xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 7e4eb48a6e80112df6db026e9512c34370b04bf0)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2178
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2183
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
66#, php-format
67msgid "%1$s (%2$s)"
68msgstr "%1$s (%2$s)"
69
70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
71#, php-format
72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
76#, php-format
77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
84#, php-format
85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
87
88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
90#, php-format
91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2436
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2414
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2391
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr ""
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2204
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:604
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:242
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%Y %F %j"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "%s m. Prieš Kristų"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
174#: app/Services/MediaFileService.php:93
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s KB"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s ir jos protėvius"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s ir jo protėvius"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s ir jų vaikus"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s ir jų palikuonis"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
211msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
212msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
213
214#: resources/views/family-page-children.phtml:21
215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
219#, php-format
220msgid "%s child"
221msgid_plural "%s children"
222msgstr[0] "%s vaikas"
223msgstr[1] "%s vaikai"
224msgstr[2] "%s vaikų"
225
226#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] "%s diena"
233msgstr[1] "%s dienos"
234msgstr[2] "%s dienų"
235
236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
240#, php-format
241msgid "%s does not exist."
242msgstr ""
243
244#: resources/views/calendar-list.phtml:25
245#, php-format
246msgid "%s family"
247msgid_plural "%s families"
248msgstr[0] ""
249msgstr[1] ""
250msgstr[2] ""
251
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
254#, php-format
255msgid "%s family has been updated."
256msgid_plural "%s families have been updated."
257msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
258msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
259msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
260
261#: resources/views/admin/locations.phtml:111
262#, php-format
263msgid "%s family tree"
264msgid_plural "%s family trees"
265msgstr[0] "%s šeimos medis"
266msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
267msgstr[2] "%s šeimos medžių"
268
269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
271#, php-format
272msgid "%s grandchild"
273msgid_plural "%s grandchildren"
274msgstr[0] "%s anūkas"
275msgstr[1] "%s anūkai"
276msgstr[2] "%s anūkų"
277
278#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
280#: resources/views/calendar-list.phtml:20
281#, php-format
282msgid "%s individual"
283msgid_plural "%s individuals"
284msgstr[0] "%s asmuo"
285msgstr[1] "%s asmenys"
286msgstr[2] "%s asmenų"
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
291#, php-format
292msgid "%s individual has been updated."
293msgid_plural "%s individuals have been updated."
294msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
295msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
296msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
297
298#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
299#, php-format
300msgid "%s message"
301msgid_plural "%s messages"
302msgstr[0] "%s žinutė"
303msgstr[1] "%s žinutės"
304msgstr[2] "%s žinučių"
305
306#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
310#, php-format
311msgid "%s month"
312msgid_plural "%s months"
313msgstr[0] "%s mėnuo"
314msgstr[1] "%s mėnesiai"
315msgstr[2] "%s mėnesių"
316
317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
318#, php-format
319msgid "%s note has been updated."
320msgid_plural "%s notes have been updated."
321msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
322msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
323msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
324
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
327#, php-format
328msgid "%s occurs too many times."
329msgstr ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
332#: app/Services/RelationshipService.php:2151
333#, php-format
334msgid "%s once removed ascending"
335msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2156
339#, php-format
340msgid "%s once removed descending"
341msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
342
343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
344#, php-format
345msgid "%s repository has been updated."
346msgid_plural "%s repositories have been updated."
347msgstr[0] ""
348msgstr[1] ""
349msgstr[2] ""
350
351#. I18N: %s is a person's name
352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
354#, php-format
355msgid "%s sent you the following message."
356msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
357
358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
359#, php-format
360msgid "%s signed-in user"
361msgid_plural "%s signed-in users"
362msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
363msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
364msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
365
366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
367#, php-format
368msgid "%s source has been updated."
369msgid_plural "%s sources have been updated."
370msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
371msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
372msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Services/RelationshipService.php:2169
376#, php-format
377msgid "%s three times removed ascending"
378msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Services/RelationshipService.php:2174
382#, php-format
383msgid "%s three times removed descending"
384msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
385
386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
387#: app/Services/RelationshipService.php:2160
388#, php-format
389msgid "%s twice removed ascending"
390msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Services/RelationshipService.php:2165
394#, php-format
395msgid "%s twice removed descending"
396msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
397
398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
399#, php-format
400msgid "%s week"
401msgid_plural "%s weeks"
402msgstr[0] "%s savaitė"
403msgstr[1] "%s savaičių"
404msgstr[2] "%s savaitės"
405
406#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
412#, php-format
413msgid "%s year"
414msgid_plural "%s years"
415msgstr[0] "%s metai"
416msgstr[1] "%s metai"
417msgstr[2] "%s metų"
418
419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
421#, php-format
422msgid "%s year anniversary"
423msgstr "%s metų sukaktis"
424
425#: app/Services/RelationshipService.php:2354
426#, php-format
427msgid "%s × cousin"
428msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
429
430#: app/Services/RelationshipService.php:2318
431#, php-format
432msgctxt "FEMALE"
433msgid "%s × cousin"
434msgstr "%s × pusseserė"
435
436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
437#: app/Services/RelationshipService.php:2281
438#, php-format
439msgctxt "MALE"
440msgid "%s × cousin"
441msgstr "%s × pusbrolis"
442
443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
444#: app/Date/JulianDate.php:98
445#, php-format
446msgid "%s&nbsp;BCE"
447msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
448
449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
451#, php-format
452msgid "%s&nbsp;CE"
453msgstr "%s&nbsp;CE"
454
455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
457#, php-format
458msgid "%s+"
459msgstr "%s+"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
462#, php-format
463msgid "%s, her ancestors and their families"
464msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
467#, php-format
468msgid "%s, her parents and siblings"
469msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
472#, php-format
473msgid "%s, her spouses and children"
474msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and descendants"
479msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
482#, php-format
483msgid "%s, his ancestors and their families"
484msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
487#, php-format
488msgid "%s, his parents and siblings"
489msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
492#, php-format
493msgid "%s, his spouses and children"
494msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and descendants"
499msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
500
501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
504msgid "&lt;select&gt;"
505msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
506
507#: resources/views/fact-date.phtml:121
508#, php-format
509msgid "(%s after death)"
510msgstr "(%s po mirties)"
511
512#. I18N: The current age of a living individual
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
514#, php-format
515msgid "(age %s)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: The age of an individual at a given date
519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
521#: resources/views/fact-date.phtml:103
522#, php-format
523msgid "(aged %s)"
524msgstr "(amžius %s)"
525
526#. I18N: The age of an individual at a given date
527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
529#: resources/views/fact-date.phtml:99
530#, php-format
531msgctxt "Female"
532msgid "(aged %s)"
533msgstr ""
534
535#. I18N: The age of an individual at a given date
536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
538#: resources/views/fact-date.phtml:95
539#, php-format
540msgctxt "Male"
541msgid "(aged %s)"
542msgstr ""
543
544#. I18N: %s is a number
545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
546#, php-format
547msgid "(filtered from %s total entries)"
548msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
549
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
552msgid "(includes media files)"
553msgstr ""
554
555#: resources/views/fact-date.phtml:117
556msgid "(on the date of death)"
557msgstr "(mirties metu)"
558
559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
560#: app/I18N.php:315
561msgid ", "
562msgstr ", "
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "10th"
567msgstr "10-tą"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "11th"
572msgstr "11-tą"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "12th"
577msgstr "12-tą"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "13th"
582msgstr "13-tą"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "14th"
587msgstr "14-tą"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "15th"
592msgstr "15-tą"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "16th"
597msgstr "16-tą"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "17th"
602msgstr "17-tą"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "18th"
607msgstr "18-tą"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "19th"
612msgstr "19-tą"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "1st"
617msgstr "1-mą"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "20th"
622msgstr "20-tą"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "21st"
627msgstr "21-mą"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "2nd"
632msgstr "2-ą"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "3rd"
637msgstr "3-čią"
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "4th"
642msgstr "4-tą"
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "5th"
647msgstr "5-tą"
648
649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
650msgctxt "CENTURY"
651msgid "6th"
652msgstr "6-tą"
653
654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
655msgctxt "CENTURY"
656msgid "7th"
657msgstr "7-tą"
658
659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
660msgctxt "CENTURY"
661msgid "8th"
662msgstr "8-tą"
663
664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
665msgctxt "CENTURY"
666msgid "9th"
667msgstr "9-tą"
668
669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
671msgid "<default theme>"
672msgstr "<numatyta tema>"
673
674#: resources/views/register-page.phtml:28
675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
676msgstr ""
677
678#. I18N: URL = web address
679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
680msgid "A URL"
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
685msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
686msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
687
688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
705msgid "A chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
710msgid "A chart of an individual’s descendants."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
714#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
715msgid "A chart of individuals’ lifespans."
716msgstr ""
717
718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
720msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
721
722#. I18N: Description of a “Data fix” module
723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
725msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
726
727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
728#: app/Module/FanChartModule.php:150
729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
730msgstr ""
731
732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
737msgid "A file on the server"
738msgstr "Byla serveryje"
739
740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
745msgid "A file on your computer"
746msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
747
748#. I18N: Description of the “My page” module
749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
750msgid "A greeting message and useful links for a user."
751msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
752
753#. I18N: Description of the “Home page” module
754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
755msgid "A greeting message for site visitors."
756msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
757
758#. I18N: Description of the “Contact information” module
759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
760msgid "A link to the site contacts."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “webtrees” module
764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
765msgid "A link to the webtrees home page."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Branches” module
769#: app/Module/BranchesListModule.php:112
770msgid "A list of branches of a family."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Pending changes” module
774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
776msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
777
778#. I18N: Description of the “Families” module
779#: app/Module/FamilyListModule.php:56
780msgid "A list of families."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “FAQ” module
784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
785msgid "A list of frequently asked questions and answers."
786msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
787
788#. I18N: Description of the “Individuals” module
789#: app/Module/IndividualListModule.php:99
790msgid "A list of individuals."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Locations” module
794#: app/Module/LocationListModule.php:76
795msgid "A list of locations."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “Media objects” module
799#: app/Module/MediaListModule.php:98
800msgid "A list of media objects."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Recent changes” module
804#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
805msgid "A list of records that have been updated recently."
806msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
807
808#. I18N: Description of the “Repositories” module
809#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
810msgid "A list of repositories."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared notes” module
814#: app/Module/NoteListModule.php:73
815msgid "A list of shared notes."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of the “Sources” module
819#: app/Module/SourceListModule.php:75
820msgid "A list of sources."
821msgstr ""
822
823#. I18N: Description of the “Submitters” module
824#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
825msgid "A list of submitters."
826msgstr ""
827
828#. I18N: Description of “Research tasks” module
829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
831msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
832
833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
834#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
837
838#. I18N: Description of the “On this day” module
839#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
840msgid "A list of the anniversaries that occur today."
841msgstr "Šios dienos sukaktys."
842
843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
846msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
847
848#. I18N: Description of the “Top given names” module
849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
850msgid "A list of the most popular given names."
851msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
852
853#. I18N: Description of the “Top surnames” module
854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
855msgid "A list of the most popular surnames."
856msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
857
858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
861msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
862
863#. I18N: Description of the “Who is online” module
864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
865msgid "A list of users and visitors who are currently online."
866msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
867
868#: resources/views/help/media-object.phtml:10
869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
870msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
871
872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
875#, php-format
876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
877msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
878
879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
885msgid "A new version of webtrees is available."
886msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
887
888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
889#, php-format
890msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Journal” module
894#: app/Module/UserJournalModule.php:66
895msgid "A private area to record notes or keep a journal."
896msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
897
898#. I18N: %s is a server name/URL
899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
901#, php-format
902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
903msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
904
905#. I18N: Description of the “Pedigree” module
906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
909msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
910
911#. I18N: Description of the “Ancestors” module
912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
915msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
916
917#. I18N: Description of the “Descendants” module
918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
921msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
922
923#. I18N: Description of the “Individual” module
924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
926msgid "A report of an individual’s details."
927msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
928
929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
930msgid "A report of facts which are supported by a given source."
931msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
932
933#. I18N: Description of the “Family” module
934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
936msgid "A report of family members and their details."
937msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
938
939#. I18N: Description of the “Deaths” module
940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
942msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
943
944#. I18N: Description of the “Occupations” module
945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who had a given occupation."
948msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
949
950#. I18N: Description of the “Births” module
951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
953msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
954
955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
958msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
959msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
960
961#. I18N: Description of the “Marriages” module
962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
965msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
966
967#. I18N: Description of the “Changes” module
968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
970msgid "A report of recent and pending changes."
971msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
972
973#. I18N: Description of the “Related families”
974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
976msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
977msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
978
979#. I18N: Description of the “Related individuals” module
980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
983msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
984
985#. I18N: Description of the “Source” module
986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
987msgid "A report of the information provided by a source."
988msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
989
990#. I18N: Description of the “Missing data”
991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
994msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
995
996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
999msgid "A report of vital records for a given date or place."
1000msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1001
1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1004msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1005
1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1009msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1010
1011#. I18N: Description of the “Extra information” module
1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1014msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1015
1016#. I18N: Description of the “Descendants” module
1017#: app/Module/DescendancyModule.php:72
1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1019msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1020
1021#. I18N: Description of the “Families” module
1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1024msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1025
1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1029msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1030
1031#. I18N: Description of the “Media” module
1032#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1034msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1035
1036#. I18N: Description of the “Notes” module
1037#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1039msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1040
1041#. I18N: Description of the “Sources” module
1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1044msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1045
1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1048msgid "A timeline displaying individual events."
1049msgstr ""
1050
1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1053msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1054
1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1071msgctxt "paper size"
1072msgid "A3"
1073msgstr "A3"
1074
1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1091msgctxt "paper size"
1092msgid "A4"
1093msgstr "A4"
1094
1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1100msgid "API key"
1101msgstr "API raktas"
1102
1103#. I18N: Location of an LDS church temple
1104#: app/Elements/TempleCode.php:53
1105msgid "Aba, Nigeria"
1106msgstr "Aba, Nigerija"
1107
1108#: app/Date/JalaliDate.php:280
1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:153
1115msgctxt "GENITIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:243
1121msgctxt "INSTRUMENTAL"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1126#: app/Date/JalaliDate.php:198
1127msgctxt "LOCATIVE"
1128msgid "Aban"
1129msgstr "Aban"
1130
1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1132#: app/Date/JalaliDate.php:108
1133msgctxt "NOMINATIVE"
1134msgid "Aban"
1135msgstr "Aban"
1136
1137#. I18N: A configuration setting
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1141msgid "Abbreviate place names"
1142msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1143
1144#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1145#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1147msgid "Abbreviation"
1148msgstr "Santrumpa"
1149
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1152msgid "Accept"
1153msgstr "Priimti"
1154
1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1156msgid "Accept all changes"
1157msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1158
1159#: resources/views/admin/components.phtml:43
1160#: resources/views/admin/components.phtml:106
1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1162msgid "Access level"
1163msgstr "Prieigos lygis"
1164
1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1166msgid "Access to family trees"
1167msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1168
1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1170msgid "Account approval and email verification"
1171msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1172
1173#. I18N: Location of an LDS church temple
1174#: app/Elements/TempleCode.php:54
1175msgid "Accra, Ghana"
1176msgstr "Akra, Gana"
1177
1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1179msgid "Action"
1180msgstr "Veiksmas"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:205
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar"
1186msgstr "Adar"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:309
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar"
1192msgstr "Adar"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:257
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar"
1198msgstr "Adar"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:153
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar"
1204msgstr "Adar"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:203
1208msgctxt "GENITIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:307
1214msgctxt "INSTRUMENTAL"
1215msgid "Adar I"
1216msgstr "Adar I"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:255
1220msgctxt "LOCATIVE"
1221msgid "Adar I"
1222msgstr "Adar I"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:151
1226msgctxt "NOMINATIVE"
1227msgid "Adar I"
1228msgstr "Adar I"
1229
1230#. I18N: a month in the Jewish calendar
1231#: app/Date/JewishDate.php:223
1232msgctxt "GENITIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#. I18N: a month in the Jewish calendar
1237#: app/Date/JewishDate.php:327
1238msgctxt "INSTRUMENTAL"
1239msgid "Adar II"
1240msgstr "Adar II"
1241
1242#. I18N: a month in the Jewish calendar
1243#: app/Date/JewishDate.php:275
1244msgctxt "LOCATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr "Adar II"
1247
1248#. I18N: a month in the Jewish calendar
1249#: app/Date/JewishDate.php:171
1250msgctxt "NOMINATIVE"
1251msgid "Adar II"
1252msgstr "Adar II"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1256msgid "Add"
1257msgstr "Pridėti"
1258
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1267#, php-format
1268msgid "Add %s to the clippings cart"
1269msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1270
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1272msgid "Add a brother"
1273msgstr ""
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1278msgid "Add a child"
1279msgstr "Pridėti naują vaiką"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1283msgid "Add a child to create a one-parent family"
1284msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1287#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1289msgid "Add a daughter"
1290msgstr ""
1291
1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1295msgid "Add a fact"
1296msgstr "Pridėti faktą"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1302msgid "Add a father"
1303msgstr "Pridėti naują tėvą"
1304
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1307msgid "Add a favorite"
1308msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1316msgid "Add a husband"
1317msgstr "Pridėti naują vyrą"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1321msgid "Add a husband using an existing individual"
1322msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1323
1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1325msgid "Add a journal entry"
1326msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1331msgid "Add a media file"
1332msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1333
1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1337msgid "Add a media object"
1338msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1344msgid "Add a mother"
1345msgstr "Pridėti naują motiną"
1346
1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1348msgid "Add a name"
1349msgstr "Įtraukti naują vardą"
1350
1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1352msgid "Add a news article"
1353msgstr "Pridėti naujieną"
1354
1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1356msgid "Add a note"
1357msgstr "Pridėti naują pastabą"
1358
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1360msgid "Add a sibling"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1364msgid "Add a sister"
1365msgstr ""
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1368#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1370msgid "Add a son"
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1374msgid "Add a source citation"
1375msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1378msgid "Add a spouse"
1379msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1380
1381#: app/Module/StoriesModule.php:291
1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1384msgid "Add a story"
1385msgstr "Įtraukti istoriją"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1389msgid "Add a user"
1390msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1391
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1398msgid "Add a wife"
1399msgstr "Pridėti naują žmoną"
1400
1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1403msgid "Add a wife using an existing individual"
1404msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1405
1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1409msgid "Add an FAQ"
1410msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1411
1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1413msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1417msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1421msgid "Add from clipboard"
1422msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1423
1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1425msgid "Add historic events to an individual’s page."
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1429msgid "Add individuals"
1430msgstr "Pridėti asmenis"
1431
1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1433msgid "Add marriage details"
1434msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1435
1436#. I18N: Name of a module
1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1438msgid "Add missing death records"
1439msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1440
1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1442msgid "Add more blocks from the following list."
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1446msgid "Add more fields"
1447msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1448
1449#. I18N: Description of the “Stories” module
1450#: app/Module/StoriesModule.php:76
1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1452msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1453
1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1455msgid "Add new, and update existing records"
1456msgstr ""
1457
1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1460msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1461
1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1464msgid "Add styling and scripts to every page."
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1469msgid "Add to TITLE header tag"
1470msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1471
1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1474msgid "Add to the clippings cart"
1475msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1476
1477#. I18N: A configuration setting
1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1479msgid "Add unique identifiers"
1480msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1481
1482#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1483msgid "Add unlinked records"
1484msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1485
1486#. I18N: Description of the “HTML” module
1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1488msgid "Add your own text and graphics."
1489msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1490
1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1492msgid "Add/edit a journal/news entry"
1493msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1494
1495#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1496#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1497#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1498#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1499#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1500#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1501msgid "Address"
1502msgstr "Adresas"
1503
1504#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1505#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1506#: app/Gedcom.php:852
1507msgid "Address line 1"
1508msgstr "Pirma adreso eilutė"
1509
1510#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1511#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1512#: app/Gedcom.php:853
1513msgid "Address line 2"
1514msgstr "Antra adreso eilutė"
1515
1516#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1517#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1518msgid "Address line 3"
1519msgstr ""
1520
1521#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1522msgid "Addresses"
1523msgstr ""
1524
1525#. I18N: Location of an LDS church temple
1526#: app/Elements/TempleCode.php:55
1527msgid "Adelaide, Australia"
1528msgstr "Adelaidė, Australija"
1529
1530#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1531msgid "Administrative ID"
1532msgstr ""
1533
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1536msgid "Administrator"
1537msgstr "Administratorius"
1538
1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1540msgid "Administrator account"
1541msgstr "Administratoriaus paskyra"
1542
1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1544msgid "Administrator comments on user"
1545msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1546
1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1548msgid "Administrators"
1549msgstr "Administratoriai"
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1552msgctxt "Female pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr "Įvaikinta"
1555
1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1557msgctxt "Male pedigree"
1558msgid "Adopted"
1559msgstr "Įvaikintas"
1560
1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1562msgctxt "Pedigree"
1563msgid "Adopted"
1564msgstr "Įvaikintas"
1565
1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1567msgid "Adopted by both parents"
1568msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1569
1570#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1572msgid "Adopted by father"
1573msgstr "Įvaikintas tėvo"
1574
1575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1577msgid "Adopted by mother"
1578msgstr "Įvaikintas motinos"
1579
1580#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1581#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1582msgid "Adopted name"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1587msgid "Adoption"
1588msgstr "Įvaikinimas"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1591msgid "Adoption of a brother"
1592msgstr "Brolio įvaikinimas"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1595msgid "Adoption of a child"
1596msgstr "Įvaikinimas"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1599msgid "Adoption of a daughter"
1600msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1605msgid "Adoption of a grandchild"
1606msgstr "Anūko įvaikinimas"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1609msgid "Adoption of a granddaughter"
1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1613msgctxt "daughter’s daughter"
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1618msgctxt "son’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1623msgid "Adoption of a grandson"
1624msgstr "Anūko įvaikinimas"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1627msgctxt "daughter’s son"
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Anūko įvaikinimas"
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1632msgctxt "son’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Anūko įvaikinimas"
1635
1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1637msgid "Adoption of a half-brother"
1638msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1639
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1641msgid "Adoption of a half-sibling"
1642msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1643
1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1645msgid "Adoption of a half-sister"
1646msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1647
1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1649msgid "Adoption of a sibling"
1650msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1651
1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1653msgid "Adoption of a sister"
1654msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1655
1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1657msgid "Adoption of a son"
1658msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1659
1660#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1661msgid "Adoptive parents"
1662msgstr ""
1663
1664#: app/Gedcom.php:621
1665msgid "Adult christening"
1666msgstr "Suaugusio krikštas"
1667
1668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1669#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1670msgid "Advanced search"
1671msgstr "Išplėstinė paieška"
1672
1673#. I18N: Name of a country or state
1674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1675msgid "Afghanistan"
1676msgstr "Afganistanas"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1679msgid "Africa"
1680msgstr "Afrika"
1681
1682#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1684msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1685
1686#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1688#: resources/views/fact-date.phtml:138
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1693msgid "Age"
1694msgstr "Amžius"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1697msgid "Age at birth of child"
1698msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1699
1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1701msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1702msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1705msgid "Age between husband and wife"
1706msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1709msgid "Age between siblings"
1710msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1713msgid "Age between wife and husband"
1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1717msgid "Age difference"
1718msgstr "Amžių skirtumas"
1719
1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1722msgid "Age in year of first marriage"
1723msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1728msgid "Age in year of marriage"
1729msgstr "Amžius vedybų metu"
1730
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1734msgid "Age interval"
1735msgstr ""
1736
1737#. I18N: A configuration setting
1738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1739msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1740msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1741
1742#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1743#: app/Gedcom.php:833
1744msgid "Agency"
1745msgstr "Agentūra"
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1749msgid "Albania"
1750msgstr "Albanija"
1751
1752#. I18N: Name of a module
1753#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1754msgid "Album"
1755msgstr "Albumas"
1756
1757#. I18N: Location of an LDS church temple
1758#: app/Elements/TempleCode.php:57
1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1760msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1764msgid "Algeria"
1765msgstr "Alžyras"
1766
1767#: app/Gedcom.php:580
1768msgid "Alias"
1769msgstr "Alternatyvusis vardas"
1770
1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1772msgid "Alive"
1773msgstr "Gyvi"
1774
1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1798msgid "All"
1799msgstr "Visi"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1803msgid "All facts and events"
1804msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1807msgid "All fields must be completed."
1808msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1809
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1812msgid "All individuals"
1813msgstr "Visi asmenys"
1814
1815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1816#: resources/views/admin/components.phtml:30
1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1818msgid "All modules"
1819msgstr ""
1820
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1823msgid "All records"
1824msgstr "Visi įrašai"
1825
1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1827#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1829msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1834msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1835
1836#. I18N: A configuration setting
1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1838msgid "Allow visitors to request a new user account"
1839msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1840
1841#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1842#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1843#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1844#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1845msgid "Also known as"
1846msgstr "Dar žinomas kaip"
1847
1848#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1849msgid "Alternative spelling of surname"
1850msgstr ""
1851
1852#. I18N: Name of a country or state
1853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1854msgid "American Samoa"
1855msgstr "Amerikos Samoa"
1856
1857#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1858#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1859msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1860msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1861
1862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1863msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1864msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1865
1866#. I18N: Description of the “Album” module
1867#: app/Module/AlbumModule.php:53
1868msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1869msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1870
1871#. I18N: Description of the “Charts” module
1872#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1873msgid "An alternative way to display charts."
1874msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1875
1876#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1877#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1878msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1879msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1880
1881#. I18N: Description of the “Theme change” module
1882#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1883msgid "An alternative way to select a new theme."
1884msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1885
1886#. I18N: Description of the “Sign in” module
1887#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1888msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1889msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1890
1891#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1892#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1893msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1894msgstr ""
1895
1896#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1897msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1898msgstr ""
1899
1900#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1901#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1902msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1903msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1904
1905#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1906#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1907msgid "An unexpected database error occurred."
1908msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1909
1910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1911msgid "An upgrade is available."
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Name of a module/report
1915#. I18N: Name of a module/chart
1916#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1919msgid "Ancestors"
1920msgstr "Protėviai"
1921
1922#: app/Gedcom.php:581
1923msgid "Ancestors interest"
1924msgstr "Protėvių interesai"
1925
1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1927msgid "Ancestors of "
1928msgstr "Protėviai "
1929
1930#. I18N: %s is an individual’s name
1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1932#, php-format
1933msgid "Ancestors of %s"
1934msgstr "%s protėviai"
1935
1936#: app/Gedcom.php:579
1937msgid "Ancestral file number"
1938msgstr "Protėvių failo numeris"
1939
1940#. I18N: GEDCOM tag _APID
1941#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1942msgid "Ancestry PID"
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: GEDCOM tag _APID
1946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1947msgid "Ancestry.com source identifier"
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: Location of an LDS church temple
1951#: app/Elements/TempleCode.php:58
1952msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1953msgstr "Anchorage, Aliaska"
1954
1955#. I18N: Name of a country or state
1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1957msgid "Andorra"
1958msgstr "Andora"
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1962msgid "Angola"
1963msgstr "Angola"
1964
1965#. I18N: Name of a country or state
1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1967msgid "Anguilla"
1968msgstr "Angilija"
1969
1970#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1971#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1974#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1975#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1976msgid "Anniversary"
1977msgstr "Sukaktis"
1978
1979#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1980msgid "Anniversary calendar"
1981msgstr "Sukakčių kalendorius"
1982
1983#: app/Gedcom.php:444
1984msgid "Annulment"
1985msgstr "Nutraukimas"
1986
1987#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1988msgid "Answer"
1989msgstr "Atsakymas"
1990
1991#. I18N: Name of a country or state
1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1993msgid "Antarctica"
1994msgstr "Antartida"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1998msgid "Antigua and Barbuda"
1999msgstr "Antigva ir Barbuda"
2000
2001#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2002msgid "Anyone with a user account can access this website."
2003msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2004
2005#. I18N: Location of an LDS church temple
2006#: app/Elements/TempleCode.php:59
2007msgid "Apia, Samoa"
2008msgstr "Apia, Samoa"
2009
2010#: app/Gedcom.php:511
2011msgid "Application ID"
2012msgstr ""
2013
2014#: app/Gedcom.php:528
2015msgid "Application name"
2016msgstr ""
2017
2018#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2019msgid "Apply privacy settings"
2020msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2021
2022#. I18N: Label for checkbox
2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2025msgid "Apply these preferences to all family trees"
2026msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2027
2028#. I18N: Label for checkbox
2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2031msgid "Apply these preferences to new family trees"
2032msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2033
2034#: resources/views/admin/users.phtml:37
2035msgid "Approved"
2036msgstr "Patvirtintas"
2037
2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2039msgid "Approved by administrator"
2040msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2043msgctxt "Abbreviation for April"
2044msgid "Apr"
2045msgstr "Bal"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2048msgctxt "GENITIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "Balandžio"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2053msgctxt "INSTRUMENTAL"
2054msgid "April"
2055msgstr "Balandžio"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2058msgctxt "LOCATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "Balandžio"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2065msgctxt "NOMINATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr "Balandžio"
2068
2069#. I18N: The name of a colour-scheme
2070#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2071msgid "Aqua Marine"
2072msgstr "Žydra"
2073
2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2075#, php-format
2076msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2077msgstr ""
2078
2079#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2080#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2081msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2082msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2083
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2085#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2086msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2087msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2088
2089#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2090#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2091#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2093#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2095#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2096#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2098#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2101#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2102#, php-format
2103msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2104msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2105
2106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2107msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2108msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2109
2110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2111msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2112msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2113
2114#. I18N: Name of a country or state
2115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2116msgid "Argentina"
2117msgstr "Argentina"
2118
2119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2120#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2122#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2135msgctxt "font name"
2136msgid "Arial"
2137msgstr "Arial"
2138
2139#. I18N: Name of a country or state
2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2141msgid "Armenia"
2142msgstr "Armėnija"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2146msgid "Aruba"
2147msgstr "Aruba"
2148
2149#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2150msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2151msgstr ""
2152
2153#. I18N: The name of a colour-scheme
2154#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2155msgid "Ash"
2156msgstr "Pelenų"
2157
2158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2159msgid "Asia"
2160msgstr "Azija"
2161
2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2165#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2166#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2168#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2169msgid "Associate"
2170msgstr "Kompanionas"
2171
2172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2173msgid "Associate events with this source"
2174msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2175
2176#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2177msgid "Associated events"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/Elements/TempleCode.php:61
2182msgid "Asunción, Paraguay"
2183msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2184
2185#. I18N: Name of a country or state
2186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2187msgid "At sea"
2188msgstr "Jūroje"
2189
2190#. I18N: Location of an LDS church temple
2191#: app/Elements/TempleCode.php:62
2192msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2193msgstr "Atlanta, Džordžija"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "Palydovas(ė)"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2200msgctxt "FEMALE"
2201msgid "Attendant"
2202msgstr "Palydovė"
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2205msgctxt "MALE"
2206msgid "Attendant"
2207msgstr "Palydovas"
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2210msgid "Attending"
2211msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2214msgctxt "FEMALE"
2215msgid "Attending"
2216msgstr "Dalyvaujanti"
2217
2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2219msgctxt "MALE"
2220msgid "Attending"
2221msgstr "Dalyvaujantis"
2222
2223#. I18N: Type of media object
2224#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2225msgid "Audio"
2226msgstr "Garsas"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2229msgctxt "Abbreviation for August"
2230msgid "Aug"
2231msgstr "Rgp"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2234msgctxt "GENITIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr "Rugpjūčio"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2239msgctxt "INSTRUMENTAL"
2240msgid "August"
2241msgstr "Rugpjūčio"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2244msgctxt "LOCATIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "Rugpjūčio"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2250#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2251msgctxt "NOMINATIVE"
2252msgid "August"
2253msgstr "Rugpjūčio"
2254
2255#. I18N: Name of a country or state
2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2257msgid "Australia"
2258msgstr "Australija"
2259
2260#. I18N: Name of a country or state
2261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2262msgid "Austria"
2263msgstr "Austrija"
2264
2265#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2267msgid "Author"
2268msgstr "Autorius"
2269
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2272#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2273#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2274#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2275msgid "Author of last change"
2276msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2277
2278#. I18N: Automatic suggestions when you type
2279#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2281msgid "Autocomplete"
2282msgstr ""
2283
2284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2285msgid "Automatically accept changes made by this user"
2286msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2287
2288#. I18N: A configuration setting
2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2290msgid "Automatically expand notes"
2291msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2295msgid "Automatically expand sources"
2296msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:215
2300msgctxt "GENITIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr "Av"
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:319
2306msgctxt "INSTRUMENTAL"
2307msgid "Av"
2308msgstr "Av"
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:267
2312msgctxt "LOCATIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr "Av"
2315
2316#. I18N: a month in the Jewish calendar
2317#: app/Date/JewishDate.php:163
2318msgctxt "NOMINATIVE"
2319msgid "Av"
2320msgstr "Av"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2324msgid "Average age"
2325msgstr "Vidutinis amžius"
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2350msgid "Average number"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2357#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:281
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:155
2374msgctxt "GENITIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:245
2380msgctxt "INSTRUMENTAL"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:200
2386msgctxt "LOCATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:110
2392msgctxt "NOMINATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2398msgid "Azerbaijan"
2399msgstr "Azerbaidžanas"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2403msgid "Azores"
2404msgstr "Azorai"
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:283
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2408msgid "Bah"
2409msgstr "Bah"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2413msgid "Bahamas"
2414msgstr "Bahamos"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:159
2418msgctxt "GENITIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Bahman"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:249
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:204
2430msgctxt "LOCATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Bahman"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:114
2436msgctxt "NOMINATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2442msgid "Bahrain"
2443msgstr "Bahreinas"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2447msgid "Bangladesh"
2448msgstr "Bangladešas"
2449
2450#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2452msgid "Baptism"
2453msgstr "Krikštas"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2456msgid "Baptism of a brother"
2457msgstr "Brolio krikštas"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2460msgid "Baptism of a child"
2461msgstr "Vaiko krikštas"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2464msgid "Baptism of a daughter"
2465msgstr "Dukters krikštas"
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2472msgid "Baptism of a grandchild"
2473msgstr "Anūko krikštas"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr "Anūkės krikštas"
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2480msgctxt "daughter’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Anūkės krikštas"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2485msgctxt "son’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Anūkės krikštas"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr "Anūko krikštas"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2494msgctxt "daughter’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Anūko krikštas"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2499msgctxt "son’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Anūko krikštas"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2504msgid "Baptism of a half-brother"
2505msgstr "Įbrolio krikštas"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2508msgid "Baptism of a half-sibling"
2509msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2512msgid "Baptism of a half-sister"
2513msgstr "Įseserės krikštas"
2514
2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2516msgid "Baptism of a sibling"
2517msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2518
2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2520msgid "Baptism of a sister"
2521msgstr "Sesers krikštas"
2522
2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2524msgid "Baptism of a son"
2525msgstr "Sūnaus krikštas"
2526
2527#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2528msgid "Bar mitzvah"
2529msgstr "Bar mitzvah"
2530
2531#. I18N: Name of a country or state
2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2533msgid "Barbados"
2534msgstr "Barbadosas"
2535
2536#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2537msgid "Base GEDCOM tag"
2538msgstr ""
2539
2540#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2541msgid "Bat mitzvah"
2542msgstr "Bat mitzvah"
2543
2544#. I18N: Location of an LDS church temple
2545#: app/Elements/TempleCode.php:73
2546msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2547msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2548
2549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2550msgid "Begins with"
2551msgstr "Prasideda su"
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2555msgid "Belarus"
2556msgstr "Baltarusija"
2557
2558#. I18N: The name of a colour-scheme
2559#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2560msgid "Belgian Chocolate"
2561msgstr "Ruda"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2565msgid "Belgium"
2566msgstr "Belgija"
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2570msgid "Belize"
2571msgstr "Belizas"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2575msgid "Benin"
2576msgstr "Beninas"
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2580msgid "Bermuda"
2581msgstr "Bermudai"
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/Elements/TempleCode.php:191
2585msgid "Bern, Switzerland"
2586msgstr "Bern, Šveicarija"
2587
2588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2589msgid "Best man"
2590msgstr "Pabrolys"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2594msgid "Bhutan"
2595msgstr "Butanas"
2596
2597#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2598msgid "Bibliography"
2599msgstr "Bibliografija"
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/Elements/TempleCode.php:64
2603msgid "Billings, Montana, United States"
2604msgstr "Billings, Montana, United States"
2605
2606#: app/Gedcom.php:780
2607msgid "Binary data object"
2608msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2609
2610#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2611msgid "Bing™ maps"
2612msgstr "Bing™ maps"
2613
2614#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2615msgid "Bing™ webmaster tools"
2616msgstr ""
2617
2618#. I18N: Location of an LDS church temple
2619#: app/Elements/TempleCode.php:65
2620msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2621msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2622
2623#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2624#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2631#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2748msgid "Birth"
2749msgstr "Gimė"
2750
2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2752msgctxt "Female pedigree"
2753msgid "Birth"
2754msgstr "Gimė"
2755
2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2757msgctxt "Male pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr "Gimė"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2762msgctxt "Pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "Gimė"
2765
2766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2767msgid "Birth by country"
2768msgstr "Gimimai pagal šalis"
2769
2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2772msgid "Birth date range end"
2773msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2774
2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2777msgid "Birth date range start"
2778msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2779
2780#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2781msgid "Birth name"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2785msgid "Birth of a brother"
2786msgstr "Brolio gimimas"
2787
2788#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2790msgid "Birth of a child"
2791msgstr "Vaiko gimimas"
2792
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2794msgid "Birth of a daughter"
2795msgstr "Dukters gimimas"
2796
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2801msgid "Birth of a grandchild"
2802msgstr "Anūko gimimas"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2805msgid "Birth of a granddaughter"
2806msgstr "Anūkės gimimas"
2807
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2809msgctxt "daughter’s daughter"
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr "Anūkės gimimas"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2814msgctxt "son’s daughter"
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "Anūkės gimimas"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2819msgid "Birth of a grandson"
2820msgstr "Anūko gimimas"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2823msgctxt "daughter’s son"
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr "Anūko gimimas"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2828msgctxt "son’s son"
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "Anūko gimimas"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2833msgid "Birth of a half-brother"
2834msgstr "Įbrolio gimimas"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2837msgid "Birth of a half-sibling"
2838msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2841msgid "Birth of a half-sister"
2842msgstr "Įseserės gimimas"
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2846msgid "Birth of a sibling"
2847msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2848
2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2850msgid "Birth of a sister"
2851msgstr "Sesers gimimas"
2852
2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2854msgid "Birth of a son"
2855msgstr "Sūnaus gimimas"
2856
2857#: app/Gedcom.php:601
2858msgid "Birth parents"
2859msgstr ""
2860
2861#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2862msgid "Birth places"
2863msgstr "Gimimų vietovės"
2864
2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2866msgid "Birthplace contains"
2867msgstr "Gimimo vieta turi"
2868
2869#. I18N: Name of a module/report
2870#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2874msgid "Births"
2875msgstr "Gimimai"
2876
2877#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2878#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2879msgid "Births by century"
2880msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/Elements/TempleCode.php:66
2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2885msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2886
2887#: app/Gedcom.php:603
2888msgid "Blessing"
2889msgstr "Palaiminimas"
2890
2891#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2892msgid "Block"
2893msgstr "Blokas"
2894
2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2898#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2899msgid "Blocks"
2900msgstr "Blokai"
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2904msgid "Blue Lagoon"
2905msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2906
2907#. I18N: The name of a colour-scheme
2908#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2909msgid "Blue Marine"
2910msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:67
2914msgid "Bogotá, Colombia"
2915msgstr "Bogota, Kolumbija"
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/Elements/TempleCode.php:68
2919msgid "Boise, Idaho, United States"
2920msgstr "Boise, Idaho, United States"
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2924msgid "Bolivia"
2925msgstr "Bolivija"
2926
2927#. I18N: Type of media object
2928#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2929msgid "Book"
2930msgstr "Knyga"
2931
2932#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2933#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2934#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2935msgid "Born in the covenant"
2936msgstr "Gimė sandoroje"
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2940msgid "Bosnia and Herzegovina"
2941msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:69
2945msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2946msgstr "Boston, Masačiusetas"
2947
2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2949msgid "Both alive"
2950msgstr "Abu gyvi"
2951
2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2953msgid "Both dead"
2954msgstr "Abu mirę"
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2958msgid "Botswana"
2959msgstr "Botsvana"
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/Elements/TempleCode.php:70
2963msgid "Bountiful, Utah, United States"
2964msgstr "Bountiful, Juta"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2968msgid "Bouvet Island"
2969msgstr "Bouvet sala"
2970
2971#. I18N: Name of a module/list
2972#. I18N: Branches of a family tree
2973#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2974msgid "Branches"
2975msgstr "Atšakos"
2976
2977#. I18N: %s is a surname
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2979#, php-format
2980msgid "Branches of the %s family"
2981msgstr "%s šeimos atšakos"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2985msgid "Brazil"
2986msgstr "Brazilija"
2987
2988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2989msgid "Bridesmaid"
2990msgstr "Pamergė"
2991
2992#. I18N: Location of an LDS church temple
2993#: app/Elements/TempleCode.php:71
2994msgid "Brigham City, Utah, United States"
2995msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/Elements/TempleCode.php:72
2999msgid "Brisbane, Australia"
3000msgstr "Brisbenas, Australija"
3001
3002#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3003msgid "Brit milah"
3004msgstr "Apipjaustymas"
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3008msgid "British Indian Ocean Territory"
3009msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3013msgid "British Virgin Islands"
3014msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3015
3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3018msgid "Brother"
3019msgstr "Brolis"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:151
3023msgctxt "GENITIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "Brumaire"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:245
3029msgctxt "INSTRUMENTAL"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "Brumaire"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:198
3035msgctxt "LOCATIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "Brumaire"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:103
3041msgctxt "NOMINATIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "Brumaire"
3044
3045#. I18N: Name of a country or state
3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3047msgid "Brunei Darussalam"
3048msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3049
3050#. I18N: Location of an LDS church temple
3051#: app/Elements/TempleCode.php:63
3052msgid "Buenos Aires, Argentina"
3053msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3057msgid "Bulgaria"
3058msgstr "Bulgarija"
3059
3060#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3065msgid "Burial"
3066msgstr "Laidotuvės"
3067
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3069msgid "Burial of a brother"
3070msgstr "Brolio laidotuvės"
3071
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3073msgid "Burial of a child"
3074msgstr "Vaiko laidotuvės"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3077msgid "Burial of a daughter"
3078msgstr "Dukters laidotuvės"
3079
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3081msgid "Burial of a father"
3082msgstr "Tėvo laidotuvės"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3087msgid "Burial of a grandchild"
3088msgstr "Anūko laidotuvės"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3091msgid "Burial of a granddaughter"
3092msgstr "Anūkės laidotuvės"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3095msgctxt "daughter’s daughter"
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Anūkės laidotuvės"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3100msgctxt "son’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Anūkės laidotuvės"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3105msgid "Burial of a grandfather"
3106msgstr "Senelio laidotuvės"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3109msgid "Burial of a grandmother"
3110msgstr "Senelės laidotuvės"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3115msgid "Burial of a grandparent"
3116msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr "Anūko laidotuvės"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3123msgctxt "daughter’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "Anūko laidotuvės"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3128msgctxt "son’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "Anūko laidotuvės"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3133msgid "Burial of a half-brother"
3134msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3137msgid "Burial of a half-sibling"
3138msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3141msgid "Burial of a half-sister"
3142msgstr "Įseserės laidotuvės"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3145msgid "Burial of a husband"
3146msgstr "Vyro laidotuvės"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3149msgid "Burial of a maternal grandfather"
3150msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3153msgid "Burial of a maternal grandmother"
3154msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3157msgid "Burial of a mother"
3158msgstr "Motinos laidotuvės"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3161msgid "Burial of a parent"
3162msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3165msgid "Burial of a paternal grandfather"
3166msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3169msgid "Burial of a paternal grandmother"
3170msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3173msgid "Burial of a sibling"
3174msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3177msgid "Burial of a sister"
3178msgstr "Sesers laidotuvės"
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3181msgid "Burial of a son"
3182msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3185msgid "Burial of a spouse"
3186msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3189msgid "Burial of a wife"
3190msgstr "Žmonos laidotuvės"
3191
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3193msgid "Burial place contains"
3194msgstr "Laidojimo vieta turi"
3195
3196#. I18N: Name of a module/report
3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3200msgid "Burials"
3201msgstr "Laidojimai"
3202
3203#. I18N: Name of a country or state
3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3205msgid "Burkina Faso"
3206msgstr "Burkina Faso"
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3210msgid "Burundi"
3211msgstr "Burundis"
3212
3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3214msgid "Buyer"
3215msgstr "Pirkėjas"
3216
3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3218msgctxt "FEMALE"
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "Pirkėja"
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3223msgctxt "MALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "Pirkėjas"
3226
3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3229msgid "By default, SMTP works on port 25."
3230msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3231
3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3233#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3234msgid "CKEditor™"
3235msgstr "CKEditor™"
3236
3237#. I18N: Name of a module.
3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3239msgid "CSS and JS"
3240msgstr ""
3241
3242#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3244msgid "Calculating…"
3245msgstr "Apskaičiuojama…"
3246
3247#. I18N: Name of a module
3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3250msgid "Calendar"
3251msgstr "Kalendorius"
3252
3253#. I18N: A configuration setting
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3257msgid "Calendar conversion"
3258msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3259
3260#. I18N: Location of an LDS church temple
3261#: app/Elements/TempleCode.php:74
3262msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3263msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3264
3265#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3266msgid "Call number"
3267msgstr "Telefono numeris"
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3271msgid "Cambodia"
3272msgstr "Kambodža"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3276msgid "Cameroon"
3277msgstr "Kamerūnas"
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/Elements/TempleCode.php:75
3281msgid "Campinas, Brazil"
3282msgstr "Campinas, Brazilija"
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3286msgid "Canada"
3287msgstr "Kanada"
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3291msgid "Cape Verde"
3292msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3293
3294#. I18N: Location of an LDS church temple
3295#: app/Elements/TempleCode.php:76
3296msgid "Caracas, Venezuela"
3297msgstr "Karakasas, Venesuela"
3298
3299#. I18N: Type of media object
3300#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3301msgid "Card"
3302msgstr "Korta"
3303
3304#. I18N: Location of an LDS church temple
3305#: app/Elements/TempleCode.php:56
3306msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3307msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3308
3309#: app/Gedcom.php:609
3310msgid "Caste"
3311msgstr "Kasta"
3312
3313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3314msgid "Categories"
3315msgstr "Kategorijos"
3316
3317#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3318#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3319msgid "Category"
3320msgstr ""
3321
3322#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3323msgid "Cause"
3324msgstr "Priežastis"
3325
3326#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3327msgid "Cause of death"
3328msgstr "Mirties priežastis"
3329
3330#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3331#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3332#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3333msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3334msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3335
3336#. I18N: Name of a country or state
3337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3338msgid "Cayman Islands"
3339msgstr "Kaimanų salos"
3340
3341#. I18N: Location of an LDS church temple
3342#: app/Elements/TempleCode.php:77
3343msgid "Cebu City, Philippines"
3344msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3345
3346#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3347msgid "Cemetery"
3348msgstr "Kapinės"
3349
3350#: app/Gedcom.php:610
3351msgid "Census"
3352msgstr "Surašymas"
3353
3354#. I18N: Name of a module
3355#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3356msgid "Census assistant"
3357msgstr "Surašymo asistentas"
3358
3359#: app/Gedcom.php:611
3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3361msgid "Census date"
3362msgstr "Surašymo data"
3363
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3365msgid "Census date and place"
3366msgstr ""
3367
3368#: app/Gedcom.php:612
3369msgid "Census place"
3370msgstr "Surašymo vieta"
3371
3372#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3373msgid "Census transcript"
3374msgstr "Surašymo nuorašas"
3375
3376#. I18N: Name of a country or state
3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3378msgid "Central African Republic"
3379msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3380
3381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3384#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3387#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3392#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3395msgid "Century"
3396msgstr ""
3397
3398#. I18N: Type of media object
3399#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3400msgid "Certificate"
3401msgstr "Sertifikatas"
3402
3403#. I18N: Name of a country or state
3404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3405msgid "Chad"
3406msgstr "Čadas"
3407
3408#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3409#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3410msgid "Change family members"
3411msgstr "Keisti šeimos narius"
3412
3413#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3414msgid "Change the “Home page” blocks"
3415msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3416
3417#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3418msgid "Change the “My page” blocks"
3419msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3420
3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3423#, php-format
3424msgid "Changed by %1$s"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3429#, php-format
3430msgid "Changed on %1$s"
3431msgstr "Pakeistas %1$s"
3432
3433#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3435#, php-format
3436msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3437msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3438
3439#. I18N: Name of a module/report
3440#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3442#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3445#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3446msgid "Changes"
3447msgstr "Pakeitimai"
3448
3449#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3450#, php-format
3451msgid "Changes in the last %s day"
3452msgid_plural "Changes in the last %s days"
3453msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3454msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3455msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3456
3457#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3458#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3459msgid "Changes log"
3460msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3461
3462#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3463#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3464msgid "Character encoding"
3465msgstr ""
3466
3467#: app/Gedcom.php:497
3468msgid "Character set"
3469msgstr "Kodų lentelė"
3470
3471#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3472#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3473msgid "Chart"
3474msgstr "Diagrama"
3475
3476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3477msgid "Chart preferences"
3478msgstr "Diagramos parinktys"
3479
3480#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3484msgid "Chart type"
3485msgstr "Diagramos tipas"
3486
3487#. I18N: Name of a module/block
3488#. I18N: Name of a module
3489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3491#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3493#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3496msgid "Charts"
3497msgstr "Diagramos"
3498
3499#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3500#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3501msgid "Check for errors"
3502msgstr "Klaidų tikrinimas"
3503
3504#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3505msgid "Check for new version"
3506msgstr ""
3507
3508#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3509msgid "Check for pending changes…"
3510msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3511
3512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3513msgid "Checking server capacity"
3514msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3515
3516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3517msgid "Checking server configuration"
3518msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3519
3520#. I18N: Location of an LDS church temple
3521#: app/Elements/TempleCode.php:78
3522msgid "Chicago, Illinois, United States"
3523msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3524
3525#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3527#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3528msgid "Child"
3529msgstr "Vaikas"
3530
3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3533msgid "Child of "
3534msgstr "vaikas "
3535
3536#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3538#, php-format
3539msgid "Child of %s"
3540msgstr "%s vaikas"
3541
3542#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3543#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3546#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3549#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3552msgid "Children"
3553msgstr "Vaikai"
3554
3555#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3556msgid "Children in family"
3557msgstr "Vaikų šeimoje"
3558
3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3561msgid "Children of "
3562msgstr "Vaikai "
3563
3564#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3565#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3566msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3567msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3568
3569#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3571msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3572msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3573
3574#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3576msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3577msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3578
3579#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3581#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3582#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3583#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3584msgid "Children take their father’s surname."
3585msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3586
3587#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3589msgid "Children take their mother’s surname."
