msgstr "prodėdžio sūnus" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17436msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17437msgid "first cousin once removed ascending" 17438msgstr "protetos vaikas" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17441msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17442msgid "first cousin once removed ascending" 17443msgstr "protetos duktė" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17446msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17447msgid "first cousin once removed ascending" 17448msgstr "protetos sūnus" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17451msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17452msgid "first cousin once removed ascending" 17453msgstr "prodėdžio vaikas" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17456msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17457msgid "first cousin once removed ascending" 17458msgstr "prodėdžio dukra" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17461msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17462msgid "first cousin once removed ascending" 17463msgstr "prodėdžio sūnus" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17466msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17467msgid "first cousin once removed ascending" 17468msgstr "protetos vaikas" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17471msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17472msgid "first cousin once removed ascending" 17473msgstr "protetos duktė" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17476msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17477msgid "first cousin once removed ascending" 17478msgstr "protetos sūnus" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17481msgid "fourteenth cousin" 17482msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17485msgctxt "FEMALE" 17486msgid "fourteenth cousin" 17487msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17488 17489#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17490#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17491msgctxt "MALE" 17492msgid "fourteenth cousin" 17493msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17494 17495#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17496#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17497#, php-format 17498msgid "fourth %s" 17499msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17500 17501#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17502#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17503#, php-format 17504msgctxt "FEMALE" 17505msgid "fourth %s" 17506msgstr "ketvirta %s" 17507 17508#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17509#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17510#, php-format 17511msgctxt "MALE" 17512msgid "fourth %s" 17513msgstr "ketvirtas %s" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17516msgid "fourth cousin" 17517msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17520msgctxt "FEMALE" 17521msgid "fourth cousin" 17522msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17523 17524#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17525#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17526msgctxt "MALE" 17527msgid "fourth cousin" 17528msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17529 17530#. I18N: from 1700 interval 50 years 17531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17534#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17537#, php-format 17538msgid "from %1$s interval %2$s year" 17539msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17540msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17541msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17542msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17543 17544#. I18N: Gedcom FROM dates 17545#: app/Date.php:209 17546#, php-format 17547msgid "from %s" 17548msgstr "iš %s" 17549 17550#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17551#: app/Date.php:221 17552#, php-format 17553msgid "from %s to %s" 17554msgstr "nuo %s iki %s" 17555 17556#. I18N: layout option for the fan chart 17557#: app/Module/FanChartModule.php:520 17558msgid "full circle" 17559msgstr "pilnas apskritimas" 17560 17561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17562msgid "gender" 17563msgstr "lytis" 17564 17565#. I18N: Type of location hierarchy 17566#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17567msgid "geographic" 17568msgstr "" 17569 17570#. I18N: A button label. 17571#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17572msgid "go to new individual" 17573msgstr "rodyk naują asmenį" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:505 17576msgctxt "child’s child" 17577msgid "grandchild" 17578msgstr "anūkas" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:517 17581msgctxt "daughter’s child" 17582msgid "grandchild" 17583msgstr "anūkė" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:617 17586msgctxt "son’s child" 17587msgid "grandchild" 17588msgstr "anūkas" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:507 17591msgctxt "child’s daughter" 17592msgid "granddaughter" 17593msgstr "anūkė" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:519 17596msgctxt "daughter’s daughter" 17597msgid "granddaughter" 17598msgstr "anūkė" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:619 17601msgctxt "son’s daughter" 17602msgid "granddaughter" 17603msgstr "anūkė" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:735 17606msgctxt "child’s daughter’s husband" 17607msgid "granddaughter’s husband" 17608msgstr "anūkės vyras" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:757 17611msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17612msgid "granddaughter’s husband" 17613msgstr "anūkės vyras" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17616msgctxt "son’s daughter’s husband" 17617msgid "granddaughter’s husband" 17618msgstr "anūkės vyras" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:587 17621msgctxt "parent’s father" 17622msgid "grandfather" 17623msgstr "senelis" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:589 17626msgctxt "parent’s mother" 17627msgid "grandmother" 17628msgstr "senelė" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:591 17631msgctxt "parent’s parent" 17632msgid "grandparent" 17633msgstr "seneliai" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:511 17636msgctxt "child’s son" 17637msgid "grandson" 17638msgstr "anūkas" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:523 17641msgctxt "daughter’s son" 17642msgid "grandson" 17643msgstr "anūkas" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:621 17646msgctxt "son’s son" 17647msgid "grandson" 17648msgstr "anūkas" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:745 17651msgctxt "child’s son’s wife" 17652msgid "grandson’s wife" 17653msgstr "anūko žmona" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:773 17656msgctxt "daughter’s son’s wife" 17657msgid "grandson’s wife" 17658msgstr "anūko žmona" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17661msgctxt "son’s son’s wife" 17662msgid "grandson’s wife" 17663msgstr "anūko žmona" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17666#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17671#, php-format 17672msgid "great ×%s aunt" 17673msgstr "pro ×%s teta" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17676#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17681#, php-format 17682msgid "great ×%s aunt/uncle" 17683msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17684 17685#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17686#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17687#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17688#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17689#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17690#, php-format 17691msgid "great ×%s grandchild" 17692msgstr "pro ×%s anūkiai" 17693 17694#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17695#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17696#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17697#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17698#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17699#, php-format 17700msgid "great ×%s granddaughter" 17701msgstr "pro ×%s anūkė" 17702 17703#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17708#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17710#, php-format 17711msgid "great ×%s grandfather" 17712msgstr "pro ×%s senelis" 17713 17714#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17721#, php-format 17722msgid "great ×%s grandmother" 17723msgstr "pro ×%s senelė" 17724 17725#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17732#, php-format 17733msgid "great ×%s grandparent" 17734msgstr "pro ×%s seneliai" 17735 17736#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17737#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17738#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17739#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17740#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17741#, php-format 17742msgid "great ×%s grandson" 17743msgstr "pro ×%s anūkis" 17744 17745#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17749#, php-format 17750msgid "great ×%s nephew" 17751msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17756#, php-format 17757msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17758msgid "great ×%s nephew" 17759msgstr "pro ×%s brolėnas" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17764#, php-format 17765msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17766msgid "great ×%s nephew" 17767msgstr "pro ×%s seserėnas" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17772#, php-format 17773msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17774msgid "great ×%s nephew" 17775msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17780#, php-format 17781msgid "great ×%s nephew/niece" 17782msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17787#, php-format 17788msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17789msgid "great ×%s nephew/niece" 17790msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17795#, php-format 17796msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17797msgid "great ×%s nephew/niece" 17798msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17803#, php-format 17804msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17805msgid "great ×%s nephew/niece" 17806msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17811#, php-format 17812msgid "great ×%s niece" 17813msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17818#, php-format 17819msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17820msgid "great ×%s niece" 17821msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17826#, php-format 17827msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17828msgid "great ×%s niece" 17829msgstr "pro ×%s seserėčia" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17834#, php-format 17835msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17836msgid "great ×%s niece" 17837msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17838 17839#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17845#, php-format 17846msgid "great ×%s uncle" 17847msgstr "pro ×%s dėdė" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17850#, php-format 17851msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17852msgid "great ×%s uncle" 17853msgstr "pro ×%s dėdė" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17856#, php-format 17857msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17858msgid "great ×%s uncle" 17859msgstr "pro ×%s dėdė" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17862#, php-format 17863msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17864msgid "great ×%s uncle" 17865msgstr "pro ×%s dėdė" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17868msgid "great ×4 aunt" 17869msgstr "pro ×4 teta" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17872msgid "great ×4 aunt/uncle" 17873msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17876msgid "great ×4 grandchild" 17877msgstr "pro ×4 anūkiai" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17880msgid "great ×4 granddaughter" 17881msgstr "pro ×4 anūkė" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17884msgid "great ×4 grandfather" 17885msgstr "pro ×4 senelis" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17888msgid "great ×4 grandmother" 17889msgstr "pro ×4 senelė" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17892msgid "great ×4 grandparent" 17893msgstr "pro ×4 seneliai" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17896msgid "great ×4 grandson" 17897msgstr "pro ×4 anūkis" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17900msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17901msgid "great ×4 nephew" 17902msgstr "pro ×4 brolėnas" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17905msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17906msgid "great ×4 nephew" 17907msgstr "pro ×4 seserėnas" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17910msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17911msgid "great ×4 nephew" 17912msgstr "pro ×4 sūnėnas" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17915msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17916msgid "great ×4 nephew/niece" 17917msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17920msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17921msgid "great ×4 nephew/niece" 17922msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17925msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17926msgid "great ×4 nephew/niece" 17927msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17930msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17931msgid "great ×4 niece" 17932msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17935msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17936msgid "great ×4 niece" 17937msgstr "pro ×4 seserėčia" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17940msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17941msgid "great ×4 niece" 17942msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17945msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17946msgid "great ×4 uncle" 17947msgstr "pro ×4 dėdė" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17950msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17951msgid "great ×4 uncle" 17952msgstr "pro ×4 dėdė" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17955msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17956msgid "great ×4 uncle" 17957msgstr "pro ×4 dėdė" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17960msgid "great ×5 aunt" 17961msgstr "pro ×5 teta" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17964msgid "great ×5 aunt/uncle" 17965msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17968msgid "great ×5 grandchild" 17969msgstr "pro ×5 anūkiai" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17972msgid "great ×5 granddaughter" 17973msgstr "pro ×5 anūkė" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17976msgid "great ×5 grandfather" 17977msgstr "pro ×5 senelis" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17980msgid "great ×5 grandmother" 17981msgstr "pro ×5 senelė" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17984msgid "great ×5 grandparent" 17985msgstr "pro ×5 seneliai" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17988msgid "great ×5 grandson" 17989msgstr "pro ×5 anūkis" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17992msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17993msgid "great ×5 nephew" 17994msgstr "pro ×5 brolėnas" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17997msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17998msgid "great ×5 nephew" 17999msgstr "pro ×5 seserėnas" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18002msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18003msgid "great ×5 nephew" 18004msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18007msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18008msgid "great ×5 nephew/niece" 18009msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18012msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18013msgid "great ×5 nephew/niece" 18014msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18017msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18018msgid "great ×5 nephew/niece" 18019msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18022msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18023msgid "great ×5 niece" 18024msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18027msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18028msgid "great ×5 niece" 18029msgstr "pro ×5 seserėčia" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18032msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18033msgid "great ×5 niece" 18034msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18037msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18038msgid "great ×5 uncle" 18039msgstr "pro ×5 dėdė" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18042msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18043msgid "great ×5 uncle" 18044msgstr "pro ×5 dėdė" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18047msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18048msgid "great ×5 uncle" 18049msgstr "pro ×5 dėdė" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18052msgid "great ×6 aunt" 18053msgstr "pro ×6 teta" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18056msgid "great ×6 aunt/uncle" 18057msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18060msgid "great ×6 grandchild" 18061msgstr "pro ×6 anūkiai" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18064msgid "great ×6 granddaughter" 18065msgstr "pro ×6 proanūkė" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18068msgid "great ×6 grandfather" 18069msgstr "pro ×6 senelis" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18072msgid "great ×6 grandmother" 18073msgstr "pro ×6 senelė" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18076msgid "great ×6 grandparent" 18077msgstr "pro ×6 seneliai" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18080msgid "great ×6 grandson" 18081msgstr "pro ×6 anūkiai" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18084msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18085msgid "great ×6 uncle" 18086msgstr "pro ×6 dėdė" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18089msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18090msgid "great ×6 uncle" 18091msgstr "pro ×6 dėdė" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18094msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18095msgid "great ×6 uncle" 18096msgstr "pro ×6 dėdė" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18099msgid "great ×7 aunt" 18100msgstr "pro ×7 teta" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18103msgid "great ×7 aunt/uncle" 18104msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18107msgid "great ×7 grandchild" 18108msgstr "pro ×7 anūkiai" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18111msgid "great ×7 granddaughter" 18112msgstr "pro ×7 anūkė" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18115msgid "great ×7 grandfather" 18116msgstr "pro ×7 senelis" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18119msgid "great ×7 grandmother" 18120msgstr "pro ×7 senelė" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18123msgid "great ×7 grandparent" 18124msgstr "pro ×7 seneliai" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18127msgid "great ×7 grandson" 18128msgstr "pro ×7 anūkis" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18131msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18132msgid "great ×7 uncle" 18133msgstr "pro ×7 dėdė" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18136msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18137msgid "great ×7 uncle" 18138msgstr "pro ×7 dėdė" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18141msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18142msgid "great ×7 uncle" 18143msgstr "pro ×7 dėdė" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18146msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18147msgid "great-aunt" 18148msgstr "prodėdienė" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:793 18151msgctxt "father’s father’s sister" 18152msgid "great-aunt" 18153msgstr "proteta" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18156msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18157msgid "great-aunt" 18158msgstr "prodėdienė" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:805 18161msgctxt "father’s mother’s sister" 18162msgid "great-aunt" 18163msgstr "proteta" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18166msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18167msgid "great-aunt" 18168msgstr "prodėdienė" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:817 18171msgctxt "father’s parent’s sister" 18172msgid "great-aunt" 18173msgstr "proteta" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18176msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18177msgid "great-aunt" 18178msgstr "prodėdienė" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:873 18181msgctxt "mother’s father’s sister" 18182msgid "great-aunt" 18183msgstr "proteta" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18186msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18187msgid "great-aunt" 18188msgstr "prodėdienė" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:891 18191msgctxt "mother’s mother’s sister" 