xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 76e7c249722a8bc32771b8fa1ee4ce833a391f83)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
47#, php-format
48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
50
51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
52#: app/Services/RelationshipService.php:2106
53#, php-format
54msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
56
57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
58#: app/Services/RelationshipService.php:2111
59#, php-format
60msgid "%1$s %2$s times removed descending"
61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
62
63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
72
73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
74#, php-format
75msgid "%s does not exist."
76msgstr ""
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
81#, php-format
82msgid "%1$s does not exist."
83msgstr "%1$s neegzistuoja."
84
85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
90
91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
93#, php-format
94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
96
97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
99#, php-format
100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
105
106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
108#, php-format
109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2364
114#, php-format
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s × %2$s"
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Services/RelationshipService.php:2342
120#, php-format
121msgctxt "FEMALE"
122msgid "%1$s × %2$s"
123msgstr "%1$s × %2$s"
124
125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
126#: app/Services/RelationshipService.php:2319
127#, php-format
128msgctxt "MALE"
129msgid "%1$s × %2$s"
130msgstr "%1$s × %2$s"
131
132#. I18N: image dimensions, width × height
133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
134#, php-format
135msgid "%1$s × %2$s pixels"
136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
137
138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
139#: app/Elements/AbstractElement.php:211
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2132
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:623
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:263
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%Y %F %j"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "%s m. Prieš Kristų"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
173#: app/Services/MediaFileService.php:104
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s ir jos protėvius"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s ir jo protėvius"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s ir jų vaikus"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s ir jų palikuonis"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
212
213#: resources/views/family-page-children.phtml:19
214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
218#, php-format
219msgid "%s child"
220msgid_plural "%s children"
221msgstr[0] "%s vaikas"
222msgstr[1] "%s vaikai"
223msgstr[2] "%s vaikų"
224
225#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s diena"
232msgstr[1] "%s dienos"
233msgstr[2] "%s dienų"
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241msgstr[2] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
249msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
250msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:109
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "%s šeimos medis"
257msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
258msgstr[2] "%s šeimos medžių"
259
260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
262#, php-format
263msgid "%s grandchild"
264msgid_plural "%s grandchildren"
265msgstr[0] "%s anūkas"
266msgstr[1] "%s anūkai"
267msgstr[2] "%s anūkų"
268
269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
271#: resources/views/calendar-list.phtml:18
272#, php-format
273msgid "%s individual"
274msgid_plural "%s individuals"
275msgstr[0] "%s asmuo"
276msgstr[1] "%s asmenys"
277msgstr[2] "%s asmenų"
278
279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
282#, php-format
283msgid "%s individual has been updated."
284msgid_plural "%s individuals have been updated."
285msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
286msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
287msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s žinutė"
294msgstr[1] "%s žinutės"
295msgstr[2] "%s žinučių"
296
297#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
301#, php-format
302msgid "%s month"
303msgid_plural "%s months"
304msgstr[0] "%s mėnuo"
305msgstr[1] "%s mėnesiai"
306msgstr[2] "%s mėnesių"
307
308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
309#, php-format
310msgid "%s note has been updated."
311msgid_plural "%s notes have been updated."
312msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
313msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
314msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
315
316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
317#: app/Services/RelationshipService.php:2079
318#, php-format
319msgid "%s once removed ascending"
320msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
323#: app/Services/RelationshipService.php:2084
324#, php-format
325msgid "%s once removed descending"
326msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
327
328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
329#, php-format
330msgid "%s repository has been updated."
331msgid_plural "%s repositories have been updated."
332msgstr[0] ""
333msgstr[1] ""
334msgstr[2] ""
335
336#. I18N: %s is a person's name
337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
339#, php-format
340msgid "%s sent you the following message."
341msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
342
343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
344#, php-format
345msgid "%s signed-in user"
346msgid_plural "%s signed-in users"
347msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
348msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
349msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
350
351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
352#, php-format
353msgid "%s source has been updated."
354msgid_plural "%s sources have been updated."
355msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
356msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
357msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2097
361#, php-format
362msgid "%s three times removed ascending"
363msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2102
367#, php-format
368msgid "%s three times removed descending"
369msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2088
373#, php-format
374msgid "%s twice removed ascending"
375msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
376
377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
378#: app/Services/RelationshipService.php:2093
379#, php-format
380msgid "%s twice removed descending"
381msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
382
383#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
384#, php-format
385msgid "%s week"
386msgid_plural "%s weeks"
387msgstr[0] "%s savaitė"
388msgstr[1] "%s savaičių"
389msgstr[2] "%s savaitės"
390
391#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
397#, php-format
398msgid "%s year"
399msgid_plural "%s years"
400msgstr[0] "%s metai"
401msgstr[1] "%s metai"
402msgstr[2] "%s metų"
403
404#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
406#, php-format
407msgid "%s year anniversary"
408msgstr "%s metų sukaktis"
409
410#: app/Services/RelationshipService.php:2282
411#, php-format
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
414
415#: app/Services/RelationshipService.php:2246
416#, php-format
417msgctxt "FEMALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × pusseserė"
420
421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
422#: app/Services/RelationshipService.php:2209
423#, php-format
424msgctxt "MALE"
425msgid "%s × cousin"
426msgstr "%s × pusbrolis"
427
428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:98
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;BCE"
432msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
433
434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
436#, php-format
437msgid "%s&nbsp;CE"
438msgstr "%s&nbsp;CE"
439
440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
442#, php-format
443msgid "%s+"
444msgstr "%s+"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
447#, php-format
448msgid "%s, her ancestors and their families"
449msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
452#, php-format
453msgid "%s, her parents and siblings"
454msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
457#, php-format
458msgid "%s, her spouses and children"
459msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
462#, php-format
463msgid "%s, her spouses and descendants"
464msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
467#, php-format
468msgid "%s, his ancestors and their families"
469msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
472#, php-format
473msgid "%s, his parents and siblings"
474msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
477#, php-format
478msgid "%s, his spouses and children"
479msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
482#, php-format
483msgid "%s, his spouses and descendants"
484msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
485
486#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
489msgid "&lt;select&gt;"
490msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
491
492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
493#, php-format
494msgid "(%s after death)"
495msgstr "(%s po mirties)"
496
497#. I18N: The current age of a living individual
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
499#, php-format
500msgid "(age %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
507#, php-format
508msgid "(aged %s)"
509msgstr "(amžius %s)"
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
515#, php-format
516msgctxt "Female"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: The age of an individual at a given date
521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
524#, php-format
525msgctxt "Male"
526msgid "(aged %s)"
527msgstr ""
528
529#. I18N: %s is a number
530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
531#, php-format
532msgid "(filtered from %s total entries)"
533msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
534
535#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
536msgid "(on the date of death)"
537msgstr "(mirties metu)"
538
539#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
540#: app/I18N.php:336
541msgid ", "
542msgstr ", "
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "10th"
547msgstr "10-tą"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "11th"
552msgstr "11-tą"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "12th"
557msgstr "12-tą"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "13th"
562msgstr "13-tą"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "14th"
567msgstr "14-tą"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "15th"
572msgstr "15-tą"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "16th"
577msgstr "16-tą"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "17th"
582msgstr "17-tą"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "18th"
587msgstr "18-tą"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "19th"
592msgstr "19-tą"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "1st"
597msgstr "1-mą"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "20th"
602msgstr "20-tą"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "21st"
607msgstr "21-mą"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "2nd"
612msgstr "2-ą"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "3rd"
617msgstr "3-čią"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "4th"
622msgstr "4-tą"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "5th"
627msgstr "5-tą"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "6th"
632msgstr "6-tą"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "7th"
637msgstr "7-tą"
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "8th"
642msgstr "8-tą"
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "9th"
647msgstr "9-tą"
648
649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
651msgid "<default theme>"
652msgstr "<numatyta tema>"
653
654#: resources/views/register-page.phtml:26
655msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
656msgstr ""
657
658#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
659#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
664#, php-format
665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667
668#. I18N: URL = web address
669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
670msgid "A URL"
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
675msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
676msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
677
678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
686msgstr ""
687
688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
695msgid "A chart of an individual’s ancestors."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
700msgid "A chart of an individual’s descendants."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
705msgid "A chart of individuals’ lifespans."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
710msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
711
712#. I18N: Description of a “Data fix” module
713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
715msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
716
717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
718#: app/Module/FanChartModule.php:130
719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
720msgstr ""
721
722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
727msgid "A file on the server"
728msgstr "Byla serveryje"
729
730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
735msgid "A file on your computer"
736msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
737
738#. I18N: Description of the “My page” module
739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
740msgid "A greeting message and useful links for a user."
741msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
742
743#. I18N: Description of the “Home page” module
744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
745msgid "A greeting message for site visitors."
746msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
747
748#. I18N: Description of the “Contact information” module
749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
750msgid "A link to the site contacts."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “webtrees” module
754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
755msgid "A link to the webtrees home page."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Branches” module
759#: app/Module/BranchesListModule.php:115
760msgid "A list of branches of a family."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Pending changes” module
764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
766msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
767
768#. I18N: Description of the “Families” module
769#: app/Module/FamilyListModule.php:57
770msgid "A list of families."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “FAQ” module
774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
775msgid "A list of frequently asked questions and answers."
776msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
777
778#. I18N: Description of the “Individuals” module
779#: app/Module/IndividualListModule.php:110
780msgid "A list of individuals."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Locations” module
784#: app/Module/LocationListModule.php:84
785msgid "A list of locations."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Media objects” module
789#: app/Module/MediaListModule.php:93
790msgid "A list of media objects."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Recent changes” module
794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
795msgid "A list of records that have been updated recently."
796msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
797
798#. I18N: Description of the “Repositories” module
799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
800msgid "A list of repositories."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Shared notes” module
804#: app/Module/NoteListModule.php:81
805msgid "A list of shared notes."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Sources” module
809#: app/Module/SourceListModule.php:83
810msgid "A list of sources."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
815msgid "A list of submitters."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of “Research tasks” module
819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
821msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
822
823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
826msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
827
828#. I18N: Description of the “On this day” module
829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
830msgid "A list of the anniversaries that occur today."
831msgstr "Šios dienos sukaktys."
832
833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
837
838#. I18N: Description of the “Top given names” module
839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
840msgid "A list of the most popular given names."
841msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
842
843#. I18N: Description of the “Top surnames” module
844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
845msgid "A list of the most popular surnames."
846msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
847
848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
851msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
852
853#. I18N: Description of the “Who is online” module
854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
855msgid "A list of users and visitors who are currently online."
856msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
857
858#: resources/views/help/media-object.phtml:8
859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
860msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
861
862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
865#, php-format
866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
867msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
868
869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
872msgid "A new version of webtrees is available."
873msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
874
875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
876#, php-format
877msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
878msgstr ""
879
880#. I18N: Description of the “Journal” module
881#: app/Module/UserJournalModule.php:66
882msgid "A private area to record notes or keep a journal."
883msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
884
885#. I18N: %s is a server name/URL
886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
888#, php-format
889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
890msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
891
892#. I18N: Description of the “Pedigree” module
893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
896msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
897
898#. I18N: Description of the “Ancestors” module
899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
902msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
903
904#. I18N: Description of the “Descendants” module
905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
908msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
909
910#. I18N: Description of the “Individual” module
911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
913msgid "A report of an individual’s details."
914msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
915
916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
917msgid "A report of facts which are supported by a given source."
918msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
919
920#. I18N: Description of the “Family” module
921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
923msgid "A report of family members and their details."
924msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
925
926#. I18N: Description of the “Deaths” module
927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
928msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
929msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
930
931#. I18N: Description of the “Occupations” module
932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
934msgid "A report of individuals who had a given occupation."
935msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
936
937#. I18N: Description of the “Births” module
938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
940msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
941
942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
945msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
946msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
947
948#. I18N: Description of the “Marriages” module
949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
952msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
953
954#. I18N: Description of the “Changes” module
955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
957msgid "A report of recent and pending changes."
958msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
959
960#. I18N: Description of the “Related families”
961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
963msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
964msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
965
966#. I18N: Description of the “Related individuals” module
967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
971
972#. I18N: Description of the “Source” module
973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
974msgid "A report of the information provided by a source."
975msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
976
977#. I18N: Description of the “Missing data”
978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
981msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
982
983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
986msgid "A report of vital records for a given date or place."
987msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
988
989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
991msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
992
993#. I18N: Description of the “Family navigator” module
994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
996msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
997
998#. I18N: Description of the “Extra information” module
999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1001msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1002
1003#. I18N: Description of the “Descendants” module
1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1006msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1007
1008#. I18N: Description of the “Families” module
1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1011msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1012
1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1016msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1017
1018#. I18N: Description of the “Media” module
1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1021msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1022
1023#. I18N: Description of the “Notes” module
1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1026msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1027
1028#. I18N: Description of the “Sources” module
1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1031msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1032
1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1035msgid "A timeline displaying individual events."
1036msgstr ""
1037
1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1040msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1041
1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1058msgctxt "paper size"
1059msgid "A3"
1060msgstr "A3"
1061
1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1078msgctxt "paper size"
1079msgid "A4"
1080msgstr "A4"
1081
1082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1088msgid "API key"
1089msgstr "API raktas"
1090
1091#. I18N: Location of an LDS church temple
1092#: app/Elements/TempleCode.php:53
1093msgid "Aba, Nigeria"
1094msgstr "Aba, Nigerija"
1095
1096#: app/Date/JalaliDate.php:266
1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Aban"
1100
1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1102#: app/Date/JalaliDate.php:139
1103msgctxt "GENITIVE"
1104msgid "Aban"
1105msgstr "Aban"
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:229
1109msgctxt "INSTRUMENTAL"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:184
1115msgctxt "LOCATIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:94
1121msgctxt "NOMINATIVE"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: A configuration setting
1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1129msgid "Abbreviate place names"
1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1131
1132#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1137msgid "Abbreviation"
1138msgstr "Santrumpa"
1139
1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1142msgid "Accept"
1143msgstr "Priimti"
1144
1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1146msgid "Accept all changes"
1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1148
1149#: resources/views/admin/components.phtml:42
1150#: resources/views/admin/components.phtml:105
1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1152msgid "Access level"
1153msgstr "Prieigos lygis"
1154
1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1156msgid "Access to family trees"
1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1158
1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1160msgid "Account approval and email verification"
1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1162
1163#. I18N: Location of an LDS church temple
1164#: app/Elements/TempleCode.php:54
1165msgid "Accra, Ghana"
1166msgstr "Akra, Gana"
1167
1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1169msgid "Action"
1170msgstr "Veiksmas"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:190
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:294
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:242
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar"
1188msgstr "Adar"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:138
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar"
1194msgstr "Adar"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:188
1198msgctxt "GENITIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:292
1204msgctxt "INSTRUMENTAL"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:240
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar I"
1212msgstr "Adar I"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:136
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:208
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:312
1228msgctxt "INSTRUMENTAL"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#. I18N: a month in the Jewish calendar
1233#: app/Date/JewishDate.php:260
1234msgctxt "LOCATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#. I18N: a month in the Jewish calendar
1239#: app/Date/JewishDate.php:156
1240msgctxt "NOMINATIVE"
1241msgid "Adar II"
1242msgstr "Adar II"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1246msgid "Add"
1247msgstr "Pridėti"
1248
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1257#, php-format
1258msgid "Add %s to the clippings cart"
1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1260
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1262msgid "Add a brother"
1263msgstr ""
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1268msgid "Add a child"
1269msgstr "Pridėti naują vaiką"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1273msgid "Add a child to create a one-parent family"
1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1279msgid "Add a daughter"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1285msgid "Add a fact"
1286msgstr "Pridėti faktą"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1292msgid "Add a father"
1293msgstr "Pridėti naują tėvą"
1294
1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1297msgid "Add a favorite"
1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1299
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1306msgid "Add a husband"
1307msgstr "Pridėti naują vyrą"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1311msgid "Add a husband using an existing individual"
1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1313
1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1315msgid "Add a journal entry"
1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1321msgid "Add a media file"
1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1323
1324#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1326msgid "Add a media object"
1327msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1333msgid "Add a mother"
1334msgstr "Pridėti naują motiną"
1335
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1337msgid "Add a name"
1338msgstr "Įtraukti naują vardą"
1339
1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1341msgid "Add a news article"
1342msgstr "Pridėti naujieną"
1343
1344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1345msgid "Add a note"
1346msgstr "Pridėti naują pastabą"
1347
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1349msgid "Add a sibling"
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1353msgid "Add a sister"
1354msgstr ""
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1357#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1359msgid "Add a son"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1363msgid "Add a source citation"
1364msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1367msgid "Add a spouse"
1368msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1369
1370#: app/Module/StoriesModule.php:299
1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1373msgid "Add a story"
1374msgstr "Įtraukti istoriją"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518
1378msgid "Add a user"
1379msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1387msgid "Add a wife"
1388msgstr "Pridėti naują žmoną"
1389
1390#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1392msgid "Add a wife using an existing individual"
1393msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1394
1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1398msgid "Add an FAQ"
1399msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1400
1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1402msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1406msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1410msgid "Add from clipboard"
1411msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1412
1413#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1414msgid "Add historic events to an individual’s page."
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1418msgid "Add individuals"
1419msgstr "Pridėti asmenis"
1420
1421#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1422msgid "Add marriage details"
1423msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1424
1425#. I18N: Name of a module
1426#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1427msgid "Add missing death records"
1428msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1429
1430#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1431msgid "Add more blocks from the following list."
1432msgstr ""
1433
1434#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1435msgid "Add more fields"
1436msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1437
1438#. I18N: Description of the “Stories” module
1439#: app/Module/StoriesModule.php:78
1440msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1441msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1442
1443#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1444msgid "Add new, and update existing records"
1445msgstr ""
1446
1447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1448msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1449msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1450
1451#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1452#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1453msgid "Add styling and scripts to every page."
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1457#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1458msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1459msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
1460
1461#. I18N: A configuration setting
1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1463msgid "Add to TITLE header tag"
1464msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1465
1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1468msgid "Add to the clippings cart"
1469msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1470
1471#. I18N: A configuration setting
1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1473msgid "Add unique identifiers"
1474msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1475
1476#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1477msgid "Add unlinked records"
1478msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1479
1480#. I18N: Description of the “HTML” module
1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1482msgid "Add your own text and graphics."
1483msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1484
1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1486msgid "Add/edit a journal/news entry"
1487msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1488
1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1501msgid "Additional information"
1502msgstr ""
1503
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1507#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1508#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1509#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1510msgid "Address"
1511msgstr "Adresas"
1512
1513#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1514#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1516msgid "Address line 1"
1517msgstr "Pirma adreso eilutė"
1518
1519#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1520#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1522msgid "Address line 2"
1523msgstr "Antra adreso eilutė"
1524
1525#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1526#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1527#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1528msgid "Address line 3"
1529msgstr ""
1530
1531#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1532msgid "Addresses"
1533msgstr ""
1534
1535#. I18N: Location of an LDS church temple
1536#: app/Elements/TempleCode.php:55
1537msgid "Adelaide, Australia"
1538msgstr "Adelaidė, Australija"
1539
1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1542msgid "Administrator"
1543msgstr "Administratorius"
1544
1545#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1546msgid "Administrator account"
1547msgstr "Administratoriaus paskyra"
1548
1549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1550msgid "Administrator comments on user"
1551msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1552
1553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
1554msgid "Administrators"
1555msgstr "Administratoriai"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1558msgctxt "Female pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Įvaikinta"
1561
1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1563msgctxt "Male pedigree"
1564msgid "Adopted"
1565msgstr "Įvaikintas"
1566
1567#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1568msgctxt "Pedigree"
1569msgid "Adopted"
1570msgstr "Įvaikintas"
1571
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1573msgid "Adopted by both parents"
1574msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1575
1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1578msgid "Adopted by father"
1579msgstr "Įvaikintas tėvo"
1580
1581#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1583msgid "Adopted by mother"
1584msgstr "Įvaikintas motinos"
1585
1586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1587#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1588msgid "Adopted name"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452
1592msgid "Adoption"
1593msgstr "Įvaikinimas"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1596msgid "Adoption of a brother"
1597msgstr "Brolio įvaikinimas"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1600msgid "Adoption of a child"
1601msgstr "Įvaikinimas"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1604msgid "Adoption of a daughter"
1605msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1610msgid "Adoption of a grandchild"
1611msgstr "Anūko įvaikinimas"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1618msgctxt "daughter’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1623msgctxt "son’s daughter"
1624msgid "Adoption of a granddaughter"
1625msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Anūko įvaikinimas"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1632msgctxt "daughter’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Anūko įvaikinimas"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1637msgctxt "son’s son"
1638msgid "Adoption of a grandson"
1639msgstr "Anūko įvaikinimas"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1642msgid "Adoption of a half-brother"
1643msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1646msgid "Adoption of a half-sibling"
1647msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1648
1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1650msgid "Adoption of a half-sister"
1651msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1652
1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1654msgid "Adoption of a sibling"
1655msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1656
1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1658msgid "Adoption of a sister"
1659msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1660
1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1662msgid "Adoption of a son"
1663msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1664
1665#: app/Factories/ElementFactory.php:451
1666msgid "Adoptive parents"
1667msgstr ""
1668
1669#: app/Factories/ElementFactory.php:495
1670msgid "Adult christening"
1671msgstr "Suaugusio krikštas"
1672
1673#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1674#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1675msgid "Advanced search"
1676msgstr "Išplėstinė paieška"
1677
1678#. I18N: Name of a country or state
1679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1680msgid "Afghanistan"
1681msgstr "Afganistanas"
1682
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1684msgid "Africa"
1685msgstr "Afrika"
1686
1687#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1688msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1689msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1690
1691#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1692#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1694#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1701msgid "Age"
1702msgstr "Amžius"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1705msgid "Age at birth of child"
1706msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1707
1708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1709msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1710msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1713msgid "Age between husband and wife"
1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1715
1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1717msgid "Age between siblings"
1718msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1719
1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1721msgid "Age between wife and husband"
1722msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1723
1724#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1725msgid "Age difference"
1726msgstr "Amžių skirtumas"
1727
1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1730msgid "Age in year of first marriage"
1731msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1732
1733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1734#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1737#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1738msgid "Age in year of marriage"
1739msgstr "Amžius vedybų metu"
1740
1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1744msgid "Age interval"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: A configuration setting
1748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1749msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1750msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1751
1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1754msgid "Age related to death year"
1755msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1756
1757#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417
1758#: app/Factories/ElementFactory.php:690
1759msgid "Agency"
1760msgstr "Agentūra"
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1764msgid "Aland Islands"
1765msgstr "Aland salos"
1766
1767#. I18N: Name of a country or state
1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1769msgid "Albania"
1770msgstr "Albanija"
1771
1772#. I18N: Name of a module
1773#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1774msgid "Album"
1775msgstr "Albumas"
1776
1777#. I18N: Location of an LDS church temple
1778#: app/Elements/TempleCode.php:57
1779msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1780msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1781
1782#. I18N: Name of a country or state
1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1784msgid "Algeria"
1785msgstr "Alžyras"
1786
1787#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1788msgid "Alias"
1789msgstr "Alternatyvusis vardas"
1790
1791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1792msgid "Alive"
1793msgstr "Gyvi"
1794
1795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1798#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1799#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1800#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1801#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1806#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1818msgid "All"
1819msgstr "Visi"
1820
1821#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1823msgid "All facts and events"
1824msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1825
1826#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1827msgid "All fields must be completed."
1828msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1829
1830#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1831#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1832msgid "All individuals"
1833msgstr "Visi asmenys"
1834
1835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1836#: resources/views/admin/components.phtml:28
1837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
1838msgid "All modules"
1839msgstr ""
1840
1841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1843msgid "All records"
1844msgstr "Visi įrašai"
1845
1846#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1847#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1848msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1849msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1853msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1854msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1855
1856#. I18N: A configuration setting
1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1858msgid "Allow visitors to request a new user account"
1859msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1860
1861#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1862#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1866#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1868msgid "Also known as"
1869msgstr "Dar žinomas kaip"
1870
1871#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1873msgid "Alternative place name"
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Name of a country or state
1877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1878msgid "American Samoa"
1879msgstr "Amerikos Samoa"
1880
1881#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1882#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1883msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1884msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1885
1886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1887msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1888msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1889
1890#. I18N: Description of the “Album” module
1891#: app/Module/AlbumModule.php:53
1892msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1893msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1894
1895#. I18N: Description of the “Charts” module
1896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1897msgid "An alternative way to display charts."
1898msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1899
1900#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1902msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1903msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1904
1905#. I18N: Description of the “Theme change” module
1906#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1907msgid "An alternative way to select a new theme."
1908msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1909
1910#. I18N: Description of the “Sign in” module
1911#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1912msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1913msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1914
1915#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1916#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1917msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1918msgstr ""
1919
1920#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1921msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1922msgstr ""
1923
1924#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1925#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1926msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1927msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1928
1929#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1930#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1931msgid "An unexpected database error occurred."
1932msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1933
1934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1935msgid "An upgrade is available."
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Name of a module/report
1939#. I18N: Name of a module/chart
1940#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1943msgid "Ancestors"
1944msgstr "Protėviai"
1945
1946#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1947msgid "Ancestors interest"
1948msgstr "Protėvių interesai"
1949
1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1951msgid "Ancestors of "
1952msgstr "Protėviai "
1953
1954#. I18N: %s is an individual’s name
1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1956#, php-format
1957msgid "Ancestors of %s"
1958msgstr "%s protėviai"
1959
1960#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1961msgid "Ancestral file number"
1962msgstr "Protėvių failo numeris"
1963
1964#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1965msgid "Ancestry PID"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Location of an LDS church temple
1969#: app/Elements/TempleCode.php:58
1970msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1971msgstr "Anchorage, Aliaska"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1975msgid "Andorra"
1976msgstr "Andora"
1977
1978#. I18N: Name of a country or state
1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1980msgid "Angola"
1981msgstr "Angola"
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1985msgid "Anguilla"
1986msgstr "Angilija"
1987
1988#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1989#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1992#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1994msgid "Anniversary"
1995msgstr "Sukaktis"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1998msgid "Anniversary calendar"
1999msgstr "Sukakčių kalendorius"
2000
2001#: app/Factories/ElementFactory.php:320
2002msgid "Annulment"
2003msgstr "Nutraukimas"
2004
2005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2006msgid "Answer"
2007msgstr "Atsakymas"
2008
2009#. I18N: Name of a country or state
2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2011msgid "Antarctica"
2012msgstr "Antartida"
2013
2014#. I18N: Name of a country or state
2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2016msgid "Antigua and Barbuda"
2017msgstr "Antigva ir Barbuda"
2018
2019#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2020msgid "Anyone with a user account can access this website."
2021msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2022
2023#. I18N: Location of an LDS church temple
2024#: app/Elements/TempleCode.php:59
2025msgid "Apia, Samoa"
2026msgstr "Apia, Samoa"
2027
2028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2031msgid "Apply privacy settings"
2032msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2033
2034#. I18N: Label for checkbox
2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2037msgid "Apply these preferences to all family trees"
2038msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2039
2040#. I18N: Label for checkbox
2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2043msgid "Apply these preferences to new family trees"
2044msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2045
2046#: resources/views/admin/users.phtml:35
2047msgid "Approved"
2048msgstr "Patvirtintas"
2049
2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2051msgid "Approved by administrator"
2052msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2055msgctxt "Abbreviation for April"
2056msgid "Apr"
2057msgstr "Bal"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2060msgctxt "GENITIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "Balandžio"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2065msgctxt "INSTRUMENTAL"
2066msgid "April"
2067msgstr "Balandžio"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2070msgctxt "LOCATIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "Balandžio"
2073
2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2077msgctxt "NOMINATIVE"
2078msgid "April"
2079msgstr "Balandžio"
2080
2081#. I18N: The name of a colour-scheme
2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2083msgid "Aqua Marine"
2084msgstr "Žydra"
2085
2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2089msgstr ""
2090
2091#: resources/views/individual-name.phtml:87
2092#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2094msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2095
2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2099msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2100
2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2103#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2114#, php-format
2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2116msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2117
2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2119msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2120msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2121
2122#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2123msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2124msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2125
2126#. I18N: Name of a country or state
2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2128msgid "Argentina"
2129msgstr "Argentina"
2130
2131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2147msgctxt "font name"
2148msgid "Arial"
2149msgstr "Arial"
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2153msgid "Armenia"
2154msgstr "Armėnija"
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2158msgid "Aruba"
2159msgstr "Aruba"
2160
2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: The name of a colour-scheme
2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2167msgid "Ash"
2168msgstr "Pelenų"
2169
2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2171msgid "Asia"
2172msgstr "Azija"
2173
2174#: app/Factories/ElementFactory.php:457
2175#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2179#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2181msgid "Associate"
2182msgstr "Kompanionas"
2183
2184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2185msgid "Associate events with this source"
2186msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2187
2188#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2189msgid "Associated events"
2190msgstr ""
2191
2192#. I18N: Location of an LDS church temple
2193#: app/Elements/TempleCode.php:61
2194msgid "Asuncion, Paraguay"
2195msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2196
2197#. I18N: Name of a country or state
2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2199msgid "At sea"
2200msgstr "Jūroje"
2201
2202#. I18N: Location of an LDS church temple
2203#: app/Elements/TempleCode.php:62
2204msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2205msgstr "Atlanta, Džordžija"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2208msgid "Attendant"
2209msgstr "Palydovas(ė)"
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attendant"
2214msgstr "Palydovė"
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attendant"
2219msgstr "Palydovas"
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2222msgid "Attending"
2223msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2226msgctxt "FEMALE"
2227msgid "Attending"
2228msgstr "Dalyvaujanti"
2229
2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2231msgctxt "MALE"
2232msgid "Attending"
2233msgstr "Dalyvaujantis"
2234
2235#. I18N: Type of media object
2236#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2239msgid "Audio"
2240msgstr "Garsas"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2243msgctxt "Abbreviation for August"
2244msgid "Aug"
2245msgstr "Rgp"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2248msgctxt "GENITIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "Rugpjūčio"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2253msgctxt "INSTRUMENTAL"
2254msgid "August"
2255msgstr "Rugpjūčio"
2256
2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2258msgctxt "LOCATIVE"
2259msgid "August"
2260msgstr "Rugpjūčio"
2261
2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2265msgctxt "NOMINATIVE"
2266msgid "August"
2267msgstr "Rugpjūčio"
2268
2269#. I18N: Name of a country or state
2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2271msgid "Australia"
2272msgstr "Australija"
2273
2274#. I18N: Name of a country or state
2275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2276msgid "Austria"
2277msgstr "Austrija"
2278
2279#: app/Factories/ElementFactory.php:684
2280#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2281#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2282msgid "Author"
2283msgstr "Autorius"
2284
2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2295msgid "Author of last change"
2296msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2297
2298#. I18N: Automatic suggestions when you type
2299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
2301msgid "Autocomplete"
2302msgstr ""
2303
2304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2305msgid "Automatically accept changes made by this user"
2306msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2307
2308#. I18N: A configuration setting
2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2310msgid "Automatically expand notes"
2311msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2312
2313#. I18N: A configuration setting
2314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2315msgid "Automatically expand sources"
2316msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2317
2318#. I18N: a month in the Jewish calendar
2319#: app/Date/JewishDate.php:200
2320msgctxt "GENITIVE"
2321msgid "Av"
2322msgstr "Av"
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:304
2326msgctxt "INSTRUMENTAL"
2327msgid "Av"
2328msgstr "Av"
2329
2330#. I18N: a month in the Jewish calendar
2331#: app/Date/JewishDate.php:252
2332msgctxt "LOCATIVE"
2333msgid "Av"
2334msgstr "Av"
2335
2336#. I18N: a month in the Jewish calendar
2337#: app/Date/JewishDate.php:148
2338msgctxt "NOMINATIVE"
2339msgid "Av"
2340msgstr "Av"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2344#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2346msgid "Average age"
2347msgstr "Vidutinis amžius"
2348
2349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2355#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2356msgid "Average age at death"
2357msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2360msgid "Average age at marriage"
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2364msgid "Average age in century of marriage"
2365msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2368msgid "Average age related to death century"
2369msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2372msgid "Average number"
2373msgstr ""
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2379#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2380msgid "Average number of children per family"
2381msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2382
2383#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2384#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2386msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2387msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:267
2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2391msgid "Azar"
2392msgstr "Azar"
2393
2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:141
2396msgctxt "GENITIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:231
2402msgctxt "INSTRUMENTAL"
2403msgid "Azar"
2404msgstr "Azar"
2405
2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:186
2408msgctxt "LOCATIVE"
2409msgid "Azar"
2410msgstr "Azar"
2411
2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:96
2414msgctxt "NOMINATIVE"
2415msgid "Azar"
2416msgstr "Azar"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2420msgid "Azerbaijan"
2421msgstr "Azerbaidžanas"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2425msgid "Azores"
2426msgstr "Azorai"
2427
2428#: app/Date/JalaliDate.php:269
2429msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2430msgid "Bah"
2431msgstr "Bah"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2435msgid "Bahamas"
2436msgstr "Bahamos"
2437
2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2439#: app/Date/JalaliDate.php:145
2440msgctxt "GENITIVE"
2441msgid "Bahman"
2442msgstr "Bahman"
2443
2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2445#: app/Date/JalaliDate.php:235
2446msgctxt "INSTRUMENTAL"
2447msgid "Bahman"
2448msgstr "Bahman"
2449
2450#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2451#: app/Date/JalaliDate.php:190
2452msgctxt "LOCATIVE"
2453msgid "Bahman"
2454msgstr "Bahman"
2455
2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2457#: app/Date/JalaliDate.php:100
2458msgctxt "NOMINATIVE"
2459msgid "Bahman"
2460msgstr "Bahman"
2461
2462#. I18N: Name of a country or state
2463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2464msgid "Bahrain"
2465msgstr "Bahreinas"
2466
2467#. I18N: Name of a country or state
2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2469msgid "Bangladesh"
2470msgstr "Bangladešas"
2471
2472#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185
2473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2474msgid "Baptism"
2475msgstr "Krikštas"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2478msgid "Baptism of a brother"
2479msgstr "Brolio krikštas"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2482msgid "Baptism of a child"
2483msgstr "Vaiko krikštas"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2486msgid "Baptism of a daughter"
2487msgstr "Dukters krikštas"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2494msgid "Baptism of a grandchild"
2495msgstr "Anūko krikštas"
2496
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2498msgid "Baptism of a granddaughter"
2499msgstr "Anūkės krikštas"
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2502msgctxt "daughter’s daughter"
2503msgid "Baptism of a granddaughter"
2504msgstr "Anūkės krikštas"
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2507msgctxt "son’s daughter"
2508msgid "Baptism of a granddaughter"
2509msgstr "Anūkės krikštas"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2512msgid "Baptism of a grandson"
2513msgstr "Anūko krikštas"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2516msgctxt "daughter’s son"
2517msgid "Baptism of a grandson"
2518msgstr "Anūko krikštas"
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2521msgctxt "son’s son"
2522msgid "Baptism of a grandson"
2523msgstr "Anūko krikštas"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2526msgid "Baptism of a half-brother"
2527msgstr "Įbrolio krikštas"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2530msgid "Baptism of a half-sibling"
2531msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2534msgid "Baptism of a half-sister"
2535msgstr "Įseserės krikštas"
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2538msgid "Baptism of a sibling"
2539msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2542msgid "Baptism of a sister"
2543msgstr "Sesers krikštas"
2544
2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2546msgid "Baptism of a son"
2547msgstr "Sūnaus krikštas"
2548
2549#: app/Factories/ElementFactory.php:468
2550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2551msgid "Bar mitzvah"
2552msgstr "Bar mitzvah"
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2556msgid "Barbados"
2557msgstr "Barbadosas"
2558
2559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2560msgid "Base GEDCOM tag"
2561msgstr ""
2562
2563#: app/Factories/ElementFactory.php:471
2564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2565msgid "Bat mitzvah"
2566msgstr "Bat mitzvah"
2567
2568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2569msgid "Batch update"
2570msgstr "Grupinis atnaujinimas"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:73
2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2575msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2576
2577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2578msgid "Begins with"
2579msgstr "Prasideda su"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2583msgid "Belarus"
2584msgstr "Baltarusija"
2585
2586#. I18N: The name of a colour-scheme
2587#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2588msgid "Belgian Chocolate"
2589msgstr "Ruda"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2593msgid "Belgium"
2594msgstr "Belgija"
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2598msgid "Belize"
2599msgstr "Belizas"
2600
2601#. I18N: Name of a country or state
2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2603msgid "Benin"
2604msgstr "Beninas"
2605
2606#. I18N: Name of a country or state
2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2608msgid "Bermuda"
2609msgstr "Bermudai"
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/Elements/TempleCode.php:191
2613msgid "Bern, Switzerland"
2614msgstr "Bern, Šveicarija"
2615
2616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2617msgid "Best man"
2618msgstr "Pabrolys"
2619
2620#. I18N: Name of a country or state
2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2622msgid "Bhutan"
2623msgstr "Butanas"
2624
2625#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2626msgid "Bibliography"
2627msgstr "Bibliografija"
2628
2629#. I18N: Location of an LDS church temple
2630#: app/Elements/TempleCode.php:64
2631msgid "Billings, Montana, United States"
2632msgstr "Billings, Montana, United States"
2633
2634#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2635msgid "Binary data object"
2636msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2637
2638#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2639msgid "Bing™ maps"
2640msgstr "Bing™ maps"
2641
2642#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2643msgid "Bing™ webmaster tools"
2644msgstr ""
2645
2646#. I18N: Location of an LDS church temple
2647#: app/Elements/TempleCode.php:65
2648msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2649msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2650
2651#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2652#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2653#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2777msgid "Birth"
2778msgstr "Gimė"
2779
2780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2781msgctxt "Female pedigree"
2782msgid "Birth"
2783msgstr "Gimė"
2784
2785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2786msgctxt "Male pedigree"
2787msgid "Birth"
2788msgstr "Gimė"
2789
2790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2791msgctxt "Pedigree"
2792msgid "Birth"
2793msgstr "Gimė"
2794
2795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2796msgid "Birth by country"
2797msgstr "Gimimai pagal šalis"
2798
2799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2801msgid "Birth date range end"
2802msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2803
2804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2806msgid "Birth date range start"
2807msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2808
2809#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2810msgid "Birth name"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2814msgid "Birth of a brother"
2815msgstr "Brolio gimimas"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2819msgid "Birth of a child"
2820msgstr "Vaiko gimimas"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2823msgid "Birth of a daughter"
2824msgstr "Dukters gimimas"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2830msgid "Birth of a grandchild"
2831msgstr "Anūko gimimas"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2834msgid "Birth of a granddaughter"
2835msgstr "Anūkės gimimas"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2838msgctxt "daughter’s daughter"
2839msgid "Birth of a granddaughter"
2840msgstr "Anūkės gimimas"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2843msgctxt "son’s daughter"
2844msgid "Birth of a granddaughter"
2845msgstr "Anūkės gimimas"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2848msgid "Birth of a grandson"
2849msgstr "Anūko gimimas"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2852msgctxt "daughter’s son"
2853msgid "Birth of a grandson"
2854msgstr "Anūko gimimas"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2857msgctxt "son’s son"
2858msgid "Birth of a grandson"
2859msgstr "Anūko gimimas"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2862msgid "Birth of a half-brother"
2863msgstr "Įbrolio gimimas"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2866msgid "Birth of a half-sibling"
2867msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2870msgid "Birth of a half-sister"
2871msgstr "Įseserės gimimas"
2872
2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2875msgid "Birth of a sibling"
2876msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2877
2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2879msgid "Birth of a sister"
2880msgstr "Sesers gimimas"
2881
2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2883msgid "Birth of a son"
2884msgstr "Sūnaus gimimas"
2885
2886#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2887msgid "Birth parents"
2888msgstr ""
2889
2890#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2891msgid "Birth places"
2892msgstr "Gimimų vietovės"
2893
2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2895msgid "Birthplace contains"
2896msgstr "Gimimo vieta turi"
2897
2898#. I18N: Name of a module/report
2899#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2903msgid "Births"
2904msgstr "Gimimai"
2905
2906#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2908msgid "Births by century"
2909msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/Elements/TempleCode.php:66
2913msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2914msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2915
2916#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2917msgid "Blessing"
2918msgstr "Palaiminimas"
2919
2920#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2921#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2922msgid "Block"
2923msgstr "Blokas"
2924
2925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
2927#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2928#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2929msgid "Blocks"
2930msgstr "Blokai"
2931
2932#. I18N: The name of a colour-scheme
2933#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2934msgid "Blue Lagoon"
2935msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2936
2937#. I18N: The name of a colour-scheme
2938#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2939msgid "Blue Marine"
2940msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:67
2944msgid "Bogota, Colombia"
2945msgstr "Bogota, Kolumbija"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/Elements/TempleCode.php:68
2949msgid "Boise, Idaho, United States"
2950msgstr "Boise, Idaho, United States"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2954msgid "Bolivia"
2955msgstr "Bolivija"
2956
2957#. I18N: Type of media object
2958#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2959msgid "Book"
2960msgstr "Knyga"
2961
2962#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2963#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2964msgid "Born in the covenant"
2965msgstr "Gimė sandoroje"
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2969msgid "Bosnia and Herzegovina"
2970msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2971
2972#. I18N: Location of an LDS church temple
2973#: app/Elements/TempleCode.php:69
2974msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2975msgstr "Boston, Masačiusetas"
2976
2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2978msgid "Both alive"
2979msgstr "Abu gyvi"
2980
2981#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2982msgid "Both dead"
2983msgstr "Abu mirę"
2984
2985#. I18N: Name of a country or state
2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2987msgid "Botswana"
2988msgstr "Botsvana"
2989
2990#. I18N: Location of an LDS church temple
2991#: app/Elements/TempleCode.php:70
2992msgid "Bountiful, Utah, United States"
2993msgstr "Bountiful, Juta"
2994
2995#. I18N: Name of a country or state
2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2997msgid "Bouvet Island"
2998msgstr "Bouvet sala"
2999
3000#. I18N: Name of a module/list
3001#. I18N: Branches of a family tree
3002#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3003msgid "Branches"
3004msgstr "Atšakos"
3005
3006#. I18N: %s is a surname
3007#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3008#, php-format
3009msgid "Branches of the %s family"
3010msgstr "%s šeimos atšakos"
3011
3012#. I18N: Name of a country or state
3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3014msgid "Brazil"
3015msgstr "Brazilija"
3016
3017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3018msgid "Bridesmaid"
3019msgstr "Pamergė"
3020
3021#. I18N: Location of an LDS church temple
3022#: app/Elements/TempleCode.php:71
3023msgid "Brigham City, Utah, United States"
3024msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3025
3026#. I18N: Location of an LDS church temple
3027#: app/Elements/TempleCode.php:72
3028msgid "Brisbane, Australia"
3029msgstr "Brisbenas, Australija"
3030
3031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3032msgid "Brit milah"
3033msgstr "Apipjaustymas"
3034
3035#. I18N: Name of a country or state
3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3037msgid "British Indian Ocean Territory"
3038msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3042msgid "British Virgin Islands"
3043msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3044
3045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3047msgid "Brother"
3048msgstr "Brolis"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:137
3052msgctxt "GENITIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumaire"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:231
3058msgctxt "INSTRUMENTAL"
3059msgid "Brumaire"
3060msgstr "Brumaire"
3061
3062#. I18N: a month in the French republican calendar
3063#: app/Date/FrenchDate.php:184
3064msgctxt "LOCATIVE"
3065msgid "Brumaire"
3066msgstr "Brumaire"
3067
3068#. I18N: a month in the French republican calendar
3069#: app/Date/FrenchDate.php:89
3070msgctxt "NOMINATIVE"
3071msgid "Brumaire"
3072msgstr "Brumaire"
3073
3074#. I18N: Name of a country or state
3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3076msgid "Brunei Darussalam"
3077msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3078
3079#. I18N: Location of an LDS church temple
3080#: app/Elements/TempleCode.php:63
3081msgid "Buenos Aires, Argentina"
3082msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3083
3084#. I18N: Name of a country or state
3085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3086msgid "Bulgaria"
3087msgstr "Bulgarija"
3088
3089#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197
3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3094msgid "Burial"
3095msgstr "Laidotuvės"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3098msgid "Burial of a brother"
3099msgstr "Brolio laidotuvės"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3102msgid "Burial of a child"
3103msgstr "Vaiko laidotuvės"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3106msgid "Burial of a daughter"
3107msgstr "Dukters laidotuvės"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3110msgid "Burial of a father"
3111msgstr "Tėvo laidotuvės"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3116msgid "Burial of a grandchild"
3117msgstr "Anūko laidotuvės"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr "Anūkės laidotuvės"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3124msgctxt "daughter’s daughter"
3125msgid "Burial of a granddaughter"
3126msgstr "Anūkės laidotuvės"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3129msgctxt "son’s daughter"
3130msgid "Burial of a granddaughter"
3131msgstr "Anūkės laidotuvės"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3134msgid "Burial of a grandfather"
3135msgstr "Senelio laidotuvės"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3138msgid "Burial of a grandmother"
3139msgstr "Senelės laidotuvės"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3144msgid "Burial of a grandparent"
3145msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr "Anūko laidotuvės"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3152msgctxt "daughter’s son"
3153msgid "Burial of a grandson"
3154msgstr "Anūko laidotuvės"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3157msgctxt "son’s son"
3158msgid "Burial of a grandson"
3159msgstr "Anūko laidotuvės"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3162msgid "Burial of a half-brother"
3163msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3166msgid "Burial of a half-sibling"
3167msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3170msgid "Burial of a half-sister"
3171msgstr "Įseserės laidotuvės"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3174msgid "Burial of a husband"
3175msgstr "Vyro laidotuvės"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3178msgid "Burial of a maternal grandfather"
3179msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3182msgid "Burial of a maternal grandmother"
3183msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3186msgid "Burial of a mother"
3187msgstr "Motinos laidotuvės"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3190msgid "Burial of a parent"
3191msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3194msgid "Burial of a paternal grandfather"
3195msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3198msgid "Burial of a paternal grandmother"
3199msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3202msgid "Burial of a sibling"
3203msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3206msgid "Burial of a sister"
3207msgstr "Sesers laidotuvės"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3210msgid "Burial of a son"
3211msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3214msgid "Burial of a spouse"
3215msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3216
3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3218msgid "Burial of a wife"
3219msgstr "Žmonos laidotuvės"
3220
3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3222msgid "Burial place contains"
3223msgstr "Laidojimo vieta turi"
3224
3225#. I18N: Name of a module/report
3226#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3229msgid "Burials"
3230msgstr "Laidojimai"
3231
3232#. I18N: Name of a country or state
3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3234msgid "Burkina Faso"
3235msgstr "Burkina Faso"
3236
3237#. I18N: Name of a country or state
3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3239msgid "Burundi"
3240msgstr "Burundis"
3241
3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3243msgid "Buyer"
3244msgstr "Pirkėjas"
3245
3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3247msgctxt "FEMALE"
3248msgid "Buyer"
3249msgstr "Pirkėja"
3250
3251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3252msgctxt "MALE"
3253msgid "Buyer"
3254msgstr "Pirkėjas"
3255
3256#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3257#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3258msgid "By default, SMTP works on port 25."