3590msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3591
3592#. I18N: Name of a country or state
3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3594msgid "Chile"
3595msgstr "Čilė"
3596
3597#. I18N: Name of a country or state
3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3599msgid "China"
3600msgstr "Kinija"
3601
3602#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3603msgid "Choose a report to run"
3604msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3605
3606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3609msgid "Choose relatives"
3610msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3611
3612#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3613msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3614msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3615
3616#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3620msgid "Christening"
3621msgstr "Krikštas"
3622
3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3624msgid "Christening of a brother"
3625msgstr "Brolio krikštynos"
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3628msgid "Christening of a child"
3629msgstr "Vaiko krikštynos"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3632msgid "Christening of a daughter"
3633msgstr "Dukters krikštynos"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3638msgid "Christening of a grandchild"
3639msgstr "Anūko krikštynos"
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3642msgid "Christening of a granddaughter"
3643msgstr "Anūkės krikštynos"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3646msgctxt "daughter’s daughter"
3647msgid "Christening of a granddaughter"
3648msgstr "Anūkės krikštynos"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3651msgctxt "son’s daughter"
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr "Anūkės krikštynos"
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3656msgid "Christening of a grandson"
3657msgstr "Anūko krikštynos"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3660msgctxt "daughter’s son"
3661msgid "Christening of a grandson"
3662msgstr "Anūko krikštynos"
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3665msgctxt "son’s son"
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr "Anūko krikštynos"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3670msgid "Christening of a half-brother"
3671msgstr "Įbrolio krikštynos"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3674msgid "Christening of a half-sibling"
3675msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3678msgid "Christening of a half-sister"
3679msgstr "Įsesers krikštynos"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3682msgid "Christening of a sibling"
3683msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3684
3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3686msgid "Christening of a sister"
3687msgstr "Sesers krikštynos"
3688
3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3690msgid "Christening of a son"
3691msgstr "Sūnaus krikštynos"
3692
3693#. I18N: Name of a country or state
3694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3695msgid "Christmas Island"
3696msgstr "Kalėdų sala"
3697
3698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3699msgid "Circumciser"
3700msgstr "Apipjaustytojas"
3701
3702#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3703msgid "Circumcision"
3704msgstr ""
3705
3706#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3707msgid "Citation"
3708msgstr "Citata"
3709
3710#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3711#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3712#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3713#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3714#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3718msgid "Citation details"
3719msgstr "Žymės informacija"
3720
3721#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3722msgid "Citizenship"
3723msgstr "Pilietybė"
3724
3725#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3726#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3727#: app/Gedcom.php:855
3728msgid "City"
3729msgstr "Miestas"
3730
3731#. I18N: Location of an LDS church temple
3732#: app/Elements/TempleCode.php:79
3733msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3734msgstr "Ciudad Juárez, Meksika"
3735
3736#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3738msgid "Civil marriage"
3739msgstr "Civilinė santuoka"
3740
3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3742msgid "Civil registrar"
3743msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3744
3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3746msgctxt "FEMALE"
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3749
3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3751msgctxt "MALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3754
3755#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3757msgid "Clean up data folder"
3758msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3759
3760#. I18N: Name of a module
3761#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3762msgid "Clippings cart"
3763msgstr "Iškarpų krepšelis"
3764
3765#. I18N: Type of media object
3766#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3767msgid "Coat of arms"
3768msgstr "Herbas"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:80
3772msgid "Cochabamba, Bolivia"
3773msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3774
3775#. I18N: Name of a country or state
3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3777msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3778msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3779
3780#. I18N: The name of a colour-scheme
3781#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3782msgid "Coffee and Cream"
3783msgstr "Kava ir grietinėlė"
3784
3785#. I18N: The name of a colour-scheme
3786#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3787msgid "Cold Day"
3788msgstr "Šalta diena"
3789
3790#. I18N: Name of a country or state
3791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3792msgid "Colombia"
3793msgstr "Kolumbija"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:81
3797msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3798msgstr "Colonia Juárez, Meksika"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/Elements/TempleCode.php:86
3802msgid "Columbia River, Washington, United States"
3803msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/Elements/TempleCode.php:82
3807msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3808msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/Elements/TempleCode.php:83
3812msgid "Columbus, Ohio, United States"
3813msgstr "Columbus, Ohajo"
3814
3815#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3816msgid "Comment"
3817msgstr "Komenatas"
3818
3819#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3820#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3821#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3822#: resources/views/register-page.phtml:85
3823msgid "Comments"
3824msgstr "Komentarai"
3825
3826#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3827msgid "Common law marriage"
3828msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3829
3830#. I18N: Description of the “Messages” module
3831#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3832msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3833msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3834
3835#. I18N: Name of a country or state
3836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3837msgid "Comoros"
3838msgstr "Komorai"
3839
3840#. I18N: Name of a module/chart
3841#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3842msgid "Compact tree"
3843msgstr "Glaustas medis"
3844
3845#. I18N: %s is an individual’s name
3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3847#, php-format
3848msgid "Compact tree of %s"
3849msgstr "Glaustas medis %s"
3850
3851#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3852msgid "Comparison"
3853msgstr "Palyginimas"
3854
3855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3861msgid "Completed before 1970; date not available"
3862msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3863
3864#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3865#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3866#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3867#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3868#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3869msgid "Completed; date unknown"
3870msgstr "Baigta; data nežinoma"
3871
3872#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3873#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3874msgid "Completion date"
3875msgstr ""
3876
3877#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3878msgid "Confirmation"
3879msgstr "Patvirtinimas"
3880
3881#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3882msgid "Connection to database server"
3883msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3884
3885#. I18N: Name of a module
3886#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3888msgid "Contact information"
3889msgstr "Kontaktinė informacija"
3890
3891#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3892msgid "Contact method"
3893msgstr "Susisiekimo būdas"
3894
3895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3896msgid "Contains"
3897msgstr "Sudėtyje"
3898
3899#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3900#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3901#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3902msgid "Content"
3903msgstr "Turinys"
3904
3905#: app/Gedcom.php:765
3906msgid "Continuation"
3907msgstr ""
3908
3909#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3911#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3912#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3913#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3914#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3915#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3916#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3917#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3918#: resources/views/admin/components.phtml:30
3919#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3920#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3921#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3922#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3923#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3924#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3925#: resources/views/admin/media.phtml:23
3926#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3927#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3928#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3929#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3930#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3933#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3934#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3935#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3936#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3937#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3940#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3944#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3945#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3946#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3947#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3948#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3949#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3951#: resources/views/admin/users.phtml:17
3952#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3953#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3954#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3956#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3957#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3958#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3959#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3960#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3961#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3962#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3963#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3966msgid "Control panel"
3967msgstr "Valdymo skydas"
3968
3969#. I18N: Name of a module
3970#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3971#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3972#, php-format
3973msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3974msgstr ""
3975
3976#. I18N: Label for option
3977#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3978msgid "Convert to"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Name of a country or state
3982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3983msgid "Cook Islands"
3984msgstr "Kuko salos"
3985
3986#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3987msgid "Cookies"
3988msgstr "Slaptukai"
3989
3990#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3991#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
3992msgid "Coordinates"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: Location of an LDS church temple
3996#: app/Elements/TempleCode.php:84
3997msgid "Copenhagen, Denmark"
3998msgstr "Kopenhaga, Danija"
3999
4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4001#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4002#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4003#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4004#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4005msgid "Copy"
4006msgstr "Kopijuoti"
4007
4008#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4010#, php-format
4011msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4012msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4013
4014#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4015msgid "Copy files…"
4016msgstr "Kopijuoti bylas…"
4017
4018#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4019msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4020msgstr ""
4021
4022#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4023msgid "Copyright"
4024msgstr "Autorinės teisės"
4025
4026#. I18N: Location of an LDS church temple
4027#: app/Elements/TempleCode.php:85
4028msgid "Córdoba, Argentina"
4029msgstr "Kordoba, Argentina"
4030
4031#: app/Gedcom.php:512
4032msgid "Corporation"
4033msgstr "Korporacija"
4034
4035#. I18N: Description of a “Data fix” module
4036#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4037msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4038msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4039
4040#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4041msgid "Correspondence"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Name of a country or state
4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4046msgid "Costa Rica"
4047msgstr "Kosta Rika"
4048
4049#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4050msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4051msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4052
4053#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4054#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4055msgid "Count the visits to each page"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4059#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4060#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4061msgid "Country"
4062msgstr "Šalis"
4063
4064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4065msgid "Create"
4066msgstr "Sukurti"
4067
4068#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4070msgid "Create a family tree"
4071msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4072
4073#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4074#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4075msgid "Create a location"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4080#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4081msgid "Create a media object"
4082msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4083
4084#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4085#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4086msgid "Create a repository"
4087msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4088
4089#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4090#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4091msgid "Create a shared note"
4092msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4093
4094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4095msgid "Create a shared note using the census assistant"
4096msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4097
4098#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4099msgid "Create a source"
4100msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4101
4102#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4103#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4104msgid "Create a submission"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4108#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4109msgid "Create a submitter"
4110msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4111
4112#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4113msgid "Create a temporary folder…"
4114msgstr ""
4115
4116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4117msgid "Create a unique filename"
4118msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4119
4120#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4121msgid "Create an individual"
4122msgstr "Sukurti naują asmenį"
4123
4124#. I18N: %s is a link/URL
4125#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4126#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4127#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4128#, php-format
4129msgid "Create maps using %s."
4130msgstr ""
4131
4132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4133msgid "Create your own chart"
4134msgstr "Sukurk savo diagramą"
4135
4136#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4137msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4138msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4139
4140#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4141#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4145msgid "Created at"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4152#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4153msgid "Creation date"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4160msgid "Creation time"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4169msgid "Cremation"
4170msgstr "Kremacija"
4171
4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4173msgid "Cremation of a brother"
4174msgstr "Brolio kremacija"
4175
4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4177msgid "Cremation of a child"
4178msgstr "Vaiko kremacija"
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4181msgid "Cremation of a daughter"
4182msgstr "Dukters kremacija"
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4185msgid "Cremation of a father"
4186msgstr "Tėvo kremacija"
4187
4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4189msgid "Cremation of a grandchild"
4190msgstr "Anūko kremacija"
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4193msgid "Cremation of a granddaughter"
4194msgstr "Anūkės kremacija"
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4197msgctxt "daughter’s daughter"
4198msgid "Cremation of a granddaughter"
4199msgstr "Anūkės kremacija"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4202msgctxt "son’s daughter"
4203msgid "Cremation of a granddaughter"
4204msgstr "Anūkės kremacija"
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4207msgid "Cremation of a grandfather"
4208msgstr "Senelio kremacija"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4211msgid "Cremation of a grandmother"
4212msgstr "Senelės kremacija"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4217msgid "Cremation of a grandparent"
4218msgstr "Senelių kremacija"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4221msgid "Cremation of a grandson"
4222msgstr "Anūko kremacija"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4225msgctxt "daughter’s son"
4226msgid "Cremation of a grandson"
4227msgstr "Anūko kremacija"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4230msgctxt "son’s son"
4231msgid "Cremation of a grandson"
4232msgstr "Anūko kremacija"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4235msgid "Cremation of a half-brother"
4236msgstr "Įbrolio kremacija"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4239msgid "Cremation of a half-sibling"
4240msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4243msgid "Cremation of a half-sister"
4244msgstr "Įsesers kremacija"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4247msgid "Cremation of a husband"
4248msgstr "Vyro kremacija"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4251msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4252msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4255msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4256msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4259msgid "Cremation of a mother"
4260msgstr "motinos kremacija"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4263msgid "Cremation of a parent"
4264msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4267msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4268msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4271msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4272msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4275msgid "Cremation of a sibling"
4276msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4279msgid "Cremation of a sister"
4280msgstr "Sesers kremacija"
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4283msgid "Cremation of a son"
4284msgstr "Sūnaus kremacija"
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4287msgid "Cremation of a spouse"
4288msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4291msgid "Cremation of a wife"
4292msgstr "Žmonos kremacija"
4293
4294#. I18N: Name of a country or state
4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4296msgid "Croatia"
4297msgstr "Kroatija"
4298
4299#. I18N: Name of a country or state
4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4301msgid "Cuba"
4302msgstr "Kuba"
4303
4304#. I18N: Name of a country or state
4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4306msgid "Curaçao"
4307msgstr ""
4308
4309#. I18N: Location of an LDS church temple
4310#: app/Elements/TempleCode.php:87
4311msgid "Curitiba, Brazil"
4312msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4313
4314#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4315msgid "Custom"
4316msgstr "Pasirinktinis"
4317
4318#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4319msgid "Custom GEDCOM tags"
4320msgstr ""
4321
4322#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4323msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4324msgstr ""
4325
4326#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4327msgid "Custom event"
4328msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4329
4330#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4331msgid "Custom module"
4332msgstr "Pasirinktinis modulis"
4333
4334#. I18N: A configuration setting
4335#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4336msgid "Custom welcome text"
4337msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4338
4339#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4340msgid "Customize this page"
4341msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4342
4343#. I18N: Name of a country or state
4344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4345msgid "Cyprus"
4346msgstr "Kipras"
4347
4348#. I18N: Name of a country or state
4349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4350msgid "Czech Republic"
4351msgstr "Čekija"
4352
4353#. I18N: Name of a country or state
4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4355msgid "Côte d’Ivoire"
4356msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4357
4358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4359#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4360msgid "DKIM digital signature"
4361msgstr ""
4362
4363#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4364msgid "DNA markers"
4365msgstr "DNR žymekliai"
4366
4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4368#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4369#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4370msgid "Daitch-Mokotoff"
4371msgstr "Daitch-Mokotoff"
4372
4373#. I18N: Location of an LDS church temple
4374#: app/Elements/TempleCode.php:88
4375msgid "Dallas, Texas, United States"
4376msgstr "Dallas, Texas, United States"
4377
4378#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4379#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4380#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4381#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4382#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4384msgid "Data"
4385msgstr "Duomenys"
4386
4387#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4388msgid "Data controller"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4392#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4393#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4394#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4395msgid "Data fix"
4396msgstr ""
4397
4398#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4399#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4403#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4404#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4405#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4406#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4407msgid "Data fixes"
4408msgstr ""
4409
4410#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4411msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4412msgstr ""
4413
4414#. I18N: A configuration setting
4415#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4416msgid "Data folder"
4417msgstr "Duomenų aplankas"
4418
4419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4423msgid "Database connection"
4424msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4425
4426#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4431msgid "Database name"
4432msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4433
4434#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4435#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4436#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4438msgid "Database password"
4439msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4440
4441#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4442msgid "Database type"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4449msgid "Database user account"
4450msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4451
4452#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4453#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4454#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4455#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4456#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4457#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4458#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4459#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4460#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4461#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4462#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4463#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4464#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4465#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4466#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4471#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4472#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4475#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4476#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4477msgid "Date"
4478msgstr "Data"
4479
4480#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4481msgid "Date differences"
4482msgstr "Datų skirtumai"
4483
4484#: app/Gedcom.php:585
4485msgid "Date of LDS baptism"
4486msgstr "Mormonų krikšto data"
4487
4488#: app/Gedcom.php:739
4489msgid "Date of LDS child sealing"
4490msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4491
4492#: app/Gedcom.php:627
4493msgid "Date of LDS confirmation"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/Gedcom.php:647
4497msgid "Date of LDS endowment"
4498msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4499
4500#: app/Gedcom.php:479
4501msgid "Date of LDS spouse sealing"
4502msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4503
4504#: app/Gedcom.php:575
4505msgid "Date of adoption"
4506msgstr "Įvaikinimo data"
4507
4508#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4509msgid "Date of baptism"
4510msgstr "Krikšto data"
4511
4512#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4513msgid "Date of bar mitzvah"
4514msgstr "Bar mitzvah data"
4515
4516#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4517msgid "Date of bat mitzvah"
4518msgstr "Bat mitzvah data"
4519
4520#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4521#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4523#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4524msgid "Date of birth"
4525msgstr "Gimimo data"
4526
4527#: app/Gedcom.php:604
4528msgid "Date of blessing"
4529msgstr "Palaiminimo data"
4530
4531#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4532msgid "Date of brit milah"
4533msgstr "Apipjaustymo data"
4534
4535#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4536msgid "Date of burial"
4537msgstr "Laidojimo data"
4538
4539#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4540msgid "Date of christening"
4541msgstr "Krikšto data"
4542
4543#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4544msgid "Date of confirmation"
4545msgstr "Patvirtinimo data"
4546
4547#: app/Gedcom.php:633
4548msgid "Date of cremation"
4549msgstr "Kremacijos data"
4550
4551#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4554msgid "Date of death"
4555msgstr "Mirties data"
4556
4557#: app/Gedcom.php:452
4558msgid "Date of divorce"
4559msgstr "Skyrybų data"
4560
4561#: app/Gedcom.php:644
4562msgid "Date of emigration"
4563msgstr "Emigracijos data"
4564
4565#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4566msgid "Date of engagement"
4567msgstr "Sužadėtuvių data"
4568
4569#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4570#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4571#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4572#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4573#: app/Gedcom.php:918
4574msgid "Date of entry in original source"
4575msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4576
4577#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4578msgid "Date of event"
4579msgstr "Įvykio data"
4580
4581#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4582msgid "Date of first communion"
4583msgstr "Pirmos komunijos data"
4584
4585#: app/Gedcom.php:670
4586msgid "Date of immigration"
4587msgstr "Imigracijos data"
4588
4589#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4590#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4591#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4592msgid "Date of last change"
4593msgstr "Paskutinio keitimo data"
4594
4595#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4597msgid "Date of marriage"
4598msgstr "Vestuvių data"
4599
4600#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4601msgid "Date of marriage banns"
4602msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4603
4604#: app/Gedcom.php:712
4605msgid "Date of naturalization"
4606msgstr "Natūralizacijos data"
4607
4608#: app/Gedcom.php:722
4609msgid "Date of ordination"
4610msgstr "Įšventinimo data"
4611
4612#: app/Gedcom.php:730
4613msgid "Date of residence"
4614msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4615
4616#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4617msgid "Date of status change"
4618msgstr ""
4619
4620#: resources/views/help/date.phtml:107
4621msgid "Date period"
4622msgstr "Laikotarpis"
4623
4624#: resources/views/help/date.phtml:100
4625msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4626msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4627
4628#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4630msgid "Date range"
4631msgstr "Laiko diapazonas"
4632
4633#: resources/views/help/date.phtml:62
4634msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4635msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4636
4637#: resources/views/admin/users.phtml:33
4638msgid "Date registered"
4639msgstr "Registracijos data"
4640
4641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4642msgid "Date sent"
4643msgstr "Išsiuntimo data"
4644
4645#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4647#, php-format
4648msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4649msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4650
4651#: resources/views/help/date.phtml:24
4652msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4653msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4654
4655#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4659msgid "Daughter"
4660msgstr "Dukra"
4661
4662#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4663#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4664#, php-format
4665msgid "Daughter of %s"
4666msgstr "Duktė %s"
4667
4668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4669msgid "Day"
4670msgstr "Diena"
4671
4672#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4673msgid "Day not set"
4674msgstr "Nenustatyta diena"
4675
4676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4679msgid "Day:"
4680msgstr "Diena:"
4681
4682#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4684msgid "Dead"
4685msgstr "Iš viso mirusių"
4686
4687#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4688#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4692#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4695#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4696#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4813msgid "Death"
4814msgstr "Mirė"
4815
4816#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4817msgid "Death by country"
4818msgstr "Mirtys pagal šalis"
4819
4820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4821#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4822msgid "Death date range end"
4823msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4824
4825#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4826#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4827msgid "Death date range start"
4828msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4829
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4831msgid "Death of a brother"
4832msgstr "Brolio mirtis"
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4836msgid "Death of a child"
4837msgstr "Vaiko mirtis"
4838
4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4840msgid "Death of a daughter"
4841msgstr "Dukters kremacija"
4842
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4844#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4845msgid "Death of a father"
4846msgstr "Tėvo mirtis"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4852msgid "Death of a grandchild"
4853msgstr "Anūko mirtis"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4856msgid "Death of a granddaughter"
4857msgstr "Anūkės mirtis"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4860msgctxt "daughter’s daughter"
4861msgid "Death of a granddaughter"
4862msgstr "Anūkės mirtis"
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4865msgctxt "son’s daughter"
4866msgid "Death of a granddaughter"
4867msgstr "Anūkės mirtis"
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4870msgid "Death of a grandfather"
4871msgstr "Senelio mirtis"
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4874msgid "Death of a grandmother"
4875msgstr "Senelės mirtis"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4881msgid "Death of a grandparent"
4882msgstr "Senelio mirtis"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4885msgid "Death of a grandson"
4886msgstr "Anūko mirtis"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4889msgctxt "daughter’s son"
4890msgid "Death of a grandson"
4891msgstr "Anūko mirtis"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4894msgctxt "son’s son"
4895msgid "Death of a grandson"
4896msgstr "Anūko mirtis"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4899msgid "Death of a half-brother"
4900msgstr "Įbrolio mirtis"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4903msgid "Death of a half-sibling"
4904msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4907msgid "Death of a half-sister"
4908msgstr "Įsesers mirtis"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4911msgid "Death of a husband"
4912msgstr "Vyro mirtis"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4915msgid "Death of a maternal grandfather"
4916msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4919msgid "Death of a maternal grandmother"
4920msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4921
4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4924msgid "Death of a mother"
4925msgstr "Motinos mirtis"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4929#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4930msgid "Death of a parent"
4931msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4934msgid "Death of a paternal grandfather"
4935msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4938msgid "Death of a paternal grandmother"
4939msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4940
4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4943msgid "Death of a sibling"
4944msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4945
4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4947msgid "Death of a sister"
4948msgstr "Sesers mirtis"
4949
4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4951msgid "Death of a son"
4952msgstr "Sūnaus mirtis"
4953
4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4956msgid "Death of a spouse"
4957msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4958
4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4960msgid "Death of a wife"
4961msgstr "Žmonos mirtis"
4962
4963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4964msgid "Death of one spouse"
4965msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4966
4967#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4968msgid "Death place contains"
4969msgstr "Mirties vieta turi"
4970
4971#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4972msgid "Death places"
4973msgstr "Mirčių vietovės"
4974
4975#. I18N: Name of a module/report
4976#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4979#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4980msgid "Deaths"
4981msgstr "Mirtys"
4982
4983#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4984#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4985msgid "Deaths by century"
4986msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4987
4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4989msgctxt "Abbreviation for December"
4990msgid "Dec"
4991msgstr "Grd"
4992
4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4994msgctxt "GENITIVE"
4995msgid "December"
4996msgstr "Gruodžio"
4997
4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4999msgctxt "INSTRUMENTAL"
5000msgid "December"
5001msgstr "Gruodžio"
5002
5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5004msgctxt "LOCATIVE"
5005msgid "December"
5006msgstr "Gruodžio"
5007
5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5011msgctxt "NOMINATIVE"
5012msgid "December"
5013msgstr "Gruodžio"
5014
5015#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5016#: app/Date/FrenchDate.php:319
5017msgid "Decidi"
5018msgstr "Decidi"
5019
5020#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5021msgid "Default chart"
5022msgstr "Įprasta diagrama"
5023
5024#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5025msgid "Default family tree"
5026msgstr "Įprastas šeimos medis"
5027
5028#. I18N: A configuration setting
5029#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5031#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5032msgid "Default individual"
5033msgstr "Įprastas asmuo"
5034
5035#. I18N: A configuration setting
5036#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5037msgid "Default theme"
5038msgstr "Numatyta tema"
5039
5040#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5041#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5042#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5043msgid "Definition"
5044msgstr ""
5045
5046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5047msgid "Degree"
5048msgstr "Mokslinis laipsnis"
5049
5050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5054#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5055#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5066msgctxt "font name"
5067msgid "DejaVu"
5068msgstr "DejaVu"
5069
5070#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5071#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5073#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5074#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5075#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5078#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5079#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5080#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5081#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5082#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5085#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5091#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5092#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5093msgid "Delete"
5094msgstr "Ištrinti"
5095
5096#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5098msgid "Delete inactive users"
5099msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5100
5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5102msgid "Delete selected messages"
5103msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5104
5105#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5106msgid "Delete the preferences for this module."
5107msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5108
5109#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5110#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5111msgid "Delete this name"
5112msgstr "Ištrinti šį vardą"
5113
5114#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5115msgid "Delete unused locations"
5116msgstr ""
5117
5118#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5119msgid "Delete your account"
5120msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5121
5122#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5123msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5124msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5125
5126#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5127msgid "Deleting…"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: Name of a country or state
5131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5132msgid "Democratic Republic of the Congo"
5133msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5134
5135#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5136msgid "Demographic data"
5137msgstr ""
5138
5139#. I18N: Name of a country or state
5140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5141msgid "Denmark"
5142msgstr "Danija"
5143
5144#. I18N: Location of an LDS church temple
5145#: app/Elements/TempleCode.php:89
5146msgid "Denver, Colorado, United States"
5147msgstr "Denver, Kolorado"
5148
5149#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5150msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5151msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5152
5153#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5154msgid "Descendant generations"
5155msgstr "Palikuonio kartos"
5156
5157#. I18N: Name of a module/chart
5158#. I18N: Name of a module/sidebar
5159#. I18N: Name of a module/report
5160#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5161#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5162#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5169msgid "Descendants"
5170msgstr "Palikuonys"
5171
5172#: app/Gedcom.php:639
5173msgid "Descendants interest"
5174msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5175
5176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5177msgid "Descendants of "
5178msgstr "Palikuonys "
5179
5180#. I18N: %s is an individual’s name
5181#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5182#, php-format
5183msgid "Descendants of %s"
5184msgstr "%s palikuonys"
5185
5186#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5187#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5188#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5189#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5190#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5191#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5192#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5193#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5194#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5195msgid "Description"
5196msgstr "Aprašymas"
5197
5198#. I18N: A configuration setting
5199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5200msgid "Description META tag"
5201msgstr "Aprašymo META žymė"
5202
5203#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5204msgid "Destination"
5205msgstr "Paskirties vieta"
5206
5207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5209#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5211#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5212msgid "Details"
5213msgstr "Išsamiau"
5214
5215#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5216msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5217msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5218
5219#. I18N: Location of an LDS church temple
5220#: app/Elements/TempleCode.php:90
5221msgid "Detroit, Michigan, United States"
5222msgstr "Detroit, Mičiganas"
5223
5224#: app/Date/JalaliDate.php:282
5225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5226msgid "Dey"
5227msgstr "Dey"
5228
5229#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5230#: app/Date/JalaliDate.php:157
5231msgctxt "GENITIVE"
5232msgid "Dey"
5233msgstr "Dey"
5234
5235#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5236#: app/Date/JalaliDate.php:247
5237msgctxt "INSTRUMENTAL"
5238msgid "Dey"
5239msgstr "Dey"
5240
5241#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5242#: app/Date/JalaliDate.php:202
5243msgctxt "LOCATIVE"
5244msgid "Dey"
5245msgstr "Dey"
5246
5247#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5248#: app/Date/JalaliDate.php:112
5249msgctxt "NOMINATIVE"
5250msgid "Dey"
5251msgstr "Dey"
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5254#: app/Date/HijriDate.php:164
5255msgctxt "GENITIVE"
5256msgid "Dhu al-Hijjah"
5257msgstr "Dhu al-Hijjah"
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5260#: app/Date/HijriDate.php:254
5261msgctxt "INSTRUMENTAL"
5262msgid "Dhu al-Hijjah"
5263msgstr "Dhu al-Hijjah"
5264
5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5266#: app/Date/HijriDate.php:209
5267msgctxt "LOCATIVE"
5268msgid "Dhu al-Hijjah"
5269msgstr "Dhu al-Hijjah"
5270
5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5272#: app/Date/HijriDate.php:119
5273msgctxt "NOMINATIVE"
5274msgid "Dhu al-Hijjah"
5275msgstr "Dhu al-Hijjah"
5276
5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5278#: app/Date/HijriDate.php:162
5279msgctxt "GENITIVE"
5280msgid "Dhu al-Qi’dah"
5281msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5282
5283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5284#: app/Date/HijriDate.php:252
5285msgctxt "INSTRUMENTAL"
5286msgid "Dhu al-Qi’dah"
5287msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5288
5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5290#: app/Date/HijriDate.php:207
5291msgctxt "LOCATIVE"
5292msgid "Dhu al-Qi’dah"
5293msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5294
5295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5296#: app/Date/HijriDate.php:117
5297msgctxt "NOMINATIVE"
5298msgid "Dhu al-Qi’dah"
5299msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5300
5301#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5302#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5303#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5304#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5305msgid "Died as a child: exempt"
5306msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5307
5308#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5309#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5310msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5311msgstr ""
5312
5313#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5314msgid "Differences"
5315msgstr "Skirtumai"
5316
5317#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5319msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5320msgstr ""
5321
5322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5327msgid "Direct line ancestors"
5328msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5329
5330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5332#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5335msgid "Direct line ancestors and their families"
5336msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5337
5338#. I18N: %s is a number of records per page
5339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5340#, php-format
5341msgid "Display %s"
5342msgstr "Rodyti %s"
5343
5344#. I18N: Description of the “Favorites” module
5345#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5346msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5347msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5348
5349#. I18N: Description of the “Favorites” module
5350#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5351msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5352msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5353
5354#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5355#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5356msgid "Divorce"
5357msgstr "Skyrybos"
5358
5359#: app/Gedcom.php:453
5360msgid "Divorce filed"
5361msgstr "Skyrybų įforminimas"
5362
5363#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5364#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5365msgid "Divorces by century"
5366msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5367
5368#. I18N: Name of a country or state
5369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5370msgid "Djibouti"
5371msgstr "Džibutis"
5372
5373#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5374#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5375#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5376msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5377msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5378
5379#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5380#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5381#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5382msgid "Do not seal: unauthorized"
5383msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5384
5385#. I18N: Type of media object
5386#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5387msgid "Document"
5388msgstr "Dokumentas"
5389
5390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5391msgid "Domain name"
5392msgstr ""
5393
5394#. I18N: Name of a country or state
5395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5396msgid "Dominica"
5397msgstr "Dominika"
5398
5399#. I18N: Name of a country or state
5400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5401msgid "Dominican Republic"
5402msgstr "Dominikos Respublika"
5403
5404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5406#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5407msgid "Download"
5408msgstr "Parsisiųsti"
5409
5410#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5411#, php-format
5412msgid "Download %s…"
5413msgstr "Parsisiųsti %s…"
5414
5415#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5416msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5417msgstr ""
5418
5419#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5420msgid "Download file"
5421msgstr "Parsisiųsti bylą"
5422
5423#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5424msgid "Drag the blocks to change their position."
5425msgstr ""
5426
5427#. I18N: Location of an LDS church temple
5428#: app/Elements/TempleCode.php:91
5429msgid "Draper, Utah, United States"
5430msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5431
5432#. I18N: The second day in the French republican calendar
5433#: app/Date/FrenchDate.php:303
5434msgid "Duodi"
5435msgstr "Duodi"
5436
5437#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5439#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5441msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5442msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5443
5444#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5445#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5446#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5447#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5448msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5449msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5450
5451#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5452msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5453msgstr ""
5454
5455#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5456msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5457msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5458
5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5463msgid "Earliest birth"
5464msgstr "Anksčiausias gimimas"
5465
5466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5467#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5468#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5469#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5470msgid "Earliest death"
5471msgstr "Anksčiausia mirtis"
5472
5473#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5474msgid "Earliest divorce"
5475msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5476
5477#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5478msgid "Earliest marriage"
5479msgstr "Ankščiausios vedybos"
5480
5481#. I18N: Name of a country or state
5482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5483msgid "Ecuador"
5484msgstr "Ekvadoras"
5485
5486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5487#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5488#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5489#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5490#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5491#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5492#: resources/views/admin/users.phtml:26
5493#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5494#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5495#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5496#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5497#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5498#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5500#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5501#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5504#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5505#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5506#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5507#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5508msgid "Edit"
5509msgstr "Redaguoti"
5510
5511#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5512#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5513msgid "Edit a media file"
5514msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5515
5516#. I18N: Options for editing
5517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5518msgid "Edit preferences"
5519msgstr "Redaguoti nustatymus"
5520
5521#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5522msgid "Edit the FAQ"
5523msgstr "Redaguoti DUK"
5524
5525#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5527#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5528#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5529msgid "Edit the gender"
5530msgstr "Redaguoti lytį"
5531
5532#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5533#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5534#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5535#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5536msgid "Edit the name"
5537msgstr "Redaguoti vardą"
5538
5539#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5540#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5541#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5542#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5543#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5544#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5545msgid "Edit the raw GEDCOM"
5546msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5547
5548#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5549msgid "Edit the shared note"
5550msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5551
5552#: app/Module/StoriesModule.php:301
5553#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5554msgid "Edit the story"
5555msgstr "Redaguoti istoriją"
5556
5557#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5558msgid "Edit the user"
5559msgstr "Redaguoti vartotoją"
5560
5561#: app/Services/TreeService.php:227
5562msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5563msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5564
5565#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5566#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5567msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5568msgstr ""
5569
5570#. I18N: Listbox entry; name of a role
5571#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5573#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5574#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5575msgid "Editor"
5576msgstr "Redaktorius"
5577
5578#. I18N: Location of an LDS church temple
5579#: app/Elements/TempleCode.php:92
5580msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5581msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5582
5583#: app/Gedcom.php:641
5584msgid "Education"
5585msgstr "Išsimokslinimas"
5586
5587#. I18N: Name of a country or state
5588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5589msgid "Egypt"
5590msgstr "Egiptas"
5591
5592#. I18N: Name of a country or state
5593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5594msgid "El Salvador"
5595msgstr "Salvadoras"
5596
5597#. I18N: Type of media object
5598#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5599msgid "Electronic"
5600msgstr "Elektroninis formatas"
5601
5602#. I18N: a month in the Jewish calendar
5603#: app/Date/JewishDate.php:217
5604msgctxt "GENITIVE"
5605msgid "Elul"
5606msgstr "Elul"
5607
5608#. I18N: a month in the Jewish calendar
5609#: app/Date/JewishDate.php:321
5610msgctxt "INSTRUMENTAL"
5611msgid "Elul"
5612msgstr "Elul"
5613
5614#. I18N: a month in the Jewish calendar
5615#: app/Date/JewishDate.php:269
5616msgctxt "LOCATIVE"
5617msgid "Elul"
5618msgstr "Elul"
5619
5620#. I18N: a month in the Jewish calendar
5621#: app/Date/JewishDate.php:165
5622msgctxt "NOMINATIVE"
5623msgid "Elul"
5624msgstr "Elul"
5625
5626#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5627#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5628#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5629msgid "Email"
5630msgstr ""
5631
5632#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5633#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5634#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5635#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5637#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5638#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5639#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5640#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5642#: resources/views/register-page.phtml:49
5643#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5644msgid "Email address"
5645msgstr "Elektroninis adresas"
5646
5647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5648msgid "Email verified"
5649msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5650
5651#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5652msgid "Emigration"
5653msgstr "Emigravimas"
5654
5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5656msgid "Employee"
5657msgstr "Darbuotojas"
5658
5659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5660msgctxt "FEMALE"
5661msgid "Employee"
5662msgstr "Darbuotoja"
5663
5664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5665msgctxt "MALE"
5666msgid "Employee"
5667msgstr "Darbuotojas"
5668
5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5670#: app/Gedcom.php:734
5671msgid "Employer"
5672msgstr "Darbdavys"
5673
5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5675msgctxt "FEMALE"
5676msgid "Employer"
5677msgstr "Darbdavė"
5678
5679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5680msgctxt "MALE"
5681msgid "Employer"
5682msgstr "Darbdavys"
5683
5684#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5685msgid "Empty the clipboard"
5686msgstr ""
5687
5688#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5689msgid "Empty the clippings cart"
5690msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5691
5692#: resources/views/admin/components.phtml:41
5693#: resources/views/admin/components.phtml:87
5694#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5695msgid "Enabled"
5696msgstr "Įjungtas"
5697
5698#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5700msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5701msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5702
5703#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5704msgid "End year"
5705msgstr "Pabaigos metai"
5706
5707#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5708msgid "Ending range of change dates"
5709msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5710
5711#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5712#: app/Elements/TempleCode.php:93
5713msgid "Endowment House"
5714msgstr "Endowment House"
5715
5716#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5717msgid "Engagement"
5718msgstr "Sužadėtuvės"
5719
5720#. I18N: Name of a country or state
5721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5722msgid "England"
5723msgstr "Anglija"
5724
5725#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5726msgid "Enter an optional note about this favorite"
5727msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5728
5729#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5730#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5731msgid "Enter fullscreen"
5732msgstr ""
5733
5734#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5735msgid "Entire record"
5736msgstr "Visą įrašą"
5737
5738#. I18N: Name of a country or state
5739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5740msgid "Equatorial Guinea"
5741msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5742
5743#. I18N: Name of a country or state
5744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5745msgid "Eritrea"
5746msgstr "Eritrėja"
5747
5748#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5749#, php-format
5750msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5751msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5752
5753#: app/Date/JalaliDate.php:284
5754msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5755msgid "Esf"
5756msgstr "Esf"
5757
5758#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5759#: app/Date/JalaliDate.php:161
5760msgctxt "GENITIVE"
5761msgid "Esfand"
5762msgstr "Esfand"
5763
5764#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5765#: app/Date/JalaliDate.php:251
5766msgctxt "INSTRUMENTAL"
5767msgid "Esfand"
5768msgstr "Esfand"
5769
5770#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5771#: app/Date/JalaliDate.php:206
5772msgctxt "LOCATIVE"
5773msgid "Esfand"
5774msgstr "Esfand"
5775
5776#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5777#: app/Date/JalaliDate.php:116
5778msgctxt "NOMINATIVE"
5779msgid "Esfand"
5780msgstr "Esfand"
5781
5782#. I18N: Name of a mapping organisation
5783#: app/Module/EsriMaps.php:38
5784msgid "Esri/ArcGIS"
5785msgstr ""
5786
5787#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5788msgid "Estate name"
5789msgstr ""
5790
5791#. I18N: A configuration setting
5792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5793msgid "Estimated dates for birth and death"
5794msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5795
5796#. I18N: Name of a country or state
5797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5798msgid "Estonia"
5799msgstr "Estija"
5800
5801#. I18N: Name of a country or state
5802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5803msgid "Ethiopia"
5804msgstr "Etiopija"
5805
5806#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5807msgid "Europe"
5808msgstr "Europa"
5809
5810#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5811#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5812#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5813#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5814#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5815#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5817#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5819msgid "Event"
5820msgstr "Įvykis"
5821
5822#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5823msgid "Event did not occur"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5827#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5828#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5829#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5830#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5831#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5832msgid "Events"
5833msgstr "Įvykiai"
5834
5835#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5836msgid "Events in countries"
5837msgstr "Įvykiai šalyse"
5838
5839#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5840msgid "Events of close relatives"
5841msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5842
5843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5844msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5845msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5846
5847#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5848msgid "Exact"
5849msgstr "Tiksliai"
5850
5851#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5852msgid "Exact date"
5853msgstr "Tiksli data"
5854
5855#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5856#, php-format
5857msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5858msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5859
5860#: resources/views/admin/media.phtml:73
5861msgid "Exclude subfolders"
5862msgstr "Išskirti poaplankius"
5863
5864#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5865#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5866#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5867#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5868#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5870msgid "Excluded from this submission"
5871msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5872
5873#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5874#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5875msgid "Exit fullscreen"
5876msgstr ""
5877
5878#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5879#: resources/views/register-page.phtml:89
5880msgid "Explain why you are requesting an account."
5881msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5882
5883#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5884msgid "Export"
5885msgstr "Eksportuoti"
5886
5887#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5888msgid "Export a GEDCOM file"
5889msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5890
5891#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5892msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5893msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5894
5895#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5896#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5897msgid "Export preferences"
5898msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5899
5900#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5902msgid "Extend privacy to dead individuals"
5903msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5904
5905#. I18N: “External files” are stored on other computers
5906#: resources/views/admin/media.phtml:45
5907msgid "External files"
5908msgstr "Išorinės bylos"
5909
5910#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5911#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5912#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5913#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5914msgid "External identifier"
5915msgstr ""
5916
5917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5918msgid "External link"
5919msgstr ""
5920
5921#: resources/views/admin/media.phtml:77
5922msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5923msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5924
5925#. I18N: Name of a module/sidebar
5926#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5927msgid "Extra information"
5928msgstr "Papildoma informacija"
5929
5930#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5931msgid "Eye color"
5932msgstr "Akių spalva"
5933
5934#. I18N: Name of a theme.
5935#: app/Module/FabTheme.php:39
5936msgid "F.A.B."
5937msgstr "F.A.B."
5938
5939#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5940#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
5941msgid "FAQ"
5942msgstr "DUK"
5943
5944#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5946msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5947msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5948
5949#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
5950msgid "Fact"
5951msgstr "Faktas"
5952
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5955msgid "Fact 1"
5956msgstr "Faktas 1"
5957
5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5960msgid "Fact 10"
5961msgstr "Faktas 10"
5962
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5965msgid "Fact 11"
5966msgstr "Faktas 11"
5967
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5970msgid "Fact 12"
5971msgstr "Faktas 12"
5972
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5975msgid "Fact 13"
5976msgstr "Faktas 13"
5977
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5980msgid "Fact 2"
5981msgstr "Faktas 2"
5982
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5985msgid "Fact 3"
5986msgstr "Faktas 3"
5987
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5991msgid "Fact 4"
5992msgstr "Faktas 4"
5993
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5997msgid "Fact 5"
5998msgstr "Faktas 5"
5999
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6003msgid "Fact 6"
6004msgstr "Faktas 6"
6005
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6009msgid "Fact 7"
6010msgstr "Faktas 7"
6011
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6015msgid "Fact 8"
6016msgstr "Faktas 8"
6017
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6021msgid "Fact 9"
6022msgstr "Faktas 9"
6023
6024#. I18N: A configuration setting
6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6026msgid "Fact icons"
6027msgstr "Faktų piktogramos"
6028
6029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6030msgid "Fact or event"
6031msgstr "Faktas arba įvykis"
6032
6033#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6035#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6036#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6037#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6038#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6041msgid "Facts and events"
6042msgstr "Faktai ir įvykiai"
6043
6044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6045msgid "Facts for family records"
6046msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6047
6048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6049msgid "Facts for individual records"
6050msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6051
6052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6053msgid "Facts for new families"
6054msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6055
6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6057msgid "Facts for new individuals"
6058msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6059
6060#. I18N: Name of a country or state
6061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6062msgid "Falkland Islands"
6063msgstr "Folklendo salos"
6064
6065#. I18N: Name of a module/list
6066#. I18N: Name of a module
6067#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6068#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6069#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6070#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6076#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6077#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6078#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6079#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6080#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6081#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6085#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6086#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6087#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6088#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6089#: resources/views/search-results.phtml:50
6090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6092msgid "Families"
6093msgstr "Šeimos"
6094
6095#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6096#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6097msgid "Families with sources"
6098msgstr "Šeimos su aprašymu"
6099
6100#. I18N: Name of a module/report
6101#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6103#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6105#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6106#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6107#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6109#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6110#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6116msgid "Family"
6117msgstr "Šeima"
6118
6119#: app/Gedcom.php:658
6120msgid "Family as a child"
6121msgstr "Vaiko šeima"
6122
6123#: app/Gedcom.php:661
6124msgid "Family as a spouse"
6125msgstr "Sutuoktinių šeima"
6126
6127#. I18N: Name of a module/chart
6128#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6129msgid "Family book"
6130msgstr "Šeimos knyga"
6131
6132#. I18N: %s is an individual’s name
6133#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6134#, php-format
6135msgid "Family book of %s"
6136msgstr "%s šeimos knyga"
6137
6138#: app/Gedcom.php:445
6139msgid "Family census"
6140msgstr ""
6141
6142#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6143msgid "Family fact"
6144msgstr ""
6145
6146#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6147msgid "Family facts and events"
6148msgstr ""
6149
6150#: app/Gedcom.php:880
6151msgid "Family file"
6152msgstr "Šeimos failas"
6153
6154#. I18N: Name of a module/sidebar
6155#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6156msgid "Family navigator"
6157msgstr "Šeimos navigatorius"
6158
6159#. I18N: Description of the “News” module
6160#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6161msgid "Family news and site announcements."
6162msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6163
6164#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6165#, php-format
6166msgid "Family of %s"
6167msgstr "%s šeima"
6168
6169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6170msgid "Family residence"
6171msgstr ""
6172
6173#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6174msgid "Family status"
6175msgstr ""
6176
6177#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6179#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6181#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6184#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6187#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6188#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6189#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6190msgid "Family tree"
6191msgstr "Šeimos medis"
6192
6193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6195msgid "Family tree clippings cart"
6196msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6197
6198#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6200msgid "Family tree title"
6201msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6202
6203#. I18N: Name of a module
6204#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6207#: resources/views/search-trees.phtml:19
6208msgid "Family trees"
6209msgstr "Šeimos medis"
6210
6211#. I18N: %s is the spouse name
6212#: app/Individual.php:923
6213#, php-format
6214msgid "Family with %s"
6215msgstr "Šeima su %s"
6216
6217#: app/Individual.php:853
6218msgid "Family with adoptive parents"
6219msgstr "Šeima su įtėviais"
6220
6221#: app/Individual.php:854
6222msgid "Family with foster parents"
6223msgstr "Šeima su globėjais"
6224
6225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6227msgid "Family with husband"
6228msgstr "Šeima su vyru"
6229
6230#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6233msgid "Family with parents"
6234msgstr "Šeima su tėvais"
6235
6236#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6237#: app/Individual.php:858
6238msgid "Family with rada parents"
6239msgstr "Šeima su rados tėvais"
6240
6241#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6242#: app/Individual.php:856
6243msgid "Family with sealing parents"
6244msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6245
6246#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6247msgid "Family with spouse"
6248msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6249
6250#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6251#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6252#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6253msgid "Family with the most children"
6254msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6255
6256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6258msgid "Family with wife"
6259msgstr "Šeima su žmona"
6260
6261#. I18N: familysearch.org
6262#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6263msgid "FamilySearch ID"
6264msgstr ""
6265
6266#. I18N: Name of a module/chart
6267#: app/Module/FanChartModule.php:139
6268msgid "Fan chart"
6269msgstr "Vėduoklės diagrama"
6270
6271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6272#: app/Module/FanChartModule.php:185
6273#, php-format
6274msgid "Fan chart of %s"
6275msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6276
6277#: app/Date/JalaliDate.php:273
6278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6279msgid "Far"
6280msgstr "Far"
6281
6282#. I18N: Name of a country or state
6283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6284msgid "Faroe Islands"
6285msgstr "Farerų salos"
6286
6287#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6288#: app/Date/JalaliDate.php:139
6289msgctxt "GENITIVE"
6290msgid "Farvardin"
6291msgstr "Farvardin"
6292
6293#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6294#: app/Date/JalaliDate.php:229
6295msgctxt "INSTRUMENTAL"
6296msgid "Farvardin"
6297msgstr "Farvardin"
6298
6299#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6300#: app/Date/JalaliDate.php:184
6301msgctxt "LOCATIVE"
6302msgid "Farvardin"
6303msgstr "Farvardin"
6304
6305#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6306#: app/Date/JalaliDate.php:94
6307msgctxt "NOMINATIVE"
6308msgid "Farvardin"
6309msgstr "Farvardin"
6310
6311#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6312#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6313#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6314#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6316#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6318msgid "Father"
6319msgstr "Tėvas"
6320
6321#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6322#, php-format
6323msgid "Father: %s"
6324msgstr "Tėvas: %s"
6325
6326#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6327msgid "Father’s age"
6328msgstr "Tėvo amžius"
6329
6330#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6331#: app/Individual.php:884
6332#, php-format
6333msgid "Father’s family with %s"
6334msgstr "Tėvo šeima su %s"
6335
6336#. I18N: A step-family.
6337#: app/Individual.php:888
6338msgid "Father’s family with an unknown individual"
6339msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6340
6341#. I18N: Name of a module
6342#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6343#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6344msgid "Favorites"
6345msgstr "Mėgstamiausi"
6346
6347#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6348#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6349#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6350msgid "Fax"
6351msgstr "Faksas"
6352
6353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6354msgctxt "Abbreviation for February"
6355msgid "Feb"
6356msgstr "Vas"
6357
6358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6359msgctxt "GENITIVE"
6360msgid "February"
6361msgstr "Vasario"
6362
6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6364msgctxt "INSTRUMENTAL"
6365msgid "February"
6366msgstr "Vasario"
6367
6368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6369msgctxt "LOCATIVE"
6370msgid "February"
6371msgstr "Vasario"
6372
6373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6375#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6376msgctxt "NOMINATIVE"
6377msgid "February"
6378msgstr "Vasario"
6379
6380#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6381msgid "Female"
6382msgstr "Moteris"
6383
6384#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6385#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6386#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6387#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6389#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6390#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6391#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6392#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6393#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6394#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6395msgid "Females"
6396msgstr "Moterys"
6397
6398#. I18N: Data entry field
6399#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6400msgid "Field"
6401msgstr ""
6402
6403#. I18N: Data entry field
6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6405#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6406msgid "Field name"
6407msgstr ""
6408
6409#. I18N: Data entry field
6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6411#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6412msgid "Field value"
6413msgstr ""
6414
6415#. I18N: Name of a country or state
6416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6417msgid "Fiji"
6418msgstr "Fidžis"
6419
6420#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6421#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6422msgid "File size"
6423msgstr "Bylos dydis"
6424
6425#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6426msgid "File successfully uploaded"
6427msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6428
6429#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6430#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6431#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6432#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6433#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6434msgid "Filename"
6435msgstr "Bylos pavadinimas"
6436
6437#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6439msgid "Filename on server"
6440msgstr "Bylos vardas serveryje"
6441
6442#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6443#, php-format
6444msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6445msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6446
6447#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6448#, php-format
6449msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6450msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6451
6452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6453msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6454msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6455
6456#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6457#, php-format
6458msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6459msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6460
6461#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6462#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6463msgid "Filter"
6464msgstr "Filtruoti"
6465
6466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6467msgid "Find a source"
6468msgstr "Rasti šaltinį"
6469
6470#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6471#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6473#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6474msgid "Find a special character"
6475msgstr "Rasti specialų simbolį"
6476
6477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6478msgid "Find all possible relationships"
6479msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6480
6481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6482msgid "Find any relationship"
6483msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6484
6485#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6486#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6487msgid "Find duplicates"
6488msgstr "Rasti duplikatus"
6489
6490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6491msgid "Find other relationships"
6492msgstr ""
6493
6494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6495#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6496msgid "Find relationships via ancestors"
6497msgstr ""
6498
6499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6500#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6501msgid "Find the closest relationships"
6502msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6503
6504#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6505#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6506msgid "Find unrelated individuals"
6507msgstr ""
6508
6509#. I18N: Name of a country or state
6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6511msgid "Finland"
6512msgstr "Suomija"
6513
6514#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6515msgid "First communion"
6516msgstr "Pirma komunija"
6517
6518#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6519msgid "First event"
6520msgstr "Pirmasis įvykis"
6521
6522#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6523msgid "First record"
6524msgstr "Pirmas įrašas"
6525
6526#. I18N: Name of a module
6527#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6528msgid "Fix name slashes and spaces"
6529msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6530
6531#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6532msgid "Flag"
6533msgstr "Vėliava"
6534
6535#. I18N: Name of a country or state
6536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6537msgid "Flanders"
6538msgstr "Flandrija"
6539
6540#. I18N: a month in the French republican calendar
6541#: app/Date/FrenchDate.php:163
6542msgctxt "GENITIVE"
6543msgid "Floreal"
6544msgstr "Floréal"
6545
6546#. I18N: a month in the French republican calendar
6547#: app/Date/FrenchDate.php:257
6548msgctxt "INSTRUMENTAL"
6549msgid "Floreal"
6550msgstr "Floréal"
6551
6552#. I18N: a month in the French republican calendar
6553#: app/Date/FrenchDate.php:210
6554msgctxt "LOCATIVE"
6555msgid "Floreal"
6556msgstr "Floréal"
6557
6558#. I18N: a month in the French republican calendar
6559#: app/Date/FrenchDate.php:116
6560msgctxt "NOMINATIVE"
6561msgid "Floreal"
6562msgstr "Floréal"
6563
6564#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6565#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6566msgid "Folder"
6567msgstr "Katalogas"
6568
6569#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6570msgid "Folder name on server"
6571msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6572
6573#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6574#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6575msgid "Follow this link to verify your email address."