18192msgid "great-aunt" 18193msgstr "proteta" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18196msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18197msgid "great-aunt" 18198msgstr "prodėdienė" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:903 18201msgctxt "mother’s parent’s sister" 18202msgid "great-aunt" 18203msgstr "proteta" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18206msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18207msgid "great-aunt" 18208msgstr "prodėdienė" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:925 18211msgctxt "parent’s father’s sister" 18212msgid "great-aunt" 18213msgstr "proteta" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18216msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18217msgid "great-aunt" 18218msgstr "prodėdienė" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:937 18221msgctxt "parent’s mother’s sister" 18222msgid "great-aunt" 18223msgstr "proteta" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18226msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18227msgid "great-aunt" 18228msgstr "prodėdienė" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:949 18231msgctxt "parent’s parent’s sister" 18232msgid "great-aunt" 18233msgstr "proteta" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:791 18236msgctxt "father’s father’s sibling" 18237msgid "great-aunt/uncle" 18238msgstr "prodėdis/proteta" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18241msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18242msgid "great-aunt/uncle" 18243msgstr "prodėdis/proteta" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:803 18246msgctxt "father’s mother’s sibling" 18247msgid "great-aunt/uncle" 18248msgstr "prodėdis/proteta" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18251msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18252msgid "great-aunt/uncle" 18253msgstr "prodėdis/proteta" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:815 18256msgctxt "father’s parent’s sibling" 18257msgid "great-aunt/uncle" 18258msgstr "prodėdis/proteta" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18261msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18262msgid "great-aunt/uncle" 18263msgstr "prodėdis/proteta" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:871 18266msgctxt "mother’s father’s sibling" 18267msgid "great-aunt/uncle" 18268msgstr "prodėdis/proteta" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18271msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18272msgid "great-aunt/uncle" 18273msgstr "prodėdis/proteta" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:889 18276msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18277msgid "great-aunt/uncle" 18278msgstr "prodėdis/proteta" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18281msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18282msgid "great-aunt/uncle" 18283msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:901 18286msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18287msgid "great-aunt/uncle" 18288msgstr "prodėdis/proteta" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18291msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18292msgid "great-aunt/uncle" 18293msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:923 18296msgctxt "parent’s father’s sibling" 18297msgid "great-aunt/uncle" 18298msgstr "prodėdis/proteta" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18301msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18302msgid "great-aunt/uncle" 18303msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:935 18306msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18307msgid "great-aunt/uncle" 18308msgstr "prodėdis/proteta" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18311msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18312msgid "great-aunt/uncle" 18313msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:947 18316msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18317msgid "great-aunt/uncle" 18318msgstr "prodėdis/proteta" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18321msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18322msgid "great-aunt/uncle" 18323msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:725 18326msgctxt "child’s child’s child" 18327msgid "great-grandchild" 18328msgstr "provaikaitis" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:731 18331msgctxt "child’s daughter’s child" 18332msgid "great-grandchild" 18333msgstr "provaikaitis" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:739 18336msgctxt "child’s son’s child" 18337msgid "great-grandchild" 18338msgstr "provaikaitis" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:747 18341msgctxt "daughter’s child’s child" 18342msgid "great-grandchild" 18343msgstr "provaikaitis" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:753 18346msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18347msgid "great-grandchild" 18348msgstr "provaikaitis" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:767 18351msgctxt "daughter’s son’s child" 18352msgid "great-grandchild" 18353msgstr "provaikaitis" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18356msgctxt "son’s child’s child" 18357msgid "great-grandchild" 18358msgstr "provaikaitis" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18361msgctxt "son’s daughter’s child" 18362msgid "great-grandchild" 18363msgstr "provaikaitis" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18366msgctxt "son’s son’s child" 18367msgid "great-grandchild" 18368msgstr "provaikaitis" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:727 18371msgctxt "child’s child’s daughter" 18372msgid "great-granddaughter" 18373msgstr "proanūkė" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:733 18376msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18377msgid "great-granddaughter" 18378msgstr "proanūkė" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:741 18381msgctxt "child’s son’s daughter" 18382msgid "great-granddaughter" 18383msgstr "proanūkė" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:749 18386msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18387msgid "great-granddaughter" 18388msgstr "proanūkė" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:755 18391msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18392msgid "great-granddaughter" 18393msgstr "proanūkė" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:769 18396msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18397msgid "great-granddaughter" 18398msgstr "proanūkė" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18401msgctxt "son’s child’s daughter" 18402msgid "great-granddaughter" 18403msgstr "proanūkė" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18406msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18407msgid "great-granddaughter" 18408msgstr "proanūkė" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18411msgctxt "son’s son’s daughter" 18412msgid "great-granddaughter" 18413msgstr "proanūkė" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:785 18416msgctxt "father’s father’s father" 18417msgid "great-grandfather" 18418msgstr "prosenelis" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:797 18421msgctxt "father’s mother’s father" 18422msgid "great-grandfather" 18423msgstr "prosenelis" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:809 18426msgctxt "father’s parent’s father" 18427msgid "great-grandfather" 18428msgstr "prosenelis" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:865 18431msgctxt "mother’s father’s father" 18432msgid "great-grandfather" 18433msgstr "prosenelis" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:883 18436msgctxt "mother’s mother’s father" 18437msgid "great-grandfather" 18438msgstr "prosenelis" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:895 18441msgctxt "mother’s parent’s father" 18442msgid "great-grandfather" 18443msgstr "prosenelis" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:917 18446msgctxt "parent’s father’s father" 18447msgid "great-grandfather" 18448msgstr "prosenelis" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:929 18451msgctxt "parent’s mother’s father" 18452msgid "great-grandfather" 18453msgstr "prosenelis" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:941 18456msgctxt "parent’s parent’s father" 18457msgid "great-grandfather" 18458msgstr "prosenelis" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:787 18461msgctxt "father’s father’s mother" 18462msgid "great-grandmother" 18463msgstr "prosenelė" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:799 18466msgctxt "father’s mother’s mother" 18467msgid "great-grandmother" 18468msgstr "prosenelė" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:811 18471msgctxt "father’s parent’s mother" 18472msgid "great-grandmother" 18473msgstr "prosenelė" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:867 18476msgctxt "mother’s father’s mother" 18477msgid "great-grandmother" 18478msgstr "prosenelė" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:885 18481msgctxt "mother’s mother’s mother" 18482msgid "great-grandmother" 18483msgstr "prosenelė" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:897 18486msgctxt "mother’s parent’s mother" 18487msgid "great-grandmother" 18488msgstr "prosenelė" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:919 18491msgctxt "parent’s father’s mother" 18492msgid "great-grandmother" 18493msgstr "prosenelė" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:931 18496msgctxt "parent’s mother’s mother" 18497msgid "great-grandmother" 18498msgstr "prosenelė" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:943 18501msgctxt "parent’s parent’s mother" 18502msgid "great-grandmother" 18503msgstr "prosenelė" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:789 18506msgctxt "father’s father’s parent" 18507msgid "great-grandparent" 18508msgstr "proseneliai" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:801 18511msgctxt "father’s mother’s parent" 18512msgid "great-grandparent" 18513msgstr "proseneliai" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:813 18516msgctxt "father’s parent’s parent" 18517msgid "great-grandparent" 18518msgstr "proseneliai" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:869 18521msgctxt "mother’s father’s parent" 18522msgid "great-grandparent" 18523msgstr "proseneliai" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:887 18526msgctxt "mother’s mother’s parent" 18527msgid "great-grandparent" 18528msgstr "proseneliai" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:899 18531msgctxt "mother’s parent’s parent" 18532msgid "great-grandparent" 18533msgstr "proseneliai" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:921 18536msgctxt "parent’s father’s parent" 18537msgid "great-grandparent" 18538msgstr "proseneliai" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:933 18541msgctxt "parent’s mother’s parent" 18542msgid "great-grandparent" 18543msgstr "proseneliai" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:945 18546msgctxt "parent’s parent’s parent" 18547msgid "great-grandparent" 18548msgstr "proseneliai" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:729 18551msgctxt "child’s child’s son" 18552msgid "great-grandson" 18553msgstr "proanūkis" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:737 18556msgctxt "child’s daughter’s son" 18557msgid "great-grandson" 18558msgstr "proanūkis" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:743 18561msgctxt "child’s son’s son" 18562msgid "great-grandson" 18563msgstr "proanūkis" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:751 18566msgctxt "daughter’s child’s son" 18567msgid "great-grandson" 18568msgstr "proanūkis" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:759 18571msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18572msgid "great-grandson" 18573msgstr "proanūkis" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:771 18576msgctxt "daughter’s son’s son" 18577msgid "great-grandson" 18578msgstr "proanūkis" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18581msgctxt "son’s child’s son" 18582msgid "great-grandson" 18583msgstr "proanūkis" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18586msgctxt "son’s daughter’s son" 18587msgid "great-grandson" 18588msgstr "proanūkis" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18591msgctxt "son’s son’s son" 18592msgid "great-grandson" 18593msgstr "proanūkis" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18596msgid "great-great-aunt" 18597msgstr "pro-proteta" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18600msgid "great-great-aunt/uncle" 18601msgstr "pro-prodėdis/teta" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18604msgid "great-great-grandchild" 18605msgstr "pro-proanūkiai" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18608msgid "great-great-granddaughter" 18609msgstr "pro-proanūkė" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18612msgid "great-great-grandfather" 18613msgstr "pro-pro-prosenelis" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18616msgid "great-great-grandmother" 18617msgstr "pro-pro-prosenelė" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18620msgid "great-great-grandparent" 18621msgstr "pro-pro-proseneliai" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18624msgid "great-great-grandson" 18625msgstr "pro-proanūkis" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18628msgid "great-great-great-aunt" 18629msgstr "pro-pro-proteta" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18632msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18633msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18636msgid "great-great-great-grandchild" 18637msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18640msgid "great-great-great-granddaughter" 18641msgstr "pro-pro-proanūkė" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18644msgid "great-great-great-grandfather" 18645msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18648msgid "great-great-great-grandmother" 18649msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18652msgid "great-great-great-grandparent" 18653msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18656msgid "great-great-great-grandson" 18657msgstr "pro-pro-proanūkis" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18660msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18661msgid "great-great-great-nephew" 18662msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18665msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18666msgid "great-great-great-nephew" 18667msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18670msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18671msgid "great-great-great-nephew" 18672msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18675msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18676msgid "great-great-great-nephew/niece" 18677msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18680msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18681msgid "great-great-great-nephew/niece" 18682msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18685msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18686msgid "great-great-great-nephew/niece" 18687msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18690msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18691msgid "great-great-great-niece" 18692msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18695msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18696msgid "great-great-great-niece" 18697msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18700msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18701msgid "great-great-great-niece" 18702msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18705msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18706msgid "great-great-great-uncle" 18707msgstr "pro-pro-prodėdis" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18710msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18711msgid "great-great-great-uncle" 18712msgstr "pro-pro-prodėdis" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18715msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18716msgid "great-great-great-uncle" 18717msgstr "pro-pro-prodėdis" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18720msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18721msgid "great-great-nephew" 18722msgstr "pro-probrolėnas" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18725msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18726msgid "great-great-nephew" 18727msgstr "pro-proseserėnas" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18730msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18731msgid "great-great-nephew" 18732msgstr "pro-prosūnėnas" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18735msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18736msgid "great-great-nephew/niece" 18737msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18740msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18741msgid "great-great-nephew/niece" 18742msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18745msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18746msgid "great-great-nephew/niece" 18747msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18750msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18751msgid "great-great-niece" 18752msgstr "pro-produkterėčia" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18755msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18756msgid "great-great-niece" 18757msgstr "pro-proseserėčia" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18760msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18761msgid "great-great-niece" 18762msgstr "pro-produkterėčia" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18765msgctxt "great-grandfather’s brother" 18766msgid "great-great-uncle" 18767msgstr "pro-prodėdis" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18770msgctxt "great-grandmother’s brother" 18771msgid "great-great-uncle" 18772msgstr "pro-prodėdis" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18775msgctxt "great-grandparent’s brother" 18776msgid "great-great-uncle" 18777msgstr "pro-prodėdis" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:674 18780msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18781msgid "great-nephew" 18782msgstr "prosūnėnas" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:694 18785msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18786msgid "great-nephew" 18787msgstr "prosūnėnas" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:712 18790msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18791msgid "great-nephew" 18792msgstr "prosūnėnas" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:994 18795msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18796msgid "great-nephew" 18797msgstr "prosūnėnas" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18800msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18801msgid "great-nephew" 18802msgstr "prosūnėnas" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18805msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18806msgid "great-nephew" 18807msgstr "prosūnėnas" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:677 18810msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18811msgid "great-nephew" 18812msgstr "prosūnėnas" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:697 18815msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18816msgid "great-nephew" 18817msgstr "prosūnėnas" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:715 18820msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18821msgid "great-nephew" 18822msgstr "prosūnėnas" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:997 18825msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18826msgid "great-nephew" 18827msgstr "prosūnėnas" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18830msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18831msgid "great-nephew" 18832msgstr "prosūnėnas" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18835msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18836msgid "great-nephew" 18837msgstr "prosūnėnas" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:963 18840msgctxt "sibling’s child’s son" 18841msgid "great-nephew" 18842msgstr "prosūnėnas" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:971 18845msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18846msgid "great-nephew" 18847msgstr "prosūnėnas" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:977 18850msgctxt "sibling’s son’s son" 18851msgid "great-nephew" 18852msgstr "prosūnėnas" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:662 18855msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18856msgid "great-nephew/niece" 18857msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:680 18860msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18861msgid "great-nephew/niece" 18862msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:700 18865msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18866msgid "great-nephew/niece" 18867msgstr "sūnėno vaikas" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:982 18870msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18871msgid "great-nephew/niece" 18872msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18875msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18876msgid "great-nephew/niece" 18877msgstr "dukterėčios vaikas" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18880msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18881msgid "great-nephew/niece" 18882msgstr "sūnėno vaikas" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:665 18885msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18886msgid "great-nephew/niece" 18887msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:683 18890msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18891msgid "great-nephew/niece" 18892msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:703 18895msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18896msgid "great-nephew/niece" 18897msgstr "sūnėno vaikas" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:985 18900msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18901msgid "great-nephew/niece" 18902msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18905msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18906msgid "great-nephew/niece" 18907msgstr "dukterėčios vaikas" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18910msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18911msgid "great-nephew/niece" 18912msgstr "sūnėno vaikas" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:959 18915msgctxt "sibling’s child’s child" 18916msgid "great-nephew/niece" 18917msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:965 18920msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18921msgid "great-nephew/niece" 18922msgstr "dukterėčios vaikas" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:973 18925msgctxt "sibling’s son’s child" 18926msgid "great-nephew/niece" 18927msgstr "sūnėno vaikas" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:668 18930msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18931msgid "great-niece" 18932msgstr "produkterėčia" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:686 18935msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18936msgid "great-niece" 18937msgstr "produkterėčia" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:706 18940msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18941msgid "great-niece" 18942msgstr "produkterėčia" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:988 18945msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18946msgid "great-niece" 18947msgstr "produkterėčia" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18950msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18951msgid "great-niece" 18952msgstr "produkterėčia" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18955msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18956msgid "great-niece" 18957msgstr "produkterėčia" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:671 18960msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18961msgid "great-niece" 18962msgstr "produkterėčia" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:689 18965msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18966msgid "great-niece" 18967msgstr "produkterėčia" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:709 18970msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18971msgid "great-niece" 18972msgstr "produkterėčia" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:991 18975msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18976msgid "great-niece" 18977msgstr "produkterėčia" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18980msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18981msgid "great-niece" 18982msgstr "produkterėčia" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18985msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18986msgid "great-niece" 18987msgstr "produkterėčia" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:961 18990msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18991msgid "great-niece" 18992msgstr "produkterėčia" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:967 18995msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18996msgid "great-niece" 18997msgstr "produkterėčia" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:975 19000msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19001msgid "great-niece" 19002msgstr "produkterėčia" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:783 19005msgctxt "father’s father’s brother" 19006msgid "great-uncle" 19007msgstr "prodėdė" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19010msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19011msgid "great-uncle" 19012msgstr "protetėnas" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:795 19015msgctxt "father’s mother’s brother" 19016msgid "great-uncle" 19017msgstr "prodėdė" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19020msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19021msgid "great-uncle" 19022msgstr "protetėnas" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:807 19025msgctxt "father’s parent’s brother" 19026msgid "great-uncle" 19027msgstr "prodėdė" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19030msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19031msgid "great-uncle" 19032msgstr "protetėnas" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:863 19035msgctxt "mother’s father’s brother" 19036msgid "great-uncle" 19037msgstr "prodėdė" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19040msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19041msgid "great-uncle" 19042msgstr "protetėnas" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:881 19045msgctxt "mother’s mother’s brother" 19046msgid "great-uncle" 19047msgstr "prodėdė" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19050msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19051msgid "great-uncle" 19052msgstr "protetėnas" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:893 19055msgctxt "mother’s parent’s brother" 19056msgid "great-uncle" 19057msgstr "prodėdė" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19060msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19061msgid "great-uncle" 19062msgstr "protetėnas" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:915 19065msgctxt "parent’s father’s brother" 19066msgid "great-uncle" 19067msgstr "prodėdė" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19070msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19071msgid "great-uncle" 19072msgstr "protetėnas" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:927 19075msgctxt "parent’s mother’s brother" 19076msgid "great-uncle" 19077msgstr "prodėdė" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19080msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19081msgid "great-uncle" 19082msgstr "protetėnas" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:939 19085msgctxt "parent’s parent’s brother" 19086msgid "great-uncle" 19087msgstr "prodėdė" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19090msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19091msgid "great-uncle" 19092msgstr "protetėnas" 19093 19094#. I18N: layout option for the fan chart 19095#: app/Module/FanChartModule.php:516 19096msgid "half circle" 19097msgstr "pusė apskritimo" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:541 19100msgctxt "father’s son" 19101msgid "half-brother" 19102msgstr "įbrolis" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:579 19105msgctxt "mother’s son" 19106msgid "half-brother" 19107msgstr "įbrolis" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:597 19110msgctxt "parent’s son" 19111msgid "half-brother" 19112msgstr "įbrolis" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:527 19115msgctxt "father’s child" 19116msgid "half-sibling" 19117msgstr "įbrolis/įseserė" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:563 19120msgctxt "mother’s child" 19121msgid "half-sibling" 19122msgstr "įbrolis/įseserė" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:583 19125msgctxt "parent’s child" 19126msgid "half-sibling" 19127msgstr "įbrolis/įseserė" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:529 19130msgctxt "father’s daughter" 19131msgid "half-sister" 19132msgstr "įseserė" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:565 19135msgctxt "mother’s daughter" 19136msgid "half-sister" 19137msgstr "įseserė" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:585 19140msgctxt "parent’s daughter" 19141msgid "half-sister" 19142msgstr "įseserė" 19143 19144#. I18N: reflexive pronoun 19145#: app/Services/RelationshipService.php:244 19146msgid "herself" 19147msgstr "" 19148 19149#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19150#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19151#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19152#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19153#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19154#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19155#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19156#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19157#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19158#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19159#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19160#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19161#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19162#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19163#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19164#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19165#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19166#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19167#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19168#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19169#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19170#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19171#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19172#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19173#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19181#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19183#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19184#: resources/views/login-page.phtml:45 19185#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19186#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19187#: resources/views/register-page.phtml:74 19188#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19189#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19190#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19191#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19192msgid "hide" 19193msgstr "paslėpti" 19194 19195#. I18N: reflexive pronoun 19196#: app/Services/RelationshipService.php:241 19197msgid "himself" 19198msgstr "" 19199 19200#. I18N: Type of demographic data 19201#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19202msgid "household" 19203msgstr "" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:367 19206msgid "husband" 19207msgstr "vyras" 19208 19209#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19210#: app/Elements/NameType.php:81 19211msgid "immigration name" 19212msgstr "vardas po imigracijos" 19213 19214#. I18N: A button label. 19215#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19216msgid "import file" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19220msgid "infant" 19221msgstr "Kūdikis" 19222 19223#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19224msgid "inline note" 19225msgstr "" 19226 19227#. I18N: Gedcom INT dates 19228#: app/Date.php:197 19229#, php-format 19230msgid "interpreted %s (%s)" 19231msgstr "nutraukta %s (%s)" 19232 19233#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19234#: resources/views/search-trees.phtml:52 19235msgid "invert selection" 19236msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19237 19238#. I18N: a month in the French republican calendar 19239#: app/Date/FrenchDate.php:173 19240msgctxt "GENITIVE" 19241msgid "jours complementaires" 19242msgstr "jours complémentaires" 19243 19244#. I18N: a month in the French republican calendar 19245#: app/Date/FrenchDate.php:267 19246msgctxt "INSTRUMENTAL" 19247msgid "jours complementaires" 19248msgstr "jours complémentaires" 19249 19250#. I18N: a month in the French republican calendar 19251#: app/Date/FrenchDate.php:220 19252msgctxt "LOCATIVE" 19253msgid "jours complementaires" 19254msgstr "jours complémentaires" 19255 19256#. I18N: a month in the French republican calendar 19257#: app/Date/FrenchDate.php:126 19258msgctxt "NOMINATIVE" 19259msgid "jours complementaires" 19260msgstr "jours complémentaires" 19261 19262#. I18N: A button label, last page 19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19264#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19266#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19267msgid "last" 19268msgstr "paskutinis" 19269 19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19271msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19272msgid "last" 19273msgstr "paskiausiai" 19274 19275#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19276#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19277msgid "left" 19278msgstr "" 19279 19280#. I18N: Layout option for lists of names 19281#. I18N: An option in a list-box 19282#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19283#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19284#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19286#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19287msgid "list" 19288msgstr "sąrašas" 19289 19290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19291#, php-format 19292msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19293msgstr "" 19294 19295#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19296#: app/Elements/NameType.php:83 19297msgid "maiden name" 19298msgstr "mergautinė pavardė" 19299 19300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19301msgid "managers" 19302msgstr "tvarkytojai" 19303 19304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19306msgid "markdown" 19307msgstr "markdown" 19308 19309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19310msgctxt "FEMALE" 19311msgid "married" 19312msgstr "ištekėjusi" 19313 19314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19315msgctxt "MALE" 19316msgid "married" 19317msgstr "vedė" 19318 19319#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19320#: app/Elements/NameType.php:85 19321msgid "married name" 19322msgstr "pavardė po santuokos" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:567 19325msgctxt "mother’s father" 19326msgid "maternal grandfather" 19327msgstr "senelis iš motinos pusės" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:571 19330msgctxt "mother’s mother" 19331msgid "maternal grandmother" 19332msgstr "senelė iš motinos pusės" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:573 19335msgctxt "mother’s parent" 19336msgid "maternal grandparent" 19337msgstr "senelė" 19338 19339#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19340#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19341msgid "matrilineal" 19342msgstr "pagal moterišką liniją" 19343 19344#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19345#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19346#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19347#, php-format 19348msgid "maximum %s day" 19349msgid_plural "maximum %s days" 19350msgstr[0] "maximum %s dieną" 19351msgstr[1] "maximum %s dienos" 19352msgstr[2] "maximum %s dienų" 19353 19354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19355#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19356#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19359msgid "members" 19360msgstr "nariai" 19361 19362#. I18N: Name of a theme. 19363#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19364msgid "minimal" 19365msgstr "minimalus" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:349 19368msgid "mother" 19369msgstr "motina" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:553 19372msgctxt "husband’s mother" 19373msgid "mother-in-law" 19374msgstr "uošvienė" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:633 19377msgctxt "spouse’s mother" 19378msgid "mother-in-law" 19379msgstr "uošvienė" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:651 19382msgctxt "wife’s mother" 19383msgid "mother-in-law" 19384msgstr "uošvienė" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:639 19387msgctxt "spouse’s parent" 19388msgid "mother/father-in-law" 19389msgstr "uošviai" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:501 19392msgctxt "brother’s son" 19393msgid "nephew" 19394msgstr "sūnėnas" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:853 19397msgctxt "husband’s brother’s son" 19398msgid "nephew" 19399msgstr "" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:849 19402msgctxt "husband’s sibling’s son" 19403msgid "nephew" 19404msgstr "" 19405 19406#: app/Services/RelationshipService.php:851 19407msgctxt "husband’s sister’s son" 19408msgid "nephew" 19409msgstr "" 19410 19411#: app/Services/RelationshipService.php:605 19412msgctxt "sibling’s son" 19413msgid "nephew" 19414msgstr "sūnėnas" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:615 19417msgctxt "sister’s son" 19418msgid "nephew" 19419msgstr "sūnėnas" 19420 19421#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19422msgctxt "wife’s brother’s son" 19423msgid "nephew" 19424msgstr "" 19425 19426#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19427msgctxt "wife’s sibling’s son" 19428msgid "nephew" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19432msgctxt "wife’s sister’s son" 19433msgid "nephew" 19434msgstr "" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:691 19437msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19438msgid "nephew-in-law" 19439msgstr "dukterėčios vyras" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:969 19442msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19443msgid "nephew-in-law" 19444msgstr "dukterėčios vyras" 19445 19446#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19447msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19448msgid "nephew-in-law" 19449msgstr "dukterėčios vyras" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:497 19452msgctxt "brother’s child" 19453msgid "nephew/niece" 19454msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:841 19457msgctxt "husband’s brother’s child" 19458msgid "nephew/niece" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Services/RelationshipService.php:837 19462msgctxt "husband’s sibling’s child" 19463msgid "nephew/niece" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:839 19467msgctxt "husband’s sister’s child" 19468msgid "nephew/niece" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:601 19472msgctxt "sibling’s child" 19473msgid "nephew/niece" 19474msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19475 19476#: app/Services/RelationshipService.php:609 19477msgctxt "sister’s child" 19478msgid "nephew/niece" 19479msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19480 19481#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19482msgctxt "wife’s brother’s child" 19483msgid "nephew/niece" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19487msgctxt "wife’s sibling’s child" 19488msgid "nephew/niece" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19492msgctxt "wife’s sister’s child" 19493msgid "nephew/niece" 19494msgstr "" 19495 19496#. I18N: A button label, next page 19497#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19498#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19499#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19500#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19501#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19502#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19503#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19504#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19505#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19506#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19507#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19508#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19510msgid "next" 19511msgstr "sekantis" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:499 19514msgctxt "brother’s daughter" 19515msgid "niece" 19516msgstr "dukterėčia" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:847 19519msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19520msgid "niece" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:843 19524msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19525msgid "niece" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:845 19529msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19530msgid "niece" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:603 19534msgctxt "sibling’s daughter" 19535msgid "niece" 19536msgstr "dukterėčia" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:611 19539msgctxt "sister’s daughter" 19540msgid "niece" 19541msgstr "dukterėčia" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19544msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19545msgid "niece" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19549msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19550msgid "niece" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19554msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19555msgid "niece" 19556msgstr "dukterėčia" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:717 19559msgctxt "brother’s son’s wife" 19560msgid "niece-in-law" 19561msgstr "sūnėno žmona" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:979 19564msgctxt "sibling’s son’s wife" 19565msgid "niece-in-law" 19566msgstr "sūnėno žmona" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19569msgctxt "sisters’s son’s wife" 19570msgid "niece-in-law" 19571msgstr "sūnėno žmona" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19574msgid "ninth cousin" 19575msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19578msgctxt "FEMALE" 19579msgid "ninth cousin" 19580msgstr "devintos eilės pusseserė" 19581 19582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19583#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19584msgctxt "MALE" 19585msgid "ninth cousin" 19586msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19587 19588#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19589#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19590#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19591#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19594#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19595#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19603#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19604#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19605#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19606#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19607#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19608#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19609#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19610#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19611#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19612#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19613#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19614#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19615#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19616#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19623msgid "no" 19624msgstr "ne" 19625 19626#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19627#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19628#: app/Services/EmailService.php:207 19629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19630msgid "none" 19631msgstr "nieko" 19632 19633#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19634msgctxt "Surname tradition" 19635msgid "none" 19636msgstr "nieko" 19637 19638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19639msgid "numbers" 19640msgstr "skaičiais" 19641 19642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19644#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19646#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19647#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19654#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19655msgid "of" 19656msgstr "iš" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:353 19659msgid "parent" 19660msgstr "tėvai" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:423 19663msgid "partner" 19664msgstr "sugyventiniai" 19665 19666#: app/Services/RelationshipService.php:400 19667msgctxt "FEMALE" 19668msgid "partner" 19669msgstr "sugyventinė" 19670 19671#: app/Services/RelationshipService.php:376 19672msgctxt "MALE" 19673msgid "partner" 19674msgstr "sugyventinis" 19675 19676#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19677msgctxt "Surname tradition" 19678msgid "paternal" 19679msgstr "tėvo pusės" 19680 19681#: app/Services/RelationshipService.php:531 19682msgctxt "father’s father" 19683msgid "paternal grandfather" 19684msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:533 19687msgctxt "father’s mother" 19688msgid "paternal grandmother" 19689msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:535 19692msgctxt "father’s parent" 19693msgid "paternal grandparent" 19694msgstr "senelis" 19695 19696#. I18N: A system where children take their father’s surname 19697#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19698msgid "patrilineal" 19699msgstr "pagal vyrišką liniją" 19700 19701#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19702#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19703msgid "pending" 19704msgstr "nepatikrintas" 19705 19706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19707msgid "percentage" 19708msgstr "procentais" 19709 19710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19712msgid "plain text" 19713msgstr "" 19714 19715#. I18N: Type of location hierarchy 19716#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19717msgid "political" 19718msgstr "" 19719 19720#. I18N: A button label, previous page 19721#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19722#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19724#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19725#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19726#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19727#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19728#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19729#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19730#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19731#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19732msgid "previous" 19733msgstr "ankstesnis" 19734 19735#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19736#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19737msgid "primary evidence" 19738msgstr "pagrindinis įrodymas" 19739 19740#. I18N: Status of child-parent link 19741#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19742msgid "proven" 19743msgstr "" 19744 19745#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19746#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19747msgid "questionable evidence" 19748msgstr "abejotinas įrodymas" 19749 19750#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19752msgid "records" 19753msgstr "įrašai" 19754 19755#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19756#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19757#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19758#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19759#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19760msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19761msgid "reject" 19762msgstr "atšaukti" 19763 19764#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19765#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19766#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19767#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19768#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19769msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19770msgid "reject" 19771msgstr "atšaukti" 19772 19773#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19774#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19775msgid "rejected" 19776msgstr "atmestas" 19777 19778#. I18N: Type of location hierarchy 19779#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19780msgid "religious" 19781msgstr "" 19782 19783#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19784#: app/Elements/NameType.php:87 19785msgid "religious name" 19786msgstr "religinis vardas" 19787 19788#. I18N: A button label. 19789#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19790msgid "replace" 19791msgstr "pakeisti" 19792 19793#. I18N: A button label. 19794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19796#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19797#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19798#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19799msgid "reset" 19800msgstr "iš naujo" 19801 19802#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19803#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19804msgid "right" 19805msgstr "" 19806 19807#. I18N: A button label. 19808#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19809#: resources/views/admin/components.phtml:162 19810#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19811#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19812#: resources/views/admin/modules.phtml:280 19813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19814#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19816#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19817#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19820#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19822#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19823#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19824#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19825#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19826#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19827#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19828#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19829#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19830#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19831#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19832#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19833#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19834#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19835#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19836#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19837#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19838#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19839#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19840#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19841#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19842#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19843#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19844#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19845#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19846#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19847#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19848#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19849#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19850#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19851#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19852#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19853#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19854#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19855msgid "save" 19856msgstr "išsaugoti" 19857 19858#. I18N: A button label. 19859#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19860#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19861#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19862#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19863#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19864#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19865msgid "search" 19866msgstr "ieškoti" 19867 19868#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19869#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19870#, php-format 19871msgid "second %s" 19872msgstr "antras/antra %s" 19873 19874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19875#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19876#, php-format 19877msgctxt "FEMALE" 19878msgid "second %s" 19879msgstr "antra %s" 19880 19881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19882#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19883#, php-format 19884msgctxt "MALE" 19885msgid "second %s" 19886msgstr "antras %s" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19889msgid "second cousin" 19890msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19893msgctxt "FEMALE" 19894msgid "second cousin" 19895msgstr "antros eilės pusseserė" 19896 19897#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19898#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19899msgctxt "MALE" 19900msgid "second cousin" 19901msgstr "antros eilės pusbrolis" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19904msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19905msgid "second cousin" 19906msgstr "prodėdės vaikaitis" 19907 19908#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19909msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19910msgid "second cousin" 19911msgstr "prodėdės anūkė" 19912 19913#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19914msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19915msgid "second cousin" 19916msgstr "prodėdės anūkas" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19919msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19920msgid "second cousin" 19921msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19924msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19925msgid "second cousin" 19926msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19929msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19930msgid "second cousin" 19931msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19934msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19935msgid "second cousin" 19936msgstr "protetos vaikaitis" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19939msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19940msgid "second cousin" 19941msgstr "protetos anūkė" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19944msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19945msgid "second cousin" 19946msgstr "protetos anūkas" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19949msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19950msgid "second cousin" 19951msgstr "prodėdės vaikaitis" 19952 19953#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19954msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19955msgid "second cousin" 19956msgstr "prodėdės anūkė" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19959msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "prodėdės anūkas" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19964msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19965msgid "second cousin" 19966msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19967 19968#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19969msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19970msgid "second cousin" 19971msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19974msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19975msgid "second cousin" 19976msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19979msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19980msgid "second cousin" 19981msgstr "protetos vaikaitis" 19982 19983#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19984msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19985msgid "second cousin" 19986msgstr "protetos anūkė" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19989msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19990msgid "second cousin" 19991msgstr "protetos anūkas" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19994msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19995msgid "second cousin" 19996msgstr "prodėdės vaikaitis" 19997 19998#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19999msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20000msgid "second cousin" 20001msgstr "prodėdės anūkė" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20004msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20005msgid "second cousin" 20006msgstr "prodėdės anūkas" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20009msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20010msgid "second cousin" 20011msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20014msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20019msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20024msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "protetos vaikaitis" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20029msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "protetos anūkė" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20034msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "protetos anūkas" 20037 20038#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20039#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20040msgid "secondary evidence" 20041msgstr "antrinis įrodymas" 20042 20043#. I18N: select all (of a list of options) 20044#: resources/views/search-trees.phtml:45 20045msgid "select all" 20046msgstr "pasirinkti viską" 20047 20048#. I18N: select none (of a list of options) 20049#: resources/views/search-trees.phtml:48 20050msgid "select none" 20051msgstr "nieko nepasirinkti" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:346 20054msgid "self" 20055msgstr "pats" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20058msgid "seventh cousin" 20059msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20060 20061#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20062msgctxt "FEMALE" 20063msgid "seventh cousin" 20064msgstr "septintos eilės pusseserė" 20065 20066#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20067#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20068msgctxt "MALE" 20069msgid "seventh cousin" 20070msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20071 20072#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20073msgid "shared note" 20074msgstr "" 20075 20076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20077#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20085#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20087#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20088#: resources/views/login-page.phtml:45 20089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20090#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20091#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20092#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20093#: resources/views/register-page.phtml:74 20094#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20095#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20096#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20098msgid "show" 20099msgstr "rodyti" 20100 20101#. I18N: An option in a list-box 20102#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20103msgid "show changes made in webtrees" 20104msgstr "" 20105 20106#. I18N: An option in a list-box 20107#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20108msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20109msgstr "" 20110 20111#. I18N: button label 20112#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20113#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20115#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20116#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20117#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20118msgid "show more" 20119msgstr "" 20120 20121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20122msgid "show the chart" 20123msgstr "parodyti brėžinį" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:493 20126msgid "sibling" 20127msgstr "brolis/sesuo" 20128 20129#. I18N: A button label. 20130#: resources/views/login-page.phtml:55 20131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20132msgid "sign in" 20133msgstr "prisijungti" 20134 20135#. I18N: A button label. 20136#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20137msgid "sign out" 20138msgstr "atsijungti" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:472 20141msgid "sister" 20142msgstr "sesuo" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:503 20145msgctxt "brother’s wife" 20146msgid "sister-in-law" 20147msgstr "svainė" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:723 20150msgctxt "brother’s wife’s sister" 20151msgid "sister-in-law" 20152msgstr "svainė" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:833 20155msgctxt "husband’s brother’s wife" 20156msgid "sister-in-law" 20157msgstr "svainė" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:557 20160msgctxt "husband’s sister" 20161msgid "sister-in-law" 20162msgstr "svainė" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20165msgctxt "sister’s husband’s sister" 20166msgid "sister-in-law" 20167msgstr "svainė" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:635 20170msgctxt "spouse’s sister" 20171msgid "sister-in-law" 20172msgstr "svainė" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20175msgctxt "wife’s brother’s wife" 20176msgid "sister-in-law" 20177msgstr "svainė" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:655 20180msgctxt "wife’s sister" 20181msgid "sister-in-law" 20182msgstr "svainė" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20185msgid "sixth cousin" 20186msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20189msgctxt "FEMALE" 20190msgid "sixth cousin" 20191msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20192 20193#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20194#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20195msgctxt "MALE" 20196msgid "sixth cousin" 20197msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:426 20200msgid "son" 20201msgstr "sūnus" 20202 20203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20204msgid "son of" 20205msgstr "sūnus" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:509 20208msgctxt "child’s husband" 20209msgid "son-in-law" 20210msgstr "žentas" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:521 20213msgctxt "daughter’s husband" 20214msgid "son-in-law" 20215msgstr "žentas" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:761 20218msgctxt "daughter’s husband’s father" 20219msgid "son-in-law’s father" 20220msgstr "svotas" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:763 20223msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20224msgid "son-in-law’s mother" 20225msgstr "svočia" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:765 20228msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20229msgid "son-in-law’s parent" 20230msgstr "svotai" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:513 20233msgctxt "child’s spouse" 20234msgid "son/daughter-in-law" 20235msgstr "žentas/marti" 20236 20237#. I18N: An option in a list-box 20238#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20239#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20240msgid "sort by date" 20241msgstr "rikiuoti pagal datą" 20242 20243#. I18N: A button label. 