3259msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3260
3261#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3262#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3263msgid "CKEditor™"
3264msgstr "CKEditor™"
3265
3266#. I18N: Name of a module.
3267#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3268msgid "CSS and JS"
3269msgstr ""
3270
3271#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3273msgid "Calculating…"
3274msgstr "Apskaičiuojama…"
3275
3276#. I18N: Name of a module
3277#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3278#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3279msgid "Calendar"
3280msgstr "Kalendorius"
3281
3282#. I18N: A configuration setting
3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3286msgid "Calendar conversion"
3287msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3288
3289#. I18N: Location of an LDS church temple
3290#: app/Elements/TempleCode.php:74
3291msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3292msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3293
3294#: app/Factories/ElementFactory.php:701
3295#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3296msgid "Call number"
3297msgstr "Telefono numeris"
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3301msgid "Cambodia"
3302msgstr "Kambodža"
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3306msgid "Cameroon"
3307msgstr "Kamerūnas"
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:75
3311msgid "Campinas, Brazil"
3312msgstr "Campinas, Brazilija"
3313
3314#. I18N: Name of a country or state
3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3316msgid "Canada"
3317msgstr "Kanada"
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3321msgid "Cape Verde"
3322msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/Elements/TempleCode.php:76
3326msgid "Caracas, Venezuela"
3327msgstr "Karakasas, Venesuela"
3328
3329#. I18N: Type of media object
3330#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3331msgid "Card"
3332msgstr "Korta"
3333
3334#. I18N: Location of an LDS church temple
3335#: app/Elements/TempleCode.php:56
3336msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3337msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3338
3339#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3340msgid "Case insensitive"
3341msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
3342
3343#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3344msgid "Caste"
3345msgstr "Kasta"
3346
3347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3348msgid "Categories"
3349msgstr "Kategorijos"
3350
3351#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3352#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3353msgid "Category"
3354msgstr ""
3355
3356#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
3357msgid "Cause"
3358msgstr "Priežastis"
3359
3360#: app/Factories/ElementFactory.php:509
3361#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3362msgid "Cause of death"
3363msgstr "Mirties priežastis"
3364
3365#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3366#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3367#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3368msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3369msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3370
3371#. I18N: Name of a country or state
3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3373msgid "Cayman Islands"
3374msgstr "Kaimanų salos"
3375
3376#. I18N: Location of an LDS church temple
3377#: app/Elements/TempleCode.php:77
3378msgid "Cebu City, Philippines"
3379msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3380
3381#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3382msgid "Cemetery"
3383msgstr "Kapinės"
3384
3385#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3386msgid "Census"
3387msgstr "Surašymas"
3388
3389#. I18N: Name of a module
3390#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3391msgid "Census assistant"
3392msgstr "Surašymo asistentas"
3393
3394#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3396msgid "Census date"
3397msgstr "Surašymo data"
3398
3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3400msgid "Census date and place"
3401msgstr ""
3402
3403#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3404msgid "Census place"
3405msgstr "Surašymo vieta"
3406
3407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3408msgid "Census transcript"
3409msgstr "Surašymo nuorašas"
3410
3411#. I18N: Name of a country or state
3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3413msgid "Central African Republic"
3414msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3415
3416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3417#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3419#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3420#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3422#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3427#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3431#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3435msgid "Century"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: Type of media object
3439#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3440msgid "Certificate"
3441msgstr "Sertifikatas"
3442
3443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3445msgid "Certificate number"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: Name of a country or state
3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3450msgid "Chad"
3451msgstr "Čadas"
3452
3453#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3455msgid "Change family members"
3456msgstr "Keisti šeimos narius"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3459msgid "Change the “Home page” blocks"
3460msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3461
3462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3463msgid "Change the “My page” blocks"
3464msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3465
3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3468#, php-format
3469msgid "Changed by %1$s"
3470msgstr ""
3471
3472#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3474#, php-format
3475msgid "Changed on %1$s"
3476msgstr "Pakeistas %1$s"
3477
3478#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3480#, php-format
3481msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3482msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3483
3484#. I18N: Name of a module/report
3485#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3489#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3491msgid "Changes"
3492msgstr "Pakeitimai"
3493
3494#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3495#, php-format
3496msgid "Changes in the last %s day"
3497msgid_plural "Changes in the last %s days"
3498msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3499msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3500msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3503#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3504msgid "Changes log"
3505msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3506
3507#: app/Factories/ElementFactory.php:372
3508msgid "Character set"
3509msgstr "Kodų lentelė"
3510
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3513msgid "Chart"
3514msgstr "Diagrama"
3515
3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3517msgid "Chart preferences"
3518msgstr "Diagramos parinktys"
3519
3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3524msgid "Chart type"
3525msgstr "Diagramos tipas"
3526
3527#. I18N: Name of a module/block
3528#. I18N: Name of a module
3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
3533#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3534#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3536msgid "Charts"
3537msgstr "Diagramos"
3538
3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3540#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3541msgid "Check for errors"
3542msgstr "Klaidų tikrinimas"
3543
3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3545msgid "Check for pending changes…"
3546msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3547
3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3549msgid "Checking server capacity"
3550msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3551
3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3553msgid "Checking server configuration"
3554msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3555
3556#. I18N: Location of an LDS church temple
3557#: app/Elements/TempleCode.php:78
3558msgid "Chicago, Illinois, United States"
3559msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3560
3561#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325
3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3565msgid "Child"
3566msgstr "Vaikas"
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3570msgid "Child of "
3571msgstr "vaikas "
3572
3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3575#, php-format
3576msgid "Child of %s"
3577msgstr "%s vaikas"
3578
3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3588msgid "Children"
3589msgstr "Vaikai"
3590
3591#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3592msgid "Children in family"
3593msgstr "Vaikų šeimoje"
3594
3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3597msgid "Children of "
3598msgstr "Vaikai "
3599
3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition.php:99
3602msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3603msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3604
3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:93
3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3608msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3609
3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:96
3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3613msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3614
3615#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3616#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3617#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3618#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3619#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3620#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3621msgid "Children take their father’s surname."
3622msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3623
3624#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3625#: app/SurnameTradition.php:90
3626msgid "Children take their mother’s surname."
3627msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3628
3629#. I18N: Name of a country or state
3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3631msgid "Chile"
3632msgstr "Čilė"
3633
3634#. I18N: Name of a country or state
3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3636msgid "China"
3637msgstr "Kinija"
3638
3639#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3640msgid "Choose a report to run"
3641msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3642
3643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3646msgid "Choose relatives"
3647msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3648
3649#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3650msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3651msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3652
3653#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3658msgid "Christening"
3659msgstr "Krikštas"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3662msgid "Christening of a brother"
3663msgstr "Brolio krikštynos"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3666msgid "Christening of a child"
3667msgstr "Vaiko krikštynos"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3670msgid "Christening of a daughter"
3671msgstr "Dukters krikštynos"
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3676msgid "Christening of a grandchild"
3677msgstr "Anūko krikštynos"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3680msgid "Christening of a granddaughter"
3681msgstr "Anūkės krikštynos"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3684msgctxt "daughter’s daughter"
3685msgid "Christening of a granddaughter"
3686msgstr "Anūkės krikštynos"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3689msgctxt "son’s daughter"
3690msgid "Christening of a granddaughter"
3691msgstr "Anūkės krikštynos"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3694msgid "Christening of a grandson"
3695msgstr "Anūko krikštynos"
3696
3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3698msgctxt "daughter’s son"
3699msgid "Christening of a grandson"
3700msgstr "Anūko krikštynos"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3703msgctxt "son’s son"
3704msgid "Christening of a grandson"
3705msgstr "Anūko krikštynos"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3708msgid "Christening of a half-brother"
3709msgstr "Įbrolio krikštynos"
3710
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3712msgid "Christening of a half-sibling"
3713msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3714
3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3716msgid "Christening of a half-sister"
3717msgstr "Įsesers krikštynos"
3718
3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3720msgid "Christening of a sibling"
3721msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3722
3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3724msgid "Christening of a sister"
3725msgstr "Sesers krikštynos"
3726
3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3728msgid "Christening of a son"
3729msgstr "Sūnaus krikštynos"
3730
3731#. I18N: Name of a country or state
3732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3733msgid "Christmas Island"
3734msgstr "Kalėdų sala"
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3737msgid "Circumciser"
3738msgstr "Apipjaustytojas"
3739
3740#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3741msgid "Citation"
3742msgstr "Citata"
3743
3744#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367
3745#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612
3746#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658
3747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3749#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3754msgid "Citation details"
3755msgstr "Žymės informacija"
3756
3757#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3758msgid "Citizenship"
3759msgstr "Pilietybė"
3760
3761#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
3762#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:712
3764msgid "City"
3765msgstr "Miestas"
3766
3767#. I18N: Location of an LDS church temple
3768#: app/Elements/TempleCode.php:79
3769msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3770msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3771
3772#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3774msgid "Civil marriage"
3775msgstr "Civilinė santuoka"
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3778msgid "Civil registrar"
3779msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3780
3781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3782msgctxt "FEMALE"
3783msgid "Civil registrar"
3784msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3785
3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3787msgctxt "MALE"
3788msgid "Civil registrar"
3789msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3790
3791#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248
3793msgid "Clean up data folder"
3794msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3795
3796#. I18N: Name of a module
3797#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3798msgid "Clippings cart"
3799msgstr "Iškarpų krepšelis"
3800
3801#. I18N: Type of media object
3802#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3803msgid "Coat of arms"
3804msgstr "Herbas"
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/Elements/TempleCode.php:80
3808msgid "Cochabamba, Bolivia"
3809msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3810
3811#. I18N: Name of a country or state
3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3813msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3814msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3815
3816#. I18N: The name of a colour-scheme
3817#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3818msgid "Coffee and Cream"
3819msgstr "Kava ir grietinėlė"
3820
3821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3822msgid "Cohabitation"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: The name of a colour-scheme
3826#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3827msgid "Cold Day"
3828msgstr "Šalta diena"
3829
3830#. I18N: Name of a country or state
3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3832msgid "Colombia"
3833msgstr "Kolumbija"
3834
3835#. I18N: Location of an LDS church temple
3836#: app/Elements/TempleCode.php:81
3837msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3838msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3839
3840#. I18N: Location of an LDS church temple
3841#: app/Elements/TempleCode.php:86
3842msgid "Columbia River, Washington, United States"
3843msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3844
3845#. I18N: Location of an LDS church temple
3846#: app/Elements/TempleCode.php:82
3847msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3848msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3849
3850#. I18N: Location of an LDS church temple
3851#: app/Elements/TempleCode.php:83
3852msgid "Columbus, Ohio, United States"
3853msgstr "Columbus, Ohajo"
3854
3855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3857#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3859msgid "Comment"
3860msgstr "Komenatas"
3861
3862#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3863#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3865#: resources/views/register-page.phtml:84
3866msgid "Comments"
3867msgstr "Komentarai"
3868
3869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3870msgid "Common law marriage"
3871msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3872
3873#. I18N: Description of the “Messages” module
3874#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3875msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3876msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3877
3878#. I18N: Name of a country or state
3879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3880msgid "Comoros"
3881msgstr "Komorai"
3882
3883#. I18N: Name of a module/chart
3884#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3885msgid "Compact tree"
3886msgstr "Glaustas medis"
3887
3888#. I18N: %s is an individual’s name
3889#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3890#, php-format
3891msgid "Compact tree of %s"
3892msgstr "Glaustas medis %s"
3893
3894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3895msgid "Comparison"
3896msgstr "Palyginimas"
3897
3898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3899#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3901#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3902#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3903msgid "Completed before 1970; date not available"
3904msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3905
3906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3910msgid "Completed; date unknown"
3911msgstr "Baigta; data nežinoma"
3912
3913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3914#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3915msgid "Completion date"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3920msgid "Compress the GEDCOM file"
3921msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
3922
3923#: app/Factories/ElementFactory.php:496
3924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3925msgid "Confirmation"
3926msgstr "Patvirtinimas"
3927
3928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3929msgid "Connection to database server"
3930msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3931
3932#. I18N: Name of a module
3933#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3935msgid "Contact information"
3936msgstr "Kontaktinė informacija"
3937
3938#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3939msgid "Contact method"
3940msgstr "Susisiekimo būdas"
3941
3942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3943msgid "Contains"
3944msgstr "Sudėtyje"
3945
3946#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3947#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3948#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3949msgid "Content"
3950msgstr "Turinys"
3951
3952#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3958#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3961#: resources/views/admin/components.phtml:28
3962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3964#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3968#: resources/views/admin/media.phtml:21
3969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3971#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3972#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3977#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3979#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3980#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3987#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3988#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3989#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3992#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3994#: resources/views/admin/users.phtml:15
3995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3996#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3997#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3998#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3999#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4007#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4012msgid "Control panel"
4013msgstr "Valdymo skydas"
4014
4015#. I18N: Name of a module
4016#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4017msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Name of a module
4021#: app/Module/FixNameTags.php:83
4022msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Name of a module
4026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4027msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4033msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4034msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
4035
4036#. I18N: Label for option
4037#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4038msgid "Convert to"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4043msgid "Cook Islands"
4044msgstr "Kuko salos"
4045
4046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4047msgid "Cookies"
4048msgstr "Slaptukai"
4049
4050#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
4051#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4052msgid "Coordinates"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Location of an LDS church temple
4056#: app/Elements/TempleCode.php:84
4057msgid "Copenhagen, Denmark"
4058msgstr "Kopenhaga, Danija"
4059
4060#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4062#: resources/views/individual-name.phtml:81
4063#: resources/views/individual-name.phtml:83
4064#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4065msgid "Copy"
4066msgstr "Kopijuoti"
4067
4068#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4069#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4070#, php-format
4071msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4072msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4075msgid "Copy files…"
4076msgstr "Kopijuoti bylas…"
4077
4078#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4079msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401
4083msgid "Copyright"
4084msgstr "Autorinės teisės"
4085
4086#. I18N: Location of an LDS church temple
4087#: app/Elements/TempleCode.php:85
4088msgid "Cordoba, Argentina"
4089msgstr "Kordoba, Argentina"
4090
4091#: app/Factories/ElementFactory.php:387
4092msgid "Corporation"
4093msgstr "Korporacija"
4094
4095#. I18N: Description of a “Data fix” module
4096#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4097msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4098msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4099
4100#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4101msgid "Correspondence"
4102msgstr ""
4103
4104#. I18N: Name of a country or state
4105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4106msgid "Costa Rica"
4107msgstr "Kosta Rika"
4108
4109#. I18N: Name of a country or state
4110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4111msgid "Cote d’Ivoire"
4112msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4113
4114#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4115msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4116msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4117
4118#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4119msgid "Count"
4120msgstr "Kiekis"
4121
4122#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4123#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4124msgid "Count the visits to each page"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
4128#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
4129#: app/Factories/ElementFactory.php:713
4130#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4131msgid "Country"
4132msgstr "Šalis"
4133
4134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4135msgid "Create"
4136msgstr "Sukurti"
4137
4138#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295
4140msgid "Create a family tree"
4141msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4142
4143#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4144#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4145msgid "Create a location"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4149#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4150#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4151msgid "Create a media object"
4152msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4153
4154#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4155#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4156msgid "Create a repository"
4157msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4158
4159#: app/Elements/XrefNote.php:61
4160#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4161msgid "Create a shared note"
4162msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4163
4164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4165msgid "Create a shared note using the census assistant"
4166msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4167
4168#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4169msgid "Create a source"
4170msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4171
4172#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4173#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4174msgid "Create a submission"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4178#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4179msgid "Create a submitter"
4180msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4181
4182#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4183msgid "Create a temporary folder…"
4184msgstr ""
4185
4186#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4187msgid "Create a unique filename"
4188msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4189
4190#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4191msgid "Create an individual"
4192msgstr "Sukurti naują asmenį"
4193
4194#. I18N: %s is a link/URL
4195#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4196#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4197#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4198#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4199#, php-format
4200msgid "Create maps using %s."
4201msgstr ""
4202
4203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4204msgid "Create your own chart"
4205msgstr "Sukurk savo diagramą"
4206
4207#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4208msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4209msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4210
4211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4218msgid "Creation date"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/Factories/ElementFactory.php:505
4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4228msgid "Cremation"
4229msgstr "Kremacija"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4232msgid "Cremation of a brother"
4233msgstr "Brolio kremacija"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4236msgid "Cremation of a child"
4237msgstr "Vaiko kremacija"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4240msgid "Cremation of a daughter"
4241msgstr "Dukters kremacija"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4244msgid "Cremation of a father"
4245msgstr "Tėvo kremacija"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4248msgid "Cremation of a grandchild"
4249msgstr "Anūko kremacija"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4252msgid "Cremation of a granddaughter"
4253msgstr "Anūkės kremacija"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4256msgctxt "daughter’s daughter"
4257msgid "Cremation of a granddaughter"
4258msgstr "Anūkės kremacija"
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4261msgctxt "son’s daughter"
4262msgid "Cremation of a granddaughter"
4263msgstr "Anūkės kremacija"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4266msgid "Cremation of a grandfather"
4267msgstr "Senelio kremacija"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4270msgid "Cremation of a grandmother"
4271msgstr "Senelės kremacija"
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4276msgid "Cremation of a grandparent"
4277msgstr "Senelių kremacija"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4280msgid "Cremation of a grandson"
4281msgstr "Anūko kremacija"
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4284msgctxt "daughter’s son"
4285msgid "Cremation of a grandson"
4286msgstr "Anūko kremacija"
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4289msgctxt "son’s son"
4290msgid "Cremation of a grandson"
4291msgstr "Anūko kremacija"
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4294msgid "Cremation of a half-brother"
4295msgstr "Įbrolio kremacija"
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4298msgid "Cremation of a half-sibling"
4299msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4302msgid "Cremation of a half-sister"
4303msgstr "Įsesers kremacija"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4306msgid "Cremation of a husband"
4307msgstr "Vyro kremacija"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4310msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4311msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4314msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4315msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4318msgid "Cremation of a mother"
4319msgstr "motinos kremacija"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4322msgid "Cremation of a parent"
4323msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4326msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4327msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4330msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4331msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4334msgid "Cremation of a sibling"
4335msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4338msgid "Cremation of a sister"
4339msgstr "Sesers kremacija"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4342msgid "Cremation of a son"
4343msgstr "Sūnaus kremacija"
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4346msgid "Cremation of a spouse"
4347msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4348
4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4350msgid "Cremation of a wife"
4351msgstr "Žmonos kremacija"
4352
4353#. I18N: Name of a country or state
4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4355msgid "Croatia"
4356msgstr "Kroatija"
4357
4358#. I18N: Name of a country or state
4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4360msgid "Cuba"
4361msgstr "Kuba"
4362
4363#. I18N: Location of an LDS church temple
4364#: app/Elements/TempleCode.php:87
4365msgid "Curitiba, Brazil"
4366msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4367
4368#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4369msgid "Custom"
4370msgstr "Pasirinktinis"
4371
4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4373msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4377msgid "Custom GEDCOM tag"
4378msgstr ""
4379
4380#. I18N: Name of a module
4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4382#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4385msgid "Custom GEDCOM tags"
4386msgstr ""
4387
4388#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4389msgid "Custom event"
4390msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4391
4392#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4393msgid "Custom module"
4394msgstr "Pasirinktinis modulis"
4395
4396#. I18N: A configuration setting
4397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4398msgid "Custom welcome text"
4399msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4400
4401#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4402msgid "Customize this page"
4403msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4404
4405#. I18N: Name of a country or state
4406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4407msgid "Cyprus"
4408msgstr "Kipras"
4409
4410#. I18N: Name of a country or state
4411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4412msgid "Czech Republic"
4413msgstr "Čekija"
4414
4415#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4417msgid "DKIM digital signature"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4421#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4422msgid "DNA markers"
4423msgstr "DNR žymekliai"
4424
4425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4426#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4427#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4428msgid "Daitch-Mokotoff"
4429msgstr "Daitch-Mokotoff"
4430
4431#. I18N: Location of an LDS church temple
4432#: app/Elements/TempleCode.php:88
4433msgid "Dallas, Texas, United States"
4434msgstr "Dallas, Texas, United States"
4435
4436#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
4437#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
4438#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
4439#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4444msgid "Data"
4445msgstr "Duomenys"
4446
4447#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4448msgid "Data controller"
4449msgstr ""
4450
4451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4453msgid "Data fix"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4458#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4462#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4463msgid "Data fixes"
4464msgstr ""
4465
4466#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4467msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4468msgstr ""
4469
4470#. I18N: A configuration setting
4471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4472msgid "Data folder"
4473msgstr "Duomenų aplankas"
4474
4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4479msgid "Database connection"
4480msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4481
4482#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4487msgid "Database name"
4488msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4489
4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4494msgid "Database password"
4495msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4496
4497#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4498msgid "Database type"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4505msgid "Database user account"
4506msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4507
4508#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375
4509#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419
4510#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4511#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4517#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4518#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4519#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4520#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4521#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4525#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4526#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4531msgid "Date"
4532msgstr "Data"
4533
4534#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4535msgid "Date differences"
4536msgstr "Datų skirtumai"
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:460
4539msgid "Date of LDS baptism"
4540msgstr "Mormonų krikšto data"
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:598
4543msgid "Date of LDS child sealing"
4544msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4545
4546#: app/Factories/ElementFactory.php:500
4547msgid "Date of LDS confirmation"
4548msgstr ""
4549
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:520
4551msgid "Date of LDS endowment"
4552msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:354
4555msgid "Date of LDS spouse sealing"
4556msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4557
4558#: app/Factories/ElementFactory.php:450
4559msgid "Date of adoption"
4560msgstr "Įvaikinimo data"
4561
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:466
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4564msgid "Date of baptism"
4565msgstr "Krikšto data"
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:469
4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4569msgid "Date of bar mitzvah"
4570msgstr "Bar mitzvah data"
4571
4572#: app/Factories/ElementFactory.php:472
4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4574msgid "Date of bat mitzvah"
4575msgstr "Bat mitzvah data"
4576
4577#: app/Factories/ElementFactory.php:475
4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4582msgid "Date of birth"
4583msgstr "Gimimo data"
4584
4585#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4586msgid "Date of blessing"
4587msgstr "Palaiminimo data"
4588
4589#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4590msgid "Date of brit milah"
4591msgstr "Apipjaustymo data"
4592
4593#: app/Factories/ElementFactory.php:482
4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4595msgid "Date of burial"
4596msgstr "Laidojimo data"
4597
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:492
4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4600msgid "Date of christening"
4601msgstr "Krikšto data"
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:497
4604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4605msgid "Date of confirmation"
4606msgstr "Patvirtinimo data"
4607
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4609msgid "Date of cremation"
4610msgstr "Kremacijos data"
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4616msgid "Date of death"
4617msgstr "Mirties data"
4618
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:327
4620msgid "Date of divorce"
4621msgstr "Skyrybų data"
4622
4623#: app/Factories/ElementFactory.php:517
4624msgid "Date of emigration"
4625msgstr "Emigracijos data"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:330
4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4629msgid "Date of engagement"
4630msgstr "Sužadėtuvių data"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4637#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4638msgid "Date of entry in original source"
4639msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:526
4642msgid "Date of event"
4643msgstr "Įvykio data"
4644
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:536
4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4647msgid "Date of first communion"
4648msgstr "Pirmos komunijos data"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:543
4651msgid "Date of immigration"
4652msgstr "Imigracijos data"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
4655#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
4658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4659msgid "Date of last change"
4660msgstr "Paskutinio keitimo data"
4661
4662#: app/Factories/ElementFactory.php:341
4663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4665msgid "Date of marriage"
4666msgstr "Vestuvių data"
4667
4668#: app/Factories/ElementFactory.php:336
4669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4670msgid "Date of marriage banns"
4671msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4672
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:571
4674msgid "Date of naturalization"
4675msgstr "Natūralizacijos data"
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:581
4678msgid "Date of ordination"
4679msgstr "Įšventinimo data"
4680
4681#: app/Factories/ElementFactory.php:589
4682msgid "Date of residence"
4683msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4684
4685#: resources/views/help/date.phtml:104
4686msgid "Date period"
4687msgstr "Laikotarpis"
4688
4689#: resources/views/help/date.phtml:97
4690msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4691msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4692
4693#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66
4694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4695msgid "Date range"
4696msgstr "Laiko diapazonas"
4697
4698#: resources/views/help/date.phtml:59
4699msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4700msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4701
4702#: resources/views/admin/users.phtml:31
4703msgid "Date registered"
4704msgstr "Registracijos data"
4705
4706#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4707msgid "Date sent"
4708msgstr "Išsiuntimo data"
4709
4710#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4712#, php-format
4713msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4714msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4715
4716#: resources/views/help/date.phtml:21
4717msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4718msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4719
4720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4724msgid "Daughter"
4725msgstr "Dukra"
4726
4727#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4728#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4729#, php-format
4730msgid "Daughter of %s"
4731msgstr "Duktė %s"
4732
4733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4734msgid "Day"
4735msgstr "Diena"
4736
4737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4738msgid "Day not set"
4739msgstr "Nenustatyta diena"
4740
4741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4744msgid "Day:"
4745msgstr "Diena:"
4746
4747#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4749msgid "Dead"
4750msgstr "Iš viso mirusių"
4751
4752#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4753#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4754#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4758#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4761#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4879msgid "Death"
4880msgstr "Mirė"
4881
4882#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4883msgid "Death by country"
4884msgstr "Mirtys pagal šalis"
4885
4886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4887#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4888msgid "Death date range end"
4889msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4890
4891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4893msgid "Death date range start"
4894msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4897msgid "Death of a brother"
4898msgstr "Brolio mirtis"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4902msgid "Death of a child"
4903msgstr "Vaiko mirtis"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4906msgid "Death of a daughter"
4907msgstr "Dukters kremacija"
4908
4909#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4911msgid "Death of a father"
4912msgstr "Tėvo mirtis"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4918msgid "Death of a grandchild"
4919msgstr "Anūko mirtis"
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4922msgid "Death of a granddaughter"
4923msgstr "Anūkės mirtis"
4924
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4926msgctxt "daughter’s daughter"
4927msgid "Death of a granddaughter"
4928msgstr "Anūkės mirtis"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4931msgctxt "son’s daughter"
4932msgid "Death of a granddaughter"
4933msgstr "Anūkės mirtis"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4936msgid "Death of a grandfather"
4937msgstr "Senelio mirtis"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4940msgid "Death of a grandmother"
4941msgstr "Senelės mirtis"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4947msgid "Death of a grandparent"
4948msgstr "Senelio mirtis"
4949
4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4951msgid "Death of a grandson"
4952msgstr "Anūko mirtis"
4953
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4955msgctxt "daughter’s son"
4956msgid "Death of a grandson"
4957msgstr "Anūko mirtis"
4958
4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4960msgctxt "son’s son"
4961msgid "Death of a grandson"
4962msgstr "Anūko mirtis"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4965msgid "Death of a half-brother"
4966msgstr "Įbrolio mirtis"
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4969msgid "Death of a half-sibling"
4970msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4971
4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4973msgid "Death of a half-sister"
4974msgstr "Įsesers mirtis"
4975
4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4977msgid "Death of a husband"
4978msgstr "Vyro mirtis"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4981msgid "Death of a maternal grandfather"
4982msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4985msgid "Death of a maternal grandmother"
4986msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4987
4988#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4990msgid "Death of a mother"
4991msgstr "Motinos mirtis"
4992
4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4995msgid "Death of a parent"
4996msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4999msgid "Death of a paternal grandfather"
5000msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5003msgid "Death of a paternal grandmother"
5004msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
5005
5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5008msgid "Death of a sibling"
5009msgstr "Brolio/sesers mirtis"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5012msgid "Death of a sister"
5013msgstr "Sesers mirtis"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5016msgid "Death of a son"
5017msgstr "Sūnaus mirtis"
5018
5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5021msgid "Death of a spouse"
5022msgstr "Sutuoktinio mirtis"
5023
5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5025msgid "Death of a wife"
5026msgstr "Žmonos mirtis"
5027
5028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5029msgid "Death of one spouse"
5030msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
5031
5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5033msgid "Death place contains"
5034msgstr "Mirties vieta turi"
5035
5036#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5037msgid "Death places"
5038msgstr "Mirčių vietovės"
5039
5040#. I18N: Name of a module/report
5041#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5043#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5045msgid "Deaths"
5046msgstr "Mirtys"
5047
5048#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5050msgid "Deaths by century"
5051msgstr "Mirusių per šimtmetį"
5052
5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5054msgctxt "Abbreviation for December"
5055msgid "Dec"
5056msgstr "Grd"
5057
5058#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5062msgid "Decade of birth"
5063msgstr "Gimimo dešimtmetis"
5064
5065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5067msgid "Decade of death"
5068msgstr "Mirties dešimtmetis"
5069
5070#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5072msgid "Decade of marriage"
5073msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
5074
5075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5076msgctxt "GENITIVE"
5077msgid "December"
5078msgstr "Gruodžio"
5079
5080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5081msgctxt "INSTRUMENTAL"
5082msgid "December"
5083msgstr "Gruodžio"
5084
5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5086msgctxt "LOCATIVE"
5087msgid "December"
5088msgstr "Gruodžio"
5089
5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5093msgctxt "NOMINATIVE"
5094msgid "December"
5095msgstr "Gruodžio"
5096
5097#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5098#: app/Date/FrenchDate.php:305
5099msgid "Decidi"
5100msgstr "Decidi"
5101
5102#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5103msgid "Default chart"
5104msgstr "Įprasta diagrama"
5105
5106#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5107msgid "Default family tree"
5108msgstr "Įprastas šeimos medis"
5109
5110#. I18N: A configuration setting
5111#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5113#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5114msgid "Default individual"
5115msgstr "Įprastas asmuo"
5116
5117#. I18N: A configuration setting
5118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5119msgid "Default theme"
5120msgstr "Numatyta tema"
5121
5122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5125msgid "Definition"
5126msgstr ""
5127
5128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5129msgid "Degree"
5130msgstr "Mokslinis laipsnis"
5131
5132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5148msgctxt "font name"
5149msgid "DejaVu"
5150msgstr "DejaVu"
5151
5152#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5153#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5155#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5156#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5157#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5158#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5160#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5161#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5162#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5163#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5164#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5166#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5167#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5169#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5171#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5172#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5173msgid "Delete"
5174msgstr "Ištrinti"
5175
5176#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5177msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5178msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
5179
5180#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524
5182msgid "Delete inactive users"
5183msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5184
5185#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5186msgid "Delete selected messages"
5187msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5188
5189#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5190msgid "Delete the preferences for this module."
5191msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5192
5193#: resources/views/individual-name.phtml:89
5194#: resources/views/individual-name.phtml:91
5195msgid "Delete this name"
5196msgstr "Ištrinti šį vardą"
5197
5198#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5199msgid "Delete your account"
5200msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5201
5202#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5203msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5204msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5205
5206#. I18N: Name of a country or state
5207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5208msgid "Democratic Republic of the Congo"
5209msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5210
5211#. I18N: Name of a country or state
5212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5213msgid "Denmark"
5214msgstr "Danija"
5215
5216#. I18N: Location of an LDS church temple
5217#: app/Elements/TempleCode.php:89
5218msgid "Denver, Colorado, United States"
5219msgstr "Denver, Kolorado"
5220
5221#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5222msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5223msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5224
5225#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5226msgid "Descendant generations"
5227msgstr "Palikuonio kartos"
5228
5229#. I18N: Name of a module/chart
5230#. I18N: Name of a module/sidebar
5231#. I18N: Name of a module/report
5232#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5233#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5234#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5235#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5242msgid "Descendants"
5243msgstr "Palikuonys"
5244
5245#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5246msgid "Descendants interest"
5247msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5248
5249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5250msgid "Descendants of "
5251msgstr "Palikuonys "
5252
5253#. I18N: %s is an individual’s name
5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5255#, php-format
5256msgid "Descendants of %s"
5257msgstr "%s palikuonys"
5258
5259#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5260#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5261#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5262#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5263#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5264#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5265#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5266#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5267msgid "Description"
5268msgstr "Aprašymas"
5269
5270#. I18N: A configuration setting
5271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5272msgid "Description META tag"
5273msgstr "Aprašymo META žymė"
5274
5275#: app/Factories/ElementFactory.php:377
5276msgid "Destination"
5277msgstr "Paskirties vieta"
5278
5279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5283#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5284msgid "Details"
5285msgstr "Išsamiau"
5286
5287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5288msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5289msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5290
5291#. I18N: Location of an LDS church temple
5292#: app/Elements/TempleCode.php:90
5293msgid "Detroit, Michigan, United States"
5294msgstr "Detroit, Mičiganas"
5295
5296#: app/Date/JalaliDate.php:268
5297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5298msgid "Dey"
5299msgstr "Dey"
5300
5301#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5302#: app/Date/JalaliDate.php:143
5303msgctxt "GENITIVE"
5304msgid "Dey"
5305msgstr "Dey"
5306
5307#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5308#: app/Date/JalaliDate.php:233
5309msgctxt "INSTRUMENTAL"
5310msgid "Dey"
5311msgstr "Dey"
5312
5313#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5314#: app/Date/JalaliDate.php:188
5315msgctxt "LOCATIVE"
5316msgid "Dey"
5317msgstr "Dey"
5318
5319#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5320#: app/Date/JalaliDate.php:98
5321msgctxt "NOMINATIVE"
5322msgid "Dey"
5323msgstr "Dey"
5324
5325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5326#: app/Date/HijriDate.php:150
5327msgctxt "GENITIVE"
5328msgid "Dhu al-Hijjah"
5329msgstr "Dhu al-Hijjah"
5330
5331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5332#: app/Date/HijriDate.php:240
5333msgctxt "INSTRUMENTAL"
5334msgid "Dhu al-Hijjah"
5335msgstr "Dhu al-Hijjah"
5336
5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5338#: app/Date/HijriDate.php:195
5339msgctxt "LOCATIVE"
5340msgid "Dhu al-Hijjah"
5341msgstr "Dhu al-Hijjah"
5342
5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5344#: app/Date/HijriDate.php:105
5345msgctxt "NOMINATIVE"
5346msgid "Dhu al-Hijjah"
5347msgstr "Dhu al-Hijjah"
5348
5349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5350#: app/Date/HijriDate.php:148
5351msgctxt "GENITIVE"
5352msgid "Dhu al-Qi’dah"
5353msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5354
5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5356#: app/Date/HijriDate.php:238
5357msgctxt "INSTRUMENTAL"
5358msgid "Dhu al-Qi’dah"
5359msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5360
5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5362#: app/Date/HijriDate.php:193
5363msgctxt "LOCATIVE"
5364msgid "Dhu al-Qi’dah"
5365msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5366
5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5368#: app/Date/HijriDate.php:103
5369msgctxt "NOMINATIVE"
5370msgid "Dhu al-Qi’dah"
5371msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5372
5373#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5374#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5375#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5376msgid "Died as a child: exempt"
5377msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5378
5379#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5380msgid "Differences"
5381msgstr "Skirtumai"
5382
5383#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5385msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5386msgstr ""
5387
5388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5393msgid "Direct line ancestors"
5394msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5395
5396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5401msgid "Direct line ancestors and their families"
5402msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5403
5404#. I18N: %s is a number of records per page
5405#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5406#, php-format
5407msgid "Display %s"
5408msgstr "Rodyti %s"
5409
5410#. I18N: Description of the “Favorites” module
5411#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5412msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5413msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5414
5415#. I18N: Description of the “Favorites” module
5416#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5417msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5418msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5419
5420#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5421msgid "Display custom GEDCOM tags"
5422msgstr ""
5423
5424#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191
5425#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5426msgid "Divorce"
5427msgstr "Skyrybos"
5428
5429#: app/Factories/ElementFactory.php:328
5430msgid "Divorce filed"
5431msgstr "Skyrybų įforminimas"
5432
5433#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5434#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5435msgid "Divorces by century"
5436msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5437
5438#. I18N: Name of a country or state
5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5440msgid "Djibouti"
5441msgstr "Džibutis"
5442
5443#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5444#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5445msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5446msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5447
5448#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5449#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5450msgid "Do not seal: unauthorized"
5451msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5452
5453#. I18N: Type of media object
5454#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5455msgid "Document"
5456msgstr "Dokumentas"
5457
5458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5459msgid "Domain name"
5460msgstr ""
5461
5462#. I18N: Name of a country or state
5463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5464msgid "Dominica"
5465msgstr "Dominika"
5466
5467#. I18N: Name of a country or state
5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5469msgid "Dominican Republic"
5470msgstr "Dominikos Respublika"
5471
5472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5474#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5475msgid "Download"
5476msgstr "Parsisiųsti"
5477
5478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5479#, php-format
5480msgid "Download %s…"
5481msgstr "Parsisiųsti %s…"
5482
5483#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5484msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5485msgstr ""
5486
5487#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5488msgid "Download file"
5489msgstr "Parsisiųsti bylą"
5490
5491#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5492msgid "Drag the blocks to change their position."