6576msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6577
6578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6580#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6581#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6582#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6583#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6589#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6591#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6594msgid "Font"
6595msgstr "Šriftas"
6596
6597#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6598#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6599msgid "Footer"
6600msgstr ""
6601
6602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6604#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6605#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6606msgid "Footers"
6607msgstr ""
6608
6609#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6610#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6611#, php-format
6612msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6613msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6614
6615#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6616msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6617msgstr ""
6618
6619#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6620msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6621msgstr ""
6622
6623#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6624#, php-format
6625msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6626msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6627
6628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6629#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6630#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6631#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6632#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6633#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6634#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6635#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6636#, php-format
6637msgid "For more information, see %s."
6638msgstr ""
6639
6640#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6641#, php-format
6642msgid "For technical support and information contact %s."
6643msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6644
6645#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6646#, php-format
6647msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6648msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6649
6650#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6652msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6653msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6654
6655#: resources/views/login-page.phtml:61
6656#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6657msgid "Forgot password?"
6658msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6659
6660#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6661#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6662#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6663#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6664#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6665#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6666msgid "Format"
6667msgstr "Formatas"
6668
6669#. I18N: A configuration setting
6670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6671msgid "Format text and notes"
6672msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6673
6674#. I18N: Location of an LDS church temple
6675#: app/Elements/TempleCode.php:94
6676msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6677msgstr ""
6678
6679#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6680msgctxt "Female pedigree"
6681msgid "Foster"
6682msgstr "Globotinė"
6683
6684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6685msgctxt "Male pedigree"
6686msgid "Foster"
6687msgstr "Globotinis"
6688
6689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6690msgctxt "Pedigree"
6691msgid "Foster"
6692msgstr "Globotinis"
6693
6694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6695msgid "Foster child"
6696msgstr "Įvaikis"
6697
6698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6699msgid "Foster father"
6700msgstr "Įtėvis"
6701
6702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6703msgid "Foster mother"
6704msgstr "Įmotė"
6705
6706#. I18N: Name of a country or state
6707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6708msgid "France"
6709msgstr "Prancūzija"
6710
6711#. I18N: Location of an LDS church temple
6712#: app/Elements/TempleCode.php:95
6713msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6714msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6715
6716#. I18N: Location of an LDS church temple
6717#: app/Elements/TempleCode.php:96
6718msgid "Freiburg, Germany"
6719msgstr "Freiburg, Vokietija"
6720
6721#. I18N: The French calendar
6722#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6723#: resources/views/help/date.phtml:219
6724msgid "French"
6725msgstr "Prancūzų"
6726
6727#. I18N: Name of a country or state
6728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6729msgid "French Guiana"
6730msgstr "Prancūzijos Gviana"
6731
6732#. I18N: Name of a country or state
6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6734msgid "French Polynesia"
6735msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6736
6737#. I18N: Name of a country or state
6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6739msgid "French Southern Territories"
6740msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6741
6742#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6744#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6745#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6746msgid "Frequently asked questions"
6747msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6748
6749#. I18N: Location of an LDS church temple
6750#: app/Elements/TempleCode.php:97
6751msgid "Fresno, California, United States"
6752msgstr "Fresno, Kalifornija"
6753
6754#. I18N: abbreviation for Friday
6755#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6756#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6757msgid "Fri"
6758msgstr "Pen."
6759
6760#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6761msgid "Friday"
6762msgstr "Penktadienis"
6763
6764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6765msgid "Friend"
6766msgstr "Draugas"
6767
6768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6769msgctxt "FEMALE"
6770msgid "Friend"
6771msgstr "Draugė"
6772
6773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6774msgctxt "MALE"
6775msgid "Friend"
6776msgstr "Draugas"
6777
6778#. I18N: a month in the French republican calendar
6779#: app/Date/FrenchDate.php:153
6780msgctxt "GENITIVE"
6781msgid "Frimaire"
6782msgstr "Frimaire"
6783
6784#. I18N: a month in the French republican calendar
6785#: app/Date/FrenchDate.php:247
6786msgctxt "INSTRUMENTAL"
6787msgid "Frimaire"
6788msgstr "Frimaire"
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#: app/Date/FrenchDate.php:200
6792msgctxt "LOCATIVE"
6793msgid "Frimaire"
6794msgstr "Frimaire"
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:105
6798msgctxt "NOMINATIVE"
6799msgid "Frimaire"
6800msgstr "Frimaire"
6801
6802#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6803#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6804#: resources/views/message-page.phtml:29
6805msgctxt "Email sender"
6806msgid "From"
6807msgstr ""
6808
6809#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6810#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6811msgctxt "Start of date range"
6812msgid "From"
6813msgstr ""
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#: app/Date/FrenchDate.php:171
6817msgctxt "GENITIVE"
6818msgid "Fructidor"
6819msgstr "Fructidor"
6820
6821#. I18N: a month in the French republican calendar
6822#: app/Date/FrenchDate.php:265
6823msgctxt "INSTRUMENTAL"
6824msgid "Fructidor"
6825msgstr "Fructidor"
6826
6827#. I18N: a month in the French republican calendar
6828#: app/Date/FrenchDate.php:218
6829msgctxt "LOCATIVE"
6830msgid "Fructidor"
6831msgstr "Fructidor"
6832
6833#. I18N: a month in the French republican calendar
6834#: app/Date/FrenchDate.php:124
6835msgctxt "NOMINATIVE"
6836msgid "Fructidor"
6837msgstr "Fructidor"
6838
6839#. I18N: Location of an LDS church temple
6840#: app/Elements/TempleCode.php:98
6841msgid "Fukuoka, Japan"
6842msgstr "Fukuoka, Japonija"
6843
6844#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6845msgid "Funeral"
6846msgstr "Laiduotuvės"
6847
6848#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6849msgid "GEDCOM"
6850msgstr ""
6851
6852#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6853msgid "GEDCOM 7"
6854msgstr ""
6855
6856#. I18N: A configuration setting
6857#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6859msgid "GEDCOM errors"
6860msgstr "GEDCOM klaidos"
6861
6862#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6863msgid "GEDCOM file"
6864msgstr "GEDCOM byla"
6865
6866#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6867#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6868#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6869#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6870#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6871msgid "GEDCOM tag"
6872msgstr ""
6873
6874#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6876msgid "GEDCOM tags"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6880#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6881msgid "GEDCOM-L"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: GEDZIP = file format
6885#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6886msgid "GEDZIP"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: https://gov.genealogy.net
6890#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6891#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6892msgid "GOV identifier"
6893msgstr ""
6894
6895#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6896msgid "GOV identifier type"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6901msgid "Gabon"
6902msgstr "Gabonas"
6903
6904#. I18N: Name of a country or state
6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6906msgid "Gambia"
6907msgstr "Gambija"
6908
6909#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
6910#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6916msgid "Gender"
6917msgstr "Lytis"
6918
6919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
6920msgid "Genealogy"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: A configuration setting
6924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6925msgid "Genealogy contact"
6926msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6927
6928#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6929#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6930msgid "Genealogy data"
6931msgstr "Genealogijos duomenys"
6932
6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6935msgid "General"
6936msgstr "Bendras"
6937
6938#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6939#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6940msgid "General search"
6941msgstr "Bendra paieška"
6942
6943#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6944#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6945msgid "Generate sitemap files for search engines."
6946msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6947
6948#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6949#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6950#, php-format
6951msgid "Generated by %s"
6952msgstr "Sugeneruota %s"
6953
6954#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6955msgid "Generation"
6956msgstr "Karta"
6957
6958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6960msgid "Generation "
6961msgstr "Karta "
6962
6963#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6964#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6965#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6966#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6967#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6968#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6969#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6974msgid "Generations"
6975msgstr "Kartos"
6976
6977#: app/Gedcom.php:874
6978msgid "Generations of ancestors"
6979msgstr "Protėvių karta"
6980
6981#: app/Gedcom.php:879
6982msgid "Generations of descendants"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: https://www.geonames.org
6986#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6987#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6988msgid "GeoNames"
6989msgstr ""
6990
6991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6993msgid "Geographic area"
6994msgstr "Geografinė vietovė"
6995
6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
7001#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7002msgid "Geographic data"
7003msgstr "Geografiniai duomenys"
7004
7005#. I18N: find latitude/longitude for a place
7006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
7008msgid "Geolocation"
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: Name of a country or state
7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7013msgid "Georgia"
7014msgstr "Gruzija"
7015
7016#. I18N: Name of a country or state
7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7018msgid "Germany"
7019msgstr "Vokėtija"
7020
7021#. I18N: a month in the French republican calendar
7022#: app/Date/FrenchDate.php:161
7023msgctxt "GENITIVE"
7024msgid "Germinal"
7025msgstr "Germinal"
7026
7027#. I18N: a month in the French republican calendar
7028#: app/Date/FrenchDate.php:255
7029msgctxt "INSTRUMENTAL"
7030msgid "Germinal"
7031msgstr "Germinal"
7032
7033#. I18N: a month in the French republican calendar
7034#: app/Date/FrenchDate.php:208
7035msgctxt "LOCATIVE"
7036msgid "Germinal"
7037msgstr "Germinal"
7038
7039#. I18N: a month in the French republican calendar
7040#. I18N: a month in the French republican calendar
7041#: app/Date/FrenchDate.php:114
7042msgctxt "NOMINATIVE"
7043msgid "Germinal"
7044msgstr "Germinal"
7045
7046#. I18N: Name of a country or state
7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7048msgid "Ghana"
7049msgstr "Gana"
7050
7051#. I18N: Name of a country or state
7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7053msgid "Gibraltar"
7054msgstr "Gibraltaras"
7055
7056#. I18N: Location of an LDS church temple
7057#: app/Elements/TempleCode.php:99
7058msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7059msgstr ""
7060
7061#. I18N: Location of an LDS church temple
7062#: app/Elements/TempleCode.php:100
7063msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7064msgstr ""
7065
7066#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7067#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7068msgid "Given name"
7069msgstr "Vardas"
7070
7071#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7072#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7073#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7074#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7076msgid "Given names"
7077msgstr "Vardai"
7078
7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7080msgid "Godchild"
7081msgstr "Krikštavaikis"
7082
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7085msgid "Goddaughter"
7086msgstr "Krikštaduktė"
7087
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7090msgid "Godfather"
7091msgstr "Krikštatėvis"
7092
7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7095msgid "Godmother"
7096msgstr "Krikštamotė"
7097
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7099msgid "Godparent"
7100msgstr "Krikštatėviai"
7101
7102#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7103#: app/Gedcom.php:619
7104msgid "Godparents"
7105msgstr ""
7106
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7109msgid "Godson"
7110msgstr "Krikštasūnis"
7111
7112#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7113msgid "Google™ analytics"
7114msgstr ""
7115
7116#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7117msgid "Google™ maps"
7118msgstr "Google™ maps"
7119
7120#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7121msgid "Google™ webmaster tools"
7122msgstr ""
7123
7124#: app/Gedcom.php:665
7125msgid "Graduation"
7126msgstr "Mokyklos baigimas"
7127
7128#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7129msgid "Greatest age at death"
7130msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7131
7132#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7133msgid "Greatest age between siblings"
7134msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7135
7136#. I18N: Name of a country or state
7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7138msgid "Greece"
7139msgstr "Graikija"
7140
7141#. I18N: The name of a colour-scheme
7142#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7143msgid "Green Beam"
7144msgstr "Žalia"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7148msgid "Greenland"
7149msgstr "Grenlandija"
7150
7151#. I18N: The gregorian calendar
7152#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7153msgid "Gregorian"
7154msgstr "Grigaliaus"
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7158msgid "Grenada"
7159msgstr "Grenada"
7160
7161#. I18N: Location of an LDS church temple
7162#: app/Elements/TempleCode.php:101
7163msgid "Guadalajara, Mexico"
7164msgstr "Guadalajara, Meksika"
7165
7166#. I18N: Name of a country or state
7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7168msgid "Guadeloupe"
7169msgstr "Gvadelupa"
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7173msgid "Guam"
7174msgstr "Guamas"
7175
7176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7177msgid "Guardian"
7178msgstr "Globėja(s)"
7179
7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7181msgctxt "FEMALE"
7182msgid "Guardian"
7183msgstr "Globėja"
7184
7185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7186msgctxt "MALE"
7187msgid "Guardian"
7188msgstr "Globėjas"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7192msgid "Guatemala"
7193msgstr "Gvatemala"
7194
7195#. I18N: Location of an LDS church temple
7196#: app/Elements/TempleCode.php:102
7197msgid "Guatemala City, Guatemala"
7198msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7199
7200#. I18N: Location of an LDS church temple
7201#: app/Elements/TempleCode.php:103
7202msgid "Guayaquil, Ecuador"
7203msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7207msgid "Guernsey"
7208msgstr "Gernsis"
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7212msgid "Guinea"
7213msgstr "Gvinėja"
7214
7215#. I18N: Name of a country or state
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7217msgid "Guinea-Bissau"
7218msgstr "Bisau-Gvinėja"
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7222msgid "Guyana"
7223msgstr "Gajana"
7224
7225#. I18N: Name of a module
7226#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7227msgid "HTML"
7228msgstr "HTML blokas"
7229
7230#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7231msgid "Hair color"
7232msgstr "Plaukų spalva"
7233
7234#. I18N: Name of a country or state
7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7236msgid "Haiti"
7237msgstr "Haitis"
7238
7239#. I18N: Location of an LDS church temple
7240#: app/Elements/TempleCode.php:105
7241msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7242msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7243
7244#. I18N: Location of an LDS church temple
7245#: app/Elements/TempleCode.php:147
7246msgid "Hamilton, New Zealand"
7247msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7248
7249#. I18N: Location of an LDS church temple
7250#: app/Elements/TempleCode.php:106
7251msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7252msgstr "Hartford, Konektikutas"
7253
7254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7255msgid "He "
7256msgstr "Jis "
7257
7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7259msgid "He died"
7260msgstr "Jis mirė"
7261
7262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7264msgid "He married"
7265msgstr "Jis vedė"
7266
7267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7268msgid "He resided at"
7269msgstr "Jis gyveno"
7270
7271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7272msgid "He was born"
7273msgstr "Jis gimė"
7274
7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7276msgid "He was buried"
7277msgstr "Jis buvo palaidotas"
7278
7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7280msgid "He was christened"
7281msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7282
7283#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7284msgid "He was cremated"
7285msgstr "Jis buvo kremuotas"
7286
7287#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7288#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7289msgid "Header"
7290msgstr "Antraštė"
7291
7292#. I18N: Name of a country or state
7293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7294msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7295msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7296
7297#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7298msgid "Hebrew"
7299msgstr "Hebrajų"
7300
7301#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7302msgid "Hebrew name"
7303msgstr "Hebrajiškas vardas"
7304
7305#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7306msgid "Height"
7307msgstr "Ūgis"
7308
7309#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7310#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7311#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7312#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7313#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7314#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7315#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7316#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7317#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7318#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7319#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7320#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7321#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7322#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7323#, php-format
7324msgid "Hello %s…"
7325msgstr "Sveiki %s …"
7326
7327#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7328#, php-format
7329msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7330msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7331
7332#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7333#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7334#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7335#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7336msgid "Hello administrator…"
7337msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7338
7339#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7340#: resources/views/help/link.phtml:15
7341msgid "Help"
7342msgstr "Pagalba"
7343
7344#. I18N: Location of an LDS church temple
7345#: app/Elements/TempleCode.php:108
7346msgid "Helsinki, Finland"
7347msgstr "Helsinki, Suomija"
7348
7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7351#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7352#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7353#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7354#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7357#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7361#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7362#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7363#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7364#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7365msgctxt "font name"
7366msgid "Helvetica"
7367msgstr "Helvetica"
7368
7369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7370msgid "Her occupation was"
7371msgstr "Jos darbas buvo"
7372
7373#. I18N: https://wego.here.com
7374#: app/Module/HereMaps.php:96
7375msgid "Here maps"
7376msgstr ""
7377
7378#. I18N: Location of an LDS church temple
7379#: app/Elements/TempleCode.php:109
7380msgid "Hermosillo, Mexico"
7381msgstr "Hermosillo, Meksika"
7382
7383#. I18N: a month in the Jewish calendar
7384#: app/Date/JewishDate.php:195
7385msgctxt "GENITIVE"
7386msgid "Heshvan"
7387msgstr "Heshvan"
7388
7389#. I18N: a month in the Jewish calendar
7390#: app/Date/JewishDate.php:299
7391msgctxt "INSTRUMENTAL"
7392msgid "Heshvan"
7393msgstr "Heshvan"
7394
7395#. I18N: a month in the Jewish calendar
7396#: app/Date/JewishDate.php:247
7397msgctxt "LOCATIVE"
7398msgid "Heshvan"
7399msgstr "Heshvan"
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:143
7403msgctxt "NOMINATIVE"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "Heshvan"
7406
7407#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7408#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7409#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7410#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7411#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7412msgid "Hide GEDCOM tags"
7413msgstr ""
7414
7415#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7417#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7419msgid "Hide from everyone"
7420msgstr "Slėpti nuo visų"
7421
7422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7423#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7425#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7426#: resources/views/login-page.phtml:47
7427#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7428#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7429#: resources/views/register-page.phtml:76
7430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7433#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7434msgid "Hide password"
7435msgstr ""
7436
7437#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7438#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7439#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7440msgid "Hide these errors"
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7444msgid "Hide unused locations"
7445msgstr ""
7446
7447#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7448msgid "Hierarchical relationship"
7449msgstr ""
7450
7451#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7452#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7455msgid "Highlighted image"
7456msgstr "Paryškintas paveikslas"
7457
7458#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7459#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7460#: resources/views/help/date.phtml:187
7461msgid "Hijri"
7462msgstr "Hijri"
7463
7464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7465msgid "His occupation was"
7466msgstr "Jo darbas buvo"
7467
7468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7470#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7471#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7472#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7473#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7474#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7475msgid "Historic events"
7476msgstr ""
7477
7478#. I18N: Name of a module
7479#. I18N: A configuration setting
7480#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7482msgid "Hit counters"
7483msgstr "Paspaudimų skaičius"
7484
7485#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7486msgid "Holocaust"
7487msgstr "Holokaustas"
7488
7489#. I18N: Name of a module
7490#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7492#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7493#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7494msgid "Home page"
7495msgstr "Pirminis puslapis"
7496
7497#. I18N: Name of a country or state
7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7499msgid "Honduras"
7500msgstr "Hondūras"
7501
7502#. I18N: Location of an LDS church temple
7503#. I18N: Name of a country or state
7504#: app/Elements/TempleCode.php:110
7505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7506msgid "Hong Kong"
7507msgstr "Honkongas"
7508
7509#. I18N: Name of a module/chart
7510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7511#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7512msgid "Hourglass chart"
7513msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7514
7515#. I18N: %s is an individual’s name
7516#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7517#, php-format
7518msgid "Hourglass chart of %s"
7519msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7520
7521#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7522msgid "Household"
7523msgstr "Namų ūkis"
7524
7525#. I18N: Location of an LDS church temple
7526#: app/Elements/TempleCode.php:111
7527msgid "Houston, Texas, United States"
7528msgstr "Houston, Texas, United States"
7529
7530#. I18N: Configuration option
7531#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7532msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7533msgstr ""
7534
7535#. I18N: Name of a country or state
7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7537msgid "Hungary"
7538msgstr "Vengrija"
7539
7540#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7541#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7544#: resources/views/fact-date.phtml:139
7545#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7546#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7556msgid "Husband"
7557msgstr "Vyras"
7558
7559#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7560msgid "Husband’s age"
7561msgstr "Vyro amžius"
7562
7563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7564#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7565msgid "IP address"
7566msgstr "IP adresas"
7567
7568#. I18N: Name of a country or state
7569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7570msgid "Iceland"
7571msgstr "Islandija"
7572
7573#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7574msgctxt "Surname tradition"
7575msgid "Icelandic"
7576msgstr "Islandų"
7577
7578#. I18N: Location of an LDS church temple
7579#: app/Elements/TempleCode.php:112
7580msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7581msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7582
7583#: app/Gedcom.php:667
7584msgid "Identification number"
7585msgstr "Identifikacijos numeris"
7586
7587#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7588msgid "Identifiers"
7589msgstr ""
7590
7591#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7592msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7593msgstr ""
7594
7595#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7596#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7597msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7598msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7599
7600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7601msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7602msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7603
7604#: resources/views/help/name.phtml:24
7605#, php-format
7606msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7607msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7608
7609#: resources/views/help/name.phtml:21
7610#, php-format
7611msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7612msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7613
7614#: resources/views/help/name.phtml:30
7615#, php-format
7616msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7617msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7618
7619#: resources/views/help/name.phtml:27
7620#, php-format
7621msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7622msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7623
7624#: resources/views/help/name.phtml:18
7625#, php-format
7626msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7627msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7628
7629#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7630msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7634msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7635msgstr ""
7636
7637#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7639msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7640msgstr ""
7641
7642#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7644msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7645msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7646
7647#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7649msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7650msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7651
7652#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7653msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7654msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7655
7656#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7657msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7658msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7659
7660#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7661msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7665msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7666msgstr ""
7667
7668#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7669#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7670msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7674#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7675msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7676msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7677
7678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7679msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7680msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7681
7682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7683msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7684msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7685
7686#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7687#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7688msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7689msgstr ""
7690
7691#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7692msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7693msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7694
7695#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7697msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7698msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7699
7700#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7702msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7703msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7704
7705#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7706msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7707msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7708
7709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7710msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7711msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7712
7713#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7714msgid "Image dimensions"
7715msgstr "Paveikslo matmenys"
7716
7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7718msgid "Images without watermarks"
7719msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7720
7721#: app/Gedcom.php:669
7722msgid "Immigration"
7723msgstr "Imigracija"
7724
7725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7726#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7727msgid "Import"
7728msgstr "Importuoti"
7729
7730#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7731msgid "Import a GEDCOM file"
7732msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7736msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7737msgstr ""
7738
7739#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7740msgid "Import geographic data"
7741msgstr ""
7742
7743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7744msgid "Import preferences"
7745msgstr "Importavimo nustatymai"
7746
7747#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7748#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7749msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7750msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7751
7752#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7753msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7754msgstr ""
7755
7756#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7757msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7758msgstr ""
7759
7760#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7762msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7763msgstr ""
7764
7765#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7767msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7768msgstr ""
7769
7770#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7771msgid "In this month…"
7772msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7773
7774#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7775msgid "In this year…"
7776msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7777
7778#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7779#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7780msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7781msgstr ""
7782
7783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7784msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7785msgstr ""
7786
7787#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7788msgid "Include aliases"
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7792msgid "Include associates"
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7796#, php-format
7797msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7798msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7799
7800#. I18N: Label for check-box
7801#: resources/views/admin/media.phtml:68
7802#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7803msgid "Include subfolders"
7804msgstr "Įtraukti poaplankius"
7805
7806#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7807msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7808msgstr ""
7809
7810#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7811msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7812msgstr ""
7813
7814#. I18N: Label for a configuration option
7815#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7816msgid "Include the individual’s immediate family"
7817msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7818
7819#. I18N: Name of a country or state
7820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7821msgid "India"
7822msgstr "Indija"
7823
7824#. I18N: Location of an LDS church temple
7825#: app/Elements/TempleCode.php:113
7826msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7827msgstr ""
7828
7829#. I18N: Name of a module/report
7830#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7831#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7832#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7833#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7835#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7836#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7837#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7838#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7839#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7840#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7841#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7842#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7843#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7844#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7845#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7846#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7847#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7848#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7849#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7851#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7852#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7853#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7854#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7855#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7862#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7864#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7865msgid "Individual"
7866msgstr "Asmuo"
7867
7868#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7869msgid "Individual 1"
7870msgstr "Asmuo 1"
7871
7872#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7873msgid "Individual 2"
7874msgstr "Asmuo 2"
7875
7876#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7877msgid "Individual distribution chart"
7878msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7879
7880#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7881msgid "Individual facts and events"
7882msgstr ""
7883
7884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7885msgid "Individual page"
7886msgstr ""
7887
7888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7889msgid "Individual pages"
7890msgstr "Asmenų puslapiai"
7891
7892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7893#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7894msgid "Individual record"
7895msgstr "Asmeninis įrašas"
7896
7897#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7899#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7900msgid "Individual who lived the longest"
7901msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7902
7903#. I18N: Name of a module/list
7904#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7905#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7906#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7907#: app/Module/IndividualListModule.php:88
7908#: app/Module/IndividualListModule.php:304
7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7917#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7918#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7919#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7922#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7923#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
7924#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7925#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7926#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7927#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7928#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7929#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7930#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7933#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7934#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7935#: resources/views/search-results.phtml:39
7936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7938msgid "Individuals"
7939msgstr "Asmenys"
7940
7941#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7942#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7943msgid "Individuals with sources"
7944msgstr "Asmenys su aprašymu"
7945
7946#: app/Module/IndividualListModule.php:435
7947#, php-format
7948msgid "Individuals with surname %s"
7949msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7950
7951#. I18N: Name of a country or state
7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7953msgid "Indonesia"
7954msgstr "Indonezija"
7955
7956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7957msgid "Informant"
7958msgstr "Informatorius"
7959
7960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7961msgctxt "FEMALE"
7962msgid "Informant"
7963msgstr "Informatorė"
7964
7965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7966msgctxt "MALE"
7967msgid "Informant"
7968msgstr "Informatorius"
7969
7970#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7971msgid "Inline-source records are discouraged."
7972msgstr ""
7973
7974#. I18N: Name of a module
7975#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7976#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7977msgid "Interactive tree"
7978msgstr "Interaktyvus medis"
7979
7980#. I18N: %s is an individual’s name
7981#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7982#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7983#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7984#, php-format
7985msgid "Interactive tree of %s"
7986msgstr "%s interaktyvus medis"
7987
7988#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7989msgid "Interment"
7990msgstr ""
7991
7992#: app/Services/MessageService.php:231
7993msgid "Internal messaging"
7994msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7995
7996#: app/Services/MessageService.php:232
7997msgid "Internal messaging with emails"
7998msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7999
8000#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8001msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8002msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8003
8004#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8005msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8006msgstr ""
8007
8008#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8009msgid "Invalid GEDCOM level number."
8010msgstr ""
8011
8012#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8013msgid "Invalid GEDCOM record"
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8017msgid "Invalid GEDCOM record."
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8021msgid "Invalid GEDCOM tag."
8022msgstr ""
8023
8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8025msgid "Invalid GEDCOM value."
8026msgstr ""
8027
8028#: app/Date.php:224
8029msgid "Invalid date"
8030msgstr "Neteisinga data"
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8034msgid "Iran"
8035msgstr "Iranas"
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8039msgid "Iraq"
8040msgstr "Irakas"
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8044msgid "Ireland"
8045msgstr "Airija"
8046
8047#. I18N: Name of a country or state
8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8049msgid "Isle of Man"
8050msgstr "Meno sala"
8051
8052#. I18N: Name of a country or state
8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8054msgid "Israel"
8055msgstr "Izraelis"
8056
8057#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8058msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8059msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8060
8061#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8062msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8067msgid "Italy"
8068msgstr "Italija"
8069
8070#. I18N: a month in the Jewish calendar
8071#: app/Date/JewishDate.php:209
8072msgctxt "GENITIVE"
8073msgid "Iyar"
8074msgstr "Iyar"
8075
8076#. I18N: a month in the Jewish calendar
8077#: app/Date/JewishDate.php:313
8078msgctxt "INSTRUMENTAL"
8079msgid "Iyar"
8080msgstr "Iyar"
8081
8082#. I18N: a month in the Jewish calendar
8083#: app/Date/JewishDate.php:261
8084msgctxt "LOCATIVE"
8085msgid "Iyar"
8086msgstr "Iyar"
8087
8088#. I18N: a month in the Jewish calendar
8089#: app/Date/JewishDate.php:157
8090msgctxt "NOMINATIVE"
8091msgid "Iyar"
8092msgstr "Iyar"
8093
8094#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8095#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8096#: resources/views/help/date.phtml:203
8097msgid "Jalali"
8098msgstr "Jalali"
8099
8100#. I18N: Name of a country or state
8101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8102msgid "Jamaica"
8103msgstr "Jamaika"
8104
8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8106msgctxt "Abbreviation for January"
8107msgid "Jan"
8108msgstr "Sau"
8109
8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8111msgctxt "GENITIVE"
8112msgid "January"
8113msgstr "Sausio"
8114
8115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8116msgctxt "INSTRUMENTAL"
8117msgid "January"
8118msgstr "Sausio"
8119
8120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8121msgctxt "LOCATIVE"
8122msgid "January"
8123msgstr "Sausio"
8124
8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8127#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8128msgctxt "NOMINATIVE"
8129msgid "January"
8130msgstr "Sausio"
8131
8132#. I18N: Name of a country or state
8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8134msgid "Japan"
8135msgstr "Japonija"
8136
8137#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8138#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8139#: resources/views/help/date.phtml:171
8140msgid "Jewish"
8141msgstr "Žydiškas"
8142
8143#. I18N: Location of an LDS church temple
8144#: app/Elements/TempleCode.php:114
8145msgid "Johannesburg, South Africa"
8146msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8147
8148#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8149#: app/Services/TreeService.php:226
8150msgid "John /DOE/"
8151msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8152
8153#. I18N: Name of a country or state
8154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8155msgid "Jordan"
8156msgstr "Jordanija"
8157
8158#. I18N: Location of an LDS church temple
8159#: app/Elements/TempleCode.php:115
8160msgid "Jordan River, Utah, United States"
8161msgstr "Jordan River, Juta"
8162
8163#. I18N: Name of a module
8164#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8165msgid "Journal"
8166msgstr "Žurnalas"
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8169msgctxt "Abbreviation for July"
8170msgid "Jul"
8171msgstr "Lie"
8172
8173#. I18N: The julian calendar
8174#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8175#: resources/views/help/date.phtml:155
8176msgid "Julian"
8177msgstr "Julijaus"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8180msgctxt "GENITIVE"
8181msgid "July"
8182msgstr "Liepos"
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8185msgctxt "INSTRUMENTAL"
8186msgid "July"
8187msgstr "Liepos"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8190msgctxt "LOCATIVE"
8191msgid "July"
8192msgstr "Liepos"
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8196#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8197msgctxt "NOMINATIVE"
8198msgid "July"
8199msgstr "Liepos"
8200
8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8202#: app/Date/HijriDate.php:150
8203msgctxt "GENITIVE"
8204msgid "Jumada al-awwal"
8205msgstr "Jumada al-awwal"
8206
8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8208#: app/Date/HijriDate.php:240
8209msgctxt "INSTRUMENTAL"
8210msgid "Jumada al-awwal"
8211msgstr "Jumada al-awwal"
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8214#: app/Date/HijriDate.php:195
8215msgctxt "LOCATIVE"
8216msgid "Jumada al-awwal"
8217msgstr "Jumada al-awwal"
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8220#: app/Date/HijriDate.php:105
8221msgctxt "NOMINATIVE"
8222msgid "Jumada al-awwal"
8223msgstr "Jumada al-awwal"
8224
8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8226#: app/Date/HijriDate.php:152
8227msgctxt "GENITIVE"
8228msgid "Jumada al-thani"
8229msgstr "Jumada al-thani"
8230
8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8232#: app/Date/HijriDate.php:242
8233msgctxt "INSTRUMENTAL"
8234msgid "Jumada al-thani"
8235msgstr "Jumada al-thani"
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8238#: app/Date/HijriDate.php:197
8239msgctxt "LOCATIVE"
8240msgid "Jumada al-thani"
8241msgstr "Jumada al-thani"
8242
8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8244#: app/Date/HijriDate.php:107
8245msgctxt "NOMINATIVE"
8246msgid "Jumada al-thani"
8247msgstr "Jumada al-thani"
8248
8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8250msgctxt "Abbreviation for June"
8251msgid "Jun"
8252msgstr "Bir"
8253
8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8255msgctxt "GENITIVE"
8256msgid "June"
8257msgstr "Birželio"
8258
8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8260msgctxt "INSTRUMENTAL"
8261msgid "June"
8262msgstr "Birželio"
8263
8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8265msgctxt "LOCATIVE"
8266msgid "June"
8267msgstr "Birželio"
8268
8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8272msgctxt "NOMINATIVE"
8273msgid "June"
8274msgstr "Birželio"
8275
8276#. I18N: Location of an LDS church temple
8277#: app/Elements/TempleCode.php:116
8278msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8279msgstr ""
8280
8281#. I18N: Name of a country or state
8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8283msgid "Kazakhstan"
8284msgstr "Kazachstanas"
8285
8286#. I18N: A configuration setting
8287#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8288msgid "Keep media objects"
8289msgstr "Saugoti medijos objektus"
8290
8291#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8292msgid "Keep open"
8293msgstr ""
8294
8295#. I18N: A configuration setting
8296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8297#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8298#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8299msgid "Keep the existing “last change” information"
8300msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8304msgid "Kenya"
8305msgstr "Kenija"
8306
8307#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8308msgid "Keyword examples"
8309msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8310
8311#: app/Date/JalaliDate.php:275
8312msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8313msgid "Khor"
8314msgstr "Khor"
8315
8316#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8317#: app/Date/JalaliDate.php:143
8318msgctxt "GENITIVE"
8319msgid "Khordad"
8320msgstr "Khordad"
8321
8322#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8323#: app/Date/JalaliDate.php:233
8324msgctxt "INSTRUMENTAL"
8325msgid "Khordad"
8326msgstr "Khordad"
8327
8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8329#: app/Date/JalaliDate.php:188
8330msgctxt "LOCATIVE"
8331msgid "Khordad"
8332msgstr "Khordad"
8333
8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8335#: app/Date/JalaliDate.php:98
8336msgctxt "NOMINATIVE"
8337msgid "Khordad"
8338msgstr "Khordad"
8339
8340#. I18N: Name of a country or state
8341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8342msgid "Kiribati"
8343msgstr "Kiribatis"
8344
8345#. I18N: a month in the Jewish calendar
8346#: app/Date/JewishDate.php:197
8347msgctxt "GENITIVE"
8348msgid "Kislev"
8349msgstr "Kislev"
8350
8351#. I18N: a month in the Jewish calendar
8352#: app/Date/JewishDate.php:301
8353msgctxt "INSTRUMENTAL"
8354msgid "Kislev"
8355msgstr "Kislev"
8356
8357#. I18N: a month in the Jewish calendar
8358#: app/Date/JewishDate.php:249
8359msgctxt "LOCATIVE"
8360msgid "Kislev"
8361msgstr "Kislev"
8362
8363#. I18N: a month in the Jewish calendar
8364#: app/Date/JewishDate.php:145
8365msgctxt "NOMINATIVE"
8366msgid "Kislev"
8367msgstr "Kislev"
8368
8369#. I18N: Location of an LDS church temple
8370#: app/Elements/TempleCode.php:117
8371msgid "Kona, Hawaii, United States"
8372msgstr "Kona, Havajai"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8376msgid "Korea"
8377msgstr "Korėja"
8378
8379#. I18N: Name of a country or state
8380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8381msgid "Kuwait"
8382msgstr "Kuveitas"
8383
8384#. I18N: Location of an LDS church temple
8385#: app/Elements/TempleCode.php:118
8386msgid "Kyiv, Ukraine"
8387msgstr "Kijevas, Ukraina"
8388
8389#. I18N: Name of a country or state
8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8391msgid "Kyrgyzstan"
8392msgstr "Kirgizija"
8393
8394#: app/Gedcom.php:584
8395msgid "LDS baptism"
8396msgstr "Mormonų krikštas"
8397
8398#: app/Gedcom.php:738
8399msgid "LDS child sealing"
8400msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8401
8402#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8403msgid "LDS church"
8404msgstr ""
8405
8406#: app/Gedcom.php:626
8407msgid "LDS confirmation"
8408msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8409
8410#: app/Gedcom.php:646
8411msgid "LDS endowment"
8412msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8413
8414#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8415#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8416msgid "LDS initiatory"
8417msgstr ""
8418
8419#: app/Gedcom.php:478
8420msgid "LDS spouse sealing"
8421msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8422
8423#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8424#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8425msgid "Label"
8426msgstr ""
8427
8428#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8429msgid "Label for husband"
8430msgstr ""
8431
8432#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8433msgid "Label for wife"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: Location of an LDS church temple
8437#: app/Elements/TempleCode.php:107
8438msgid "Laie, Hawaii, United States"
8439msgstr "Laie, Havajai"
8440
8441#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8442#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8443msgid "Land purchase"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8447#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8448msgid "Land sale"
8449msgstr ""
8450
8451#. I18N: page orientation
8452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8453#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8454#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8455msgid "Landscape"
8456msgstr "Horizontaliai"
8457
8458#. I18N: A configuration setting
8459#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8460#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8461#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8462#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8463#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8465#: resources/views/admin/users.phtml:31
8466#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8467#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8468#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8469msgid "Language"
8470msgstr "Kalba"
8471
8472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8474#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8475#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8476msgid "Languages"
8477msgstr "Kalbos"
8478
8479#. I18N: Name of a country or state
8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8481msgid "Laos"
8482msgstr "Laosas"
8483
8484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8485msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8486msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8487
8488#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8489#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8490msgid "Largest families"
8491msgstr "Didžiausios šeimos"
8492
8493#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8494msgid "Largest number of grandchildren"
8495msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8496
8497#. I18N: Location of an LDS church temple
8498#: app/Elements/TempleCode.php:125
8499msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8500msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8501
8502#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8503#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8504#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8505#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8507#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8508#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8509#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8510#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8511#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8512#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8514#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8515#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8516#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8517msgid "Last change"
8518msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8519
8520#. I18N: Last checked X hours ago.
8521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8523#, php-format
8524msgid "Last checked %s."
8525msgstr ""
8526
8527#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8528msgid "Last email reminder was sent "
8529msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8530
8531#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8532msgid "Last event"
8533msgstr "Paskutinis įvykis"
8534
8535#: resources/views/admin/users.phtml:35
8536msgid "Last signed in"
8537msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8538
8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8542#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8543msgid "Latest birth"
8544msgstr "Vėliausias gimimas"
8545
8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8549#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8550msgid "Latest death"
8551msgstr "Vėliausia mirtis"
8552
8553#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8554msgid "Latest divorce"
8555msgstr "Vėliausios skyrybos"
8556
8557#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8558msgid "Latest marriage"
8559msgstr "Vėliausios vedybos"
8560
8561#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8562#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8563#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8564#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8565#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8566#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8567#: resources/views/fact-place.phtml:35
8568#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8569msgid "Latitude"
8570msgstr "Platuma"
8571
8572#. I18N: Name of a country or state
8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8574msgid "Latvia"
8575msgstr "Latvija"
8576
8577#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8578#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8579#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8580#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8581#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8582#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8583#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8584#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8585#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8586#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8587#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8588msgid "Layout"
8589msgstr "Išdėstymas"
8590
8591#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8592msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8593msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8594
8595#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8596msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8597msgstr ""
8598
8599#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8601msgid "Leaves"
8602msgstr "Lapai"
8603
8604#. I18N: Name of a country or state
8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8606msgid "Lebanon"
8607msgstr "Libanas"
8608
8609#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8610#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8611msgid "Legacy URLs"
8612msgstr ""
8613
8614#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8615msgid "Legatee"
8616msgstr "Įpėdinis"
8617
8618#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8619msgid "Length"
8620msgstr ""
8621
8622#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8623msgid "Length of marriage"
8624msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8625
8626#. I18N: Name of a country or state
8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8628msgid "Lesotho"
8629msgstr "Lesotas"
8630
8631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8635#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8636#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8647msgctxt "paper size"
8648msgid "Letter"
8649msgstr "Letter"
8650
8651#. I18N: Name of a country or state
8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8653msgid "Liberia"
8654msgstr "Liberija"
8655
8656#. I18N: Name of a country or state
8657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8658msgid "Libya"
8659msgstr "Libia"
8660
8661#. I18N: Name of a country or state
8662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8663msgid "Liechtenstein"
8664msgstr "Lichtenšteinas"
8665
8666#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8667msgid "Lifespan"
8668msgstr "Gyvenimo trukmė"
8669
8670#. I18N: Name of a module/chart
8671#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8672msgid "Lifespans"
8673msgstr "Gyvenimo trukmės"
8674
8675#. I18N: Location of an LDS church temple
8676#: app/Elements/TempleCode.php:120
8677msgid "Lima, Peru"
8678msgstr "Lima, Peru"
8679
8680#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8681msgid "Line endings"
8682msgstr ""
8683
8684#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8685msgid "Line number"
8686msgstr ""
8687
8688#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8690msgid "Link media objects to facts and events"
8691msgstr ""
8692
8693#. I18N: You need to:
8694#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8695#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8696msgid "Link the user account to an individual."
8697msgstr ""
8698
8699#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8700#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8701msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8702msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8703
8704#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8705#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8706msgid "Link this media object to a family"
8707msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8708
8709#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8710#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8711msgid "Link this media object to a source"
8712msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8713
8714#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8715#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8716msgid "Link this media object to an individual"
8717msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8718
8719#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8720msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8721msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8722
8723#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8724#: resources/views/chart-box.phtml:126
8725msgid "Links"
8726msgstr "Nuorodos"
8727
8728#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8729#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8730msgid "List"
8731msgstr "Sąrašas"
8732
8733#. I18N: Name of a module
8734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8735#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8737#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8738#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8740msgid "Lists"
8741msgstr "Sąrašai"
8742
8743#. I18N: Name of a country or state
8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8745msgid "Lithuania"
8746msgstr "Lietuva"
8747
8748#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8749msgctxt "Surname tradition"
8750msgid "Lithuanian"
8751msgstr "Lietuvių"
8752
8753#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8754msgid "Living"
8755msgstr "Gyvi"
8756
8757#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8758msgid "Living individuals"
8759msgstr "Gyvi žmonės"
8760
8761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8762msgid "Loading…"
8763msgstr "Įkeliama…"
8764
8765#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8766#: resources/views/admin/media.phtml:40
8767msgid "Local files"
8768msgstr "Vietinės bylos"
8769
8770#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8771#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8772#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8773#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8774#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8775msgid "Location"
8776msgstr "Vietovė"
8777
8778#. I18N: Name of a module/list
8779#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8780#: app/Module/LocationListModule.php:144
8781#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8782#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8783#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8784#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8785#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8786#: resources/views/search-results.phtml:94
8787msgid "Locations"
8788msgstr ""
8789
8790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8791msgid "Lodger"
8792msgstr "Įnamis"
8793
8794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8795msgctxt "FEMALE"
8796msgid "Lodger"
8797msgstr "Įnamė"
8798
8799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8800msgctxt "MALE"
8801msgid "Lodger"
8802msgstr "Įnamis"
8803
8804#. I18N: Location of an LDS church temple
8805#: app/Elements/TempleCode.php:121
8806msgid "Logan, Utah, United States"
8807msgstr "Logan, Juta"
8808
8809#. I18N: Location of an LDS church temple
8810#: app/Elements/TempleCode.php:122
8811msgid "London, England"
8812msgstr "Londonas, Anglija"
8813
8814#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8816msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8817msgstr ""
8818
8819#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8820msgid "Longest marriage"
8821msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8822
8823#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8824#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8825#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8826#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8827#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8828#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8829#: resources/views/fact-place.phtml:36
8830#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8831msgid "Longitude"
8832msgstr "Ilguma"
8833
8834#. I18N: Location of an LDS church temple
8835#: app/Elements/TempleCode.php:119
8836msgid "Los Angeles, California, United States"
8837msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8838
8839#. I18N: Location of an LDS church temple
8840#: app/Elements/TempleCode.php:123
8841msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8842msgstr "Louisville, Kentukis"
8843
8844#. I18N: Location of an LDS church temple
8845#: app/Elements/TempleCode.php:124
8846msgid "Lubbock, Texas, United States"
8847msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8848
8849#. I18N: Name of a country or state
8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8851msgid "Luxembourg"
8852msgstr "Liuksemburgas"
8853
8854#. I18N: Name of a country or state
8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8856msgid "Macau"
8857msgstr "Makao"
8858
8859#. I18N: Name of a country or state
8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8861msgid "Macedonia"
8862msgstr "Makedonija"
8863
8864#. I18N: Name of a country or state
8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8866msgid "Madagascar"
8867msgstr "Madagaskaras"
8868
8869#. I18N: Location of an LDS church temple
8870#: app/Elements/TempleCode.php:126
8871msgid "Madrid, Spain"
8872msgstr "Madridas, Ispanija"
8873
8874#. I18N: Type of media object
8875#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8876msgid "Magazine"
8877msgstr "Žurnalas"
8878
8879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8880#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8881#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8882msgid "Maidenhead location code"
8883msgstr ""
8884
8885#: app/Services/MessageService.php:234
8886msgid "Mailto link"
8887msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8891msgid "Malawi"
8892msgstr "Malavis"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8896msgid "Malaysia"
8897msgstr "Malaizija"
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8901msgid "Maldives"
8902msgstr "Maldyvai"
8903
8904#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8905msgid "Male"
8906msgstr "Vyras"
8907
8908#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8909#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8910#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8911#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8912#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8914#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8915#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8916#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8917#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8918#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8919msgid "Males"
8920msgstr "Vyrai"
8921
8922#. I18N: Name of a country or state
8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8924msgid "Mali"
8925msgstr "Malis"
8926
8927#. I18N: Name of a country or state
8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8929msgid "Malta"
8930msgstr "Malta"
8931
8932#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8934#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8935#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8944#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8945#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8946msgid "Manage family trees"
8947msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8948
8949#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8952msgid "Manage media"
8953msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8954
8955#. I18N: Listbox entry; name of a role
8956#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8957#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8958#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8960msgid "Manager"
8961msgstr "Tvarkytojas"
8962
8963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8964msgid "Managers"
8965msgstr "Tvarkytojai"
8966
8967#. I18N: Location of an LDS church temple
8968#: app/Elements/TempleCode.php:127
8969msgid "Manaus, Brazil"
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: Location of an LDS church temple
8973#: app/Elements/TempleCode.php:128
8974msgid "Manhattan, New York, United States"
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: Location of an LDS church temple
8978#: app/Elements/TempleCode.php:129
8979msgid "Manila, Philippines"
8980msgstr "Manila, Filipinai"
8981
8982#. I18N: Location of an LDS church temple
8983#: app/Elements/TempleCode.php:130
8984msgid "Manti, Utah, United States"
8985msgstr "Manti, Juta"
8986
8987#. I18N: Type of media object
8988#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8989msgid "Manuscript"
8990msgstr "Rankraštis"
8991
8992#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8993msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8994msgstr ""
8995
8996#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8998msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8999msgstr ""
9000
9001#. I18N: Type of media object
9002#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
9004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9005msgid "Map"
9006msgstr "Žemėlapis"
9007
9008#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9009msgid "Map link"
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: Links to maps
9013#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9015msgid "Map links"
9016msgstr ""
9017
9018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9019#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
9021msgid "Map providers"
9022msgstr ""
9023
9024#. I18N: mapbox.com
9025#: app/Module/MapBox.php:96
9026msgid "Mapbox"
9027msgstr ""
9028
9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9030msgctxt "Abbreviation for March"
9031msgid "Mar"
9032msgstr "Kov"
9033
9034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9035msgctxt "GENITIVE"
9036msgid "March"
9037msgstr "Kovo"
9038
9039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9040msgctxt "INSTRUMENTAL"
9041msgid "March"
9042msgstr "Kovo"
9043
9044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9045msgctxt "LOCATIVE"
9046msgid "March"
9047msgstr "Kovo"
9048
9049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9051#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9052msgctxt "NOMINATIVE"
9053msgid "March"
9054msgstr "Kovo"
9055
9056#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9058msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9059msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9060
9061#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9062#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9063#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9064#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9065#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9066#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9067#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9068#: resources/views/selects/family.phtml:15
9069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9118msgid "Marriage"
9119msgstr "Santuoka"
9120
9121#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9122msgid "Marriage banns"
9123msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9124
9125#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9126msgid "Marriage beginning status"
9127msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9128
9129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9130msgid "Marriage bond"
9131msgstr "Kraitis"
9132
9133#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9134msgid "Marriage by country"
9135msgstr "Vedybos pagal šalis"
9136
9137#: app/Gedcom.php:463
9138msgid "Marriage contract"
9139msgstr "Vedybinė sutartis"
9140
9141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9142msgid "Marriage date range end"
9143msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9144
9145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9146msgid "Marriage date range start"
9147msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9148
9149#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9150msgid "Marriage ending status"
9151msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9152
9153#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9154msgid "Marriage intention"
9155msgstr "Ketinimas vesti"
9156
9157#: app/Gedcom.php:464
9158msgid "Marriage license"
9159msgstr "Leidimas vedyboms"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9162msgid "Marriage of a brother"
9163msgstr "Brolio vedybos"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9167msgid "Marriage of a child"
9168msgstr "Vaiko santuoka"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9171msgid "Marriage of a daughter"
9172msgstr "Dukters vedybos"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9175msgid "Marriage of a father"
9176msgstr "Tėvo santuoka"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9182msgid "Marriage of a grandchild"
9183msgstr "Anūko santuoka"
9184
9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9186msgid "Marriage of a granddaughter"
9187msgstr "Anūkės vedybos"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9190msgctxt "daughter’s daughter"
9191msgid "Marriage of a granddaughter"
9192msgstr "Anūkės vedybos"
9193
9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9195msgctxt "son’s daughter"
9196msgid "Marriage of a granddaughter"
9197msgstr "Anūkės vedybos"
9198
9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9200msgid "Marriage of a grandson"
9201msgstr "Anūko vedybos"
9202
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9204msgctxt "daughter’s son"
9205msgid "Marriage of a grandson"
9206msgstr "Anūko vedybos"
9207
9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9209msgctxt "son’s son"
9210msgid "Marriage of a grandson"
9211msgstr "Anūko vedybos"
9212
9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9214msgid "Marriage of a half-brother"
9215msgstr "Įbrolio vedybos"
9216
9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9218msgid "Marriage of a half-sibling"
9219msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9220
9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9222msgid "Marriage of a half-sister"
9223msgstr "Įsesers vedybos"
9224
9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9226msgid "Marriage of a mother"
9227msgstr "motinos vedybos"
9228
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9231msgid "Marriage of a parent"
9232msgstr "Tėvų santuoka"
9233
9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9236msgid "Marriage of a sibling"
9237msgstr "Giminaičių santuoka"
9238
9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9240msgid "Marriage of a sister"
9241msgstr "Sesers santuoka"
9242
9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9244msgid "Marriage of a son"
9245msgstr "Sūnaus vedybos"
9246
9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9248msgid "Marriage of parents"
9249msgstr "Tėvų santuoka"
9250
9251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9252msgid "Marriage place contains"
9253msgstr "Santuokos vieta turi"
9254
9255#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9256msgid "Marriage places"
9257msgstr "Vedybų vietovės"
9258
9259#: app/Gedcom.php:469
9260msgid "Marriage settlement"
9261msgstr "Sutikimas vedyboms"
9262
9263#. I18N: Name of a module/report
9264#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9265#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9266#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9267#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9268msgid "Marriages"
9269msgstr "Vedybos"
9270
9271#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9272#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9273msgid "Marriages by century"
9274msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9275
9276#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9277#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9278#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9279#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9280#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9281#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9282msgid "Married name"
9283msgstr "Vardas po santuokos"
9284
9285#. I18N: Name of a country or state
9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9287msgid "Marshall Islands"
9288msgstr "Maršalo salos"
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9292msgid "Martinique"
9293msgstr "Martinika"
9294
9295#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9296msgid "Masquerade as this user"
9297msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9298
9299#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9300msgid "Match both upper and lower case letters."