20244#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20246#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20247#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20250#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20252msgid "sort by date of birth" 20253msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20254 20255#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20257#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20258#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20259msgid "sort by date of death" 20260msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20261 20262#. I18N: A button label. 20263#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20264#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20265msgid "sort by date of marriage" 20266msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20267 20268#. I18N: An option in a list-box 20269#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20270msgid "sort by date, newest first" 20271msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20272 20273#. I18N: An option in a list-box 20274#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20275msgid "sort by date, oldest first" 20276msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20277 20278#. I18N: An option in a list-box 20279#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20282#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20283#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20284#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20285#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20288#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20289#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20291msgid "sort by name" 20292msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:414 20295msgid "spouse" 20296msgstr "sutuoktinis" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:831 20299msgctxt "father’s wife’s son" 20300msgid "step-brother" 20301msgstr "įbrolis" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:879 20304msgctxt "mother’s husband’s son" 20305msgid "step-brother" 20306msgstr "įbrolis" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:957 20309msgctxt "parent’s spouse’s son" 20310msgid "step-brother" 20311msgstr "įbrolis" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:547 20314msgctxt "husband’s child" 20315msgid "step-child" 20316msgstr "posūnis" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:627 20319msgctxt "spouse’s child" 20320msgid "step-child" 20321msgstr "posūnis" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:645 20324msgctxt "wife’s child" 20325msgid "step-child" 20326msgstr "posūnis" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:549 20329msgctxt "husband’s daughter" 20330msgid "step-daughter" 20331msgstr "podukra" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:629 20334msgctxt "spouse’s daughter" 20335msgid "step-daughter" 20336msgstr "podukra" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:647 20339msgctxt "wife’s daughter" 20340msgid "step-daughter" 20341msgstr "podukra" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:569 20344msgctxt "mother’s husband" 20345msgid "step-father" 20346msgstr "patėvis" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:543 20349msgctxt "father’s wife" 20350msgid "step-mother" 20351msgstr "pamotė" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:599 20354msgctxt "parent’s spouse" 20355msgid "step-parent" 20356msgstr "patėvis/pamotė" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:827 20359msgctxt "father’s wife’s child" 20360msgid "step-sibling" 20361msgstr "įbrolis/įseserė" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:875 20364msgctxt "mother’s husband’s child" 20365msgid "step-sibling" 20366msgstr "įbrolis/įseserė" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:953 20369msgctxt "parent’s spouse’s child" 20370msgid "step-sibling" 20371msgstr "įbrolis/įseserė" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:829 20374msgctxt "father’s wife’s daughter" 20375msgid "step-sister" 20376msgstr "įseserė" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:877 20379msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20380msgid "step-sister" 20381msgstr "įseserė" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:955 20384msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20385msgid "step-sister" 20386msgstr "įseserė" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:559 20389msgctxt "husband’s son" 20390msgid "step-son" 20391msgstr "posūnis" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:637 20394msgctxt "spouse’s son" 20395msgid "step-son" 20396msgstr "posūnis" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:657 20399msgctxt "wife’s son" 20400msgid "step-son" 20401msgstr "posūnis" 20402 20403#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20404msgid "stillborn" 20405msgstr "Gimė negyvas" 20406 20407#. I18N: Layout option for lists of names 20408#. I18N: An option in a list-box 20409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20410#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20411#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20412#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20413#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20414msgid "table" 20415msgstr "lentelė" 20416 20417#. I18N: Layout option for lists of names 20418#. I18N: An option in a list-box 20419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20420#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20421msgid "tag cloud" 20422msgstr "žymų sąrašas" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20425msgid "tenth cousin" 20426msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20429msgctxt "FEMALE" 20430msgid "tenth cousin" 20431msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20432 20433#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20434#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20435msgctxt "MALE" 20436msgid "tenth cousin" 20437msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20438 20439#. I18N: [you should check that:] ... 20440#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20441msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20442msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20443 20444#. I18N: [you should check that:] ... 20445#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20446msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20447msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20448 20449#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20450#: app/Services/RelationshipService.php:247 20451msgid "themself" 20452msgstr "" 20453 20454#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20455#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20456#, php-format 20457msgid "third %s" 20458msgstr "trečias/trečia %s" 20459 20460#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20461#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20462#, php-format 20463msgctxt "FEMALE" 20464msgid "third %s" 20465msgstr "trečia %s" 20466 20467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20468#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20469#, php-format 20470msgctxt "MALE" 20471msgid "third %s" 20472msgstr "trečias %s" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20475msgid "third cousin" 20476msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20479msgctxt "FEMALE" 20480msgid "third cousin" 20481msgstr "trečios eilės pusseserė" 20482 20483#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20484#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20485msgctxt "MALE" 20486msgid "third cousin" 20487msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20490msgid "thirteenth cousin" 20491msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20494msgctxt "FEMALE" 20495msgid "thirteenth cousin" 20496msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20497 20498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20500msgctxt "MALE" 20501msgid "thirteenth cousin" 20502msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20503 20504#. I18N: layout option for the fan chart 20505#: app/Module/FanChartModule.php:518 20506msgid "three-quarter circle" 20507msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20508 20509#. I18N: Gedcom TO dates 20510#: app/Date.php:213 20511#, php-format 20512msgid "to %s" 20513msgstr "į %s" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20516msgid "twelfth cousin" 20517msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20520msgctxt "FEMALE" 20521msgid "twelfth cousin" 20522msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20523 20524#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20525#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20526msgctxt "MALE" 20527msgid "twelfth cousin" 20528msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:438 20531msgid "twin brother" 20532msgstr "dvynys brolis" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:480 20535msgid "twin sibling" 20536msgstr "dvynys/dvynė" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:459 20539msgid "twin sister" 20540msgstr "dvynė sesuo" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:525 20543msgctxt "father’s brother" 20544msgid "uncle" 20545msgstr "dėdė" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:823 20548msgctxt "father’s sister’s husband" 20549msgid "uncle" 20550msgstr "dėdė" 20551 20552#: app/Services/RelationshipService.php:561 20553msgctxt "mother’s brother" 20554msgid "uncle" 20555msgstr "dėdė" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:909 20558msgctxt "mother’s sister’s husband" 20559msgid "uncle" 20560msgstr "dėdė" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:581 20563msgctxt "parent’s brother" 20564msgid "uncle" 20565msgstr "dėdė" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:951 20568msgctxt "parent’s sister’s husband" 20569msgid "uncle" 20570msgstr "dėdė" 20571 20572#: app/Place.php:249 20573msgid "unknown" 20574msgstr "nežinoma" 20575 20576#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20577msgctxt "unknown family" 20578msgid "unknown" 20579msgstr "nežinoma" 20580 20581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20582msgid "unlimited" 20583msgstr "neribotas" 20584 20585#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20586#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20587msgid "unreliable evidence" 20588msgstr "nepatikimi įrodymai" 20589 20590#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20591#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20592#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20593msgid "up" 20594msgstr "" 20595 20596#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20597msgid "update" 20598msgstr "atnaujinti" 20599 20600#. I18N: A button label. 20601#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20602msgid "upload" 20603msgstr "įkelti" 20604 20605#. I18N: A button label. 20606#: resources/views/branches-page.phtml:49 20607#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20608#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20609#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20610#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20611#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20612#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20613#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20614#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20615#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20616#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20617#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20618#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20619msgid "view" 20620msgstr "rodyti" 20621 20622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20623#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20627msgid "visitors" 20628msgstr "lankytojai" 20629 20630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20632msgctxt "FEMALE" 20633msgid "was born" 20634msgstr "gimė" 20635 20636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20638msgctxt "MALE" 20639msgid "was born" 20640msgstr "gimė" 20641 20642#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20643msgid "webtrees" 20644msgstr "webtrees" 20645 20646#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20647msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20648msgstr "" 20649 20650#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20651msgid "webtrees does not recognise this file format." 20652msgstr "" 20653 20654#: app/Services/MessageService.php:129 20655msgid "webtrees message" 20656msgstr "webtrees žinutė" 20657 20658#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20659msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20660msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20661 20662#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20664msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20665msgstr "" 20666 20667#: app/Services/MessageService.php:226 20668msgid "webtrees sends emails with no storage" 20669msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20670 20671#: app/Services/RelationshipService.php:391 20672msgid "wife" 20673msgstr "žmona" 20674 20675#. I18N: Name of a theme. 20676#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20677msgid "xenea" 20678msgstr "xenea" 20679 20680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20681msgid "years" 20682msgstr "metai" 20683 20684#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20685#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20686#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20687#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20688#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20689#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20691#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20692#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20693#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20701#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20702#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20703#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20704#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20706#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20707#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20708#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20709#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20710#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20711#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20712#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20713#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20714#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20721msgid "yes" 20722msgstr "taip" 20723 20724#. I18N: [you should check that:] ... 20725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20726msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20727msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20728 20729#: app/Services/RelationshipService.php:442 20730msgid "younger brother" 20731msgstr "jaunesnis brolis" 20732 20733#: app/Services/RelationshipService.php:484 20734msgid "younger sibling" 20735msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20736 20737#: app/Services/RelationshipService.php:463 20738msgid "younger sister" 20739msgstr "jaunesnė sesuo" 20740 20741#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20742#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20743#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20744#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20745#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20746#, php-format 20747msgid "±%s year" 20748msgid_plural "±%s years" 20749msgstr[0] "±%s metai" 20750msgstr[1] "±%s metai" 20751msgstr[2] "±%s metų" 20752 20753#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20754#, php-format 20755msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20756msgstr "" 20757 20758#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20759#, php-format 20760msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20761msgstr "" 20762 20763#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20764#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20765#: app/Services/MapDataService.php:199 20766#, php-format 20767msgid "“%s” has been deleted." 20768msgstr "" 20769 20770#. I18N: Description of a “Data fix” module 20771#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20772msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20773msgstr "" 20774 20775#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20776#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20777msgid "…" 20778msgstr "…" 20779 20780#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20781#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20782#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20783#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20784msgctxt "Unknown given name" 20785msgid "…" 20786msgstr "…" 20787 20788#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20789#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20790#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20791#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20792#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20793msgctxt "Unknown surname" 20794msgid "…" 20795msgstr "…" 20796 20797#~ msgid " per gender" 20798#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20799 20800#~ msgid " per time period" 20801#~ msgstr " per laiko tarpą" 20802 20803#, php-format 20804#~ msgid "#%s" 20805#~ msgstr "#%s" 20806 20807#, php-format 20808#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20809#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 20810 20811#, php-format 20812#~ msgid "%1$s does not exist." 20813#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 20814 20815#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20816#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20817#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20818#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20819#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20820 20821#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20822#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20823#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20824#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20825#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20826 20827#~ msgid "%s day ago" 20828#~ msgid_plural "%s days ago" 20829#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20830#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20831#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20832 20833#~ msgid "%s hour ago" 20834#~ msgid_plural "%s hours ago" 20835#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20836#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20837#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20838 20839#~ msgid "%s individual is private." 