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: Location of an LDS church temple
5496#: app/Elements/TempleCode.php:91
5497msgid "Draper, Utah, United States"
5498msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5499
5500#. I18N: The second day in the French republican calendar
5501#: app/Date/FrenchDate.php:289
5502msgid "Duodi"
5503msgstr "Duodi"
5504
5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5509msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5510msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5514#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5516msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5517msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5518
5519#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5520msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5521msgstr ""
5522
5523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5524msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5525msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5526
5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5531msgid "Earliest birth"
5532msgstr "Anksčiausias gimimas"
5533
5534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5538msgid "Earliest death"
5539msgstr "Anksčiausia mirtis"
5540
5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5542msgid "Earliest divorce"
5543msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5544
5545#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5546msgid "Earliest marriage"
5547msgstr "Ankščiausios vedybos"
5548
5549#. I18N: Name of a country or state
5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5551msgid "Ecuador"
5552msgstr "Ekvadoras"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5556#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5557#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5558#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5559#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5560#: resources/views/admin/users.phtml:24
5561#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5563#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5564#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5565#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5567#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5568#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5570#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5571#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5572#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5573#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5574msgid "Edit"
5575msgstr "Redaguoti"
5576
5577#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5578#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5579msgid "Edit a media file"
5580msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5581
5582#. I18N: Options for editing
5583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5584msgid "Edit preferences"
5585msgstr "Redaguoti nustatymus"
5586
5587#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5588msgid "Edit the FAQ"
5589msgstr "Redaguoti DUK"
5590
5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5593#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5594#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5595msgid "Edit the gender"
5596msgstr "Redaguoti lytį"
5597
5598#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5600#: resources/views/individual-name.phtml:76
5601#: resources/views/individual-name.phtml:78
5602msgid "Edit the name"
5603msgstr "Redaguoti vardą"
5604
5605#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5607#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5608#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5609#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5610#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5611msgid "Edit the raw GEDCOM"
5612msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5613
5614#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5615msgid "Edit the shared note"
5616msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5617
5618#: app/Module/StoriesModule.php:310
5619#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5620msgid "Edit the story"
5621msgstr "Redaguoti istoriją"
5622
5623#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5624msgid "Edit the user"
5625msgstr "Redaguoti vartotoją"
5626
5627#: app/Services/TreeService.php:210
5628msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5629msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5630
5631#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5632#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5633msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5634msgstr ""
5635
5636#. I18N: A restriction on editing data
5637#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5638msgid "Editing restriction"
5639msgstr "Redagavimo apribojimas"
5640
5641#. I18N: Listbox entry; name of a role
5642#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5644#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5645#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5646msgid "Editor"
5647msgstr "Redaktorius"
5648
5649#. I18N: Location of an LDS church temple
5650#: app/Elements/TempleCode.php:92
5651msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5652msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5653
5654#: app/Factories/ElementFactory.php:514
5655msgid "Education"
5656msgstr "Išsimokslinimas"
5657
5658#. I18N: Name of a country or state
5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5660msgid "Egypt"
5661msgstr "Egiptas"
5662
5663#. I18N: Name of a country or state
5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5665msgid "El Salvador"
5666msgstr "Salvadoras"
5667
5668#. I18N: Type of media object
5669#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5670msgid "Electronic"
5671msgstr "Elektroninis formatas"
5672
5673#. I18N: a month in the Jewish calendar
5674#: app/Date/JewishDate.php:202
5675msgctxt "GENITIVE"
5676msgid "Elul"
5677msgstr "Elul"
5678
5679#. I18N: a month in the Jewish calendar
5680#: app/Date/JewishDate.php:306
5681msgctxt "INSTRUMENTAL"
5682msgid "Elul"
5683msgstr "Elul"
5684
5685#. I18N: a month in the Jewish calendar
5686#: app/Date/JewishDate.php:254
5687msgctxt "LOCATIVE"
5688msgid "Elul"
5689msgstr "Elul"
5690
5691#. I18N: a month in the Jewish calendar
5692#: app/Date/JewishDate.php:150
5693msgctxt "NOMINATIVE"
5694msgid "Elul"
5695msgstr "Elul"
5696
5697#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5698#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5699#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5700msgid "Email"
5701msgstr ""
5702
5703#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396
5704#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673
5705#: app/Factories/ElementFactory.php:720
5706#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5707#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5708#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5709#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5711#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5712#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5716#: resources/views/register-page.phtml:48
5717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5718msgid "Email address"
5719msgstr "Elektroninis adresas"
5720
5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5722msgid "Email verified"
5723msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5724
5725#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200
5726msgid "Emigration"
5727msgstr "Emigravimas"
5728
5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5730msgid "Employee"
5731msgstr "Darbuotojas"
5732
5733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5734msgctxt "FEMALE"
5735msgid "Employee"
5736msgstr "Darbuotoja"
5737
5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5739msgctxt "MALE"
5740msgid "Employee"
5741msgstr "Darbuotojas"
5742
5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5744#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593
5745msgid "Employer"
5746msgstr "Darbdavys"
5747
5748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5749msgctxt "FEMALE"
5750msgid "Employer"
5751msgstr "Darbdavė"
5752
5753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5754msgctxt "MALE"
5755msgid "Employer"
5756msgstr "Darbdavys"
5757
5758#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36
5759msgid "Empty the clipboard"
5760msgstr ""
5761
5762#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5763msgid "Empty the clippings cart"
5764msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5765
5766#: resources/views/admin/components.phtml:40
5767#: resources/views/admin/components.phtml:86
5768#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5769msgid "Enabled"
5770msgstr "Įjungtas"
5771
5772#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5774msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5775msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5776
5777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5778msgid "End year"
5779msgstr "Pabaigos metai"
5780
5781#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5782msgid "Ending range of change dates"
5783msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5784
5785#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5786#: app/Elements/TempleCode.php:93
5787msgid "Endowment House"
5788msgstr "Endowment House"
5789
5790#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5792msgid "Engagement"
5793msgstr "Sužadėtuvės"
5794
5795#. I18N: Name of a country or state
5796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5797msgid "England"
5798msgstr "Anglija"
5799
5800#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5801msgid "Enter an optional note about this favorite"
5802msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5803
5804#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5805msgid "Entire record"
5806msgstr "Visą įrašą"
5807
5808#. I18N: Name of a country or state
5809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5810msgid "Equatorial Guinea"
5811msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5812
5813#. I18N: Name of a country or state
5814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5815msgid "Eritrea"
5816msgstr "Eritrėja"
5817
5818#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5819#, php-format
5820msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5821msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5822
5823#: app/Date/JalaliDate.php:270
5824msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5825msgid "Esf"
5826msgstr "Esf"
5827
5828#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5829#: app/Date/JalaliDate.php:147
5830msgctxt "GENITIVE"
5831msgid "Esfand"
5832msgstr "Esfand"
5833
5834#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5835#: app/Date/JalaliDate.php:237
5836msgctxt "INSTRUMENTAL"
5837msgid "Esfand"
5838msgstr "Esfand"
5839
5840#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5841#: app/Date/JalaliDate.php:192
5842msgctxt "LOCATIVE"
5843msgid "Esfand"
5844msgstr "Esfand"
5845
5846#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5847#: app/Date/JalaliDate.php:102
5848msgctxt "NOMINATIVE"
5849msgid "Esfand"
5850msgstr "Esfand"
5851
5852#. I18N: Name of a mapping organisation
5853#: app/Module/EsriMaps.php:38
5854msgid "Esri/ArcGIS"
5855msgstr ""
5856
5857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5858msgid "Estate name"
5859msgstr ""
5860
5861#. I18N: A configuration setting
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5863msgid "Estimated dates for birth and death"
5864msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5865
5866#. I18N: Name of a country or state
5867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5868msgid "Estonia"
5869msgstr "Estija"
5870
5871#. I18N: Name of a country or state
5872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5873msgid "Ethiopia"
5874msgstr "Etiopija"
5875
5876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5877msgid "Europe"
5878msgstr "Europa"
5879
5880#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332
5881#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441
5882#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608
5883#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
5884#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5886#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5887#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5888#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5891#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5892msgid "Event"
5893msgstr "Įvykis"
5894
5895#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174
5896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5898#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5899#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5900#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5901msgid "Events"
5902msgstr "Įvykiai"
5903
5904#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5905msgid "Events in countries"
5906msgstr "Įvykiai šalyse"
5907
5908#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5909msgid "Events of close relatives"
5910msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5911
5912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5913msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5914msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5915
5916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5917msgid "Exact"
5918msgstr "Tiksliai"
5919
5920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5921msgid "Exact date"
5922msgstr "Tiksli data"
5923
5924#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5925#, php-format
5926msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5927msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5928
5929#: resources/views/admin/media.phtml:75
5930msgid "Exclude subfolders"
5931msgstr "Išskirti poaplankius"
5932
5933#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5934#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5936#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5937#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5938msgid "Excluded from this submission"
5939msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5940
5941#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5942#: resources/views/register-page.phtml:88
5943msgid "Explain why you are requesting an account."
5944msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5945
5946#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5947msgid "Export"
5948msgstr "Eksportuoti"
5949
5950#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5951msgid "Export a GEDCOM file"
5952msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5953
5954#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5955msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5956msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5957
5958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5959msgid "Export preferences"
5960msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5961
5962#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5964msgid "Extend privacy to dead individuals"
5965msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5966
5967#. I18N: “External files” are stored on other computers
5968#: resources/views/admin/media.phtml:45
5969msgid "External files"
5970msgstr "Išorinės bylos"
5971
5972#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5973msgid "External link"
5974msgstr ""
5975
5976#: resources/views/admin/media.phtml:79
5977msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5978msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5979
5980#. I18N: Name of a module/sidebar
5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5983#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5984msgid "Extra information"
5985msgstr "Papildoma informacija"
5986
5987#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5988msgid "Eye color"
5989msgstr "Akių spalva"
5990
5991#. I18N: Name of a theme.
5992#: app/Module/FabTheme.php:39
5993msgid "F.A.B."
5994msgstr "F.A.B."
5995
5996#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5997#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5998msgid "FAQ"
5999msgstr "DUK"
6000
6001#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6003msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6004msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
6005
6006#. I18N: https://foko.genealogy.net
6007#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6009#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6010#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6011msgid "FOKO country"
6012msgstr ""
6013
6014#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6015msgid "Fact"
6016msgstr "Faktas"
6017
6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6021msgid "Fact 1"
6022msgstr "Faktas 1"
6023
6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6027msgid "Fact 10"
6028msgstr "Faktas 10"
6029
6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6033msgid "Fact 11"
6034msgstr "Faktas 11"
6035
6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6039msgid "Fact 12"
6040msgstr "Faktas 12"
6041
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6045msgid "Fact 13"
6046msgstr "Faktas 13"
6047
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6051msgid "Fact 2"
6052msgstr "Faktas 2"
6053
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6057msgid "Fact 3"
6058msgstr "Faktas 3"
6059
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6063msgid "Fact 4"
6064msgstr "Faktas 4"
6065
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6069msgid "Fact 5"
6070msgstr "Faktas 5"
6071
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6075msgid "Fact 6"
6076msgstr "Faktas 6"
6077
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6081msgid "Fact 7"
6082msgstr "Faktas 7"
6083
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6087msgid "Fact 8"
6088msgstr "Faktas 8"
6089
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6093msgid "Fact 9"
6094msgstr "Faktas 9"
6095
6096#. I18N: A configuration setting
6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6098msgid "Fact icons"
6099msgstr "Faktų piktogramos"
6100
6101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6102msgid "Fact or event"
6103msgstr "Faktas arba įvykis"
6104
6105#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6107#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6108#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6109#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6110#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6113msgid "Facts and events"
6114msgstr "Faktai ir įvykiai"
6115
6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6117msgid "Facts for family records"
6118msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6119
6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6121msgid "Facts for individual records"
6122msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6123
6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6125msgid "Facts for new families"
6126msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6127
6128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6129msgid "Facts for new individuals"
6130msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6131
6132#. I18N: Name of a country or state
6133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6134msgid "Falkland Islands"
6135msgstr "Folklendo salos"
6136
6137#. I18N: Name of a module/list
6138#. I18N: Name of a module
6139#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6140#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6141#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6142#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
6148#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6149#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6150#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6151#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6152#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6153#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6156#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6157#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6158#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6159#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6160#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6161#: resources/views/search-results.phtml:48
6162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6163#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6164msgid "Families"
6165msgstr "Šeimos"
6166
6167#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6168#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6169msgid "Families with sources"
6170msgstr "Šeimos su aprašymu"
6171
6172#. I18N: Name of a module/report
6173#: app/Factories/ElementFactory.php:275
6174#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6175#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6176#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6178#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6179#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6180#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6181#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6182#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6183#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6189msgid "Family"
6190msgstr "Šeima"
6191
6192#: app/Factories/ElementFactory.php:531
6193msgid "Family as a child"
6194msgstr "Vaiko šeima"
6195
6196#: app/Factories/ElementFactory.php:534
6197msgid "Family as a spouse"
6198msgstr "Sutuoktinių šeima"
6199
6200#. I18N: Name of a module/chart
6201#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6202msgid "Family book"
6203msgstr "Šeimos knyga"
6204
6205#. I18N: %s is an individual’s name
6206#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6207#, php-format
6208msgid "Family book of %s"
6209msgstr "%s šeimos knyga"
6210
6211#: app/Factories/ElementFactory.php:321
6212msgid "Family census"
6213msgstr ""
6214
6215#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6216msgid "Family file"
6217msgstr "Šeimos failas"
6218
6219#. I18N: Name of a module/sidebar
6220#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6221msgid "Family navigator"
6222msgstr "Šeimos navigatorius"
6223
6224#. I18N: Description of the “News” module
6225#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6226msgid "Family news and site announcements."
6227msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6228
6229#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6230#, php-format
6231msgid "Family of %s"
6232msgstr "%s šeima"
6233
6234#: app/Factories/ElementFactory.php:350
6235msgid "Family residence"
6236msgstr ""
6237
6238#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6239msgid "Family status"
6240msgstr ""
6241
6242#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6245#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6248#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6250#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6251#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6252#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6253#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6254#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6255msgid "Family tree"
6256msgstr "Šeimos medis"
6257
6258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6260msgid "Family tree clippings cart"
6261msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6262
6263#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6265msgid "Family tree title"
6266msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6267
6268#. I18N: Name of a module
6269#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
6271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316
6272#: resources/views/search-trees.phtml:18
6273msgid "Family trees"
6274msgstr "Šeimos medis"
6275
6276#. I18N: %s is the spouse name
6277#: app/Individual.php:915
6278#, php-format
6279msgid "Family with %s"
6280msgstr "Šeima su %s"
6281
6282#: app/Individual.php:845
6283msgid "Family with adoptive parents"
6284msgstr "Šeima su įtėviais"
6285
6286#: app/Individual.php:846
6287msgid "Family with foster parents"
6288msgstr "Šeima su globėjais"
6289
6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6292msgid "Family with husband"
6293msgstr "Šeima su vyru"
6294
6295#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898
6296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6297#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6298msgid "Family with parents"
6299msgstr "Šeima su tėvais"
6300
6301#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6302#: app/Individual.php:850
6303msgid "Family with rada parents"
6304msgstr "Šeima su rados tėvais"
6305
6306#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6307#: app/Individual.php:848
6308msgid "Family with sealing parents"
6309msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6310
6311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6312msgid "Family with spouse"
6313msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6314
6315#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6316#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6317#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6318msgid "Family with the most children"
6319msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6320
6321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6323msgid "Family with wife"
6324msgstr "Šeima su žmona"
6325
6326#. I18N: familysearch.org
6327#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6328msgid "FamilySearch ID"
6329msgstr ""
6330
6331#. I18N: Name of a module/chart
6332#: app/Module/FanChartModule.php:119
6333msgid "Fan chart"
6334msgstr "Vėduoklės diagrama"
6335
6336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6337#: app/Module/FanChartModule.php:165
6338#, php-format
6339msgid "Fan chart of %s"
6340msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6341
6342#: app/Date/JalaliDate.php:259
6343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6344msgid "Far"
6345msgstr "Far"
6346
6347#. I18N: Name of a country or state
6348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6349msgid "Faroe Islands"
6350msgstr "Farerų salos"
6351
6352#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6353#: app/Date/JalaliDate.php:125
6354msgctxt "GENITIVE"
6355msgid "Farvardin"
6356msgstr "Farvardin"
6357
6358#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6359#: app/Date/JalaliDate.php:215
6360msgctxt "INSTRUMENTAL"
6361msgid "Farvardin"
6362msgstr "Farvardin"
6363
6364#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6365#: app/Date/JalaliDate.php:170
6366msgctxt "LOCATIVE"
6367msgid "Farvardin"
6368msgstr "Farvardin"
6369
6370#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6371#: app/Date/JalaliDate.php:80
6372msgctxt "NOMINATIVE"
6373msgid "Farvardin"
6374msgstr "Farvardin"
6375
6376#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6383msgid "Father"
6384msgstr "Tėvas"
6385
6386#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6387#, php-format
6388msgid "Father: %s"
6389msgstr "Tėvas: %s"
6390
6391#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6392msgid "Father’s age"
6393msgstr "Tėvo amžius"
6394
6395#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6396#: app/Individual.php:876
6397#, php-format
6398msgid "Father’s family with %s"
6399msgstr "Tėvo šeima su %s"
6400
6401#. I18N: A step-family.
6402#: app/Individual.php:880
6403msgid "Father’s family with an unknown individual"
6404msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6405
6406#. I18N: Name of a module
6407#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6408#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6409msgid "Favorites"
6410msgstr "Mėgstamiausi"
6411
6412#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
6413#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
6414#: app/Factories/ElementFactory.php:721
6415msgid "Fax"
6416msgstr "Faksas"
6417
6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6419msgctxt "Abbreviation for February"
6420msgid "Feb"
6421msgstr "Vas"
6422
6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6424msgctxt "GENITIVE"
6425msgid "February"
6426msgstr "Vasario"
6427
6428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6429msgctxt "INSTRUMENTAL"
6430msgid "February"
6431msgstr "Vasario"
6432
6433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6434msgctxt "LOCATIVE"
6435msgid "February"
6436msgstr "Vasario"
6437
6438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6439#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6440#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6441msgctxt "NOMINATIVE"
6442msgid "February"
6443msgstr "Vasario"
6444
6445#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6446#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6447msgid "Female"
6448msgstr "Moteris"
6449
6450#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6451#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6452#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6453#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6454#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6456#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6459#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6463#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6464#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6465#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6466#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6467msgid "Females"
6468msgstr "Moterys"
6469
6470#. I18N: Name of a country or state
6471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6472msgid "Fiji"
6473msgstr "Fidžis"
6474
6475#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6477msgid "File size"
6478msgstr "Bylos dydis"
6479
6480#: app/Functions/Functions.php:43
6481msgid "File successfully uploaded"
6482msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6483
6484#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642
6485#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6487#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6488msgid "Filename"
6489msgstr "Bylos pavadinimas"
6490
6491#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6492#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6493msgid "Filename on server"
6494msgstr "Bylos vardas serveryje"
6495
6496#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6497#, php-format
6498msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6499msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6500
6501#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6502#, php-format
6503msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6504msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6505
6506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6507msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6508msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6509
6510#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6511#, php-format
6512msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6513msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6514
6515#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6516#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6517msgid "Filter"
6518msgstr "Filtruoti"
6519
6520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6521msgid "Find a source"
6522msgstr "Rasti šaltinį"
6523
6524#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6525#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6526#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6527#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6528msgid "Find a special character"
6529msgstr "Rasti specialų simbolį"
6530
6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6532msgid "Find all possible relationships"
6533msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6534
6535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6536msgid "Find any relationship"
6537msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6538
6539#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6540#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6541msgid "Find duplicates"
6542msgstr "Rasti duplikatus"
6543
6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6545msgid "Find other relationships"
6546msgstr ""
6547
6548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6549#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6550msgid "Find relationships via ancestors"
6551msgstr ""
6552
6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6554#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6555msgid "Find the closest relationships"
6556msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6557
6558#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6559#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6560msgid "Find unrelated individuals"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: Name of a country or state
6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6565msgid "Finland"
6566msgstr "Suomija"
6567
6568#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6570msgid "First communion"
6571msgstr "Pirma komunija"
6572
6573#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6574msgid "First event"
6575msgstr "Pirmasis įvykis"
6576
6577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6578msgid "First record"
6579msgstr "Pirmas įrašas"
6580
6581#. I18N: Name of a module
6582#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6583msgid "Fix name slashes and spaces"
6584msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6585
6586#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6587msgid "Flag"
6588msgstr "Vėliava"
6589
6590#. I18N: Name of a country or state
6591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6592msgid "Flanders"
6593msgstr "Flandrija"
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:149
6597msgctxt "GENITIVE"
6598msgid "Floreal"
6599msgstr "Floréal"
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:243
6603msgctxt "INSTRUMENTAL"
6604msgid "Floreal"
6605msgstr "Floréal"
6606
6607#. I18N: a month in the French republican calendar
6608#: app/Date/FrenchDate.php:196
6609msgctxt "LOCATIVE"
6610msgid "Floreal"
6611msgstr "Floréal"
6612
6613#. I18N: a month in the French republican calendar
6614#: app/Date/FrenchDate.php:102
6615msgctxt "NOMINATIVE"
6616msgid "Floreal"
6617msgstr "Floréal"
6618
6619#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6620#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6621msgid "Folder"
6622msgstr "Katalogas"
6623
6624#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6625msgid "Folder name on server"
6626msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6627
6628#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6629#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6630msgid "Follow this link to verify your email address."
6631msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6632
6633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6637#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6638#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6649msgid "Font"
6650msgstr "Šriftas"
6651
6652#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6653#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6654msgid "Footer"
6655msgstr ""
6656
6657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
6659#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6660#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6661msgid "Footers"
6662msgstr ""
6663
6664#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6666#, php-format
6667msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6668msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6669
6670#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6671msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6672msgstr ""
6673
6674#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6675msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6676msgstr ""
6677
6678#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6679#, php-format
6680msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6681msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6682
6683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209
6684#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6687#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6688#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6689#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6690#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6691#, php-format
6692msgid "For more information, see %s."
6693msgstr ""
6694
6695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6696#, php-format
6697msgid "For technical support and information contact %s."
6698msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6699
6700#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6701#, php-format
6702msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6703msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6704
6705#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6706#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6707msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6708msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6709
6710#: resources/views/login-page.phtml:61
6711#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6712msgid "Forgot password?"
6713msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6714
6715#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380
6716#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428
6717#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31
6718#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6719#: resources/views/help/date.phtml:145
6720#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6721msgid "Format"
6722msgstr "Formatas"
6723
6724#. I18N: A configuration setting
6725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6726msgid "Format text and notes"
6727msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6728
6729#. I18N: Location of an LDS church temple
6730#: app/Elements/TempleCode.php:94
6731msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6732msgstr ""
6733
6734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6735msgctxt "Female pedigree"
6736msgid "Foster"
6737msgstr "Globotinė"
6738
6739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6740msgctxt "Male pedigree"
6741msgid "Foster"
6742msgstr "Globotinis"
6743
6744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6745msgctxt "Pedigree"
6746msgid "Foster"
6747msgstr "Globotinis"
6748
6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6750msgid "Foster child"
6751msgstr "Įvaikis"
6752
6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6754msgid "Foster father"
6755msgstr "Įtėvis"
6756
6757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6758msgid "Foster mother"
6759msgstr "Įmotė"
6760
6761#. I18N: Name of a country or state
6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6763msgid "France"
6764msgstr "Prancūzija"
6765
6766#. I18N: Location of an LDS church temple
6767#: app/Elements/TempleCode.php:95
6768msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6769msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6770
6771#. I18N: Location of an LDS church temple
6772#: app/Elements/TempleCode.php:96
6773msgid "Freiburg, Germany"
6774msgstr "Freiburg, Vokietija"
6775
6776#. I18N: The French calendar
6777#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6778msgid "French"
6779msgstr "Prancūzų"
6780
6781#. I18N: Name of a country or state
6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6783msgid "French Guiana"
6784msgstr "Prancūzijos Gviana"
6785
6786#. I18N: Name of a country or state
6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6788msgid "French Polynesia"
6789msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6790
6791#. I18N: Name of a country or state
6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6793msgid "French Southern Territories"
6794msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6795
6796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6798#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6799msgid "Frequently asked questions"
6800msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6801
6802#. I18N: Location of an LDS church temple
6803#: app/Elements/TempleCode.php:97
6804msgid "Fresno, California, United States"
6805msgstr "Fresno, Kalifornija"
6806
6807#. I18N: abbreviation for Friday
6808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6809#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6810msgid "Fri"
6811msgstr "Pen."
6812
6813#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6814msgid "Friday"
6815msgstr "Penktadienis"
6816
6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6818msgid "Friend"
6819msgstr "Draugas"
6820
6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6822msgctxt "FEMALE"
6823msgid "Friend"
6824msgstr "Draugė"
6825
6826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6827msgctxt "MALE"
6828msgid "Friend"
6829msgstr "Draugas"
6830
6831#. I18N: a month in the French republican calendar
6832#: app/Date/FrenchDate.php:139
6833msgctxt "GENITIVE"
6834msgid "Frimaire"
6835msgstr "Frimaire"
6836
6837#. I18N: a month in the French republican calendar
6838#: app/Date/FrenchDate.php:233
6839msgctxt "INSTRUMENTAL"
6840msgid "Frimaire"
6841msgstr "Frimaire"
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:186
6845msgctxt "LOCATIVE"
6846msgid "Frimaire"
6847msgstr "Frimaire"
6848
6849#. I18N: a month in the French republican calendar
6850#: app/Date/FrenchDate.php:91
6851msgctxt "NOMINATIVE"
6852msgid "Frimaire"
6853msgstr "Frimaire"
6854
6855#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6856#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6857#: resources/views/message-page.phtml:29
6858msgctxt "Email sender"
6859msgid "From"
6860msgstr ""
6861
6862#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6863#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6864msgctxt "Start of date range"
6865msgid "From"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: a month in the French republican calendar
6869#: app/Date/FrenchDate.php:157
6870msgctxt "GENITIVE"
6871msgid "Fructidor"
6872msgstr "Fructidor"
6873
6874#. I18N: a month in the French republican calendar
6875#: app/Date/FrenchDate.php:251
6876msgctxt "INSTRUMENTAL"
6877msgid "Fructidor"
6878msgstr "Fructidor"
6879
6880#. I18N: a month in the French republican calendar
6881#: app/Date/FrenchDate.php:204
6882msgctxt "LOCATIVE"
6883msgid "Fructidor"
6884msgstr "Fructidor"
6885
6886#. I18N: a month in the French republican calendar
6887#: app/Date/FrenchDate.php:110
6888msgctxt "NOMINATIVE"
6889msgid "Fructidor"
6890msgstr "Fructidor"
6891
6892#. I18N: Location of an LDS church temple
6893#: app/Elements/TempleCode.php:98
6894msgid "Fukuoka, Japan"
6895msgstr "Fukuoka, Japonija"
6896
6897#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6899msgid "Funeral"
6900msgstr "Laiduotuvės"
6901
6902#: app/Factories/ElementFactory.php:379
6903msgid "GEDCOM"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: A configuration setting
6907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6909msgid "GEDCOM errors"
6910msgstr "GEDCOM klaidos"
6911
6912#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6913msgid "GEDCOM file"
6914msgstr "GEDCOM byla"
6915
6916#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6917msgid "GEDCOM sub-tag"
6918msgstr ""
6919
6920#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6921#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6922#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6923#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6924#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6925#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6926msgid "GEDCOM tag"
6927msgstr ""
6928
6929#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264
6931msgid "GEDCOM tags"
6932msgstr ""
6933
6934#. I18N: https://gov.genealogy.net
6935#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6937#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6938msgid "GOV identifier"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6943msgid "Gabon"
6944msgstr "Gabonas"
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6948msgid "Gambia"
6949msgstr "Gambija"
6950
6951#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6952#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6958msgid "Gender"
6959msgstr "Lytis"
6960
6961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
6962msgid "Genealogy"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: A configuration setting
6966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6967msgid "Genealogy contact"
6968msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6969
6970#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6971#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6972msgid "Genealogy data"
6973msgstr "Genealogijos duomenys"
6974
6975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6977msgid "General"
6978msgstr "Bendras"
6979
6980#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6981#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6982msgid "General search"
6983msgstr "Bendra paieška"
6984
6985#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6986#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6987msgid "Generate sitemap files for search engines."