9301msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9302
9303#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9304msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9305msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9306
9307#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9308msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9309msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9310
9311#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9312msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9313msgstr ""
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9317msgid "Mauritania"
9318msgstr "Mauritanija"
9319
9320#. I18N: Name of a country or state
9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9322msgid "Mauritius"
9323msgstr "Mauricijus"
9324
9325#. I18N: A configuration setting
9326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9327msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9328msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9329
9330#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9331#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9332msgid "Maximum upload size: "
9333msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9334
9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9336msgctxt "Abbreviation for May"
9337msgid "May"
9338msgstr "Geg"
9339
9340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9341msgctxt "GENITIVE"
9342msgid "May"
9343msgstr "Gegužės"
9344
9345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9346msgctxt "INSTRUMENTAL"
9347msgid "May"
9348msgstr "Gegužės"
9349
9350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9351msgctxt "LOCATIVE"
9352msgid "May"
9353msgstr "Gegužės"
9354
9355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9357#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9358msgctxt "NOMINATIVE"
9359msgid "May"
9360msgstr "Gegužės"
9361
9362#. I18N: Name of a country or state
9363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9364msgid "Mayotte"
9365msgstr "Mayotte"
9366
9367#. I18N: Location of an LDS church temple
9368#: app/Elements/TempleCode.php:131
9369msgid "Medford, Oregon, United States"
9370msgstr "Medford, Oregonas"
9371
9372#. I18N: Name of a module
9373#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9374#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9377#: resources/views/admin/media.phtml:104
9378#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9379#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9380msgid "Media"
9381msgstr "Laikmena"
9382
9383#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9384#: resources/views/admin/media.phtml:100
9385#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9386#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9387#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9389msgid "Media file"
9390msgstr "Medijos byla"
9391
9392#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9393msgid "Media file to upload"
9394msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9395
9396#: resources/views/admin/media.phtml:31
9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9398msgid "Media files"
9399msgstr "Mediajos bylos"
9400
9401#. I18N: A configuration setting
9402#: resources/views/admin/media.phtml:61
9403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9404msgid "Media folder"
9405msgstr "Media aplankas"
9406
9407#: resources/views/admin/media.phtml:32
9408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9409msgid "Media folders"
9410msgstr "Media aplankai"
9411
9412#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9413#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9414#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9415#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9416#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9417#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9418#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9419#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9420#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9421#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9422#: resources/views/admin/media.phtml:108
9423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9424#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9425#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9426#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9427msgid "Media object"
9428msgstr "Medijos objektas"
9429
9430#. I18N: Name of a module/list
9431#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9432#: app/Services/AdminService.php:186
9433#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9434#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9435#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9436#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9437#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9438#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9439#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9442#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9443#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9444#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9445msgid "Media objects"
9446msgstr "Medijos objektai"
9447
9448#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9449msgid "Media objects found"
9450msgstr "Rasti medijos objektai"
9451
9452#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9453msgid "Media objects per page"
9454msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9455
9456#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9457#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9458#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9459msgid "Media type"
9460msgstr "Laikmenos tipas"
9461
9462#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9463#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9464msgid "Medical"
9465msgstr "Medicininis"
9466
9467#. I18N: The name of a colour-scheme
9468#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9469msgid "Mediterranio"
9470msgstr "Viduržemio"
9471
9472#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9473msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9474msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9475
9476#: app/Date/JalaliDate.php:279
9477msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9478msgid "Mehr"
9479msgstr "Mehr"
9480
9481#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9482#: app/Date/JalaliDate.php:151
9483msgctxt "GENITIVE"
9484msgid "Mehr"
9485msgstr "Mehr"
9486
9487#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9488#: app/Date/JalaliDate.php:241
9489msgctxt "INSTRUMENTAL"
9490msgid "Mehr"
9491msgstr "Mehr"
9492
9493#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9494#: app/Date/JalaliDate.php:196
9495msgctxt "LOCATIVE"
9496msgid "Mehr"
9497msgstr "Mehr"
9498
9499#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9500#: app/Date/JalaliDate.php:106
9501msgctxt "NOMINATIVE"
9502msgid "Mehr"
9503msgstr "Mehr"
9504
9505#. I18N: Location of an LDS church temple
9506#: app/Elements/TempleCode.php:132
9507msgid "Melbourne, Australia"
9508msgstr "Melburnas, Australija"
9509
9510#. I18N: Listbox entry; name of a role
9511#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9512#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9513#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9516msgid "Member"
9517msgstr "Narys"
9518
9519#. I18N: Location of an LDS church temple
9520#: app/Elements/TempleCode.php:133
9521msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9522msgstr "Memphis, Tenesis"
9523
9524#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9525#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9526msgid "Menu"
9527msgstr "Meniu"
9528
9529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9531#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9532#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9533msgid "Menus"
9534msgstr "Meniu"
9535
9536#. I18N: The name of a colour-scheme
9537#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9538msgid "Mercury"
9539msgstr "Merkurijaus"
9540
9541#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9542msgid "Merge"
9543msgstr "Sujungti"
9544
9545#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9547msgid "Merge family trees"
9548msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9549
9550#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9551#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9552#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9553msgid "Merge records"
9554msgstr "Sujungti įrašus"
9555
9556#. I18N: Location of an LDS church temple
9557#: app/Elements/TempleCode.php:134
9558msgid "Merida, Mexico"
9559msgstr "Merida, Meksika"
9560
9561#. I18N: Location of an LDS church temple
9562#: app/Elements/TempleCode.php:60
9563msgid "Mesa, Arizona, United States"
9564msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9565
9566#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9567#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9569#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9570#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9571msgid "Message"
9572msgstr "Žinutė"
9573
9574#. I18N: Name of a module
9575#. I18N: A configuration setting
9576#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9578msgid "Messages"
9579msgstr "Žinutės"
9580
9581#. I18N: a month in the French republican calendar
9582#: app/Date/FrenchDate.php:167
9583msgctxt "GENITIVE"
9584msgid "Messidor"
9585msgstr "Messidor"
9586
9587#. I18N: a month in the French republican calendar
9588#: app/Date/FrenchDate.php:261
9589msgctxt "INSTRUMENTAL"
9590msgid "Messidor"
9591msgstr "Messidor"
9592
9593#. I18N: a month in the French republican calendar
9594#: app/Date/FrenchDate.php:214
9595msgctxt "LOCATIVE"
9596msgid "Messidor"
9597msgstr "Messidor"
9598
9599#. I18N: a month in the French republican calendar
9600#: app/Date/FrenchDate.php:120
9601msgctxt "NOMINATIVE"
9602msgid "Messidor"
9603msgstr "Messidor"
9604
9605#. I18N: Name of a country or state
9606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9607msgid "Mexico"
9608msgstr "Meksika"
9609
9610#. I18N: Location of an LDS church temple
9611#: app/Elements/TempleCode.php:135
9612msgid "Mexico City, Mexico"
9613msgstr "Meksikas, Meksika"
9614
9615#. I18N: Type of media object
9616#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9617msgid "Microfiche"
9618msgstr "Mikrokorta"
9619
9620#. I18N: Type of media object
9621#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9622msgid "Microfilm"
9623msgstr "Mikrofilmas"
9624
9625#. I18N: Name of a country or state
9626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9627msgid "Micronesia"
9628msgstr "Mikronezija"
9629
9630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9631msgid "Middle East"
9632msgstr "Artimieji Rytai"
9633
9634#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9635msgid "Military"
9636msgstr "Kariuomenė"
9637
9638#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9639msgid "Military service"
9640msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9641
9642#. I18N: Name of a module/report
9643#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9646msgid "Missing data"
9647msgstr "Trūksta duomenų"
9648
9649#. I18N: Listbox entry; name of a role
9650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9652msgid "Moderator"
9653msgstr "Prižiūrėtojas"
9654
9655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9656msgid "Moderators"
9657msgstr "Prižiūrėtojai"
9658
9659#: resources/views/admin/components.phtml:40
9660#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9661msgid "Module"
9662msgstr "Modulis"
9663
9664#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9665msgid "Module administration"
9666msgstr "Modulio administravimas"
9667
9668#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9670#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9671#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9672#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9673#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9674#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9675#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9676#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9677#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9678#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9679#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9680#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9681#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9682msgid "Modules"
9683msgstr "Moduliai"
9684
9685#. I18N: Name of a country or state
9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9687msgid "Moldova"
9688msgstr "Moldavia"
9689
9690#. I18N: abbreviation for Monday
9691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9693msgid "Mon"
9694msgstr "Pirm."
9695
9696#. I18N: Name of a country or state
9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9698msgid "Monaco"
9699msgstr "Monakas"
9700
9701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9702msgid "Monday"
9703msgstr "Pirmadienis"
9704
9705#. I18N: Name of a country or state
9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9707msgid "Mongolia"
9708msgstr "Mongolija"
9709
9710#. I18N: Name of a country or state
9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9712msgid "Montenegro"
9713msgstr "Juodkalnija"
9714
9715#. I18N: Location of an LDS church temple
9716#: app/Elements/TempleCode.php:137
9717msgid "Monterrey, Mexico"
9718msgstr "Monterrey, Meksika"
9719
9720#. I18N: Location of an LDS church temple
9721#: app/Elements/TempleCode.php:136
9722msgid "Montevideo, Uruguay"
9723msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9724
9725#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9731#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9732msgid "Month"
9733msgstr "Mėnesis"
9734
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9737msgid "Month of birth"
9738msgstr "Gimimo mėnuo"
9739
9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9742msgid "Month of birth of first child in a relation"
9743msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9744
9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9747msgid "Month of death"
9748msgstr "Mirties mėnuo"
9749
9750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9752msgid "Month of first marriage"
9753msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9754
9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9757msgid "Month of marriage"
9758msgstr "Santuokos mėnesis"
9759
9760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9763msgid "Month:"
9764msgstr "Mėnuo:"
9765
9766#. I18N: Location of an LDS church temple
9767#: app/Elements/TempleCode.php:138
9768msgid "Monticello, Utah, United States"
9769msgstr "Monticello, Juta"
9770
9771#. I18N: Location of an LDS church temple
9772#: app/Elements/TempleCode.php:139
9773msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9774msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9775
9776#. I18N: Name of a country or state
9777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9778msgid "Montserrat"
9779msgstr "Montseratas"
9780
9781#: app/Date/JalaliDate.php:277
9782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9783msgid "Mor"
9784msgstr "Mor"
9785
9786#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9787#: app/Date/JalaliDate.php:147
9788msgctxt "GENITIVE"
9789msgid "Mordad"
9790msgstr "Mordad"
9791
9792#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9793#: app/Date/JalaliDate.php:237
9794msgctxt "INSTRUMENTAL"
9795msgid "Mordad"
9796msgstr "Mordad"
9797
9798#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9799#: app/Date/JalaliDate.php:192
9800msgctxt "LOCATIVE"
9801msgid "Mordad"
9802msgstr "Mordad"
9803
9804#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9805#: app/Date/JalaliDate.php:102
9806msgctxt "NOMINATIVE"
9807msgid "Mordad"
9808msgstr "Mordad"
9809
9810#. I18N: Name of a country or state
9811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9812msgid "Morocco"
9813msgstr "Marokas"
9814
9815#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9817msgid "Most SMTP servers require a password."
9818msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9819
9820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9822#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9823msgid "Most common surnames"
9824msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9825
9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9827msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9828msgstr ""
9829
9830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9831msgid "Most mail servers require a valid email address."
9832msgstr ""
9833
9834#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9835#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9836msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9837msgstr ""
9838
9839#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9841msgid "Most servers do not use secure connections."
9842msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9843
9844#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9845#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9846#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9847msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9848msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9849
9850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9851msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9852msgstr ""
9853
9854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9855msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9856msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9857
9858#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9859msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9860msgstr ""
9861
9862#. I18N: Name of a module
9863#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9864msgid "Most viewed pages"
9865msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9866
9867#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9874msgid "Mother"
9875msgstr "Motina"
9876
9877#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9878#, php-format
9879msgid "Mother: %s"
9880msgstr "Motina: %s"
9881
9882#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9883msgid "Mother’s age"
9884msgstr "motinos amžius"
9885
9886#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9887#: app/Individual.php:894
9888#, php-format
9889msgid "Mother’s family with %s"
9890msgstr "Motinos šeima su %s"
9891
9892#. I18N: A step-family.
9893#: app/Individual.php:898
9894msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9895msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9896
9897#. I18N: Location of an LDS church temple
9898#: app/Elements/TempleCode.php:140
9899msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9900msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9901
9902#: resources/views/admin/components.phtml:47
9903#: resources/views/admin/components.phtml:154
9904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9905msgid "Move down"
9906msgstr "Žemyn"
9907
9908#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9909msgid "Move the media object?"
9910msgstr ""
9911
9912#: resources/views/admin/components.phtml:46
9913#: resources/views/admin/components.phtml:148
9914#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9915msgid "Move up"
9916msgstr "Į viršų"
9917
9918#. I18N: Name of a country or state
9919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9920msgid "Mozambique"
9921msgstr "Mozambikas"
9922
9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9924#: app/Date/HijriDate.php:142
9925msgctxt "GENITIVE"
9926msgid "Muharram"
9927msgstr "Muharram"
9928
9929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9930#: app/Date/HijriDate.php:232
9931msgctxt "INSTRUMENTAL"
9932msgid "Muharram"
9933msgstr "Muharram"
9934
9935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9936#: app/Date/HijriDate.php:187
9937msgctxt "LOCATIVE"
9938msgid "Muharram"
9939msgstr "Muharram"
9940
9941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9942#: app/Date/HijriDate.php:97
9943msgctxt "NOMINATIVE"
9944msgid "Muharram"
9945msgstr "Muharram"
9946
9947#. I18N: twin, triplet, etc.
9948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9949msgid "Multiple birth"
9950msgstr ""
9951
9952#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9953msgid "Multiple marriages"
9954msgstr "Kelios santuokos"
9955
9956#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9958msgid "My account"
9959msgstr "Mano informacija"
9960
9961#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9962msgid "My family tree"
9963msgstr "Mano šeimos medis"
9964
9965#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9966msgid "My individual record"
9967msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9968
9969#. I18N: Name of a module
9970#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9971#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9972#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9973#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9974msgid "My page"
9975msgstr "Mano puslapis"
9976
9977#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9978msgid "My pages"
9979msgstr "Mano puslapiai"
9980
9981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9982msgid "My pedigree"
9983msgstr "Mano kilmė"
9984
9985#. I18N: Name of a country or state
9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9987msgid "Myanmar"
9988msgstr "Mianmaras"
9989
9990#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
9991#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9992#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9993#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9994#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9995#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9996#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9997#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9998#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10004#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10005#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10016#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10017msgid "Name"
10018msgstr "Vardas"
10019
10020#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10021msgctxt "Repository"
10022msgid "Name"
10023msgstr "Saugykla"
10024
10025#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10026msgid "Name in Hebrew"
10027msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10028
10029#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10030#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10031#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10032#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10033msgid "Name of addressee"
10034msgstr ""
10035
10036#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10037msgid "Name prefix"
10038msgstr "Titulas"
10039
10040#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10041msgid "Name suffix"
10042msgstr "Vardo priesaga"
10043
10044#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10045#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10046#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10048#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10049msgid "Names"
10050msgstr "Vardai"
10051
10052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10053msgid "Namesake"
10054msgstr "Bendravardis"
10055
10056#. I18N: Name of a country or state
10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10058msgid "Namibia"
10059msgstr "Namibija"
10060
10061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10062msgid "Nanny"
10063msgstr "Auklė"
10064
10065#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10066msgid "Narrative description"
10067msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10068
10069#. I18N: Location of an LDS church temple
10070#: app/Elements/TempleCode.php:141
10071msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10072msgstr "Nashville, Tenesis"
10073
10074#: app/Gedcom.php:710
10075msgid "Nationality"
10076msgstr "Tautybė"
10077
10078#: app/Gedcom.php:711
10079msgid "Naturalization"
10080msgstr "Natūralizacija"
10081
10082#. I18N: Name of a country or state
10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10084msgid "Nauru"
10085msgstr "Nauru"
10086
10087#. I18N: Location of an LDS church temple
10088#: app/Elements/TempleCode.php:142
10089msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10090msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10091
10092#. I18N: Location of an LDS church temple
10093#: app/Elements/TempleCode.php:143
10094msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10095msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10096
10097#. I18N: Name of a country or state
10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10099msgid "Nepal"
10100msgstr "Nepalas"
10101
10102#. I18N: Name of a country or state
10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10104msgid "Netherlands"
10105msgstr "Olandija"
10106
10107#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10108#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10109msgid "Never"
10110msgstr "Niekada"
10111
10112#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10113msgid "Never married"
10114msgstr "Nebuvo santuokoje"
10115
10116#. I18N: Name of a country or state
10117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10118msgid "New Caledonia"
10119msgstr "Naujoji Kaledonija"
10120
10121#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10122#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10123#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10124msgid "New GEDCOM tag"
10125msgstr ""
10126
10127#. I18N: Location of an LDS church temple
10128#: app/Elements/TempleCode.php:146
10129msgid "New York, New York, United States"
10130msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10131
10132#. I18N: Name of a country or state
10133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10134msgid "New Zealand"
10135msgstr "Naujoji Zelandija"
10136
10137#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10138msgid "New data"
10139msgstr "Naujos duomenys"
10140
10141#. I18N: %s is a server name/URL
10142#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10143#, php-format
10144msgid "New registration at %s"
10145msgstr "Nauja registracija %s|"
10146
10147#. I18N: %s is a server name/URL
10148#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10149#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10150#, php-format
10151msgid "New user at %s"
10152msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10153
10154#. I18N: Location of an LDS church temple
10155#: app/Elements/TempleCode.php:144
10156msgid "Newport Beach, California, United States"
10157msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10158
10159#. I18N: Name of a module
10160#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10161msgid "News"
10162msgstr "Naujienos"
10163
10164#. I18N: Type of media object
10165#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10166msgid "Newspaper"
10167msgstr "Laikraštis"
10168
10169#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10170msgid "Next email reminder will be sent after "
10171msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10172
10173#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10175msgid "Next image"
10176msgstr "Sekanti nuotrauka"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10180msgid "Nicaragua"
10181msgstr "Nikaragva"
10182
10183#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10184msgid "Nickname"
10185msgstr "Pravardė"
10186
10187#. I18N: Name of a country or state
10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10189msgid "Niger"
10190msgstr "Nigeris"
10191
10192#. I18N: Name of a country or state
10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10194msgid "Nigeria"
10195msgstr "Nigerija"
10196
10197#. I18N: a month in the Jewish calendar
10198#: app/Date/JewishDate.php:207
10199msgctxt "GENITIVE"
10200msgid "Nissan"
10201msgstr "Nissan"
10202
10203#. I18N: a month in the Jewish calendar
10204#: app/Date/JewishDate.php:311
10205msgctxt "INSTRUMENTAL"
10206msgid "Nissan"
10207msgstr "Nissan"
10208
10209#. I18N: a month in the Jewish calendar
10210#: app/Date/JewishDate.php:259
10211msgctxt "LOCATIVE"
10212msgid "Nissan"
10213msgstr "Nissan"
10214
10215#. I18N: a month in the Jewish calendar
10216#: app/Date/JewishDate.php:155
10217msgctxt "NOMINATIVE"
10218msgid "Nissan"
10219msgstr "Nissan"
10220
10221#. I18N: Name of a country or state
10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10223msgid "Niue"
10224msgstr "Niue salos"
10225
10226#. I18N: a month in the French republican calendar
10227#: app/Date/FrenchDate.php:155
10228msgctxt "GENITIVE"
10229msgid "Nivose"
10230msgstr "Nivôse"
10231
10232#. I18N: a month in the French republican calendar
10233#: app/Date/FrenchDate.php:249
10234msgctxt "INSTRUMENTAL"
10235msgid "Nivose"
10236msgstr "Nivôse"
10237
10238#. I18N: a month in the French republican calendar
10239#: app/Date/FrenchDate.php:202
10240msgctxt "LOCATIVE"
10241msgid "Nivose"
10242msgstr "Nivôse"
10243
10244#. I18N: a month in the French republican calendar
10245#: app/Date/FrenchDate.php:107
10246msgctxt "NOMINATIVE"
10247msgid "Nivose"
10248msgstr "Nivôse"
10249
10250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10251msgid "No"
10252msgstr "Ne"
10253
10254#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10255#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10256msgid "No GEDCOM file was received."
10257msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10258
10259#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10260msgid "No GEDCOM files found."
10261msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10262
10263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10265msgid "No calendar conversion"
10266msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10267
10268#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10269#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10270msgid "No children"
10271msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10272
10273#: app/Services/MessageService.php:235
10274msgid "No contact"
10275msgstr "Nėra kontakto"
10276
10277#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10278msgid "No duplicates have been found."
10279msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10280
10281#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10282msgid "No errors have been found."
10283msgstr "Klaidų nerasta."
10284
10285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10286#, php-format
10287msgid "No events exist for the next %s day."
10288msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10289msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10290msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10291msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10292
10293#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10294msgid "No events exist for today."
10295msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10296
10297#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10298msgid "No events exist for tomorrow."
10299msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10300
10301#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10302msgid "No events for living individuals exist for today."
10303msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10304
10305#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10306msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10307msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10308
10309#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10310#, php-format
10311msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10312msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10313msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10314msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10315msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10316
10317#: resources/views/family-page.phtml:41
10318msgid "No facts exist for this family."
10319msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10320
10321#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10322#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10323msgid "No file was received."
10324msgstr ""
10325
10326#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10327#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10328#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10329msgid "No file was received. Please try again."
10330msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10331
10332#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10333msgid "No link between the two individuals could be found."
10334msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10335
10336#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10337#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10338#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10339msgid "No matching facts found"
10340msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10341
10342#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10343#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10344msgid "No news articles have been submitted."
10345msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10346
10347#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10348msgid "No predefined text"
10349msgstr "Be numatyto teksto"
10350
10351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10352#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10353msgid "No records to display"
10354msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10355
10356#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10357#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10358#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10359#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10360#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10361msgid "No results found."
10362msgstr "Nieko nerasta."
10363
10364#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10365msgid "No signed-in and no anonymous users"
10366msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10367
10368#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10369#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10370#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10371#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10372#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10373#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10374#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10375#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10376msgid "No surname"
10377msgstr ""
10378
10379#: app/Elements/TempleCode.php:211
10380msgid "No temple - living ordinance"
10381msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10382
10383#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10385#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10386msgid "No upgrade information is available."
10387msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10388
10389#. I18N: The name of a colour-scheme
10390#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10391msgid "Nocturnal"
10392msgstr "Naktinė"
10393
10394#. I18N: https://nominatim.org
10395#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10396msgid "Nominatim"
10397msgstr ""
10398
10399#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10400#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10401#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10404msgid "None"
10405msgstr "Nieko"
10406
10407#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10408#: app/Date/FrenchDate.php:317
10409msgid "Nonidi"
10410msgstr "Nonidi"
10411
10412#. I18N: Name of a country or state
10413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10414msgid "Norfolk Island"
10415msgstr "Norfolko sala"
10416
10417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10418msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10419msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10420
10421#. I18N: Name of a country or state
10422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10423msgid "North Korea"
10424msgstr "Šiaurės Korėja"
10425
10426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10427msgid "Northern America"
10428msgstr ""
10429
10430#. I18N: Name of a country or state
10431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10432msgid "Northern Ireland"
10433msgstr "Šiaurės Airija"
10434
10435#. I18N: Name of a country or state
10436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10437msgid "Northern Mariana Islands"
10438msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10439
10440#. I18N: Name of a country or state
10441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10442msgid "Norway"
10443msgstr "Norvegija"
10444
10445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10446msgid "Not approved by an administrator"
10447msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10448
10449#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10450msgid "Not living"
10451msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10452
10453#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10454#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10455#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10456msgid "Not married"
10457msgstr "Ne santuokoje"
10458
10459#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10460#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10461#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10462msgid "Not recorded"
10463msgstr ""
10464
10465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10466msgid "Not verified by the user"
10467msgstr "Nepatvirtinti nario"
10468
10469#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10471#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10472#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10473#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10474#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10475#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10476#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10478#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10479#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10480#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10481#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10482#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10484#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10489msgid "Note"
10490msgstr "Pastaba"
10491
10492#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10493#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10494msgid "Note on association"
10495msgstr ""
10496
10497#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10498#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10499#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10500msgid "Note on last change"
10501msgstr ""
10502
10503#: app/Gedcom.php:686
10504msgid "Note on phonetic name"
10505msgstr ""
10506
10507#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10508msgid "Note on place"
10509msgstr ""
10510
10511#: app/Gedcom.php:846
10512msgid "Note on repository reference"
10513msgstr ""
10514
10515#: app/Gedcom.php:700
10516msgid "Note on romanized name"
10517msgstr ""
10518
10519#: app/Gedcom.php:838
10520msgid "Note on source"
10521msgstr ""
10522
10523#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10524#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10525#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10526#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10527#: app/Gedcom.php:922
10528msgid "Note on source citation"
10529msgstr ""
10530
10531#: app/Gedcom.php:837
10532msgid "Note on source data"
10533msgstr ""
10534
10535#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10536msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10537msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10538
10539#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10540msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10541msgstr ""
10542
10543#. I18N: Name of a module
10544#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10545#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10547#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10548#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10549#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10550#: resources/views/search-results.phtml:83
10551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10553msgid "Notes"
10554msgstr "Pastabos"
10555
10556#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10557msgid "Nothing found to cleanup"
10558msgstr "Valymui nieko nerasta"
10559
10560#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10561msgid "Nothing found."
10562msgstr "Nieko nerasta."
10563
10564#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10565#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10566msgid "Nothing to show"
10567msgstr ""
10568
10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10570msgctxt "Abbreviation for November"
10571msgid "Nov"
10572msgstr "Lap"
10573
10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10575msgctxt "GENITIVE"
10576msgid "November"
10577msgstr "Lapkričio"
10578
10579#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10580msgctxt "INSTRUMENTAL"
10581msgid "November"
10582msgstr "Lapkričio"
10583
10584#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10585msgctxt "LOCATIVE"
10586msgid "November"
10587msgstr "Lapkričio"
10588
10589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10591#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10592msgctxt "NOMINATIVE"
10593msgid "November"
10594msgstr "Lapkričio"
10595
10596#. I18N: Location of an LDS church temple
10597#: app/Elements/TempleCode.php:145
10598msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10599msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10600
10601#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10603#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10604#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10606msgid "Number of children"
10607msgstr "Vaikų skaičius"
10608
10609#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10610#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10611#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10612msgid "Number of days to show"
10613msgstr "Kiek dienų rodyti"
10614
10615#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10616#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10617msgid "Number of families without children"
10618msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10619
10620#. I18N: ... to show in a list
10621#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10622msgid "Number of given names"
10623msgstr ""
10624
10625#: app/Gedcom.php:715
10626msgid "Number of marriages"
10627msgstr "Santuokų skaičius"
10628
10629#. I18N: ... to show in a list
10630#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10631msgid "Number of pages"
10632msgstr ""
10633
10634#. I18N: ... to show in a list
10635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10636#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10637msgid "Number of surnames"
10638msgstr ""
10639
10640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10641msgid "Nurse"
10642msgstr "Slaugytojas"
10643
10644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10645msgctxt "FEMALE"
10646msgid "Nurse"
10647msgstr "Auklė"
10648
10649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10650msgctxt "MALE"
10651msgid "Nurse"
10652msgstr "Slaugytojas"
10653
10654#. I18N: Location of an LDS church temple
10655#: app/Elements/TempleCode.php:148
10656msgid "Oakland, California, United States"
10657msgstr "Oakland, Kalifornija"
10658
10659#. I18N: Location of an LDS church temple
10660#: app/Elements/TempleCode.php:149
10661msgid "Oaxaca, Mexico"
10662msgstr "Oaxaca, Meksika"
10663
10664#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10666#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10667msgid "Occupation"
10668msgstr "Profesija"
10669
10670#. I18N: Name of a report
10671#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10672#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10673#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10674msgid "Occupations"
10675msgstr "Profesijos"
10676
10677#. I18N: Name of a country or state
10678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10679msgid "Occupied Palestinian Territory"
10680msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10681
10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10683msgctxt "Abbreviation for October"
10684msgid "Oct"
10685msgstr "Spa"
10686
10687#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10688#: app/Date/FrenchDate.php:315
10689msgid "Octidi"
10690msgstr "Octidi"
10691
10692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10693msgctxt "GENITIVE"
10694msgid "October"
10695msgstr "Spalio"
10696
10697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10698msgctxt "INSTRUMENTAL"
10699msgid "October"
10700msgstr "Spalio"
10701
10702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10703msgctxt "LOCATIVE"
10704msgid "October"
10705msgstr "Spalio"
10706
10707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10710msgctxt "NOMINATIVE"
10711msgid "October"
10712msgstr "Spalio"
10713
10714#. I18N: Location of an LDS church temple
10715#: app/Elements/TempleCode.php:150
10716msgid "Ogden, Utah, United States"
10717msgstr "Ogden, Juta"
10718
10719#. I18N: Location of an LDS church temple
10720#: app/Elements/TempleCode.php:151
10721msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10722msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10723
10724#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10725msgid "Old data"
10726msgstr "Seni duomenys"
10727
10728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10729msgid "Old files found"
10730msgstr "Rasti seni failai"
10731
10732#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10733msgid "Oldest father"
10734msgstr "Vyriausias tėvas"
10735
10736#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10737msgid "Oldest female"
10738msgstr "Vyriausia"
10739
10740#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10741msgid "Oldest living individuals"
10742msgstr "Vyriausias asmuo"
10743
10744#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10745msgid "Oldest male"
10746msgstr "Vyriausias"
10747
10748#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10749msgid "Oldest mother"
10750msgstr "Vyriausia motina"
10751
10752#. I18N: The name of a colour-scheme
10753#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10754msgid "Olivia"
10755msgstr "Olivia"
10756
10757#. I18N: Name of a country or state
10758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10759msgid "Oman"
10760msgstr "Omanas"
10761
10762#. I18N: Name of a module
10763#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10764msgid "On this day"
10765msgstr "Šią dieną"
10766
10767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10768msgid "On this day…"
10769msgstr "Šią dieną …"
10770
10771#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10772msgid "Only add new records"
10773msgstr ""
10774
10775#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10776#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10777msgid "Only managers can edit"
10778msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10779
10780#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10781msgid "Only update existing records"
10782msgstr ""
10783
10784#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10785msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10786msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10787
10788#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10789msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10790msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10791
10792#. I18N: https://openrouteservice.org
10793#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10794#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10795msgid "OpenRouteService"
10796msgstr ""
10797
10798#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10799msgid "OpenStreetMap™"
10800msgstr "OpenStreetMap™"
10801
10802#. I18N: Location of an LDS church temple
10803#: app/Elements/TempleCode.php:152
10804msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/Date/JalaliDate.php:274
10808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10809msgid "Ord"
10810msgstr "Ord"
10811
10812#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10813#: app/Date/JalaliDate.php:141
10814msgctxt "GENITIVE"
10815msgid "Ordibehesht"
10816msgstr "Ordibehesht"
10817
10818#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10819#: app/Date/JalaliDate.php:231
10820msgctxt "INSTRUMENTAL"
10821msgid "Ordibehesht"
10822msgstr "Ordibehesht"
10823
10824#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10825#: app/Date/JalaliDate.php:186
10826msgctxt "LOCATIVE"
10827msgid "Ordibehesht"
10828msgstr "Ordibehesht"
10829
10830#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10831#: app/Date/JalaliDate.php:96
10832msgctxt "NOMINATIVE"
10833msgid "Ordibehesht"
10834msgstr "Ordibehesht"
10835
10836#: app/Gedcom.php:882
10837msgid "Ordinance"
10838msgstr "Ceremonija"
10839
10840#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10841msgid "Ordination"
10842msgstr "Įšventinimas"
10843
10844#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10846msgid "Orientation"
10847msgstr "Orientacija"
10848
10849#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10850msgid "Origin"
10851msgstr ""
10852
10853#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10854#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10855msgid "Original text"
10856msgstr ""
10857
10858#. I18N: Location of an LDS church temple
10859#: app/Elements/TempleCode.php:153
10860msgid "Orlando, Florida, United States"
10861msgstr "Orlando, Florida, United States"
10862
10863#. I18N: Type of media object
10864#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10865#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10867#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10868#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10870msgid "Other"
10871msgstr "Kitas"
10872
10873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10874msgid "Other facts to show in charts"
10875msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10876
10877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10878msgid "Other preferences"
10879msgstr "Kiti nustatymai"
10880
10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10882msgid "Owner"
10883msgstr "Savininkas"
10884
10885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10886msgctxt "FEMALE"
10887msgid "Owner"
10888msgstr "Savininkė"
10889
10890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10891msgctxt "MALE"
10892msgid "Owner"
10893msgstr "Savininkas"
10894
10895#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10896#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10897msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10898msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10899
10900#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10901#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10902msgid "PHP failed to write to disk."
10903msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10904
10905#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10906msgid "PHP information"
10907msgstr "PHP informacija"
10908
10909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10911#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10912#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10913#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10914#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10915#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10922#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10924msgid "Page"
10925msgstr "Puslapis"
10926
10927#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10928#, php-format
10929msgid "Page %s of %s"
10930msgstr "Puslapis %s iš %s"
10931
10932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10934#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10936#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10937#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10948msgid "Page size"
10949msgstr "Puslapio dydis"
10950
10951#. I18N: Type of media object
10952#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10953msgid "Painting"
10954msgstr "Paveikslas"
10955
10956#. I18N: Name of a country or state
10957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10958msgid "Pakistan"
10959msgstr "Pakistanas"
10960
10961#. I18N: Name of a country or state
10962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10963msgid "Palau"
10964msgstr "Palau"
10965
10966#. I18N: A colour scheme
10967#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10968msgid "Palette"
10969msgstr "Paletė"
10970
10971#. I18N: Location of an LDS church temple
10972#: app/Elements/TempleCode.php:155
10973msgid "Palmyra, New York, United States"
10974msgstr "Palmyra, New York, United States"
10975
10976#. I18N: Name of a country or state
10977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10978msgid "Panama"
10979msgstr "Panama"
10980
10981#. I18N: Location of an LDS church temple
10982#: app/Elements/TempleCode.php:156
10983msgid "Panama City, Panama"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: Location of an LDS church temple
10987#: app/Elements/TempleCode.php:157
10988msgid "Papeete, Tahiti"
10989msgstr "Papeete, Tahiti"
10990
10991#. I18N: Name of a country or state
10992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10993msgid "Papua New Guinea"
10994msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10995
10996#. I18N: Name of a country or state
10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10998msgid "Paraguay"
10999msgstr "Paragvajus"
11000
11001#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11002msgid "Parent location"
11003msgstr ""
11004
11005#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11006#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11007#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11008#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11009msgid "Parents"
11010msgstr "Tėvai"
11011
11012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11016#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11017msgid "Parents and siblings"
11018msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
11019
11020#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11021msgid "Parent’s age"
11022msgstr "Tėvų amžius"
11023
11024#. I18N: A configuration setting
11025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11026#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11028#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11029#: resources/views/login-page.phtml:44
11030#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11031#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11032#: resources/views/register-page.phtml:73
11033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11034msgid "Password"
11035msgstr "Slaptažodis"
11036
11037#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11039#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11040#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11041#: resources/views/register-page.phtml:78
11042msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11043msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
11044
11045#. I18N: Location of an LDS church temple
11046#: app/Elements/TempleCode.php:158
11047msgid "Payson, Utah, United States"
11048msgstr ""
11049
11050#. I18N: Name of a module/chart
11051#. I18N: Name of a report
11052#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11053#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11054#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11057msgid "Pedigree"
11058msgstr "Kilmė"
11059
11060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11061msgid "Pedigree chart"
11062msgstr "Kilmės diagrama"
11063
11064#. I18N: Name of a module
11065#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11066msgid "Pedigree map"
11067msgstr "Kilmės žemėlapis"
11068
11069#. I18N: %s is an individual’s name
11070#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11071#, php-format
11072msgid "Pedigree map of %s"
11073msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11074
11075#. I18N: %s is an individual’s name
11076#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11077#, php-format
11078msgid "Pedigree tree of %s"
11079msgstr "%s kilmės medis"
11080
11081#. I18N: Name of a module
11082#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11083#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11084#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11085#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11089#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11090msgid "Pending changes"
11091msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11092
11093#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11094msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11095msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11096
11097#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11098msgid "Permanent number"
11099msgstr "Nuolatinis numeris"
11100
11101#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11102#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11103msgid "Permanently delete these records?"
11104msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11105
11106#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11107msgid "Personal data"
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: Location of an LDS church temple
11111#: app/Elements/TempleCode.php:159
11112msgid "Perth, Australia"
11113msgstr "Perth, Australija"
11114
11115#. I18N: Name of a country or state
11116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11117msgid "Peru"
11118msgstr "Peru"
11119
11120#. I18N: Name of a country or state
11121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11122msgid "Philippines"
11123msgstr "Filipinai"
11124
11125#. I18N: Location of an LDS church temple
11126#: app/Elements/TempleCode.php:160
11127msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11128msgstr ""
11129
11130#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11131#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11132#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11133#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11134msgid "Phone"
11135msgstr "Telefonas"
11136
11137#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11138msgid "Phonetic algorithm"
11139msgstr "Fonetinis algoritmas"
11140
11141#: app/Gedcom.php:683
11142msgid "Phonetic name"
11143msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11144
11145#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11146msgid "Phonetic place"
11147msgstr "Fonetinė vieta"
11148
11149#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11150#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11151#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11152msgid "Phonetic search"
11153msgstr "Fonetinė paieška"
11154
11155#: app/Gedcom.php:692
11156msgid "Phonetic type"
11157msgstr ""
11158
11159#. I18N: Type of media object
11160#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11161msgid "Photo"
11162msgstr "Nuotrauka"
11163
11164#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11165msgid "Photograph"
11166msgstr ""
11167
11168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11174msgid "Phrase"
11175msgstr ""
11176
11177#. I18N: The name of a colour-scheme
11178#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11179msgid "Pink Plastic"
11180msgstr "Rožinis plastikas"
11181
11182#. I18N: Name of a country or state
11183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11184msgid "Pitcairn"
11185msgstr "Pitkerno salos"
11186
11187#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11188#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11189#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11192#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11193#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11194#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11197#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11198#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11199#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11203#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11204#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11206#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11207#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11208#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11209msgid "Place"
11210msgstr "Vieta"
11211
11212#. I18N: Name of a module/list
11213#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11214#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11215#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11216msgid "Place hierarchy"
11217msgstr "Vietovių hierarchija"
11218
11219#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11220msgid "Place in Hebrew"
11221msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11222
11223#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11224msgid "Place list"
11225msgstr "Vietovių sąrašas"
11226
11227#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11229msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11230msgstr ""
11231
11232#: resources/views/help/place.phtml:14
11233msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11234msgstr ""
11235
11236#: resources/views/help/place.phtml:10
11237msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Gedcom.php:586
11241msgid "Place of LDS baptism"
11242msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11243
11244#: app/Gedcom.php:741
11245msgid "Place of LDS child sealing"
11246msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11247
11248#: app/Gedcom.php:628
11249msgid "Place of LDS confirmation"
11250msgstr ""
11251
11252#: app/Gedcom.php:648
11253msgid "Place of LDS endowment"
11254msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11255
11256#: app/Gedcom.php:480
11257msgid "Place of LDS spouse sealing"
11258msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11259
11260#: app/Gedcom.php:578
11261msgid "Place of adoption"
11262msgstr "Įvaikinimo vieta"
11263
11264#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11265msgid "Place of baptism"
11266msgstr "Krikšto vieta"
11267
11268#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11269msgid "Place of bar mitzvah"
11270msgstr "Bar mitzvah vieta"
11271
11272#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11273msgid "Place of bat mitzvah"
11274msgstr "Bat mitzvah vieta"
11275
11276#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11278msgid "Place of birth"
11279msgstr "Gimimo vieta"
11280
11281#: app/Gedcom.php:605
11282msgid "Place of blessing"
11283msgstr "Palaiminimo vieta"
11284
11285#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11286msgid "Place of brit milah"
11287msgstr "Apipjaustymo vieta"
11288
11289#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11290msgid "Place of burial"
11291msgstr "Laidojimo vieta"
11292
11293#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11295msgid "Place of christening"
11296msgstr "Krikšto vieta"
11297
11298#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11299msgid "Place of confirmation"
11300msgstr "Patvirtinimo vieta"
11301
11302#: app/Gedcom.php:634
11303msgid "Place of cremation"
11304msgstr "Kremacijos vieta"
11305
11306#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11308msgid "Place of death"
11309msgstr "Mirties vieta"
11310
11311#: app/Gedcom.php:645
11312msgid "Place of emigration"
11313msgstr "Emigracijos vieta"
11314
11315#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11316msgid "Place of engagement"
11317msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11318
11319#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11320msgid "Place of event"
11321msgstr "Įvykio vieta"
11322
11323#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11324msgid "Place of first communion"
11325msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11326
11327#: app/Gedcom.php:671
11328msgid "Place of immigration"
11329msgstr "Imigracijos vieta"
11330
11331#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11332#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11333msgid "Place of marriage"
11334msgstr "Vestuvių vieta"
11335
11336#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11337msgid "Place of marriage banns"
11338msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11339
11340#: app/Gedcom.php:713
11341msgid "Place of naturalization"
11342msgstr "Natūralizacijos vieta"
11343
11344#: app/Gedcom.php:723
11345msgid "Place of ordination"
11346msgstr "Įšventinimo vieta"
11347
11348#: app/Gedcom.php:731
11349msgid "Place of residence"
11350msgstr "Būstinės vieta"
11351
11352#. I18N: Name of a module
11353#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11355#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11356#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11357msgid "Places"
11358msgstr "Vietovės"
11359
11360#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11361#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11362#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11363msgid "Play"
11364msgstr "Pradėti"
11365
11366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11367msgid "Please enter a valid email address."
11368msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11369
11370#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11371#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11372#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11373#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11374msgid "Please try again."
11375msgstr ""
11376
11377#. I18N: a month in the French republican calendar
11378#: app/Date/FrenchDate.php:157
11379msgctxt "GENITIVE"
11380msgid "Pluviose"
11381msgstr "Pluviôse"
11382
11383#. I18N: a month in the French republican calendar
11384#: app/Date/FrenchDate.php:251
11385msgctxt "INSTRUMENTAL"
11386msgid "Pluviose"
11387msgstr "Pluviôse"
11388
11389#. I18N: a month in the French republican calendar
11390#: app/Date/FrenchDate.php:204
11391msgctxt "LOCATIVE"
11392msgid "Pluviose"
11393msgstr "Pluviôse"
11394
11395#. I18N: a month in the French republican calendar
11396#: app/Date/FrenchDate.php:109
11397msgctxt "NOMINATIVE"
11398msgid "Pluviose"
11399msgstr "Pluviôse"
11400
11401#. I18N: Name of a country or state
11402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11403msgid "Poland"
11404msgstr "Lenkija"
11405
11406#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11407msgctxt "Surname tradition"
11408msgid "Polish"
11409msgstr "Lenkų"
11410
11411#. I18N: A configuration setting
11412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11416msgid "Port number"
11417msgstr "Porto numeris"
11418
11419#. I18N: Location of an LDS church temple
11420#: app/Elements/TempleCode.php:162
11421msgid "Portland, Oregon, United States"
11422msgstr "Portland, Oregonas"
11423
11424#. I18N: Location of an LDS church temple
11425#: app/Elements/TempleCode.php:154
11426msgid "Porto Alegre, Brazil"
11427msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11428
11429#. I18N: page orientation
11430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11431#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11432#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11433msgid "Portrait"
11434msgstr "Vertikaliai"
11435
11436#. I18N: Name of a country or state
11437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11438msgid "Portugal"
11439msgstr "Portugalija"
11440
11441#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11442msgctxt "Surname tradition"
11443msgid "Portuguese"
11444msgstr "Portugalų"
11445
11446#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11447#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11448#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11449#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11450#: app/Gedcom.php:857
11451msgid "Postal code"
11452msgstr "Pašto indeksas"
11453
11454#. I18N: Name of a module
11455#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11456msgid "Powered by webtrees™"
11457msgstr ""
11458
11459#. I18N: a month in the French republican calendar
11460#: app/Date/FrenchDate.php:165
11461msgctxt "GENITIVE"
11462msgid "Prairial"
11463msgstr "Prairial"
11464
11465#. I18N: a month in the French republican calendar
11466#: app/Date/FrenchDate.php:259
11467msgctxt "INSTRUMENTAL"
11468msgid "Prairial"
11469msgstr "Prairial"
11470
11471#. I18N: a month in the French republican calendar
11472#: app/Date/FrenchDate.php:212
11473msgctxt "LOCATIVE"
11474msgid "Prairial"
11475msgstr "Prairial"
11476
11477#. I18N: a month in the French republican calendar
11478#: app/Date/FrenchDate.php:118
11479msgctxt "NOMINATIVE"
11480msgid "Prairial"
11481msgstr "Prairial"
11482
11483#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11484msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11485msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11486
11487#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11488msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11489msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11490
11491#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11492msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11493msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11494
11495#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11497#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11498#: resources/views/admin/components.phtml:62
11499#: resources/views/admin/components.phtml:65
11500#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11501#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11502#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11503#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11504#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11505#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11506#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11507#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11508msgid "Preferences"
11509msgstr "Nustatymai"
11510
11511#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11512#, php-format
11513msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11514msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11515
11516#. I18N: A configuration setting
11517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11518msgid "Preferred contact method"
11519msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11520
11521#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11522#: app/Elements/TempleCode.php:161
11523msgid "President’s Office"
11524msgstr "Prezidento biuras"
11525
11526#. I18N: Location of an LDS church temple
11527#: app/Elements/TempleCode.php:163
11528msgid "Preston, England"
11529msgstr "Preston, Anglija"
11530
11531#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11532#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11533#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11534msgid "Preview"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11538msgid "Priest"
11539msgstr "Dvasininkas"
11540
11541#. I18N: The first day in the French republican calendar
11542#: app/Date/FrenchDate.php:301
11543msgid "Primidi"
11544msgstr "Primidi"
11545
11546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11547msgid "Print basic events when blank"
11548msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11549
11550#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11551#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11552msgid "Priority"
11553msgstr ""
11554
11555#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11556#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11557msgid "Privacy"
11558msgstr "Slaptumas"
11559
11560#. I18N: Name of a module
11561#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11562#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11563msgid "Privacy policy"
11564msgstr ""
11565
11566#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11568msgid "Privacy restrictions"
11569msgstr "Privatumo apribojimai"
11570
11571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11572msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11573msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11574
11575#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11576#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11577#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11578#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11579#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11580msgid "Private"
11581msgstr "Privati"
11582
11583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11584msgid "Private key"
11585msgstr ""
11586
11587#: app/Gedcom.php:724
11588msgid "Probate"
11589msgstr "Testamentas"
11590
11591#: app/Gedcom.php:725
11592msgid "Property"
11593msgstr "Nuosavybė"
11594
11595#. I18N: Location of an LDS church temple
11596#: app/Elements/TempleCode.php:164
11597msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11598msgstr ""
11599
11600#. I18N: Location of an LDS church temple
11601#: app/Elements/TempleCode.php:165
11602msgid "Provo, Utah, United States"
11603msgstr "Provo, Juta"
11604
11605#. I18N: An individual that represents another
11606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11607msgid "Proxy"
11608msgstr ""
11609
11610#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11611#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11612msgid "Publication"
11613msgstr "Publikacija"
11614
11615#. I18N: Name of a country or state
11616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11617msgid "Puerto Rico"
11618msgstr "Puerto Rikas"
11619
11620#. I18N: Name of a country or state
11621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11622msgid "Qatar"
11623msgstr "Kataras"
11624
11625#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11626#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11627#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11628#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11629#: app/Gedcom.php:925
11630msgid "Quality of data"
11631msgstr "Duomenų kokybė"
11632
11633#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11634#: app/Date/FrenchDate.php:307
11635msgid "Quartidi"
11636msgstr "Quartidi"
11637
11638#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11639#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11640msgid "Question"
11641msgstr "Klausimas"
11642
11643#. I18N: Location of an LDS church temple
11644#: app/Elements/TempleCode.php:166
11645msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11646msgstr ""
11647
11648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11649msgid "Quick family facts"
11650msgstr "Greiti šeimos faktai"
11651
11652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11653msgid "Quick individual facts"
11654msgstr "Greiti asmens faktai"
11655
11656#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11657#: app/Date/FrenchDate.php:309
11658msgid "Quintidi"
11659msgstr "Quintidi"
11660
11661#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11664msgid "RE: "
11665msgstr "Ats: "
11666
11667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11668msgid "Rabbi"
11669msgstr "Rabinas"
11670
11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11672#: app/Date/HijriDate.php:146
11673msgctxt "GENITIVE"
11674msgid "Rabi’ al-awwal"
11675msgstr "Rabi’ al-awwal"
11676
11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11678#: app/Date/HijriDate.php:236
11679msgctxt "INSTRUMENTAL"
11680msgid "Rabi’ al-awwal"
11681msgstr "Rabi’ al-awwal"
11682
11683#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11684#: app/Date/HijriDate.php:191
11685msgctxt "LOCATIVE"
11686msgid "Rabi’ al-awwal"
11687msgstr "Rabi’ al-awwal"
11688
11689#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11690#: app/Date/HijriDate.php:101
11691msgctxt "NOMINATIVE"
11692msgid "Rabi’ al-awwal"
11693msgstr "Rabi’ al-awwal"
11694
11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11696#: app/Date/HijriDate.php:148
11697msgctxt "GENITIVE"
11698msgid "Rabi’ al-thani"
11699msgstr "Rabi’ al-thani"
11700
11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11702#: app/Date/HijriDate.php:238
11703msgctxt "INSTRUMENTAL"
11704msgid "Rabi’ al-thani"
11705msgstr "Rabi’ al-thani"
11706
11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11708#: app/Date/HijriDate.php:193
11709msgctxt "LOCATIVE"
11710msgid "Rabi’ al-thani"
11711msgstr "Rabi’ al-thani"
11712
11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11714#: app/Date/HijriDate.php:103
11715msgctxt "NOMINATIVE"
11716msgid "Rabi’ al-thani"
11717msgstr "Rabi’ al-thani"
11718
11719#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11721msgctxt "Female pedigree"
11722msgid "Rada"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11727msgctxt "Male pedigree"
11728msgid "Rada"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11733msgctxt "Pedigree"
11734msgid "Rada"
11735msgstr ""
11736
11737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11738#: app/Date/HijriDate.php:154
11739msgctxt "GENITIVE"
11740msgid "Rajab"
11741msgstr "Rajab"
11742
11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11744#: app/Date/HijriDate.php:244
11745msgctxt "INSTRUMENTAL"
11746msgid "Rajab"
11747msgstr "Rajab"
11748
11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11750#: app/Date/HijriDate.php:199
11751msgctxt "LOCATIVE"
11752msgid "Rajab"
11753msgstr "Rajab"
11754
11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11756#: app/Date/HijriDate.php:109
11757msgctxt "NOMINATIVE"
11758msgid "Rajab"
11759msgstr "Rajab"
11760
11761#. I18N: Location of an LDS church temple
11762#: app/Elements/TempleCode.php:167
11763msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11764msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11765
11766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11767#: app/Date/HijriDate.php:158
11768msgctxt "GENITIVE"
11769msgid "Ramadan"
11770msgstr "Ramadan"
11771
11772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11773#: app/Date/HijriDate.php:248
11774msgctxt "INSTRUMENTAL"
11775msgid "Ramadan"
11776msgstr "Ramadan"
11777
11778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11779#: app/Date/HijriDate.php:203
11780msgctxt "LOCATIVE"
11781msgid "Ramadan"
11782msgstr "Ramadan"
11783
11784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11785#: app/Date/HijriDate.php:113
11786msgctxt "NOMINATIVE"
11787msgid "Ramadan"
11788msgstr "Ramadan"
11789
11790#. I18N: Description of the “Slide show” module
11791#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11792msgid "Random images from the current family tree."