20840#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20841#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20842#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20843#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20844 20845#, php-format 20846#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20847#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20848#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20849#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20850#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20851 20852#, php-format 20853#~ msgid "%s individual with events in %s" 20854#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20855#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20856#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20857#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20858 20859#, php-format 20860#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20861#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20862#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20863#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20864#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20865 20866#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20867#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20868 20869#~ msgid "%s minute ago" 20870#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20871#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20872#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20873#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20874 20875#~ msgid "%s month ago" 20876#~ msgid_plural "%s months ago" 20877#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20878#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20879#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20880 20881#~ msgid "%s second ago" 20882#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20883#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20884#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20885#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20886 20887#~ msgid "%s year ago" 20888#~ msgid_plural "%s years ago" 20889#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20890#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20891#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20892 20893#, php-format 20894#~ msgid "(aged less than %s)" 20895#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20896 20897#, php-format 20898#~ msgid "(aged more than %s)" 20899#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20900 20901#~ msgid "(in childhood)" 20902#~ msgstr "(vaikystėje)" 20903 20904#~ msgid "(in infancy)" 20905#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20906 20907#~ msgid "(stillborn)" 20908#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20909 20910#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20911#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20912 20913#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20914#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20915 20916#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20917#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20918 20919#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20920#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 20921 20922#, php-format 20923#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20924#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20925 20926#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20927#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 20928 20929#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20930#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 20931 20932#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20933#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 20934 20935#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20936#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 20937 20938#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20939#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 20940 20941#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20942#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 20943 20944#~ msgid "A.M." 20945#~ msgstr "iki pietų" 20946 20947#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20948#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 20949 20950#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20951#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 20952 20953#~ msgid "Acadia" 20954#~ msgstr "Akadijos" 20955 20956#~ msgid "Add a blank row" 20957#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 20958 20959#~ msgid "Add a brother or sister" 20960#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 20961 20962#~ msgid "Add a child to this family" 20963#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 20964 20965#~ msgid "Add a geographic location" 20966#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 20967 20968#~ msgid "Add a husband to this family" 20969#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 20970 20971#~ msgid "Add a restriction" 20972#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 20973 20974#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20975#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 20976 20977#~ msgid "Add a shared note" 20978#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 20979 20980#~ msgid "Add a son or daughter" 20981#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 20982 20983#~ msgid "Add a wife to this family" 20984#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 20985 20986#~ msgid "Add an associate" 20987#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 20988 20989#~ msgid "Add another individual to the chart" 20990#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 20991 20992#~ msgid "Add links" 20993#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 20994 20995#~ msgid "Add missing married names" 20996#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 20997 20998#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20999#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 21000 21001#~ msgid "Add to favorites" 21002#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21003 21004#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21005#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21006 21007#~ msgctxt "FEMALE" 21008#~ msgid "Adopted by both parents" 21009#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21010 21011#~ msgctxt "MALE" 21012#~ msgid "Adopted by both parents" 21013#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21014 21015#~ msgctxt "FEMALE" 21016#~ msgid "Adopted by father" 21017#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21018 21019#~ msgctxt "MALE" 21020#~ msgid "Adopted by father" 21021#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21022 21023#~ msgctxt "FEMALE" 21024#~ msgid "Adopted by mother" 21025#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21026 21027#~ msgctxt "MALE" 21028#~ msgid "Adopted by mother" 21029#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21030 21031#~ msgid "Advanced" 21032#~ msgstr "Išsamiau" 21033 21034#~ msgid "Advanced fact preferences" 21035#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21036 21037#~ msgid "Advanced name facts" 21038#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21039 21040#~ msgid "Advanced place name facts" 21041#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21042 21043#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21044#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21045 21046#~ msgid "Age of item" 21047#~ msgstr "Įrašo data" 21048 21049#~ msgid "Age related to birth year" 21050#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21051 21052#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21053#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21054 21055#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21056#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21057 21058#~ msgid "All family facts" 21059#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21060 21061#~ msgid "All files have read and write permission." 21062#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21063 21064#~ msgid "All individual facts" 21065#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21066 21067#~ msgid "All repository facts" 21068#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21069 21070#~ msgid "All source facts" 21071#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21072 21073#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21074#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21075 21076#~ msgctxt "FEMALE" 21077#~ msgid "Also known as" 21078#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21079 21080#~ msgctxt "MALE" 21081#~ msgid "Also known as" 21082#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21083 21084#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21085#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21086 21087#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21088#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21089 21090#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21091#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21092 21093#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21094#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21095 21096#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21097#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21098 21099#~ msgid "Approval of account at %s" 21100#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21101 21102#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21103#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21104 21105#~ msgid "Associates" 21106#~ msgstr "Kompanionai" 21107 21108#, fuzzy 21109#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21110#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21111 21112#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21113#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21114 21115#~ msgid "Available blocks" 21116#~ msgstr "Galimi blokai" 21117 21118#~ msgid "Basic" 21119#~ msgstr "Pagrindiniai" 21120 21121#~ msgid "Batch update" 21122#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21123 21124#~ msgid "Bearing" 21125#~ msgstr "Azimutas" 21126 21127#~ msgid "Body" 21128#~ msgstr "Tekstas" 21129 21130#~ msgid "Booklet" 21131#~ msgstr "Skrajutė" 21132 21133#~ msgid "Brit milah of a brother" 21134#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21135 21136#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21137#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21138 21139#~ msgctxt "daughter’s son" 21140#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21141#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21142 21143#~ msgctxt "son’s son" 21144#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21145#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21146 21147#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21148#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21149 21150#~ msgid "Brit milah of a son" 21151#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21152 21153#~ msgid "British West Indies" 21154#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21155 21156#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21157#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21158 21159#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21160#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21161 21162#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21163#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21164 21165#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21166#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21167#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21168#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21169#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21170 21171#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21172#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21173 21174#, fuzzy 21175#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21176#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21177 21178#~ msgid "Cannot create" 21179#~ msgstr "Negalima sukurti" 21180 21181#~ msgid "Cape Colony" 21182#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21183 21184#~ msgid "Case insensitive" 21185#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21186 21187#~ msgid "Catalonia" 21188#~ msgstr "Katalonija" 21189 21190#~ msgid "Caution!" 21191#~ msgstr "Atsargiai!" 21192 21193#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21194#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21195 21196#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21197#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21198 21199#~ msgid "Cemeteries" 21200#~ msgstr "Kapinės" 21201 21202#~ msgid "Center map here" 21203#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21204 21205#~ msgid "Change" 21206#~ msgstr "Keisti" 21207 21208#~ msgid "Change flag" 21209#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21210 21211#~ msgid "Change language" 21212#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21213 21214#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21215#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21216 21217#~ msgid "Channel Islands" 21218#~ msgstr "Normandijos salos" 21219 21220#~ msgid "Check file permissions…" 21221#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21222 21223#~ msgid "Check for custom modules…" 21224#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21225 21226#~ msgid "Check for custom themes…" 21227#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21228 21229#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21230#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21231 21232#~ msgid "Check the settings and try again." 21233#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21234 21235#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21236#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21237 21238#~ msgid "Choose: " 21239#~ msgstr "Pasirinkite: " 21240 21241#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21242#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21243 21244#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21245#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21246 21247#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21248#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21249 21250#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21251#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21252 21253#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21254#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21255 21256#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21257#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21258 21259#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21260#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21261 21262#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21263#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21264 21265#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21266#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21267 21268#~ msgid "Columns per page" 21269#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21270 21271#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21272#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21273 21274#~ msgid "Concatenation" 21275#~ msgstr "Sąryšis" 21276 21277#~ msgid "Configure" 21278#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21279 21280#~ msgid "Confirm password" 21281#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21282 21283#~ msgid "Continue adding" 21284#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21285 21286#~ msgid "Continued" 21287#~ msgstr "Pratęsta" 21288 21289#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21290#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21291 21292#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21293#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21294 21295#~ msgid "Count" 21296#~ msgstr "Kiekis" 21297 21298#~ msgid "Countries" 21299#~ msgstr "Šalys" 21300 21301#~ msgid "Counts " 21302#~ msgstr "skaičiuoja " 21303 21304#~ msgid "County" 21305#~ msgstr "Apskritis" 21306 21307#~ msgid "Create a family" 21308#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21309 21310#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21311#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21312 21313#~ msgid "Create a website access rule" 21314#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21315 21316#~ msgid "Current" 21317#~ msgstr "Esamas" 21318 21319#~ msgid "Custom fact" 21320#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21321 21322#~ msgid "Custom tags" 21323#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21324 21325#~ msgid "Custom theme" 21326#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21327 21328#~ msgid "Czechoslovakia" 21329#~ msgstr "Čekoslovakija" 21330 21331#~ msgid "Dashboard" 21332#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21333 21334#~ msgid "Database and table names" 21335#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21336 21337#~ msgid "Default" 21338#~ msgstr "Numatytas" 21339 21340#~ msgid "Default map type" 21341#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21342 21343#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21344#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21345 21346#~ msgid "Default pedigree generations" 21347#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21348 21349#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21350#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21351 21352#~ msgid "Delete temporary files…" 21353#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21354 21355#~ msgid "Desired password" 21356#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21357 21358#~ msgid "Desired username" 21359#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21360 21361#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21362#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21363 21364#~ msgid "Disable these modules" 21365#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21366 21367#~ msgid "Disable these themes" 21368#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21369 21370#~ msgid "Display all" 21371#~ msgstr "Rodyti viską" 21372 21373#~ msgid "Display map coordinates" 21374#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21375 21376#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21377#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21378 21379#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21380#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21381 21382#~ msgid "Download geographic data" 21383#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21384 21385#~ msgid "Earliest birth year" 21386#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21387 21388#~ msgid "Earliest death year" 21389#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21390 21391#~ msgid "Edit a website access rule" 21392#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21393 21394#~ msgid "Edit media" 21395#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21396 21397#~ msgid "Edit the details" 21398#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21399 21400#~ msgid "Edit the media object" 21401#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21402 21403#~ msgid "Edit the note" 21404#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21405 21406#~ msgid "Edit the repository" 21407#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21408 21409#~ msgid "Edit the source" 21410#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21411 21412#~ msgid "Editing restriction" 21413#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21414 21415#~ msgid "Eire" 21416#~ msgstr "Airija" 21417 21418#~ msgid "Elevation" 21419#~ msgstr "Aukštis" 21420 21421#~ msgid "Embedded variable" 21422#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21423 21424#~ msgid "End IP address" 21425#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21426 21427#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21428#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21429 21430#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21431#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21432 21433#~ msgid "Enter report values" 21434#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21435 21436#~ msgid "Exact text" 21437#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21438 21439#~ msgid "FAQ position" 21440#~ msgstr "DUK pozicija" 21441 21442#~ msgid "FAQ visibility" 21443#~ msgstr "DUK matomumas" 21444 21445#~ msgid "Facts for repository records" 21446#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21447 21448#~ msgid "Facts for source records" 21449#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21450 21451#~ msgid "Family ID prefix" 21452#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21453 21454#~ msgid "Family group information" 21455#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21456 21457#~ msgid "Family list" 21458#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21459 21460#~ msgid "File containing places (CSV)" 21461#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21462 21463#~ msgid "Find a fact or event" 21464#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21465 21466#~ msgid "Find a family" 21467#~ msgstr "Rasti šeimą" 21468 21469#~ msgid "Find a media object" 21470#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21471 21472#~ msgid "Find a place" 21473#~ msgstr "Rasti vietovę" 21474 21475#~ msgid "Find a repository" 21476#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21477 21478#~ msgid "Find a shared note" 21479#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21480 21481#~ msgid "Find an individual" 21482#~ msgstr "Rasti asmenį" 21483 21484#~ msgid "From" 21485#~ msgstr "Nuo" 21486 21487#~ msgid "Gender icon on charts" 21488#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21489 21490#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21491#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21492 21493#~ msgid "Google Street View™" 21494#~ msgstr "Google Street View™" 21495 21496#~ msgid "Google™ maps preferences" 21497#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21498 21499#~ msgid "Grandparents" 21500#~ msgstr "Seneliai" 21501 21502#~ msgid "Head of household" 21503#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21504 21505#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21506#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21507 21508#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21509#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21510 21511#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21512#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21513 21514#~ msgid "Highest population" 21515#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21516 21517#~ msgid "Historical facts" 21518#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21519 21520#~ msgid "House" 21521#~ msgstr "Namas" 21522 21523#~ msgid "Hybrid" 21524#~ msgstr "Mišrus" 21525 21526#~ msgid "Icon" 21527#~ msgstr "Piktograma" 21528 21529#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21530#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21531 21532#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21533#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21534 21535#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21536#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21537 21538#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21539#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21540 21541#~ msgid "Import all places from a family tree" 21542#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21543 21544#~ msgid "Include fully matched places" 21545#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21546 21547#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21548#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21549 21550#~ msgid "Individual ID prefix" 21551#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21552 21553#~ msgid "Individual distribution" 21554#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21555 21556#~ msgid "Individual list" 21557#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21558 