6988msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6989
6990#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6991#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6992#, php-format
6993msgid "Generated by %s"
6994msgstr "Sugeneruota %s"
6995
6996#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6997msgid "Generation"
6998msgstr "Karta"
6999
7000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7002msgid "Generation "
7003msgstr "Karta "
7004
7005#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7006#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7007#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7008#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7009#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7010#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7011#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7016msgid "Generations"
7017msgstr "Kartos"
7018
7019#: app/Factories/ElementFactory.php:731
7020msgid "Generations of ancestors"
7021msgstr "Protėvių karta"
7022
7023#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7024msgid "Generations of descendants"
7025msgstr ""
7026
7027#. I18N: https://www.geonames.org
7028#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7029#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7030msgid "GeoNames"
7031msgstr ""
7032
7033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7035msgid "Geographic area"
7036msgstr "Geografinė vietovė"
7037
7038#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7039#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7040#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
7042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7043#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7044msgid "Geographic data"
7045msgstr "Geografiniai duomenys"
7046
7047#. I18N: find latitude/longitude for a place
7048#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7050msgid "Geolocation"
7051msgstr ""
7052
7053#. I18N: Name of a country or state
7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7055msgid "Georgia"
7056msgstr "Gruzija"
7057
7058#. I18N: Name of a country or state
7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7060msgid "Germany"
7061msgstr "Vokėtija"
7062
7063#. I18N: a month in the French republican calendar
7064#: app/Date/FrenchDate.php:147
7065msgctxt "GENITIVE"
7066msgid "Germinal"
7067msgstr "Germinal"
7068
7069#. I18N: a month in the French republican calendar
7070#: app/Date/FrenchDate.php:241
7071msgctxt "INSTRUMENTAL"
7072msgid "Germinal"
7073msgstr "Germinal"
7074
7075#. I18N: a month in the French republican calendar
7076#: app/Date/FrenchDate.php:194
7077msgctxt "LOCATIVE"
7078msgid "Germinal"
7079msgstr "Germinal"
7080
7081#. I18N: a month in the French republican calendar
7082#. I18N: a month in the French republican calendar
7083#: app/Date/FrenchDate.php:100
7084msgctxt "NOMINATIVE"
7085msgid "Germinal"
7086msgstr "Germinal"
7087
7088#. I18N: Name of a country or state
7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7090msgid "Ghana"
7091msgstr "Gana"
7092
7093#. I18N: Name of a country or state
7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7095msgid "Gibraltar"
7096msgstr "Gibraltaras"
7097
7098#. I18N: Location of an LDS church temple
7099#: app/Elements/TempleCode.php:99
7100msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7101msgstr ""
7102
7103#. I18N: Location of an LDS church temple
7104#: app/Elements/TempleCode.php:100
7105msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7106msgstr ""
7107
7108#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7109#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7110msgid "Given name"
7111msgstr "Vardas"
7112
7113#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
7114#: app/Factories/ElementFactory.php:559
7115#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7116#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7117#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7119msgid "Given names"
7120msgstr "Vardai"
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7123msgid "Godchild"
7124msgstr "Krikštavaikis"
7125
7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7128msgid "Goddaughter"
7129msgstr "Krikštaduktė"
7130
7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7133msgid "Godfather"
7134msgstr "Krikštatėvis"
7135
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7138msgid "Godmother"
7139msgstr "Krikštamotė"
7140
7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7143msgid "Godparent"
7144msgstr "Krikštatėviai"
7145
7146#: app/Factories/ElementFactory.php:493
7147msgid "Godparents"
7148msgstr ""
7149
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7152msgid "Godson"
7153msgstr "Krikštasūnis"
7154
7155#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7156msgid "Google™ analytics"
7157msgstr ""
7158
7159#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7160msgid "Google™ maps"
7161msgstr "Google™ maps"
7162
7163#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7164msgid "Google™ webmaster tools"
7165msgstr ""
7166
7167#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7168msgid "Graduation"
7169msgstr "Mokyklos baigimas"
7170
7171#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7172msgid "Greatest age at death"
7173msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7174
7175#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7176msgid "Greatest age between siblings"
7177msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7178
7179#. I18N: Name of a country or state
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7181msgid "Greece"
7182msgstr "Graikija"
7183
7184#. I18N: The name of a colour-scheme
7185#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7186msgid "Green Beam"
7187msgstr "Žalia"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7191msgid "Greenland"
7192msgstr "Grenlandija"
7193
7194#. I18N: The gregorian calendar
7195#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7196msgid "Gregorian"
7197msgstr "Grigaliaus"
7198
7199#. I18N: Name of a country or state
7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7201msgid "Grenada"
7202msgstr "Grenada"
7203
7204#. I18N: Location of an LDS church temple
7205#: app/Elements/TempleCode.php:101
7206msgid "Guadalajara, Mexico"
7207msgstr "Guadalajara, Meksika"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7211msgid "Guadeloupe"
7212msgstr "Gvadelupa"
7213
7214#. I18N: Name of a country or state
7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7216msgid "Guam"
7217msgstr "Guamas"
7218
7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7220msgid "Guardian"
7221msgstr "Globėja(s)"
7222
7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7224msgctxt "FEMALE"
7225msgid "Guardian"
7226msgstr "Globėja"
7227
7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7229msgctxt "MALE"
7230msgid "Guardian"
7231msgstr "Globėjas"
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7235msgid "Guatemala"
7236msgstr "Gvatemala"
7237
7238#. I18N: Location of an LDS church temple
7239#: app/Elements/TempleCode.php:102
7240msgid "Guatemala City, Guatemala"
7241msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7242
7243#. I18N: Location of an LDS church temple
7244#: app/Elements/TempleCode.php:103
7245msgid "Guayaquil, Ecuador"
7246msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7247
7248#. I18N: Name of a country or state
7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7250msgid "Guernsey"
7251msgstr "Gernsis"
7252
7253#. I18N: Name of a country or state
7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7255msgid "Guinea"
7256msgstr "Gvinėja"
7257
7258#. I18N: Name of a country or state
7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7260msgid "Guinea-Bissau"
7261msgstr "Bisau-Gvinėja"
7262
7263#. I18N: Name of a country or state
7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7265msgid "Guyana"
7266msgstr "Gajana"
7267
7268#. I18N: Name of a module
7269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7270msgid "HTML"
7271msgstr "HTML blokas"
7272
7273#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7274msgid "Hair color"
7275msgstr "Plaukų spalva"
7276
7277#. I18N: Name of a country or state
7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7279msgid "Haiti"
7280msgstr "Haitis"
7281
7282#. I18N: Location of an LDS church temple
7283#: app/Elements/TempleCode.php:105
7284msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7285msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7286
7287#. I18N: Location of an LDS church temple
7288#: app/Elements/TempleCode.php:147
7289msgid "Hamilton, New Zealand"
7290msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7291
7292#. I18N: Location of an LDS church temple
7293#: app/Elements/TempleCode.php:106
7294msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7295msgstr "Hartford, Konektikutas"
7296
7297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7298msgid "He "
7299msgstr "Jis "
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7302msgid "He died"
7303msgstr "Jis mirė"
7304
7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7307msgid "He married"
7308msgstr "Jis vedė"
7309
7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7311msgid "He resided at"
7312msgstr "Jis gyveno"
7313
7314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7315msgid "He was born"
7316msgstr "Jis gimė"
7317
7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7319msgid "He was buried"
7320msgstr "Jis buvo palaidotas"
7321
7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7323msgid "He was christened"
7324msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7325
7326#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7327msgid "He was cremated"
7328msgstr "Jis buvo kremuotas"
7329
7330#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7331#: app/Header.php:44
7332msgid "Header"
7333msgstr "Antraštė"
7334
7335#. I18N: Name of a country or state
7336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7337msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7338msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7339
7340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7341#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7342msgid "Hebrew"
7343msgstr "Hebrajų"
7344
7345#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7347msgid "Hebrew name"
7348msgstr "Hebrajiškas vardas"
7349
7350#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7351msgid "Height"
7352msgstr "Ūgis"
7353
7354#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7355#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7356#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7357#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7358#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7359#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7360#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7361#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7362#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7363#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7364#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7365#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7366#, php-format
7367msgid "Hello %s…"
7368msgstr "Sveiki %s …"
7369
7370#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7371#, php-format
7372msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7373msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7374
7375#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7376#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7377#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7378#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7379msgid "Hello administrator…"
7380msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7381
7382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7383#: resources/views/help/link.phtml:13
7384msgid "Help"
7385msgstr "Pagalba"
7386
7387#. I18N: Location of an LDS church temple
7388#: app/Elements/TempleCode.php:108
7389msgid "Helsinki, Finland"
7390msgstr "Helsinki, Suomija"
7391
7392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7396#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7397#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7408msgctxt "font name"
7409msgid "Helvetica"
7410msgstr "Helvetica"
7411
7412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7413msgid "Her occupation was"
7414msgstr "Jos darbas buvo"
7415
7416#. I18N: https://wego.here.com
7417#: app/Module/HereMaps.php:82
7418msgid "Here maps"
7419msgstr ""
7420
7421#. I18N: Location of an LDS church temple
7422#: app/Elements/TempleCode.php:109
7423msgid "Hermosillo, Mexico"
7424msgstr "Hermosillo, Meksika"
7425
7426#. I18N: a month in the Jewish calendar
7427#: app/Date/JewishDate.php:180
7428msgctxt "GENITIVE"
7429msgid "Heshvan"
7430msgstr "Heshvan"
7431
7432#. I18N: a month in the Jewish calendar
7433#: app/Date/JewishDate.php:284
7434msgctxt "INSTRUMENTAL"
7435msgid "Heshvan"
7436msgstr "Heshvan"
7437
7438#. I18N: a month in the Jewish calendar
7439#: app/Date/JewishDate.php:232
7440msgctxt "LOCATIVE"
7441msgid "Heshvan"
7442msgstr "Heshvan"
7443
7444#. I18N: a month in the Jewish calendar
7445#: app/Date/JewishDate.php:128
7446msgctxt "NOMINATIVE"
7447msgid "Heshvan"
7448msgstr "Heshvan"
7449
7450#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7451#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7452#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7453#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7454#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7455msgid "Hide GEDCOM tags"
7456msgstr ""
7457
7458#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7460#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7462msgid "Hide from everyone"
7463msgstr "Slėpti nuo visų"
7464
7465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7466#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7468#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7469#: resources/views/login-page.phtml:47
7470#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7471#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7472#: resources/views/register-page.phtml:75
7473#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7474#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7477msgid "Hide password"
7478msgstr ""
7479
7480#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7481msgid "Hide unused locations"
7482msgstr ""
7483
7484#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7485msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7486msgstr ""
7487
7488#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7489msgid "Hierarchical relationship"
7490msgstr ""
7491
7492#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7501msgid "Highlighted image"
7502msgstr "Paryškintas paveikslas"
7503
7504#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7505#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7506msgid "Hijri"
7507msgstr "Hijri"
7508
7509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7510msgid "His occupation was"
7511msgstr "Jo darbas buvo"
7512
7513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
7515#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7516#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7517#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7518#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7519#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7520msgid "Historic events"
7521msgstr ""
7522
7523#. I18N: Name of a module
7524#. I18N: A configuration setting
7525#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7527msgid "Hit counters"
7528msgstr "Paspaudimų skaičius"
7529
7530#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7531msgid "Holocaust"
7532msgstr "Holokaustas"
7533
7534#. I18N: Name of a module
7535#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
7537#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7538#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7539msgid "Home page"
7540msgstr "Pirminis puslapis"
7541
7542#. I18N: Name of a country or state
7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7544msgid "Honduras"
7545msgstr "Hondūras"
7546
7547#. I18N: Location of an LDS church temple
7548#. I18N: Name of a country or state
7549#: app/Elements/TempleCode.php:110
7550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7551msgid "Hong Kong"
7552msgstr "Honkongas"
7553
7554#. I18N: Name of a module/chart
7555#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7556#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7557msgid "Hourglass chart"
7558msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7559
7560#. I18N: %s is an individual’s name
7561#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7562#, php-format
7563msgid "Hourglass chart of %s"
7564msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7565
7566#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7567#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7568msgid "House number"
7569msgstr ""
7570
7571#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7572msgid "Household"
7573msgstr "Namų ūkis"
7574
7575#. I18N: Location of an LDS church temple
7576#: app/Elements/TempleCode.php:111
7577msgid "Houston, Texas, United States"
7578msgstr "Houston, Texas, United States"
7579
7580#. I18N: Configuration option
7581#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7582msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7583msgstr ""
7584
7585#. I18N: Name of a country or state
7586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7587msgid "Hungary"
7588msgstr "Vengrija"
7589
7590#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334
7591#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7592#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7593#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7594#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7596#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7606msgid "Husband"
7607msgstr "Vyras"
7608
7609#: app/Factories/ElementFactory.php:290
7610#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7611msgid "Husband’s age"
7612msgstr "Vyro amžius"
7613
7614#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7616msgid "IP address"
7617msgstr "IP adresas"
7618
7619#. I18N: Name of a country or state
7620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7621msgid "Iceland"
7622msgstr "Islandija"
7623
7624#: app/SurnameTradition.php:97
7625msgctxt "Surname tradition"
7626msgid "Icelandic"
7627msgstr "Islandų"
7628
7629#. I18N: Location of an LDS church temple
7630#: app/Elements/TempleCode.php:112
7631msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7632msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7633
7634#: app/Factories/ElementFactory.php:540
7635msgid "Identification number"
7636msgstr "Identifikacijos numeris"
7637
7638#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7639msgid "Identifiers"
7640msgstr ""
7641
7642#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7643msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7644msgstr ""
7645
7646#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7647#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7648msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7649msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7650
7651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7652msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7653msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7654
7655#: resources/views/help/name.phtml:22
7656#, php-format
7657msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7658msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7659
7660#: resources/views/help/name.phtml:19
7661#, php-format
7662msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7663msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7664
7665#: resources/views/help/name.phtml:28
7666#, php-format
7667msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7668msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7669
7670#: resources/views/help/name.phtml:25
7671#, php-format
7672msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7673msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7674
7675#: resources/views/help/name.phtml:16
7676#, php-format
7677msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7678msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7679
7680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7681msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7685msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7690msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7695msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7696msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7697
7698#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7700msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7701msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7702
7703#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7704msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7705msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7706
7707#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7708msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7709msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7710
7711#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7712msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7713msgstr ""
7714
7715#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7716msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7717msgstr ""
7718
7719#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7720#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7721msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7725#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7726msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7727msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7728
7729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7730msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7731msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7732
7733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7734msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7735msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7736
7737#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7738msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7739msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7740
7741#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7743msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7744msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7745
7746#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7748msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7749msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7750
7751#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7752msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7753msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7754
7755#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7756msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7757msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7758
7759#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7760msgid "Image dimensions"
7761msgstr "Paveikslo matmenys"
7762
7763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7764msgid "Images without watermarks"
7765msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7766
7767#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7768msgid "Immigration"
7769msgstr "Imigracija"
7770
7771#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7772#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7773msgid "Import"
7774msgstr "Importuoti"
7775
7776#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7777msgid "Import a GEDCOM file"
7778msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7779
7780#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7782msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7783msgstr ""
7784
7785#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7786msgid "Import geographic data"
7787msgstr ""
7788
7789#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7790msgid "Import preferences"
7791msgstr "Importavimo nustatymai"
7792
7793#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7794#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7795msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7796msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7797
7798#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7799msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7800msgstr ""
7801
7802#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7803msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7804msgstr ""
7805
7806#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7808msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7809msgstr ""
7810
7811#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7813msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7814msgstr ""
7815
7816#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7817msgid "In this month…"
7818msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7819
7820#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7821msgid "In this year…"
7822msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7823
7824#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7825#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7826msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7827msgstr ""
7828
7829#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7830msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7831msgstr ""
7832
7833#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7834msgid "Include aliases"
7835msgstr ""
7836
7837#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7838msgid "Include associates"
7839msgstr ""
7840
7841#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7842#, php-format
7843msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7844msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7845
7846#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7847msgid "Include media (automatically zips files)"
7848msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
7849
7850#. I18N: Label for check-box
7851#: resources/views/admin/media.phtml:70
7852#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7853msgid "Include subfolders"
7854msgstr "Įtraukti poaplankius"
7855
7856#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7857msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7858msgstr ""
7859
7860#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7861msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7862msgstr ""
7863
7864#. I18N: Label for a configuration option
7865#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7866msgid "Include the individual’s immediate family"
7867msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7868
7869#. I18N: Name of a country or state
7870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7871msgid "India"
7872msgstr "Indija"
7873
7874#. I18N: Location of an LDS church temple
7875#: app/Elements/TempleCode.php:113
7876msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7877msgstr ""
7878
7879#. I18N: Name of a module/report
7880#: app/Factories/ElementFactory.php:407
7881#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7882#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7883#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7884#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7886#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7887#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7888#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7889#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7890#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7891#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7892#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7893#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7894#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7895#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7896#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7897#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7898#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7899#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7900#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7902#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7903#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7904#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7905#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7906#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7916msgid "Individual"
7917msgstr "Asmuo"
7918
7919#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7920msgid "Individual 1"
7921msgstr "Asmuo 1"
7922
7923#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7924msgid "Individual 2"
7925msgstr "Asmuo 2"
7926
7927#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7928msgid "Individual distribution chart"
7929msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7930
7931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
7932msgid "Individual page"
7933msgstr ""
7934
7935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7936msgid "Individual pages"
7937msgstr "Asmenų puslapiai"
7938
7939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7940#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7941msgid "Individual record"
7942msgstr "Asmeninis įrašas"
7943
7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7947msgid "Individual who lived the longest"
7948msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7949
7950#. I18N: Name of a module/list
7951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7952#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7953#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7954#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7955#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7961#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
7963#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7964#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7965#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7966#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7967#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7968#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7969#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7970#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7971#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7972#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7973#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7974#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7975#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7976#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7977#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7980#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7981#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7982#: resources/views/search-results.phtml:37
7983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7985msgid "Individuals"
7986msgstr "Asmenys"
7987
7988#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7989#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7990msgid "Individuals with sources"
7991msgstr "Asmenys su aprašymu"
7992
7993#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7994#, php-format
7995msgid "Individuals with surname %s"
7996msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8000msgid "Indonesia"
8001msgstr "Indonezija"
8002
8003#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
8004msgid "Infant"
8005msgstr "Kūdikis"
8006
8007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8008msgid "Informant"
8009msgstr "Informatorius"
8010
8011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8012msgctxt "FEMALE"
8013msgid "Informant"
8014msgstr "Informatorė"
8015
8016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8017msgctxt "MALE"
8018msgid "Informant"
8019msgstr "Informatorius"
8020
8021#. I18N: Name of a module
8022#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8023#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8024msgid "Interactive tree"
8025msgstr "Interaktyvus medis"
8026
8027#. I18N: %s is an individual’s name
8028#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8029#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8030#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8031#, php-format
8032msgid "Interactive tree of %s"
8033msgstr "%s interaktyvus medis"
8034
8035#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8036msgid "Interment"
8037msgstr ""
8038
8039#: app/Services/MessageService.php:224
8040msgid "Internal messaging"
8041msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
8042
8043#: app/Services/MessageService.php:225
8044msgid "Internal messaging with emails"
8045msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
8046
8047#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8048msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8049msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8050
8051#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8052msgid "Invalid GEDCOM record"
8053msgstr ""
8054
8055#: app/Date.php:378
8056msgid "Invalid date"
8057msgstr "Neteisinga data"
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8061msgid "Iran"
8062msgstr "Iranas"
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8066msgid "Iraq"
8067msgstr "Irakas"
8068
8069#. I18N: Name of a country or state
8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8071msgid "Ireland"
8072msgstr "Airija"
8073
8074#. I18N: Name of a country or state
8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8076msgid "Isle of Man"
8077msgstr "Meno sala"
8078
8079#. I18N: Name of a country or state
8080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8081msgid "Israel"
8082msgstr "Izraelis"
8083
8084#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8085msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8086msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8087
8088#. I18N: Name of a country or state
8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8090msgid "Italy"
8091msgstr "Italija"
8092
8093#. I18N: a month in the Jewish calendar
8094#: app/Date/JewishDate.php:194
8095msgctxt "GENITIVE"
8096msgid "Iyar"
8097msgstr "Iyar"
8098
8099#. I18N: a month in the Jewish calendar
8100#: app/Date/JewishDate.php:298
8101msgctxt "INSTRUMENTAL"
8102msgid "Iyar"
8103msgstr "Iyar"
8104
8105#. I18N: a month in the Jewish calendar
8106#: app/Date/JewishDate.php:246
8107msgctxt "LOCATIVE"
8108msgid "Iyar"
8109msgstr "Iyar"
8110
8111#. I18N: a month in the Jewish calendar
8112#: app/Date/JewishDate.php:142
8113msgctxt "NOMINATIVE"
8114msgid "Iyar"
8115msgstr "Iyar"
8116
8117#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8118#: app/Date.php:239
8119msgid "Jalali"
8120msgstr "Jalali"
8121
8122#. I18N: Name of a country or state
8123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8124msgid "Jamaica"
8125msgstr "Jamaika"
8126
8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8128msgctxt "Abbreviation for January"
8129msgid "Jan"
8130msgstr "Sau"
8131
8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8133msgctxt "GENITIVE"
8134msgid "January"
8135msgstr "Sausio"
8136
8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8138msgctxt "INSTRUMENTAL"
8139msgid "January"
8140msgstr "Sausio"
8141
8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8143msgctxt "LOCATIVE"
8144msgid "January"
8145msgstr "Sausio"
8146
8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8149#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8150msgctxt "NOMINATIVE"
8151msgid "January"
8152msgstr "Sausio"
8153
8154#. I18N: Name of a country or state
8155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8156msgid "Japan"
8157msgstr "Japonija"
8158
8159#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8160#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8161#: resources/views/help/date.phtml:168
8162msgid "Jewish"
8163msgstr "Žydiškas"
8164
8165#. I18N: Location of an LDS church temple
8166#: app/Elements/TempleCode.php:114
8167msgid "Johannesburg, South Africa"
8168msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8169
8170#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8171#: app/Services/TreeService.php:209
8172msgid "John /DOE/"
8173msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8174
8175#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8176msgid "Joint family name"
8177msgstr ""
8178
8179#. I18N: Name of a country or state
8180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8181msgid "Jordan"
8182msgstr "Jordanija"
8183
8184#. I18N: Location of an LDS church temple
8185#: app/Elements/TempleCode.php:115
8186msgid "Jordan River, Utah, United States"
8187msgstr "Jordan River, Juta"
8188
8189#. I18N: Name of a module
8190#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8191msgid "Journal"
8192msgstr "Žurnalas"
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8195msgctxt "Abbreviation for July"
8196msgid "Jul"
8197msgstr "Lie"
8198
8199#. I18N: The julian calendar
8200#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8201msgid "Julian"
8202msgstr "Julijaus"
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8205msgctxt "GENITIVE"
8206msgid "July"
8207msgstr "Liepos"
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8210msgctxt "INSTRUMENTAL"
8211msgid "July"
8212msgstr "Liepos"
8213
8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8215msgctxt "LOCATIVE"
8216msgid "July"
8217msgstr "Liepos"
8218
8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8221#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8222msgctxt "NOMINATIVE"
8223msgid "July"
8224msgstr "Liepos"
8225
8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8227#: app/Date/HijriDate.php:136
8228msgctxt "GENITIVE"
8229msgid "Jumada al-awwal"
8230msgstr "Jumada al-awwal"
8231
8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8233#: app/Date/HijriDate.php:226
8234msgctxt "INSTRUMENTAL"
8235msgid "Jumada al-awwal"
8236msgstr "Jumada al-awwal"
8237
8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8239#: app/Date/HijriDate.php:181
8240msgctxt "LOCATIVE"
8241msgid "Jumada al-awwal"
8242msgstr "Jumada al-awwal"
8243
8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8245#: app/Date/HijriDate.php:91
8246msgctxt "NOMINATIVE"
8247msgid "Jumada al-awwal"
8248msgstr "Jumada al-awwal"
8249
8250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8251#: app/Date/HijriDate.php:138
8252msgctxt "GENITIVE"
8253msgid "Jumada al-thani"
8254msgstr "Jumada al-thani"
8255
8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8257#: app/Date/HijriDate.php:228
8258msgctxt "INSTRUMENTAL"
8259msgid "Jumada al-thani"
8260msgstr "Jumada al-thani"
8261
8262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8263#: app/Date/HijriDate.php:183
8264msgctxt "LOCATIVE"
8265msgid "Jumada al-thani"
8266msgstr "Jumada al-thani"
8267
8268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8269#: app/Date/HijriDate.php:93
8270msgctxt "NOMINATIVE"
8271msgid "Jumada al-thani"
8272msgstr "Jumada al-thani"
8273
8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8275msgctxt "Abbreviation for June"
8276msgid "Jun"
8277msgstr "Bir"
8278
8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8280msgctxt "GENITIVE"
8281msgid "June"
8282msgstr "Birželio"
8283
8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8285msgctxt "INSTRUMENTAL"
8286msgid "June"
8287msgstr "Birželio"
8288
8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8290msgctxt "LOCATIVE"
8291msgid "June"
8292msgstr "Birželio"
8293
8294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8296#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8297msgctxt "NOMINATIVE"
8298msgid "June"
8299msgstr "Birželio"
8300
8301#. I18N: Location of an LDS church temple
8302#: app/Elements/TempleCode.php:116
8303msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8304msgstr ""
8305
8306#. I18N: Name of a country or state
8307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8308msgid "Kazakhstan"
8309msgstr "Kazachstanas"
8310
8311#. I18N: A configuration setting
8312#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8313msgid "Keep media objects"
8314msgstr "Saugoti medijos objektus"
8315
8316#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8317msgid "Keep open"
8318msgstr ""
8319
8320#. I18N: A configuration setting
8321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8322#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8323#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8324msgid "Keep the existing “last change” information"
8325msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8326
8327#. I18N: Name of a country or state
8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8329msgid "Kenya"
8330msgstr "Kenija"
8331
8332#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8333msgid "Keyword examples"
8334msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8335
8336#: app/Date/JalaliDate.php:261
8337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8338msgid "Khor"
8339msgstr "Khor"
8340
8341#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8342#: app/Date/JalaliDate.php:129
8343msgctxt "GENITIVE"
8344msgid "Khordad"
8345msgstr "Khordad"
8346
8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8348#: app/Date/JalaliDate.php:219
8349msgctxt "INSTRUMENTAL"
8350msgid "Khordad"
8351msgstr "Khordad"
8352
8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8354#: app/Date/JalaliDate.php:174
8355msgctxt "LOCATIVE"
8356msgid "Khordad"
8357msgstr "Khordad"
8358
8359#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8360#: app/Date/JalaliDate.php:84
8361msgctxt "NOMINATIVE"
8362msgid "Khordad"
8363msgstr "Khordad"
8364
8365#. I18N: Name of a country or state
8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8367msgid "Kiribati"
8368msgstr "Kiribatis"
8369
8370#. I18N: a month in the Jewish calendar
8371#: app/Date/JewishDate.php:182
8372msgctxt "GENITIVE"
8373msgid "Kislev"
8374msgstr "Kislev"
8375
8376#. I18N: a month in the Jewish calendar
8377#: app/Date/JewishDate.php:286
8378msgctxt "INSTRUMENTAL"
8379msgid "Kislev"
8380msgstr "Kislev"
8381
8382#. I18N: a month in the Jewish calendar
8383#: app/Date/JewishDate.php:234
8384msgctxt "LOCATIVE"
8385msgid "Kislev"
8386msgstr "Kislev"
8387
8388#. I18N: a month in the Jewish calendar
8389#: app/Date/JewishDate.php:130
8390msgctxt "NOMINATIVE"
8391msgid "Kislev"
8392msgstr "Kislev"
8393
8394#. I18N: Location of an LDS church temple
8395#: app/Elements/TempleCode.php:117
8396msgid "Kona, Hawaii, United States"
8397msgstr "Kona, Havajai"
8398
8399#. I18N: Name of a country or state
8400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8401msgid "Korea"
8402msgstr "Korėja"
8403
8404#. I18N: Name of a country or state
8405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8406msgid "Kuwait"
8407msgstr "Kuveitas"
8408
8409#. I18N: Location of an LDS church temple
8410#: app/Elements/TempleCode.php:118
8411msgid "Kyiv, Ukraine"
8412msgstr "Kijevas, Ukraina"
8413
8414#. I18N: Name of a country or state
8415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8416msgid "Kyrgyzstan"
8417msgstr "Kirgizija"
8418
8419#: app/Factories/ElementFactory.php:459
8420msgid "LDS baptism"
8421msgstr "Mormonų krikštas"
8422
8423#: app/Factories/ElementFactory.php:597
8424msgid "LDS child sealing"
8425msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8426
8427#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8428msgid "LDS church"
8429msgstr ""
8430
8431#: app/Factories/ElementFactory.php:499
8432msgid "LDS confirmation"
8433msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8434
8435#: app/Factories/ElementFactory.php:519
8436msgid "LDS endowment"
8437msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8438
8439#: app/Factories/ElementFactory.php:353
8440msgid "LDS spouse sealing"
8441msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8442
8443#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8444#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8445#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8446#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8447#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8448#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8449#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8450msgid "Label"
8451msgstr ""
8452
8453#. I18N: Location of an LDS church temple
8454#: app/Elements/TempleCode.php:107
8455msgid "Laie, Hawaii, United States"
8456msgstr "Laie, Havajai"
8457
8458#. I18N: page orientation
8459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8460#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8461#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8462msgid "Landscape"
8463msgstr "Horizontaliai"
8464
8465#. I18N: A configuration setting
8466#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722
8467#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8468#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8469#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8470#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8472#: resources/views/admin/users.phtml:29
8473#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8474#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8475#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8476msgid "Language"
8477msgstr "Kalba"
8478
8479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
8481#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8482#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8483msgid "Languages"
8484msgstr "Kalbos"
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8488msgid "Laos"
8489msgstr "Laosas"
8490
8491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8492msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8493msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8494
8495#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8496#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8497msgid "Largest families"
8498msgstr "Didžiausios šeimos"
8499
8500#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8501msgid "Largest number of grandchildren"
8502msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8503
8504#. I18N: Location of an LDS church temple
8505#: app/Elements/TempleCode.php:125
8506msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8507msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8508
8509#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488
8510#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638
8511#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685
8512#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732
8513#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8515#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8517#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8518#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8519#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8520#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8521#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8522#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8524#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8525#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8527msgid "Last change"
8528msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8529
8530#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8531msgid "Last email reminder was sent "
8532msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8533
8534#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8535msgid "Last event"
8536msgstr "Paskutinis įvykis"
8537
8538#: resources/views/admin/users.phtml:33
8539msgid "Last signed in"
8540msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8541
8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8545#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8546msgid "Latest birth"
8547msgstr "Vėliausias gimimas"
8548
8549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8551#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8552#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8553msgid "Latest death"
8554msgstr "Vėliausia mirtis"
8555
8556#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8557msgid "Latest divorce"
8558msgstr "Vėliausios skyrybos"
8559
8560#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8561msgid "Latest marriage"
8562msgstr "Vėliausios vedybos"
8563
8564#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
8565#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8566#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8567#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8568#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8569#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8570#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8571msgid "Latitude"
8572msgstr "Platuma"
8573
8574#. I18N: Name of a country or state
8575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8576msgid "Latvia"
8577msgstr "Latvija"
8578
8579#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8580#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8581#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8582#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8583#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8584msgid "Layout"
8585msgstr "Išdėstymas"
8586
8587#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8588msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8589msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8590
8591#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8592msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8593msgstr ""
8594
8595#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8597msgid "Leaves"
8598msgstr "Lapai"
8599
8600#. I18N: Name of a country or state
8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8602msgid "Lebanon"
8603msgstr "Libanas"
8604
8605#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8606#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8607msgid "Legacy URLs"
8608msgstr ""
8609
8610#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8611msgid "Legatee"
8612msgstr "Įpėdinis"
8613
8614#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8615msgid "Length of marriage"
8616msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8617
8618#. I18N: Name of a country or state
8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8620msgid "Lesotho"
8621msgstr "Lesotas"
8622
8623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8627#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8628#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8634#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8639msgctxt "paper size"
8640msgid "Letter"
8641msgstr "Letter"
8642
8643#. I18N: Name of a country or state
8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8645msgid "Liberia"
8646msgstr "Liberija"
8647
8648#. I18N: Name of a country or state
8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8650msgid "Libya"
8651msgstr "Libia"
8652
8653#. I18N: Name of a country or state
8654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8655msgid "Liechtenstein"
8656msgstr "Lichtenšteinas"
8657
8658#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8659msgid "Lifespan"
8660msgstr "Gyvenimo trukmė"
8661
8662#. I18N: Name of a module/chart
8663#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8664msgid "Lifespans"
8665msgstr "Gyvenimo trukmės"
8666
8667#. I18N: Location of an LDS church temple
8668#: app/Elements/TempleCode.php:120
8669msgid "Lima, Peru"
8670msgstr "Lima, Peru"
8671
8672#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8674msgid "Link media objects to facts and events"
8675msgstr ""
8676
8677#. I18N: You need to:
8678#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8679#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8680msgid "Link the user account to an individual."
8681msgstr ""
8682
8683#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8684#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8685msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8686msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8687
8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8689#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8690msgid "Link this media object to a family"
8691msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8692
8693#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8694#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8695msgid "Link this media object to a source"
8696msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8697
8698#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8699#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8700msgid "Link this media object to an individual"
8701msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8702
8703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8704msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8705msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8706
8707#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8708#: resources/views/chart-box.phtml:126
8709msgid "Links"
8710msgstr "Nuorodos"
8711
8712#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8714msgid "List"
8715msgstr "Sąrašas"
8716
8717#. I18N: Name of a module
8718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8719#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
8721#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8722#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8724msgid "Lists"
8725msgstr "Sąrašai"
8726
8727#. I18N: Name of a country or state
8728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8729msgid "Lithuania"
8730msgstr "Lietuva"
8731
8732#: app/SurnameTradition.php:107
8733msgctxt "Surname tradition"
8734msgid "Lithuanian"
8735msgstr "Lietuvių"
8736
8737#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8738msgid "Living"
8739msgstr "Gyvi"
8740
8741#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8742msgid "Living individuals"
8743msgstr "Gyvi žmonės"
8744
8745#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8746msgid "Loading…"
8747msgstr "Įkeliama…"
8748
8749#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8750#: resources/views/admin/media.phtml:40
8751msgid "Local files"
8752msgstr "Vietinės bylos"
8753
8754#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8755#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8756#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8757msgid "Location"
8758msgstr "Vietovė"
8759
8760#. I18N: Name of a module/list
8761#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8762#: app/Module/LocationListModule.php:167
8763#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8764#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8765#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8766#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8767#: resources/views/search-results.phtml:92
8768msgid "Locations"
8769msgstr ""
8770
8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8772msgid "Lodger"
8773msgstr "Įnamis"
8774
8775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8776msgctxt "FEMALE"
8777msgid "Lodger"
8778msgstr "Įnamė"
8779
8780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8781msgctxt "MALE"
8782msgid "Lodger"
8783msgstr "Įnamis"
8784
8785#. I18N: Location of an LDS church temple
8786#: app/Elements/TempleCode.php:121
8787msgid "Logan, Utah, United States"
8788msgstr "Logan, Juta"
8789
8790#. I18N: Location of an LDS church temple
8791#: app/Elements/TempleCode.php:122
8792msgid "London, England"
8793msgstr "Londonas, Anglija"
8794
8795#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8797msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8798msgstr ""
8799
8800#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8801msgid "Longest marriage"
8802msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8803
8804#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8805#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8806#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8807#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8808#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8809#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8810#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8811msgid "Longitude"
8812msgstr "Ilguma"
8813
8814#. I18N: Location of an LDS church temple
8815#: app/Elements/TempleCode.php:119
8816msgid "Los Angeles, California, United States"
8817msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8818
8819#. I18N: Location of an LDS church temple
8820#: app/Elements/TempleCode.php:123
8821msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8822msgstr "Louisville, Kentukis"
8823
8824#. I18N: Location of an LDS church temple
8825#: app/Elements/TempleCode.php:124
8826msgid "Lubbock, Texas, United States"
8827msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8828
8829#. I18N: Name of a country or state
8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8831msgid "Luxembourg"
8832msgstr "Liuksemburgas"
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8836msgid "Macau"
8837msgstr "Makao"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8841msgid "Macedonia"
8842msgstr "Makedonija"
8843
8844#. I18N: Name of a country or state
8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8846msgid "Madagascar"
8847msgstr "Madagaskaras"
8848
8849#. I18N: Location of an LDS church temple
8850#: app/Elements/TempleCode.php:126
8851msgid "Madrid, Spain"
8852msgstr "Madridas, Ispanija"
8853
8854#. I18N: Type of media object
8855#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8856msgid "Magazine"
8857msgstr "Žurnalas"
8858
8859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8860#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8861#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8863msgid "Maidenhead location code"
8864msgstr ""
8865
8866#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8867msgid "Mailing name"
8868msgstr "Elektroninio pašto adresas"
8869
8870#: app/Services/MessageService.php:227
8871msgid "Mailto link"
8872msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8876msgid "Malawi"
8877msgstr "Malavis"
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8881msgid "Malaysia"
8882msgstr "Malaizija"
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8886msgid "Maldives"
8887msgstr "Maldyvai"
8888
8889#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8890#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8891msgid "Male"
8892msgstr "Vyras"
8893
8894#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8895#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8896#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8897#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8898#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8899#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8900#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8904#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8905#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8906#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8907#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8908#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8909#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8910#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8911msgid "Males"
8912msgstr "Vyrai"
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8916msgid "Mali"
8917msgstr "Malis"
8918
8919#. I18N: Name of a country or state
8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8921msgid "Malta"
8922msgstr "Malta"
8923
8924#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8926#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8927#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8930#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8931#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8933#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8936#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8937#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8938msgid "Manage family trees"
8939msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8940
8941#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8943#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8944msgid "Manage media"
8945msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8946
8947#. I18N: Listbox entry; name of a role
8948#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8951#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8952msgid "Manager"
8953msgstr "Tvarkytojas"
8954
8955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
8956msgid "Managers"
8957msgstr "Tvarkytojai"
8958
8959#. I18N: Location of an LDS church temple
8960#: app/Elements/TempleCode.php:127
8961msgid "Manaus, Brazil"
8962msgstr ""
8963
8964#. I18N: Location of an LDS church temple
8965#: app/Elements/TempleCode.php:128
8966msgid "Manhattan, New York, United States"
8967msgstr ""
8968
8969#. I18N: Location of an LDS church temple
8970#: app/Elements/TempleCode.php:129
8971msgid "Manila, Philippines"
8972msgstr "Manila, Filipinai"
8973
8974#. I18N: Location of an LDS church temple
8975#: app/Elements/TempleCode.php:130
8976msgid "Manti, Utah, United States"
8977msgstr "Manti, Juta"
8978
8979#. I18N: Type of media object
8980#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8981msgid "Manuscript"
8982msgstr "Rankraštis"
8983
8984#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8986msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8987msgstr ""
8988
8989#. I18N: Type of media object
8990#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8993msgid "Map"
8994msgstr "Žemėlapis"
8995
8996#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8997msgid "Map link"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: Links to maps
9001#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9003msgid "Map links"
9004msgstr ""
9005
9006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
9008msgid "Map providers"
9009msgstr ""
9010
9011#. I18N: mapbox.com
9012#: app/Module/MapBox.php:82
9013msgid "Mapbox"
9014msgstr ""
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9017msgctxt "Abbreviation for March"
9018msgid "Mar"
9019msgstr "Kov"
9020
9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9022msgctxt "GENITIVE"
9023msgid "March"
9024msgstr "Kovo"
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9027msgctxt "INSTRUMENTAL"
9028msgid "March"
9029msgstr "Kovo"
9030
9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9032msgctxt "LOCATIVE"
9033msgid "March"
9034msgstr "Kovo"
9035
9036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9038#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9039msgctxt "NOMINATIVE"
9040msgid "March"
9041msgstr "Kovo"
9042
9043#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9045msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9046msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9047
9048#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446
9049#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9050#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9051#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9053#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9103msgid "Marriage"
9104msgstr "Santuoka"
9105
9106#: app/Factories/ElementFactory.php:335
9107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9108msgid "Marriage banns"
9109msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9110
9111#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9113msgid "Marriage beginning status"
9114msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9115
9116#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9117msgid "Marriage bond"
9118msgstr "Kraitis"
9119
9120#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9121msgid "Marriage by country"
9122msgstr "Vedybos pagal šalis"
9123
9124#: app/Factories/ElementFactory.php:338
9125msgid "Marriage contract"
9126msgstr "Vedybinė sutartis"
9127
9128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9129msgid "Marriage date range end"
9130msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9131
9132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9133msgid "Marriage date range start"
9134msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9135
9136#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9138msgid "Marriage ending status"
9139msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9140
9141#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9142msgid "Marriage intention"
9143msgstr "Ketinimas vesti"
9144
9145#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9146msgid "Marriage license"
9147msgstr "Leidimas vedyboms"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9150msgid "Marriage of a brother"
9151msgstr "Brolio vedybos"
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9155msgid "Marriage of a child"
9156msgstr "Vaiko santuoka"
9157
9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9159msgid "Marriage of a daughter"
9160msgstr "Dukters vedybos"
9161
9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9163msgid "Marriage of a father"
9164msgstr "Tėvo santuoka"
9165
9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9170msgid "Marriage of a grandchild"
9171msgstr "Anūko santuoka"
9172
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9174msgid "Marriage of a granddaughter"
9175msgstr "Anūkės vedybos"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9178msgctxt "daughter’s daughter"
9179msgid "Marriage of a granddaughter"
9180msgstr "Anūkės vedybos"
9181
9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9183msgctxt "son’s daughter"
9184msgid "Marriage of a granddaughter"
9185msgstr "Anūkės vedybos"
9186
9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9188msgid "Marriage of a grandson"
9189msgstr "Anūko vedybos"
9190
9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9192msgctxt "daughter’s son"
9193msgid "Marriage of a grandson"
9194msgstr "Anūko vedybos"
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9197msgctxt "son’s son"
9198msgid "Marriage of a grandson"
9199msgstr "Anūko vedybos"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9202msgid "Marriage of a half-brother"
9203msgstr "Įbrolio vedybos"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9206msgid "Marriage of a half-sibling"
9207msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9210msgid "Marriage of a half-sister"
9211msgstr "Įsesers vedybos"
9212
9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9214msgid "Marriage of a mother"
9215msgstr "motinos vedybos"
9216
9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9219msgid "Marriage of a parent"
9220msgstr "Tėvų santuoka"
9221
9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9224msgid "Marriage of a sibling"
9225msgstr "Giminaičių santuoka"
9226
9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9228msgid "Marriage of a sister"
9229msgstr "Sesers santuoka"
9230
9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9232msgid "Marriage of a son"
9233msgstr "Sūnaus vedybos"
9234
9235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9236msgid "Marriage of parents"
9237msgstr "Tėvų santuoka"
9238
9239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9240msgid "Marriage place contains"
9241msgstr "Santuokos vieta turi"
9242
9243#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9244msgid "Marriage places"
9245msgstr "Vedybų vietovės"
9246
9247#: app/Factories/ElementFactory.php:344
9248msgid "Marriage settlement"
9249msgstr "Sutikimas vedyboms"
9250
9251#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9252msgid "Marriage type unknown"
9253msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
9254
9255#. I18N: Name of a module/report
9256#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9257#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9260msgid "Marriages"
9261msgstr "Vedybos"
9262
9263#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9264#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9265msgid "Marriages by century"
9266msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9267
9268#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9269#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9270#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9271#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9273#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9274msgid "Married name"
9275msgstr "Vardas po santuokos"
9276
9277#. I18N: Name of a country or state
9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9279msgid "Marshall Islands"
9280msgstr "Maršalo salos"
9281
9282#. I18N: Name of a country or state
9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9284msgid "Martinique"
9285msgstr "Martinika"
9286
9287#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9288msgid "Masquerade as this user"
9289msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9290
9291#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9292#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9293msgid "Match both upper and lower case letters."
9294msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9295
9296#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9297msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9298msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9299
9300#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9301msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9302msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9303
9304#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9305msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9306msgstr ""
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9310msgid "Mauritania"
9311msgstr "Mauritanija"
9312
9313#. I18N: Name of a country or state
9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9315msgid "Mauritius"
9316msgstr "Mauricijus"
9317
9318#. I18N: A configuration setting
9319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9320msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9321msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9322
9323#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9324#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9325msgid "Maximum upload size: "
9326msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9327
9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9329msgctxt "Abbreviation for May"
9330msgid "May"
9331msgstr "Geg"
9332
9333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9334msgctxt "GENITIVE"
9335msgid "May"
9336msgstr "Gegužės"
9337
9338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9339msgctxt "INSTRUMENTAL"
9340msgid "May"
9341msgstr "Gegužės"
9342
9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9344msgctxt "LOCATIVE"
9345msgid "May"
9346msgstr "Gegužės"
9347
9348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9351msgctxt "NOMINATIVE"
9352msgid "May"
9353msgstr "Gegužės"
9354
9355#. I18N: Name of a country or state
9356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9357msgid "Mayotte"
9358msgstr "Mayotte"
9359
9360#. I18N: Location of an LDS church temple
9361#: app/Elements/TempleCode.php:131
9362msgid "Medford, Oregon, United States"
9363msgstr "Medford, Oregonas"
9364
9365#. I18N: Name of a module
9366#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9367#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
9369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9370#: resources/views/admin/media.phtml:104
9371#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9372#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9373msgid "Media"
9374msgstr "Laikmena"
9375
9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9377#: resources/views/admin/media.phtml:100
9378#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9379#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9380#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9382msgid "Media file"
9383msgstr "Medijos byla"
9384
9385#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9386msgid "Media file to upload"
9387msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9388
9389#. I18N: %s is the name of a folder.
9390#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9391#, php-format
9392msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9393msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
9394
9395#: resources/views/admin/media.phtml:31
9396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9397msgid "Media files"
9398msgstr "Mediajos bylos"
9399
9400#. I18N: A configuration setting
9401#: resources/views/admin/media.phtml:63
9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9403msgid "Media folder"
9404msgstr "Media aplankas"
9405
9406#: resources/views/admin/media.phtml:32
9407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9408msgid "Media folders"
9409msgstr "Media aplankai"
9410
9411#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313
9412#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366
9413#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444
9414#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611
9415#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637
9416#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696
9417#: app/Factories/ElementFactory.php:725
9418#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9419#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9421#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9422#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9423#: resources/views/admin/media.phtml:108
9424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9425#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9427#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9428msgid "Media object"
9429msgstr "Medijos objektas"
9430
9431#. I18N: Name of a module/list
9432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9433#: app/Services/AdminService.php:186
9434#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9437#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9438#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9439#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9443#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9444#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9445#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9446msgid "Media objects"
9447msgstr "Medijos objektai"
9448
9449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9450msgid "Media objects found"
9451msgstr "Rasti medijos objektai"
9452
9453#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9454msgid "Media objects per page"
9455msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9456
9457#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702
9458#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9459#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9462msgid "Media type"
9463msgstr "Laikmenos tipas"
9464
9465#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9466#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9467msgid "Medical"
9468msgstr "Medicininis"
9469
9470#. I18N: The name of a colour-scheme
9471#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9472msgid "Mediterranio"
9473msgstr "Viduržemio"
9474
9475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9476msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9477msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9478
9479#: app/Date/JalaliDate.php:265
9480msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9481msgid "Mehr"
9482msgstr "Mehr"
9483
9484#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9485#: app/Date/JalaliDate.php:137
9486msgctxt "GENITIVE"
9487msgid "Mehr"
9488msgstr "Mehr"
9489
9490#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9491#: app/Date/JalaliDate.php:227
9492msgctxt "INSTRUMENTAL"
9493msgid "Mehr"
9494msgstr "Mehr"
9495
9496#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9497#: app/Date/JalaliDate.php:182
9498msgctxt "LOCATIVE"
9499msgid "Mehr"
9500msgstr "Mehr"
9501
9502#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9503#: app/Date/JalaliDate.php:92
9504msgctxt "NOMINATIVE"
9505msgid "Mehr"
9506msgstr "Mehr"
9507
9508#. I18N: Location of an LDS church temple
9509#: app/Elements/TempleCode.php:132
9510msgid "Melbourne, Australia"
9511msgstr "Melburnas, Australija"
9512
9513#. I18N: Listbox entry; name of a role
9514#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9515#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9517#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9518#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9519msgid "Member"
9520msgstr "Narys"
9521
9522#. I18N: Location of an LDS church temple
9523#: app/Elements/TempleCode.php:133
9524msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9525msgstr "Memphis, Tenesis"
9526
9527#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9528#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9529msgid "Menu"
9530msgstr "Meniu"
9531
9532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
9534#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9535#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9536msgid "Menus"
9537msgstr "Meniu"
9538
9539#. I18N: The name of a colour-scheme
9540#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9541msgid "Mercury"
9542msgstr "Merkurijaus"
9543
9544#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9545msgid "Merge"
9546msgstr "Sujungti"
9547
9548#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
9550msgid "Merge family trees"
9551msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9552
9553#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9554#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9555#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9556msgid "Merge records"
9557msgstr "Sujungti įrašus"
9558
9559#. I18N: Location of an LDS church temple
9560#: app/Elements/TempleCode.php:134
9561msgid "Merida, Mexico"
9562msgstr "Merida, Meksika"
9563
9564#. I18N: Location of an LDS church temple
9565#: app/Elements/TempleCode.php:60
9566msgid "Mesa, Arizona, United States"
9567msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9568
9569#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9570#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9572#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9573#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9574msgid "Message"
9575msgstr "Žinutė"
9576
9577#. I18N: Name of a module
9578#. I18N: A configuration setting
9579#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9581msgid "Messages"
9582msgstr "Žinutės"
9583
9584#. I18N: a month in the French republican calendar
9585#: app/Date/FrenchDate.php:153
9586msgctxt "GENITIVE"
9587msgid "Messidor"
9588msgstr "Messidor"
9589
9590#. I18N: a month in the French republican calendar
9591#: app/Date/FrenchDate.php:247
9592msgctxt "INSTRUMENTAL"
9593msgid "Messidor"
9594msgstr "Messidor"
9595
9596#. I18N: a month in the French republican calendar
9597#: app/Date/FrenchDate.php:200
9598msgctxt "LOCATIVE"
9599msgid "Messidor"
9600msgstr "Messidor"
9601
9602#. I18N: a month in the French republican calendar
9603#: app/Date/FrenchDate.php:106
9604msgctxt "NOMINATIVE"
9605msgid "Messidor"
9606msgstr "Messidor"
9607
9608#. I18N: Name of a country or state
9609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9610msgid "Mexico"
9611msgstr "Meksika"
9612
9613#. I18N: Location of an LDS church temple
9614#: app/Elements/TempleCode.php:135
9615msgid "Mexico City, Mexico"
9616msgstr "Meksikas, Meksika"
9617
9618#. I18N: Type of media object
9619#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9620msgid "Microfiche"
9621msgstr "Mikrokorta"
9622
9623#. I18N: Type of media object
9624#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9625msgid "Microfilm"
9626msgstr "Mikrofilmas"
9627
9628#. I18N: Name of a country or state
9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9630msgid "Micronesia"
9631msgstr "Mikronezija"
9632
9633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9634msgid "Middle East"
9635msgstr "Artimieji Rytai"
9636
9637#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9638msgid "Military"
9639msgstr "Kariuomenė"
9640
9641#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9642#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9643msgid "Military service"
9644msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9645
9646#. I18N: Name of a module/report
9647#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9650msgid "Missing data"
9651msgstr "Trūksta duomenų"
9652
9653#. I18N: Listbox entry; name of a role
9654#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9656msgid "Moderator"
9657msgstr "Prižiūrėtojas"
9658
9659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
9660msgid "Moderators"
9661msgstr "Prižiūrėtojai"
9662
9663#: resources/views/admin/components.phtml:39
9664#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9665msgid "Module"
9666msgstr "Modulis"
9667
9668#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9669#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9670msgid "Module administration"
9671msgstr "Modulio administravimas"
9672
9673#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
9675#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9676#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9677#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9678#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9679#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9680#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9681#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9682#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9683#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9684#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9685#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9686#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9687#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9688#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9689msgid "Modules"
9690msgstr "Moduliai"
9691
9692#. I18N: Name of a country or state
9693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9694msgid "Moldova"
9695msgstr "Moldavia"
9696
9697#. I18N: abbreviation for Monday
9698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9700msgid "Mon"
9701msgstr "Pirm."