11793msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11794
11795#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11796#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11797#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11798#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11799msgid "Re-order children"
11800msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11801
11802#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11804#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11805#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11806msgid "Re-order families"
11807msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11808
11809#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11810#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11811#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11812#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11813#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11814#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11815msgid "Re-order media"
11816msgstr "Perrikiuoti mediją"
11817
11818#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11819msgid "Re-order media files"
11820msgstr ""
11821
11822#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11823#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11824#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11825msgid "Re-order names"
11826msgstr ""
11827
11828#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11830#: resources/views/admin/users.phtml:29
11831#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11834#: resources/views/register-page.phtml:37
11835msgid "Real name"
11836msgstr "Tikrasis vardas"
11837
11838#. I18N: Name of a module
11839#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11840#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11841msgid "Recent changes"
11842msgstr "Naujausi pakeitimai"
11843
11844#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11845msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11846msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11847
11848#. I18N: Location of an LDS church temple
11849#: app/Elements/TempleCode.php:168
11850msgid "Recife, Brazil"
11851msgstr "Recife, Brazilija"
11852
11853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11855#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11857#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11858#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11859#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11860#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11861msgid "Record"
11862msgstr "Įrašas"
11863
11864#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11865#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11866#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
11867#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
11868#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
11869msgid "Record ID number"
11870msgstr "Įrašo ID numeris"
11871
11872#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
11873msgid "Record file number"
11874msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11875
11876#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11877#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11878#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11879msgid "Records"
11880msgstr "Įrašai"
11881
11882#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11883#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11884msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: Location of an LDS church temple
11888#: app/Elements/TempleCode.php:169
11889msgid "Redlands, California, United States"
11890msgstr "Redlands, Kalifornija"
11891
11892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
11893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
11894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
11895#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11896#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
11897#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
11898msgid "Reference number"
11899msgstr "Nuorodos numeris"
11900
11901#. I18N: Location of an LDS church temple
11902#: app/Elements/TempleCode.php:170
11903msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11904msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11905
11906#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11908msgid "Registered partnership"
11909msgstr "Registruota partnerystė"
11910
11911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11912msgid "Registry officer"
11913msgstr "Registratorius"
11914
11915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11916msgctxt "FEMALE"
11917msgid "Registry officer"
11918msgstr "Registratorė"
11919
11920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11921msgctxt "MALE"
11922msgid "Registry officer"
11923msgstr "Registratorius"
11924
11925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11927msgid "Regular expression"
11928msgstr "Normali išraiška"
11929
11930#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11931msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11932msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11933
11934#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11935#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11936msgid "Reject"
11937msgstr "Atšaukti"
11938
11939#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11940msgid "Reject all changes"
11941msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11942
11943#. I18N: Name of a module/report
11944#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11946msgid "Related families"
11947msgstr "Susijusios šeimos"
11948
11949#. I18N: Name of a report
11950#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11952msgid "Related individuals"
11953msgstr "Susije asmenys"
11954
11955#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11956#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11957#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
11958#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11959#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11960msgid "Relationship"
11961msgstr "Ryšys"
11962
11963#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11965msgid "Relationship to father"
11966msgstr "Ryšys su tėvu"
11967
11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
11969msgid "Relationship to me"
11970msgstr "Ryšys su manimi"
11971
11972#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11974msgid "Relationship to mother"
11975msgstr "Ryšys su motina"
11976
11977#: app/Gedcom.php:659
11978msgid "Relationship to parents"
11979msgstr "Ryšys su tėvais"
11980
11981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
11982#, php-format
11983msgid "Relationship: %s"
11984msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11985
11986#. I18N: Name of a module/chart
11987#. I18N: Configuration option
11988#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
11989#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
11990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11991#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11992msgid "Relationships"
11993msgstr "Giminystės ryšiai"
11994
11995#. I18N: %s are individual’s names
11996#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11997#, php-format
11998msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11999msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
12000
12001#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12002#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12005msgid "Religion"
12006msgstr "Tikyba"
12007
12008#: app/Gedcom.php:721
12009msgid "Religious institution"
12010msgstr "Religinė institucija"
12011
12012#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12014msgid "Religious marriage"
12015msgstr "Bažnytinė santuoka"
12016
12017#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12018msgid "Reload map"
12019msgstr ""
12020
12021#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12022#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12023msgid "Reminder date"
12024msgstr ""
12025
12026#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12027msgid "Reminder email frequency (days)"
12028msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12029
12030#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12031msgid "Remote server"
12032msgstr "Nutolęs serveris"
12033
12034#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12035#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12036#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12037#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12039msgid "Remove"
12040msgstr "Pašalinti"
12041
12042#. I18N: Name of a module
12043#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12044msgid "Remove duplicate links"
12045msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12046
12047#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12048msgid "Remove individual"
12049msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12050
12051#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12052#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12053msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12054msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12055
12056#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12057msgid "Remove this location?"
12058msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12059
12060#. I18N: Location of an LDS church temple
12061#: app/Elements/TempleCode.php:171
12062msgid "Reno, Nevada, United States"
12063msgstr "Reno, Nevada, United States"
12064
12065#. I18N: Renumber the records in a family tree
12066#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12068#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12069#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12070msgid "Renumber XREFs"
12071msgstr ""
12072
12073#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12074#, fuzzy
12075msgid "Replace"
12076msgstr "Pakeisti"
12077
12078#. I18N: Description of a “Data fix” module
12079#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12080msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12084msgid "Replace with"
12085msgstr "Pakeisti"
12086
12087#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12088msgid "Replacement text"
12089msgstr "Keičiamas tekstu"
12090
12091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12093msgid "Reply"
12094msgstr "Atsakyti"
12095
12096#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12097#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12098#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12099#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12100msgid "Report"
12101msgstr "Ataskaita"
12102
12103#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12104#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12105msgid "Report phrase"
12106msgstr ""
12107
12108#. I18N: Name of a module
12109#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12110#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12112#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12113#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12114msgid "Reports"
12115msgstr "Ataskaitos"
12116
12117#. I18N: Name of a module/list
12118#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12119#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12120#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12122#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12123#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12127#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12128#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12129#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12130#: resources/views/search-results.phtml:72
12131msgid "Repositories"
12132msgstr "Saugyklų sąrašas"
12133
12134#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12135#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12138#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12139#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12140#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12141#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12142msgid "Repository"
12143msgstr "Saugykla"
12144
12145#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12146msgid "Repository name"
12147msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12148
12149#. I18N: Name of a country or state
12150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12151msgid "Republic of the Congo"
12152msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12153
12154#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12155#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12157msgid "Request a new password"
12158msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12159
12160#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12161#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12162#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12163#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12164msgid "Request a new user account"
12165msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12166
12167#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12168msgid "Research"
12169msgstr ""
12170
12171#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12172#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12173#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12174#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12175#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12176msgid "Research task"
12177msgstr "Tyrimo užduotis"
12178
12179#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12180#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12181msgid "Research tasks"
12182msgstr "Tyrimo užduotys"
12183
12184#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12185msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12186msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12187
12188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12189msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12190msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12191
12192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12193#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12194msgid "Residence"
12195msgstr "Būstinė"
12196
12197#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12198#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12199msgid "Restore the default block layout"
12200msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12201
12202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12204msgid "Restrict to immediate family"
12205msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12206
12207#. I18N: a restriction on viewing data
12208#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12209#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12210#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12211#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12213#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12214msgid "Restriction"
12215msgstr "Apribojimas"
12216
12217#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12218msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12219msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12220
12221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12222msgid "Results"
12223msgstr "Rezultatai"
12224
12225#: app/Gedcom.php:733
12226msgid "Retirement"
12227msgstr "Išėjimas į pensiją"
12228
12229#. I18N: Location of an LDS church temple
12230#: app/Elements/TempleCode.php:172
12231msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12232msgstr ""
12233
12234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12236#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12237#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12238#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12239#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12240#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12241msgid "Role"
12242msgstr "Vaidmuo"
12243
12244#. I18N: Name of a country or state
12245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12246msgid "Romania"
12247msgstr "Rumunija"
12248
12249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12250msgid "Romanized"
12251msgstr "Romanizuotas"
12252
12253#: app/Gedcom.php:697
12254msgid "Romanized name"
12255msgstr ""
12256
12257#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12258msgid "Romanized place"
12259msgstr "Vieta romėniškai"
12260
12261#: app/Gedcom.php:706
12262msgid "Romanized type"
12263msgstr ""
12264
12265#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12267msgid "Roots"
12268msgstr "Šaknys"
12269
12270#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12271msgid "Rufname"
12272msgstr ""
12273
12274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12275#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12276#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12277msgid "Russell"
12278msgstr "Russell"
12279
12280#. I18N: Name of a country or state
12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12282msgid "Russia"
12283msgstr "Rusija"
12284
12285#. I18N: Name of a country or state
12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12287msgid "Rwanda"
12288msgstr "Ruanda"
12289
12290#. I18N: Name of a country or state
12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12292msgid "Réunion"
12293msgstr "Réunion"
12294
12295#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12296msgid "SMTP mail server"
12297msgstr "SMTP pašto serveris"
12298
12299#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12300msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12301msgstr ""
12302
12303#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12304#, php-format
12305msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12306msgstr ""
12307
12308#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12309#: app/Services/EmailService.php:209
12310msgid "SSL/TLS"
12311msgstr ""
12312
12313#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12314#: app/Services/EmailService.php:211
12315msgid "STARTTLS"
12316msgstr ""
12317
12318#. I18N: Location of an LDS church temple
12319#: app/Elements/TempleCode.php:173
12320msgid "Sacramento, California, United States"
12321msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12322
12323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12324#: app/Date/HijriDate.php:144
12325msgctxt "GENITIVE"
12326msgid "Safar"
12327msgstr "Safar"
12328
12329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12330#: app/Date/HijriDate.php:234
12331msgctxt "INSTRUMENTAL"
12332msgid "Safar"
12333msgstr "Safar"
12334
12335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12336#: app/Date/HijriDate.php:189
12337msgctxt "LOCATIVE"
12338msgid "Safar"
12339msgstr "Safar"
12340
12341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12342#: app/Date/HijriDate.php:99
12343msgctxt "NOMINATIVE"
12344msgid "Safar"
12345msgstr "Safar"
12346
12347#. I18N: The name of a colour-scheme
12348#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12349msgid "Sage"
12350msgstr "Šalavijas"
12351
12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12353msgid "Saint Barthélemy"
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: Name of a country or state
12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12358msgid "Saint Helena"
12359msgstr "Šventosios Helenos sala"
12360
12361#. I18N: Name of a country or state
12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12363msgid "Saint Kitts and Nevis"
12364msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12365
12366#. I18N: Name of a country or state
12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12368msgid "Saint Lucia"
12369msgstr "Šventoji Liucija"
12370
12371#. I18N: Name of a country or state
12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12373msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12374msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12375
12376#. I18N: Name of a country or state
12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12378msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12379msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12380
12381#. I18N: Location of an LDS church temple
12382#: app/Elements/TempleCode.php:183
12383msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12384msgstr "Salt Lake City, Juta"
12385
12386#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12387msgid "Same as uploaded file"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: Name of a country or state
12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12392msgid "Samoa"
12393msgstr "Samoa"
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:176
12397msgid "San Antonio, Texas, United States"
12398msgstr "San Antonio, Tehasas"
12399
12400#. I18N: Location of an LDS church temple
12401#: app/Elements/TempleCode.php:177
12402msgid "San Diego, California, United States"
12403msgstr "San Diego, Kalifornija"
12404
12405#. I18N: Location of an LDS church temple
12406#: app/Elements/TempleCode.php:182
12407msgid "San José, Costa Rica"
12408msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12409
12410#. I18N: Name of a country or state
12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12412msgid "San Marino"
12413msgstr "San Marinas"
12414
12415#. I18N: Location of an LDS church temple
12416#: app/Elements/TempleCode.php:174
12417msgid "San Salvador, El Salvador"
12418msgstr ""
12419
12420#. I18N: Location of an LDS church temple
12421#: app/Elements/TempleCode.php:175
12422msgid "Santiago, Chile"
12423msgstr "Santjago, Čilė"
12424
12425#. I18N: Location of an LDS church temple
12426#: app/Elements/TempleCode.php:178
12427msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12428msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12429
12430#. I18N: Location of an LDS church temple
12431#: app/Elements/TempleCode.php:186
12432msgid "São Paulo, Brazil"
12433msgstr "São Paulo, Brazilija"
12434
12435#. I18N: Name of a country or state
12436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12437msgid "Sao Tome and Principe"
12438msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12439
12440#. I18N: abbreviation for Saturday
12441#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12442#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12443msgid "Sat"
12444msgstr "Šešt."
12445
12446#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12447msgid "Saturday"
12448msgstr "Šeštadienis"
12449
12450#. I18N: Name of a country or state
12451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12452msgid "Saudi Arabia"
12453msgstr "Saudo Arabija"
12454
12455#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12456msgid "Schema"
12457msgstr ""
12458
12459#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12460msgid "School or college"
12461msgstr "Mokykla ar kolegija"
12462
12463#. I18N: Name of a country or state
12464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12465msgid "Scotland"
12466msgstr "Škotija"
12467
12468#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12469msgid "Scrapbook"
12470msgstr "Iškarpų albumas"
12471
12472#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12473#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12474msgctxt "Female pedigree"
12475msgid "Sealing"
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12479#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12480msgctxt "Male pedigree"
12481msgid "Sealing"
12482msgstr ""
12483
12484#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12485#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12486msgctxt "Pedigree"
12487msgid "Sealing"
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12491#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12492#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12493msgid "Sealing canceled (divorce)"
12494msgstr "Mormonų skirybos"
12495
12496#. I18N: Name of a module
12497#. I18N: A button label.
12498#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12499#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12501#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12502#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12503#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12504#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12505#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12506#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12507#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12508#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12509msgid "Search"
12510msgstr "Ieškoti"
12511
12512#. I18N: Name of a module
12513#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12514#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12515msgid "Search and replace"
12516msgstr "Rasti ir pakeisti"
12517
12518#. I18N: Description of a “Data fix” module
12519#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12520msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12521msgstr ""
12522
12523#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12525msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12526msgstr ""
12527
12528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12529msgid "Search filters"
12530msgstr "Paieškos filtrai"
12531
12532#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12533#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12534msgid "Search for"
12535msgstr "Ieškoti"
12536
12537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12538msgid "Search for locations in an external database."
12539msgstr ""
12540
12541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12542msgid "Search for place names in an external database."
12543msgstr ""
12544
12545#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12546#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12547#, php-format
12548msgid "Search for place names using %s."
12549msgstr ""
12550
12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12552msgid "Search method"
12553msgstr "Paieškos metodas"
12554
12555#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12556msgid "Search text/pattern"
12557msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12558
12559#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12560msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12561msgstr ""
12562
12563#. I18N: Location of an LDS church temple
12564#: app/Elements/TempleCode.php:179
12565msgid "Seattle, Washington, United States"
12566msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12567
12568#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12569msgid "Second record"
12570msgstr "Antras įrašas"
12571
12572#. I18N: A configuration setting
12573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12574msgid "Secure connection"
12575msgstr "Saugus sujungimas"
12576
12577#. I18N: A configuration setting
12578#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12579msgid "Security code"
12580msgstr "Apsaugos kodas"
12581
12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12583#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12584#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12585#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12586#, php-format
12587msgid "See %s for more information."
12588msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12589
12590#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12591#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12592#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12593msgid "Select"
12594msgstr "Pasirinkti"
12595
12596#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12597msgid "Select a GEDCOM file to import"
12598msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12599
12600#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12601#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12602msgid "Select a date"
12603msgstr "Pasirinkite datą"
12604
12605#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12606msgid "Select individuals by place or date"
12607msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12608
12609#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12610#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12611msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12612msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12613
12614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12615msgid "Select the desired age interval"
12616msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12617
12618#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12619msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12620msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12621
12622#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12623msgid "Select two records to merge."
12624msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12625
12626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12627msgid "Selector"
12628msgstr ""
12629
12630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12631msgid "Seller"
12632msgstr "Pardavėjas"
12633
12634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12635msgctxt "FEMALE"
12636msgid "Seller"
12637msgstr "Pardavėja"
12638
12639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12640msgctxt "MALE"
12641msgid "Seller"
12642msgstr "Pardavėjas"
12643
12644#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12645#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12646#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12648msgid "Send"
12649msgstr "Siųsti"
12650
12651#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12652#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12653#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12654#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12655#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12656msgid "Send a message"
12657msgstr "Siųsti žinutę"
12658
12659#: app/Services/MessageService.php:217
12660msgid "Send a message to all users"
12661msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12662
12663#: app/Services/MessageService.php:218
12664msgid "Send a message to users who have never signed in"
12665msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12666
12667#: app/Services/MessageService.php:219
12668msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12669msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12670
12671#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12672msgid "Send a test email using these settings"
12673msgstr ""
12674
12675#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12676msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12677msgstr ""
12678
12679#. I18N: Label for a configuration option
12680#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12681msgid "Send out reminder emails"
12682msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12683
12684#. I18N: A configuration setting
12685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12686msgid "Sender email"
12687msgstr ""
12688
12689#. I18N: A configuration setting
12690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12691msgid "Sender name"
12692msgstr "Siuntėjo vardas"
12693
12694#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12696msgid "Sending email"
12697msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12698
12699#. I18N: A configuration setting
12700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12701msgid "Sending server name"
12702msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12703
12704#. I18N: Name of a country or state
12705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12706msgid "Senegal"
12707msgstr "Senegalas"
12708
12709#. I18N: Location of an LDS church temple
12710#: app/Elements/TempleCode.php:180
12711msgid "Seoul, Korea"
12712msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12713
12714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12715msgctxt "Abbreviation for September"
12716msgid "Sep"
12717msgstr "Rgs"
12718
12719#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12720msgid "Separated"
12721msgstr "Atskiras"
12722
12723#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12724msgid "Separation"
12725msgstr ""
12726
12727#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12728msgctxt "GENITIVE"
12729msgid "September"
12730msgstr "Rugsėjo"
12731
12732#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12733msgctxt "INSTRUMENTAL"
12734msgid "September"
12735msgstr "Rugsėjo"
12736
12737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12738msgctxt "LOCATIVE"
12739msgid "September"
12740msgstr "Rugsėjo"
12741
12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12745msgctxt "NOMINATIVE"
12746msgid "September"
12747msgstr "Rugsėjo"
12748
12749#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12750#: app/Date/FrenchDate.php:313
12751msgid "Septidi"
12752msgstr "Septidi"
12753
12754#. I18N: Name of a country or state
12755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12756msgid "Serbia"
12757msgstr "Serbija"
12758
12759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12760msgid "Servant"
12761msgstr "Tarnautoja"
12762
12763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12764msgctxt "FEMALE"
12765msgid "Servant"
12766msgstr "Tarnautoja"
12767
12768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12769msgctxt "MALE"
12770msgid "Servant"
12771msgstr "Tarnautojas"
12772
12773#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12775msgid "Server information"
12776msgstr "Serverio informacija"
12777
12778#. I18N: A configuration setting
12779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12781#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12782#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12783msgid "Server name"
12784msgstr "Serverio vardas"
12785
12786#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12787msgid "Set a new password"
12788msgstr ""
12789
12790#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12791msgid "Set as default"
12792msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12793
12794#. I18N: You need to:
12795#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12796#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12797msgid "Set the access level for each tree."
12798msgstr ""
12799
12800#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12802msgid "Set the default blocks for new family trees"
12803msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12804
12805#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12807msgid "Set the default blocks for new users"
12808msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12809
12810#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12812msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12813msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12814
12815#. I18N: You need to:
12816#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12817#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12818msgid "Set the status to “approved”."
12819msgstr ""
12820
12821#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12823msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12824msgstr ""
12825
12826#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12827#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12828msgid "Setup wizard for webtrees"
12829msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12830
12831#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12832#: app/Date/FrenchDate.php:311
12833msgid "Sextidi"
12834msgstr "Sextidi"
12835
12836#. I18N: Name of a country or state
12837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12838msgid "Seychelles"
12839msgstr "Seišelių salos"
12840
12841#: app/Date/JalaliDate.php:278
12842msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12843msgid "Shah"
12844msgstr "Shah"
12845
12846#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12847#: app/Date/JalaliDate.php:149
12848msgctxt "GENITIVE"
12849msgid "Shahrivar"
12850msgstr "Shahrivar"
12851
12852#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12853#: app/Date/JalaliDate.php:239
12854msgctxt "INSTRUMENTAL"
12855msgid "Shahrivar"
12856msgstr "Shahrivar"
12857
12858#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12859#: app/Date/JalaliDate.php:194
12860msgctxt "LOCATIVE"
12861msgid "Shahrivar"
12862msgstr "Shahrivar"
12863
12864#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12865#: app/Date/JalaliDate.php:104
12866msgctxt "NOMINATIVE"
12867msgid "Shahrivar"
12868msgstr "Shahrivar"
12869
12870#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12871#: resources/views/individual-page.phtml:68
12872msgid "Share"
12873msgstr ""
12874
12875#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12876msgid "Share the URL"
12877msgstr ""
12878
12879#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12880msgid "Share the anniversary of an event"
12881msgstr ""
12882
12883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
12884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
12885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
12886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
12887#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
12888#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12889#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12890#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12891#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12892msgid "Shared note"
12893msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12894
12895#. I18N: Name of a module/list
12896#: app/Module/NoteListModule.php:62
12897#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12898#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12899msgid "Shared notes"
12900msgstr "Bendros pastabos"
12901
12902#. I18N: plural noun - things that can be shared
12903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
12905msgid "Shares"
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12909#: app/Date/HijriDate.php:160
12910msgctxt "GENITIVE"
12911msgid "Shawwal"
12912msgstr "Shawwal"
12913
12914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12915#: app/Date/HijriDate.php:250
12916msgctxt "INSTRUMENTAL"
12917msgid "Shawwal"
12918msgstr "Shawwal"
12919
12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12921#: app/Date/HijriDate.php:205
12922msgctxt "LOCATIVE"
12923msgid "Shawwal"
12924msgstr "Shawwal"
12925
12926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12927#: app/Date/HijriDate.php:115
12928msgctxt "NOMINATIVE"
12929msgid "Shawwal"
12930msgstr "Shawwal"
12931
12932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12933#: app/Date/HijriDate.php:156
12934msgctxt "GENITIVE"
12935msgid "Sha’aban"
12936msgstr "Sha’aban"
12937
12938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12939#: app/Date/HijriDate.php:246
12940msgctxt "INSTRUMENTAL"
12941msgid "Sha’aban"
12942msgstr "Sha’aban"
12943
12944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12945#: app/Date/HijriDate.php:201
12946msgctxt "LOCATIVE"
12947msgid "Sha’aban"
12948msgstr "Sha’aban"
12949
12950#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12951#: app/Date/HijriDate.php:111
12952msgctxt "NOMINATIVE"
12953msgid "Sha’aban"
12954msgstr "Sha’aban"
12955
12956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12957msgid "She "
12958msgstr "Ji "
12959
12960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12961msgid "She died"
12962msgstr "Ji mirė"
12963
12964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12966msgid "She married"
12967msgstr "Ji ištekėjo"
12968
12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12970msgid "She resided at"
12971msgstr "Ji gyveno"
12972
12973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12974msgid "She was born"
12975msgstr "Ji gimė"
12976
12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12978msgid "She was buried"
12979msgstr "Ji buvo palaidota"
12980
12981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12982msgid "She was christened"
12983msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12984
12985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12986msgid "She was cremated"
12987msgstr "Ji buvo kremuota"
12988
12989#. I18N: a month in the Jewish calendar
12990#: app/Date/JewishDate.php:201
12991msgctxt "GENITIVE"
12992msgid "Shevat"
12993msgstr "Shevat"
12994
12995#. I18N: a month in the Jewish calendar
12996#: app/Date/JewishDate.php:305
12997msgctxt "INSTRUMENTAL"
12998msgid "Shevat"
12999msgstr "Shevat"
13000
13001#. I18N: a month in the Jewish calendar
13002#: app/Date/JewishDate.php:253
13003msgctxt "LOCATIVE"
13004msgid "Shevat"
13005msgstr "Shevat"
13006
13007#. I18N: a month in the Jewish calendar
13008#: app/Date/JewishDate.php:149
13009msgctxt "NOMINATIVE"
13010msgid "Shevat"
13011msgstr "Shevat"
13012
13013#. I18N: The name of a colour-scheme
13014#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13015msgid "Shiny Tomato"
13016msgstr "Blizgus pomidoras"
13017
13018#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13019#: resources/views/help/date.phtml:113
13020msgid "Shortcut"
13021msgstr "Spartusis klavišas"
13022
13023#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13024msgid "Shortest marriage"
13025msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
13026
13027#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13028msgid "Show"
13029msgstr "Rodyti"
13030
13031#. I18N: A configuration setting
13032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13033msgid "Show a download link in the media viewer"
13034msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
13035
13036#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13037#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13038msgid "Show a privacy policy."
13039msgstr ""
13040
13041#. I18N: A configuration setting
13042#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13043msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13044msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
13045
13046#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13047msgid "Show all media"
13048msgstr ""
13049
13050#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13051msgid "Show all notes"
13052msgstr "Rodyti visas pastabas"
13053
13054#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13055msgid "Show all places in a list"
13056msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13057
13058#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13059msgid "Show all sources"
13060msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13061
13062#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13063#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13064msgid "Show an age cursor"
13065msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13066
13067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13068msgid "Show children of ancestors"
13069msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13070
13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13072msgid "Show couples where either partner married more than once."
13073msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13074
13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13076msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13077msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13078
13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13080msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13081msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13082
13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13084msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13085msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13086
13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13088msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13089msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13090
13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13092msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13093msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13094
13095#. I18N: label for yes/no option
13096#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13097msgid "Show date of last update"
13098msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13102msgid "Show dead individuals"
13103msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13104
13105#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13106msgid "Show divorced couples."
13107msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13108
13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13110msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13111msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13112
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13114msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13115msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13116
13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13118msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13119msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13120
13121#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13123msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13124msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13125
13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13127msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13128msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13129
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13131msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13132msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13133
13134#. I18N: A configuration setting
13135#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13136msgid "Show list of family trees"
13137msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13138
13139#. I18N: A configuration setting
13140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13141msgid "Show living individuals"
13142msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13143
13144#. I18N: A configuration setting
13145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13146msgid "Show names of private individuals"
13147msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13148
13149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13153msgid "Show notes"
13154msgstr "Ar rodyti pastabas"
13155
13156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13157msgid "Show occupations"
13158msgstr "Ar rodyti profesijas"
13159
13160#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13161#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13162msgid "Show only events of living individuals"
13163msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13164
13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13166msgid "Show only females."
13167msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13168
13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13170msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13171msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13172
13173#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13174msgid "Show only individuals, events, or all"
13175msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13176
13177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13178msgid "Show only males."
13179msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13180
13181#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13183msgid "Show parents"
13184msgstr "Rodyti tėvus"
13185
13186#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13187#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13189#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13190#: resources/views/login-page.phtml:47
13191#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13192#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13193#: resources/views/register-page.phtml:76
13194#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13195#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13196#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13198msgid "Show password"
13199msgstr ""
13200
13201#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13202msgid "Show pending changes"
13203msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13204
13205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13208msgid "Show photos"
13209msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13210
13211#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13212msgid "Show place hierarchy"
13213msgstr ""
13214
13215#. I18N: A configuration setting
13216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13217msgid "Show private relationships"
13218msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13219
13220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13221msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13222msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13223
13224#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13225msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13226msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13227
13228#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13229msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13230msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13231
13232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13233msgid "Show residences"
13234msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13235
13236#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13237msgid "Show slide show controls"
13238msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13239
13240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13245msgid "Show sources"
13246msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13247
13248#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13249#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13251msgid "Show spouses"
13252msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13253
13254#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13256#, php-format
13257msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13258msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13259
13260#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13261#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13262msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13263msgstr ""
13264
13265#. I18N: label for a yes/no option
13266#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13267msgid "Show the date and time"
13268msgstr ""
13269
13270#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13271msgid "Show the date and time of update"
13272msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13273
13274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13275msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13276msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13277
13278#. I18N: A configuration setting
13279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13280msgid "Show the family tree"
13281msgstr "Rodyti šeimos medį"
13282
13283#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13284msgid "Show the list of individuals"
13285msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13286
13287#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13288msgid "Show the list of surnames"
13289msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13290
13291#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13292#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13293msgid "Show the location of an event on an external map."
13294msgstr ""
13295
13296#. I18N: Description of the “Places” module
13297#: app/Module/PlacesModule.php:96
13298msgid "Show the location of events on a map."
13299msgstr ""
13300
13301#. I18N: label for a yes/no option
13302#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13303msgid "Show the user who made the change"
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: Label for a configuration option
13307#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13308#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13309#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13310msgid "Show this block for which languages"
13311msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13312
13313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13314msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13315msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13316
13317#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13319#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13320#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13321msgid "Show to managers"
13322msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13323
13324#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13325#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13326#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13329#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13330msgid "Show to members"
13331msgstr "Rodyti nariams"
13332
13333#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13334#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13338#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13339msgid "Show to visitors"
13340msgstr "Rodyti lankytojams"
13341
13342#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13343#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13344msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13345msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13346
13347#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13348#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13349msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13350msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13351
13352#. I18N: %s are placeholders for numbers
13353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13355#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13356#, php-format
13357msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13358msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13359
13360#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13361msgid "Sibling"
13362msgstr "Brolis ar sesuo"
13363
13364#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13365msgid "Siblings"
13366msgstr "Broliai ar seserys"
13367
13368#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13369#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13370msgid "Sidebar"
13371msgstr "Šoninė juosta"
13372
13373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13375#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13376#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13377msgid "Sidebars"
13378msgstr "Šoninės juostos"
13379
13380#. I18N: Name of a country or state
13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13382msgid "Sierra Leone"
13383msgstr "Siera Leonė"
13384
13385#. I18N: Name of a module
13386#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13387#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13388msgid "Sign in"
13389msgstr "Prisijungti"
13390
13391#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13392#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13393msgid "Sign out"
13394msgstr "Atsijungti"
13395
13396#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13398msgid "Sign-in and registration"
13399msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13400
13401#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13402msgid "Signature"
13403msgstr ""
13404
13405#: resources/views/help/date.phtml:138
13406msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13407msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13408
13409#. I18N: Name of a country or state
13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13411msgid "Singapore"
13412msgstr "Singapūras"
13413
13414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13416msgid "Sister"
13417msgstr "Sesuo"
13418
13419#. I18N: A configuration setting
13420#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13421#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13422#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13423#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13424msgid "Site identification code"
13425msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13426
13427#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13429#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13430msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13431msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13432
13433#. I18N: A configuration setting
13434#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13435#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13436msgid "Site verification code"
13437msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13438
13439#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13440#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13441msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13442msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13443
13444#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13445#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13446msgid "Sitemaps"
13447msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13448
13449#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13450#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13451msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13452msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13453
13454#. I18N: a month in the Jewish calendar
13455#: app/Date/JewishDate.php:211
13456msgctxt "GENITIVE"
13457msgid "Sivan"
13458msgstr "Sivan"
13459
13460#. I18N: a month in the Jewish calendar
13461#: app/Date/JewishDate.php:315
13462msgctxt "INSTRUMENTAL"
13463msgid "Sivan"
13464msgstr "Sivan"
13465
13466#. I18N: a month in the Jewish calendar
13467#: app/Date/JewishDate.php:263
13468msgctxt "LOCATIVE"
13469msgid "Sivan"
13470msgstr "Sivan"
13471
13472#. I18N: a month in the Jewish calendar
13473#: app/Date/JewishDate.php:159
13474msgctxt "NOMINATIVE"
13475msgid "Sivan"
13476msgstr "Sivan"
13477
13478#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13479#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13480#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13481msgid "Skip to content"
13482msgstr "Pereiti prie turinio"
13483
13484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13485msgid "Slave"
13486msgstr "Vergas"
13487
13488#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13489msgctxt "FEMALE"
13490msgid "Slave"
13491msgstr "Vergė"
13492
13493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13494msgctxt "MALE"
13495msgid "Slave"
13496msgstr "Vergas"
13497
13498#. I18N: Name of a module
13499#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13500msgid "Slide show"
13501msgstr "Nuotraukų rodymas"
13502
13503#. I18N: Name of a country or state
13504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13505msgid "Slovakia"
13506msgstr "Slovakija"
13507
13508#. I18N: Name of a country or state
13509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13510msgid "Slovenia"
13511msgstr "Slovėnija"
13512
13513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13514msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13515msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13516
13517#. I18N: Location of an LDS church temple
13518#: app/Elements/TempleCode.php:185
13519msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13520msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13521
13522#: app/Gedcom.php:755
13523msgid "Social security number"
13524msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13525
13526#. I18N: Name of a country or state
13527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13528msgid "Solomon Islands"
13529msgstr "Saliamono salos"
13530
13531#. I18N: Name of a country or state
13532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13533msgid "Somalia"
13534msgstr "Somalis"
13535
13536#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13538msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: Description of a “Data fix” module
13542#: app/Module/FixNameTags.php:95
13543msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13544msgstr ""
13545
13546#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13547msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13552msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13557msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13558msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13559
13560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13564msgid "Son"
13565msgstr "Sūnus"
13566
13567#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13568#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13569#, php-format
13570msgid "Son of %s"
13571msgstr "Sūnus %s"
13572
13573#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13574#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13575msgid "Sort date"
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: Label for a configuration option
13579#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13580#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13581#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13582#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13583#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13587#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13588#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13591#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13592#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13594msgid "Sort order"
13595msgstr "Rikiavimo tvarka"
13596
13597#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13598msgid "Sort time"
13599msgstr ""
13600
13601#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13603msgid "Sosa"
13604msgstr "Sosa"
13605
13606#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13607msgid "Sosa-Stradonitz number"
13608msgstr ""
13609
13610#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13611msgid "Sounds like"
13612msgstr "Skamba kaip"
13613
13614#. I18N: Name of a module/report
13615#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13616#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13617#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13618#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13619#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13620#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13622#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13623#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13624#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13625#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13626#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13627#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13628#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13633#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13636#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13649msgid "Source"
13650msgstr "Šaltinis"
13651
13652#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13653#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13654#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13655#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13656#: app/Gedcom.php:916
13657msgid "Source citation"
13658msgstr ""
13659
13660#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13661msgid "Source citations"
13662msgstr ""
13663
13664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13665msgid "Source type"
13666msgstr "Šaltinio tipas"
13667
13668#. I18N: Name of a module/list
13669#. I18N: Name of a module
13670#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13671#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13672#: app/Services/AdminService.php:183
13673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13674#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13675#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13676#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13677#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13678#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13679#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13680#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13684#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13685#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13686#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13687#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13688#: resources/views/search-results.phtml:61
13689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13694msgid "Sources"
13695msgstr "Šaltiniai"
13696
13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13698msgid "Sources to the events"
13699msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13700
13701#. I18N: Name of a country or state
13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13703msgid "South Africa"
13704msgstr "Pietų Afrika"
13705
13706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13707msgid "South America"
13708msgstr "Pietų Amerika"
13709
13710#. I18N: Name of a country or state
13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13712msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13713msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13714
13715#. I18N: Name of a country or state
13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13717msgid "South Sudan"
13718msgstr "Pietų Sudanas"
13719
13720#. I18N: Name of a country or state
13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13722msgid "Spain"
13723msgstr "Ispanija"
13724
13725#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13726msgctxt "Surname tradition"
13727msgid "Spanish"
13728msgstr "Ispanų"
13729
13730#. I18N: Location of an LDS church temple
13731#: app/Elements/TempleCode.php:188
13732msgid "Spokane, Washington, United States"
13733msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13734
13735#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13738#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13742msgid "Spouse"
13743msgstr "Sutuoktinis"
13744
13745#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13746#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13747#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13748#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13749msgid "Spouses"
13750msgstr "Sutuoktiniai"
13751
13752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13757msgid "Spouses and children"
13758msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13759
13760#. I18N: Name of a country or state
13761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13762msgid "Sri Lanka"
13763msgstr "Šri Lanka"
13764
13765#. I18N: Location of an LDS church temple
13766#: app/Elements/TempleCode.php:181
13767msgid "St. George, Utah, United States"
13768msgstr "St. George, Juta"
13769
13770#. I18N: Location of an LDS church temple
13771#: app/Elements/TempleCode.php:184
13772msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13773msgstr "St. Louis, Misuris"
13774
13775#. I18N: Location of an LDS church temple
13776#: app/Elements/TempleCode.php:187
13777msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13778msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13779
13780#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13781msgid "Standard GEDCOM tags"
13782msgstr ""
13783
13784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13785msgid "Start slide show on page load"
13786msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13787
13788#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13789msgid "Start year"
13790msgstr "Pradžios metai"
13791
13792#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13793msgid "Starting range of change dates"
13794msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13795
13796#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13797msgid "Statcounter™"
13798msgstr ""
13799
13800#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13801#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13802#: app/Gedcom.php:858
13803msgid "State"
13804msgstr "Valstija"
13805
13806#. I18N: Name of a module
13807#. I18N: Name of a module/chart
13808#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13809#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13810#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13813msgid "Statistics"
13814msgstr "Statistika"
13815
13816#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13817#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13818#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
13819#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
13820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13822msgid "Status"
13823msgstr "Padėtis"
13824
13825#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
13826#: app/Gedcom.php:743
13827msgid "Status change date"
13828msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13829
13830#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13831#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13832#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13834#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13835msgid "Stillborn: exempt"
13836msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13837
13838#. I18N: Location of an LDS church temple
13839#: app/Elements/TempleCode.php:189
13840msgid "Stockholm, Sweden"
13841msgstr "Stockholm, Švedija"
13842
13843#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13844#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13845#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13846msgid "Stop"
13847msgstr "Stabdyti"
13848
13849#. I18N: Name of a module
13850#: app/Module/StoriesModule.php:206
13851#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13852#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13853msgid "Stories"
13854msgstr "Istorijos"
13855
13856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13857msgid "Story"
13858msgstr "Istorija"
13859
13860#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13861#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13862#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13863msgid "Story title"
13864msgstr "Istorijos pavadinimas"
13865
13866#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13867#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13868#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13869#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13870msgid "Subject"
13871msgstr "Tema"
13872
13873#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
13874#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13875#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13876msgid "Submission"
13877msgstr "Pateikimas"
13878
13879#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13880#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13881#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13882#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13883#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13884#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13885msgid "Submitted but not yet cleared"
13886msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13887
13888#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
13889#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13890#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13891#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13892#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13893msgid "Submitter"
13894msgstr "Pateikėjas"
13895
13896#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13897msgid "Submitter name"
13898msgstr ""
13899
13900#. I18N: Name of a module/list
13901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13902#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13905#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13906#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13907#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13908msgid "Submitters"
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: Name of a country or state
13912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13913msgid "Sudan"
13914msgstr "Sudanas"
13915
13916#. I18N: abbreviation for Sunday
13917#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13919msgid "Sun"
13920msgstr "Sek."
13921
13922#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13923msgid "Sunday"
13924msgstr "Sekmadienis"
13925
13926#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13928#, php-format
13929msgid "Support and documentation can be found at %s."
13930msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13931
13932#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13933msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13934msgstr ""
13935
13936#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13937msgid "Support for SQL Server is experimental."
13938msgstr ""
13939
13940#. I18N: Name of a country or state
13941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13942msgid "Suriname"
13943msgstr "Surinamas"
13944
13945#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13946#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13947#: resources/views/branches-page.phtml:27
13948#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13949#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13951#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
13952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13953#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13954msgid "Surname"
13955msgstr "Pavardė"
13956
13957#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13958msgid "Surname distribution chart"
13959msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13960
13961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13962msgid "Surname list style"
13963msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13964
13965#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13966msgid "Surname option"
13967msgstr "Nustatymai pavardėms"
13968
13969#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
13970msgid "Surname prefix"
13971msgstr "Pavardės priešdėlis"
13972
13973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13974msgid "Surname tradition"
13975msgstr "Pavardžių tradicija"
13976
13977#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
13978#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13979#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13981msgid "Surnames"
13982msgstr ""
13983
13984#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13985msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13986msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13987
13988#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13989msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13990msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13991
13992#. I18N: Location of an LDS church temple
13993#: app/Elements/TempleCode.php:190
13994msgid "Suva, Fiji"
13995msgstr "Suva, Fidžis"
13996
13997#. I18N: Name of a country or state
13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13999msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14000msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
14001
14002#. I18N: Reverse the order of two individuals
14003#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14004msgid "Swap individuals"
14005msgstr "Sukeisti asmenis"
14006
14007#. I18N: Name of a country or state
14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14009msgid "Swaziland"
14010msgstr "Svazilandas"
14011
14012#. I18N: Name of a country or state
14013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14014msgid "Sweden"
14015msgstr "Švedija"
14016
14017#. I18N: Name of a country or state
14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14019msgid "Switzerland"
14020msgstr "Šveicarija"
14021
14022#. I18N: Location of an LDS church temple
14023#: app/Elements/TempleCode.php:192
14024msgid "Sydney, Australia"
14025msgstr "Sydney, Australija"
14026
14027#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14028msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14029msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
14030
14031#. I18N: Name of a country or state
14032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14033msgid "Syria"
14034msgstr "Sirija"
14035
14036#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14037#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14038msgid "Tab"
14039msgstr "Skirtukas"
14040
14041#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14042#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14043#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14044#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14045msgid "Table prefix"
14046msgstr "Lentelės priešdėlis"
14047
14048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14063msgctxt "paper size"
14064msgid "Tabloid"
14065msgstr ""
14066
14067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14069#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14070#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14071msgid "Tabs"
14072msgstr "Kortelės"
14073
14074#. I18N: Location of an LDS church temple
14075#: app/Elements/TempleCode.php:193
14076msgid "Taipei, Taiwan"
14077msgstr "Taipei, Taivanas"
14078
14079#. I18N: Name of a country or state
14080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14081msgid "Taiwan"
14082msgstr "Taivanas"
14083
14084#. I18N: Name of a country or state
14085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14086msgid "Tajikistan"
14087msgstr "Tadžikistanas"
14088
14089#. I18N: Location of an LDS church temple
14090#: app/Elements/TempleCode.php:194
14091msgid "Tampico, Mexico"
14092msgstr "Tampico, Meksika"
14093
14094#. I18N: a month in the Jewish calendar
14095#: app/Date/JewishDate.php:213
14096msgctxt "GENITIVE"
14097msgid "Tamuz"
14098msgstr "Tamuz"
14099
14100#. I18N: a month in the Jewish calendar
14101#: app/Date/JewishDate.php:317
14102msgctxt "INSTRUMENTAL"
14103msgid "Tamuz"
14104msgstr "Tamuz"
14105
14106#. I18N: a month in the Jewish calendar
14107#: app/Date/JewishDate.php:265
14108msgctxt "LOCATIVE"
14109msgid "Tamuz"
14110msgstr "Tamuz"
14111
14112#. I18N: a month in the Jewish calendar
14113#: app/Date/JewishDate.php:161
14114msgctxt "NOMINATIVE"
14115msgid "Tamuz"
14116msgstr "Tamuz"
14117
14118#. I18N: Name of a country or state
14119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14120msgid "Tanzania"
14121msgstr "Tanzanija"
14122
14123#. I18N: The name of a colour-scheme
14124#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14125msgid "Teal Top"
14126msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14127
14128#. I18N: A configuration setting
14129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14130msgid "Technical help contact"
14131msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14132
14133#. I18N: Location of an LDS church temple
14134#: app/Elements/TempleCode.php:195
14135msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14136msgstr ""
14137
14138#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14139msgid "Template"
14140msgstr ""
14141
14142#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14143msgid "Templates"
14144msgstr "Šablonai"
14145
14146#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14148#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14150msgid "Temple"
14151msgstr "Šventykla"
14152
14153#. I18N: a month in the Jewish calendar
14154#: app/Date/JewishDate.php:199
14155msgctxt "GENITIVE"
14156msgid "Tevet"
14157msgstr "Tevet"
14158
14159#. I18N: a month in the Jewish calendar
14160#: app/Date/JewishDate.php:303
14161msgctxt "INSTRUMENTAL"
14162msgid "Tevet"
14163msgstr "Tevet"
14164
14165#. I18N: a month in the Jewish calendar
14166#: app/Date/JewishDate.php:251
14167msgctxt "LOCATIVE"
14168msgid "Tevet"
14169msgstr "Tevet"
14170
14171#. I18N: a month in the Jewish calendar
14172#: app/Date/JewishDate.php:147
14173msgctxt "NOMINATIVE"
14174msgid "Tevet"
14175msgstr "Tevet"
14176
14177#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14178#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14179#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14180#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14181#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14183#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14184msgid "Text"
14185msgstr "Tekstas"
14186
14187#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14188msgid "Text direction"
14189msgstr ""
14190
14191#. I18N: Name of a country or state
14192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14193msgid "Thailand"
14194msgstr "Tailandas"
14195
14196#: resources/views/help/name.phtml:10
14197msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14198msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14199
14200#: resources/views/help/surname.phtml:10
14201msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14202msgstr ""
14203
14204#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14205#, php-format
14206msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14207msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14208
14209#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14210msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: Location of an LDS church temple
14214#: app/Elements/TempleCode.php:104
14215msgid "The Hague, Netherlands"
14216msgstr "The Hague, Olandija"
14217
14218#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14219#, php-format
14220msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14221msgstr ""
14222
14223#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14224#, php-format
14225msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14229#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14230msgid "The PHP temporary folder is missing."
14231msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14232
14233#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14234#, php-format
14235msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14239#, php-format
14240msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14241msgstr ""
14242
14243#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14244msgid "The URL was copied to the clipboard"
14245msgstr ""
14246
14247#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14248#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14249#, php-format
14250msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14251msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14252
14253#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14254msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14255msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14256
14257#. I18N: Description of the “Calendar” module
14258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14259msgid "The calendar menu."
14260msgstr ""
14261
14262#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14263#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14264#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14265#, php-format
14266msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14267msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14268
14269#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14270#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14271#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14272#, php-format
14273msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14274msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14275
14276#. I18N: Description of the “Charts” module
14277#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14278msgid "The charts menu."
14279msgstr ""
14280
14281#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14282msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14283msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14284
14285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14286msgid "The date and time of the last update"
14287msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14291#, php-format
14292msgid "The details for “%s” have been updated."
14293msgstr ""
14294
14295#. I18N: %s is a filename
14296#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14297#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14298#, php-format
14299msgid "The family tree has been exported to %s."
14300msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14303#, php-format
14304msgid "The family tree “%s” already exists."
14305msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14308#, php-format
14309msgid "The family tree “%s” has been created."
14310msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14311
14312#. I18N: %s is the name of a family tree
14313#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14314#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14315#, php-format
14316msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14317msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14318
14319#. I18N: %s is the name of a family tree
14320#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14321#, php-format
14322msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14323msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14326msgid "The family trees have been merged successfully."
14327msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14328
14329#. I18N: Description of the “Family trees” module
14330#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14331msgid "The family trees menu."
14332msgstr ""
14333
14334#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14335#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14336#, php-format
14337msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14338msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14341#, php-format
14342msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14343msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14346#, php-format
14347msgid "The file %s could not be created."
14348msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14349
14350#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14351#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14352#, php-format
14353msgid "The file %s could not be deleted."
14354msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14355
14356#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14357#, php-format
14358msgid "The file %s has been deleted."
14359msgstr "Byla %s ištrinta."
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14362#, php-format
14363msgid "The file %s has been uploaded."
14364msgstr "Byla %s įkelta."
14365
14366#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14367#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14368msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14369msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14370
14371#. I18N: %s is a filename
14372#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14373#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14374#, php-format
14375msgid "The file “%s” does not exist."
14376msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14377
14378#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14379msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14380msgstr ""
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14383#, php-format
14384msgid "The folder %s could not be deleted."
14385msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14388#, php-format
14389msgid "The folder %s has been created."
14390msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14391
14392#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14393#, php-format
14394msgid "The folder %s has been deleted."
14395msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14396
14397#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14398msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14399msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14402#, php-format
14403msgid "The folder “%s” does not exist."
14404msgstr ""
14405
14406#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14407msgid "The following facts and events were found in both records."
14408msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14409
14410#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14411#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14412#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14413#, php-format
14414msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14415msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14416
14417#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14418msgid "The following list shows typical requirements."
14419msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14420
14421#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14422msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14423msgstr ""
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14426msgid "The help text has not been written for this item."
14427msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14428
14429#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14431msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14432msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14433
14434#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14436msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14437msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14438
14439#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14440#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14441#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14442#, php-format
14443msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14444msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14447#, php-format
14448msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14449msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14450
14451#. I18N: Description of the “Lists” module
14452#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14453msgid "The lists menu."