21559#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21560#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21561 21562#~ msgid "Installation folder" 21563#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21564 21565#~ msgid "Interred" 21566#~ msgstr "Palaidotas" 21567 21568#~ msgctxt "FEMALE" 21569#~ msgid "Interred" 21570#~ msgstr "Palaidota" 21571 21572#~ msgctxt "MALE" 21573#~ msgid "Interred" 21574#~ msgstr "Palaidotas" 21575 21576#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21577#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21578 21579#~ msgid "Keep" 21580#~ msgstr "Palikti" 21581 21582#~ msgid "Keep link in list" 21583#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21584 21585#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21586#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21587 21588#~ msgid "LDS temple" 21589#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21590 21591#~ msgid "Latest birth year" 21592#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21593 21594#~ msgid "Latest death year" 21595#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21596 21597#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21598#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21599 21600#~ msgctxt "paper size" 21601#~ msgid "Legal" 21602#~ msgstr "Legal" 21603 21604#~ msgid "Level" 21605#~ msgstr "Lygis" 21606 21607#~ msgid "Limit" 21608#~ msgstr "Apribojimas" 21609 21610#~ msgid "Limit display by" 21611#~ msgstr "Apriboti" 21612 21613#~ msgid "Link to an existing media object" 21614#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21615 21616#~ msgid "Linked database ID" 21617#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21618 21619#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21620#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21621 21622#~ msgid "Login ID" 21623#~ msgstr "Nario ID" 21624 21625#~ msgid "Lost password request" 21626#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21627 21628#~ msgid "Lowest population" 21629#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21630 21631#~ msgid "Mailing name" 21632#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21633 21634#~ msgid "Main section blocks" 21635#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21636 21637#~ msgid "Manage the links" 21638#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21639 21640#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21641#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21642 21643#~ msgid "Marriage status" 21644#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21645 21646#~ msgid "Marriage type unknown" 21647#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21648 21649#~ msgid "Married surname" 21650#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21651 21652#~ msgid "Match calendar" 21653#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21654 21655#~ msgid "Max" 21656#~ msgstr "Max" 21657 21658#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21659#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21660 21661#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21662#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21663 21664#~ msgid "Media ID prefix" 21665#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21666 21667#~ msgid "Media contains" 21668#~ msgstr "Medija turi" 21669 21670#, php-format 21671#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21672#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21673 21674#~ msgid "Medical condition" 21675#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21676 21677#~ msgid "Memory limit" 21678#~ msgstr "Atminties limitas" 21679 21680#~ msgid "Midnight" 21681#~ msgstr "Vidurnaktis" 21682 21683#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21684#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21685 21686#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21687#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21688 21689#~ msgid "Moderate pending changes" 21690#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21691 21692#~ msgid "Move left" 21693#~ msgstr "Į kairę" 21694 21695#~ msgid "Move right" 21696#~ msgstr "Į dešinę" 21697 21698#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21699#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21700 21701#~ msgid "MySQL variables" 21702#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21703 21704#~ msgid "Name contains" 21705#~ msgstr "Varde yra" 21706 21707#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21708#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21709 21710#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21711#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21712 21713#~ msgid "Neighborhood" 21714#~ msgstr "Kaimynystė" 21715 21716#~ msgid "Netherlands Antilles" 21717#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21718 21719#~ msgid "Neutral Zone" 21720#~ msgstr "Neutrali Zona" 21721 21722#~ msgctxt "FEMALE" 21723#~ msgid "Never married" 21724#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21725 21726#~ msgctxt "MALE" 21727#~ msgid "Never married" 21728#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21729 21730#~ msgid "No ancestors in the database." 21731#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21732 21733#~ msgid "No custom modules are enabled." 21734#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21735 21736#~ msgid "No custom themes are enabled." 21737#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21738 21739#~ msgid "No limit" 21740#~ msgstr "Neapriboti" 21741 21742#~ msgid "No map data exists for this individual" 21743#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21744 21745#~ msgid "No media file was provided." 21746#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21747 21748#~ msgid "No places found" 21749#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21750 21751#~ msgid "No places have been found." 21752#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21753 21754#~ msgid "Nobody at all" 21755#~ msgstr "Nieko nėrs" 21756 21757#~ msgid "Noon" 21758#~ msgstr "Vidurdienis" 21759 21760#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21761#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21762 21763#~ msgctxt "FEMALE" 21764#~ msgid "Not married" 21765#~ msgstr "Netekėjusi" 21766 21767#~ msgctxt "MALE" 21768#~ msgid "Not married" 21769#~ msgstr "Nevedęs" 21770 21771#~ msgid "Note ID prefix" 21772#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21773 21774#~ msgid "Number of generations" 21775#~ msgstr "Kartų skaičius" 21776 21777#~ msgid "Number of items" 21778#~ msgstr "Elementų skaičius" 21779 21780#~ msgid "Number of items to show" 21781#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21782 21783#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21784#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21785 21786#~ msgid "Oldest at bottom" 21787#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21788 21789#~ msgid "Oldest at top" 21790#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21791 21792#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21793#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21794 21795#~ msgid "Order" 21796#~ msgstr "Tvarka" 21797 21798#~ msgid "Other folder… please type in" 21799#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21800 21801#~ msgid "Others" 21802#~ msgstr "Kiti" 21803 21804#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21805#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21806 21807#~ msgid "Own charts" 21808#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21809 21810#~ msgid "P.M." 21811#~ msgstr "po pietų" 21812 21813#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21814#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21815 21816#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21817#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21818 21819#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21820#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21821 21822#~ msgid "PHP time limit" 21823#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21824 21825#~ msgid "Passwords do not match." 21826#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21827 21828#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21829#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21830 21831#~ msgid "Pedigree of %s" 21832#~ msgstr "%s kilmės medis" 21833 21834#~ msgid "Phonetic" 21835#~ msgstr "Fonetinis" 21836 21837#~ msgid "Phonetic title" 21838#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21839 21840#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21841#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21842 21843#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21844#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21845 21846#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21847#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21848 21849#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21850#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21851 21852#~ msgid "Place check" 21853#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21854 21855#~ msgid "Place contains" 21856#~ msgstr "Vietovėje yra" 21857 21858#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21859#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21860 21861#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21862#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21863 21864#~ msgid "Places found" 21865#~ msgstr "Rastos vietovės" 21866 21867#~ msgid "Places in %s" 21868#~ msgstr "Vietovės %s" 21869 21870#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21871#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21872 21873#~ msgid "Please enter a message subject." 21874#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21875 21876#~ msgid "Please enter more than one character." 21877#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21878 21879#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21880#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21881 21882#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21883#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21884 21885#~ msgid "Precision" 21886#~ msgstr "Tikslumas" 21887 21888#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21889#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21890 21891#~ msgid "Prefixes" 21892#~ msgstr "Priešdėliai" 21893 21894#~ msgid "Presentation style" 21895#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 21896 21897#~ msgid "Quick repository facts" 21898#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21899 21900#~ msgid "Quick source facts" 21901#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21902 21903#~ msgid "README documentation" 21904#~ msgstr "README dokumentacija" 21905 21906#~ msgid "Rada" 21907#~ msgstr "Rada" 21908 21909#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21910#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21911 21912#~ msgid "Redraw map" 21913#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21914 21915#~ msgid "Religious name" 21916#~ msgstr "Religinis vardas" 21917 21918#~ msgctxt "FEMALE" 21919#~ msgid "Religious name" 21920#~ msgstr "Religinis vardas" 21921 21922#~ msgctxt "MALE" 21923#~ msgid "Religious name" 21924#~ msgstr "Religinis vardas" 21925 21926#~ msgid "Remove flag" 21927#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 21928 21929#~ msgid "Remove link from list" 21930#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 21931 21932#~ msgid "Repositories found" 21933#~ msgstr "Rastos saugyklos" 21934 21935#~ msgid "Repository ID prefix" 21936#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 21937 21938#~ msgid "Repository contains" 21939#~ msgstr "Saugykloje yra" 21940 21941#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21942#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 21943 21944#~ msgid "Resulting value" 21945#~ msgstr "Kylančios vertės" 21946 21947#~ msgid "Right section blocks" 21948#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 21949 21950#~ msgid "Romanized title" 21951#~ msgstr "Titulas romėniškai" 21952 21953#~ msgid "Rule" 21954#~ msgstr "Taisyklė" 21955 21956#~ msgid "Satellite" 21957#~ msgstr "Palydovas" 21958 21959#~ msgid "Search engine" 21960#~ msgstr "Paieškos sistema" 21961 21962#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21963#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21964 21965#~ msgid "Search globally" 21966#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 21967 21968#~ msgid "Search locally" 21969#~ msgstr "Paieška lokaliai" 21970 21971#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21972#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 21973 21974#~ msgid "Select chart type" 21975#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 21976 21977#~ msgid "Select events" 21978#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 21979 21980#~ msgid "Select flag" 21981#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 21982 21983#~ msgid "Select the desired count interval" 21984#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 21985 21986#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21987#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 21988 21989#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21990#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 21991 21992#~ msgid "Send broadcast messages" 21993#~ msgstr "Siųsti žinutes" 21994 21995#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21996#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 21997 21998#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21999#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22000 22001#~ msgid "Session timeout" 22002#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22003 22004#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22005#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22006 22007#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22008#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22009 22010#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22011#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22012 22013#~ msgid "Shared note contains" 22014#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22015 22016#~ msgid "Shared notes found" 22017#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22018 22019#~ msgid "Short version" 22020#~ msgstr "Trumpa versija" 22021 22022#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22023#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22024 22025#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22026#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22027 22028#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22029#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22030 22031#~ msgid "Show all tags" 22032#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22033 22034#~ msgid "Show chart details by default" 22035#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22036 22037#~ msgid "Show common surnames" 22038#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22039 22040#~ msgid "Show counts before or after name" 22041#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22042 22043#~ msgid "Show cousins" 22044#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22045 22046#~ msgid "Show date differences" 22047#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22048 22049#~ msgid "Show details" 22050#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22051 22052#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22053#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22054 22055#~ msgid "Show images" 22056#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22057 22058#~ msgid "Show inactive places" 22059#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22060 22061#~ msgid "Show lifespans" 22062#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22063 22064#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22065#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22066 22067#~ msgid "Show only the selected tags" 22068#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22069 22070#~ msgid "Show places in hierarchy" 22071#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22072 22073#~ msgid "Show related individuals/families" 22074#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22075 22076#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22077#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22078 22079#~ msgid "Sicily" 22080#~ msgstr "Sicilija" 22081 22082#~ msgid "Sign-in URL" 22083#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22084 22085#~ msgid "Signed-in as " 22086#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22087 22088#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22089#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22090 22091#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22092#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22093 22094#~ msgid "Source ID prefix" 22095#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22096 22097#~ msgid "Source contains" 22098#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22099 22100#~ msgid "Spouse census date" 22101#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22102 22103#~ msgid "Spouse census place" 22104#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22105 22106#~ msgid "Spouse note" 22107#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22108 22109#~ msgid "Standard" 22110#~ msgstr "Standartinis" 22111 22112#~ msgid "Start IP address" 22113#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22114 22115#~ msgid "Start at parents" 22116#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22117 22118#~ msgid "Statistics chart" 22119#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22120 22121#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22122#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22123 22124#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22125#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22126 22127#~ msgid "Subdivision" 22128#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22129 22130#~ msgid "Suffixes" 22131#~ msgstr "Priesagos" 22132 22133#~ msgid "System settings" 22134#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22135 22136#~ msgid "Tag" 22137#~ msgstr "Žyma" 22138 22139#~ msgid "Terrain" 22140#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22141 22142#~ msgid "The FAQ list is empty." 22143#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22144 22145#~ msgid "The database reported the following error message:" 22146#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22147 22148#~ msgid "The details of this family are private." 22149#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22150 22151#~ msgid "The details of this individual are private." 22152#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22153 22154#~ msgid "The file %s could not be updated." 22155#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22156 22157#~ msgid "The file %s has been created." 22158#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22159 22160#, php-format 22161#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22162#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22163 22164#~ msgid "The following places have been changed:" 22165#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22166 22167#~ msgid "The following places would be changed:" 22168#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22169 22170#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22171#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22172 22173#~ msgid "The media file %s does not exist." 22174#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22175 22176#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22177#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22178 22179#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22180#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22181 22182#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22183#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22184 22185#~ msgid "The passwords do not match." 22186#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22187 22188#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22189#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22190 22191#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22192#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22193 22194#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22195#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22196 22197#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22198#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22199 22200#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22201#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22202 22203#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22204#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22205 22206#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22207#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22208 22209#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22210#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22211 22212#~ msgid "The version of %s is too new." 22213#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22214 22215#~ msgid "The version of %s is too old." 22216#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22217 22218#~ msgid "The website access rule has been created." 