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9705msgid "Monaco"
9706msgstr "Monakas"
9707
9708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9709msgid "Monday"
9710msgstr "Pirmadienis"
9711
9712#. I18N: Name of a country or state
9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9714msgid "Mongolia"
9715msgstr "Mongolija"
9716
9717#. I18N: Name of a country or state
9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9719msgid "Montenegro"
9720msgstr "Juodkalnija"
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/Elements/TempleCode.php:137
9724msgid "Monterrey, Mexico"
9725msgstr "Monterrey, Meksika"
9726
9727#. I18N: Location of an LDS church temple
9728#: app/Elements/TempleCode.php:136
9729msgid "Montevideo, Uruguay"
9730msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9731
9732#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9738#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9739msgid "Month"
9740msgstr "Mėnesis"
9741
9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9744msgid "Month of birth"
9745msgstr "Gimimo mėnuo"
9746
9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9749msgid "Month of birth of first child in a relation"
9750msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9751
9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9754msgid "Month of death"
9755msgstr "Mirties mėnuo"
9756
9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9759msgid "Month of first marriage"
9760msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9761
9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9764msgid "Month of marriage"
9765msgstr "Santuokos mėnesis"
9766
9767#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9770msgid "Month:"
9771msgstr "Mėnuo:"
9772
9773#. I18N: Location of an LDS church temple
9774#: app/Elements/TempleCode.php:138
9775msgid "Monticello, Utah, United States"
9776msgstr "Monticello, Juta"
9777
9778#. I18N: Location of an LDS church temple
9779#: app/Elements/TempleCode.php:139
9780msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9781msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9782
9783#. I18N: Name of a country or state
9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9785msgid "Montserrat"
9786msgstr "Montseratas"
9787
9788#: app/Date/JalaliDate.php:263
9789msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9790msgid "Mor"
9791msgstr "Mor"
9792
9793#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9794#: app/Date/JalaliDate.php:133
9795msgctxt "GENITIVE"
9796msgid "Mordad"
9797msgstr "Mordad"
9798
9799#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9800#: app/Date/JalaliDate.php:223
9801msgctxt "INSTRUMENTAL"
9802msgid "Mordad"
9803msgstr "Mordad"
9804
9805#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9806#: app/Date/JalaliDate.php:178
9807msgctxt "LOCATIVE"
9808msgid "Mordad"
9809msgstr "Mordad"
9810
9811#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9812#: app/Date/JalaliDate.php:88
9813msgctxt "NOMINATIVE"
9814msgid "Mordad"
9815msgstr "Mordad"
9816
9817#. I18N: Name of a country or state
9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9819msgid "Morocco"
9820msgstr "Marokas"
9821
9822#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9824msgid "Most SMTP servers require a password."
9825msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9826
9827#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9829#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9830msgid "Most common surnames"
9831msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9832
9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9834msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9835msgstr ""
9836
9837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9838msgid "Most mail servers require a valid email address."
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9843msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9844msgstr ""
9845
9846#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9848msgid "Most servers do not use secure connections."
9849msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9850
9851#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9854msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9855msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9856
9857#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9859msgstr ""
9860
9861#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9862msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9863msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9864
9865#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9866msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9867msgstr ""
9868
9869#. I18N: Name of a module
9870#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9871msgid "Most viewed pages"
9872msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9873
9874#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9875#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9881msgid "Mother"
9882msgstr "Motina"
9883
9884#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9885#, php-format
9886msgid "Mother: %s"
9887msgstr "Motina: %s"
9888
9889#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9890msgid "Mother’s age"
9891msgstr "motinos amžius"
9892
9893#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9894#: app/Individual.php:886
9895#, php-format
9896msgid "Mother’s family with %s"
9897msgstr "Motinos šeima su %s"
9898
9899#. I18N: A step-family.
9900#: app/Individual.php:890
9901msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9902msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9903
9904#. I18N: Location of an LDS church temple
9905#: app/Elements/TempleCode.php:140
9906msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9907msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9908
9909#: resources/views/admin/components.phtml:46
9910#: resources/views/admin/components.phtml:152
9911#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9912msgid "Move down"
9913msgstr "Žemyn"
9914
9915#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9916msgid "Move the media object?"
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/admin/components.phtml:45
9920#: resources/views/admin/components.phtml:146
9921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9922msgid "Move up"
9923msgstr "Į viršų"
9924
9925#. I18N: Name of a country or state
9926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9927msgid "Mozambique"
9928msgstr "Mozambikas"
9929
9930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9931#: app/Date/HijriDate.php:128
9932msgctxt "GENITIVE"
9933msgid "Muharram"
9934msgstr "Muharram"
9935
9936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9937#: app/Date/HijriDate.php:218
9938msgctxt "INSTRUMENTAL"
9939msgid "Muharram"
9940msgstr "Muharram"
9941
9942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9943#: app/Date/HijriDate.php:173
9944msgctxt "LOCATIVE"
9945msgid "Muharram"
9946msgstr "Muharram"
9947
9948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9949#: app/Date/HijriDate.php:83
9950msgctxt "NOMINATIVE"
9951msgid "Muharram"
9952msgstr "Muharram"
9953
9954#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9955msgid "Multiple marriages"
9956msgstr "Kelios santuokos"
9957
9958#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9959#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9960msgid "My account"
9961msgstr "Mano informacija"
9962
9963#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9964msgid "My family tree"
9965msgstr "Mano šeimos medis"
9966
9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9968msgid "My individual record"
9969msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9970
9971#. I18N: Name of a module
9972#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9973#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9974#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9975#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9976msgid "My page"
9977msgstr "Mano puslapis"
9978
9979#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9980msgid "My pages"
9981msgstr "Mano puslapiai"
9982
9983#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9984msgid "My pedigree"
9985msgstr "Mano kilmė"
9986
9987#. I18N: Name of a country or state
9988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9989msgid "Myanmar"
9990msgstr "Mianmaras"
9991
9992#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723
9993#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9994#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9995#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9996#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9997#: resources/views/individual-name.phtml:42
9998#: resources/views/individual-name.phtml:53
9999#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10000#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10001#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10007#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10008#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10009#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10020msgid "Name"
10021msgstr "Vardas"
10022
10023#: app/Factories/ElementFactory.php:675
10024#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10025msgctxt "Repository"
10026msgid "Name"
10027msgstr "Saugykla"
10028
10029#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10030msgid "Name in Hebrew"
10031msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10032
10033#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10034#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10035msgid "Name prefix"
10036msgstr "Titulas"
10037
10038#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10039#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10040msgid "Name suffix"
10041msgstr "Vardo priesaga"
10042
10043#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10044#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10045#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10047#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10048msgid "Names"
10049msgstr "Vardai"
10050
10051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10052#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10053msgid "Namesake"
10054msgstr "Bendravardis"
10055
10056#. I18N: Name of a country or state
10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10058msgid "Namibia"
10059msgstr "Namibija"
10060
10061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10062msgid "Nanny"
10063msgstr "Auklė"
10064
10065#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10066msgid "Narrative description"
10067msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10068
10069#. I18N: Location of an LDS church temple
10070#: app/Elements/TempleCode.php:141
10071msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10072msgstr "Nashville, Tenesis"
10073
10074#: app/Factories/ElementFactory.php:569
10075msgid "Nationality"
10076msgstr "Tautybė"
10077
10078#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10079msgid "Naturalization"
10080msgstr "Natūralizacija"
10081
10082#. I18N: Name of a country or state
10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10084msgid "Nauru"
10085msgstr "Nauru"
10086
10087#. I18N: Location of an LDS church temple
10088#: app/Elements/TempleCode.php:142
10089msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10090msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10091
10092#. I18N: Location of an LDS church temple
10093#: app/Elements/TempleCode.php:143
10094msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10095msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10096
10097#. I18N: Name of a country or state
10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10099msgid "Nepal"
10100msgstr "Nepalas"
10101
10102#. I18N: Name of a country or state
10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10104msgid "Netherlands"
10105msgstr "Olandija"
10106
10107#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10108#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10109msgid "Never"
10110msgstr "Niekada"
10111
10112#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10113#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10114msgid "Never married"
10115msgstr "Nebuvo santuokoje"
10116
10117#. I18N: Name of a country or state
10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10119msgid "New Caledonia"
10120msgstr "Naujoji Kaledonija"
10121
10122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10125msgid "New GEDCOM tag"
10126msgstr ""
10127
10128#. I18N: Location of an LDS church temple
10129#: app/Elements/TempleCode.php:146
10130msgid "New York, New York, United States"
10131msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10132
10133#. I18N: Name of a country or state
10134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10135msgid "New Zealand"
10136msgstr "Naujoji Zelandija"
10137
10138#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10139msgid "New data"
10140msgstr "Naujos duomenys"
10141
10142#. I18N: %s is a server name/URL
10143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10144#, php-format
10145msgid "New registration at %s"
10146msgstr "Nauja registracija %s|"
10147
10148#. I18N: %s is a server name/URL
10149#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10150#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10151#, php-format
10152msgid "New user at %s"
10153msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10154
10155#. I18N: Location of an LDS church temple
10156#: app/Elements/TempleCode.php:144
10157msgid "Newport Beach, California, United States"
10158msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10159
10160#. I18N: Name of a module
10161#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10162msgid "News"
10163msgstr "Naujienos"
10164
10165#. I18N: Type of media object
10166#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10167msgid "Newspaper"
10168msgstr "Laikraštis"
10169
10170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10171msgid "Next email reminder will be sent after "
10172msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10173
10174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10175#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10176msgid "Next image"
10177msgstr "Sekanti nuotrauka"
10178
10179#. I18N: Name of a country or state
10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10181msgid "Nicaragua"
10182msgstr "Nikaragva"
10183
10184#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
10185#: app/Factories/ElementFactory.php:560
10186msgid "Nickname"
10187msgstr "Pravardė"
10188
10189#. I18N: Name of a country or state
10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10191msgid "Niger"
10192msgstr "Nigeris"
10193
10194#. I18N: Name of a country or state
10195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10196msgid "Nigeria"
10197msgstr "Nigerija"
10198
10199#. I18N: a month in the Jewish calendar
10200#: app/Date/JewishDate.php:192
10201msgctxt "GENITIVE"
10202msgid "Nissan"
10203msgstr "Nissan"
10204
10205#. I18N: a month in the Jewish calendar
10206#: app/Date/JewishDate.php:296
10207msgctxt "INSTRUMENTAL"
10208msgid "Nissan"
10209msgstr "Nissan"
10210
10211#. I18N: a month in the Jewish calendar
10212#: app/Date/JewishDate.php:244
10213msgctxt "LOCATIVE"
10214msgid "Nissan"
10215msgstr "Nissan"
10216
10217#. I18N: a month in the Jewish calendar
10218#: app/Date/JewishDate.php:140
10219msgctxt "NOMINATIVE"
10220msgid "Nissan"
10221msgstr "Nissan"
10222
10223#. I18N: Name of a country or state
10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10225msgid "Niue"
10226msgstr "Niue salos"
10227
10228#. I18N: a month in the French republican calendar
10229#: app/Date/FrenchDate.php:141
10230msgctxt "GENITIVE"
10231msgid "Nivose"
10232msgstr "Nivôse"
10233
10234#. I18N: a month in the French republican calendar
10235#: app/Date/FrenchDate.php:235
10236msgctxt "INSTRUMENTAL"
10237msgid "Nivose"
10238msgstr "Nivôse"
10239
10240#. I18N: a month in the French republican calendar
10241#: app/Date/FrenchDate.php:188
10242msgctxt "LOCATIVE"
10243msgid "Nivose"
10244msgstr "Nivôse"
10245
10246#. I18N: a month in the French republican calendar
10247#: app/Date/FrenchDate.php:93
10248msgctxt "NOMINATIVE"
10249msgid "Nivose"
10250msgstr "Nivôse"
10251
10252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10253msgid "No"
10254msgstr "Ne"
10255
10256#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10257#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10258msgid "No GEDCOM file was received."
10259msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10260
10261#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10262msgid "No GEDCOM files found."
10263msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10264
10265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10267msgid "No calendar conversion"
10268msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10269
10270#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10271#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10272msgid "No children"
10273msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10274
10275#: app/Services/MessageService.php:228
10276msgid "No contact"
10277msgstr "Nėra kontakto"
10278
10279#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10280msgid "No duplicates have been found."
10281msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10282
10283#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10284msgid "No errors have been found."
10285msgstr "Klaidų nerasta."
10286
10287#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10289#, php-format
10290msgid "No events exist for the next %s day."
10291msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10292msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10293msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10294msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10295
10296#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10297msgid "No events exist for today."
10298msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10299
10300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10301msgid "No events exist for tomorrow."
10302msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10303
10304#: resources/views/family-page.phtml:41
10305msgid "No facts exist for this family."
10306msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10307
10308#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10309#: app/Functions/Functions.php:53
10310msgid "No file was received. Please try again."
10311msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10312
10313#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10314msgid "No link between the two individuals could be found."
10315msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10316
10317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10320msgid "No matching facts found"
10321msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10322
10323#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10325msgid "No news articles have been submitted."
10326msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10327
10328#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10329msgid "No predefined text"
10330msgstr "Be numatyto teksto"
10331
10332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10334msgid "No records to display"
10335msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10336
10337#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10338#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10339#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10340#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10341#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10342msgid "No results found."
10343msgstr "Nieko nerasta."
10344
10345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10346msgid "No signed-in and no anonymous users"
10347msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10348
10349#: app/Elements/TempleCode.php:211
10350msgid "No temple - living ordinance"
10351msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10352
10353#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10355#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10356msgid "No upgrade information is available."
10357msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10358
10359#. I18N: The name of a colour-scheme
10360#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10361msgid "Nocturnal"
10362msgstr "Naktinė"
10363
10364#. I18N: https://nominatim.org
10365#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10366msgid "Nominatim"
10367msgstr ""
10368
10369#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10370#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10371#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10372#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10374#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10377msgid "None"
10378msgstr "Nieko"
10379
10380#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10381#: app/Date/FrenchDate.php:303
10382msgid "Nonidi"
10383msgstr "Nonidi"
10384
10385#. I18N: Name of a country or state
10386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10387msgid "Norfolk Island"
10388msgstr "Norfolko sala"
10389
10390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10391msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10392msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10393
10394#. I18N: Name of a country or state
10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10396msgid "North Korea"
10397msgstr "Šiaurės Korėja"
10398
10399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10400msgid "Northern America"
10401msgstr ""
10402
10403#. I18N: Name of a country or state
10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10405msgid "Northern Ireland"
10406msgstr "Šiaurės Airija"
10407
10408#. I18N: Name of a country or state
10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10410msgid "Northern Mariana Islands"
10411msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10412
10413#. I18N: Name of a country or state
10414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10415msgid "Norway"
10416msgstr "Norvegija"
10417
10418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10419msgid "Not approved by an administrator"
10420msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10421
10422#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10423msgid "Not living"
10424msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10425
10426#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10427#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10428#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10429msgid "Not married"
10430msgstr "Ne santuokoje"
10431
10432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10433msgid "Not verified by the user"
10434msgstr "Nepatvirtinti nario"
10435
10436#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301
10437#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346
10438#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383
10439#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432
10440#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575
10441#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618
10442#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623
10443#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641
10444#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656
10445#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676
10446#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694
10447#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703
10448#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724
10449#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738
10450#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10451#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
10452#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10453#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10454#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10455#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10456#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10457#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10458#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10461#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10462#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10464#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10471msgid "Note"
10472msgstr "Pastaba"
10473
10474#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10475msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10476msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10477
10478#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10479msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10480msgstr ""
10481
10482#. I18N: Name of a module
10483#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10484#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10486#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10487#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10488#: resources/views/search-results.phtml:81
10489#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10492msgid "Notes"
10493msgstr "Pastabos"
10494
10495#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10496msgid "Nothing found to cleanup"
10497msgstr "Valymui nieko nerasta"
10498
10499#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10500#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10501msgid "Nothing found."
10502msgstr "Nieko nerasta."
10503
10504#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10505#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10506msgid "Nothing to show"
10507msgstr ""
10508
10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10510msgctxt "Abbreviation for November"
10511msgid "Nov"
10512msgstr "Lap"
10513
10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10515msgctxt "GENITIVE"
10516msgid "November"
10517msgstr "Lapkričio"
10518
10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10520msgctxt "INSTRUMENTAL"
10521msgid "November"
10522msgstr "Lapkričio"
10523
10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10525msgctxt "LOCATIVE"
10526msgid "November"
10527msgstr "Lapkričio"
10528
10529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10531#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10532msgctxt "NOMINATIVE"
10533msgid "November"
10534msgstr "Lapkričio"
10535
10536#. I18N: Location of an LDS church temple
10537#: app/Elements/TempleCode.php:145
10538msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10539msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10540
10541#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573
10542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10543#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10545msgid "Number of children"
10546msgstr "Vaikų skaičius"
10547
10548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10549#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10550#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10551msgid "Number of days to show"
10552msgstr "Kiek dienų rodyti"
10553
10554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10555#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10556msgid "Number of families without children"
10557msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10558
10559#. I18N: ... to show in a list
10560#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10561msgid "Number of given names"
10562msgstr ""
10563
10564#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10565msgid "Number of marriages"
10566msgstr "Santuokų skaičius"
10567
10568#. I18N: ... to show in a list
10569#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10570msgid "Number of pages"
10571msgstr ""
10572
10573#. I18N: ... to show in a list
10574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10575#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10576msgid "Number of surnames"
10577msgstr ""
10578
10579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10580msgid "Nurse"
10581msgstr "Slaugytojas"
10582
10583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10584msgctxt "FEMALE"
10585msgid "Nurse"
10586msgstr "Auklė"
10587
10588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10589msgctxt "MALE"
10590msgid "Nurse"
10591msgstr "Slaugytojas"
10592
10593#. I18N: Location of an LDS church temple
10594#: app/Elements/TempleCode.php:148
10595msgid "Oakland, California, United States"
10596msgstr "Oakland, Kalifornija"
10597
10598#. I18N: Location of an LDS church temple
10599#: app/Elements/TempleCode.php:149
10600msgid "Oaxaca, Mexico"
10601msgstr "Oaxaca, Meksika"
10602
10603#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10606msgid "Occupation"
10607msgstr "Profesija"
10608
10609#. I18N: Name of a report
10610#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10613msgid "Occupations"
10614msgstr "Profesijos"
10615
10616#. I18N: Name of a country or state
10617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10618msgid "Occupied Palestinian Territory"
10619msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10620
10621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10622msgctxt "Abbreviation for October"
10623msgid "Oct"
10624msgstr "Spa"
10625
10626#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10627#: app/Date/FrenchDate.php:301
10628msgid "Octidi"
10629msgstr "Octidi"
10630
10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10632msgctxt "GENITIVE"
10633msgid "October"
10634msgstr "Spalio"
10635
10636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10637msgctxt "INSTRUMENTAL"
10638msgid "October"
10639msgstr "Spalio"
10640
10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10642msgctxt "LOCATIVE"
10643msgid "October"
10644msgstr "Spalio"
10645
10646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10649msgctxt "NOMINATIVE"
10650msgid "October"
10651msgstr "Spalio"
10652
10653#. I18N: Location of an LDS church temple
10654#: app/Elements/TempleCode.php:150
10655msgid "Ogden, Utah, United States"
10656msgstr "Ogden, Juta"
10657
10658#. I18N: Location of an LDS church temple
10659#: app/Elements/TempleCode.php:151
10660msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10661msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10662
10663#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10664msgid "Old data"
10665msgstr "Seni duomenys"
10666
10667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10668msgid "Old files found"
10669msgstr "Rasti seni failai"
10670
10671#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10672msgid "Oldest father"
10673msgstr "Vyriausias tėvas"
10674
10675#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10676msgid "Oldest female"
10677msgstr "Vyriausia"
10678
10679#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10680msgid "Oldest living individuals"
10681msgstr "Vyriausias asmuo"
10682
10683#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10684msgid "Oldest male"
10685msgstr "Vyriausias"
10686
10687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10688msgid "Oldest mother"
10689msgstr "Vyriausia motina"
10690
10691#. I18N: The name of a colour-scheme
10692#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10693msgid "Olivia"
10694msgstr "Olivia"
10695
10696#. I18N: Name of a country or state
10697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10698msgid "Oman"
10699msgstr "Omanas"
10700
10701#. I18N: Name of a module
10702#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10703msgid "On this day"
10704msgstr "Šią dieną"
10705
10706#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10707msgid "On this day…"
10708msgstr "Šią dieną …"
10709
10710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10711msgid "Only add new records"
10712msgstr ""
10713
10714#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
10716#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10717msgid "Only managers can edit"
10718msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10719
10720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10721msgid "Only update existing records"
10722msgstr ""
10723
10724#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10725msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10726msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10727
10728#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10729msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10730msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10731
10732#. I18N: https://openrouteservice.org
10733#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10734#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10735msgid "OpenRouteService"
10736msgstr ""
10737
10738#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10739msgid "OpenStreetMap™"
10740msgstr "OpenStreetMap™"
10741
10742#. I18N: Location of an LDS church temple
10743#: app/Elements/TempleCode.php:152
10744msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10745msgstr ""
10746
10747#: app/Date/JalaliDate.php:260
10748msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10749msgid "Ord"
10750msgstr "Ord"
10751
10752#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10753#: app/Date/JalaliDate.php:127
10754msgctxt "GENITIVE"
10755msgid "Ordibehesht"
10756msgstr "Ordibehesht"
10757
10758#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10759#: app/Date/JalaliDate.php:217
10760msgctxt "INSTRUMENTAL"
10761msgid "Ordibehesht"
10762msgstr "Ordibehesht"
10763
10764#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10765#: app/Date/JalaliDate.php:172
10766msgctxt "LOCATIVE"
10767msgid "Ordibehesht"
10768msgstr "Ordibehesht"
10769
10770#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10771#: app/Date/JalaliDate.php:82
10772msgctxt "NOMINATIVE"
10773msgid "Ordibehesht"
10774msgstr "Ordibehesht"
10775
10776#: app/Factories/ElementFactory.php:739
10777msgid "Ordinance"
10778msgstr "Ceremonija"
10779
10780#: app/Factories/ElementFactory.php:579
10781msgid "Ordination"
10782msgstr "Įšventinimas"
10783
10784#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10785#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10786msgid "Ordnance Survey historic maps"
10787msgstr ""
10788
10789#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10791msgid "Orientation"
10792msgstr "Orientacija"
10793
10794#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10795#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10796#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10798msgid "Original text"
10799msgstr ""
10800
10801#. I18N: Location of an LDS church temple
10802#: app/Elements/TempleCode.php:153
10803msgid "Orlando, Florida, United States"
10804msgstr "Orlando, Florida, United States"
10805
10806#. I18N: Type of media object
10807#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10808#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10810#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10811#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
10813msgid "Other"
10814msgstr "Kitas"
10815
10816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10817msgid "Other facts to show in charts"
10818msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10819
10820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10821msgid "Other preferences"
10822msgstr "Kiti nustatymai"
10823
10824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10825msgid "Owner"
10826msgstr "Savininkas"
10827
10828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10829msgctxt "FEMALE"
10830msgid "Owner"
10831msgstr "Savininkė"
10832
10833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10834msgctxt "MALE"
10835msgid "Owner"
10836msgstr "Savininkas"
10837
10838#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10839#: app/Functions/Functions.php:62
10840msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10841msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10842
10843#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10844#: app/Functions/Functions.php:59
10845msgid "PHP failed to write to disk."
10846msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10847
10848#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10849msgid "PHP information"
10850msgstr "PHP informacija"
10851
10852#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10853#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10855#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10856#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10857#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10858#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10863#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10865#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10867msgid "Page"
10868msgstr "Puslapis"
10869
10870#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10871#, php-format
10872msgid "Page %s of %s"
10873msgstr "Puslapis %s iš %s"
10874
10875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10876#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10878#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10879#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10880#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10886#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10891msgid "Page size"
10892msgstr "Puslapio dydis"
10893
10894#. I18N: Type of media object
10895#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10896msgid "Painting"
10897msgstr "Paveikslas"
10898
10899#. I18N: Name of a country or state
10900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10901msgid "Pakistan"
10902msgstr "Pakistanas"
10903
10904#. I18N: Name of a country or state
10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10906msgid "Palau"
10907msgstr "Palau"
10908
10909#. I18N: A colour scheme
10910#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10911msgid "Palette"
10912msgstr "Paletė"
10913
10914#. I18N: Location of an LDS church temple
10915#: app/Elements/TempleCode.php:155
10916msgid "Palmyra, New York, United States"
10917msgstr "Palmyra, New York, United States"
10918
10919#. I18N: Name of a country or state
10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10921msgid "Panama"
10922msgstr "Panama"
10923
10924#. I18N: Location of an LDS church temple
10925#: app/Elements/TempleCode.php:156
10926msgid "Panama City, Panama"
10927msgstr ""
10928
10929#. I18N: Location of an LDS church temple
10930#: app/Elements/TempleCode.php:157
10931msgid "Papeete, Tahiti"
10932msgstr "Papeete, Tahiti"
10933
10934#. I18N: Name of a country or state
10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10936msgid "Papua New Guinea"
10937msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10938
10939#. I18N: Name of a country or state
10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10941msgid "Paraguay"
10942msgstr "Paragvajus"
10943
10944#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10945msgid "Parent"
10946msgstr ""
10947
10948#: app/Factories/ElementFactory.php:599
10949#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10950#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10951#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10952#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10953msgid "Parents"
10954msgstr "Tėvai"
10955
10956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10961msgid "Parents and siblings"
10962msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10963
10964#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10965msgid "Parent’s age"
10966msgstr "Tėvų amžius"
10967
10968#. I18N: A configuration setting
10969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10970#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10972#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10973#: resources/views/login-page.phtml:44
10974#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10975#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10976#: resources/views/register-page.phtml:72
10977#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10978msgid "Password"
10979msgstr "Slaptažodis"
10980
10981#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10983#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10984#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10985#: resources/views/register-page.phtml:77
10986msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10987msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10988
10989#. I18N: Location of an LDS church temple
10990#: app/Elements/TempleCode.php:158
10991msgid "Payson, Utah, United States"
10992msgstr ""
10993
10994#. I18N: Name of a module/chart
10995#. I18N: Name of a report
10996#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10997#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10998#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11001msgid "Pedigree"
11002msgstr "Kilmė"
11003
11004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11005msgid "Pedigree chart"
11006msgstr "Kilmės diagrama"
11007
11008#. I18N: Name of a module
11009#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11010msgid "Pedigree map"
11011msgstr "Kilmės žemėlapis"
11012
11013#. I18N: %s is an individual’s name
11014#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11015#, php-format
11016msgid "Pedigree map of %s"
11017msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11018
11019#. I18N: %s is an individual’s name
11020#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11021#, php-format
11022msgid "Pedigree tree of %s"
11023msgstr "%s kilmės medis"
11024
11025#. I18N: Name of a module
11026#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11027#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11028#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11029#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
11031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
11032#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11033#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11034msgid "Pending changes"
11035msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11036
11037#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11038msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11039msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11040
11041#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11042#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11043msgid "Permanent number"
11044msgstr "Nuolatinis numeris"
11045
11046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11047#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11048msgid "Permanently delete these records?"
11049msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11050
11051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11052msgid "Personal data"
11053msgstr ""
11054
11055#. I18N: Location of an LDS church temple
11056#: app/Elements/TempleCode.php:159
11057msgid "Perth, Australia"
11058msgstr "Perth, Australija"
11059
11060#. I18N: Name of a country or state
11061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11062msgid "Peru"
11063msgstr "Peru"
11064
11065#. I18N: Name of a country or state
11066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11067msgid "Philippines"
11068msgstr "Filipinai"
11069
11070#. I18N: Location of an LDS church temple
11071#: app/Elements/TempleCode.php:160
11072msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11073msgstr ""
11074
11075#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398
11076#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677
11077#: app/Factories/ElementFactory.php:726
11078#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11079msgid "Phone"
11080msgstr "Telefonas"
11081
11082#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11083msgid "Phonetic algorithm"
11084msgstr "Fonetinis algoritmas"
11085
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:546
11087msgid "Phonetic name"
11088msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11089
11090#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11091msgid "Phonetic place"
11092msgstr "Fonetinė vieta"
11093
11094#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11095#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11096#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11097msgid "Phonetic search"
11098msgstr "Fonetinė paieška"
11099
11100#: app/Factories/ElementFactory.php:553
11101msgid "Phonetic type"
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: Type of media object
11105#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11108#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11109#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11110msgid "Photo"
11111msgstr "Nuotrauka"
11112
11113#. I18N: The name of a colour-scheme
11114#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11115msgid "Pink Plastic"
11116msgstr "Rožinis plastikas"
11117
11118#. I18N: Name of a country or state
11119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11120msgid "Pitcairn"
11121msgstr "Pitkerno salos"
11122
11123#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425
11124#: app/Factories/ElementFactory.php:693
11125#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11127#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11128#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11129#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11130#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11131#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11132#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11135#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11136#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11137#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11141#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11142#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11143#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11144#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11147msgid "Place"
11148msgstr "Vieta"
11149
11150#. I18N: Name of a module/list
11151#: app/Factories/ElementFactory.php:384
11152#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11153#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11154#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11155msgid "Place hierarchy"
11156msgstr "Vietovių hierarchija"
11157
11158#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11159msgid "Place in Hebrew"
11160msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11161
11162#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11163msgid "Place list"
11164msgstr "Vietovių sąrašas"
11165
11166#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11168msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11169msgstr ""
11170
11171#: resources/views/help/place.phtml:12
11172msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11173msgstr ""
11174
11175#: resources/views/help/place.phtml:8
11176msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11177msgstr ""
11178
11179#: app/Factories/ElementFactory.php:461
11180msgid "Place of LDS baptism"
11181msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11182
11183#: app/Factories/ElementFactory.php:600
11184msgid "Place of LDS child sealing"
11185msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11186
11187#: app/Factories/ElementFactory.php:501
11188msgid "Place of LDS confirmation"
11189msgstr ""
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:521
11192msgid "Place of LDS endowment"
11193msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11194
11195#: app/Factories/ElementFactory.php:355
11196msgid "Place of LDS spouse sealing"
11197msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11198
11199#: app/Factories/ElementFactory.php:453
11200msgid "Place of adoption"
11201msgstr "Įvaikinimo vieta"
11202
11203#: app/Factories/ElementFactory.php:467
11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11205msgid "Place of baptism"
11206msgstr "Krikšto vieta"
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:470
11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11210msgid "Place of bar mitzvah"
11211msgstr "Bar mitzvah vieta"
11212
11213#: app/Factories/ElementFactory.php:473
11214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11215msgid "Place of bat mitzvah"
11216msgstr "Bat mitzvah vieta"
11217
11218#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11221msgid "Place of birth"
11222msgstr "Gimimo vieta"
11223
11224#: app/Factories/ElementFactory.php:480
11225msgid "Place of blessing"
11226msgstr "Palaiminimo vieta"
11227
11228#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11229msgid "Place of brit milah"
11230msgstr "Apipjaustymo vieta"
11231
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:483
11233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11234msgid "Place of burial"
11235msgstr "Laidojimo vieta"
11236
11237#: app/Factories/ElementFactory.php:494
11238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11239msgid "Place of christening"
11240msgstr "Krikšto vieta"
11241
11242#. I18N: German Bürgerort
11243#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11244msgid "Place of citizenship"
11245msgstr ""
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11249msgid "Place of confirmation"
11250msgstr "Patvirtinimo vieta"
11251
11252#: app/Factories/ElementFactory.php:507
11253msgid "Place of cremation"
11254msgstr "Kremacijos vieta"
11255
11256#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11257#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11259msgid "Place of death"
11260msgstr "Mirties vieta"
11261
11262#: app/Factories/ElementFactory.php:518
11263msgid "Place of emigration"
11264msgstr "Emigracijos vieta"
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:331
11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11268msgid "Place of engagement"
11269msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11270
11271#: app/Factories/ElementFactory.php:527
11272msgid "Place of event"
11273msgstr "Įvykio vieta"
11274
11275#: app/Factories/ElementFactory.php:537
11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11277msgid "Place of first communion"
11278msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11279
11280#: app/Factories/ElementFactory.php:544
11281msgid "Place of immigration"
11282msgstr "Imigracijos vieta"
11283
11284#: app/Factories/ElementFactory.php:342
11285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11287msgid "Place of marriage"
11288msgstr "Vestuvių vieta"
11289
11290#: app/Factories/ElementFactory.php:337
11291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11292msgid "Place of marriage banns"
11293msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11294
11295#: app/Factories/ElementFactory.php:572
11296msgid "Place of naturalization"
11297msgstr "Natūralizacijos vieta"
11298
11299#: app/Factories/ElementFactory.php:582
11300msgid "Place of ordination"
11301msgstr "Įšventinimo vieta"
11302
11303#: app/Factories/ElementFactory.php:590
11304msgid "Place of residence"
11305msgstr "Būstinės vieta"
11306
11307#. I18N: Name of a module
11308#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11310#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11311#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11312msgid "Places"
11313msgstr "Vietovės"
11314
11315#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11316#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11317#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11318msgid "Play"
11319msgstr "Pradėti"
11320
11321#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11322msgid "Please enter a valid email address."
11323msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11324
11325#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11326#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11327#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11328#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11329msgid "Please try again."
11330msgstr ""
11331
11332#. I18N: a month in the French republican calendar
11333#: app/Date/FrenchDate.php:143
11334msgctxt "GENITIVE"
11335msgid "Pluviose"
11336msgstr "Pluviôse"
11337
11338#. I18N: a month in the French republican calendar
11339#: app/Date/FrenchDate.php:237
11340msgctxt "INSTRUMENTAL"
11341msgid "Pluviose"
11342msgstr "Pluviôse"
11343
11344#. I18N: a month in the French republican calendar
11345#: app/Date/FrenchDate.php:190
11346msgctxt "LOCATIVE"
11347msgid "Pluviose"
11348msgstr "Pluviôse"
11349
11350#. I18N: a month in the French republican calendar
11351#: app/Date/FrenchDate.php:95
11352msgctxt "NOMINATIVE"
11353msgid "Pluviose"
11354msgstr "Pluviôse"
11355
11356#. I18N: Name of a country or state
11357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11358msgid "Poland"
11359msgstr "Lenkija"
11360
11361#: app/SurnameTradition.php:100
11362msgctxt "Surname tradition"
11363msgid "Polish"
11364msgstr "Lenkų"
11365
11366#. I18N: A configuration setting
11367#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11368#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11371msgid "Port number"
11372msgstr "Porto numeris"
11373
11374#. I18N: Location of an LDS church temple
11375#: app/Elements/TempleCode.php:162
11376msgid "Portland, Oregon, United States"
11377msgstr "Portland, Oregonas"
11378
11379#. I18N: Location of an LDS church temple
11380#: app/Elements/TempleCode.php:154
11381msgid "Porto Alegre, Brazil"
11382msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11383
11384#. I18N: page orientation
11385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11386#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11387#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11388msgid "Portrait"
11389msgstr "Vertikaliai"
11390
11391#. I18N: Name of a country or state
11392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11393msgid "Portugal"
11394msgstr "Portugalija"
11395
11396#: app/SurnameTradition.php:94
11397msgctxt "Surname tradition"
11398msgid "Portuguese"
11399msgstr "Portugalų"
11400
11401#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
11402#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
11403#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11404#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11405#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11406msgid "Postal code"
11407msgstr "Pašto indeksas"
11408
11409#. I18N: Name of a module
11410#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11411msgid "Powered by webtrees™"
11412msgstr ""
11413
11414#. I18N: a month in the French republican calendar
11415#: app/Date/FrenchDate.php:151
11416msgctxt "GENITIVE"
11417msgid "Prairial"
11418msgstr "Prairial"
11419
11420#. I18N: a month in the French republican calendar
11421#: app/Date/FrenchDate.php:245
11422msgctxt "INSTRUMENTAL"
11423msgid "Prairial"
11424msgstr "Prairial"
11425
11426#. I18N: a month in the French republican calendar
11427#: app/Date/FrenchDate.php:198
11428msgctxt "LOCATIVE"
11429msgid "Prairial"
11430msgstr "Prairial"
11431
11432#. I18N: a month in the French republican calendar
11433#: app/Date/FrenchDate.php:104
11434msgctxt "NOMINATIVE"
11435msgid "Prairial"
11436msgstr "Prairial"
11437
11438#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11439msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11440msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11441
11442#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11443msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11444msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11445
11446#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11447msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11448msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11449
11450#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11452#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11453#: resources/views/admin/components.phtml:61
11454#: resources/views/admin/components.phtml:64
11455#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11456#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11457#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11458#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11459#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11460#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11461#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11462msgid "Preferences"
11463msgstr "Nustatymai"
11464
11465#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11466#, php-format
11467msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11468msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11469
11470#. I18N: A configuration setting
11471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11472msgid "Preferred contact method"
11473msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11474
11475#. I18N: Label for a configuration option
11476#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11477#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11478#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11479#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11480#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11481#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11482msgid "Presentation style"
11483msgstr "Prezentacijos stilius"
11484
11485#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11486#: app/Elements/TempleCode.php:161
11487msgid "President’s Office"
11488msgstr "Prezidento biuras"
11489
11490#. I18N: Location of an LDS church temple
11491#: app/Elements/TempleCode.php:163
11492msgid "Preston, England"
11493msgstr "Preston, Anglija"
11494
11495#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11496#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11497#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11498msgid "Preview"
11499msgstr ""
11500
11501#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11502msgid "Priest"
11503msgstr "Dvasininkas"
11504
11505#. I18N: The first day in the French republican calendar
11506#: app/Date/FrenchDate.php:287
11507msgid "Primidi"
11508msgstr "Primidi"
11509
11510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11511msgid "Print basic events when blank"
11512msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11513
11514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11515#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11516msgid "Priority"
11517msgstr ""
11518
11519#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11520#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11521msgid "Privacy"
11522msgstr "Slaptumas"
11523
11524#. I18N: Name of a module
11525#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11526#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11527msgid "Privacy policy"
11528msgstr ""
11529
11530#. I18N: a restriction on viewing data
11531#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11532msgid "Privacy restriction"
11533msgstr ""
11534
11535#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11537msgid "Privacy restrictions"
11538msgstr "Privatumo apribojimai"
11539
11540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11541msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11542msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11543
11544#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11545#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11546#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11547#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11548#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11549msgid "Private"
11550msgstr "Privati"
11551
11552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11553msgid "Private key"
11554msgstr ""
11555
11556#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11557msgid "Probate"
11558msgstr "Testamentas"
11559
11560#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11561msgid "Property"
11562msgstr "Nuosavybė"
11563
11564#. I18N: Location of an LDS church temple
11565#: app/Elements/TempleCode.php:164
11566msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11567msgstr ""
11568
11569#. I18N: Location of an LDS church temple
11570#: app/Elements/TempleCode.php:165
11571msgid "Provo, Utah, United States"
11572msgstr "Provo, Juta"
11573
11574#. I18N: An individual that represents another
11575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11576msgid "Proxy"
11577msgstr ""
11578
11579#: app/Factories/ElementFactory.php:697
11580#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11581#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11582msgid "Publication"
11583msgstr "Publikacija"
11584
11585#. I18N: Name of a country or state
11586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11587msgid "Puerto Rico"
11588msgstr "Puerto Rikas"
11589
11590#. I18N: Name of a country or state
11591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11592msgid "Qatar"
11593msgstr "Kataras"
11594
11595#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
11596#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
11597#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
11598#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11599#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11600#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11601#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11602#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11603#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11604msgid "Quality of data"
11605msgstr "Duomenų kokybė"
11606
11607#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11608#: app/Date/FrenchDate.php:293
11609msgid "Quartidi"
11610msgstr "Quartidi"
11611
11612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11613#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11614msgid "Question"
11615msgstr "Klausimas"
11616
11617#. I18N: Location of an LDS church temple
11618#: app/Elements/TempleCode.php:166
11619msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11620msgstr ""
11621
11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11623msgid "Quick family facts"
11624msgstr "Greiti šeimos faktai"
11625
11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11627msgid "Quick individual facts"
11628msgstr "Greiti asmens faktai"
11629
11630#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11631#: app/Date/FrenchDate.php:295
11632msgid "Quintidi"
11633msgstr "Quintidi"
11634
11635#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11638msgid "RE: "
11639msgstr "Ats: "
11640
11641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11642msgid "Rabbi"
11643msgstr "Rabinas"
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11646#: app/Date/HijriDate.php:132
11647msgctxt "GENITIVE"
11648msgid "Rabi’ al-awwal"
11649msgstr "Rabi’ al-awwal"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11652#: app/Date/HijriDate.php:222
11653msgctxt "INSTRUMENTAL"
11654msgid "Rabi’ al-awwal"
11655msgstr "Rabi’ al-awwal"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11658#: app/Date/HijriDate.php:177
11659msgctxt "LOCATIVE"
11660msgid "Rabi’ al-awwal"
11661msgstr "Rabi’ al-awwal"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11664#: app/Date/HijriDate.php:87
11665msgctxt "NOMINATIVE"
11666msgid "Rabi’ al-awwal"
11667msgstr "Rabi’ al-awwal"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11670#: app/Date/HijriDate.php:134
11671msgctxt "GENITIVE"
11672msgid "Rabi’ al-thani"
11673msgstr "Rabi’ al-thani"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11676#: app/Date/HijriDate.php:224
11677msgctxt "INSTRUMENTAL"
11678msgid "Rabi’ al-thani"
11679msgstr "Rabi’ al-thani"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11682#: app/Date/HijriDate.php:179
11683msgctxt "LOCATIVE"
11684msgid "Rabi’ al-thani"
11685msgstr "Rabi’ al-thani"
11686
11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11688#: app/Date/HijriDate.php:89
11689msgctxt "NOMINATIVE"
11690msgid "Rabi’ al-thani"
11691msgstr "Rabi’ al-thani"
11692
11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11695msgctxt "Female pedigree"
11696msgid "Rada"
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11701msgctxt "Male pedigree"
11702msgid "Rada"
11703msgstr ""
11704
11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11707msgctxt "Pedigree"
11708msgid "Rada"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11712#: app/Date/HijriDate.php:140
11713msgctxt "GENITIVE"
11714msgid "Rajab"
11715msgstr "Rajab"
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11718#: app/Date/HijriDate.php:230
11719msgctxt "INSTRUMENTAL"
11720msgid "Rajab"
11721msgstr "Rajab"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11724#: app/Date/HijriDate.php:185
11725msgctxt "LOCATIVE"
11726msgid "Rajab"
11727msgstr "Rajab"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11730#: app/Date/HijriDate.php:95
11731msgctxt "NOMINATIVE"
11732msgid "Rajab"
11733msgstr "Rajab"
11734
11735#. I18N: Location of an LDS church temple
11736#: app/Elements/TempleCode.php:167
11737msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11738msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11739
11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11741#: app/Date/HijriDate.php:144
11742msgctxt "GENITIVE"
11743msgid "Ramadan"
11744msgstr "Ramadan"
11745
11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11747#: app/Date/HijriDate.php:234
11748msgctxt "INSTRUMENTAL"
11749msgid "Ramadan"
11750msgstr "Ramadan"
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11753#: app/Date/HijriDate.php:189
11754msgctxt "LOCATIVE"
11755msgid "Ramadan"
11756msgstr "Ramadan"
11757
11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11759#: app/Date/HijriDate.php:99
11760msgctxt "NOMINATIVE"
11761msgid "Ramadan"
11762msgstr "Ramadan"
11763
11764#. I18N: Description of the “Slide show” module
11765#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11766msgid "Random images from the current family tree."