14454msgstr ""
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14457#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14458msgid "The location has been created"
14459msgstr ""
14460
14461#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14462msgid "The location of this place is not known."
14463msgstr ""
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14466#, php-format
14467msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14468msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14471#, php-format
14472msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14473msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14476msgid "The media object has been created"
14477msgstr ""
14478
14479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14480msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14481msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14484#, php-format
14485msgid "The message was not sent to %s."
14486msgstr ""
14487
14488#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14489#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14490#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14491msgid "The message was not sent."
14492msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14495#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14496#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14497#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14498#, php-format
14499msgid "The message was successfully sent to %s."
14500msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14504#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14505#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14506#, php-format
14507msgid "The module “%s” has been disabled."
14508msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14512#, php-format
14513msgid "The module “%s” has been enabled."
14514msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14515
14516#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14518msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14519msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14520
14521#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14523msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14524msgstr ""
14525
14526#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14527msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14528msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14529
14530#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14531msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14535msgid "The note has been created"
14536msgstr ""
14537
14538#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14539#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14540#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14541#, php-format
14542msgid "The parameter “%s” is missing."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14546msgid "The password needs to be at least six characters long."
14547msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14548
14549#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14551msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14552msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14553
14554#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14555#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14556msgid "The password reset link has expired."
14557msgstr ""
14558
14559#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14560#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14561msgid "The place hierarchy."
14562msgstr ""
14563
14564#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14565#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14566msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14567msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14571msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14572msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14576#, php-format
14577msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14578msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14579
14580#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14581#, php-format
14582msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14583msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14584
14585#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14586#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14587#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14588#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14589#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14590#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14591#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14592#, php-format
14593msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14594msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14595
14596#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14597#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14600msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14604#, php-format
14605msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14606msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14607
14608#. I18N: Description of the “Reports” module
14609#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14610msgid "The reports menu."
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14614msgid "The repository has been created"
14615msgstr ""
14616
14617#. I18N: Description of the “Search” module
14618#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14619msgid "The search menu."
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Services/SearchService.php:1178
14623msgid "The search returned too many results."
14624msgstr ""
14625
14626#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14627msgid "The server configuration is OK."
14628msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14629
14630#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14631msgid "The server could not understand this request."
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14635msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14639#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14640#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14641msgid "The server’s time limit has been reached."
14642msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14643
14644#. I18N: Description of “Statistics” module
14645#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14646msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14647msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14648
14649#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14650msgid "The solution"
14651msgstr ""
14652
14653#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14654msgid "The source has been created"
14655msgstr ""
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14658msgid "The submission has been created"
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14662msgid "The submitter has been created"
14663msgstr ""
14664
14665#: resources/views/help/name.phtml:15
14666#, php-format
14667msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14668msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14669
14670#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14672#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14673msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14674msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14675
14676#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14677#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14678#, php-format
14679msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14680msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14681msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14682msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14683msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14684
14685#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14686msgid "The upgrade is complete."
14687msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14688
14689#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14690#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14691msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14692msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14693
14694#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14695#, php-format
14696msgid "The user %s has been deleted."
14697msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14698
14699#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14700#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14701msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14702msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14705#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14706msgid "The username or password is incorrect."
14707msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14708
14709#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14711msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14712msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14733#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14734#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14735#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14736msgid "The website preferences have been updated."
14737msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14738
14739#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14740#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14741msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14742msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14743
14744#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14745#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14746#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14748msgid "Theme"
14749msgstr "Tema"
14750
14751#. I18N: Name of a module
14752#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14753msgid "Theme change"
14754msgstr "Temos keitimas"
14755
14756#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14758#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14759#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14760msgid "Themes"
14761msgstr "Temos"
14762
14763#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14764msgid "There are no facts for this individual."
14765msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14766
14767#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14768msgid "There are no links to this media object."
14769msgstr ""
14770
14771#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14772msgid "There are no media objects for this individual."
14773msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14774
14775#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14776msgid "There are no notes for this individual."
14777msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14778
14779#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14780#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14781msgid "There are no pending changes."
14782msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14783
14784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14785msgid "There are no research tasks in this family tree."
14786msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14787
14788#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14789msgid "There are no source citations for this individual."
14790msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14791
14792#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14793#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14794#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14795msgid "There are pending changes for you to moderate."
14796msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14797
14798#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14799#, php-format
14800msgid "There have been no changes within the last %s day."
14801msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14802msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14803msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14804msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14805
14806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14807msgid "There was an error checking for a new version."
14808msgstr ""
14809
14810#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14811#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
14812#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
14813#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14814#: app/Services/MediaFileService.php:222
14815msgid "There was an error uploading your file."
14816msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14817
14818#. I18N: a month in the French republican calendar
14819#: app/Date/FrenchDate.php:169
14820msgctxt "GENITIVE"
14821msgid "Thermidor"
14822msgstr "Thermidor"
14823
14824#. I18N: a month in the French republican calendar
14825#: app/Date/FrenchDate.php:263
14826msgctxt "INSTRUMENTAL"
14827msgid "Thermidor"
14828msgstr "Thermidor"
14829
14830#. I18N: a month in the French republican calendar
14831#: app/Date/FrenchDate.php:216
14832msgctxt "LOCATIVE"
14833msgid "Thermidor"
14834msgstr "Thermidor"
14835
14836#. I18N: a month in the French republican calendar
14837#: app/Date/FrenchDate.php:122
14838msgctxt "NOMINATIVE"
14839msgid "Thermidor"
14840msgstr "Thermidor"
14841
14842#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14843msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14844msgstr ""
14845
14846#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14847#, php-format
14848msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14849msgstr ""
14850
14851#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14852msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14853msgstr ""
14854
14855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14856msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14857msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14858
14859#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14860msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14861msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14862
14863#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14864msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14865msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14866
14867#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14869#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14870#: resources/views/register-page.phtml:54
14871#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14872msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14873msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14874
14875#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14876msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14877msgstr ""
14878
14879#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14880msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14881msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14882
14883#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14884msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14885msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14886
14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14888#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14889#, php-format
14890msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14891msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14892
14893#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14894msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14895msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14896
14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14898#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14899#, php-format
14900msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14901msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14902
14903#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14904#, php-format
14905msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14906msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14907msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14908msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14909msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14910
14911#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14912msgid "This family tree has no images to display."
14913msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14914
14915#. I18N: do not translate the #keywords#
14916#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14917msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14918msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14919
14920#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14921#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14922#, php-format
14923msgid "This family tree was last updated on %s."
14924msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14925
14926#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14927msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14928msgstr ""
14929
14930#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14932msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14933msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14934
14935#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14937msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14938msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14939
14940#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14941msgid "This form has expired. Try again."
14942msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14943
14944#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14945msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14946msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14947
14948#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14949msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14950msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14951
14952#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14953#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14954#, php-format
14955msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14956msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14957
14958#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14959msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14960msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14961
14962#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14963#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14964#, php-format
14965msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14966msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14967
14968#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14970#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14971msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14972msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14973
14974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14975#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14976#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
14982#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14983#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14984#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14985#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14986#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14987#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14988#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14989#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14990#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14991#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14992#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14993#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14994msgid "This information is not available."
14995msgstr ""
14996
14997#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14998#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14999#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15000#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15001#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15007#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15008#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15009#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15010#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15011msgid "This information is private and cannot be shown."
15012msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
15013
15014#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15015msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15016msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
15017
15018#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15019#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15020#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15021#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15022#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15023#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15024msgid "This is case sensitive."
15025msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
15026
15027#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15029#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15030msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15031msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
15032
15033#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15035msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15036msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
15037
15038#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15040#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15041#: resources/views/register-page.phtml:42
15042#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15043msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15044msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15045
15046#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15047msgid "This link is valid for one hour."
15048msgstr ""
15049
15050#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15051msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15052msgstr ""
15053
15054#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15055msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15056msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15057
15058#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15059msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15060msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15061
15062#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15063#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15064#, php-format
15065msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15066msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15067
15068#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15069msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15070msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15071
15072#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15073#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15074#, php-format
15075msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15076msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15077
15078#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15079#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15080#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15081#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15082msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15083msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15084
15085#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15086msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15087msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15088
15089#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15092msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15093msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15094
15095#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15096#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15097msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15098msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15099
15100#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15101msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15102msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15103
15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15105#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15106#, php-format
15107msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15108msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15109
15110#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15111msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15112msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15113
15114#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15115#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15116#, php-format
15117msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15118msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15119
15120#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15122msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15127msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15132msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15133msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15134
15135#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15137msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15142msgid "This option will make it easier for users to download images."
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15147msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15152msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15153msgstr ""
15154
15155#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15156#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15157msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15158msgstr ""
15159
15160#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15161#, php-format
15162msgid "This page has been viewed %s time."
15163msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15164msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15165msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15166msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15167
15168#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15169msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15170msgstr ""
15171
15172#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15173#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15174msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15175msgstr ""
15176
15177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15178msgid "This record does not exist."
15179msgstr ""
15180
15181#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15182msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15183msgstr ""
15184
15185#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15186#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15187#, php-format
15188msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15189msgstr ""
15190
15191#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15192msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15193msgstr ""
15194
15195#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15196#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15197#, php-format
15198msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15199msgstr ""
15200
15201#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15202msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15203msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15204
15205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15206msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15207msgstr ""
15208
15209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15210msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15211msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15212
15213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15214msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15218msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15219msgstr ""
15220
15221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15222msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15226msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15230#, php-format
15231msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15232msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15233
15234#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15235#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15236msgid "This service requires an API key."
15237msgstr ""
15238
15239#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15240msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15241msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15242
15243#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15245msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15246msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15247
15248#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15249msgid "This user account does not have access to any tree."
15250msgstr ""
15251
15252#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15253msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15254msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15255
15256#: app/Services/UpgradeService.php:314
15257msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15258msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15259
15260#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15261msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15262msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15263
15264#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15265msgid "This website is operated by the following individuals."
15266msgstr ""
15267
15268#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15269#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15270#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15271msgid "This website is temporarily unavailable"
15272msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15273
15274#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15275msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15276msgstr ""
15277
15278#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15279msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15280msgstr ""
15281
15282#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15283msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15287msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15288msgstr ""
15289
15290#. I18N: %s is the name of a family tree
15291#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15292#, php-format
15293msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15294msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15295
15296#. I18N: abbreviation for Thursday
15297#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15299msgid "Thu"
15300msgstr "Ket."
15301
15302#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15303#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15304msgid "Thumbnail image"
15305msgstr ""
15306
15307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15309msgid "Thumbnail images"
15310msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15311
15312#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15313msgid "Thursday"
15314msgstr "Ketvirtadienis"
15315
15316#. I18N: Location of an LDS church temple
15317#: app/Elements/TempleCode.php:197
15318msgid "Tijuana, Mexico"
15319msgstr ""
15320
15321#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15322#: app/Gedcom.php:501
15323msgid "Time"
15324msgstr "Laikas"
15325
15326#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15327#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15328msgid "Time of birth"
15329msgstr ""
15330
15331#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15332msgid "Time of birth and time of death"
15333msgstr ""
15334
15335#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15336#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15337msgid "Time of death"
15338msgstr ""
15339
15340#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15341#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15342#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15343msgid "Time of last change"
15344msgstr ""
15345
15346#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15347msgid "Time of status change"
15348msgstr ""
15349
15350#. I18N: A configuration setting
15351#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15352#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15354#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15355msgid "Time zone"
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: Name of a module/chart
15359#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15360msgid "Timeline"
15361msgstr "Laiko juosta"
15362
15363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15365msgid "Timestamp"
15366msgstr "Laiko žymė"
15367
15368#. I18N: Name of a country or state
15369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15370msgid "Timor-Leste"
15371msgstr "Rytų Timoras"
15372
15373#: app/Date/JalaliDate.php:276
15374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15375msgid "Tir"
15376msgstr "Tir"
15377
15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15379#: app/Date/JalaliDate.php:145
15380msgctxt "GENITIVE"
15381msgid "Tir"
15382msgstr "Tir"
15383
15384#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15385#: app/Date/JalaliDate.php:235
15386msgctxt "INSTRUMENTAL"
15387msgid "Tir"
15388msgstr "Tir"
15389
15390#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15391#: app/Date/JalaliDate.php:190
15392msgctxt "LOCATIVE"
15393msgid "Tir"
15394msgstr "Tir"
15395
15396#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15397#: app/Date/JalaliDate.php:100
15398msgctxt "NOMINATIVE"
15399msgid "Tir"
15400msgstr "Tir"
15401
15402#. I18N: a month in the Jewish calendar
15403#: app/Date/JewishDate.php:193
15404msgctxt "GENITIVE"
15405msgid "Tishrei"
15406msgstr "Tishrei"
15407
15408#. I18N: a month in the Jewish calendar
15409#: app/Date/JewishDate.php:297
15410msgctxt "INSTRUMENTAL"
15411msgid "Tishrei"
15412msgstr "Tishrei"
15413
15414#. I18N: a month in the Jewish calendar
15415#: app/Date/JewishDate.php:245
15416msgctxt "LOCATIVE"
15417msgid "Tishrei"
15418msgstr "Tishrei"
15419
15420#. I18N: a month in the Jewish calendar
15421#: app/Date/JewishDate.php:141
15422msgctxt "NOMINATIVE"
15423msgid "Tishrei"
15424msgstr "Tishrei"
15425
15426#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15427#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15428#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15429#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15430#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15431#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15433#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15434#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15435#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15436#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15437#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15438#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15439#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15440msgid "Title"
15441msgstr "Titulas"
15442
15443#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15444#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15445#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15446msgctxt "Email recipient"
15447msgid "To"
15448msgstr ""
15449
15450#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15451#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15452msgctxt "End of date range"
15453msgid "To"
15454msgstr ""
15455
15456#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15457msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15458msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15459
15460#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15461msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15462msgstr ""
15463
15464#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15465msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15466msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15467
15468#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15469msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15470msgstr ""
15471
15472#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15474msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15475msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15476
15477#. I18N: “Apache” is a software program.
15478#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15479msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15480msgstr ""
15481
15482#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15483#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15484msgid "To set a new password, follow this link."
15485msgstr ""
15486
15487#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15488#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15489msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15490msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15491
15492#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15493msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15494msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15495
15496#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15497#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15498#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15499#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15500#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15501msgid "To use this service, you need an API key."
15502msgstr ""
15503
15504#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15505msgid "To use this service, you need an account."
15506msgstr ""
15507
15508#. I18N: Name of a country or state
15509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15510msgid "Togo"
15511msgstr "Togas"
15512
15513#. I18N: Name of a country or state
15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15515msgid "Tokelau"
15516msgstr "Tokelau"
15517
15518#. I18N: Location of an LDS church temple
15519#: app/Elements/TempleCode.php:198
15520msgid "Tokyo, Japan"
15521msgstr "Tokyo, Japonija"
15522
15523#. I18N: Type of media object
15524#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15525msgid "Tombstone"
15526msgstr "Paminklas"
15527
15528#. I18N: Name of a country or state
15529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15530msgid "Tonga"
15531msgstr "Tonga"
15532
15533#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15534msgid "Too many requests. Try again later."
15535msgstr ""
15536
15537#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15538#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15539#, php-format
15540msgid "Top %s given name"
15541msgid_plural "Top %s given names"
15542msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15543msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15544msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15545
15546#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15547#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15548#, php-format
15549msgid "Top %s surname"
15550msgid_plural "Top %s surnames"
15551msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15552msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15553msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15554
15555#. I18N: i.e. most popular given name.
15556#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15557msgid "Top given name"
15558msgstr "Dažniausias vardas"
15559
15560#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15561#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15562#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15563msgid "Top given names"
15564msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15565
15566#. I18N: i.e. most popular surname.
15567#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15568msgid "Top surname"
15569msgstr "Dažniausia pavardė"
15570
15571#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15572#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15573#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15574msgid "Top surnames"
15575msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15576
15577#. I18N: Location of an LDS church temple
15578#: app/Elements/TempleCode.php:199
15579msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15580msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15581
15582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15583#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15584#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15585#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15586#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15587#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15588#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15589#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15590#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15591#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15592#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15593#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15594#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15595#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15596#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15598msgid "Total"
15599msgstr "Iš viso"
15600
15601#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15602msgid "Total accepted changes: "
15603msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15604
15605#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15606msgid "Total births"
15607msgstr "Iš viso gimusių"
15608
15609#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15610msgid "Total dead"
15611msgstr "Iš viso mirusių"
15612
15613#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15614msgid "Total deaths"
15615msgstr "Iš viso mirusių"
15616
15617#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15618msgid "Total divorces"
15619msgstr "Iš viso skyrybų"
15620
15621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15622#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15624msgid "Total events"
15625msgstr "Iš viso įvykių"
15626
15627#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15628#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15634msgid "Total families"
15635msgstr "Iš viso šeimų"
15636
15637#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15638msgid "Total females"
15639msgstr "Iš viso moterų"
15640
15641#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15642msgid "Total given names"
15643msgstr "Iš viso vardų"
15644
15645#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15647#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15649#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15656#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15657msgid "Total individuals"
15658msgstr "Iš viso vardų"
15659
15660#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15661msgid "Total living"
15662msgstr "Iš viso gyvenačių"
15663
15664#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15665msgid "Total males"
15666msgstr "Iš viso vyrų"
15667
15668#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15669msgid "Total marriages"
15670msgstr "Iš viso vedybų"
15671
15672#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15673msgid "Total pending changes: "
15674msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15675
15676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15677#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15678#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15679msgid "Total surnames"
15680msgstr "Iš viso pavardžių"
15681
15682#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15683msgid "Total users"
15684msgstr "Iš viso narių"
15685
15686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15687#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15688#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15690#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15691#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15692#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15693#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15694#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15695msgid "Tracking and analytics"
15696msgstr "Sėkimai ir analizės"
15697
15698#: app/Gedcom.php:886
15699msgid "Trailer"
15700msgstr "Priekaba"
15701
15702#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15703#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15704#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15705#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15706msgid "Tree"
15707msgstr ""
15708
15709#. I18N: The third day in the French republican calendar
15710#: app/Date/FrenchDate.php:305
15711msgid "Tridi"
15712msgstr "Tridi"
15713
15714#. I18N: Name of a country or state
15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15716msgid "Trinidad and Tobago"
15717msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15718
15719#. I18N: Location of an LDS church temple
15720#: app/Elements/TempleCode.php:200
15721msgid "Trujillo, Peru"
15722msgstr ""
15723
15724#. I18N: abbreviation for Tuesday
15725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15726#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15727msgid "Tue"
15728msgstr "Antr."
15729
15730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15731msgid "Tuesday"
15732msgstr "Antradienis"
15733
15734#. I18N: Name of a country or state
15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15736msgid "Tunisia"
15737msgstr "Tunisas"
15738
15739#. I18N: Name of a country or state
15740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15741msgid "Turkey"
15742msgstr "Turkija"
15743
15744#. I18N: Name of a country or state
15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15746msgid "Turkmenistan"
15747msgstr "Turkmėnija"
15748
15749#. I18N: Name of a country or state
15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15751msgid "Turks and Caicos Islands"
15752msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15753
15754#. I18N: Name of a country or state
15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15756msgid "Tuvalu"
15757msgstr "Tuvalu"
15758
15759#. I18N: Location of an LDS church temple
15760#: app/Elements/TempleCode.php:196
15761msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15762msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksika"
15763
15764#. I18N: Location of an LDS church temple
15765#: app/Elements/TempleCode.php:201
15766msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15767msgstr ""
15768
15769#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15770#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15771#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15772#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15774#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15775#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15776#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15777#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15778#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15779#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15780#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15781#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15782#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15783#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15784#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15786#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15787#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15789#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15790msgid "Type"
15791msgstr "Tipas"
15792
15793#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15794msgid "Type of abbreviation"
15795msgstr ""
15796
15797#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15798msgid "Type of administrative ID"
15799msgstr ""
15800
15801#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15802msgid "Type of demographic data"
15803msgstr ""
15804
15805#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
15806msgid "Type of event"
15807msgstr ""
15808
15809#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
15810msgid "Type of fact"
15811msgstr ""
15812
15813#: app/Gedcom.php:668
15814msgid "Type of identification number"
15815msgstr ""
15816
15817#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15818msgid "Type of location"
15819msgstr ""
15820
15821#: app/Gedcom.php:468
15822msgid "Type of marriage"
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Gedcom.php:709
15826msgid "Type of name"
15827msgstr ""
15828
15829#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
15830#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
15831msgid "Type of reference number"
15832msgstr ""
15833
15834#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15835msgid "Type of research task"
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: A configuration setting
15839#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15840#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15841#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15842#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15843#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
15844#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15845#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15847#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15849#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15850#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15851#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15852#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15853#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15854msgid "URL"
15855msgstr "URL"
15856
15857#. I18N: Name of a country or state
15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15859msgid "US Minor Outlying Islands"
15860msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15861
15862#. I18N: Name of a country or state
15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15864msgid "US Virgin Islands"
15865msgstr "JAV Mergelių salos"
15866
15867#. I18N: Name of a country or state
15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15869msgid "Uganda"
15870msgstr "Uganda"
15871
15872#. I18N: Name of a country or state
15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15874msgid "Ukraine"
15875msgstr "Ukraina"
15876
15877#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15878#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15879#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15880#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15881#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15883msgid "Uncleared: insufficient data"
15884msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15885
15886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
15887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
15888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
15889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
15890#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15891#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15892#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15893#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15894#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15895#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15896#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15897#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15898#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15899#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15900#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15901#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15902#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15903#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15904#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15905#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15906#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15907#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15908#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15909msgid "Unique identifier"
15910msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15911
15912#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15914msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15915msgstr ""
15916
15917#. I18N: Name of a country or state
15918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15919msgid "United Arab Emirates"
15920msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15921
15922#. I18N: Name of a country or state
15923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15924msgid "United Kingdom"
15925msgstr "Jungtinė Karalystė"
15926
15927#. I18N: Name of a country or state
15928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15929msgid "United States"
15930msgstr ""
15931
15932#. I18N: Name of a country or state
15933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15934#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15935#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15937msgid "Unknown"
15938msgstr "Nežinomas"
15939
15940#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15941msgctxt "unknown century"
15942msgid "Unknown"
15943msgstr "Nežinomas"
15944
15945#: app/Elements/SexValue.php:87
15946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15951msgctxt "unknown gender"
15952msgid "Unknown"
15953msgstr "Nežinomas"
15954
15955#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15956msgctxt "unknown people"
15957msgid "Unknown"
15958msgstr "Nežinomas"
15959
15960#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15961#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15962msgid "Unlink"
15963msgstr ""
15964
15965#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15966msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15967msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15968
15969#: resources/views/admin/media.phtml:50
15970msgid "Unused files"
15971msgstr "Nenaudojamos bylos"
15972
15973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15974#, php-format
15975msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15976msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15977
15978#. I18N: Name of a module
15979#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15980msgid "Upcoming events"
15981msgstr "Būsimi įvykiai"
15982
15983#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15984msgid "Update"
15985msgstr "Atnaujinti"
15986
15987#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15988msgid "Update all"
15989msgstr "Atnaujinti viską"
15990
15991#. I18N: Name of a module
15992#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15993msgid "Update place names"
15994msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15995
15996#. I18N: Description of a “Data fix” module
15997#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15998msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15999msgstr ""
16000
16001#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16002#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16003msgid "Updated at"
16004msgstr ""
16005
16006#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16007#. I18N: %s is a version number
16008#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16009#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16011#, php-format
16012msgid "Upgrade to webtrees %s."
16013msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
16014
16015#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16016#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16017msgid "Upgrade wizard"
16018msgstr "Atnaujinimo vedlys"
16019
16020#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
16022msgid "Upload media files"
16023msgstr "Įkelti medijos failus"
16024
16025#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16026msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16027msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
16028
16029#. I18N: Name of a country or state
16030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16031msgid "Uruguay"
16032msgstr "Urugvajus"
16033
16034#: app/Services/EmailService.php:225
16035msgid "Use SMTP to send messages"
16036msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
16037
16038#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16039msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16040msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
16041
16042#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16043msgid "Use an external service to find locations."
16044msgstr ""
16045
16046#. I18N: placeholder text for new-password field
16047#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16049#: resources/views/register-page.phtml:76
16050#, php-format
16051msgid "Use at least %s character."
16052msgid_plural "Use at least %s characters."
16053msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
16054msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
16055msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
16056
16057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16060msgid "Use colors"
16061msgstr "Naudoti spalvas"
16062
16063#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16064msgid "Use compact layout"
16065msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
16066
16067#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16068#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16070#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16071#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16072msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16073msgstr ""
16074
16075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16076msgid "Use maps in webtrees."
16077msgstr ""
16078
16079#. I18N: A configuration setting
16080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16081msgid "Use password"
16082msgstr "Naudoti slaptažodį"
16083
16084#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16085#: app/Services/EmailService.php:224
16086msgid "Use sendmail to send messages"
16087msgstr ""
16088
16089#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16091msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16092msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16093
16094#. I18N: A configuration setting
16095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16096msgid "Use silhouettes"
16097msgstr "Naudokite siluetus"
16098
16099#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16100msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16101msgstr ""
16102
16103#: resources/views/register-page.phtml:91
16104msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16105msgstr ""
16106
16107#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16109#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16111#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16112msgid "User"
16113msgstr "Narys"
16114
16115#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16117#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16118#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16119#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16121msgid "User administration"
16122msgstr "Vartotojų administravimas"
16123
16124#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16125msgid "User didn’t verify within 7 days."
16126msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16127
16128#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16129msgid "User not verified by administrator."
16130msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16131
16132#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16133msgid "User verification"
16134msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16135
16136#. I18N: A configuration setting
16137#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16138#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16140#: resources/views/admin/users.phtml:28
16141#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16142#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16143#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16144#: resources/views/login-page.phtml:35
16145#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16147#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16148#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16149#: resources/views/register-page.phtml:61
16150#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16151msgid "Username"
16152msgstr "Nario vardas"
16153
16154#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16156msgid "Username or email address"
16157msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16158
16159#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16161#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16162#: resources/views/register-page.phtml:66
16163msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16164msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16165
16166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16167#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16168#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16169msgid "Users"
16170msgstr "Naudotojai"
16171
16172#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16173msgid "User’s account has been inactive too long: "
16174msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16175
16176#. I18N: Name of a country or state
16177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16178msgid "Uzbekistan"
16179msgstr "Uzbekistanas"
16180
16181#. I18N: Location of an LDS church temple
16182#: app/Elements/TempleCode.php:202
16183msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16184msgstr ""
16185
16186#. I18N: Name of a country or state
16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16188msgid "Vanuatu"
16189msgstr "Vanuatu"
16190
16191#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16193msgid "Various statistics charts."
16194msgstr ""
16195
16196#. I18N: Name of a country or state
16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16198msgid "Vatican City"
16199msgstr "Vatikanas"
16200
16201#. I18N: a month in the French republican calendar
16202#: app/Date/FrenchDate.php:149
16203msgctxt "GENITIVE"
16204msgid "Vendemiaire"
16205msgstr "Vendémiaire"
16206
16207#. I18N: a month in the French republican calendar
16208#: app/Date/FrenchDate.php:243
16209msgctxt "INSTRUMENTAL"
16210msgid "Vendemiaire"
16211msgstr "Vendémiaire"
16212
16213#. I18N: a month in the French republican calendar
16214#: app/Date/FrenchDate.php:196
16215msgctxt "LOCATIVE"
16216msgid "Vendemiaire"
16217msgstr "Vendémiaire"
16218
16219#. I18N: a month in the French republican calendar
16220#: app/Date/FrenchDate.php:101
16221msgctxt "NOMINATIVE"
16222msgid "Vendemiaire"
16223msgstr "Vendémiaire"
16224
16225#. I18N: Name of a country or state
16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16227msgid "Venezuela"
16228msgstr "Venesuela"
16229
16230#. I18N: a month in the French republican calendar
16231#: app/Date/FrenchDate.php:159
16232msgctxt "GENITIVE"
16233msgid "Ventose"
16234msgstr "Ventôse"
16235
16236#. I18N: a month in the French republican calendar
16237#: app/Date/FrenchDate.php:253
16238msgctxt "INSTRUMENTAL"
16239msgid "Ventose"
16240msgstr "Ventôse"
16241
16242#. I18N: a month in the French republican calendar
16243#: app/Date/FrenchDate.php:206
16244msgctxt "LOCATIVE"
16245msgid "Ventose"
16246msgstr "Ventôse"
16247
16248#. I18N: a month in the French republican calendar
16249#: app/Date/FrenchDate.php:111
16250msgctxt "NOMINATIVE"
16251msgid "Ventose"
16252msgstr "Ventôse"
16253
16254#. I18N: Location of an LDS church temple
16255#: app/Elements/TempleCode.php:203
16256msgid "Veracruz, Mexico"
16257msgstr "Veracruz, Meksika"
16258
16259#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16260#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16261#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16262msgid "Verified"
16263msgstr "Patikrintas"
16264
16265#. I18N: Location of an LDS church temple
16266#: app/Elements/TempleCode.php:204
16267msgid "Vernal, Utah, United States"
16268msgstr "Vernal, Juta"
16269
16270#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16271#: app/Gedcom.php:529
16272msgid "Version"
16273msgstr "Versija"
16274
16275#. I18N: Type of media object
16276#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16277msgid "Video"
16278msgstr "Vaizdas"
16279
16280#. I18N: Name of a country or state
16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16282msgid "Vietnam"
16283msgstr "Vietnamas"
16284
16285#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16286#, php-format
16287msgid "View table of events occurring in %s"
16288msgstr ""
16289
16290#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16291msgid "View this day"
16292msgstr "Rodyti šią dieną"
16293
16294#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16295#: resources/views/fact.phtml:110
16296#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16297#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16298msgid "View this family"
16299msgstr "Rodyti šią šeimą"
16300
16301#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16302#, php-format
16303msgid "View this location using %s"
16304msgstr ""
16305
16306#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16307msgid "View this month"
16308msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16309
16310#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16311msgid "View this year"
16312msgstr "Rodyti šiuos metus"
16313
16314#. I18N: Location of an LDS church temple
16315#: app/Elements/TempleCode.php:205
16316msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16317msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16318
16319#. I18N: A configuration setting
16320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16321#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16322msgid "Visible online"
16323msgstr "Matomi tinklapyje"
16324
16325#. I18N: A configuration setting
16326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16327#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16328msgid "Visible to other users when online"
16329msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16330
16331#. I18N: Listbox entry; name of a role
16332#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16333#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16334#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16335#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16337msgid "Visitor"
16338msgstr "Lankytojas"
16339
16340#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16341#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16342#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16345msgid "Vital records"
16346msgstr "Esminiai įrašai"
16347
16348#. I18N: Name of a country or state
16349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16350msgid "Wales"
16351msgstr "Velsas"
16352
16353#. I18N: Name of a country or state
16354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16355msgid "Wallis and Futuna"
16356msgstr "Volis ir Futūna"
16357
16358#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16359msgid "Ward"
16360msgstr "Globotinis"
16361
16362#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16363msgctxt "FEMALE"
16364msgid "Ward"
16365msgstr "Globotinė"
16366
16367#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16368msgctxt "MALE"
16369msgid "Ward"
16370msgstr "Globotinis"
16371
16372#. I18N: Location of an LDS church temple
16373#: app/Elements/TempleCode.php:206
16374msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16375msgstr "Vašingtono apygarda"
16376
16377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16378msgid "Watermarks"
16379msgstr "Vandensženklai"
16380
16381#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16383msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16384msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16385
16386#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16387#, php-format
16388msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16389msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16390
16391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16394msgid "Website"
16395msgstr "Svetainė"
16396
16397#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16399msgid "Website logs"
16400msgstr "Svetainės žurnalas"
16401
16402#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16404msgid "Website preferences"
16405msgstr "Svetainės nuostatos"
16406
16407#. I18N: abbreviation for Wednesday
16408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16410msgid "Wed"
16411msgstr "Tre."
16412
16413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16414msgid "Wednesday"
16415msgstr "Trečiadienis"
16416
16417#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16418msgid "Weight"
16419msgstr "Svoris"
16420
16421#. I18N: A %s is the user’s name
16422#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16423#, php-format
16424msgid "Welcome %s"
16425msgstr "Sveiki %s"
16426
16427#. I18N: A configuration setting
16428#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16429msgid "Welcome text on sign-in page"
16430msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16431
16432#: resources/views/login-page.phtml:23
16433msgid "Welcome to this genealogy website"
16434msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16435
16436#. I18N: Name of a country or state
16437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16438msgid "Western Sahara"
16439msgstr "Vakarų Sachara"
16440
16441#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16443msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16444msgstr ""
16445
16446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16447msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16448msgstr ""
16449
16450#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16451msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16452msgstr ""
16453
16454#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16456msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16457msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16458
16459#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16460msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16461msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16462
16463#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16464msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16465msgstr ""
16466
16467#. I18N: Label for a configuration option
16468#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16469msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16470msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16471
16472#. I18N: A configuration setting
16473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16474msgid "Who can upload new media files"
16475msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16476
16477#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16478#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16479msgid "Who is online"
16480msgstr "Kas tinklapyje"
16481
16482#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16483msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16484msgstr ""
16485
16486#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16487msgid "Widow"
16488msgstr "Našlė"
16489
16490#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16491msgid "Widower"
16492msgstr "Našlys"
16493
16494#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16495#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16498#: resources/views/fact-date.phtml:140
16499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16508msgid "Wife"
16509msgstr "Žmona"
16510
16511#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16512msgid "Wife’s age"
16513msgstr "Žmonos amžius"
16514
16515#: app/Gedcom.php:758
16516msgid "Will"
16517msgstr "Testamentas"
16518
16519#. I18N: Location of an LDS church temple
16520#: app/Elements/TempleCode.php:207
16521msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16522msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16523
16524#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16525#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16526msgid "With sources"
16527msgstr "Su šaltiniais"
16528
16529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16530#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16531msgid "Without sources"
16532msgstr "Be šaltinių"
16533
16534#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16535msgid "Witness"
16536msgstr "Liudininkas"
16537
16538#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16539msgid "Witnesses"
16540msgstr ""
16541
16542#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16543#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16544#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16545msgid "Wives take their husband’s surname."
16546msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16547
16548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16549#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16550#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16552msgid "World"
16553msgstr "Pasaulis"
16554
16555#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16556#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16557msgid "Yahrzeit"
16558msgstr "Metų laikas"
16559
16560#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16561#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16562msgid "Yahrzeiten"
16563msgstr "Metų laikai"
16564
16565#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16566msgid "Year"
16567msgstr "Metai"
16568
16569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16571msgid "Year:"
16572msgstr "Metai:"
16573
16574#. I18N: Name of a country or state
16575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16576msgid "Yemen"
16577msgstr "Jemenas"
16578
16579#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16580#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16581#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16582#, php-format
16583msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16584msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16585
16586#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16587#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16588msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16589msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16590
16591#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16592#, php-format
16593msgid "You are signed in as %s."
16594msgstr ""
16595
16596#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16597msgid "You can apply for an account using the link below."
16598msgstr ""
16599
16600#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16602msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16603msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16604
16605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16606#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16607msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16608msgstr ""
16609
16610#. I18N: %s is a URL
16611#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16612#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16613#, php-format
16614msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16615msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16616
16617#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16618msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16619msgstr ""
16620
16621#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16622msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16623msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16624
16625#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16626msgid "You can renumber this family tree."
16627msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16628
16629#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16631msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16632msgstr ""
16633
16634#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16635msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16636msgstr ""
16637
16638#. I18N: Description of a “Data fix” module
16639#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16640msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16641msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16642
16643#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16644msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16645msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16646
16647#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16648#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16649msgid "You do not have permission to view this page."
16650msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16651
16652#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16653msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16654msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16655
16656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16657msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16658msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16659
16660#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16661msgid "You have signed out."
16662msgstr "Jūs atsijungėte."
16663
16664#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16665msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16666msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16667
16668#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16669msgid "You must enter all the administrator account fields."
16670msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16671
16672#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16673msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16674msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16675
16676#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16677msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16678msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16679
16680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16681msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16682msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16683
16684#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16685msgid "You need to be a family member to access this website."
16686msgstr ""
16687
16688#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16689msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16690msgstr ""
16691
16692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16693#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16694msgid "You need to create a family tree."
16695msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16696
16697#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16698#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16699msgid "You need to review the account details."
16700msgstr ""
16701
16702#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16703msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16704msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16705
16706#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16707#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16708msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16709msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16710
16711#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16712msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16713msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16714
16715#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16716#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16717#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16718#, php-format
16719msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16720msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16721
16722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16723msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16724msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16725
16726#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16727#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16728msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16729msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16730
16731#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16732msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16733msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16734
16735#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16736msgid "Youngest father"
16737msgstr "Jauniausias tėvas"
16738
16739#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16740msgid "Youngest female"
16741msgstr "Jauniausia"
16742
16743#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16744msgid "Youngest male"
16745msgstr "Jauniausias"
16746
16747#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16748msgid "Youngest mother"
16749msgstr "Jauniausia motina"
16750
16751#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16752msgid "Your clippings cart is empty."
16753msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16754
16755#: resources/views/contact-page.phtml:43
16756#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16757msgid "Your name"
16758msgstr "Jūsų vardas"
16759
16760#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16761msgid "Your password has been updated."
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16765#, php-format
16766msgid "Your registration at %s"
16767msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16768
16769#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16770#, php-format
16771msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16772msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16773
16774#. I18N: ZIP = file format
16775#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16776#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16777msgid "ZIP"
16778msgstr ""
16779
16780#. I18N: Name of a country or state
16781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16782msgid "Zambia"
16783msgstr "Zambija"
16784
16785#. I18N: Name of a country or state
16786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16787msgid "Zimbabwe"
16788msgstr "Zimbabvė"
16789
16790#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16791msgid "Zoom"
16792msgstr "Mastelis"
16793
16794#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16795#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16796msgid "Zoom in"
16797msgstr "Padidinti"
16798
16799#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16800#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16801msgid "Zoom out"
16802msgstr "Sumažinti"
16803
16804#. I18N: Description of a “Data fix” module
16805#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16806msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16807msgstr ""
16808
16809#. I18N: Gedcom ABT dates
16810#: app/Date.php:185
16811#, php-format
16812msgid "about %s"
16813msgstr "apie %s"
16814
16815#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16816#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16817#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16818#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16819#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16820#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16821msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16822msgid "accept"
16823msgstr "patvirtinti"
16824
16825#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16826#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16828#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16829#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16830#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16831msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16832msgid "accept"
16833msgstr "patvirtinti"
16834
16835#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16836#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16837msgid "accepted"
16838msgstr "priimptas"
16839
16840#. I18N: A button label.
16841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16843#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16845#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16846#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16847msgid "add"
16848msgstr "pridėti"
16849
16850#. I18N: A button label.
16851#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16852msgid "add place"
16853msgstr ""
16854
16855#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16856#: app/Elements/NameType.php:71
16857msgid "adopted name"
16858msgstr "vardas po įvaikinimo"
16859
16860#. I18N: Gedcom AFT dates
16861#: app/Date.php:205
16862#, php-format
16863msgid "after %s"
16864msgstr "po %s"
16865
16866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16868#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16869msgid "age"
16870msgstr "amžius"
16871
16872#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16873#: app/Elements/NameType.php:73
16874msgid "also known as"
16875msgstr "dar žinomas kaip"
16876
16877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16878#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16879#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16880#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16888msgid "and"
16889msgstr "ir"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:781
16892msgctxt "father’s brother’s wife"
16893msgid "aunt"
16894msgstr "teta"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:539
16897msgctxt "father’s sister"
16898msgid "aunt"
16899msgstr "teta"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:861
16902msgctxt "mother’s brother’s wife"
16903msgid "aunt"
16904msgstr "teta"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:577
16907msgctxt "mother’s sister"
16908msgid "aunt"
16909msgstr "teta"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:913
16912msgctxt "parent’s brother’s wife"
16913msgid "aunt"
16914msgstr "teta"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:595
16917msgctxt "parent’s sister"
16918msgid "aunt"
16919msgstr "teta"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:537
16922msgctxt "father’s sibling"
16923msgid "aunt/uncle"
16924msgstr "dėdė/teta"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:575
16927msgctxt "mother’s sibling"
16928msgid "aunt/uncle"
16929msgstr "dėdė/teta"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:593
16932msgctxt "parent’s sibling"
16933msgid "aunt/uncle"
16934msgstr "dėdė/teta"
16935
16936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16937msgid "automatic"
16938msgstr ""
16939
16940#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16941msgid "back to top"
16942msgstr "grįžti į viršų"
16943
16944#. I18N: Gedcom BEF dates
16945#: app/Date.php:201
16946#, php-format
16947msgid "before %s"
16948msgstr "prieš %s"
16949
16950#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16951#: app/Date.php:217
16952#, php-format
16953msgid "between %s and %s"
16954msgstr "tarp %s ir %s"
16955
16956#. I18N: The name given to an individual at their birth
16957#: app/Elements/NameType.php:75
16958msgid "birth name"
16959msgstr "gimimo vardas"
16960
16961#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16963#, php-format
16964msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16965msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:451
16968msgid "brother"
16969msgstr "brolis"
16970
16971#: app/Services/RelationshipService.php:719
16972msgctxt "brother’s wife’s brother"
16973msgid "brother-in-law"
16974msgstr "svainis"
16975
16976#: app/Services/RelationshipService.php:545
16977msgctxt "husband’s brother"
16978msgid "brother-in-law"
16979msgstr "svainis"
16980
16981#: app/Services/RelationshipService.php:835
16982msgctxt "husband’s sister’s husband"
16983msgid "brother-in-law"
16984msgstr "svainis"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:613
16987msgctxt "sister’s husband"
16988msgid "brother-in-law"
16989msgstr "svainis"
16990
16991#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16992msgctxt "sister’s husband’s brother"
16993msgid "brother-in-law"
16994msgstr "svainis"
16995
16996#: app/Services/RelationshipService.php:625
16997msgctxt "spouse’s brother"
16998msgid "brother-in-law"
16999msgstr "svainis"
17000
17001#: app/Services/RelationshipService.php:643
17002msgctxt "wife’s brother"
17003msgid "brother-in-law"
17004msgstr "svainis"
17005
17006#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17007msgctxt "wife’s sister’s husband"
17008msgid "brother-in-law"
17009msgstr "svainis"
17010
17011#: app/Services/RelationshipService.php:721
17012msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17013msgid "brother/sister-in-law"
17014msgstr "svainis/svainė"
17015
17016#: app/Services/RelationshipService.php:555
17017msgctxt "husband’s sibling"
17018msgid "brother/sister-in-law"
17019msgstr "svainis/svainė"
17020
17021#: app/Services/RelationshipService.php:607
17022msgctxt "sibling’s spouse"
17023msgid "brother/sister-in-law"
17024msgstr "svainis/svainė"
17025
17026#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17027msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17028msgid "brother/sister-in-law"
17029msgstr "svainis/svainė"
17030
17031#: app/Services/RelationshipService.php:641
17032msgctxt "spouse’s sibling"
17033msgid "brother/sister-in-law"
17034msgstr "svainis/svainė"
17035
17036#: app/Services/RelationshipService.php:653
17037msgctxt "wife’s sibling"
17038msgid "brother/sister-in-law"
17039msgstr "svainis/svainė"
17040
17041#. I18N: An option in a list-box
17042#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17043msgid "bullet list"
17044msgstr "ženklinimo sąrašas"
17045
17046#. I18N: Gedcom CAL dates
17047#: app/Date.php:189
17048#, php-format
17049msgid "calculated %s"
17050msgstr "apskaičiuota %s"
17051
17052#. I18N: A button label.
17053#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17054#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17055#: resources/views/admin/components.phtml:171
17056#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17057#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17058#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17060#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17061#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17062#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17065#: resources/views/contact-page.phtml:83
17066#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17067#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17068#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17069#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17070#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17071#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17072#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17073#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17074#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17075#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17076#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17077#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17078#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17079#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17080#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17081#: resources/views/message-page.phtml:71
17082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17083#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17084#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17085#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17086#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17087#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17088#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17089#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17090#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17091#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17092#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17093#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17094#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17095#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17096#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17097#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17098msgid "cancel"
17099msgstr "atšaukti"
17100
17101#. I18N: Status of child-parent link
17102#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17103msgid "challenged"
17104msgstr ""
17105
17106#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17107#: app/Elements/NameType.php:77
17108msgid "change of name"
17109msgstr "pasikeistas vardas"
17110
17111#. I18N: button label
17112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17114msgid "check now"
17115msgstr ""
17116
17117#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17118#: app/Services/RelationshipService.php:430
17119msgid "child"
17120msgstr "vaikas"
17121
17122#. I18N: Type of demographic data
17123#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17124msgid "citizen"
17125msgstr ""
17126
17127#: resources/views/admin/components.phtml:108
17128#: resources/views/admin/components.phtml:129
17129#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17130#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17131#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17132#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17133#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17134#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17135#: resources/views/modals/header.phtml:17
17136#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17137#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17138msgid "close"
17139msgstr "uždaryti"
17140
17141#. I18N: Name of a theme.
17142#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17143msgid "clouds"
17144msgstr "debesys"
17145
17146#. I18N: Name of a theme.
17147#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17148msgid "colors"
17149msgstr "spalvos"
17150
17151#. I18N: An option in a list-box
17152#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17153msgid "compact list"
17154msgstr "glaustas sąrašas"
17155
17156#. I18N: A button label.
17157#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17158#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17159#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17160#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17161#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17162#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17163#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17164#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17165#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17166#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17167#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17168#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17169#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17170#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17171#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17172#: resources/views/register-page.phtml:101
17173#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17174msgid "continue"
17175msgstr "tęsti"
17176
17177#. I18N: A button label.
17178#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17179msgid "create"
17180msgstr "sukurti"
17181
17182#. I18N: Type of location hierarchy
17183#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17184msgid "cultural"
17185msgstr ""
17186
17187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17188msgid "date periods"
17189msgstr "laiko periodai"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:428
17192msgid "daughter"
17193msgstr "duktė"
17194
17195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17196msgid "daughter of"
17197msgstr "duktė"
17198
17199#: app/Services/RelationshipService.php:515
17200msgctxt "child’s wife"
17201msgid "daughter-in-law"
17202msgstr "marti"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:623
17205msgctxt "son’s wife"
17206msgid "daughter-in-law"
17207msgstr "marti"
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17210msgctxt "son’s wife’s father"
17211msgid "daughter-in-law’s father"
17212msgstr "svotas - marčios tėvas"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17215msgctxt "son’s wife’s mother"
17216msgid "daughter-in-law’s mother"
17217msgstr "svočia - marčios motina"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17220msgctxt "son’s wife’s parent"
17221msgid "daughter-in-law’s parent"
17222msgstr "svotai - marčios tėvai"
17223
17224#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17225#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17226msgid "degrees"
17227msgstr "laipsniai"
17228
17229#. I18N: A button label.
17230#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17231#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17232#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17234#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17235#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17236msgid "delete"
17237msgstr "ištrinti"
17238
17239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17241msgctxt "FEMALE"
17242msgid "died"
17243msgstr "mirė"
17244
17245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17247msgctxt "MALE"
17248msgid "died"
17249msgstr "mirė"
17250
17251#. I18N: Status of child-parent link
17252#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17253msgid "disproven"
17254msgstr ""
17255
17256#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17258#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17259msgid "down"
17260msgstr ""
17261
17262#. I18N: A button label.
17263#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17264#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17265#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17266#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17267#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17268#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17269msgid "download"
17270msgstr "parsisiųsti"
17271
17272#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17273msgid "d’Aboville number"
17274msgstr ""
17275
17276#: resources/views/admin/components.phtml:141
17277#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17278#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17279#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17280#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17281msgid "edit"
17282msgstr "redeguoti"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17285msgid "eighth cousin"
17286msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17289msgctxt "FEMALE"
17290msgid "eighth cousin"
17291msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17292
17293#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17294#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17295msgctxt "MALE"
17296msgid "eighth cousin"
17297msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:446
17300msgid "elder brother"
17301msgstr "vyresnis brolis"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:488
17304msgid "elder sibling"
17305msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:467
17308msgid "elder sister"
17309msgstr "vyresnė sesuo"
17310
17311#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17312msgid "eleventh cousin"
17313msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17316msgctxt "FEMALE"
17317msgid "eleventh cousin"
17318msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17319
17320#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17321#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17322msgctxt "MALE"
17323msgid "eleventh cousin"
17324msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17325
17326#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17327#: app/Elements/NameType.php:79
17328msgid "estate name"
17329msgstr "dvarininko vardas"
17330
17331#. I18N: Gedcom EST dates
17332#: app/Date.php:193
17333#, php-format
17334msgid "estimated %s"
17335msgstr "liko %s"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:365
17338msgid "ex-husband"
17339msgstr "buves vyras"
17340
17341#: app/Services/RelationshipService.php:412
17342msgid "ex-spouse"
17343msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:389
17346msgid "ex-wife"
17347msgstr "buvusi žmona"
17348
17349#. I18N: A button label.