22219#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22220 22221#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22222#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22223 22224#~ msgid "The website access rule has been updated." 22225#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22226 22227#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22228#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22229 22230#~ msgid "Theme menu" 22231#~ msgstr "Temų menu" 22232 22233#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22234#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22235 22236#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22237#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22238 22239#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22240#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22241 22242#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22243#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22244 22245#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22246#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22247 22248#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22249#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22250 22251#~ msgid "This family remained childless" 22252#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22253 22254#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22255#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22256 22257#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22258#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22259 22260#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22261#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22262 22263#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22264#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22265 22266#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22267#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22268 22269#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22270#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22271 22272#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22273#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22274 22275#~ msgid "This media file does not exist." 22276#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22277 22278#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22279#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22280 22281#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22282#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22283 22284#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22285#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22286 22287#~ msgid "This message will be sent to %s" 22288#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22289 22290#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22291#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22292 22293#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22294#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22295 22296#~ msgid "This place has no coordinates" 22297#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22298 22299#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22300#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22301 22302#, php-format 22303#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22304#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22305 22306#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22307#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22308 22309#, php-format 22310#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22311#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22312 22313#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22314#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22315 22316#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22317#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22318 22319#, php-format 22320#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22321#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22322 22323#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22324#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22325 22326#, php-format 22327#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22328#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22329 22330#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22331#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22332 22333#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22334#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22335 22336#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22337#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22338 22339#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22340#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22341 22342#~ msgid "Thumbnail to upload" 22343#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22344 22345#~ msgid "Title in Hebrew" 22346#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22347 22348#~ msgid "To" 22349#~ msgstr "iki" 22350 22351#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22352#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22353 22354#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22355#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22356 22357#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22358#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22359 22360#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22361#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22362 22363#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22364#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22365 22366#~ msgid "Top level" 22367#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22368 22369#, php-format 22370#~ msgid "Total families: %s" 22371#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22372 22373#, php-format 22374#~ msgid "Total individuals: %s" 22375#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22376 22377#~ msgid "Total number of users" 22378#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22379 22380#~ msgid "Total places: %s" 22381#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22382 22383#~ msgid "Total sources: %s" 22384#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22385 22386#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22387#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22388 22389#~ msgid "Transylvania" 22390#~ msgstr "Transilvanija" 22391 22392#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22393#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22394 22395#~ msgid "Type the password again." 22396#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22397 22398#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22399#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22400 22401#~ msgid "Types of error" 22402#~ msgstr "Klaidos tipas" 22403 22404#~ msgid "USA" 22405#~ msgstr "JAV" 22406 22407#~ msgid "USSR" 22408#~ msgstr "TSSR" 22409 22410#~ msgid "UTC" 22411#~ msgstr "UTC" 22412 22413#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22414#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22415 22416#~ msgid "Unable to find record with ID" 22417#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22418 22419#~ msgid "Unique family facts" 22420#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22421 22422#~ msgid "Unique individual facts" 22423#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22424 22425#~ msgid "Unique repository facts" 22426#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22427 22428#~ msgid "Unique source facts" 22429#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22430 22431#~ msgid "Unlink the media object" 22432#~ msgstr "Atsieti mediją" 22433 22434#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22435#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22436 22437#~ msgid "Upgrade anyway" 22438#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22439 22440#~ msgid "Upload" 22441#~ msgstr "Įkelti" 22442 22443#~ msgid "Upload geographic data" 22444#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22445 22446#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22447#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22448 22449#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22450#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22451 22452#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22453#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22454 22455#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22456#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22457 22458#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22459#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22460 22461#~ msgid "Use this value" 22462#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22463 22464#~ msgid "User preferences" 22465#~ msgstr "Nario nuostatos" 22466 22467#~ msgid "User-agent string" 22468#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22469 22470#~ msgid "Users who are signed in" 22471#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22472 22473#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22474#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22475 22476#~ msgid "Verification code" 22477#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22478 22479#~ msgid "View" 22480#~ msgstr "Rodyti" 22481 22482#~ msgid "View all records found in this place" 22483#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22484 22485#~ msgid "View the archive" 22486#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22487 22488#~ msgid "View the details" 22489#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22490 22491#~ msgid "View the notes" 22492#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22493 22494#~ msgid "View the statistics as graphs" 22495#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22496 22497#~ msgid "View this individual" 22498#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22499 22500#~ msgid "View this source" 22501#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22502 22503#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22504#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22505 22506#~ msgid "Website URL" 22507#~ msgstr "Svetainės URL" 22508 22509#~ msgid "Website access rules" 22510#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22511 22512#~ msgid "Website and META tag settings" 22513#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22514 22515#~ msgid "West Africa" 22516#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22517 22518#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22519#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22520 22521#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22522#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22523 22524#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22525#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22526 22527#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22528#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22529 22530#~ msgid "Whole words only" 22531#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22532 22533#~ msgid "Width" 22534#~ msgstr "Plotis" 22535 22536#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22537#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22538 22539#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22540#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22541 22542#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22543#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22544 22545#~ msgid "Wildcards" 22546#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22547 22548#~ msgid "XREF prefixes" 22549#~ msgstr "ID priešdėliai" 22550 22551#~ msgid "Year input box" 22552#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22553 22554#~ msgid "Yes" 22555#~ msgstr "Taip" 22556 22557#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22558#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22559 22560#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22561#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22562 22563#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22564#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22565 22566#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22567#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22568 22569#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22570#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22571 22572#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22573#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22574 22575#~ msgid "You have not created any journal items." 22576#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22577 22578#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22579#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22580 22581#~ msgid "You must change this before you can continue." 22582#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22583 22584#~ msgid "You must enter a name" 22585#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22586 22587#~ msgid "You must enter a real name." 22588#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22589 22590#~ msgid "You must enter a username." 22591#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22592 22593#~ msgid "You must provide a repository name." 22594#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22595 22596#~ msgid "You must provide a source title" 22597#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22598 22599#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22600#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22601 22602#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22603#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22604 22605#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22606#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22607 22608#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22609#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22610 22611#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22612#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22613 22614#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22615#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22616 22617#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22618#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22619 22620#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22621#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22622 22623#~ msgid "Yugoslavia" 22624#~ msgstr "Jugoslavija" 22625 22626#~ msgid "Zaire" 22627#~ msgstr "Zairas" 22628 22629#~ msgid "Zip file(s)" 22630#~ msgstr "ZIP bylos" 22631 22632#~ msgid "Zoom in here" 22633#~ msgstr "Priartinti čia" 22634 22635#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22636#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22637 22638#~ msgid "Zoom level" 22639#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22640 22641#~ msgid "Zoom level of map" 22642#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22643 22644#~ msgid "Zoom out here" 22645#~ msgstr "Atitolinti čia" 22646 22647#~ msgid "Zoom=" 22648#~ msgstr "Priartinimas=" 22649 22650#~ msgid "a.m." 22651#~ msgstr "iki pietų" 22652 22653#~ msgctxt "FEMALE" 22654#~ msgid "adopted name" 22655#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22656 22657#~ msgctxt "MALE" 22658#~ msgid "adopted name" 22659#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22660 22661#~ msgid "adoption" 22662#~ msgstr "įvaikinimas" 22663 22664#~ msgid "after" 22665#~ msgstr "po" 22666 22667#~ msgid "allow" 22668#~ msgstr "leisti" 22669 22670#~ msgctxt "FEMALE" 22671#~ msgid "also known as" 22672#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22673 22674#~ msgctxt "MALE" 22675#~ msgid "also known as" 22676#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22677 22678#~ msgid "always" 22679#~ msgstr "visada" 22680 22681#~ msgid "before" 22682#~ msgstr "prieš" 22683 22684#~ msgid "birth" 22685#~ msgstr "gimimas" 22686 22687#~ msgctxt "FEMALE" 22688#~ msgid "birth name" 22689#~ msgstr "gimimo vardas" 22690 22691#~ msgctxt "MALE" 22692#~ msgid "birth name" 22693#~ msgstr "gimimo vardas" 22694 22695#~ msgid "burial" 22696#~ msgstr "laidojimas" 22697 22698#~ msgid "by" 22699#~ msgstr "pakeitė" 22700 22701#~ msgid "census added" 22702#~ msgstr "cenzas įvestas" 22703 22704#~ msgid "century" 22705#~ msgstr "amžius" 22706 22707#~ msgctxt "FEMALE" 22708#~ msgid "change of name" 22709#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22710 22711#~ msgctxt "MALE" 22712#~ msgid "change of name" 22713#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22714 22715#~ msgid "children" 22716#~ msgstr "vaikai" 22717 22718#~ msgid "creating thumbnails of images" 22719#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22720 22721#~ msgid "death" 22722#~ msgstr "mirtis" 22723 22724#~ msgid "deny" 22725#~ msgstr "drausti" 22726 22727#~ msgid "east" 22728#~ msgstr "rytai" 22729 22730#~ msgctxt "FEMALE" 22731#~ msgid "estate name" 22732#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22733 22734#~ msgctxt "MALE" 22735#~ msgid "estate name" 22736#~ msgstr "dvarininko vardas" 22737 22738#~ msgid "ex-partner" 22739#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22740 22741#~ msgctxt "FEMALE" 22742#~ msgid "ex-partner" 22743#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22744 22745#~ msgctxt "MALE" 22746#~ msgid "ex-partner" 22747#~ msgstr "buves sugiventinis" 22748 22749#~ msgid "file upload capability" 22750#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22751 22752#~ msgid "half-year after marriage" 22753#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22754 22755#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22756#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22757 22758#~ msgctxt "FEMALE" 22759#~ msgid "immigration name" 22760#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22761 22762#~ msgctxt "MALE" 22763#~ msgid "immigration name" 22764#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22765 22766#~ msgid "import" 22767#~ msgstr "importuoti" 22768 22769#~ msgid "interval %s year" 22770#~ msgid_plural "interval %s years" 22771#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22772#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22773#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22774 22775#~ msgid "interval one child" 22776#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22777 22778#~ msgid "interval two children" 22779#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22780 22781#~ msgid "less than" 22782#~ msgstr "mažiau nei" 22783 22784#~ msgid "link" 22785#~ msgstr "sujungti" 22786 22787#~ msgid "marriage" 22788#~ msgstr "vedybos" 22789 22790#~ msgctxt "FEMALE" 22791#~ msgid "married name" 22792#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22793 22794#~ msgctxt "MALE" 22795#~ msgid "married name" 22796#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22797 22798#~ msgid "maximum" 22799#~ msgstr "didžiausias" 22800 22801#~ msgid "midnight" 22802#~ msgstr "vidurnaktis" 22803 22804#~ msgid "minimum" 22805#~ msgstr "mažiausias" 22806 22807#~ msgid "month" 22808#~ msgstr "mėnesis" 22809 22810#~ msgid "months after marriage" 22811#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22812 22813#~ msgid "months before and after marriage" 22814#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22815 22816#~ msgid "never" 22817#~ msgstr "niekada" 22818 22819#~ msgid "noon" 22820#~ msgstr "vidurdienis" 22821 22822#~ msgid "north" 22823#~ msgstr "šiaurė" 22824 22825#~ msgid "over" 22826#~ msgstr "daugiau" 22827 22828#~ msgid "overall" 22829#~ msgstr "bendra" 22830 22831#~ msgid "p.m." 22832#~ msgstr "po pietų" 22833 22834#~ msgid "pixels" 22835#~ msgstr "taškai" 22836 22837#~ msgid "preview" 22838#~ msgstr "peržiūra" 22839 22840#~ msgid "quarters after marriage" 22841#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22842 22843#~ msgctxt "FEMALE" 22844#~ msgid "religious name" 22845#~ msgstr "religinis vardas" 22846 22847#~ msgctxt "MALE" 22848#~ msgid "religious name" 22849#~ msgstr "religinis vardas" 22850 22851#~ msgid "reporting" 22852#~ msgstr "raportuoja" 22853 22854#~ msgid "robot" 22855#~ msgstr "robotas" 22856 22857#~ msgid "sort by filename" 22858#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22859 22860#~ msgid "sort by title" 22861#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22862 22863#~ msgid "south" 22864#~ msgstr "pietūs" 22865 22866#~ msgid "ssl" 22867#~ msgstr "ssl" 22868 22869#~ msgid "this record does not exist" 22870#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22871 22872#~ msgid "tls" 22873#~ msgstr "tls" 22874 22875#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22876#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22877 22878#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22879#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22880 22881#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22882#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22883 22884#~ msgid "webtrees reply address" 22885#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22886 22887#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22888#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 22889 22890#~ msgid "webtrees wiki" 22891#~ msgstr "webtrees vikis" 22892 22893#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22894#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22895 22896#~ msgid "west" 22897#~ msgstr "vakarai" 22898 22899#, php-format 22900#~ msgid "“%s”" 22901#~ msgstr "„%s“" 22902 22903#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22904#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22905