11767msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11768
11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11770#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11771#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11772#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11773msgid "Re-order children"
11774msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11775
11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11779#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11780msgid "Re-order families"
11781msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11782
11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11784#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11787msgid "Re-order media"
11788msgstr "Perrikiuoti mediją"
11789
11790#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11793msgid "Re-order names"
11794msgstr ""
11795
11796#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11798#: resources/views/admin/users.phtml:27
11799#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11802#: resources/views/register-page.phtml:36
11803msgid "Real name"
11804msgstr "Tikrasis vardas"
11805
11806#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11807msgid "Really delete all geographic data?"
11808msgstr ""
11809
11810#. I18N: Name of a module
11811#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11812#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11813msgid "Recent changes"
11814msgstr "Naujausi pakeitimai"
11815
11816#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11817msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11818msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11819
11820#. I18N: Location of an LDS church temple
11821#: app/Elements/TempleCode.php:168
11822msgid "Recife, Brazil"
11823msgstr "Recife, Brazilija"
11824
11825#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11827#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11829#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11830#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11831#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11832#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11833msgid "Record"
11834msgstr "Įrašas"
11835
11836#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595
11837#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
11838#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704
11839#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740
11840msgid "Record ID number"
11841msgstr "Įrašo ID numeris"
11842
11843#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727
11844msgid "Record file number"
11845msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11846
11847#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11848#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11849#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11850msgid "Records"
11851msgstr "Įrašai"
11852
11853#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11854#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11855msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11856msgstr ""
11857
11858#. I18N: Location of an LDS church temple
11859#: app/Elements/TempleCode.php:169
11860msgid "Redlands, California, United States"
11861msgstr "Redlands, Kalifornija"
11862
11863#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
11864#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
11865#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698
11866msgid "Reference number"
11867msgstr "Nuorodos numeris"
11868
11869#. I18N: Location of an LDS church temple
11870#: app/Elements/TempleCode.php:170
11871msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11872msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11873
11874#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11876msgid "Registered partnership"
11877msgstr "Registruota partnerystė"
11878
11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11880msgid "Registry officer"
11881msgstr "Registratorius"
11882
11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11884msgctxt "FEMALE"
11885msgid "Registry officer"
11886msgstr "Registratorė"
11887
11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11889msgctxt "MALE"
11890msgid "Registry officer"
11891msgstr "Registratorius"
11892
11893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11894#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11895msgid "Regular expression"
11896msgstr "Normali išraiška"
11897
11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11899msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11900msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11901
11902#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11904msgid "Reject"
11905msgstr "Atšaukti"
11906
11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11908msgid "Reject all changes"
11909msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11910
11911#. I18N: Name of a module/report
11912#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11914msgid "Related families"
11915msgstr "Susijusios šeimos"
11916
11917#. I18N: Name of a report
11918#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11920msgid "Related individuals"
11921msgstr "Susije asmenys"
11922
11923#: app/Factories/ElementFactory.php:458
11924#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11925#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11926#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11927#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11928#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11929msgid "Relationship"
11930msgstr "Ryšys"
11931
11932#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11933#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11934msgid "Relationship to father"
11935msgstr "Ryšys su tėvu"
11936
11937#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11938msgid "Relationship to me"
11939msgstr "Ryšys su manimi"
11940
11941#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11942#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11943msgid "Relationship to mother"
11944msgstr "Ryšys su motina"
11945
11946#: app/Factories/ElementFactory.php:532
11947msgid "Relationship to parents"
11948msgstr "Ryšys su tėvais"
11949
11950#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11951#, php-format
11952msgid "Relationship: %s"
11953msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11954
11955#. I18N: Name of a module/chart
11956#. I18N: Configuration option
11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11958#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11961msgid "Relationships"
11962msgstr "Giminystės ryšiai"
11963
11964#. I18N: %s are individual’s names
11965#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11966#, php-format
11967msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11968msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11969
11970#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11972msgid "Reliability of the information"
11973msgstr ""
11974
11975#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
11976#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11979msgid "Religion"
11980msgstr "Tikyba"
11981
11982#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11983msgid "Religious institution"
11984msgstr "Religinė institucija"
11985
11986#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11988msgid "Religious marriage"
11989msgstr "Bažnytinė santuoka"
11990
11991#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11992msgid "Religious name"
11993msgstr "Religinis vardas"
11994
11995#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11996msgid "Reload map"
11997msgstr ""
11998
11999#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12000#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12001msgid "Reminder date"
12002msgstr ""
12003
12004#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12005msgid "Reminder email frequency (days)"
12006msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12007
12008#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12009msgid "Remote server"
12010msgstr "Nutolęs serveris"
12011
12012#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12013#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12014#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12015#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12016#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12017msgid "Remove"
12018msgstr "Pašalinti"
12019
12020#. I18N: Name of a module
12021#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12022msgid "Remove duplicate links"
12023msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12024
12025#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12026msgid "Remove individual"
12027msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12028
12029#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12030#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12031msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12032msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12033
12034#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12035msgid "Remove this location?"
12036msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12037
12038#. I18N: Location of an LDS church temple
12039#: app/Elements/TempleCode.php:171
12040msgid "Reno, Nevada, United States"
12041msgstr "Reno, Nevada, United States"
12042
12043#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12044msgid "Renumber"
12045msgstr "Pernumeruoti"
12046
12047#. I18N: Renumber the records in a family tree
12048#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12051msgid "Renumber family tree"
12052msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
12053
12054#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12055#, fuzzy
12056msgid "Replace"
12057msgstr "Pakeisti"
12058
12059#. I18N: Description of a “Data fix” module
12060#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12061msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12062msgstr ""
12063
12064#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12065msgid "Replace with"
12066msgstr "Pakeisti"
12067
12068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12069msgid "Replacement text"
12070msgstr "Keičiamas tekstu"
12071
12072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12074msgid "Reply"
12075msgstr "Atsakyti"
12076
12077#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12078#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12079#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12080#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12081msgid "Report"
12082msgstr "Ataskaita"
12083
12084#. I18N: Name of a module
12085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12086#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
12088#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12089#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12090msgid "Reports"
12091msgstr "Ataskaitos"
12092
12093#. I18N: Name of a module/list
12094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12096#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
12098#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12099#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12103#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12104#: resources/views/search-results.phtml:70
12105#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12106msgid "Repositories"
12107msgstr "Saugyklų sąrašas"
12108
12109#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700
12110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12111#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12115msgid "Repository"
12116msgstr "Saugykla"
12117
12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12119msgid "Repository name"
12120msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12121
12122#. I18N: Name of a country or state
12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12124msgid "Republic of the Congo"
12125msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12126
12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12130msgid "Request a new password"
12131msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12132
12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12135#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12137msgid "Request a new user account"
12138msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12139
12140#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12141msgid "Research"
12142msgstr ""
12143
12144#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12145#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12146#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12147#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12149#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12150msgid "Research task"
12151msgstr "Tyrimo užduotis"
12152
12153#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12155msgid "Research tasks"
12156msgstr "Tyrimo užduotys"
12157
12158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12159msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12160msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12161
12162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12163msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12164msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12165
12166#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12167msgid "Residence"
12168msgstr "Būstinė"
12169
12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12172msgid "Restore the default block layout"
12173msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12174
12175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12177msgid "Restrict to immediate family"
12178msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12179
12180#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351
12181#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591
12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12183#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12184#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12185#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12186#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12187msgid "Restriction"
12188msgstr "Apribojimas"
12189
12190#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12191msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12192msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12193
12194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12195msgid "Results"
12196msgstr "Rezultatai"
12197
12198#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12199msgid "Retirement"
12200msgstr "Išėjimas į pensiją"
12201
12202#. I18N: Name of a country or state
12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12204msgid "Reunion"
12205msgstr "Reunion"
12206
12207#. I18N: Location of an LDS church temple
12208#: app/Elements/TempleCode.php:172
12209msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
12213#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
12214#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
12215#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12216#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12217#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12219msgid "Role"
12220msgstr "Vaidmuo"
12221
12222#. I18N: Name of a country or state
12223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12224msgid "Romania"
12225msgstr "Rumunija"
12226
12227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12228msgid "Romanized"
12229msgstr "Romanizuotas"
12230
12231#: app/Factories/ElementFactory.php:558
12232msgid "Romanized name"
12233msgstr ""
12234
12235#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
12236msgid "Romanized place"
12237msgstr "Vieta romėniškai"
12238
12239#: app/Factories/ElementFactory.php:565
12240msgid "Romanized type"
12241msgstr ""
12242
12243#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12245msgid "Roots"
12246msgstr "Šaknys"
12247
12248#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12249msgid "Rufname"
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12253#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12254#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12255msgid "Russell"
12256msgstr "Russell"
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12260msgid "Russia"
12261msgstr "Rusija"
12262
12263#. I18N: Name of a country or state
12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12265msgid "Rwanda"
12266msgstr "Ruanda"
12267
12268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12269msgid "SMTP mail server"
12270msgstr "SMTP pašto serveris"
12271
12272#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12273msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12274msgstr ""
12275
12276#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12277#, php-format
12278msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: Location of an LDS church temple
12282#: app/Elements/TempleCode.php:173
12283msgid "Sacramento, California, United States"
12284msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12285
12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12287#: app/Date/HijriDate.php:130
12288msgctxt "GENITIVE"
12289msgid "Safar"
12290msgstr "Safar"
12291
12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12293#: app/Date/HijriDate.php:220
12294msgctxt "INSTRUMENTAL"
12295msgid "Safar"
12296msgstr "Safar"
12297
12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12299#: app/Date/HijriDate.php:175
12300msgctxt "LOCATIVE"
12301msgid "Safar"
12302msgstr "Safar"
12303
12304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12305#: app/Date/HijriDate.php:85
12306msgctxt "NOMINATIVE"
12307msgid "Safar"
12308msgstr "Safar"
12309
12310#. I18N: The name of a colour-scheme
12311#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12312msgid "Sage"
12313msgstr "Šalavijas"
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12317msgid "Saint Helena"
12318msgstr "Šventosios Helenos sala"
12319
12320#. I18N: Name of a country or state
12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12322msgid "Saint Kitts and Nevis"
12323msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12327msgid "Saint Lucia"
12328msgstr "Šventoji Liucija"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12332msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12333msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12337msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12338msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12339
12340#. I18N: Location of an LDS church temple
12341#: app/Elements/TempleCode.php:183
12342msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12343msgstr "Salt Lake City, Juta"
12344
12345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12346msgid "Same as uploaded file"
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: Name of a country or state
12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12351msgid "Samoa"
12352msgstr "Samoa"
12353
12354#. I18N: Location of an LDS church temple
12355#: app/Elements/TempleCode.php:176
12356msgid "San Antonio, Texas, United States"
12357msgstr "San Antonio, Tehasas"
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:177
12361msgid "San Diego, California, United States"
12362msgstr "San Diego, Kalifornija"
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:182
12366msgid "San Jose, Costa Rica"
12367msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12368
12369#. I18N: Name of a country or state
12370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12371msgid "San Marino"
12372msgstr "San Marinas"
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:174
12376msgid "San Salvador, El Salvador"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: Location of an LDS church temple
12380#: app/Elements/TempleCode.php:175
12381msgid "Santiago, Chile"
12382msgstr "Santjago, Čilė"
12383
12384#. I18N: Location of an LDS church temple
12385#: app/Elements/TempleCode.php:178
12386msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12387msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12388
12389#. I18N: Location of an LDS church temple
12390#: app/Elements/TempleCode.php:186
12391msgid "Sao Paulo, Brazil"
12392msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12393
12394#. I18N: Name of a country or state
12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12396msgid "Sao Tome and Principe"
12397msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12398
12399#. I18N: abbreviation for Saturday
12400#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12401#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12402msgid "Sat"
12403msgstr "Šešt."
12404
12405#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12406msgid "Saturday"
12407msgstr "Šeštadienis"
12408
12409#. I18N: Name of a country or state
12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12411msgid "Saudi Arabia"
12412msgstr "Saudo Arabija"
12413
12414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12415msgid "Schema"
12416msgstr ""
12417
12418#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539
12419msgid "School or college"
12420msgstr "Mokykla ar kolegija"
12421
12422#. I18N: Name of a country or state
12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12424msgid "Scotland"
12425msgstr "Škotija"
12426
12427#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12428#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12429msgid "Scrapbook"
12430msgstr "Iškarpų albumas"
12431
12432#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12433#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12434msgctxt "Female pedigree"
12435msgid "Sealing"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12439#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12440msgctxt "Male pedigree"
12441msgid "Sealing"
12442msgstr ""
12443
12444#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12445#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12446msgctxt "Pedigree"
12447msgid "Sealing"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12451#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12452msgid "Sealing canceled (divorce)"
12453msgstr "Mormonų skirybos"
12454
12455#. I18N: Name of a module
12456#. I18N: A button label.
12457#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12458#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12459#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12461#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12462#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12463#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12464#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12465#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12466#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12467msgid "Search"
12468msgstr "Ieškoti"
12469
12470#. I18N: Name of a module
12471#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12473msgid "Search and replace"
12474msgstr "Rasti ir pakeisti"
12475
12476#. I18N: Description of a “Data fix” module
12477#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12478msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12479msgstr ""
12480
12481#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12483msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12484msgstr ""
12485
12486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12487msgid "Search filters"
12488msgstr "Paieškos filtrai"
12489
12490#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12491#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12492msgid "Search for"
12493msgstr "Ieškoti"
12494
12495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12496msgid "Search for locations in an external database."
12497msgstr ""
12498
12499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12500msgid "Search for place names in an external database."
12501msgstr ""
12502
12503#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12504#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12505#, php-format
12506msgid "Search for place names using %s."
12507msgstr ""
12508
12509#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12510msgid "Search method"
12511msgstr "Paieškos metodas"
12512
12513#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12514msgid "Search text/pattern"
12515msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12516
12517#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12518msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12519msgstr ""
12520
12521#. I18N: Location of an LDS church temple
12522#: app/Elements/TempleCode.php:179
12523msgid "Seattle, Washington, United States"
12524msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12525
12526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12527msgid "Second record"
12528msgstr "Antras įrašas"
12529
12530#. I18N: A configuration setting
12531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12532msgid "Secure connection"
12533msgstr "Saugus sujungimas"
12534
12535#. I18N: A configuration setting
12536#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12537msgid "Security code"
12538msgstr "Apsaugos kodas"
12539
12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12541#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12542#, php-format
12543msgid "See %s for more information."
12544msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12545
12546#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12547#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12548#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12549msgid "Select"
12550msgstr "Pasirinkti"
12551
12552#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12553msgid "Select a GEDCOM file to import"
12554msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12555
12556#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12557#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12558msgid "Select a date"
12559msgstr "Pasirinkite datą"
12560
12561#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12562msgid "Select individuals by place or date"
12563msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12564
12565#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12566#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12567msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12568msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12569
12570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12571msgid "Select the desired age interval"
12572msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12573
12574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12575msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12576msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12577
12578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12579msgid "Select two records to merge."
12580msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12581
12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12583msgid "Selector"
12584msgstr ""
12585
12586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12587msgid "Seller"
12588msgstr "Pardavėjas"
12589
12590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12591msgctxt "FEMALE"
12592msgid "Seller"
12593msgstr "Pardavėja"
12594
12595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12596msgctxt "MALE"
12597msgid "Seller"
12598msgstr "Pardavėjas"
12599
12600#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12601#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12602#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12603#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12604msgid "Send"
12605msgstr "Siųsti"
12606
12607#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12608#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12609#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12610#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12612msgid "Send a message"
12613msgstr "Siųsti žinutę"
12614
12615#: app/Services/MessageService.php:208
12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
12617msgid "Send a message to all users"
12618msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12619
12620#: app/Services/MessageService.php:210
12621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546
12622msgid "Send a message to users who have never signed in"
12623msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12624
12625#: app/Services/MessageService.php:212
12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
12627msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12628msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12629
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12631msgid "Send a test email using these settings"
12632msgstr ""
12633
12634#. I18N: Label for a configuration option
12635#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12636msgid "Send out reminder emails"
12637msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12641msgid "Sender email"
12642msgstr ""
12643
12644#. I18N: A configuration setting
12645#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12646msgid "Sender name"
12647msgstr "Siuntėjo vardas"
12648
12649#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226
12651msgid "Sending email"
12652msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12653
12654#. I18N: A configuration setting
12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12656msgid "Sending server name"
12657msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12658
12659#. I18N: Name of a country or state
12660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12661msgid "Senegal"
12662msgstr "Senegalas"
12663
12664#. I18N: Location of an LDS church temple
12665#: app/Elements/TempleCode.php:180
12666msgid "Seoul, Korea"
12667msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12668
12669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12670msgctxt "Abbreviation for September"
12671msgid "Sep"
12672msgstr "Rgs"
12673
12674#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12675msgid "Separated"
12676msgstr "Atskiras"
12677
12678#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12679msgid "Separation"
12680msgstr ""
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12683msgctxt "GENITIVE"
12684msgid "September"
12685msgstr "Rugsėjo"
12686
12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12688msgctxt "INSTRUMENTAL"
12689msgid "September"
12690msgstr "Rugsėjo"
12691
12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12693msgctxt "LOCATIVE"
12694msgid "September"
12695msgstr "Rugsėjo"
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12700msgctxt "NOMINATIVE"
12701msgid "September"
12702msgstr "Rugsėjo"
12703
12704#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12705#: app/Date/FrenchDate.php:299
12706msgid "Septidi"
12707msgstr "Septidi"
12708
12709#. I18N: Name of a country or state
12710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12711msgid "Serbia"
12712msgstr "Serbija"
12713
12714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12715msgid "Servant"
12716msgstr "Tarnautoja"
12717
12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12719msgctxt "FEMALE"
12720msgid "Servant"
12721msgstr "Tarnautoja"
12722
12723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12724msgctxt "MALE"
12725msgid "Servant"
12726msgstr "Tarnautojas"
12727
12728#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
12730msgid "Server information"
12731msgstr "Serverio informacija"
12732
12733#. I18N: A configuration setting
12734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12735#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12736#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12737#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12738msgid "Server name"
12739msgstr "Serverio vardas"
12740
12741#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12742msgid "Set a new password"
12743msgstr ""
12744
12745#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12746msgid "Set as default"
12747msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12748
12749#. I18N: You need to:
12750#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12751#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12752msgid "Set the access level for each tree."
12753msgstr ""
12754
12755#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
12757msgid "Set the default blocks for new family trees"
12758msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12759
12760#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
12762msgid "Set the default blocks for new users"
12763msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12764
12765#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12767msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12768msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12769
12770#. I18N: You need to:
12771#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12772#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12773msgid "Set the status to “approved”."
12774msgstr ""
12775
12776#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12778msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12779msgstr ""
12780
12781#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12782#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12783msgid "Setup wizard for webtrees"
12784msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12785
12786#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12787#: app/Date/FrenchDate.php:297
12788msgid "Sextidi"
12789msgstr "Sextidi"
12790
12791#. I18N: Name of a country or state
12792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12793msgid "Seychelles"
12794msgstr "Seišelių salos"
12795
12796#: app/Date/JalaliDate.php:264
12797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12798msgid "Shah"
12799msgstr "Shah"
12800
12801#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12802#: app/Date/JalaliDate.php:135
12803msgctxt "GENITIVE"
12804msgid "Shahrivar"
12805msgstr "Shahrivar"
12806
12807#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12808#: app/Date/JalaliDate.php:225
12809msgctxt "INSTRUMENTAL"
12810msgid "Shahrivar"
12811msgstr "Shahrivar"
12812
12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12814#: app/Date/JalaliDate.php:180
12815msgctxt "LOCATIVE"
12816msgid "Shahrivar"
12817msgstr "Shahrivar"
12818
12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12820#: app/Date/JalaliDate.php:90
12821msgctxt "NOMINATIVE"
12822msgid "Shahrivar"
12823msgstr "Shahrivar"
12824
12825#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12826#: resources/views/individual-page.phtml:61
12827msgid "Share"
12828msgstr ""
12829
12830#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12831msgid "Share the URL"
12832msgstr ""
12833
12834#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12835msgid "Share the anniversary of an event"
12836msgstr ""
12837
12838#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12839#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778
12840#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12841#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12842#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12843msgid "Shared note"
12844msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12845
12846#. I18N: Name of a module/list
12847#: app/Module/NoteListModule.php:70
12848#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12849#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12850msgid "Shared notes"
12851msgstr "Bendros pastabos"
12852
12853#. I18N: plural noun - things that can be shared
12854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
12856msgid "Shares"
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12860#: app/Date/HijriDate.php:146
12861msgctxt "GENITIVE"
12862msgid "Shawwal"
12863msgstr "Shawwal"
12864
12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12866#: app/Date/HijriDate.php:236
12867msgctxt "INSTRUMENTAL"
12868msgid "Shawwal"
12869msgstr "Shawwal"
12870
12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12872#: app/Date/HijriDate.php:191
12873msgctxt "LOCATIVE"
12874msgid "Shawwal"
12875msgstr "Shawwal"
12876
12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12878#: app/Date/HijriDate.php:101
12879msgctxt "NOMINATIVE"
12880msgid "Shawwal"
12881msgstr "Shawwal"
12882
12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12884#: app/Date/HijriDate.php:142
12885msgctxt "GENITIVE"
12886msgid "Sha’aban"
12887msgstr "Sha’aban"
12888
12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12890#: app/Date/HijriDate.php:232
12891msgctxt "INSTRUMENTAL"
12892msgid "Sha’aban"
12893msgstr "Sha’aban"
12894
12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12896#: app/Date/HijriDate.php:187
12897msgctxt "LOCATIVE"
12898msgid "Sha’aban"
12899msgstr "Sha’aban"
12900
12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12902#: app/Date/HijriDate.php:97
12903msgctxt "NOMINATIVE"
12904msgid "Sha’aban"
12905msgstr "Sha’aban"
12906
12907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12908msgid "She "
12909msgstr "Ji "
12910
12911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12912msgid "She died"
12913msgstr "Ji mirė"
12914
12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12917msgid "She married"
12918msgstr "Ji ištekėjo"
12919
12920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12921msgid "She resided at"
12922msgstr "Ji gyveno"
12923
12924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12925msgid "She was born"
12926msgstr "Ji gimė"
12927
12928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12929msgid "She was buried"
12930msgstr "Ji buvo palaidota"
12931
12932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12933msgid "She was christened"
12934msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12935
12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12937msgid "She was cremated"
12938msgstr "Ji buvo kremuota"
12939
12940#. I18N: a month in the Jewish calendar
12941#: app/Date/JewishDate.php:186
12942msgctxt "GENITIVE"
12943msgid "Shevat"
12944msgstr "Shevat"
12945
12946#. I18N: a month in the Jewish calendar
12947#: app/Date/JewishDate.php:290
12948msgctxt "INSTRUMENTAL"
12949msgid "Shevat"
12950msgstr "Shevat"
12951
12952#. I18N: a month in the Jewish calendar
12953#: app/Date/JewishDate.php:238
12954msgctxt "LOCATIVE"
12955msgid "Shevat"
12956msgstr "Shevat"
12957
12958#. I18N: a month in the Jewish calendar
12959#: app/Date/JewishDate.php:134
12960msgctxt "NOMINATIVE"
12961msgid "Shevat"
12962msgstr "Shevat"
12963
12964#. I18N: The name of a colour-scheme
12965#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12966msgid "Shiny Tomato"
12967msgstr "Blizgus pomidoras"
12968
12969#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12970#: resources/views/help/date.phtml:110
12971msgid "Shortcut"
12972msgstr "Spartusis klavišas"
12973
12974#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12975msgid "Shortest marriage"
12976msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12977
12978#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12979msgid "Show"
12980msgstr "Rodyti"
12981
12982#. I18N: A configuration setting
12983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12984msgid "Show a download link in the media viewer"
12985msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12986
12987#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12988#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12989msgid "Show a privacy policy."
12990msgstr ""
12991
12992#. I18N: A configuration setting
12993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12994msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12995msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12996
12997#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12998msgid "Show all notes"
12999msgstr "Rodyti visas pastabas"
13000
13001#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13002msgid "Show all places in a list"
13003msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13004
13005#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13006msgid "Show all sources"
13007msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13008
13009#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13010#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13011msgid "Show an age cursor"
13012msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13013
13014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13015msgid "Show children of ancestors"
13016msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13017
13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13019msgid "Show couples where either partner married more than once."
13020msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13021
13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13023msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13024msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13025
13026#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13027msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13028msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13029
13030#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13031msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13032msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13033
13034#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13035msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13036msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13037
13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13039msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13040msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13041
13042#. I18N: label for yes/no option
13043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13044msgid "Show date of last update"
13045msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13046
13047#. I18N: A configuration setting
13048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13049msgid "Show dead individuals"
13050msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13053msgid "Show divorced couples."
13054msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13055
13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13057msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13058msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13059
13060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13061msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13062msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13063
13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13065msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13066msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13067
13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13070msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13071msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13072
13073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13074msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13075msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13076
13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13078msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13079msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13080
13081#. I18N: A configuration setting
13082#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13083msgid "Show list of family trees"
13084msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13085
13086#. I18N: A configuration setting
13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13088msgid "Show living individuals"
13089msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13090
13091#. I18N: A configuration setting
13092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13093msgid "Show names of private individuals"
13094msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13095
13096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13100msgid "Show notes"
13101msgstr "Ar rodyti pastabas"
13102
13103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13104msgid "Show occupations"
13105msgstr "Ar rodyti profesijas"
13106
13107#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13108#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13109msgid "Show only events of living individuals"
13110msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13111
13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13113msgid "Show only females."
13114msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13115
13116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13117msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13118msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13119
13120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13121msgid "Show only individuals, events, or all"
13122msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13123
13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13125msgid "Show only males."
13126msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13127
13128#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13130msgid "Show parents"
13131msgstr "Rodyti tėvus"
13132
13133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13134#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13136#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13137#: resources/views/login-page.phtml:47
13138#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13139#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13140#: resources/views/register-page.phtml:75
13141#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13142#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13143#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13145msgid "Show password"
13146msgstr ""
13147
13148#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13149msgid "Show pending changes"
13150msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13151
13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13155msgid "Show photos"
13156msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13157
13158#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13159msgid "Show place hierarchy"
13160msgstr ""
13161
13162#. I18N: A configuration setting
13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13164msgid "Show private relationships"
13165msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13166
13167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13168msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13169msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13170
13171#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13172msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13173msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13174
13175#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13176msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13177msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13178
13179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13180msgid "Show residences"
13181msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13182
13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13184msgid "Show slide show controls"
13185msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13186
13187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13192msgid "Show sources"
13193msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13194
13195#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13196#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13198msgid "Show spouses"
13199msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13200
13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13203msgid "Show statistics charts"
13204msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13205
13206#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13208#, php-format
13209msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13210msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13211
13212#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13213#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13214msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13215msgstr ""
13216
13217#. I18N: label for a yes/no option
13218#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13219msgid "Show the date and time"
13220msgstr ""
13221
13222#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13223msgid "Show the date and time of update"
13224msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13225
13226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13227msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13228msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13229
13230#. I18N: A configuration setting
13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13232msgid "Show the family tree"
13233msgstr "Rodyti šeimos medį"
13234
13235#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13236msgid "Show the list of individuals"
13237msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13238
13239#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13240msgid "Show the list of surnames"
13241msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13242
13243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13244#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13245msgid "Show the location of an event on an external map."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: Description of the “Places” module
13249#: app/Module/PlacesModule.php:96
13250msgid "Show the location of events on a map."
13251msgstr ""
13252
13253#. I18N: label for a yes/no option
13254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13255msgid "Show the user who made the change"
13256msgstr ""
13257
13258#. I18N: Label for a configuration option
13259#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13260#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13261#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13262msgid "Show this block for which languages"
13263msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13264
13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13266msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13267msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13268
13269#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13270#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13274msgid "Show to managers"
13275msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13276
13277#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13278#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614
13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13284msgid "Show to members"
13285msgstr "Rodyti nariams"
13286
13287#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13288#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611
13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13293#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13294msgid "Show to visitors"
13295msgstr "Rodyti lankytojams"
13296
13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13299msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13300msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13301
13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13304msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13305msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13306
13307#. I18N: %s are placeholders for numbers
13308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13310#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13311#, php-format
13312msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13313msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13314
13315#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13316msgid "Sibling"
13317msgstr "Brolis ar sesuo"
13318
13319#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13320msgid "Siblings"
13321msgstr "Broliai ar seserys"
13322
13323#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13324#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13325msgid "Sidebar"
13326msgstr "Šoninė juosta"
13327
13328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
13330#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13331#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13332msgid "Sidebars"
13333msgstr "Šoninės juostos"
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13337msgid "Sierra Leone"
13338msgstr "Siera Leonė"
13339
13340#. I18N: Name of a module
13341#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13342#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13343msgid "Sign in"
13344msgstr "Prisijungti"
13345
13346#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13347#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13348msgid "Sign out"
13349msgstr "Atsijungti"
13350
13351#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232
13353msgid "Sign-in and registration"
13354msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13355
13356#: resources/views/help/date.phtml:135
13357msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13358msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13362msgid "Singapore"
13363msgstr "Singapūras"
13364
13365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13367msgid "Sister"
13368msgstr "Sesuo"
13369
13370#. I18N: A configuration setting
13371#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13372#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13373#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13374msgid "Site identification code"
13375msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13376
13377#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13379#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13380msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13381msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13382
13383#. I18N: A configuration setting
13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13386msgid "Site verification code"
13387msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13388
13389#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13390#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13391msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13392msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13393
13394#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13395#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13396msgid "Sitemaps"
13397msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13398
13399#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13401msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13402msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13403
13404#. I18N: a month in the Jewish calendar
13405#: app/Date/JewishDate.php:196
13406msgctxt "GENITIVE"
13407msgid "Sivan"
13408msgstr "Sivan"
13409
13410#. I18N: a month in the Jewish calendar
13411#: app/Date/JewishDate.php:300
13412msgctxt "INSTRUMENTAL"
13413msgid "Sivan"
13414msgstr "Sivan"
13415
13416#. I18N: a month in the Jewish calendar
13417#: app/Date/JewishDate.php:248
13418msgctxt "LOCATIVE"
13419msgid "Sivan"
13420msgstr "Sivan"
13421
13422#. I18N: a month in the Jewish calendar
13423#: app/Date/JewishDate.php:144
13424msgctxt "NOMINATIVE"
13425msgid "Sivan"
13426msgstr "Sivan"
13427
13428#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13429#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13430#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13431msgid "Skip to content"
13432msgstr "Pereiti prie turinio"
13433
13434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13435msgid "Slave"
13436msgstr "Vergas"
13437
13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13439msgctxt "FEMALE"
13440msgid "Slave"
13441msgstr "Vergė"
13442
13443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13444msgctxt "MALE"
13445msgid "Slave"
13446msgstr "Vergas"
13447
13448#. I18N: Name of a module
13449#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13450#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13451msgid "Slide show"
13452msgstr "Nuotraukų rodymas"
13453
13454#. I18N: Name of a country or state
13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13456msgid "Slovakia"
13457msgstr "Slovakija"
13458
13459#. I18N: Name of a country or state
13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13461msgid "Slovenia"
13462msgstr "Slovėnija"
13463
13464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13465msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13466msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13467
13468#. I18N: Location of an LDS church temple
13469#: app/Elements/TempleCode.php:185
13470msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13471msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13472
13473#: app/Factories/ElementFactory.php:614
13474msgid "Social security number"
13475msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13479msgid "Solomon Islands"
13480msgstr "Saliamono salos"
13481
13482#. I18N: Name of a country or state
13483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13484msgid "Somalia"
13485msgstr "Somalis"
13486
13487#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13488#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13489msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: Description of a “Data fix” module
13493#: app/Module/FixNameTags.php:94
13494msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13495msgstr ""
13496
13497#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13498msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13499msgstr ""
13500
13501#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13503msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13508msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13509msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13510
13511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13515msgid "Son"
13516msgstr "Sūnus"
13517
13518#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13520#, php-format
13521msgid "Son of %s"
13522msgstr "Sūnus %s"
13523
13524#. I18N: Label for a configuration option
13525#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13526#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13527#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13528#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13529#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13533#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13534#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13537#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13539#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13540msgid "Sort order"
13541msgstr "Rikiavimo tvarka"
13542
13543#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13545msgid "Sosa"
13546msgstr "Sosa"
13547
13548#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13549msgid "Sosa-Stradonitz number"
13550msgstr ""
13551
13552#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13553msgid "Sounds like"
13554msgstr "Skamba kaip"
13555
13556#. I18N: Name of a module/report
13557#: app/Factories/ElementFactory.php:682
13558#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13559#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
13560#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13564#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13565#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13567#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13568#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13570#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13571#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13572#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13577#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13580#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13593msgid "Source"
13594msgstr "Šaltinis"
13595
13596#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359
13597#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604
13598#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
13599#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13600#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13601msgid "Source citation"
13602msgstr ""
13603
13604#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13605msgid "Source citations"
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13610msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13611msgstr ""
13612
13613#. I18N: A configuration setting
13614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13616msgid "Source type"
13617msgstr "Šaltinio tipas"
13618
13619#. I18N: Name of a module/list
13620#. I18N: Name of a module
13621#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13622#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13623#: app/Services/AdminService.php:183
13624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13625#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13626#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13627#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13628#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13629#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13630#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13631#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13635#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13636#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13637#: resources/views/search-results.phtml:59
13638#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13639#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13645msgid "Sources"
13646msgstr "Šaltiniai"
13647
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13649msgid "Sources to the events"
13650msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13651
13652#. I18N: Name of a country or state
13653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13654msgid "South Africa"
13655msgstr "Pietų Afrika"
13656
13657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13658msgid "South America"
13659msgstr "Pietų Amerika"
13660
13661#. I18N: Name of a country or state
13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13663msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13664msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13665
13666#. I18N: Name of a country or state
13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13668msgid "South Sudan"
13669msgstr "Pietų Sudanas"
13670
13671#. I18N: Name of a country or state
13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13673msgid "Spain"
13674msgstr "Ispanija"
13675
13676#: app/SurnameTradition.php:91
13677msgctxt "Surname tradition"
13678msgid "Spanish"
13679msgstr "Ispanų"
13680
13681#. I18N: Location of an LDS church temple
13682#: app/Elements/TempleCode.php:188
13683msgid "Spokane, Washington, United States"
13684msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13685
13686#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13687#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13688#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13689#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13693msgid "Spouse"
13694msgstr "Sutuoktinis"
13695
13696#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13697#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13699#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13700msgid "Spouses"
13701msgstr "Sutuoktiniai"
13702
13703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13708msgid "Spouses and children"
13709msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13710
13711#. I18N: Name of a country or state
13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13713msgid "Sri Lanka"
13714msgstr "Šri Lanka"
13715
13716#. I18N: Location of an LDS church temple
13717#: app/Elements/TempleCode.php:181
13718msgid "St. George, Utah, United States"
13719msgstr "St. George, Juta"
13720
13721#. I18N: Location of an LDS church temple
13722#: app/Elements/TempleCode.php:184
13723msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13724msgstr "St. Louis, Misuris"
13725
13726#. I18N: Location of an LDS church temple
13727#: app/Elements/TempleCode.php:187
13728msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13729msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13730
13731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13732msgid "Start slide show on page load"
13733msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13734
13735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13736msgid "Start year"
13737msgstr "Pradžios metai"
13738
13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13740msgid "Starting range of change dates"
13741msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13742
13743#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13744msgid "Statcounter™"
13745msgstr ""
13746
13747#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
13748#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
13749#: app/Factories/ElementFactory.php:715
13750msgid "State"
13751msgstr "Valstija"
13752
13753#. I18N: Name of a module
13754#. I18N: Name of a module/chart
13755#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13756#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13760msgid "Statistics"
13761msgstr "Statistika"
13762
13763#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
13764#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
13765#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601
13766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13767#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13770msgid "Status"
13771msgstr "Padėtis"
13772
13773#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13774#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13775#: app/Factories/ElementFactory.php:602
13776msgid "Status change date"
13777msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13778
13779#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13780msgid "Stillborn"
13781msgstr "Gimė negyvas"
13782
13783#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13784#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13785#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13786#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13787msgid "Stillborn: exempt"
13788msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13789
13790#. I18N: Location of an LDS church temple
13791#: app/Elements/TempleCode.php:189
13792msgid "Stockholm, Sweden"
13793msgstr "Stockholm, Švedija"
13794
13795#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13796#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13797#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13798msgid "Stop"
13799msgstr "Stabdyti"
13800
13801#. I18N: Name of a module
13802#: app/Module/StoriesModule.php:208
13803#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13804msgid "Stories"
13805msgstr "Istorijos"
13806
13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13808msgid "Story"
13809msgstr "Istorija"
13810
13811#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13813#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13814msgid "Story title"
13815msgstr "Istorijos pavadinimas"
13816
13817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13819msgid "Street name"
13820msgstr ""
13821
13822#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13823#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13824#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13826msgid "Subject"
13827msgstr "Tema"
13828
13829#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730
13830#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13831msgid "Submission"
13832msgstr "Pateikimas"
13833
13834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13836#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13839msgid "Submitted but not yet cleared"
13840msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13841
13842#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405
13843#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707
13844#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264
13845#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13847msgid "Submitter"
13848msgstr "Pateikėjas"
13849
13850#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13851msgid "Submitter name"
13852msgstr ""
13853
13854#. I18N: Name of a module/list
13855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13856#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
13858#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13859#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13860#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13861msgid "Submitters"
13862msgstr ""
13863
13864#. I18N: Name of a country or state
13865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13866msgid "Sudan"
13867msgstr "Sudanas"
13868
13869#. I18N: abbreviation for Sunday
13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13872msgid "Sun"
13873msgstr "Sek."
13874
13875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13876msgid "Sunday"
13877msgstr "Sekmadienis"
13878
13879#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13881#, php-format
13882msgid "Support and documentation can be found at %s."
13883msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13884
13885#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13886msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13890msgid "Support for SQL Server is experimental."