17350#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17351msgid "export file"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17356msgid "facts"
17357msgstr "faktai"
17358
17359#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17360msgid "father"
17361msgstr "tėvas"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:551
17364msgctxt "husband’s father"
17365msgid "father-in-law"
17366msgstr "uošvis"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:631
17369msgctxt "spouse’s father"
17370msgid "father-in-law"
17371msgstr "uošvis"
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:649
17374msgctxt "wife’s father"
17375msgid "father-in-law"
17376msgstr "uošvis"
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:369
17379msgid "fiancé"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:416
17383msgid "fiancé(e)"
17384msgstr ""
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:393
17387msgid "fiancée"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17391msgid "fifteenth cousin"
17392msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17395msgctxt "FEMALE"
17396msgid "fifteenth cousin"
17397msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17398
17399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17401msgctxt "MALE"
17402msgid "fifteenth cousin"
17403msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17404
17405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17407#, php-format
17408msgid "fifth %s"
17409msgstr "penktas/penkta %s"
17410
17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17413#, php-format
17414msgctxt "FEMALE"
17415msgid "fifth %s"
17416msgstr "penkta %s"
17417
17418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17419#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17420#, php-format
17421msgctxt "MALE"
17422msgid "fifth %s"
17423msgstr "penktas %s"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17426msgid "fifth cousin"
17427msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17430msgctxt "FEMALE"
17431msgid "fifth cousin"
17432msgstr "penktos eilės pusseserė"
17433
17434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17436msgctxt "MALE"
17437msgid "fifth cousin"
17438msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17439
17440#. I18N: A button label, first page
17441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17442#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17443#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17444#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17445msgid "first"
17446msgstr "pirmas"
17447
17448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17449msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17450msgid "first"
17451msgstr "pirmiausiai"
17452
17453#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17455#, php-format
17456msgid "first %s"
17457msgstr "pirmas/pirma %s"
17458
17459#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17460#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17461#, php-format
17462msgctxt "FEMALE"
17463msgid "first %s"
17464msgstr "pirma %s"
17465
17466#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17467#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17468#, php-format
17469msgctxt "MALE"
17470msgid "first %s"
17471msgstr "pirmas %s"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17474msgid "first cousin"
17475msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17478msgctxt "FEMALE"
17479msgid "first cousin"
17480msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17481
17482#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17483#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17484msgctxt "MALE"
17485msgid "first cousin"
17486msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:775
17489msgctxt "father’s brother’s child"
17490msgid "first cousin"
17491msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:777
17494msgctxt "father’s brother’s daughter"
17495msgid "first cousin"
17496msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:779
17499msgctxt "father’s brother’s son"
17500msgid "first cousin"
17501msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:819
17504msgctxt "father’s sister’s child"
17505msgid "first cousin"
17506msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:821
17509msgctxt "father’s sister’s daughter"
17510msgid "first cousin"
17511msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:825
17514msgctxt "father’s sister’s son"
17515msgid "first cousin"
17516msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:855
17519msgctxt "mother’s brother’s child"
17520msgid "first cousin"
17521msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:857
17524msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17525msgid "first cousin"
17526msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:859
17529msgctxt "mother’s brother’s son"
17530msgid "first cousin"
17531msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:905
17534msgctxt "mother’s sister’s child"
17535msgid "first cousin"
17536msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:907
17539msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17540msgid "first cousin"
17541msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:911
17544msgctxt "mother’s sister’s son"
17545msgid "first cousin"
17546msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17549msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17550msgid "first cousin once removed ascending"
17551msgstr "prodėdžio vaikas"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17554msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17555msgid "first cousin once removed ascending"
17556msgstr "prodėdžio dukra"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17559msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17560msgid "first cousin once removed ascending"
17561msgstr "prodėdžio sūnus"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17564msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17565msgid "first cousin once removed ascending"
17566msgstr "protetos vaikas"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17569msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17570msgid "first cousin once removed ascending"
17571msgstr "protetos duktė"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17574msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17575msgid "first cousin once removed ascending"
17576msgstr "protetos sūnus"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17579msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17580msgid "first cousin once removed ascending"
17581msgstr "prodėdžio vaikas"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17584msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr "prodėdžio dukra"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17589msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr "prodėdžio sūnus"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17594msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr "protetos vaikas"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17599msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr "protetos duktė"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17604msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr "protetos sūnus"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17609msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr "prodėdžio vaikas"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17614msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr "prodėdžio dukra"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17619msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr "prodėdžio sūnus"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17624msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17625msgid "first cousin once removed ascending"
17626msgstr "protetos vaikas"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17629msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17630msgid "first cousin once removed ascending"
17631msgstr "protetos duktė"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17634msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17635msgid "first cousin once removed ascending"
17636msgstr "protetos sūnus"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17639msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17640msgid "first cousin once removed ascending"
17641msgstr "prodėdžio vaikas"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17644msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17645msgid "first cousin once removed ascending"
17646msgstr "prodėdžio dukra"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17649msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17650msgid "first cousin once removed ascending"
17651msgstr "prodėdžio sūnus"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17654msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17655msgid "first cousin once removed ascending"
17656msgstr "protetos vaikas"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17659msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17660msgid "first cousin once removed ascending"
17661msgstr "protetos duktė"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17664msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17665msgid "first cousin once removed ascending"
17666msgstr "protetos sūnus"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17669msgid "fourteenth cousin"
17670msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17673msgctxt "FEMALE"
17674msgid "fourteenth cousin"
17675msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17676
17677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17678#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17679msgctxt "MALE"
17680msgid "fourteenth cousin"
17681msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17682
17683#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17684#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17685#, php-format
17686msgid "fourth %s"
17687msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17688
17689#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17690#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17691#, php-format
17692msgctxt "FEMALE"
17693msgid "fourth %s"
17694msgstr "ketvirta %s"
17695
17696#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17697#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17698#, php-format
17699msgctxt "MALE"
17700msgid "fourth %s"
17701msgstr "ketvirtas %s"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17704msgid "fourth cousin"
17705msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17708msgctxt "FEMALE"
17709msgid "fourth cousin"
17710msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17711
17712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17713#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17714msgctxt "MALE"
17715msgid "fourth cousin"
17716msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17717
17718#. I18N: from 1700 interval 50 years
17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17725#, php-format
17726msgid "from %1$s interval %2$s year"
17727msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17728msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17729msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17730msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17731
17732#. I18N: Gedcom FROM dates
17733#: app/Date.php:209
17734#, php-format
17735msgid "from %s"
17736msgstr "iš %s"
17737
17738#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17739#: app/Date.php:221
17740#, php-format
17741msgid "from %s to %s"
17742msgstr "nuo %s iki %s"
17743
17744#. I18N: layout option for the fan chart
17745#: app/Module/FanChartModule.php:521
17746msgid "full circle"
17747msgstr "pilnas apskritimas"
17748
17749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17750msgid "gender"
17751msgstr "lytis"
17752
17753#. I18N: Type of location hierarchy
17754#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17755msgid "geographic"
17756msgstr ""
17757
17758#. I18N: A button label.
17759#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17760msgid "go to new individual"
17761msgstr "rodyk naują asmenį"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:505
17764msgctxt "child’s child"
17765msgid "grandchild"
17766msgstr "anūkas"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:517
17769msgctxt "daughter’s child"
17770msgid "grandchild"
17771msgstr "anūkė"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:617
17774msgctxt "son’s child"
17775msgid "grandchild"
17776msgstr "anūkas"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:507
17779msgctxt "child’s daughter"
17780msgid "granddaughter"
17781msgstr "anūkė"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:519
17784msgctxt "daughter’s daughter"
17785msgid "granddaughter"
17786msgstr "anūkė"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:619
17789msgctxt "son’s daughter"
17790msgid "granddaughter"
17791msgstr "anūkė"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:735
17794msgctxt "child’s daughter’s husband"
17795msgid "granddaughter’s husband"
17796msgstr "anūkės vyras"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:757
17799msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17800msgid "granddaughter’s husband"
17801msgstr "anūkės vyras"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17804msgctxt "son’s daughter’s husband"
17805msgid "granddaughter’s husband"
17806msgstr "anūkės vyras"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:587
17809msgctxt "parent’s father"
17810msgid "grandfather"
17811msgstr "senelis"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:589
17814msgctxt "parent’s mother"
17815msgid "grandmother"
17816msgstr "senelė"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:591
17819msgctxt "parent’s parent"
17820msgid "grandparent"
17821msgstr "seneliai"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:511
17824msgctxt "child’s son"
17825msgid "grandson"
17826msgstr "anūkas"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:523
17829msgctxt "daughter’s son"
17830msgid "grandson"
17831msgstr "anūkas"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:621
17834msgctxt "son’s son"
17835msgid "grandson"
17836msgstr "anūkas"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:745
17839msgctxt "child’s son’s wife"
17840msgid "grandson’s wife"
17841msgstr "anūko žmona"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:773
17844msgctxt "daughter’s son’s wife"
17845msgid "grandson’s wife"
17846msgstr "anūko žmona"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17849msgctxt "son’s son’s wife"
17850msgid "grandson’s wife"
17851msgstr "anūko žmona"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17859#, php-format
17860msgid "great ×%s aunt"
17861msgstr "pro ×%s teta"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17869#, php-format
17870msgid "great ×%s aunt/uncle"
17871msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17872
17873#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17874#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17875#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17876#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17877#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17878#, php-format
17879msgid "great ×%s grandchild"
17880msgstr "pro ×%s anūkiai"
17881
17882#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17883#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17884#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17885#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17886#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17887#, php-format
17888msgid "great ×%s granddaughter"
17889msgstr "pro ×%s anūkė"
17890
17891#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17898#, php-format
17899msgid "great ×%s grandfather"
17900msgstr "pro ×%s senelis"
17901
17902#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17909#, php-format
17910msgid "great ×%s grandmother"
17911msgstr "pro ×%s senelė"
17912
17913#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17920#, php-format
17921msgid "great ×%s grandparent"
17922msgstr "pro ×%s seneliai"
17923
17924#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17925#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17926#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17927#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17928#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17929#, php-format
17930msgid "great ×%s grandson"
17931msgstr "pro ×%s anūkis"
17932
17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17937#, php-format
17938msgid "great ×%s nephew"
17939msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17944#, php-format
17945msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17946msgid "great ×%s nephew"
17947msgstr "pro ×%s brolėnas"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17952#, php-format
17953msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17954msgid "great ×%s nephew"
17955msgstr "pro ×%s seserėnas"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17960#, php-format
17961msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17962msgid "great ×%s nephew"
17963msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17968#, php-format
17969msgid "great ×%s nephew/niece"
17970msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17975#, php-format
17976msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17977msgid "great ×%s nephew/niece"
17978msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17983#, php-format
17984msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17985msgid "great ×%s nephew/niece"
17986msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17991#, php-format
17992msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17993msgid "great ×%s nephew/niece"
17994msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17999#, php-format
18000msgid "great ×%s niece"
18001msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18006#, php-format
18007msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18008msgid "great ×%s niece"
18009msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18014#, php-format
18015msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18016msgid "great ×%s niece"
18017msgstr "pro ×%s seserėčia"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18022#, php-format
18023msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18024msgid "great ×%s niece"
18025msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18026
18027#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18033#, php-format
18034msgid "great ×%s uncle"
18035msgstr "pro ×%s dėdė"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18038#, php-format
18039msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18040msgid "great ×%s uncle"
18041msgstr "pro ×%s dėdė"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18044#, php-format
18045msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18046msgid "great ×%s uncle"
18047msgstr "pro ×%s dėdė"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18050#, php-format
18051msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18052msgid "great ×%s uncle"
18053msgstr "pro ×%s dėdė"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18056msgid "great ×4 aunt"
18057msgstr "pro ×4 teta"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18060msgid "great ×4 aunt/uncle"
18061msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18064msgid "great ×4 grandchild"
18065msgstr "pro ×4 anūkiai"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18068msgid "great ×4 granddaughter"
18069msgstr "pro ×4 anūkė"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18072msgid "great ×4 grandfather"
18073msgstr "pro ×4 senelis"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18076msgid "great ×4 grandmother"
18077msgstr "pro ×4 senelė"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18080msgid "great ×4 grandparent"
18081msgstr "pro ×4 seneliai"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18084msgid "great ×4 grandson"
18085msgstr "pro ×4 anūkis"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18088msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18089msgid "great ×4 nephew"
18090msgstr "pro ×4 brolėnas"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18093msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18094msgid "great ×4 nephew"
18095msgstr "pro ×4 seserėnas"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18098msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18099msgid "great ×4 nephew"
18100msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18103msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18104msgid "great ×4 nephew/niece"
18105msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18108msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18109msgid "great ×4 nephew/niece"
18110msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18113msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18114msgid "great ×4 nephew/niece"
18115msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18118msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18119msgid "great ×4 niece"
18120msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18123msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18124msgid "great ×4 niece"
18125msgstr "pro ×4 seserėčia"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18128msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18129msgid "great ×4 niece"
18130msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18133msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18134msgid "great ×4 uncle"
18135msgstr "pro ×4 dėdė"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18138msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18139msgid "great ×4 uncle"
18140msgstr "pro ×4 dėdė"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18143msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18144msgid "great ×4 uncle"
18145msgstr "pro ×4 dėdė"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18148msgid "great ×5 aunt"
18149msgstr "pro ×5 teta"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18152msgid "great ×5 aunt/uncle"
18153msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18156msgid "great ×5 grandchild"
18157msgstr "pro ×5 anūkiai"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18160msgid "great ×5 granddaughter"
18161msgstr "pro ×5 anūkė"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18164msgid "great ×5 grandfather"
18165msgstr "pro ×5 senelis"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18168msgid "great ×5 grandmother"
18169msgstr "pro ×5 senelė"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18172msgid "great ×5 grandparent"
18173msgstr "pro ×5 seneliai"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18176msgid "great ×5 grandson"
18177msgstr "pro ×5 anūkis"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18180msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18181msgid "great ×5 nephew"
18182msgstr "pro ×5 brolėnas"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18185msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18186msgid "great ×5 nephew"
18187msgstr "pro ×5 seserėnas"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18190msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18191msgid "great ×5 nephew"
18192msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18195msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18196msgid "great ×5 nephew/niece"
18197msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18200msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18201msgid "great ×5 nephew/niece"
18202msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18205msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18206msgid "great ×5 nephew/niece"
18207msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18210msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18211msgid "great ×5 niece"
18212msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18215msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18216msgid "great ×5 niece"
18217msgstr "pro ×5 seserėčia"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18220msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18221msgid "great ×5 niece"
18222msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18225msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18226msgid "great ×5 uncle"
18227msgstr "pro ×5 dėdė"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18230msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18231msgid "great ×5 uncle"
18232msgstr "pro ×5 dėdė"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18235msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18236msgid "great ×5 uncle"
18237msgstr "pro ×5 dėdė"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18240msgid "great ×6 aunt"
18241msgstr "pro ×6 teta"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18244msgid "great ×6 aunt/uncle"
18245msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18248msgid "great ×6 grandchild"
18249msgstr "pro ×6 anūkiai"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18252msgid "great ×6 granddaughter"
18253msgstr "pro ×6 proanūkė"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18256msgid "great ×6 grandfather"
18257msgstr "pro ×6 senelis"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18260msgid "great ×6 grandmother"
18261msgstr "pro ×6 senelė"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18264msgid "great ×6 grandparent"
18265msgstr "pro ×6 seneliai"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18268msgid "great ×6 grandson"
18269msgstr "pro ×6 anūkiai"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18272msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18273msgid "great ×6 uncle"
18274msgstr "pro ×6 dėdė"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18277msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18278msgid "great ×6 uncle"
18279msgstr "pro ×6 dėdė"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18282msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18283msgid "great ×6 uncle"
18284msgstr "pro ×6 dėdė"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18287msgid "great ×7 aunt"
18288msgstr "pro ×7 teta"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18291msgid "great ×7 aunt/uncle"
18292msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18295msgid "great ×7 grandchild"
18296msgstr "pro ×7 anūkiai"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18299msgid "great ×7 granddaughter"
18300msgstr "pro ×7 anūkė"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18303msgid "great ×7 grandfather"
18304msgstr "pro ×7 senelis"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18307msgid "great ×7 grandmother"
18308msgstr "pro ×7 senelė"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18311msgid "great ×7 grandparent"
18312msgstr "pro ×7 seneliai"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18315msgid "great ×7 grandson"
18316msgstr "pro ×7 anūkis"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18319msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18320msgid "great ×7 uncle"
18321msgstr "pro ×7 dėdė"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18324msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18325msgid "great ×7 uncle"
18326msgstr "pro ×7 dėdė"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18329msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18330msgid "great ×7 uncle"
18331msgstr "pro ×7 dėdė"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18334msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18335msgid "great-aunt"
18336msgstr "prodėdienė"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:793
18339msgctxt "father’s father’s sister"
18340msgid "great-aunt"
18341msgstr "proteta"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18344msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr "prodėdienė"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:805
18349msgctxt "father’s mother’s sister"
18350msgid "great-aunt"
18351msgstr "proteta"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18354msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18355msgid "great-aunt"
18356msgstr "prodėdienė"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:817
18359msgctxt "father’s parent’s sister"
18360msgid "great-aunt"
18361msgstr "proteta"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18364msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18365msgid "great-aunt"
18366msgstr "prodėdienė"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:873
18369msgctxt "mother’s father’s sister"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr "proteta"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18374msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr "prodėdienė"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:891
18379msgctxt "mother’s mother’s sister"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr "proteta"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18384msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18385msgid "great-aunt"
18386msgstr "prodėdienė"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:903
18389msgctxt "mother’s parent’s sister"
18390msgid "great-aunt"
18391msgstr "proteta"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18394msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18395msgid "great-aunt"
18396msgstr "prodėdienė"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:925
18399msgctxt "parent’s father’s sister"
18400msgid "great-aunt"
18401msgstr "proteta"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18404msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18405msgid "great-aunt"
18406msgstr "prodėdienė"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:937
18409msgctxt "parent’s mother’s sister"
18410msgid "great-aunt"
18411msgstr "proteta"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18414msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18415msgid "great-aunt"
18416msgstr "prodėdienė"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:949
18419msgctxt "parent’s parent’s sister"
18420msgid "great-aunt"
18421msgstr "proteta"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:791
18424msgctxt "father’s father’s sibling"
18425msgid "great-aunt/uncle"
18426msgstr "prodėdis/proteta"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18429msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18430msgid "great-aunt/uncle"
18431msgstr "prodėdis/proteta"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:803
18434msgctxt "father’s mother’s sibling"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr "prodėdis/proteta"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18439msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18440msgid "great-aunt/uncle"
18441msgstr "prodėdis/proteta"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:815
18444msgctxt "father’s parent’s sibling"
18445msgid "great-aunt/uncle"
18446msgstr "prodėdis/proteta"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18449msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18450msgid "great-aunt/uncle"
18451msgstr "prodėdis/proteta"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:871
18454msgctxt "mother’s father’s sibling"
18455msgid "great-aunt/uncle"
18456msgstr "prodėdis/proteta"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18459msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr "prodėdis/proteta"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:889
18464msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr "prodėdis/proteta"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18469msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:901
18474msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18475msgid "great-aunt/uncle"
18476msgstr "prodėdis/proteta"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18479msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18480msgid "great-aunt/uncle"
18481msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:923
18484msgctxt "parent’s father’s sibling"
18485msgid "great-aunt/uncle"
18486msgstr "prodėdis/proteta"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18489msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18490msgid "great-aunt/uncle"
18491msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:935
18494msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18495msgid "great-aunt/uncle"
18496msgstr "prodėdis/proteta"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18499msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18500msgid "great-aunt/uncle"
18501msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:947
18504msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18505msgid "great-aunt/uncle"
18506msgstr "prodėdis/proteta"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18509msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18510msgid "great-aunt/uncle"
18511msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:725
18514msgctxt "child’s child’s child"
18515msgid "great-grandchild"
18516msgstr "provaikaitis"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:731
18519msgctxt "child’s daughter’s child"
18520msgid "great-grandchild"
18521msgstr "provaikaitis"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:739
18524msgctxt "child’s son’s child"
18525msgid "great-grandchild"
18526msgstr "provaikaitis"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:747
18529msgctxt "daughter’s child’s child"
18530msgid "great-grandchild"
18531msgstr "provaikaitis"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:753
18534msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18535msgid "great-grandchild"
18536msgstr "provaikaitis"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:767
18539msgctxt "daughter’s son’s child"
18540msgid "great-grandchild"
18541msgstr "provaikaitis"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18544msgctxt "son’s child’s child"
18545msgid "great-grandchild"
18546msgstr "provaikaitis"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18549msgctxt "son’s daughter’s child"
18550msgid "great-grandchild"
18551msgstr "provaikaitis"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18554msgctxt "son’s son’s child"
18555msgid "great-grandchild"
18556msgstr "provaikaitis"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:727
18559msgctxt "child’s child’s daughter"
18560msgid "great-granddaughter"
18561msgstr "proanūkė"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:733
18564msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18565msgid "great-granddaughter"
18566msgstr "proanūkė"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:741
18569msgctxt "child’s son’s daughter"
18570msgid "great-granddaughter"
18571msgstr "proanūkė"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:749
18574msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18575msgid "great-granddaughter"
18576msgstr "proanūkė"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:755
18579msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18580msgid "great-granddaughter"
18581msgstr "proanūkė"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:769
18584msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18585msgid "great-granddaughter"
18586msgstr "proanūkė"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18589msgctxt "son’s child’s daughter"
18590msgid "great-granddaughter"
18591msgstr "proanūkė"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18594msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18595msgid "great-granddaughter"
18596msgstr "proanūkė"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18599msgctxt "son’s son’s daughter"
18600msgid "great-granddaughter"
18601msgstr "proanūkė"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:785
18604msgctxt "father’s father’s father"
18605msgid "great-grandfather"
18606msgstr "prosenelis"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:797
18609msgctxt "father’s mother’s father"
18610msgid "great-grandfather"
18611msgstr "prosenelis"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:809
18614msgctxt "father’s parent’s father"
18615msgid "great-grandfather"
18616msgstr "prosenelis"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:865
18619msgctxt "mother’s father’s father"
18620msgid "great-grandfather"
18621msgstr "prosenelis"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:883
18624msgctxt "mother’s mother’s father"
18625msgid "great-grandfather"
18626msgstr "prosenelis"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:895
18629msgctxt "mother’s parent’s father"
18630msgid "great-grandfather"
18631msgstr "prosenelis"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:917
18634msgctxt "parent’s father’s father"
18635msgid "great-grandfather"
18636msgstr "prosenelis"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:929
18639msgctxt "parent’s mother’s father"
18640msgid "great-grandfather"
18641msgstr "prosenelis"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:941
18644msgctxt "parent’s parent’s father"
18645msgid "great-grandfather"
18646msgstr "prosenelis"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:787
18649msgctxt "father’s father’s mother"
18650msgid "great-grandmother"
18651msgstr "prosenelė"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:799
18654msgctxt "father’s mother’s mother"
18655msgid "great-grandmother"
18656msgstr "prosenelė"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:811
18659msgctxt "father’s parent’s mother"
18660msgid "great-grandmother"
18661msgstr "prosenelė"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:867
18664msgctxt "mother’s father’s mother"
18665msgid "great-grandmother"
18666msgstr "prosenelė"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:885
18669msgctxt "mother’s mother’s mother"
18670msgid "great-grandmother"
18671msgstr "prosenelė"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:897
18674msgctxt "mother’s parent’s mother"
18675msgid "great-grandmother"
18676msgstr "prosenelė"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:919
18679msgctxt "parent’s father’s mother"
18680msgid "great-grandmother"
18681msgstr "prosenelė"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:931
18684msgctxt "parent’s mother’s mother"
18685msgid "great-grandmother"
18686msgstr "prosenelė"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:943
18689msgctxt "parent’s parent’s mother"
18690msgid "great-grandmother"
18691msgstr "prosenelė"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:789
18694msgctxt "father’s father’s parent"
18695msgid "great-grandparent"
18696msgstr "proseneliai"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:801
18699msgctxt "father’s mother’s parent"
18700msgid "great-grandparent"
18701msgstr "proseneliai"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:813
18704msgctxt "father’s parent’s parent"
18705msgid "great-grandparent"
18706msgstr "proseneliai"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:869
18709msgctxt "mother’s father’s parent"
18710msgid "great-grandparent"
18711msgstr "proseneliai"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:887
18714msgctxt "mother’s mother’s parent"
18715msgid "great-grandparent"
18716msgstr "proseneliai"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:899
18719msgctxt "mother’s parent’s parent"
18720msgid "great-grandparent"
18721msgstr "proseneliai"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:921
18724msgctxt "parent’s father’s parent"
18725msgid "great-grandparent"
18726msgstr "proseneliai"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:933
18729msgctxt "parent’s mother’s parent"
18730msgid "great-grandparent"
18731msgstr "proseneliai"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:945
18734msgctxt "parent’s parent’s parent"
18735msgid "great-grandparent"
18736msgstr "proseneliai"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:729
18739msgctxt "child’s child’s son"
18740msgid "great-grandson"
18741msgstr "proanūkis"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:737
18744msgctxt "child’s daughter’s son"
18745msgid "great-grandson"
18746msgstr "proanūkis"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:743
18749msgctxt "child’s son’s son"
18750msgid "great-grandson"
18751msgstr "proanūkis"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:751
18754msgctxt "daughter’s child’s son"
18755msgid "great-grandson"
18756msgstr "proanūkis"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:759
18759msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18760msgid "great-grandson"
18761msgstr "proanūkis"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:771
18764msgctxt "daughter’s son’s son"
18765msgid "great-grandson"
18766msgstr "proanūkis"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18769msgctxt "son’s child’s son"
18770msgid "great-grandson"
18771msgstr "proanūkis"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18774msgctxt "son’s daughter’s son"
18775msgid "great-grandson"
18776msgstr "proanūkis"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18779msgctxt "son’s son’s son"
18780msgid "great-grandson"
18781msgstr "proanūkis"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18784msgid "great-great-aunt"
18785msgstr "pro-proteta"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18788msgid "great-great-aunt/uncle"
18789msgstr "pro-prodėdis/teta"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18792msgid "great-great-grandchild"
18793msgstr "pro-proanūkiai"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18796msgid "great-great-granddaughter"
18797msgstr "pro-proanūkė"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18800msgid "great-great-grandfather"
18801msgstr "pro-pro-prosenelis"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18804msgid "great-great-grandmother"
18805msgstr "pro-pro-prosenelė"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18808msgid "great-great-grandparent"
18809msgstr "pro-pro-proseneliai"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18812msgid "great-great-grandson"
18813msgstr "pro-proanūkis"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18816msgid "great-great-great-aunt"
18817msgstr "pro-pro-proteta"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18820msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18821msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18824msgid "great-great-great-grandchild"
18825msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18828msgid "great-great-great-granddaughter"
18829msgstr "pro-pro-proanūkė"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18832msgid "great-great-great-grandfather"
18833msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18836msgid "great-great-great-grandmother"
18837msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18840msgid "great-great-great-grandparent"
18841msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18844msgid "great-great-great-grandson"
18845msgstr "pro-pro-proanūkis"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18849msgid "great-great-great-nephew"
18850msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18854msgid "great-great-great-nephew"
18855msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18858msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18859msgid "great-great-great-nephew"
18860msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18863msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18864msgid "great-great-great-nephew/niece"
18865msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18868msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18869msgid "great-great-great-nephew/niece"
18870msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18873msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18874msgid "great-great-great-nephew/niece"
18875msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18878msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18879msgid "great-great-great-niece"
18880msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18883msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18884msgid "great-great-great-niece"
18885msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18888msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18889msgid "great-great-great-niece"
18890msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18893msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18894msgid "great-great-great-uncle"
18895msgstr "pro-pro-prodėdis"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18898msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18899msgid "great-great-great-uncle"
18900msgstr "pro-pro-prodėdis"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18903msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18904msgid "great-great-great-uncle"
18905msgstr "pro-pro-prodėdis"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18908msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18909msgid "great-great-nephew"
18910msgstr "pro-probrolėnas"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18913msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18914msgid "great-great-nephew"
18915msgstr "pro-proseserėnas"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18918msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18919msgid "great-great-nephew"
18920msgstr "pro-prosūnėnas"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18923msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18924msgid "great-great-nephew/niece"
18925msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18928msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18929msgid "great-great-nephew/niece"
18930msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18933msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18934msgid "great-great-nephew/niece"
18935msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18938msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18939msgid "great-great-niece"
18940msgstr "pro-produkterėčia"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18943msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18944msgid "great-great-niece"
18945msgstr "pro-proseserėčia"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18948msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18949msgid "great-great-niece"
18950msgstr "pro-produkterėčia"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18953msgctxt "great-grandfather’s brother"
18954msgid "great-great-uncle"
18955msgstr "pro-prodėdis"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18958msgctxt "great-grandmother’s brother"
18959msgid "great-great-uncle"
18960msgstr "pro-prodėdis"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18963msgctxt "great-grandparent’s brother"
18964msgid "great-great-uncle"
18965msgstr "pro-prodėdis"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:674
18968msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18969msgid "great-nephew"
18970msgstr "prosūnėnas"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:694
18973msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18974msgid "great-nephew"
18975msgstr "prosūnėnas"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:712
18978msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18979msgid "great-nephew"
18980msgstr "prosūnėnas"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:994
18983msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18984msgid "great-nephew"
18985msgstr "prosūnėnas"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18988msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18989msgid "great-nephew"
18990msgstr "prosūnėnas"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18993msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18994msgid "great-nephew"
18995msgstr "prosūnėnas"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:677
18998msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18999msgid "great-nephew"
19000msgstr "prosūnėnas"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:697
19003msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19004msgid "great-nephew"
19005msgstr "prosūnėnas"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:715
19008msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19009msgid "great-nephew"
19010msgstr "prosūnėnas"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:997
19013msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19014msgid "great-nephew"
19015msgstr "prosūnėnas"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19018msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19019msgid "great-nephew"
19020msgstr "prosūnėnas"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19023msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19024msgid "great-nephew"
19025msgstr "prosūnėnas"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:963
19028msgctxt "sibling’s child’s son"
19029msgid "great-nephew"
19030msgstr "prosūnėnas"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:971
19033msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19034msgid "great-nephew"
19035msgstr "prosūnėnas"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:977
19038msgctxt "sibling’s son’s son"
19039msgid "great-nephew"
19040msgstr "prosūnėnas"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:662
19043msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19044msgid "great-nephew/niece"
19045msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:680
19048msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19049msgid "great-nephew/niece"
19050msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:700
19053msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19054msgid "great-nephew/niece"
19055msgstr "sūnėno vaikas"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:982
19058msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19059msgid "great-nephew/niece"
19060msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19063msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19064msgid "great-nephew/niece"
19065msgstr "dukterėčios vaikas"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19068msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19069msgid "great-nephew/niece"
19070msgstr "sūnėno vaikas"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:665
19073msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19074msgid "great-nephew/niece"
19075msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:683
19078msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19079msgid "great-nephew/niece"
19080msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:703
19083msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19084msgid "great-nephew/niece"
19085msgstr "sūnėno vaikas"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:985
19088msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19089msgid "great-nephew/niece"
19090msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19093msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19094msgid "great-nephew/niece"
19095msgstr "dukterėčios vaikas"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19098msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19099msgid "great-nephew/niece"
19100msgstr "sūnėno vaikas"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:959
19103msgctxt "sibling’s child’s child"
19104msgid "great-nephew/niece"
19105msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:965
19108msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19109msgid "great-nephew/niece"
19110msgstr "dukterėčios vaikas"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:973
19113msgctxt "sibling’s son’s child"
19114msgid "great-nephew/niece"
19115msgstr "sūnėno vaikas"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:668
19118msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19119msgid "great-niece"
19120msgstr "produkterėčia"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:686
19123msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19124msgid "great-niece"
19125msgstr "produkterėčia"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:706
19128msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19129msgid "great-niece"
19130msgstr "produkterėčia"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:988
19133msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19134msgid "great-niece"
19135msgstr "produkterėčia"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19138msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19139msgid "great-niece"
19140msgstr "produkterėčia"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19143msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19144msgid "great-niece"
19145msgstr "produkterėčia"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:671
19148msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19149msgid "great-niece"
19150msgstr "produkterėčia"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:689
19153msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19154msgid "great-niece"
19155msgstr "produkterėčia"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:709
19158msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19159msgid "great-niece"
19160msgstr "produkterėčia"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:991
19163msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19164msgid "great-niece"
19165msgstr "produkterėčia"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19168msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19169msgid "great-niece"
19170msgstr "produkterėčia"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19173msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19174msgid "great-niece"
19175msgstr "produkterėčia"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:961
19178msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19179msgid "great-niece"
19180msgstr "produkterėčia"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:967
19183msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19184msgid "great-niece"
19185msgstr "produkterėčia"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:975
19188msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19189msgid "great-niece"
19190msgstr "produkterėčia"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:783
19193msgctxt "father’s father’s brother"
19194msgid "great-uncle"
19195msgstr "prodėdė"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19198msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19199msgid "great-uncle"
19200msgstr "protetėnas"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:795
19203msgctxt "father’s mother’s brother"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr "prodėdė"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19208msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19209msgid "great-uncle"
19210msgstr "protetėnas"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:807
19213msgctxt "father’s parent’s brother"
19214msgid "great-uncle"
19215msgstr "prodėdė"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19218msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19219msgid "great-uncle"
19220msgstr "protetėnas"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:863
19223msgctxt "mother’s father’s brother"
19224msgid "great-uncle"
19225msgstr "prodėdė"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19228msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr "protetėnas"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:881
19233msgctxt "mother’s mother’s brother"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr "prodėdė"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19238msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr "protetėnas"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:893
19243msgctxt "mother’s parent’s brother"
19244msgid "great-uncle"
19245msgstr "prodėdė"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19248msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19249msgid "great-uncle"
19250msgstr "protetėnas"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:915
19253msgctxt "parent’s father’s brother"
19254msgid "great-uncle"
19255msgstr "prodėdė"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19258msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19259msgid "great-uncle"
19260msgstr "protetėnas"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:927
19263msgctxt "parent’s mother’s brother"
19264msgid "great-uncle"
19265msgstr "prodėdė"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19268msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19269msgid "great-uncle"
19270msgstr "protetėnas"
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:939
19273msgctxt "parent’s parent’s brother"
19274msgid "great-uncle"
19275msgstr "prodėdė"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19278msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19279msgid "great-uncle"
19280msgstr "protetėnas"
19281
19282#. I18N: layout option for the fan chart
19283#: app/Module/FanChartModule.php:517
19284msgid "half circle"
19285msgstr "pusė apskritimo"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:541
19288msgctxt "father’s son"
19289msgid "half-brother"
19290msgstr "įbrolis"
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:579
19293msgctxt "mother’s son"
19294msgid "half-brother"
19295msgstr "įbrolis"
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:597
19298msgctxt "parent’s son"
19299msgid "half-brother"
19300msgstr "įbrolis"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:527
19303msgctxt "father’s child"
19304msgid "half-sibling"
19305msgstr "įbrolis/įseserė"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:563
19308msgctxt "mother’s child"
19309msgid "half-sibling"
19310msgstr "įbrolis/įseserė"
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:583
19313msgctxt "parent’s child"
19314msgid "half-sibling"
19315msgstr "įbrolis/įseserė"
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:529
19318msgctxt "father’s daughter"
19319msgid "half-sister"
19320msgstr "įseserė"
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:565
19323msgctxt "mother’s daughter"
19324msgid "half-sister"
19325msgstr "įseserė"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:585
19328msgctxt "parent’s daughter"
19329msgid "half-sister"
19330msgstr "įseserė"
19331
19332#. I18N: reflexive pronoun
19333#: app/Services/RelationshipService.php:244
19334msgid "herself"
19335msgstr ""
19336
19337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19338#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19339#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19340#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19341#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19342#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19343#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19344#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19345#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19346#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19347#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19348#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19349#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19350#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19351#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19352#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19353#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19354#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19355#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19356#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19357#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19358#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19359#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19360#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19361#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19369#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19371#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19372#: resources/views/login-page.phtml:47
19373#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19374#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19375#: resources/views/register-page.phtml:76
19376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19379#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19380msgid "hide"
19381msgstr "paslėpti"
19382
19383#. I18N: reflexive pronoun
19384#: app/Services/RelationshipService.php:241
19385msgid "himself"
19386msgstr ""
19387
19388#. I18N: Type of demographic data
19389#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19390msgid "household"
19391msgstr ""
19392
19393#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19394msgid "husband"
19395msgstr "vyras"
19396
19397#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19398#: app/Elements/NameType.php:81
19399msgid "immigration name"
19400msgstr "vardas po imigracijos"
19401
19402#. I18N: A button label.
19403#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19404msgid "import file"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19408msgid "infant"
19409msgstr "Kūdikis"
19410
19411#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19412msgid "inline note"
19413msgstr ""
19414
19415#. I18N: Gedcom INT dates
19416#: app/Date.php:197
19417#, php-format
19418msgid "interpreted %s (%s)"
19419msgstr "nutraukta %s (%s)"
19420
19421#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19422#: resources/views/search-trees.phtml:54
19423msgid "invert selection"
19424msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19425
19426#. I18N: a month in the French republican calendar
19427#: app/Date/FrenchDate.php:173
19428msgctxt "GENITIVE"
19429msgid "jours complementaires"
19430msgstr "jours complémentaires"
19431
19432#. I18N: a month in the French republican calendar
19433#: app/Date/FrenchDate.php:267
19434msgctxt "INSTRUMENTAL"
19435msgid "jours complementaires"
19436msgstr "jours complémentaires"
19437
19438#. I18N: a month in the French republican calendar
19439#: app/Date/FrenchDate.php:220
19440msgctxt "LOCATIVE"
19441msgid "jours complementaires"
19442msgstr "jours complémentaires"
19443
19444#. I18N: a month in the French republican calendar
19445#: app/Date/FrenchDate.php:126
19446msgctxt "NOMINATIVE"
19447msgid "jours complementaires"
19448msgstr "jours complémentaires"
19449
19450#. I18N: A button label, last page
19451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19452#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19453#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19454#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19455msgid "last"
19456msgstr "paskutinis"
19457
19458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19459msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19460msgid "last"
19461msgstr "paskiausiai"
19462
19463#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19464#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19465msgid "left"
19466msgstr ""
19467
19468#. I18N: Layout option for lists of names
19469#. I18N: An option in a list-box
19470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19471#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19472#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19473#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19474#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19475msgid "list"
19476msgstr "sąrašas"
19477
19478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19479#, php-format
19480msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19481msgstr ""
19482
19483#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19484#: app/Elements/NameType.php:83
19485msgid "maiden name"
19486msgstr "mergautinė pavardė"
19487
19488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19489msgid "managers"
19490msgstr "tvarkytojai"
19491
19492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19494msgid "markdown"
19495msgstr "markdown"
19496
19497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19498msgctxt "FEMALE"
19499msgid "married"
19500msgstr "ištekėjusi"
19501
19502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19503msgctxt "MALE"
19504msgid "married"
19505msgstr "vedė"
19506
19507#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19508#: app/Elements/NameType.php:85
19509msgid "married name"
19510msgstr "pavardė po santuokos"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:567
19513msgctxt "mother’s father"
19514msgid "maternal grandfather"
19515msgstr "senelis iš motinos pusės"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:571
19518msgctxt "mother’s mother"
19519msgid "maternal grandmother"
19520msgstr "senelė iš motinos pusės"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:573
19523msgctxt "mother’s parent"
19524msgid "maternal grandparent"
19525msgstr "senelė"
19526
19527#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19528#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19529msgid "matrilineal"
19530msgstr "pagal moterišką liniją"
19531
19532#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19533#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19534#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19535#, php-format
19536msgid "maximum %s day"
19537msgid_plural "maximum %s days"
19538msgstr[0] "maximum %s dieną"
19539msgstr[1] "maximum %s dienos"
19540msgstr[2] "maximum %s dienų"
19541
19542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19547msgid "members"
19548msgstr "nariai"
19549
19550#. I18N: Name of a theme.
19551#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19552msgid "minimal"
19553msgstr "minimalus"
19554
19555#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19556msgid "mother"
19557msgstr "motina"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:553
19560msgctxt "husband’s mother"
19561msgid "mother-in-law"
19562msgstr "uošvienė"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:633
19565msgctxt "spouse’s mother"
19566msgid "mother-in-law"
19567msgstr "uošvienė"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:651
19570msgctxt "wife’s mother"
19571msgid "mother-in-law"
19572msgstr "uošvienė"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:639
19575msgctxt "spouse’s parent"
19576msgid "mother/father-in-law"
19577msgstr "uošviai"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:501
19580msgctxt "brother’s son"
19581msgid "nephew"
19582msgstr "sūnėnas"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:853
19585msgctxt "husband’s brother’s son"
19586msgid "nephew"
19587msgstr ""
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:849
19590msgctxt "husband’s sibling’s son"
19591msgid "nephew"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:851
19595msgctxt "husband’s sister’s son"
19596msgid "nephew"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:605
19600msgctxt "sibling’s son"
19601msgid "nephew"
19602msgstr "sūnėnas"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:615
19605msgctxt "sister’s son"
19606msgid "nephew"
19607msgstr "sūnėnas"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19610msgctxt "wife’s brother’s son"
19611msgid "nephew"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19615msgctxt "wife’s sibling’s son"
19616msgid "nephew"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19620msgctxt "wife’s sister’s son"
19621msgid "nephew"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:691
19625msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19626msgid "nephew-in-law"
19627msgstr "dukterėčios vyras"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:969
19630msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19631msgid "nephew-in-law"
19632msgstr "dukterėčios vyras"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19635msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19636msgid "nephew-in-law"
19637msgstr "dukterėčios vyras"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:497
19640msgctxt "brother’s child"
19641msgid "nephew/niece"
19642msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:841
19645msgctxt "husband’s brother’s child"
19646msgid "nephew/niece"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:837
19650msgctxt "husband’s sibling’s child"
19651msgid "nephew/niece"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:839
19655msgctxt "husband’s sister’s child"
19656msgid "nephew/niece"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:601
19660msgctxt "sibling’s child"
19661msgid "nephew/niece"
19662msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:609
19665msgctxt "sister’s child"
19666msgid "nephew/niece"
19667msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19670msgctxt "wife’s brother’s child"
19671msgid "nephew/niece"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19675msgctxt "wife’s sibling’s child"
19676msgid "nephew/niece"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19680msgctxt "wife’s sister’s child"
19681msgid "nephew/niece"
19682msgstr ""
19683
19684#. I18N: A button label, next page
19685#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19686#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19687#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19688#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19689#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19690#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19691#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19692#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19693#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19694#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19695#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19696#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19697#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19698msgid "next"
19699msgstr "sekantis"
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:499
19702msgctxt "brother’s daughter"
19703msgid "niece"
19704msgstr "dukterėčia"
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:847
19707msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19708msgid "niece"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:843
19712msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19713msgid "niece"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:845
19717msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19718msgid "niece"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:603
19722msgctxt "sibling’s daughter"
19723msgid "niece"
19724msgstr "dukterėčia"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:611
19727msgctxt "sister’s daughter"
19728msgid "niece"
19729msgstr "dukterėčia"
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19732msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19733msgid "niece"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19737msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19738msgid "niece"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19742msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19743msgid "niece"
19744msgstr "dukterėčia"
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:717
19747msgctxt "brother’s son’s wife"
19748msgid "niece-in-law"
19749msgstr "sūnėno žmona"
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:979
19752msgctxt "sibling’s son’s wife"
19753msgid "niece-in-law"
19754msgstr "sūnėno žmona"
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19757msgctxt "sisters’s son’s wife"
19758msgid "niece-in-law"
19759msgstr "sūnėno žmona"
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19762msgid "ninth cousin"
19763msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19766msgctxt "FEMALE"
19767msgid "ninth cousin"
19768msgstr "devintos eilės pusseserė"
19769
19770#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19771#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19772msgctxt "MALE"
19773msgid "ninth cousin"
19774msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19775
19776#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19777#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19778#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19779#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19780#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19781#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19782#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19783#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19790#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19791#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19792#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19795#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19796#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19797#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19798#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19799#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19802#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19803#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19810msgid "no"
19811msgstr "ne"
19812
19813#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19814#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
19815#: app/Services/EmailService.php:207
19816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19817msgid "none"
19818msgstr "nieko"
19819
19820#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19821msgctxt "Surname tradition"
19822msgid "none"
19823msgstr "nieko"
19824
19825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19826msgid "numbers"
19827msgstr "skaičiais"
19828
19829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19832#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19833#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19834#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19842msgid "of"
19843msgstr "iš"
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:353
19846msgid "parent"
19847msgstr "tėvai"
19848
19849#: app/Services/RelationshipService.php:423
19850msgid "partner"
19851msgstr "sugyventiniai"
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:400
19854msgctxt "FEMALE"
19855msgid "partner"
19856msgstr "sugyventinė"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:376
19859msgctxt "MALE"
19860msgid "partner"
19861msgstr "sugyventinis"
19862
19863#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19864msgctxt "Surname tradition"
19865msgid "paternal"
19866msgstr "tėvo pusės"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:531
19869msgctxt "father’s father"
19870msgid "paternal grandfather"
19871msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:533
19874msgctxt "father’s mother"
19875msgid "paternal grandmother"
19876msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:535
19879msgctxt "father’s parent"
19880msgid "paternal grandparent"
19881msgstr "senelis"
19882
19883#. I18N: A system where children take their father’s surname
19884#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19885msgid "patrilineal"
19886msgstr "pagal vyrišką liniją"
19887
19888#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19889#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19890msgid "pending"
19891msgstr "nepatikrintas"
19892
19893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19894msgid "percentage"
19895msgstr "procentais"
19896
19897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19898#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19899msgid "plain text"
19900msgstr ""
19901
19902#. I18N: Type of location hierarchy
19903#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19904msgid "political"
19905msgstr ""
19906
19907#. I18N: A button label, previous page
19908#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19909#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19910#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19911#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19912#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19913#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19914#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19915#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19918#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19919msgid "previous"
19920msgstr "ankstesnis"
19921
19922#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19923#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19924msgid "primary evidence"
19925msgstr "pagrindinis įrodymas"
19926
19927#. I18N: Status of child-parent link
19928#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19929msgid "proven"
19930msgstr ""
19931
19932#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19933#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19934msgid "questionable evidence"
19935msgstr "abejotinas įrodymas"
19936
19937#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19939msgid "records"
19940msgstr "įrašai"
19941
19942#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19943#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19944#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19945#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19946#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19947msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19948msgid "reject"
19949msgstr "atšaukti"
19950
19951#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19952#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19953#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19954#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19955#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19956msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19957msgid "reject"
19958msgstr "atšaukti"
19959
19960#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19961#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19962msgid "rejected"
19963msgstr "atmestas"
19964
19965#. I18N: Type of location hierarchy
19966#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19967msgid "religious"
19968msgstr ""
19969
19970#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19971#: app/Elements/NameType.php:87
19972msgid "religious name"
19973msgstr "religinis vardas"
19974
19975#. I18N: A button label.
19976#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19977msgid "replace"
19978msgstr "pakeisti"
19979
19980#. I18N: A button label.
19981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19982#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19983#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19984#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19985#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19986msgid "reset"
19987msgstr "iš naujo"
19988
19989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19990#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19991msgid "right"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: A button label.
19995#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19996#: resources/views/admin/components.phtml:166
19997#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19998#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19999#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20002#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20003#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20004#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20007#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20009#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20010#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20011#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20012#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20013#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20014#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20015#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20016#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20017#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20018#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20019#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20020#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20021#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20022#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20023#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20024#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20025#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20026#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20027#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20028#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20029#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20030#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20031#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20032#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20033#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20034#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20035#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20036#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20037#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20038#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20039#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20040#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20041#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20042msgid "save"
20043msgstr "išsaugoti"
20044
20045#. I18N: A button label.
20046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20047#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20048#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20049#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20050#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20052msgid "search"
20053msgstr "ieškoti"
20054
20055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20056#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20057#, php-format
20058msgid "second %s"
20059msgstr "antras/antra %s"
20060
20061#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20062#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20063#, php-format
20064msgctxt "FEMALE"
20065msgid "second %s"
20066msgstr "antra %s"
20067
20068#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20069#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20070#, php-format
20071msgctxt "MALE"
20072msgid "second %s"
20073msgstr "antras %s"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20080msgctxt "FEMALE"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "antros eilės pusseserė"
20083
20084#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20085#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20086msgctxt "MALE"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "antros eilės pusbrolis"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20091msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "prodėdės vaikaitis"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20096msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "prodėdės anūkė"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20101msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "prodėdės anūkas"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20106msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20111msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20116msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20121msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "protetos vaikaitis"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20126msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "protetos anūkė"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20131msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "protetos anūkas"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20136msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "prodėdės vaikaitis"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20141msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "prodėdės anūkė"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20146msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "prodėdės anūkas"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20151msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20156msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20161msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20166msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "protetos vaikaitis"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20171msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "protetos anūkė"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20176msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "protetos anūkas"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20181msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "prodėdės vaikaitis"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20186msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20187msgid "second cousin"
20188msgstr "prodėdės anūkė"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20191msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20192msgid "second cousin"
20193msgstr "prodėdės anūkas"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20196msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20197msgid "second cousin"
20198msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20201msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20202msgid "second cousin"
20203msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20206msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20207msgid "second cousin"
20208msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20211msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20212msgid "second cousin"
20213msgstr "protetos vaikaitis"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20216msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20217msgid "second cousin"
20218msgstr "protetos anūkė"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20221msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20222msgid "second cousin"
20223msgstr "protetos anūkas"
20224
20225#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20226#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20227msgid "secondary evidence"
20228msgstr "antrinis įrodymas"
20229
20230#. I18N: select all (of a list of options)
20231#: resources/views/search-trees.phtml:47
20232msgid "select all"
20233msgstr "pasirinkti viską"
20234
20235#. I18N: select none (of a list of options)
20236#: resources/views/search-trees.phtml:50
20237msgid "select none"
20238msgstr "nieko nepasirinkti"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:346
20241msgid "self"
20242msgstr "pats"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20245msgid "seventh cousin"
20246msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20249msgctxt "FEMALE"
20250msgid "seventh cousin"
20251msgstr "septintos eilės pusseserė"
20252
20253#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20254#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20255msgctxt "MALE"
20256msgid "seventh cousin"
20257msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20258
20259#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20260msgid "shared note"
20261msgstr ""
20262
20263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20264#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20265#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20266#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20274#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20276#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20277#: resources/views/login-page.phtml:47
20278#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20279#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20280#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20281#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20282#: resources/views/register-page.phtml:76
20283#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20284#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20285#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20286#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20287msgid "show"
20288msgstr "rodyti"
20289
20290#. I18N: An option in a list-box
20291#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20292msgid "show changes made in webtrees"
20293msgstr ""
20294
20295#. I18N: An option in a list-box
20296#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20297msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20298msgstr ""
20299
20300#. I18N: button label
20301#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20302#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20303#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20304#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20305#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20306#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20307msgid "show more"
20308msgstr ""
20309
20310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20311msgid "show the chart"
20312msgstr "parodyti brėžinį"
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:493
20315msgid "sibling"
20316msgstr "brolis/sesuo"
20317
20318#. I18N: A button label.
20319#: resources/views/login-page.phtml:57
20320#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20321msgid "sign in"
20322msgstr "prisijungti"
20323
20324#. I18N: A button label.
20325#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20326msgid "sign out"
20327msgstr "atsijungti"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:472
20330msgid "sister"
20331msgstr "sesuo"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:503
20334msgctxt "brother’s wife"
20335msgid "sister-in-law"
20336msgstr "svainė"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:723
20339msgctxt "brother’s wife’s sister"
20340msgid "sister-in-law"
20341msgstr "svainė"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:833
20344msgctxt "husband’s brother’s wife"
20345msgid "sister-in-law"
20346msgstr "svainė"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:557
20349msgctxt "husband’s sister"
20350msgid "sister-in-law"
20351msgstr "svainė"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20354msgctxt "sister’s husband’s sister"
20355msgid "sister-in-law"
20356msgstr "svainė"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:635
20359msgctxt "spouse’s sister"
20360msgid "sister-in-law"
20361msgstr "svainė"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20364msgctxt "wife’s brother’s wife"
20365msgid "sister-in-law"
20366msgstr "svainė"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:655
20369msgctxt "wife’s sister"
20370msgid "sister-in-law"
20371msgstr "svainė"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20374msgid "sixth cousin"
20375msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20378msgctxt "FEMALE"
20379msgid "sixth cousin"
20380msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20381
20382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20383#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20384msgctxt "MALE"
20385msgid "sixth cousin"
20386msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:426
20389msgid "son"
20390msgstr "sūnus"
20391
20392#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20393msgid "son of"
20394msgstr "sūnus"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:509
20397msgctxt "child’s husband"
20398msgid "son-in-law"
20399msgstr "žentas"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:521
20402msgctxt "daughter’s husband"
20403msgid "son-in-law"
20404msgstr "žentas"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:761
20407msgctxt "daughter’s husband’s father"
20408msgid "son-in-law’s father"
20409msgstr "svotas"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:763
20412msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20413msgid "son-in-law’s mother"
20414msgstr "svočia"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:765
20417msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20418msgid "son-in-law’s parent"
20419msgstr "svotai"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:513
20422msgctxt "child’s spouse"
20423msgid "son/daughter-in-law"
20424msgstr "žentas/marti"
20425
20426#. I18N: An option in a list-box
20427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20428#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20429msgid "sort by date"
20430msgstr "rikiuoti pagal datą"
20431
20432#. I18N: A button label.