13891msgstr ""
13892
13893#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13894#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13895msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13896msgstr ""
13897
13898#. I18N: Name of a country or state
13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13900msgid "Suriname"
13901msgstr "Surinamas"
13902
13903#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13904#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13905#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13906#: resources/views/branches-page.phtml:27
13907#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13908#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13912#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13913msgid "Surname"
13914msgstr "Pavardė"
13915
13916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13917msgid "Surname distribution chart"
13918msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13919
13920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13921msgid "Surname list style"
13922msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13923
13924#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13925msgid "Surname option"
13926msgstr "Nustatymai pavardėms"
13927
13928#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563
13929#: app/Factories/ElementFactory.php:566
13930msgid "Surname prefix"
13931msgstr "Pavardės priešdėlis"
13932
13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13934msgid "Surname tradition"
13935msgstr "Pavardžių tradicija"
13936
13937#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13941msgid "Surnames"
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13945#: app/SurnameTradition.php:113
13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13947msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13948
13949#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13950#: app/SurnameTradition.php:106
13951msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13952msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13953
13954#. I18N: Location of an LDS church temple
13955#: app/Elements/TempleCode.php:190
13956msgid "Suva, Fiji"
13957msgstr "Suva, Fidžis"
13958
13959#. I18N: Name of a country or state
13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13961msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13962msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13963
13964#. I18N: Reverse the order of two individuals
13965#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13966msgid "Swap individuals"
13967msgstr "Sukeisti asmenis"
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13971msgid "Swaziland"
13972msgstr "Svazilandas"
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13976msgid "Sweden"
13977msgstr "Švedija"
13978
13979#. I18N: Name of a country or state
13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13981msgid "Switzerland"
13982msgstr "Šveicarija"
13983
13984#. I18N: Location of an LDS church temple
13985#: app/Elements/TempleCode.php:192
13986msgid "Sydney, Australia"
13987msgstr "Sydney, Australija"
13988
13989#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13990msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13991msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13992
13993#. I18N: Name of a country or state
13994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13995msgid "Syria"
13996msgstr "Sirija"
13997
13998#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13999#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14000msgid "Tab"
14001msgstr "Skirtukas"
14002
14003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14007msgid "Table prefix"
14008msgstr "Lentelės priešdėlis"
14009
14010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14014#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14022#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14024#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14025msgctxt "paper size"
14026msgid "Tabloid"
14027msgstr ""
14028
14029#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
14031#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14032#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14033msgid "Tabs"
14034msgstr "Kortelės"
14035
14036#. I18N: Location of an LDS church temple
14037#: app/Elements/TempleCode.php:193
14038msgid "Taipei, Taiwan"
14039msgstr "Taipei, Taivanas"
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14043msgid "Taiwan"
14044msgstr "Taivanas"
14045
14046#. I18N: Name of a country or state
14047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14048msgid "Tajikistan"
14049msgstr "Tadžikistanas"
14050
14051#. I18N: Location of an LDS church temple
14052#: app/Elements/TempleCode.php:194
14053msgid "Tampico, Mexico"
14054msgstr "Tampico, Meksika"
14055
14056#. I18N: a month in the Jewish calendar
14057#: app/Date/JewishDate.php:198
14058msgctxt "GENITIVE"
14059msgid "Tamuz"
14060msgstr "Tamuz"
14061
14062#. I18N: a month in the Jewish calendar
14063#: app/Date/JewishDate.php:302
14064msgctxt "INSTRUMENTAL"
14065msgid "Tamuz"
14066msgstr "Tamuz"
14067
14068#. I18N: a month in the Jewish calendar
14069#: app/Date/JewishDate.php:250
14070msgctxt "LOCATIVE"
14071msgid "Tamuz"
14072msgstr "Tamuz"
14073
14074#. I18N: a month in the Jewish calendar
14075#: app/Date/JewishDate.php:146
14076msgctxt "NOMINATIVE"
14077msgid "Tamuz"
14078msgstr "Tamuz"
14079
14080#. I18N: Name of a country or state
14081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14082msgid "Tanzania"
14083msgstr "Tanzanija"
14084
14085#. I18N: The name of a colour-scheme
14086#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14087msgid "Teal Top"
14088msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14089
14090#. I18N: A configuration setting
14091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14092msgid "Technical help contact"
14093msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14094
14095#. I18N: Location of an LDS church temple
14096#: app/Elements/TempleCode.php:195
14097msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14098msgstr ""
14099
14100#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14101msgid "Templates"
14102msgstr "Šablonai"
14103
14104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14105#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
14106#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
14107#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742
14108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14109msgid "Temple"
14110msgstr "Šventykla"
14111
14112#. I18N: a month in the Jewish calendar
14113#: app/Date/JewishDate.php:184
14114msgctxt "GENITIVE"
14115msgid "Tevet"
14116msgstr "Tevet"
14117
14118#. I18N: a month in the Jewish calendar
14119#: app/Date/JewishDate.php:288
14120msgctxt "INSTRUMENTAL"
14121msgid "Tevet"
14122msgstr "Tevet"
14123
14124#. I18N: a month in the Jewish calendar
14125#: app/Date/JewishDate.php:236
14126msgctxt "LOCATIVE"
14127msgid "Tevet"
14128msgstr "Tevet"
14129
14130#. I18N: a month in the Jewish calendar
14131#: app/Date/JewishDate.php:132
14132msgctxt "NOMINATIVE"
14133msgid "Tevet"
14134msgstr "Tevet"
14135
14136#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
14137#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
14138#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
14139#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14140#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14143#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14146msgid "Text"
14147msgstr "Tekstas"
14148
14149#. I18N: Name of a country or state
14150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14151msgid "Thailand"
14152msgstr "Tailandas"
14153
14154#: resources/views/help/name.phtml:8
14155msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14156msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14157
14158#: resources/views/help/surname.phtml:8
14159msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14160msgstr ""
14161
14162#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14163#, php-format
14164msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14165msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14166
14167#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14168msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: Location of an LDS church temple
14172#: app/Elements/TempleCode.php:104
14173msgid "The Hague, Netherlands"
14174msgstr "The Hague, Olandija"
14175
14176#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14177#, php-format
14178msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14179msgstr ""
14180
14181#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14182#, php-format
14183msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14187#: app/Functions/Functions.php:56
14188msgid "The PHP temporary folder is missing."
14189msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14190
14191#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14192#, php-format
14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14194msgstr ""
14195
14196#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14197#, php-format
14198msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14199msgstr ""
14200
14201#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14202msgid "The URL was copied to the clipboard"
14203msgstr ""
14204
14205#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14206#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14207#, php-format
14208msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14209msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14210
14211#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14212msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14213msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14214
14215#. I18N: Description of the “Calendar” module
14216#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14217msgid "The calendar menu."
14218msgstr ""
14219
14220#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14221#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14222#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14223#, php-format
14224msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14225msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14226
14227#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14229#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14230#, php-format
14231msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14232msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14233
14234#. I18N: Description of the “Charts” module
14235#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14236msgid "The charts menu."
14237msgstr ""
14238
14239#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14240msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14241msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14242
14243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14244msgid "The date and time of the last update"
14245msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14249#, php-format
14250msgid "The details for “%s” have been updated."
14251msgstr ""
14252
14253#. I18N: %s is a filename
14254#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14255#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14256#, php-format
14257msgid "The family tree has been exported to %s."
14258msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14261#, php-format
14262msgid "The family tree “%s” already exists."
14263msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14264
14265#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14266#, php-format
14267msgid "The family tree “%s” has been created."
14268msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14269
14270#. I18N: %s is the name of a family tree
14271#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14272#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14273#, php-format
14274msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14275msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14276
14277#. I18N: %s is the name of a family tree
14278#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14279#, php-format
14280msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14281msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14284msgid "The family trees have been merged successfully."
14285msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14286
14287#. I18N: Description of the “Family trees” module
14288#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14289msgid "The family trees menu."
14290msgstr ""
14291
14292#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14294#, php-format
14295msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14296msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14299#, php-format
14300msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14301msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14304#, php-format
14305msgid "The file %s could not be created."
14306msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14309#, php-format
14310msgid "The file %s could not be deleted."
14311msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14314#, php-format
14315msgid "The file %s has been deleted."
14316msgstr "Byla %s ištrinta."
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14319#, php-format
14320msgid "The file %s has been uploaded."
14321msgstr "Byla %s įkelta."
14322
14323#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14324#: app/Functions/Functions.php:50
14325msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14326msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14327
14328#. I18N: %s is a filename
14329#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14330#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14331#, php-format
14332msgid "The file “%s” does not exist."
14333msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14334
14335#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14336msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14337msgstr ""
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14340#, php-format
14341msgid "The folder %s could not be deleted."
14342msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14345#, php-format
14346msgid "The folder %s has been created."
14347msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14350#, php-format
14351msgid "The folder %s has been deleted."
14352msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14353
14354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14355msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14356msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14357
14358#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14359#, php-format
14360msgid "The folder “%s” does not exist."
14361msgstr ""
14362
14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14364msgid "The following facts and events were found in both records."
14365msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14366
14367#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14370#, php-format
14371msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14372msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14373
14374#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14375msgid "The following list shows typical requirements."
14376msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14377
14378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14379msgid "The help text has not been written for this item."
14380msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14381
14382#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14384msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14385msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14386
14387#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14389msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14390msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14391
14392#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14393#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14394#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14395#, php-format
14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14397msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14398
14399#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14400#, php-format
14401msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14402msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14403
14404#. I18N: Description of the “Lists” module
14405#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14406msgid "The lists menu."
14407msgstr ""
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14410#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14411msgid "The location has been created"
14412msgstr ""
14413
14414#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14415msgid "The location of this place is not known."
14416msgstr ""
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14419#, php-format
14420msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14421msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14422
14423#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14424#, php-format
14425msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14426msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14429msgid "The media object has been created"
14430msgstr ""
14431
14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14433msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14434msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14437#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14438#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14439#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14440msgid "The message was not sent."
14441msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14442
14443#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14444#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14445#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14446#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14447#, php-format
14448msgid "The message was successfully sent to %s."
14449msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14450
14451#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14453#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14454#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14455#, php-format
14456msgid "The module “%s” has been disabled."
14457msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14461#, php-format
14462msgid "The module “%s” has been enabled."
14463msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14464
14465#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14467msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14468msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14469
14470#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14472msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14473msgstr ""
14474
14475#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14476msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14477msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14480msgid "The note has been created"
14481msgstr ""
14482
14483#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14484#, php-format
14485msgid "The parameter “%s” is missing."
14486msgstr ""
14487
14488#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14489msgid "The password needs to be at least six characters long."
14490msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14491
14492#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14494msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14495msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14498#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14499msgid "The password reset link has expired."
14500msgstr ""
14501
14502#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14503#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14504msgid "The place hierarchy."
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14509msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14510msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14514msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14515msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14519#, php-format
14520msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14521msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14524#, php-format
14525msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14526msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14527
14528#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14529#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14530#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14531#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14532#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14533#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14534#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14535#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14536#, php-format
14537msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14538msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14539
14540#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14541#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14542#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14543#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14544msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14545msgstr ""
14546
14547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14548msgid "The problem"
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14552#, php-format
14553msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14554msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14555
14556#. I18N: Description of the “Reports” module
14557#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14558msgid "The reports menu."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14562msgid "The repository has been created"
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: Description of the “Search” module
14566#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14567msgid "The search menu."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Services/SearchService.php:1162
14571msgid "The search returned too many results."
14572msgstr ""
14573
14574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14575msgid "The server configuration is OK."
14576msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14577
14578#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14579msgid "The server could not understand this request."
14580msgstr ""
14581
14582#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14583msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14587#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14588msgid "The server’s time limit has been reached."
14589msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14590
14591#. I18N: Description of “Statistics” module
14592#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14593msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14594msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14595
14596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14597msgid "The solution"
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14601msgid "The source has been created"
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14605msgid "The submission has been created"
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14609msgid "The submitter has been created"
14610msgstr ""
14611
14612#: resources/views/help/name.phtml:13
14613#, php-format
14614msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14615msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14616
14617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14619#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14620msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14621msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14622
14623#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14624#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14625#, php-format
14626msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14627msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14628msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14629msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14630msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14631
14632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14633msgid "The upgrade is complete."
14634msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14635
14636#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14637#: app/Functions/Functions.php:47
14638msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14639msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14642#, php-format
14643msgid "The user %s has been deleted."
14644msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14645
14646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14648msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14649msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14653msgid "The username or password is incorrect."
14654msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14655
14656#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14658msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14659msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14683#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14684msgid "The website preferences have been updated."
14685msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14686
14687#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14688#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14689msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14690msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14691
14692#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14693#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14694#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14696msgid "Theme"
14697msgstr "Tema"
14698
14699#. I18N: Name of a module
14700#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14701msgid "Theme change"
14702msgstr "Temos keitimas"
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
14706#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14707#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14708msgid "Themes"
14709msgstr "Temos"
14710
14711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14712msgid "There are no facts for this individual."
14713msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14714
14715#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14716msgid "There are no links to this media object."
14717msgstr ""
14718
14719#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14720msgid "There are no media objects for this individual."
14721msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14722
14723#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14724msgid "There are no notes for this individual."
14725msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14728#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14729msgid "There are no pending changes."
14730msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14731
14732#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14733msgid "There are no research tasks in this family tree."
14734msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14735
14736#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14737msgid "There are no source citations for this individual."
14738msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14739
14740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14741#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14742#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14743msgid "There are pending changes for you to moderate."
14744msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14745
14746#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14747#, php-format
14748msgid "There have been no changes within the last %s day."
14749msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14750msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14751msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14752msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14753
14754#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14755#, php-format
14756msgid "There is no user account with the email “%s”."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14760#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14761#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14762#: app/Services/MediaFileService.php:236
14763msgid "There was an error uploading your file."
14764msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14765
14766#. I18N: a month in the French republican calendar
14767#: app/Date/FrenchDate.php:155
14768msgctxt "GENITIVE"
14769msgid "Thermidor"
14770msgstr "Thermidor"
14771
14772#. I18N: a month in the French republican calendar
14773#: app/Date/FrenchDate.php:249
14774msgctxt "INSTRUMENTAL"
14775msgid "Thermidor"
14776msgstr "Thermidor"
14777
14778#. I18N: a month in the French republican calendar
14779#: app/Date/FrenchDate.php:202
14780msgctxt "LOCATIVE"
14781msgid "Thermidor"
14782msgstr "Thermidor"
14783
14784#. I18N: a month in the French republican calendar
14785#: app/Date/FrenchDate.php:108
14786msgctxt "NOMINATIVE"
14787msgid "Thermidor"
14788msgstr "Thermidor"
14789
14790#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14791msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14792msgstr ""
14793
14794#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14795#, php-format
14796msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14797msgstr ""
14798
14799#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14800msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14801msgstr ""
14802
14803#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14804msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14805msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14806
14807#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14808msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14809msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14810
14811#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14812msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14813msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14814
14815#. I18N: %s is a URL
14816#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14817#, php-format
14818msgid "This could be caused by an error at %s"
14819msgstr ""
14820
14821#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14823#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14824#: resources/views/register-page.phtml:53
14825#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14826msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14827msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14828
14829#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14830msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14831msgstr ""
14832
14833#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14834#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14835msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14836msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14837
14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14839msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14840msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14841
14842#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14844#, php-format
14845msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14846msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14847
14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14849msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14850msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14851
14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14854#, php-format
14855msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14856msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14857
14858#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14859#, php-format
14860msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14861msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14862msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14863msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14864msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14865
14866#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14867msgid "This family tree has no images to display."
14868msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14869
14870#. I18N: do not translate the #keywords#
14871#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14872msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14873msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14874
14875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14877#, php-format
14878msgid "This family tree was last updated on %s."
14879msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14880
14881#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14882#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14883msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14884msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14885
14886#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14888msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14889msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14890
14891#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14892msgid "This form has expired. Try again."
14893msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14894
14895#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14896#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14897msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14898msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14899
14900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14901msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14902msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14903
14904#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14906#, php-format
14907msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14908msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14909
14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14911msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14912msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14913
14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14916#, php-format
14917msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14918msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14919
14920#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14922#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14923msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14924msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14925
14926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14927#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14928#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14929#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14931#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14934#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14935#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14938#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14939#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14940#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14941#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14943#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14944#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14945#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14946#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14947#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14948#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14949#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14950#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14951#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14952#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14953#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14954msgid "This information is not available."
14955msgstr ""
14956
14957#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14958#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14959#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14971msgid "This information is private and cannot be shown."
14972msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14973
14974#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14975msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14976msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14977
14978#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14979#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14984msgid "This is case sensitive."
14985msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14986
14987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14989#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14990msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14991msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14992
14993#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14994#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14995msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14996msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14997
14998#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15001#: resources/views/register-page.phtml:41
15002#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15003msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15004msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15005
15006#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15007msgid "This link is valid for one hour."
15008msgstr ""
15009
15010#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15011msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15012msgstr ""
15013
15014#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15015#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15016msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15017msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15018
15019#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15020msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15021msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15022
15023#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15025#, php-format
15026msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15027msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15028
15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15030msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15031msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15032
15033#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15035#, php-format
15036msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15037msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15038
15039#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15040#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15041#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15042#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15043msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15044msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15045
15046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15047msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15048msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15049
15050#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15053msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15054msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15055
15056#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15057#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15058msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15059msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15060
15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15062msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15063msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15064
15065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15067#, php-format
15068msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15069msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15070
15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15072msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15073msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15074
15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15077#, php-format
15078msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15079msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15080
15081#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15083msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15088msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15093msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15094msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15095
15096#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15098msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15103msgid "This option will make it easier for users to download images."
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15108msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15109msgstr ""
15110
15111#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15113msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15114msgstr ""
15115
15116#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15118msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15119msgstr ""
15120
15121#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15122#, php-format
15123msgid "This page has been viewed %s time."
15124msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15125msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15126msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15127msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15128
15129#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15130msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15131msgstr ""
15132
15133#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15134#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15135msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15136msgstr ""
15137
15138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15139msgid "This record does not exist."
15140msgstr ""
15141
15142#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15143msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15144msgstr ""
15145
15146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15147#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15148#, php-format
15149msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15150msgstr ""
15151
15152#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15153msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15154msgstr ""
15155
15156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15157#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15158#, php-format
15159msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15160msgstr ""
15161
15162#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15163#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15165msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15166
15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15169msgstr ""
15170
15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15172msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15173msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15174
15175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15176msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15177msgstr ""
15178
15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15180msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15184msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15188msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15189msgstr ""
15190
15191#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15192#, php-format
15193msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15194msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15195
15196#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15198msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15199msgstr ""
15200
15201#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15202#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15203msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15204msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15205
15206#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15208msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15209msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15210
15211#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15212#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15213msgid "This type of link is not allowed here."
15214msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
15215
15216#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15217msgid "This user account does not have access to any tree."
15218msgstr ""
15219
15220#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15221msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15222msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15223
15224#: app/Services/UpgradeService.php:265
15225msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15226msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15227
15228#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15229msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15230msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15231
15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15233msgid "This website is operated by the following individuals."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15237#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15239msgid "This website is temporarily unavailable"
15240msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15241
15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15243msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15247msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15251msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15255msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15256msgstr ""
15257
15258#. I18N: %s is the name of a family tree
15259#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15260#, php-format
15261msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15262msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15263
15264#. I18N: abbreviation for Thursday
15265#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15267msgid "Thu"
15268msgstr "Ket."
15269
15270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15271#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15272msgid "Thumbnail image"
15273msgstr ""
15274
15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15277msgid "Thumbnail images"
15278msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15279
15280#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15281msgid "Thursday"
15282msgstr "Ketvirtadienis"
15283
15284#. I18N: Location of an LDS church temple
15285#: app/Elements/TempleCode.php:197
15286msgid "Tijuana, Mexico"
15287msgstr ""
15288
15289#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15292msgid "Time"
15293msgstr "Laikas"
15294
15295#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
15296#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
15297#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
15298#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
15299msgid "Time of last change"
15300msgstr ""
15301
15302#. I18N: A configuration setting
15303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15305#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15306msgid "Time zone"
15307msgstr ""
15308
15309#. I18N: Name of a module/chart
15310#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15311msgid "Timeline"
15312msgstr "Laiko juosta"
15313
15314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15316msgid "Timestamp"
15317msgstr "Laiko žymė"
15318
15319#. I18N: Name of a country or state
15320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15321msgid "Timor-Leste"
15322msgstr "Rytų Timoras"
15323
15324#: app/Date/JalaliDate.php:262
15325msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15326msgid "Tir"
15327msgstr "Tir"
15328
15329#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15330#: app/Date/JalaliDate.php:131
15331msgctxt "GENITIVE"
15332msgid "Tir"
15333msgstr "Tir"
15334
15335#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15336#: app/Date/JalaliDate.php:221
15337msgctxt "INSTRUMENTAL"
15338msgid "Tir"
15339msgstr "Tir"
15340
15341#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15342#: app/Date/JalaliDate.php:176
15343msgctxt "LOCATIVE"
15344msgid "Tir"
15345msgstr "Tir"
15346
15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15348#: app/Date/JalaliDate.php:86
15349msgctxt "NOMINATIVE"
15350msgid "Tir"
15351msgstr "Tir"
15352
15353#. I18N: a month in the Jewish calendar
15354#: app/Date/JewishDate.php:178
15355msgctxt "GENITIVE"
15356msgid "Tishrei"
15357msgstr "Tishrei"
15358
15359#. I18N: a month in the Jewish calendar
15360#: app/Date/JewishDate.php:282
15361msgctxt "INSTRUMENTAL"
15362msgid "Tishrei"
15363msgstr "Tishrei"
15364
15365#. I18N: a month in the Jewish calendar
15366#: app/Date/JewishDate.php:230
15367msgctxt "LOCATIVE"
15368msgid "Tishrei"
15369msgstr "Tishrei"
15370
15371#. I18N: a month in the Jewish calendar
15372#: app/Date/JewishDate.php:126
15373msgctxt "NOMINATIVE"
15374msgid "Tishrei"
15375msgstr "Tishrei"
15376
15377#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645
15378#: app/Factories/ElementFactory.php:706
15379#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15380#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15381#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15382#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15383#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15385#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15386#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15389#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15390#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15391#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15392msgid "Title"
15393msgstr "Titulas"
15394
15395#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15396#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15397#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15398msgctxt "Email recipient"
15399msgid "To"
15400msgstr ""
15401
15402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15404msgctxt "End of date range"
15405msgid "To"
15406msgstr ""
15407
15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15409msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15410msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15411
15412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15413msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15414msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15415
15416#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15418msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15419msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15420
15421#. I18N: “Apache” is a software program.
15422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15423msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15424msgstr ""
15425
15426#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15427msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15428msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
15429
15430#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15431#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15432msgid "To set a new password, follow this link."
15433msgstr ""
15434
15435#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15436#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15437msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15438msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15439
15440#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15441msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15442msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15443
15444#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15445#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15446#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15447#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15448#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15449#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15450msgid "To use this service, you need an API key."
15451msgstr ""
15452
15453#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15454msgid "To use this service, you need an account."
15455msgstr ""
15456
15457#. I18N: Name of a country or state
15458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15459msgid "Togo"
15460msgstr "Togas"
15461
15462#. I18N: Name of a country or state
15463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15464msgid "Tokelau"
15465msgstr "Tokelau"
15466
15467#. I18N: Location of an LDS church temple
15468#: app/Elements/TempleCode.php:198
15469msgid "Tokyo, Japan"
15470msgstr "Tokyo, Japonija"
15471
15472#. I18N: Type of media object
15473#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15474msgid "Tombstone"
15475msgstr "Paminklas"
15476
15477#. I18N: Name of a country or state
15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15479msgid "Tonga"
15480msgstr "Tonga"
15481
15482#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15483#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15484#, php-format
15485msgid "Top %s given name"
15486msgid_plural "Top %s given names"
15487msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15488msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15489msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15490
15491#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15493#, php-format
15494msgid "Top %s surname"
15495msgid_plural "Top %s surnames"
15496msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15497msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15498msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15499
15500#. I18N: i.e. most popular given name.
15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15502msgid "Top given name"
15503msgstr "Dažniausias vardas"
15504
15505#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15506#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15507#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15508msgid "Top given names"
15509msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15510
15511#. I18N: i.e. most popular surname.
15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15513msgid "Top surname"
15514msgstr "Dažniausia pavardė"
15515
15516#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15517#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15518#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15519msgid "Top surnames"
15520msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15521
15522#. I18N: Location of an LDS church temple
15523#: app/Elements/TempleCode.php:199
15524msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15525msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15526
15527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15528#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15529#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15530#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15531#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15532#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15533#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15535#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15536#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15537#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15538#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15539#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15540#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15541#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438
15543#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15544#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15545msgid "Total"
15546msgstr "Iš viso"
15547
15548#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15549msgid "Total accepted changes: "
15550msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15551
15552#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15553msgid "Total births"
15554msgstr "Iš viso gimusių"
15555
15556#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15557msgid "Total dead"
15558msgstr "Iš viso mirusių"
15559
15560#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15561msgid "Total deaths"
15562msgstr "Iš viso mirusių"
15563
15564#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15565msgid "Total divorces"
15566msgstr "Iš viso skyrybų"
15567
15568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15569#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15571msgid "Total events"
15572msgstr "Iš viso įvykių"
15573
15574#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15580#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15581msgid "Total families"
15582msgstr "Iš viso šeimų"
15583
15584#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15585msgid "Total females"
15586msgstr "Iš viso moterų"
15587
15588#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15589msgid "Total given names"
15590msgstr "Iš viso vardų"
15591
15592#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15596#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15604msgid "Total individuals"
15605msgstr "Iš viso vardų"
15606
15607#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15608msgid "Total living"
15609msgstr "Iš viso gyvenačių"
15610
15611#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15612msgid "Total males"
15613msgstr "Iš viso vyrų"
15614
15615#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15616msgid "Total marriages"
15617msgstr "Iš viso vedybų"
15618
15619#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15620msgid "Total pending changes: "
15621msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15622
15623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15625#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15626msgid "Total surnames"
15627msgstr "Iš viso pavardžių"
15628
15629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15630msgid "Total users"
15631msgstr "Iš viso narių"
15632
15633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15634#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15635#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
15637#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15638#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15639#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15640#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15641#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15642msgid "Tracking and analytics"
15643msgstr "Sėkimai ir analizės"
15644
15645#: app/Factories/ElementFactory.php:743
15646msgid "Trailer"
15647msgstr "Priekaba"
15648
15649#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15650#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15651#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15652#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15653msgid "Tree"
15654msgstr ""
15655
15656#. I18N: The third day in the French republican calendar
15657#: app/Date/FrenchDate.php:291
15658msgid "Tridi"
15659msgstr "Tridi"
15660
15661#. I18N: Name of a country or state
15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15663msgid "Trinidad and Tobago"
15664msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15665
15666#. I18N: Location of an LDS church temple
15667#: app/Elements/TempleCode.php:200
15668msgid "Trujillo, Peru"
15669msgstr ""
15670
15671#. I18N: abbreviation for Tuesday
15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15673#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15674msgid "Tue"
15675msgstr "Antr."
15676
15677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15678msgid "Tuesday"
15679msgstr "Antradienis"
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15683msgid "Tunisia"
15684msgstr "Tunisas"
15685
15686#. I18N: Name of a country or state
15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15688msgid "Turkey"
15689msgstr "Turkija"
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15693msgid "Turkmenistan"
15694msgstr "Turkmėnija"
15695
15696#. I18N: Name of a country or state
15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15698msgid "Turks and Caicos Islands"
15699msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15700
15701#. I18N: Name of a country or state
15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15703msgid "Tuvalu"
15704msgstr "Tuvalu"
15705
15706#. I18N: Location of an LDS church temple
15707#: app/Elements/TempleCode.php:196
15708msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15709msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15710
15711#. I18N: Location of an LDS church temple
15712#: app/Elements/TempleCode.php:201
15713msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15714msgstr ""
15715
15716#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303
15717#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427
15718#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447
15719#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15720#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15721#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15722#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15723#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15724#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15727#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15729#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15730msgid "Type"
15731msgstr "Tipas"
15732
15733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15734msgid "Type of abbreviation"
15735msgstr ""
15736
15737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15738msgid "Type of administrative ID"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15742msgid "Type of demographic data"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528
15746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15747msgid "Type of event"
15748msgstr ""
15749
15750#: app/Factories/ElementFactory.php:530
15751msgid "Type of fact"
15752msgstr ""
15753
15754#: app/Factories/ElementFactory.php:541
15755msgid "Type of identification number"
15756msgstr ""
15757
15758#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15759msgid "Type of location"
15760msgstr ""
15761
15762#: app/Factories/ElementFactory.php:343
15763msgid "Type of marriage"
15764msgstr ""
15765
15766#: app/Factories/ElementFactory.php:568
15767msgid "Type of name"
15768msgstr ""
15769
15770#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
15771#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
15772#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
15773msgid "Type of reference number"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15777msgid "Type of research task"
15778msgstr ""
15779
15780#. I18N: A configuration setting
15781#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399
15782#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681
15783#: app/Factories/ElementFactory.php:729
15784#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15785#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15786#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15787#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15788#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15789#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15790#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15792#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15793#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15795#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15796#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15797#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15798#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15799msgid "URL"
15800msgstr "URL"
15801
15802#. I18N: Name of a country or state
15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15804msgid "US Minor Outlying Islands"
15805msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15806
15807#. I18N: Name of a country or state
15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15809msgid "US Virgin Islands"
15810msgstr "JAV Mergelių salos"
15811
15812#. I18N: Name of a country or state
15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15814msgid "Uganda"
15815msgstr "Uganda"
15816
15817#. I18N: Name of a country or state
15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15819msgid "Ukraine"
15820msgstr "Ukraina"
15821
15822#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15823#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15824#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15825#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15826#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15827msgid "Uncleared: insufficient data"
15828msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15829
15830#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15831#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15832#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15834#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15840msgid "Unique identifier"
15841msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15842
15843#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15845msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15846msgstr ""
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15850msgid "United Arab Emirates"
15851msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15852
15853#. I18N: Name of a country or state
15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15855msgid "United Kingdom"
15856msgstr "Jungtinė Karalystė"
15857
15858#. I18N: Name of a country or state
15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15860msgid "United States"
15861msgstr ""
15862
15863#. I18N: Name of a country or state
15864#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15865#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15866#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15868msgid "Unknown"
15869msgstr "Nežinomas"
15870
15871#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15872msgctxt "unknown century"
15873msgid "Unknown"
15874msgstr "Nežinomas"
15875
15876#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15882msgctxt "unknown gender"
15883msgid "Unknown"
15884msgstr "Nežinomas"
15885
15886#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15887msgctxt "unknown people"
15888msgid "Unknown"
15889msgstr "Nežinomas"
15890
15891#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15892#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15893msgid "Unlink"
15894msgstr ""
15895
15896#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15897msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15898msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15899
15900#: resources/views/admin/media.phtml:50
15901msgid "Unused files"
15902msgstr "Nenaudojamos bylos"
15903
15904#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15905#, php-format
15906msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15907msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15908
15909#. I18N: Name of a module
15910#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15911msgid "Upcoming events"
15912msgstr "Būsimi įvykiai"
15913
15914#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15916msgid "Update"
15917msgstr "Atnaujinti"
15918
15919#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15920#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15921#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15922msgid "Update all"
15923msgstr "Atnaujinti viską"
15924
15925#. I18N: Name of a module
15926#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15927msgid "Update place names"
15928msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15929
15930#. I18N: Description of a “Data fix” module
15931#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15932msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15933msgstr ""
15934
15935#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15936#. I18N: %s is a version number
15937#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15940#, php-format
15941msgid "Upgrade to webtrees %s."
15942msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15943
15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15945#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15946msgid "Upgrade wizard"
15947msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15948
15949#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
15951msgid "Upload media files"
15952msgstr "Įkelti medijos failus"
15953
15954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15955msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15956msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15957
15958#. I18N: Name of a country or state
15959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15960msgid "Uruguay"
15961msgstr "Urugvajus"
15962
15963#: app/Services/EmailService.php:229
15964msgid "Use SMTP to send messages"
15965msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15966
15967#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15968msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15969msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15970
15971#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15972msgid "Use an external service to find locations."
15973msgstr ""
15974
15975#. I18N: placeholder text for new-password field
15976#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15978#: resources/views/register-page.phtml:75
15979#, php-format
15980msgid "Use at least %s character."
15981msgid_plural "Use at least %s characters."
15982msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15983msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15984msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15985
15986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15989msgid "Use colors"
15990msgstr "Naudoti spalvas"
15991
15992#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15993msgid "Use compact layout"
15994msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15995
15996#. I18N: A configuration setting
15997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15998msgid "Use full source citations"
15999msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
16000
16001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16002#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16006msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16007msgstr ""
16008
16009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16010msgid "Use maps in webtrees."
16011msgstr ""
16012
16013#. I18N: A configuration setting
16014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16015msgid "Use password"
16016msgstr "Naudoti slaptažodį"
16017
16018#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16019#: app/Services/EmailService.php:228
16020msgid "Use sendmail to send messages"
16021msgstr ""
16022
16023#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16025msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16026msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16027
16028#. I18N: A configuration setting
16029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16030msgid "Use silhouettes"
16031msgstr "Naudokite siluetus"
16032
16033#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79
16034msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16035msgstr ""
16036
16037#: resources/views/register-page.phtml:90
16038msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16039msgstr ""
16040
16041#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16043#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16044#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16045#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16046msgid "User"
16047msgstr "Narys"
16048
16049#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
16051#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16053#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16055msgid "User administration"
16056msgstr "Vartotojų administravimas"
16057
16058#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16059msgid "User didn’t verify within 7 days."
16060msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16061
16062#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16063msgid "User not verified by administrator."
16064msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16065
16066#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16067msgid "User verification"
16068msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16069
16070#. I18N: A configuration setting
16071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16072#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16074#: resources/views/admin/users.phtml:26
16075#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16076#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16077#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16078#: resources/views/login-page.phtml:35
16079#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16080#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16081#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16082#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16083#: resources/views/register-page.phtml:60
16084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16085msgid "Username"
16086msgstr "Nario vardas"
16087
16088#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16090msgid "Username or email address"
16091msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16092
16093#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16095#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16096#: resources/views/register-page.phtml:65
16097msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16098msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16099
16100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478
16101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16103msgid "Users"
16104msgstr "Naudotojai"
16105
16106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16107msgid "User’s account has been inactive too long: "
16108msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16109
16110#. I18N: Name of a country or state
16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16112msgid "Uzbekistan"
16113msgstr "Uzbekistanas"
16114
16115#. I18N: Location of an LDS church temple
16116#: app/Elements/TempleCode.php:202
16117msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16118msgstr ""
16119
16120#. I18N: Name of a country or state
16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16122msgid "Vanuatu"
16123msgstr "Vanuatu"
16124
16125#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16127msgid "Various statistics charts."
16128msgstr ""
16129
16130#. I18N: Name of a country or state
16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16132msgid "Vatican City"
16133msgstr "Vatikanas"
16134
16135#. I18N: a month in the French republican calendar
16136#: app/Date/FrenchDate.php:135
16137msgctxt "GENITIVE"
16138msgid "Vendemiaire"
16139msgstr "Vendémiaire"
16140
16141#. I18N: a month in the French republican calendar
16142#: app/Date/FrenchDate.php:229
16143msgctxt "INSTRUMENTAL"
16144msgid "Vendemiaire"
16145msgstr "Vendémiaire"
16146
16147#. I18N: a month in the French republican calendar
16148#: app/Date/FrenchDate.php:182
16149msgctxt "LOCATIVE"
16150msgid "Vendemiaire"
16151msgstr "Vendémiaire"
16152
16153#. I18N: a month in the French republican calendar
16154#: app/Date/FrenchDate.php:87
16155msgctxt "NOMINATIVE"
16156msgid "Vendemiaire"
16157msgstr "Vendémiaire"
16158
16159#. I18N: Name of a country or state
16160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16161msgid "Venezuela"
16162msgstr "Venesuela"
16163
16164#. I18N: a month in the French republican calendar
16165#: app/Date/FrenchDate.php:145
16166msgctxt "GENITIVE"
16167msgid "Ventose"
16168msgstr "Ventôse"
16169
16170#. I18N: a month in the French republican calendar
16171#: app/Date/FrenchDate.php:239
16172msgctxt "INSTRUMENTAL"
16173msgid "Ventose"
16174msgstr "Ventôse"
16175
16176#. I18N: a month in the French republican calendar
16177#: app/Date/FrenchDate.php:192
16178msgctxt "LOCATIVE"
16179msgid "Ventose"
16180msgstr "Ventôse"
16181
16182#. I18N: a month in the French republican calendar
16183#: app/Date/FrenchDate.php:97
16184msgctxt "NOMINATIVE"
16185msgid "Ventose"
16186msgstr "Ventôse"
16187
16188#. I18N: Location of an LDS church temple
16189#: app/Elements/TempleCode.php:203
16190msgid "Veracruz, Mexico"
16191msgstr "Veracruz, Meksika"
16192
16193#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16194#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16195#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16196#: resources/views/admin/users.phtml:34
16197msgid "Verified"
16198msgstr "Patikrintas"
16199
16200#. I18N: Location of an LDS church temple
16201#: app/Elements/TempleCode.php:204
16202msgid "Vernal, Utah, United States"
16203msgstr "Vernal, Juta"
16204
16205#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381
16206#: app/Factories/ElementFactory.php:404
16207msgid "Version"
16208msgstr "Versija"
16209
16210#. I18N: Type of media object
16211#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16212#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16213#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16214msgid "Video"
16215msgstr "Vaizdas"
16216
16217#. I18N: Name of a country or state
16218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16219msgid "Vietnam"
16220msgstr "Vietnamas"
16221
16222#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16223#, php-format
16224msgid "View table of events occurring in %s"
16225msgstr ""
16226
16227#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16228msgid "View this day"
16229msgstr "Rodyti šią dieną"
16230
16231#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187
16232#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16233#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16234#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16235msgid "View this family"
16236msgstr "Rodyti šią šeimą"
16237
16238#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16239#, php-format
16240msgid "View this location using %s"
16241msgstr ""
16242
16243#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16244msgid "View this month"
16245msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16246
16247#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16248msgid "View this year"
16249msgstr "Rodyti šiuos metus"
16250
16251#. I18N: Location of an LDS church temple
16252#: app/Elements/TempleCode.php:205
16253msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16254msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16255
16256#. I18N: A configuration setting
16257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16258#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16259msgid "Visible online"
16260msgstr "Matomi tinklapyje"
16261
16262#. I18N: A configuration setting
16263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16264#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16265msgid "Visible to other users when online"
16266msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16267
16268#. I18N: Listbox entry; name of a role
16269#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16270#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16272#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16273#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16274msgid "Visitor"
16275msgstr "Lankytojas"
16276
16277#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16278#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16279#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16282msgid "Vital records"
16283msgstr "Esminiai įrašai"
16284
16285#. I18N: Name of a country or state
16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16287msgid "Wales"
16288msgstr "Velsas"
16289
16290#. I18N: Name of a country or state
16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16292msgid "Wallis and Futuna"
16293msgstr "Volis ir Futūna"
16294
16295#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16296msgid "Ward"
16297msgstr "Globotinis"
16298
16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16300msgctxt "FEMALE"
16301msgid "Ward"
16302msgstr "Globotinė"
16303
16304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16305msgctxt "MALE"
16306msgid "Ward"
16307msgstr "Globotinis"
16308
16309#. I18N: Location of an LDS church temple
16310#: app/Elements/TempleCode.php:206
16311msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16312msgstr "Vašingtono apygarda"
16313
16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16315msgid "Watermarks"
16316msgstr "Vandensženklai"
16317
16318#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16320msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16321msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16322
16323#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16324#, php-format
16325msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16326msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16327
16328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16331msgid "Website"
16332msgstr "Svetainė"
16333
16334#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242
16336msgid "Website logs"
16337msgstr "Svetainės žurnalas"
16338
16339#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220
16341msgid "Website preferences"
16342msgstr "Svetainės nuostatos"
16343
16344#. I18N: abbreviation for Wednesday
16345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16346#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16347msgid "Wed"
16348msgstr "Tre."
16349
16350#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16351msgid "Wednesday"
16352msgstr "Trečiadienis"
16353
16354#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16355msgid "Weight"
16356msgstr "Svoris"
16357
16358#. I18N: A %s is the user’s name
16359#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16360#, php-format
16361msgid "Welcome %s"
16362msgstr "Sveiki %s"
16363
16364#. I18N: A configuration setting
16365#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16366msgid "Welcome text on sign-in page"
16367msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16368
16369#: resources/views/login-page.phtml:22
16370msgid "Welcome to this genealogy website"
16371msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16372
16373#. I18N: Name of a country or state
16374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16375msgid "Western Sahara"
16376msgstr "Vakarų Sachara"
16377
16378#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16380msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16381msgstr ""
16382
16383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16384msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16385msgstr ""
16386
16387#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16389msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16390msgstr ""
16391
16392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16393msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16394msgstr ""
16395
16396#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16398msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16399msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16400
16401#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16402msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16403msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16404
16405#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16406msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16407msgstr ""
16408
16409#. I18N: Label for a configuration option
16410#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16411msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16412msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16413
16414#. I18N: A configuration setting
16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16416msgid "Who can upload new media files"
16417msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16418
16419#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16420#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16421msgid "Who is online"
16422msgstr "Kas tinklapyje"
16423
16424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16425msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16426msgstr ""
16427
16428#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16429msgid "Widow"
16430msgstr "Našlė"
16431
16432#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16433msgid "Widower"
16434msgstr "Našlys"
16435
16436#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370
16437#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16438#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16439#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16440#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16450msgid "Wife"
16451msgstr "Žmona"
16452
16453#: app/Factories/ElementFactory.php:318
16454#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16455msgid "Wife’s age"
16456msgstr "Žmonos amžius"
16457
16458#: app/Factories/ElementFactory.php:617
16459msgid "Will"
16460msgstr "Testamentas"
16461
16462#. I18N: Location of an LDS church temple
16463#: app/Elements/TempleCode.php:207
16464msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16465msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16466
16467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16469msgid "With sources"
16470msgstr "Su šaltiniais"
16471
16472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16473#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16474msgid "Without sources"
16475msgstr "Be šaltinių"
16476
16477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16480msgid "Witness"
16481msgstr "Liudininkas"
16482
16483#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16484#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16485#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16486#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16487#: app/SurnameTradition.php:111
16488msgid "Wives take their husband’s surname."
16489msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16490
16491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16492#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16493#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16495msgid "World"
16496msgstr "Pasaulis"
16497
16498#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16499#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16500msgid "Yahrzeit"
16501msgstr "Metų laikas"
16502
16503#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16504#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16505msgid "Yahrzeiten"
16506msgstr "Metų laikai"
16507
16508#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16509msgid "Year"
16510msgstr "Metai"
16511
16512#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16513#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16514msgid "Year:"
16515msgstr "Metai:"
16516
16517#. I18N: Name of a country or state
16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16519msgid "Yemen"
16520msgstr "Jemenas"
16521
16522#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16523#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16524#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16525#, php-format
16526msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16527msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16528
16529#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16530#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16531msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16532msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16533
16534#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16535#, php-format
16536msgid "You are signed in as %s."