20433#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20436#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20441msgid "sort by date of birth"
20442msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20443
20444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20446#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20448msgid "sort by date of death"
20449msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20450
20451#. I18N: A button label.
20452#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20454msgid "sort by date of marriage"
20455msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20456
20457#. I18N: An option in a list-box
20458#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20459msgid "sort by date, newest first"
20460msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20461
20462#. I18N: An option in a list-box
20463#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20464msgid "sort by date, oldest first"
20465msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20466
20467#. I18N: An option in a list-box
20468#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20469#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20471#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20472#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20473#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20474#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20478#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20479#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20480msgid "sort by name"
20481msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20482
20483#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20484msgid "spouse"
20485msgstr "sutuoktinis"
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:831
20488msgctxt "father’s wife’s son"
20489msgid "step-brother"
20490msgstr "įbrolis"
20491
20492#: app/Services/RelationshipService.php:879
20493msgctxt "mother’s husband’s son"
20494msgid "step-brother"
20495msgstr "įbrolis"
20496
20497#: app/Services/RelationshipService.php:957
20498msgctxt "parent’s spouse’s son"
20499msgid "step-brother"
20500msgstr "įbrolis"
20501
20502#: app/Services/RelationshipService.php:547
20503msgctxt "husband’s child"
20504msgid "step-child"
20505msgstr "posūnis"
20506
20507#: app/Services/RelationshipService.php:627
20508msgctxt "spouse’s child"
20509msgid "step-child"
20510msgstr "posūnis"
20511
20512#: app/Services/RelationshipService.php:645
20513msgctxt "wife’s child"
20514msgid "step-child"
20515msgstr "posūnis"
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:549
20518msgctxt "husband’s daughter"
20519msgid "step-daughter"
20520msgstr "podukra"
20521
20522#: app/Services/RelationshipService.php:629
20523msgctxt "spouse’s daughter"
20524msgid "step-daughter"
20525msgstr "podukra"
20526
20527#: app/Services/RelationshipService.php:647
20528msgctxt "wife’s daughter"
20529msgid "step-daughter"
20530msgstr "podukra"
20531
20532#: app/Services/RelationshipService.php:569
20533msgctxt "mother’s husband"
20534msgid "step-father"
20535msgstr "patėvis"
20536
20537#: app/Services/RelationshipService.php:543
20538msgctxt "father’s wife"
20539msgid "step-mother"
20540msgstr "pamotė"
20541
20542#: app/Services/RelationshipService.php:599
20543msgctxt "parent’s spouse"
20544msgid "step-parent"
20545msgstr "patėvis/pamotė"
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:827
20548msgctxt "father’s wife’s child"
20549msgid "step-sibling"
20550msgstr "įbrolis/įseserė"
20551
20552#: app/Services/RelationshipService.php:875
20553msgctxt "mother’s husband’s child"
20554msgid "step-sibling"
20555msgstr "įbrolis/įseserė"
20556
20557#: app/Services/RelationshipService.php:953
20558msgctxt "parent’s spouse’s child"
20559msgid "step-sibling"
20560msgstr "įbrolis/įseserė"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:829
20563msgctxt "father’s wife’s daughter"
20564msgid "step-sister"
20565msgstr "įseserė"
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:877
20568msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20569msgid "step-sister"
20570msgstr "įseserė"
20571
20572#: app/Services/RelationshipService.php:955
20573msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20574msgid "step-sister"
20575msgstr "įseserė"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:559
20578msgctxt "husband’s son"
20579msgid "step-son"
20580msgstr "posūnis"
20581
20582#: app/Services/RelationshipService.php:637
20583msgctxt "spouse’s son"
20584msgid "step-son"
20585msgstr "posūnis"
20586
20587#: app/Services/RelationshipService.php:657
20588msgctxt "wife’s son"
20589msgid "step-son"
20590msgstr "posūnis"
20591
20592#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20593msgid "stillborn"
20594msgstr "Gimė negyvas"
20595
20596#. I18N: Layout option for lists of names
20597#. I18N: An option in a list-box
20598#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20599#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20600#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20601#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20602#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20603msgid "table"
20604msgstr "lentelė"
20605
20606#. I18N: Layout option for lists of names
20607#. I18N: An option in a list-box
20608#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20609#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20610msgid "tag cloud"
20611msgstr "žymų sąrašas"
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20614msgid "tenth cousin"
20615msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20616
20617#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20618msgctxt "FEMALE"
20619msgid "tenth cousin"
20620msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20621
20622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20623#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20624msgctxt "MALE"
20625msgid "tenth cousin"
20626msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20627
20628#. I18N: [you should check that:] ...
20629#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20630msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20631msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20632
20633#. I18N: [you should check that:] ...
20634#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20635msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20636msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20637
20638#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20639#: app/Services/RelationshipService.php:247
20640msgid "themself"
20641msgstr ""
20642
20643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20645#, php-format
20646msgid "third %s"
20647msgstr "trečias/trečia %s"
20648
20649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20651#, php-format
20652msgctxt "FEMALE"
20653msgid "third %s"
20654msgstr "trečia %s"
20655
20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20657#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20658#, php-format
20659msgctxt "MALE"
20660msgid "third %s"
20661msgstr "trečias %s"
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20664msgid "third cousin"
20665msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20668msgctxt "FEMALE"
20669msgid "third cousin"
20670msgstr "trečios eilės pusseserė"
20671
20672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20673#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20674msgctxt "MALE"
20675msgid "third cousin"
20676msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20677
20678#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20679msgid "thirteenth cousin"
20680msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20681
20682#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20683msgctxt "FEMALE"
20684msgid "thirteenth cousin"
20685msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20686
20687#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20688#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20689msgctxt "MALE"
20690msgid "thirteenth cousin"
20691msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20692
20693#. I18N: layout option for the fan chart
20694#: app/Module/FanChartModule.php:519
20695msgid "three-quarter circle"
20696msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20697
20698#. I18N: Gedcom TO dates
20699#: app/Date.php:213
20700#, php-format
20701msgid "to %s"
20702msgstr "į %s"
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20705msgid "twelfth cousin"
20706msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20709msgctxt "FEMALE"
20710msgid "twelfth cousin"
20711msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20712
20713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20714#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20715msgctxt "MALE"
20716msgid "twelfth cousin"
20717msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:438
20720msgid "twin brother"
20721msgstr "dvynys brolis"
20722
20723#: app/Services/RelationshipService.php:480
20724msgid "twin sibling"
20725msgstr "dvynys/dvynė"
20726
20727#: app/Services/RelationshipService.php:459
20728msgid "twin sister"
20729msgstr "dvynė sesuo"
20730
20731#: app/Services/RelationshipService.php:525
20732msgctxt "father’s brother"
20733msgid "uncle"
20734msgstr "dėdė"
20735
20736#: app/Services/RelationshipService.php:823
20737msgctxt "father’s sister’s husband"
20738msgid "uncle"
20739msgstr "dėdė"
20740
20741#: app/Services/RelationshipService.php:561
20742msgctxt "mother’s brother"
20743msgid "uncle"
20744msgstr "dėdė"
20745
20746#: app/Services/RelationshipService.php:909
20747msgctxt "mother’s sister’s husband"
20748msgid "uncle"
20749msgstr "dėdė"
20750
20751#: app/Services/RelationshipService.php:581
20752msgctxt "parent’s brother"
20753msgid "uncle"
20754msgstr "dėdė"
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:951
20757msgctxt "parent’s sister’s husband"
20758msgid "uncle"
20759msgstr "dėdė"
20760
20761#: app/Place.php:248
20762msgid "unknown"
20763msgstr "nežinoma"
20764
20765#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20766msgctxt "unknown family"
20767msgid "unknown"
20768msgstr "nežinoma"
20769
20770#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20771msgid "unlimited"
20772msgstr "neribotas"
20773
20774#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20775#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20776msgid "unreliable evidence"
20777msgstr "nepatikimi įrodymai"
20778
20779#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20780#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20781#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20782msgid "up"
20783msgstr ""
20784
20785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20786msgid "update"
20787msgstr "atnaujinti"
20788
20789#. I18N: A button label.
20790#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20791msgid "upload"
20792msgstr "įkelti"
20793
20794#. I18N: A button label.
20795#: resources/views/branches-page.phtml:51
20796#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20797#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20798#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20799#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20800#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20801#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20802#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20803#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20804#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20805#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20806#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20807#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20808msgid "view"
20809msgstr "rodyti"
20810
20811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20816msgid "visitors"
20817msgstr "lankytojai"
20818
20819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20821msgctxt "FEMALE"
20822msgid "was born"
20823msgstr "gimė"
20824
20825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20827msgctxt "MALE"
20828msgid "was born"
20829msgstr "gimė"
20830
20831#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20832msgid "webtrees"
20833msgstr "webtrees"
20834
20835#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20836msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20837msgstr ""
20838
20839#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20840msgid "webtrees does not recognise this file format."
20841msgstr ""
20842
20843#: app/Services/MessageService.php:136
20844msgid "webtrees message"
20845msgstr "webtrees žinutė"
20846
20847#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20848msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20849msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20850
20851#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20853msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20854msgstr ""
20855
20856#: app/Services/MessageService.php:233
20857msgid "webtrees sends emails with no storage"
20858msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20859
20860#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20861msgid "wife"
20862msgstr "žmona"
20863
20864#. I18N: Name of a theme.
20865#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20866msgid "xenea"
20867msgstr "xenea"
20868
20869#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20870msgid "years"
20871msgstr "metai"
20872
20873#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20874#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20875#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20876#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20877#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20878#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20879#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20889#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20890#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20891#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20892#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20893#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20894#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20895#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20896#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20897#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20898#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20899#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20900#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20901#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20902#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20909msgid "yes"
20910msgstr "taip"
20911
20912#. I18N: [you should check that:] ...
20913#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20914msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20915msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20916
20917#: app/Services/RelationshipService.php:442
20918msgid "younger brother"
20919msgstr "jaunesnis brolis"
20920
20921#: app/Services/RelationshipService.php:484
20922msgid "younger sibling"
20923msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20924
20925#: app/Services/RelationshipService.php:463
20926msgid "younger sister"
20927msgstr "jaunesnė sesuo"
20928
20929#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20931#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20932#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20933#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20934#, php-format
20935msgid "±%s year"
20936msgid_plural "±%s years"
20937msgstr[0] "±%s metai"
20938msgstr[1] "±%s metai"
20939msgstr[2] "±%s metų"
20940
20941#. I18N: Name of a country or state
20942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20943msgid "Åland Islands"
20944msgstr "Aland salos"
20945
20946#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20947#, php-format
20948msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20949msgstr ""
20950
20951#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20952#, php-format
20953msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20954msgstr ""
20955
20956#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20957#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20958#: app/Services/MapDataService.php:199
20959#, php-format
20960msgid "“%s” has been deleted."
20961msgstr ""
20962
20963#. I18N: Description of a “Data fix” module
20964#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20965msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20966msgstr ""
20967
20968#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20969#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20970msgid "…"
20971msgstr "…"
20972
20973#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20974#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20975#: app/Module/IndividualListModule.php:272
20976#: app/Module/IndividualListModule.php:504
20977msgctxt "Unknown given name"
20978msgid "…"
20979msgstr "…"
20980
20981#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20982#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20983#: app/Module/IndividualListModule.php:257
20984#: app/Module/IndividualListModule.php:280
20985#: app/Module/IndividualListModule.php:520
20986#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
20987#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
20988#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
20989#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
20990msgctxt "Unknown surname"
20991msgid "…"
20992msgstr "…"
20993
20994#~ msgid " per gender"
20995#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20996
20997#~ msgid " per time period"
20998#~ msgstr " per laiko tarpą"
20999
21000#, php-format
21001#~ msgid "#%s"
21002#~ msgstr "#%s"
21003
21004#, php-format
21005#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21006#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
21007
21008#, php-format
21009#~ msgid "%1$s does not exist."
21010#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
21011
21012#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21013#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21014#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21015#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21016#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21017
21018#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21019#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21020#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21021#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21022#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21023
21024#~ msgid "%s day ago"
21025#~ msgid_plural "%s days ago"
21026#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
21027#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
21028#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
21029
21030#~ msgid "%s hour ago"
21031#~ msgid_plural "%s hours ago"
21032#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
21033#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
21034#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
21035
21036#~ msgid "%s individual is private."
21037#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21038#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
21039#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
21040#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
21041
21042#, php-format
21043#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21044#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21045#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
21046#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
21047#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
21048
21049#, php-format
21050#~ msgid "%s individual with events in %s"
21051#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21052#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
21053#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
21054#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
21055
21056#, php-format
21057#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21058#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21059#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21060#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21061#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21062
21063#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21064#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
21065
21066#~ msgid "%s minute ago"
21067#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21068#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
21069#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
21070#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
21071
21072#~ msgid "%s month ago"
21073#~ msgid_plural "%s months ago"
21074#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
21075#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
21076#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
21077
21078#~ msgid "%s second ago"
21079#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21080#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
21081#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
21082#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
21083
21084#~ msgid "%s year ago"
21085#~ msgid_plural "%s years ago"
21086#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
21087#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
21088#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
21089
21090#, php-format
21091#~ msgid "(aged less than %s)"
21092#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
21093
21094#, php-format
21095#~ msgid "(aged more than %s)"
21096#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
21097
21098#~ msgid "(in childhood)"
21099#~ msgstr "(vaikystėje)"
21100
21101#~ msgid "(in infancy)"
21102#~ msgstr "(kūdikystėje)"
21103
21104#~ msgid "(stillborn)"
21105#~ msgstr "(gimė negyvas)"
21106
21107#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21108#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
21109
21110#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21111#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
21112
21113#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21114#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
21115
21116#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21117#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
21118
21119#, php-format
21120#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21121#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21122
21123#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21124#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21125
21126#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21127#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21128
21129#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21130#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21131
21132#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21133#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21134
21135#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21136#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21137
21138#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21139#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21140
21141#~ msgid "A.M."
21142#~ msgstr "iki pietų"
21143
21144#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21145#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21146
21147#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21148#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21149
21150#~ msgid "Acadia"
21151#~ msgstr "Akadijos"
21152
21153#~ msgid "Add a blank row"
21154#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21155
21156#~ msgid "Add a brother or sister"
21157#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21158
21159#~ msgid "Add a child to this family"
21160#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21161
21162#~ msgid "Add a geographic location"
21163#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21164
21165#~ msgid "Add a husband to this family"
21166#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21167
21168#~ msgid "Add a restriction"
21169#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21170
21171#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21172#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21173
21174#~ msgid "Add a shared note"
21175#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21176
21177#~ msgid "Add a son or daughter"
21178#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21179
21180#~ msgid "Add a wife to this family"
21181#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21182
21183#~ msgid "Add an associate"
21184#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21185
21186#~ msgid "Add another individual to the chart"
21187#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21188
21189#~ msgid "Add links"
21190#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21191
21192#~ msgid "Add missing married names"
21193#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21194
21195#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21196#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
21197
21198#~ msgid "Add to favorites"
21199#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21200
21201#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21202#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21203
21204#~ msgctxt "FEMALE"
21205#~ msgid "Adopted by both parents"
21206#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21207
21208#~ msgctxt "MALE"
21209#~ msgid "Adopted by both parents"
21210#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21211
21212#~ msgctxt "FEMALE"
21213#~ msgid "Adopted by father"
21214#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21215
21216#~ msgctxt "MALE"
21217#~ msgid "Adopted by father"
21218#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21219
21220#~ msgctxt "FEMALE"
21221#~ msgid "Adopted by mother"
21222#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21223
21224#~ msgctxt "MALE"
21225#~ msgid "Adopted by mother"
21226#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21227
21228#~ msgid "Advanced"
21229#~ msgstr "Išsamiau"
21230
21231#~ msgid "Advanced fact preferences"
21232#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21233
21234#~ msgid "Advanced name facts"
21235#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21236
21237#~ msgid "Advanced place name facts"
21238#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21239
21240#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21241#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21242
21243#~ msgid "Age of item"
21244#~ msgstr "Įrašo data"
21245
21246#~ msgid "Age related to birth year"
21247#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21248
21249#~ msgid "Age related to death year"
21250#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
21251
21252#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21253#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21254
21255#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21256#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21257
21258#~ msgid "All family facts"
21259#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21260
21261#~ msgid "All files have read and write permission."
21262#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21263
21264#~ msgid "All individual facts"
21265#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21266
21267#~ msgid "All repository facts"
21268#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21269
21270#~ msgid "All source facts"
21271#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21272
21273#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21274#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21275
21276#~ msgctxt "FEMALE"
21277#~ msgid "Also known as"
21278#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21279
21280#~ msgctxt "MALE"
21281#~ msgid "Also known as"
21282#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21283
21284#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21285#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21286
21287#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21288#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21289
21290#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21291#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21292
21293#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21294#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21295
21296#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21297#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21298
21299#~ msgid "Approval of account at %s"
21300#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21301
21302#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21303#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21304
21305#~ msgid "Associates"
21306#~ msgstr "Kompanionai"
21307
21308#, fuzzy
21309#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21310#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21311
21312#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21313#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21314
21315#~ msgid "Available blocks"
21316#~ msgstr "Galimi blokai"
21317
21318#~ msgid "Basic"
21319#~ msgstr "Pagrindiniai"
21320
21321#~ msgid "Batch update"
21322#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21323
21324#~ msgid "Bearing"
21325#~ msgstr "Azimutas"
21326
21327#~ msgid "Body"
21328#~ msgstr "Tekstas"
21329
21330#~ msgid "Booklet"
21331#~ msgstr "Skrajutė"
21332
21333#~ msgid "Brit milah of a brother"
21334#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21335
21336#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21337#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21338
21339#~ msgctxt "daughter’s son"
21340#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21341#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21342
21343#~ msgctxt "son’s son"
21344#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21345#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21346
21347#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21348#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21349
21350#~ msgid "Brit milah of a son"
21351#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21352
21353#~ msgid "British West Indies"
21354#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21355
21356#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21357#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21358
21359#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21360#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21361
21362#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21363#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21364
21365#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21366#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21367#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21368#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21369#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21370
21371#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21372#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21373
21374#, fuzzy
21375#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21376#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21377
21378#~ msgid "Cannot create"
21379#~ msgstr "Negalima sukurti"
21380
21381#~ msgid "Cape Colony"
21382#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21383
21384#~ msgid "Case insensitive"
21385#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21386
21387#~ msgid "Catalonia"
21388#~ msgstr "Katalonija"
21389
21390#~ msgid "Caution!"
21391#~ msgstr "Atsargiai!"
21392
21393#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21394#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21395
21396#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21397#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21398
21399#~ msgid "Cemeteries"
21400#~ msgstr "Kapinės"
21401
21402#~ msgid "Center map here"
21403#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21404
21405#~ msgid "Change"
21406#~ msgstr "Keisti"
21407
21408#~ msgid "Change flag"
21409#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21410
21411#~ msgid "Change language"
21412#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21413
21414#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21415#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21416
21417#~ msgid "Channel Islands"
21418#~ msgstr "Normandijos salos"
21419
21420#~ msgid "Check file permissions…"
21421#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21422
21423#~ msgid "Check for custom modules…"
21424#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21425
21426#~ msgid "Check for custom themes…"
21427#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21428
21429#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21430#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21431
21432#~ msgid "Check the settings and try again."
21433#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21434
21435#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21436#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21437
21438#~ msgid "Choose: "
21439#~ msgstr "Pasirinkite: "
21440
21441#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21442#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21443
21444#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21445#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21446
21447#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21448#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21449
21450#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21451#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21452
21453#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21454#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21455
21456#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21457#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21458
21459#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21460#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21461
21462#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21463#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21464
21465#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21466#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21467
21468#~ msgid "Columns per page"
21469#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21470
21471#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21472#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21473
21474#~ msgid "Concatenation"
21475#~ msgstr "Sąryšis"
21476
21477#~ msgid "Configure"
21478#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21479
21480#~ msgid "Confirm password"
21481#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21482
21483#~ msgid "Continue adding"
21484#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21485
21486#~ msgid "Continued"
21487#~ msgstr "Pratęsta"
21488
21489#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21490#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21491
21492#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21493#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21494
21495#~ msgid "Count"
21496#~ msgstr "Kiekis"
21497
21498#~ msgid "Countries"
21499#~ msgstr "Šalys"
21500
21501#~ msgid "Counts "
21502#~ msgstr "skaičiuoja "
21503
21504#~ msgid "County"
21505#~ msgstr "Apskritis"
21506
21507#~ msgid "Create a family"
21508#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21509
21510#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21511#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21512
21513#~ msgid "Create a website access rule"
21514#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21515
21516#~ msgid "Current"
21517#~ msgstr "Esamas"
21518
21519#~ msgid "Custom fact"
21520#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21521
21522#~ msgid "Custom tags"
21523#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21524
21525#~ msgid "Custom theme"
21526#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21527
21528#~ msgid "Czechoslovakia"
21529#~ msgstr "Čekoslovakija"
21530
21531#~ msgid "Dashboard"
21532#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21533
21534#~ msgid "Database and table names"
21535#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21536
21537#~ msgid "Decade of birth"
21538#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis"
21539
21540#~ msgid "Decade of death"
21541#~ msgstr "Mirties dešimtmetis"
21542
21543#~ msgid "Decade of marriage"
21544#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
21545
21546#~ msgid "Default"
21547#~ msgstr "Numatytas"
21548
21549#~ msgid "Default map type"
21550#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21551
21552#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21553#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21554
21555#~ msgid "Default pedigree generations"
21556#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21557
21558#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21559#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21560
21561#~ msgid "Delete temporary files…"
21562#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21563
21564#~ msgid "Desired password"
21565#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21566
21567#~ msgid "Desired username"
21568#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21569
21570#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21571#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21572
21573#~ msgid "Disable these modules"
21574#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21575
21576#~ msgid "Disable these themes"
21577#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21578
21579#~ msgid "Display all"
21580#~ msgstr "Rodyti viską"
21581
21582#~ msgid "Display map coordinates"
21583#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21584
21585#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21586#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21587
21588#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21589#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21590
21591#~ msgid "Download geographic data"
21592#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21593
21594#~ msgid "Earliest birth year"
21595#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21596
21597#~ msgid "Earliest death year"
21598#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21599
21600#~ msgid "Edit a website access rule"
21601#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21602
21603#~ msgid "Edit media"
21604#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21605
21606#~ msgid "Edit the details"
21607#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21608
21609#~ msgid "Edit the media object"
21610#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21611
21612#~ msgid "Edit the note"
21613#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21614
21615#~ msgid "Edit the repository"
21616#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21617
21618#~ msgid "Edit the source"
21619#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21620
21621#~ msgid "Editing restriction"
21622#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21623
21624#~ msgid "Eire"
21625#~ msgstr "Airija"
21626
21627#~ msgid "Elevation"
21628#~ msgstr "Aukštis"
21629
21630#~ msgid "Embedded variable"
21631#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21632
21633#~ msgid "End IP address"
21634#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21635
21636#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21637#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21638
21639#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21640#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21641
21642#~ msgid "Enter report values"
21643#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21644
21645#~ msgid "Exact text"
21646#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21647
21648#~ msgid "FAQ position"
21649#~ msgstr "DUK pozicija"
21650
21651#~ msgid "FAQ visibility"
21652#~ msgstr "DUK matomumas"
21653
21654#~ msgid "Facts for repository records"
21655#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21656
21657#~ msgid "Facts for source records"
21658#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21659
21660#~ msgid "Family ID prefix"
21661#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21662
21663#~ msgid "Family group information"
21664#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21665
21666#~ msgid "Family list"
21667#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21668
21669#~ msgid "File containing places (CSV)"
21670#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21671
21672#~ msgid "Find a fact or event"
21673#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21674
21675#~ msgid "Find a family"
21676#~ msgstr "Rasti šeimą"
21677
21678#~ msgid "Find a media object"
21679#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21680
21681#~ msgid "Find a place"
21682#~ msgstr "Rasti vietovę"
21683
21684#~ msgid "Find a repository"
21685#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21686
21687#~ msgid "Find a shared note"
21688#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21689
21690#~ msgid "Find an individual"
21691#~ msgstr "Rasti asmenį"
21692
21693#~ msgid "From"
21694#~ msgstr "Nuo"
21695
21696#~ msgid "Gender icon on charts"
21697#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21698
21699#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21700#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21701
21702#~ msgid "Google Street View™"
21703#~ msgstr "Google Street View™"
21704
21705#~ msgid "Google™ maps preferences"
21706#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21707
21708#~ msgid "Grandparents"
21709#~ msgstr "Seneliai"
21710
21711#~ msgid "Head of household"
21712#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21713
21714#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21715#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21716
21717#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21718#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21719
21720#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21721#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21722
21723#~ msgid "Highest population"
21724#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21725
21726#~ msgid "Historical facts"
21727#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21728
21729#~ msgid "House"
21730#~ msgstr "Namas"
21731
21732#~ msgid "Hybrid"
21733#~ msgstr "Mišrus"
21734
21735#~ msgid "Icon"
21736#~ msgstr "Piktograma"
21737
21738#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21739#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21740
21741#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21742#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21743
21744#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21745#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21746
21747#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21748#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21749
21750#~ msgid "Import all places from a family tree"
21751#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21752
21753#~ msgid "Include fully matched places"
21754#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21755
21756#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21757#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21758
21759#~ msgid "Individual ID prefix"
21760#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21761
21762#~ msgid "Individual distribution"
21763#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21764
21765#~ msgid "Individual list"
21766#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21767
21768#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21769#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21770
21771#~ msgid "Installation folder"
21772#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21773
21774#~ msgid "Interred"
21775#~ msgstr "Palaidotas"
21776
21777#~ msgctxt "FEMALE"
21778#~ msgid "Interred"
21779#~ msgstr "Palaidota"
21780
21781#~ msgctxt "MALE"
21782#~ msgid "Interred"
21783#~ msgstr "Palaidotas"
21784
21785#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21786#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21787
21788#~ msgid "Keep"
21789#~ msgstr "Palikti"
21790
21791#~ msgid "Keep link in list"
21792#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21793
21794#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21795#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21796
21797#~ msgid "LDS temple"
21798#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21799
21800#~ msgid "Latest birth year"
21801#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21802
21803#~ msgid "Latest death year"
21804#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21805
21806#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21807#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21808
21809#~ msgctxt "paper size"
21810#~ msgid "Legal"
21811#~ msgstr "Legal"
21812
21813#~ msgid "Level"
21814#~ msgstr "Lygis"
21815
21816#~ msgid "Limit"
21817#~ msgstr "Apribojimas"
21818
21819#~ msgid "Limit display by"
21820#~ msgstr "Apriboti"
21821
21822#~ msgid "Link to an existing media object"
21823#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21824
21825#~ msgid "Linked database ID"
21826#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21827
21828#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21829#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21830
21831#~ msgid "Login ID"
21832#~ msgstr "Nario ID"
21833
21834#~ msgid "Lost password request"
21835#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21836
21837#~ msgid "Lowest population"
21838#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21839
21840#~ msgid "Mailing name"
21841#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21842
21843#~ msgid "Main section blocks"
21844#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21845
21846#~ msgid "Manage the links"
21847#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21848
21849#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21850#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21851
21852#~ msgid "Marriage status"
21853#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21854
21855#~ msgid "Marriage type unknown"
21856#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21857
21858#~ msgid "Married surname"
21859#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21860
21861#~ msgid "Match calendar"
21862#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21863
21864#~ msgid "Max"
21865#~ msgstr "Max"
21866
21867#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21868#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21869
21870#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21871#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21872
21873#~ msgid "Media ID prefix"
21874#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21875
21876#~ msgid "Media contains"
21877#~ msgstr "Medija turi"
21878
21879#, php-format
21880#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21881#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21882
21883#~ msgid "Medical condition"
21884#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21885
21886#~ msgid "Memory limit"
21887#~ msgstr "Atminties limitas"
21888
21889#~ msgid "Midnight"
21890#~ msgstr "Vidurnaktis"
21891
21892#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21893#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21894
21895#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21896#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21897
21898#~ msgid "Moderate pending changes"
21899#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21900
21901#~ msgid "Move left"
21902#~ msgstr "Į kairę"
21903
21904#~ msgid "Move right"
21905#~ msgstr "Į dešinę"
21906
21907#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21908#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21909
21910#~ msgid "MySQL variables"
21911#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21912
21913#~ msgid "Name contains"
21914#~ msgstr "Varde yra"
21915
21916#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21917#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21918
21919#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21920#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21921
21922#~ msgid "Neighborhood"
21923#~ msgstr "Kaimynystė"
21924
21925#~ msgid "Netherlands Antilles"
21926#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21927
21928#~ msgid "Neutral Zone"
21929#~ msgstr "Neutrali Zona"
21930
21931#~ msgctxt "FEMALE"
21932#~ msgid "Never married"
21933#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21934
21935#~ msgctxt "MALE"
21936#~ msgid "Never married"
21937#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21938
21939#~ msgid "No ancestors in the database."
21940#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21941
21942#~ msgid "No custom modules are enabled."
21943#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21944
21945#~ msgid "No custom themes are enabled."
21946#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21947
21948#~ msgid "No limit"
21949#~ msgstr "Neapriboti"
21950
21951#~ msgid "No map data exists for this individual"
21952#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21953
21954#~ msgid "No media file was provided."
21955#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21956
21957#~ msgid "No places found"
21958#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21959
21960#~ msgid "No places have been found."
21961#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21962
21963#~ msgid "Nobody at all"
21964#~ msgstr "Nieko nėrs"
21965
21966#~ msgid "Noon"
21967#~ msgstr "Vidurdienis"
21968
21969#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21970#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21971
21972#~ msgctxt "FEMALE"
21973#~ msgid "Not married"
21974#~ msgstr "Netekėjusi"
21975
21976#~ msgctxt "MALE"
21977#~ msgid "Not married"
21978#~ msgstr "Nevedęs"
21979
21980#~ msgid "Note ID prefix"
21981#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21982
21983#~ msgid "Number of generations"
21984#~ msgstr "Kartų skaičius"
21985
21986#~ msgid "Number of items"
21987#~ msgstr "Elementų skaičius"
21988
21989#~ msgid "Number of items to show"
21990#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21991
21992#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21993#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21994
21995#~ msgid "Oldest at bottom"
21996#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21997
21998#~ msgid "Oldest at top"
21999#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
22000
22001#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
22002#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
22003
22004#~ msgid "Order"
22005#~ msgstr "Tvarka"
22006
22007#~ msgid "Other folder… please type in"
22008#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
22009
22010#~ msgid "Others"
22011#~ msgstr "Kiti"
22012
22013#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
22014#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
22015
22016#~ msgid "Own charts"
22017#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
22018
22019#~ msgid "P.M."
22020#~ msgstr "po pietų"
22021
22022#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22023#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
22024
22025#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
22026#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
22027
22028#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22029#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
22030
22031#~ msgid "PHP time limit"
22032#~ msgstr "PHP laiko limitas"
22033
22034#~ msgid "Passwords do not match."
22035#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22036
22037#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
22038#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
22039
22040#~ msgid "Pedigree of %s"
22041#~ msgstr "%s kilmės medis"
22042
22043#~ msgid "Phonetic"
22044#~ msgstr "Fonetinis"
22045
22046#~ msgid "Phonetic title"
22047#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
22048
22049#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
22050#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
22051
22052#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
22053#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
22054
22055#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
22056#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
22057
22058#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
22059#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
22060
22061#~ msgid "Place check"
22062#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
22063
22064#~ msgid "Place contains"
22065#~ msgstr "Vietovėje yra"
22066
22067#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
22068#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
22069
22070#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
22071#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
22072
22073#~ msgid "Places found"
22074#~ msgstr "Rastos vietovės"
22075
22076#~ msgid "Places in %s"
22077#~ msgstr "Vietovės %s"
22078
22079#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22080#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
22081
22082#~ msgid "Please enter a message subject."
22083#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
22084
22085#~ msgid "Please enter more than one character."
22086#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
22087
22088#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22089#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
22090
22091#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22092#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
22093
22094#~ msgid "Precision"
22095#~ msgstr "Tikslumas"
22096
22097#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22098#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
22099
22100#~ msgid "Prefixes"
22101#~ msgstr "Priešdėliai"
22102
22103#~ msgid "Presentation style"
22104#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
22105
22106#~ msgid "Quick repository facts"
22107#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
22108
22109#~ msgid "Quick source facts"
22110#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
22111
22112#~ msgid "README documentation"
22113#~ msgstr "README dokumentacija"
22114
22115#~ msgid "Rada"
22116#~ msgstr "Rada"
22117
22118#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22119#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
22120
22121#~ msgid "Redraw map"
22122#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
22123
22124#~ msgid "Religious name"
22125#~ msgstr "Religinis vardas"
22126
22127#~ msgctxt "FEMALE"
22128#~ msgid "Religious name"
22129#~ msgstr "Religinis vardas"
22130
22131#~ msgctxt "MALE"
22132#~ msgid "Religious name"
22133#~ msgstr "Religinis vardas"
22134
22135#~ msgid "Remove flag"
22136#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
22137
22138#~ msgid "Remove link from list"
22139#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
22140
22141#~ msgid "Renumber"
22142#~ msgstr "Pernumeruoti"
22143
22144#~ msgid "Renumber family tree"
22145#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
22146
22147#~ msgid "Repositories found"
22148#~ msgstr "Rastos saugyklos"
22149
22150#~ msgid "Repository ID prefix"
22151#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
22152
22153#~ msgid "Repository contains"
22154#~ msgstr "Saugykloje yra"
22155
22156#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22157#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22158
22159#~ msgid "Resulting value"
22160#~ msgstr "Kylančios vertės"
22161
22162#~ msgid "Right section blocks"
22163#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22164
22165#~ msgid "Romanized title"
22166#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22167
22168#~ msgid "Rule"
22169#~ msgstr "Taisyklė"
22170
22171#~ msgid "Satellite"
22172#~ msgstr "Palydovas"
22173
22174#~ msgid "Search engine"
22175#~ msgstr "Paieškos sistema"
22176
22177#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22178#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22179
22180#~ msgid "Search globally"
22181#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22182
22183#~ msgid "Search locally"
22184#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22185
22186#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22187#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22188
22189#~ msgid "Select chart type"
22190#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22191
22192#~ msgid "Select events"
22193#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22194
22195#~ msgid "Select flag"
22196#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22197
22198#~ msgid "Select the desired count interval"
22199#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22200
22201#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22202#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22203
22204#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22205#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22206
22207#~ msgid "Send broadcast messages"
22208#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22209
22210#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22211#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22212
22213#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22214#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22215
22216#~ msgid "Session timeout"
22217#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22218
22219#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22220#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22221
22222#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22223#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22224
22225#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22226#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22227
22228#~ msgid "Shared note contains"
22229#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22230
22231#~ msgid "Shared notes found"
22232#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22233
22234#~ msgid "Short version"
22235#~ msgstr "Trumpa versija"
22236
22237#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22238#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22239
22240#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22241#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22242
22243#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22244#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22245
22246#~ msgid "Show all tags"
22247#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22248
22249#~ msgid "Show chart details by default"
22250#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22251
22252#~ msgid "Show common surnames"
22253#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22254
22255#~ msgid "Show counts before or after name"
22256#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22257
22258#~ msgid "Show cousins"
22259#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22260
22261#~ msgid "Show date differences"
22262#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22263
22264#~ msgid "Show details"
22265#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22266
22267#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22268#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22269
22270#~ msgid "Show images"
22271#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22272
22273#~ msgid "Show inactive places"
22274#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22275
22276#~ msgid "Show lifespans"
22277#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22278
22279#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22280#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22281
22282#~ msgid "Show only the selected tags"
22283#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22284
22285#~ msgid "Show places in hierarchy"
22286#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22287
22288#~ msgid "Show related individuals/families"
22289#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22290
22291#~ msgid "Show statistics charts"
22292#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
22293
22294#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22295#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22296
22297#~ msgid "Sicily"
22298#~ msgstr "Sicilija"
22299
22300#~ msgid "Sign-in URL"
22301#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22302
22303#~ msgid "Signed-in as "
22304#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22305
22306#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22307#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22308
22309#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22310#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22311
22312#~ msgid "Source ID prefix"
22313#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22314
22315#~ msgid "Source contains"
22316#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22317
22318#~ msgid "Spouse census date"
22319#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22320
22321#~ msgid "Spouse census place"
22322#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22323
22324#~ msgid "Spouse note"
22325#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22326
22327#~ msgid "Standard"
22328#~ msgstr "Standartinis"
22329
22330#~ msgid "Start IP address"
22331#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22332
22333#~ msgid "Start at parents"
22334#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22335
22336#~ msgid "Statistics chart"
22337#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22338
22339#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22340#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22341
22342#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22343#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22344
22345#~ msgid "Subdivision"
22346#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22347
22348#~ msgid "Suffixes"
22349#~ msgstr "Priesagos"
22350
22351#~ msgid "System settings"
22352#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22353
22354#~ msgid "Tag"
22355#~ msgstr "Žyma"
22356
22357#~ msgid "Terrain"
22358#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22359
22360#~ msgid "The FAQ list is empty."
22361#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22362
22363#~ msgid "The database reported the following error message:"
22364#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22365
22366#~ msgid "The details of this family are private."
22367#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22368
22369#~ msgid "The details of this individual are private."
22370#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22371
22372#~ msgid "The file %s could not be updated."
22373#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22374
22375#~ msgid "The file %s has been created."
22376#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22377
22378#, php-format
22379#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22380#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22381
22382#~ msgid "The following places have been changed:"
22383#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22384
22385#~ msgid "The following places would be changed:"
22386#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22387
22388#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22389#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22390
22391#~ msgid "The media file %s does not exist."
22392#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22393
22394#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22395#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22396
22397#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22398#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22399
22400#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22401#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22402
22403#~ msgid "The passwords do not match."
22404#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22405
22406#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22407#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22408
22409#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22410#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22411
22412#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22413#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22414
22415#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22416#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22417
22418#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22419#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22420
22421#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22422#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22423
22424#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22425#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22426
22427#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22428#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22429
22430#~ msgid "The version of %s is too new."
22431#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22432
22433#~ msgid "The version of %s is too old."
22434#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22435
22436#~ msgid "The website access rule has been created."
22437#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22438
22439#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22440#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22441
22442#~ msgid "The website access rule has been updated."
22443#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22444
22445#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22446#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22447
22448#~ msgid "Theme menu"
22449#~ msgstr "Temų menu"
22450
22451#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22452#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22453
22454#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22455#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22456
22457#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22458#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22459
22460#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22461#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22462
22463#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22464#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22465
22466#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22467#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22468
22469#~ msgid "This family remained childless"
22470#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22471
22472#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22473#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22474
22475#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22476#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22477
22478#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22479#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22480
22481#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22482#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22483
22484#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22485#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22486
22487#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22488#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22489
22490#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22491#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22492
22493#~ msgid "This media file does not exist."
22494#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22495
22496#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22497#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22498
22499#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22500#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22501
22502#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22503#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22504
22505#~ msgid "This message will be sent to %s"
22506#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22507
22508#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22509#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22510
22511#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22512#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22513
22514#~ msgid "This place has no coordinates"
22515#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22516
22517#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22518#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22519
22520#, php-format
22521#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22522#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22523
22524#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22525#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22526
22527#, php-format
22528#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22529#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22530
22531#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22532#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22533
22534#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22535#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22536
22537#, php-format
22538#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22539#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22540
22541#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22542#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22543
22544#, php-format
22545#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22546#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22547
22548#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22549#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22550
22551#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22552#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22553
22554#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22555#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22556
22557#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22558#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22559
22560#~ msgid "Thumbnail to upload"
22561#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22562
22563#~ msgid "Title in Hebrew"
22564#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22565
22566#~ msgid "To"
22567#~ msgstr "iki"
22568
22569#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22570#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22571
22572#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22573#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22574
22575#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22576#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22577
22578#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22579#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22580
22581#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22582#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22583
22584#~ msgid "Top level"
22585#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22586
22587#, php-format
22588#~ msgid "Total families: %s"
22589#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22590
22591#, php-format
22592#~ msgid "Total individuals: %s"
22593#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22594
22595#~ msgid "Total number of users"
22596#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22597
22598#~ msgid "Total places: %s"
22599#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22600
22601#~ msgid "Total sources: %s"
22602#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22603
22604#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22605#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22606
22607#~ msgid "Transylvania"
22608#~ msgstr "Transilvanija"
22609
22610#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22611#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22612
22613#~ msgid "Type the password again."
22614#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22615
22616#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22617#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22618
22619#~ msgid "Types of error"
22620#~ msgstr "Klaidos tipas"
22621
22622#~ msgid "USA"
22623#~ msgstr "JAV"
22624
22625#~ msgid "USSR"
22626#~ msgstr "TSSR"
22627
22628#~ msgid "UTC"
22629#~ msgstr "UTC"
22630
22631#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22632#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22633
22634#~ msgid "Unable to find record with ID"
22635#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22636
22637#~ msgid "Unique family facts"
22638#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22639
22640#~ msgid "Unique individual facts"
22641#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22642
22643#~ msgid "Unique repository facts"
22644#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22645
22646#~ msgid "Unique source facts"
22647#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22648
22649#~ msgid "Unlink the media object"
22650#~ msgstr "Atsieti mediją"
22651
22652#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22653#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22654
22655#~ msgid "Upgrade anyway"
22656#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22657
22658#~ msgid "Upload"
22659#~ msgstr "Įkelti"
22660
22661#~ msgid "Upload geographic data"
22662#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22663
22664#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22665#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22666
22667#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22668#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22669
22670#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22671#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22672
22673#~ msgid "Use full source citations"
22674#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
22675
22676#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22677#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22678
22679#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22680#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22681
22682#~ msgid "Use this value"
22683#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22684
22685#~ msgid "User preferences"
22686#~ msgstr "Nario nuostatos"
22687
22688#~ msgid "User-agent string"
22689#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22690
22691#~ msgid "Users who are signed in"
22692#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22693
22694#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22695#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22696
22697#~ msgid "Verification code"
22698#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22699
22700#~ msgid "View"
22701#~ msgstr "Rodyti"
22702
22703#~ msgid "View all records found in this place"
22704#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22705
22706#~ msgid "View the archive"
22707#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22708
22709#~ msgid "View the details"
22710#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22711
22712#~ msgid "View the notes"
22713#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22714
22715#~ msgid "View the statistics as graphs"
22716#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22717
22718#~ msgid "View this individual"
22719#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22720
22721#~ msgid "View this source"
22722#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22723
22724#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22725#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22726
22727#~ msgid "Website URL"
22728#~ msgstr "Svetainės URL"
22729
22730#~ msgid "Website access rules"
22731#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22732
22733#~ msgid "Website and META tag settings"
22734#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22735
22736#~ msgid "West Africa"
22737#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22738
22739#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22740#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22741
22742#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22743#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22744
22745#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22746#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22747
22748#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22749#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22750
22751#~ msgid "Whole words only"
22752#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22753
22754#~ msgid "Width"
22755#~ msgstr "Plotis"
22756
22757#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22758#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22759
22760#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22761#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22762
22763#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22764#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22765
22766#~ msgid "Wildcards"
22767#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22768
22769#~ msgid "XREF prefixes"
22770#~ msgstr "ID priešdėliai"
22771
22772#~ msgid "Year input box"
22773#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22774
22775#~ msgid "Yes"
22776#~ msgstr "Taip"
22777
22778#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22779#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22780
22781#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22782#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22783
22784#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22785#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22786
22787#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22788#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22789
22790#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22791#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22792
22793#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22794#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22795
22796#~ msgid "You have not created any journal items."
22797#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22798
22799#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22800#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22801
22802#~ msgid "You must change this before you can continue."
22803#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22804
22805#~ msgid "You must enter a name"
22806#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22807
22808#~ msgid "You must enter a real name."
22809#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22810
22811#~ msgid "You must enter a username."
22812#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22813
22814#~ msgid "You must provide a repository name."
22815#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22816
22817#~ msgid "You must provide a source title"
22818#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22819
22820#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22821#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22822
22823#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22824#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22825
22826#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22827#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22828
22829#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22830#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22831
22832#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22833#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22834
22835#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22836#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22837
22838#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22839#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22840
22841#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22842#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22843
22844#~ msgid "Yugoslavia"
22845#~ msgstr "Jugoslavija"
22846
22847#~ msgid "Zaire"
22848#~ msgstr "Zairas"
22849
22850#~ msgid "Zip file(s)"
22851#~ msgstr "ZIP bylos"
22852
22853#~ msgid "Zoom in here"
22854#~ msgstr "Priartinti čia"
22855
22856#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22857#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22858
22859#~ msgid "Zoom level"
22860#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22861
22862#~ msgid "Zoom level of map"
22863#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22864
22865#~ msgid "Zoom out here"
22866#~ msgstr "Atitolinti čia"
22867
22868#~ msgid "Zoom="
22869#~ msgstr "Priartinimas="
22870
22871#~ msgid "a.m."
22872#~ msgstr "iki pietų"
22873
22874#~ msgctxt "FEMALE"
22875#~ msgid "adopted name"
22876#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22877
22878#~ msgctxt "MALE"
22879#~ msgid "adopted name"
22880#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22881
22882#~ msgid "adoption"
22883#~ msgstr "įvaikinimas"
22884
22885#~ msgid "after"
22886#~ msgstr "po"
22887
22888#~ msgid "allow"
22889#~ msgstr "leisti"
22890
22891#~ msgctxt "FEMALE"
22892#~ msgid "also known as"
22893#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22894
22895#~ msgctxt "MALE"
22896#~ msgid "also known as"
22897#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22898
22899#~ msgid "always"
22900#~ msgstr "visada"
22901
22902#~ msgid "before"
22903#~ msgstr "prieš"
22904
22905#~ msgid "birth"
22906#~ msgstr "gimimas"
22907
22908#~ msgctxt "FEMALE"
22909#~ msgid "birth name"
22910#~ msgstr "gimimo vardas"
22911
22912#~ msgctxt "MALE"
22913#~ msgid "birth name"
22914#~ msgstr "gimimo vardas"
22915
22916#~ msgid "burial"
22917#~ msgstr "laidojimas"
22918
22919#~ msgid "by"
22920#~ msgstr "pakeitė"
22921
22922#~ msgid "census added"
22923#~ msgstr "cenzas įvestas"
22924
22925#~ msgid "century"
22926#~ msgstr "amžius"
22927
22928#~ msgctxt "FEMALE"
22929#~ msgid "change of name"
22930#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22931
22932#~ msgctxt "MALE"
22933#~ msgid "change of name"
22934#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22935
22936#~ msgid "children"
22937#~ msgstr "vaikai"
22938
22939#~ msgid "creating thumbnails of images"
22940#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22941
22942#~ msgid "death"
22943#~ msgstr "mirtis"
22944
22945#~ msgid "deny"
22946#~ msgstr "drausti"
22947
22948#~ msgid "east"
22949#~ msgstr "rytai"
22950
22951#~ msgctxt "FEMALE"
22952#~ msgid "estate name"
22953#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22954
22955#~ msgctxt "MALE"
22956#~ msgid "estate name"
22957#~ msgstr "dvarininko vardas"
22958
22959#~ msgid "ex-partner"
22960#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22961
22962#~ msgctxt "FEMALE"
22963#~ msgid "ex-partner"
22964#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22965
22966#~ msgctxt "MALE"
22967#~ msgid "ex-partner"
22968#~ msgstr "buves sugiventinis"
22969
22970#~ msgid "file upload capability"
22971#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22972
22973#~ msgid "half-year after marriage"
22974#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22975
22976#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22977#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22978
22979#~ msgctxt "FEMALE"
22980#~ msgid "immigration name"
22981#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22982
22983#~ msgctxt "MALE"
22984#~ msgid "immigration name"
22985#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22986
22987#~ msgid "import"
22988#~ msgstr "importuoti"
22989
22990#~ msgid "interval %s year"
22991#~ msgid_plural "interval %s years"
22992#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22993#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22994#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22995
22996#~ msgid "interval one child"
22997#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22998
22999#~ msgid "interval two children"
23000#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
23001
23002#~ msgid "less than"
23003#~ msgstr "mažiau nei"
23004
23005#~ msgid "link"
23006#~ msgstr "sujungti"
23007
23008#~ msgid "marriage"
23009#~ msgstr "vedybos"
23010
23011#~ msgctxt "FEMALE"
23012#~ msgid "married name"
23013#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23014
23015#~ msgctxt "MALE"
23016#~ msgid "married name"
23017#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23018
23019#~ msgid "maximum"
23020#~ msgstr "didžiausias"
23021
23022#~ msgid "midnight"
23023#~ msgstr "vidurnaktis"
23024
23025#~ msgid "minimum"
23026#~ msgstr "mažiausias"
23027
23028#~ msgid "month"
23029#~ msgstr "mėnesis"
23030
23031#~ msgid "months after marriage"
23032#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
23033
23034#~ msgid "months before and after marriage"
23035#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
23036
23037#~ msgid "never"
23038#~ msgstr "niekada"
23039
23040#~ msgid "noon"
23041#~ msgstr "vidurdienis"
23042
23043#~ msgid "north"
23044#~ msgstr "šiaurė"
23045
23046#~ msgid "over"
23047#~ msgstr "daugiau"
23048
23049#~ msgid "overall"
23050#~ msgstr "bendra"
23051
23052#~ msgid "p.m."
23053#~ msgstr "po pietų"
23054
23055#~ msgid "pixels"
23056#~ msgstr "taškai"
23057
23058#~ msgid "preview"
23059#~ msgstr "peržiūra"
23060
23061#~ msgid "quarters after marriage"
23062#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
23063
23064#~ msgctxt "FEMALE"
23065#~ msgid "religious name"
23066#~ msgstr "religinis vardas"
23067
23068#~ msgctxt "MALE"
23069#~ msgid "religious name"
23070#~ msgstr "religinis vardas"
23071
23072#~ msgid "reporting"
23073#~ msgstr "raportuoja"
23074
23075#~ msgid "robot"
23076#~ msgstr "robotas"
23077
23078#~ msgid "sort by filename"
23079#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
23080
23081#~ msgid "sort by title"
23082#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
23083
23084#~ msgid "south"
23085#~ msgstr "pietūs"
23086
23087#~ msgid "ssl"
23088#~ msgstr "ssl"
23089
23090#~ msgid "this record does not exist"
23091#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
23092
23093#~ msgid "tls"
23094#~ msgstr "tls"
23095
23096#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23097#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
23098
23099#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23100#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
23101
23102#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23103#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
23104
23105#~ msgid "webtrees reply address"
23106#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
23107
23108#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23109#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
23110
23111#~ msgid "webtrees wiki"
23112#~ msgstr "webtrees vikis"
23113
23114#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23115#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
23116
23117#~ msgid "west"
23118#~ msgstr "vakarai"
23119
23120#, php-format
23121#~ msgid "“%s”"
23122#~ msgstr "„%s“"
23123
23124#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23125#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
23126