16537msgstr ""
16538
16539#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16540msgid "You can apply for an account using the link below."
16541msgstr ""
16542
16543#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16544#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16545msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16546msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16547
16548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16549#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16550msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16551msgstr ""
16552
16553#. I18N: %s is a URL
16554#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16555#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16556#, php-format
16557msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16558msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16559
16560#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16561msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16562msgstr ""
16563
16564#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16565msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16566msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16567
16568#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16569msgid "You can renumber this family tree."
16570msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16571
16572#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16574msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16575msgstr ""
16576
16577#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16578msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16579msgstr ""
16580
16581#. I18N: Description of a “Data fix” module
16582#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16583msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16584msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16585
16586#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16587msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16588msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16589
16590#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16591#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16592msgid "You do not have permission to view this page."
16593msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16594
16595#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16596msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16597msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16598
16599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16600msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16601msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16602
16603#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16604msgid "You have signed out."
16605msgstr "Jūs atsijungėte."
16606
16607#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16608msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16609msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16610
16611#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16612msgid "You must enter all the administrator account fields."
16613msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16614
16615#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16616msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16617msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16618
16619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16620msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16621msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16622
16623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16624msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16625msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16626
16627#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16628msgid "You need to be a family member to access this website."
16629msgstr ""
16630
16631#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16632msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16633msgstr ""
16634
16635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
16636#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16637msgid "You need to create a family tree."
16638msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16639
16640#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16641#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16642msgid "You need to review the account details."
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16646msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16647msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16648
16649#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16650#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16651msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16652msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16653
16654#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16655msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16656msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16657
16658#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16659#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16660#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16661#, php-format
16662msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16663msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16664
16665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16666msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16667msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16668
16669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16671msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16672msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16673
16674#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16675msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16676msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16677
16678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16679msgid "Youngest father"
16680msgstr "Jauniausias tėvas"
16681
16682#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16683msgid "Youngest female"
16684msgstr "Jauniausia"
16685
16686#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16687msgid "Youngest male"
16688msgstr "Jauniausias"
16689
16690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16691msgid "Youngest mother"
16692msgstr "Jauniausia motina"
16693
16694#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16695msgid "Your clippings cart is empty."
16696msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16697
16698#: resources/views/contact-page.phtml:42
16699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16700msgid "Your name"
16701msgstr "Jūsų vardas"
16702
16703#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16704msgid "Your password has been updated."
16705msgstr ""
16706
16707#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16708#, php-format
16709msgid "Your registration at %s"
16710msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16711
16712#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16713msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16714msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
16715
16716#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16717#, php-format
16718msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16719msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16720
16721#. I18N: Name of a country or state
16722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16723msgid "Zambia"
16724msgstr "Zambija"
16725
16726#. I18N: Name of a country or state
16727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16728msgid "Zimbabwe"
16729msgstr "Zimbabvė"
16730
16731#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16732msgid "Zoom"
16733msgstr "Mastelis"
16734
16735#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16736#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16737msgid "Zoom in"
16738msgstr "Padidinti"
16739
16740#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16741#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16742msgid "Zoom out"
16743msgstr "Sumažinti"
16744
16745#. I18N: Gedcom ABT dates
16746#: app/Date.php:339
16747#, php-format
16748msgid "about %s"
16749msgstr "apie %s"
16750
16751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16752#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16753#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16754#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16755#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16756#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16757msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16758msgid "accept"
16759msgstr "patvirtinti"
16760
16761#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16762#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16763#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16764#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16765#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16766#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16767msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16768msgid "accept"
16769msgstr "patvirtinti"
16770
16771#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16772#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16773msgid "accepted"
16774msgstr "priimptas"
16775
16776#. I18N: A button label.
16777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16778#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16779#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16780#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16782#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16783msgid "add"
16784msgstr "pridėti"
16785
16786#. I18N: A button label.
16787#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16788msgid "add place"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16792#: app/Elements/NameType.php:47
16793msgid "adopted name"
16794msgstr "vardas po įvaikinimo"
16795
16796#. I18N: Gedcom AFT dates
16797#: app/Date.php:359
16798#, php-format
16799msgid "after %s"
16800msgstr "po %s"
16801
16802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16805msgid "age"
16806msgstr "amžius"
16807
16808#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16809#: app/Elements/NameType.php:49
16810msgid "also known as"
16811msgstr "dar žinomas kaip"
16812
16813#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16814#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16815#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16816#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16817#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16824msgid "and"
16825msgstr "ir"
16826
16827#: app/Services/RelationshipService.php:778
16828msgctxt "father’s brother’s wife"
16829msgid "aunt"
16830msgstr "teta"
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:536
16833msgctxt "father’s sister"
16834msgid "aunt"
16835msgstr "teta"
16836
16837#: app/Services/RelationshipService.php:858
16838msgctxt "mother’s brother’s wife"
16839msgid "aunt"
16840msgstr "teta"
16841
16842#: app/Services/RelationshipService.php:574
16843msgctxt "mother’s sister"
16844msgid "aunt"
16845msgstr "teta"
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:910
16848msgctxt "parent’s brother’s wife"
16849msgid "aunt"
16850msgstr "teta"
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:592
16853msgctxt "parent’s sister"
16854msgid "aunt"
16855msgstr "teta"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:534
16858msgctxt "father’s sibling"
16859msgid "aunt/uncle"
16860msgstr "dėdė/teta"
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:572
16863msgctxt "mother’s sibling"
16864msgid "aunt/uncle"
16865msgstr "dėdė/teta"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:590
16868msgctxt "parent’s sibling"
16869msgid "aunt/uncle"
16870msgstr "dėdė/teta"
16871
16872#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16873msgid "back to top"
16874msgstr "grįžti į viršų"
16875
16876#. I18N: Gedcom BEF dates
16877#: app/Date.php:355
16878#, php-format
16879msgid "before %s"
16880msgstr "prieš %s"
16881
16882#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16883#: app/Date.php:371
16884#, php-format
16885msgid "between %s and %s"
16886msgstr "tarp %s ir %s"
16887
16888#. I18N: The name given to an individual at their birth
16889#: app/Elements/NameType.php:51
16890msgid "birth name"
16891msgstr "gimimo vardas"
16892
16893#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16895#, php-format
16896msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16897msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:448
16900msgid "brother"
16901msgstr "brolis"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:716
16904msgctxt "brother’s wife’s brother"
16905msgid "brother-in-law"
16906msgstr "svainis"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:542
16909msgctxt "husband’s brother"
16910msgid "brother-in-law"
16911msgstr "svainis"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:832
16914msgctxt "husband’s sister’s husband"
16915msgid "brother-in-law"
16916msgstr "svainis"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:610
16919msgctxt "sister’s husband"
16920msgid "brother-in-law"
16921msgstr "svainis"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16924msgctxt "sister’s husband’s brother"
16925msgid "brother-in-law"
16926msgstr "svainis"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:622
16929msgctxt "spouse’s brother"
16930msgid "brother-in-law"
16931msgstr "svainis"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:640
16934msgctxt "wife’s brother"
16935msgid "brother-in-law"
16936msgstr "svainis"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16939msgctxt "wife’s sister’s husband"
16940msgid "brother-in-law"
16941msgstr "svainis"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:718
16944msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16945msgid "brother/sister-in-law"
16946msgstr "svainis/svainė"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:552
16949msgctxt "husband’s sibling"
16950msgid "brother/sister-in-law"
16951msgstr "svainis/svainė"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:604
16954msgctxt "sibling’s spouse"
16955msgid "brother/sister-in-law"
16956msgstr "svainis/svainė"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16959msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16960msgid "brother/sister-in-law"
16961msgstr "svainis/svainė"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:638
16964msgctxt "spouse’s sibling"
16965msgid "brother/sister-in-law"
16966msgstr "svainis/svainė"
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:650
16969msgctxt "wife’s sibling"
16970msgid "brother/sister-in-law"
16971msgstr "svainis/svainė"
16972
16973#. I18N: An option in a list-box
16974#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16975msgid "bullet list"
16976msgstr "ženklinimo sąrašas"
16977
16978#. I18N: Gedcom CAL dates
16979#: app/Date.php:343
16980#, php-format
16981msgid "calculated %s"
16982msgstr "apskaičiuota %s"
16983
16984#. I18N: A button label.
16985#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16986#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16987#: resources/views/admin/components.phtml:169
16988#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16989#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16990#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16991#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16992#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16994#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16997#: resources/views/contact-page.phtml:82
16998#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16999#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17000#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17001#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17002#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17003#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17004#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17005#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17006#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17007#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17008#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17009#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17010#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17011#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17012#: resources/views/message-page.phtml:71
17013#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17014#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17015#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17016#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17018#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17019#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17021#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17022#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17023#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17024#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17025#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17026#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17027#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17028#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17029#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17030msgid "cancel"
17031msgstr "atšaukti"
17032
17033#. I18N: Status of child-parent link
17034#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17035msgid "challenged"
17036msgstr ""
17037
17038#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17039#: app/Elements/NameType.php:53
17040msgid "change of name"
17041msgstr "pasikeistas vardas"
17042
17043#: app/Services/RelationshipService.php:427
17044msgid "child"
17045msgstr "vaikas"
17046
17047#. I18N: Type of demographic data
17048#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17049msgid "citizen"
17050msgstr ""
17051
17052#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17053#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17054#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17055#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17057#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17058#: resources/views/modals/header.phtml:15
17059#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17060msgid "close"
17061msgstr "uždaryti"
17062
17063#. I18N: Name of a theme.
17064#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17065msgid "clouds"
17066msgstr "debesys"
17067
17068#. I18N: Name of a theme.
17069#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17070msgid "colors"
17071msgstr "spalvos"
17072
17073#. I18N: An option in a list-box
17074#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17075msgid "compact list"
17076msgstr "glaustas sąrašas"
17077
17078#. I18N: A button label.
17079#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17080#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17081#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17083#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17084#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17085#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17086#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17087#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17088#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17089#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17090#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17091#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17092#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17093#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17094#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17095#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17097#: resources/views/register-page.phtml:100
17098#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17099msgid "continue"
17100msgstr "tęsti"
17101
17102#. I18N: A button label.
17103#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17104msgid "create"
17105msgstr "sukurti"
17106
17107#. I18N: Type of location hierarchy
17108#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17109msgid "cultural"
17110msgstr ""
17111
17112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17113msgid "date periods"
17114msgstr "laiko periodai"
17115
17116#: app/Services/RelationshipService.php:425
17117msgid "daughter"
17118msgstr "duktė"
17119
17120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17121msgid "daughter of"
17122msgstr "duktė"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:512
17125msgctxt "child’s wife"
17126msgid "daughter-in-law"
17127msgstr "marti"
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:620
17130msgctxt "son’s wife"
17131msgid "daughter-in-law"
17132msgstr "marti"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17135msgctxt "son’s wife’s father"
17136msgid "daughter-in-law’s father"
17137msgstr "svotas - marčios tėvas"
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17140msgctxt "son’s wife’s mother"
17141msgid "daughter-in-law’s mother"
17142msgstr "svočia - marčios motina"
17143
17144#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17145msgctxt "son’s wife’s parent"
17146msgid "daughter-in-law’s parent"
17147msgstr "svotai - marčios tėvai"
17148
17149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17151msgid "degrees"
17152msgstr "laipsniai"
17153
17154#. I18N: A button label.
17155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17156#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17158#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17160msgid "delete"
17161msgstr "ištrinti"
17162
17163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17165msgctxt "FEMALE"
17166msgid "died"
17167msgstr "mirė"
17168
17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17171msgctxt "MALE"
17172msgid "died"
17173msgstr "mirė"
17174
17175#. I18N: Status of child-parent link
17176#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17177msgid "disproven"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17181#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17182#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17183msgid "down"
17184msgstr ""
17185
17186#. I18N: A button label.
17187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17189#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17190#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17191#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17192msgid "download"
17193msgstr "parsisiųsti"
17194
17195#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17196msgid "d’Aboville number"
17197msgstr ""
17198
17199#: resources/views/admin/components.phtml:139
17200#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17201#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17202#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17203#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17204msgid "edit"
17205msgstr "redeguoti"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17208msgid "eighth cousin"
17209msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17212msgctxt "FEMALE"
17213msgid "eighth cousin"
17214msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17215
17216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17217#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17218msgctxt "MALE"
17219msgid "eighth cousin"
17220msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:443
17223msgid "elder brother"
17224msgstr "vyresnis brolis"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:485
17227msgid "elder sibling"
17228msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:464
17231msgid "elder sister"
17232msgstr "vyresnė sesuo"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17235msgid "eleventh cousin"
17236msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17239msgctxt "FEMALE"
17240msgid "eleventh cousin"
17241msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17242
17243#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17244#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17245msgctxt "MALE"
17246msgid "eleventh cousin"
17247msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17248
17249#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17250#: app/Elements/NameType.php:55
17251msgid "estate name"
17252msgstr "dvarininko vardas"
17253
17254#. I18N: Gedcom EST dates
17255#: app/Date.php:347
17256#, php-format
17257msgid "estimated %s"
17258msgstr "liko %s"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:362
17261msgid "ex-husband"
17262msgstr "buves vyras"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:409
17265msgid "ex-spouse"
17266msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:386
17269msgid "ex-wife"
17270msgstr "buvusi žmona"
17271
17272#. I18N: A button label.
17273#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17274msgid "export file"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17279msgid "facts"
17280msgstr "faktai"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:348
17283msgid "father"
17284msgstr "tėvas"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:548
17287msgctxt "husband’s father"
17288msgid "father-in-law"
17289msgstr "uošvis"
17290
17291#: app/Services/RelationshipService.php:628
17292msgctxt "spouse’s father"
17293msgid "father-in-law"
17294msgstr "uošvis"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:646
17297msgctxt "wife’s father"
17298msgid "father-in-law"
17299msgstr "uošvis"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:366
17302msgid "fiancé"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:413
17306msgid "fiancé(e)"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:390
17310msgid "fiancée"
17311msgstr ""
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17314msgid "fifteenth cousin"
17315msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17318msgctxt "FEMALE"
17319msgid "fifteenth cousin"
17320msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17321
17322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17323#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17324msgctxt "MALE"
17325msgid "fifteenth cousin"
17326msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17327
17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17330#, php-format
17331msgid "fifth %s"
17332msgstr "penktas/penkta %s"
17333
17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17336#, php-format
17337msgctxt "FEMALE"
17338msgid "fifth %s"
17339msgstr "penkta %s"
17340
17341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17342#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17343#, php-format
17344msgctxt "MALE"
17345msgid "fifth %s"
17346msgstr "penktas %s"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17349msgid "fifth cousin"
17350msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17353msgctxt "FEMALE"
17354msgid "fifth cousin"
17355msgstr "penktos eilės pusseserė"
17356
17357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17359msgctxt "MALE"
17360msgid "fifth cousin"
17361msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17362
17363#. I18N: A button label, first page
17364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17365#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17367#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17368msgid "first"
17369msgstr "pirmas"
17370
17371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17372msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17373msgid "first"
17374msgstr "pirmiausiai"
17375
17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17378#, php-format
17379msgid "first %s"
17380msgstr "pirmas/pirma %s"
17381
17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17384#, php-format
17385msgctxt "FEMALE"
17386msgid "first %s"
17387msgstr "pirma %s"
17388
17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17391#, php-format
17392msgctxt "MALE"
17393msgid "first %s"
17394msgstr "pirmas %s"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17397msgid "first cousin"
17398msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17401msgctxt "FEMALE"
17402msgid "first cousin"
17403msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17404
17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17407msgctxt "MALE"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:772
17412msgctxt "father’s brother’s child"
17413msgid "first cousin"
17414msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:774
17417msgctxt "father’s brother’s daughter"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:776
17422msgctxt "father’s brother’s son"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:816
17427msgctxt "father’s sister’s child"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:818
17432msgctxt "father’s sister’s daughter"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:822
17437msgctxt "father’s sister’s son"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:852
17442msgctxt "mother’s brother’s child"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:854
17447msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:856
17452msgctxt "mother’s brother’s son"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:902
17457msgctxt "mother’s sister’s child"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:904
17462msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17463msgid "first cousin"
17464msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:908
17467msgctxt "mother’s sister’s son"
17468msgid "first cousin"
17469msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17472msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr "prodėdžio vaikas"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17477msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr "prodėdžio dukra"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17482msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr "prodėdžio sūnus"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17487msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr "protetos vaikas"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17492msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr "protetos duktė"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17497msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr "protetos sūnus"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17502msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr "prodėdžio vaikas"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17507msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr "prodėdžio dukra"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17512msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr "prodėdžio sūnus"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17517msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr "protetos vaikas"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17522msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr "protetos duktė"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17527msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr "protetos sūnus"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17532msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "prodėdžio vaikas"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17537msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "prodėdžio dukra"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17542msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "prodėdžio sūnus"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17547msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "protetos vaikas"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17552msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "protetos duktė"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17557msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "protetos sūnus"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr "prodėdžio vaikas"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17567msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr "prodėdžio dukra"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17572msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr "prodėdžio sūnus"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr "protetos vaikas"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17582msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr "protetos duktė"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17587msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17588msgid "first cousin once removed ascending"
17589msgstr "protetos sūnus"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17592msgid "fourteenth cousin"
17593msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17596msgctxt "FEMALE"
17597msgid "fourteenth cousin"
17598msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17599
17600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17601#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17602msgctxt "MALE"
17603msgid "fourteenth cousin"
17604msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17605
17606#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17607#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17608#, php-format
17609msgid "fourth %s"
17610msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17611
17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17614#, php-format
17615msgctxt "FEMALE"
17616msgid "fourth %s"
17617msgstr "ketvirta %s"
17618
17619#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17621#, php-format
17622msgctxt "MALE"
17623msgid "fourth %s"
17624msgstr "ketvirtas %s"
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17627msgid "fourth cousin"
17628msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17631msgctxt "FEMALE"
17632msgid "fourth cousin"
17633msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17634
17635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17637msgctxt "MALE"
17638msgid "fourth cousin"
17639msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17640
17641#. I18N: from 1700 interval 50 years
17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17648#, php-format
17649msgid "from %1$s interval %2$s year"
17650msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17651msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17652msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17653msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17654
17655#. I18N: Gedcom FROM dates
17656#: app/Date.php:363
17657#, php-format
17658msgid "from %s"
17659msgstr "iš %s"
17660
17661#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17662#: app/Date.php:375
17663#, php-format
17664msgid "from %s to %s"
17665msgstr "nuo %s iki %s"
17666
17667#. I18N: layout option for the fan chart
17668#: app/Module/FanChartModule.php:587
17669msgid "full circle"
17670msgstr "pilnas apskritimas"
17671
17672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17673msgid "gender"
17674msgstr "lytis"
17675
17676#. I18N: Type of location hierarchy
17677#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17678msgid "geographic"
17679msgstr ""
17680
17681#. I18N: A button label.
17682#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17683msgid "go to new individual"
17684msgstr "rodyk naują asmenį"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:502
17687msgctxt "child’s child"
17688msgid "grandchild"
17689msgstr "anūkas"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:514
17692msgctxt "daughter’s child"
17693msgid "grandchild"
17694msgstr "anūkė"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:614
17697msgctxt "son’s child"
17698msgid "grandchild"
17699msgstr "anūkas"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:504
17702msgctxt "child’s daughter"
17703msgid "granddaughter"
17704msgstr "anūkė"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:516
17707msgctxt "daughter’s daughter"
17708msgid "granddaughter"
17709msgstr "anūkė"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:616
17712msgctxt "son’s daughter"
17713msgid "granddaughter"
17714msgstr "anūkė"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:732
17717msgctxt "child’s daughter’s husband"
17718msgid "granddaughter’s husband"
17719msgstr "anūkės vyras"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:754
17722msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17723msgid "granddaughter’s husband"
17724msgstr "anūkės vyras"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17727msgctxt "son’s daughter’s husband"
17728msgid "granddaughter’s husband"
17729msgstr "anūkės vyras"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:584
17732msgctxt "parent’s father"
17733msgid "grandfather"
17734msgstr "senelis"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:586
17737msgctxt "parent’s mother"
17738msgid "grandmother"
17739msgstr "senelė"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:588
17742msgctxt "parent’s parent"
17743msgid "grandparent"
17744msgstr "seneliai"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:508
17747msgctxt "child’s son"
17748msgid "grandson"
17749msgstr "anūkas"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:520
17752msgctxt "daughter’s son"
17753msgid "grandson"
17754msgstr "anūkas"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:618
17757msgctxt "son’s son"
17758msgid "grandson"
17759msgstr "anūkas"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:742
17762msgctxt "child’s son’s wife"
17763msgid "grandson’s wife"
17764msgstr "anūko žmona"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:770
17767msgctxt "daughter’s son’s wife"
17768msgid "grandson’s wife"
17769msgstr "anūko žmona"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17772msgctxt "son’s son’s wife"
17773msgid "grandson’s wife"
17774msgstr "anūko žmona"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17781#, php-format
17782msgid "great ×%s aunt"
17783msgstr "pro ×%s teta"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17790#, php-format
17791msgid "great ×%s aunt/uncle"
17792msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17793
17794#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17796#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17797#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17798#, php-format
17799msgid "great ×%s grandchild"
17800msgstr "pro ×%s anūkiai"
17801
17802#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17804#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17805#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17806#, php-format
17807msgid "great ×%s granddaughter"
17808msgstr "pro ×%s anūkė"
17809
17810#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17816#, php-format
17817msgid "great ×%s grandfather"
17818msgstr "pro ×%s senelis"
17819
17820#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17826#, php-format
17827msgid "great ×%s grandmother"
17828msgstr "pro ×%s senelė"
17829
17830#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17836#, php-format
17837msgid "great ×%s grandparent"
17838msgstr "pro ×%s seneliai"
17839
17840#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17843#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17844#, php-format
17845msgid "great ×%s grandson"
17846msgstr "pro ×%s anūkis"
17847
17848#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17852#, php-format
17853msgid "great ×%s nephew"
17854msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17858#, php-format
17859msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17860msgid "great ×%s nephew"
17861msgstr "pro ×%s brolėnas"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17865#, php-format
17866msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17867msgid "great ×%s nephew"
17868msgstr "pro ×%s seserėnas"
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17872#, php-format
17873msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17874msgid "great ×%s nephew"
17875msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17880#, php-format
17881msgid "great ×%s nephew/niece"
17882msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17886#, php-format
17887msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17888msgid "great ×%s nephew/niece"
17889msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17893#, php-format
17894msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17895msgid "great ×%s nephew/niece"
17896msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17900#, php-format
17901msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17902msgid "great ×%s nephew/niece"
17903msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17908#, php-format
17909msgid "great ×%s niece"
17910msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17914#, php-format
17915msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17916msgid "great ×%s niece"
17917msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17921#, php-format
17922msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17923msgid "great ×%s niece"
17924msgstr "pro ×%s seserėčia"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17928#, php-format
17929msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17930msgid "great ×%s niece"
17931msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17932
17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17938#, php-format
17939msgid "great ×%s uncle"
17940msgstr "pro ×%s dėdė"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17943#, php-format
17944msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17945msgid "great ×%s uncle"
17946msgstr "pro ×%s dėdė"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17949#, php-format
17950msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17951msgid "great ×%s uncle"
17952msgstr "pro ×%s dėdė"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17955#, php-format
17956msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17957msgid "great ×%s uncle"
17958msgstr "pro ×%s dėdė"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17961msgid "great ×4 aunt"
17962msgstr "pro ×4 teta"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17965msgid "great ×4 aunt/uncle"
17966msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17969msgid "great ×4 grandchild"
17970msgstr "pro ×4 anūkiai"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17973msgid "great ×4 granddaughter"
17974msgstr "pro ×4 anūkė"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17977msgid "great ×4 grandfather"
17978msgstr "pro ×4 senelis"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17981msgid "great ×4 grandmother"
17982msgstr "pro ×4 senelė"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17985msgid "great ×4 grandparent"
17986msgstr "pro ×4 seneliai"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17989msgid "great ×4 grandson"
17990msgstr "pro ×4 anūkis"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17994msgid "great ×4 nephew"
17995msgstr "pro ×4 brolėnas"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17999msgid "great ×4 nephew"
18000msgstr "pro ×4 seserėnas"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18003msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18004msgid "great ×4 nephew"
18005msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18008msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18009msgid "great ×4 nephew/niece"
18010msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18013msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18014msgid "great ×4 nephew/niece"
18015msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18018msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18019msgid "great ×4 nephew/niece"
18020msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18023msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18024msgid "great ×4 niece"
18025msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18028msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18029msgid "great ×4 niece"
18030msgstr "pro ×4 seserėčia"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18033msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18034msgid "great ×4 niece"
18035msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18038msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18039msgid "great ×4 uncle"
18040msgstr "pro ×4 dėdė"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18043msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18044msgid "great ×4 uncle"
18045msgstr "pro ×4 dėdė"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18048msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18049msgid "great ×4 uncle"
18050msgstr "pro ×4 dėdė"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18053msgid "great ×5 aunt"
18054msgstr "pro ×5 teta"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18057msgid "great ×5 aunt/uncle"
18058msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18061msgid "great ×5 grandchild"
18062msgstr "pro ×5 anūkiai"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18065msgid "great ×5 granddaughter"
18066msgstr "pro ×5 anūkė"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18069msgid "great ×5 grandfather"
18070msgstr "pro ×5 senelis"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18073msgid "great ×5 grandmother"
18074msgstr "pro ×5 senelė"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18077msgid "great ×5 grandparent"
18078msgstr "pro ×5 seneliai"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18081msgid "great ×5 grandson"
18082msgstr "pro ×5 anūkis"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18085msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18086msgid "great ×5 nephew"
18087msgstr "pro ×5 brolėnas"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18091msgid "great ×5 nephew"
18092msgstr "pro ×5 seserėnas"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18095msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18096msgid "great ×5 nephew"
18097msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18100msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18101msgid "great ×5 nephew/niece"
18102msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18105msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18106msgid "great ×5 nephew/niece"
18107msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18110msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18111msgid "great ×5 nephew/niece"
18112msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18115msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18116msgid "great ×5 niece"
18117msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18120msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18121msgid "great ×5 niece"
18122msgstr "pro ×5 seserėčia"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18125msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18126msgid "great ×5 niece"
18127msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18130msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18131msgid "great ×5 uncle"
18132msgstr "pro ×5 dėdė"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18135msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18136msgid "great ×5 uncle"
18137msgstr "pro ×5 dėdė"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18140msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18141msgid "great ×5 uncle"
18142msgstr "pro ×5 dėdė"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18145msgid "great ×6 aunt"
18146msgstr "pro ×6 teta"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18149msgid "great ×6 aunt/uncle"
18150msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18153msgid "great ×6 grandchild"
18154msgstr "pro ×6 anūkiai"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18157msgid "great ×6 granddaughter"
18158msgstr "pro ×6 proanūkė"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18161msgid "great ×6 grandfather"
18162msgstr "pro ×6 senelis"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18165msgid "great ×6 grandmother"
18166msgstr "pro ×6 senelė"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18169msgid "great ×6 grandparent"
18170msgstr "pro ×6 seneliai"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18173msgid "great ×6 grandson"
18174msgstr "pro ×6 anūkiai"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18177msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18178msgid "great ×6 uncle"
18179msgstr "pro ×6 dėdė"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18182msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18183msgid "great ×6 uncle"
18184msgstr "pro ×6 dėdė"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18187msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18188msgid "great ×6 uncle"
18189msgstr "pro ×6 dėdė"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18192msgid "great ×7 aunt"
18193msgstr "pro ×7 teta"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18196msgid "great ×7 aunt/uncle"
18197msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18200msgid "great ×7 grandchild"
18201msgstr "pro ×7 anūkiai"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18204msgid "great ×7 granddaughter"
18205msgstr "pro ×7 anūkė"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18208msgid "great ×7 grandfather"
18209msgstr "pro ×7 senelis"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18212msgid "great ×7 grandmother"
18213msgstr "pro ×7 senelė"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18216msgid "great ×7 grandparent"
18217msgstr "pro ×7 seneliai"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18220msgid "great ×7 grandson"
18221msgstr "pro ×7 anūkis"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18224msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18225msgid "great ×7 uncle"
18226msgstr "pro ×7 dėdė"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18229msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18230msgid "great ×7 uncle"
18231msgstr "pro ×7 dėdė"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18234msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18235msgid "great ×7 uncle"
18236msgstr "pro ×7 dėdė"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18239msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18240msgid "great-aunt"
18241msgstr "prodėdienė"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:790
18244msgctxt "father’s father’s sister"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr "proteta"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18249msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr "prodėdienė"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:802
18254msgctxt "father’s mother’s sister"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr "proteta"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18259msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr "prodėdienė"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:814
18264msgctxt "father’s parent’s sister"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr "proteta"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18269msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr "prodėdienė"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:870
18274msgctxt "mother’s father’s sister"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "proteta"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18279msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr "prodėdienė"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:888
18284msgctxt "mother’s mother’s sister"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr "proteta"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18289msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "prodėdienė"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:900
18294msgctxt "mother’s parent’s sister"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "proteta"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18299msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "prodėdienė"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:922
18304msgctxt "parent’s father’s sister"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "proteta"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18309msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr "prodėdienė"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:934
18314msgctxt "parent’s mother’s sister"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr "proteta"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18319msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr "prodėdienė"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:946
18324msgctxt "parent’s parent’s sister"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr "proteta"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:788
18329msgctxt "father’s father’s sibling"
18330msgid "great-aunt/uncle"
18331msgstr "prodėdis/proteta"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18334msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr "prodėdis/proteta"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:800
18339msgctxt "father’s mother’s sibling"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr "prodėdis/proteta"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18344msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr "prodėdis/proteta"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:812
18349msgctxt "father’s parent’s sibling"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr "prodėdis/proteta"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18354msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr "prodėdis/proteta"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:868
18359msgctxt "mother’s father’s sibling"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr "prodėdis/proteta"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18364msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "prodėdis/proteta"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:886
18369msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr "prodėdis/proteta"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18374msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:898
18379msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "prodėdis/proteta"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18384msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:920
18389msgctxt "parent’s father’s sibling"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "prodėdis/proteta"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18394msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:932
18399msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr "prodėdis/proteta"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18404msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:944
18409msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr "prodėdis/proteta"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18414msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:722
18419msgctxt "child’s child’s child"
18420msgid "great-grandchild"
18421msgstr "provaikaitis"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:728
18424msgctxt "child’s daughter’s child"
18425msgid "great-grandchild"
18426msgstr "provaikaitis"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:736
18429msgctxt "child’s son’s child"
18430msgid "great-grandchild"
18431msgstr "provaikaitis"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:744
18434msgctxt "daughter’s child’s child"
18435msgid "great-grandchild"
18436msgstr "provaikaitis"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:750
18439msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18440msgid "great-grandchild"
18441msgstr "provaikaitis"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:764
18444msgctxt "daughter’s son’s child"
18445msgid "great-grandchild"
18446msgstr "provaikaitis"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18449msgctxt "son’s child’s child"
18450msgid "great-grandchild"
18451msgstr "provaikaitis"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18454msgctxt "son’s daughter’s child"
18455msgid "great-grandchild"
18456msgstr "provaikaitis"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18459msgctxt "son’s son’s child"
18460msgid "great-grandchild"
18461msgstr "provaikaitis"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:724
18464msgctxt "child’s child’s daughter"
18465msgid "great-granddaughter"
18466msgstr "proanūkė"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:730
18469msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18470msgid "great-granddaughter"
18471msgstr "proanūkė"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:738
18474msgctxt "child’s son’s daughter"
18475msgid "great-granddaughter"
18476msgstr "proanūkė"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:746
18479msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18480msgid "great-granddaughter"
18481msgstr "proanūkė"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:752
18484msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18485msgid "great-granddaughter"
18486msgstr "proanūkė"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:766
18489msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18490msgid "great-granddaughter"
18491msgstr "proanūkė"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18494msgctxt "son’s child’s daughter"
18495msgid "great-granddaughter"
18496msgstr "proanūkė"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18499msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18500msgid "great-granddaughter"
18501msgstr "proanūkė"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18504msgctxt "son’s son’s daughter"
18505msgid "great-granddaughter"
18506msgstr "proanūkė"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:782
18509msgctxt "father’s father’s father"
18510msgid "great-grandfather"
18511msgstr "prosenelis"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:794
18514msgctxt "father’s mother’s father"
18515msgid "great-grandfather"
18516msgstr "prosenelis"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:806
18519msgctxt "father’s parent’s father"
18520msgid "great-grandfather"
18521msgstr "prosenelis"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:862
18524msgctxt "mother’s father’s father"
18525msgid "great-grandfather"
18526msgstr "prosenelis"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:880
18529msgctxt "mother’s mother’s father"
18530msgid "great-grandfather"
18531msgstr "prosenelis"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:892
18534msgctxt "mother’s parent’s father"
18535msgid "great-grandfather"
18536msgstr "prosenelis"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:914
18539msgctxt "parent’s father’s father"
18540msgid "great-grandfather"
18541msgstr "prosenelis"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:926
18544msgctxt "parent’s mother’s father"
18545msgid "great-grandfather"
18546msgstr "prosenelis"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:938
18549msgctxt "parent’s parent’s father"
18550msgid "great-grandfather"
18551msgstr "prosenelis"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:784
18554msgctxt "father’s father’s mother"
18555msgid "great-grandmother"
18556msgstr "prosenelė"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:796
18559msgctxt "father’s mother’s mother"
18560msgid "great-grandmother"
18561msgstr "prosenelė"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:808
18564msgctxt "father’s parent’s mother"
18565msgid "great-grandmother"
18566msgstr "prosenelė"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:864
18569msgctxt "mother’s father’s mother"
18570msgid "great-grandmother"
18571msgstr "prosenelė"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:882
18574msgctxt "mother’s mother’s mother"
18575msgid "great-grandmother"
18576msgstr "prosenelė"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:894
18579msgctxt "mother’s parent’s mother"
18580msgid "great-grandmother"
18581msgstr "prosenelė"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:916
18584msgctxt "parent’s father’s mother"
18585msgid "great-grandmother"
18586msgstr "prosenelė"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:928
18589msgctxt "parent’s mother’s mother"
18590msgid "great-grandmother"
18591msgstr "prosenelė"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:940
18594msgctxt "parent’s parent’s mother"
18595msgid "great-grandmother"
18596msgstr "prosenelė"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:786
18599msgctxt "father’s father’s parent"
18600msgid "great-grandparent"
18601msgstr "proseneliai"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:798
18604msgctxt "father’s mother’s parent"
18605msgid "great-grandparent"
18606msgstr "proseneliai"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:810
18609msgctxt "father’s parent’s parent"
18610msgid "great-grandparent"
18611msgstr "proseneliai"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:866
18614msgctxt "mother’s father’s parent"
18615msgid "great-grandparent"
18616msgstr "proseneliai"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:884
18619msgctxt "mother’s mother’s parent"
18620msgid "great-grandparent"
18621msgstr "proseneliai"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:896
18624msgctxt "mother’s parent’s parent"
18625msgid "great-grandparent"
18626msgstr "proseneliai"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:918
18629msgctxt "parent’s father’s parent"
18630msgid "great-grandparent"
18631msgstr "proseneliai"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:930
18634msgctxt "parent’s mother’s parent"
18635msgid "great-grandparent"
18636msgstr "proseneliai"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:942
18639msgctxt "parent’s parent’s parent"
18640msgid "great-grandparent"
18641msgstr "proseneliai"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:726
18644msgctxt "child’s child’s son"
18645msgid "great-grandson"
18646msgstr "proanūkis"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:734
18649msgctxt "child’s daughter’s son"
18650msgid "great-grandson"
18651msgstr "proanūkis"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:740
18654msgctxt "child’s son’s son"
18655msgid "great-grandson"
18656msgstr "proanūkis"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:748
18659msgctxt "daughter’s child’s son"
18660msgid "great-grandson"
18661msgstr "proanūkis"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:756
18664msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18665msgid "great-grandson"
18666msgstr "proanūkis"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:768
18669msgctxt "daughter’s son’s son"
18670msgid "great-grandson"
18671msgstr "proanūkis"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18674msgctxt "son’s child’s son"
18675msgid "great-grandson"
18676msgstr "proanūkis"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18679msgctxt "son’s daughter’s son"
18680msgid "great-grandson"
18681msgstr "proanūkis"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18684msgctxt "son’s son’s son"
18685msgid "great-grandson"
18686msgstr "proanūkis"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18689msgid "great-great-aunt"
18690msgstr "pro-proteta"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18693msgid "great-great-aunt/uncle"
18694msgstr "pro-prodėdis/teta"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18697msgid "great-great-grandchild"
18698msgstr "pro-proanūkiai"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18701msgid "great-great-granddaughter"
18702msgstr "pro-proanūkė"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18705msgid "great-great-grandfather"
18706msgstr "pro-pro-prosenelis"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18709msgid "great-great-grandmother"
18710msgstr "pro-pro-prosenelė"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18713msgid "great-great-grandparent"
18714msgstr "pro-pro-proseneliai"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18717msgid "great-great-grandson"
18718msgstr "pro-proanūkis"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18721msgid "great-great-great-aunt"
18722msgstr "pro-pro-proteta"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18725msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18726msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18729msgid "great-great-great-grandchild"
18730msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18733msgid "great-great-great-granddaughter"
18734msgstr "pro-pro-proanūkė"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18737msgid "great-great-great-grandfather"
18738msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18741msgid "great-great-great-grandmother"
18742msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18745msgid "great-great-great-grandparent"
18746msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18749msgid "great-great-great-grandson"
18750msgstr "pro-pro-proanūkis"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18753msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18754msgid "great-great-great-nephew"
18755msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18758msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18759msgid "great-great-great-nephew"
18760msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18763msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18764msgid "great-great-great-nephew"
18765msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18768msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18769msgid "great-great-great-nephew/niece"
18770msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18773msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18774msgid "great-great-great-nephew/niece"
18775msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18778msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18779msgid "great-great-great-nephew/niece"
18780msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18783msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18784msgid "great-great-great-niece"
18785msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18788msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18789msgid "great-great-great-niece"
18790msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18793msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18794msgid "great-great-great-niece"
18795msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18798msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18799msgid "great-great-great-uncle"
18800msgstr "pro-pro-prodėdis"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18803msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18804msgid "great-great-great-uncle"
18805msgstr "pro-pro-prodėdis"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18808msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18809msgid "great-great-great-uncle"
18810msgstr "pro-pro-prodėdis"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18814msgid "great-great-nephew"
18815msgstr "pro-probrolėnas"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18819msgid "great-great-nephew"
18820msgstr "pro-proseserėnas"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18823msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18824msgid "great-great-nephew"
18825msgstr "pro-prosūnėnas"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18829msgid "great-great-nephew/niece"
18830msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18834msgid "great-great-nephew/niece"
18835msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18838msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18839msgid "great-great-nephew/niece"
18840msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18843msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18844msgid "great-great-niece"
18845msgstr "pro-produkterėčia"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18848msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18849msgid "great-great-niece"
18850msgstr "pro-proseserėčia"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18853msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18854msgid "great-great-niece"
18855msgstr "pro-produkterėčia"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18858msgctxt "great-grandfather’s brother"
18859msgid "great-great-uncle"
18860msgstr "pro-prodėdis"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18863msgctxt "great-grandmother’s brother"
18864msgid "great-great-uncle"
18865msgstr "pro-prodėdis"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18868msgctxt "great-grandparent’s brother"
18869msgid "great-great-uncle"
18870msgstr "pro-prodėdis"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:671
18873msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18874msgid "great-nephew"
18875msgstr "prosūnėnas"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:691
18878msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr "prosūnėnas"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:709
18883msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18884msgid "great-nephew"
18885msgstr "prosūnėnas"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:991
18888msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18889msgid "great-nephew"
18890msgstr "prosūnėnas"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18893msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr "prosūnėnas"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18898msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18899msgid "great-nephew"
18900msgstr "prosūnėnas"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:674
18903msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr "prosūnėnas"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:694
18908msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr "prosūnėnas"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:712
18913msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr "prosūnėnas"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:994
18918msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr "prosūnėnas"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18923msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr "prosūnėnas"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18928msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18929msgid "great-nephew"
18930msgstr "prosūnėnas"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:960
18933msgctxt "sibling’s child’s son"
18934msgid "great-nephew"
18935msgstr "prosūnėnas"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:968
18938msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18939msgid "great-nephew"
18940msgstr "prosūnėnas"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:974
18943msgctxt "sibling’s son’s son"
18944msgid "great-nephew"
18945msgstr "prosūnėnas"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:659
18948msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18949msgid "great-nephew/niece"
18950msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:677
18953msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:697
18958msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18959msgid "great-nephew/niece"
18960msgstr "sūnėno vaikas"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:979
18963msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18964msgid "great-nephew/niece"
18965msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:997
18968msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr "dukterėčios vaikas"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18973msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18974msgid "great-nephew/niece"
18975msgstr "sūnėno vaikas"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:662
18978msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:680
18983msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:700
18988msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr "sūnėno vaikas"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:982
18993msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18998msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr "dukterėčios vaikas"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19003msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19004msgid "great-nephew/niece"
19005msgstr "sūnėno vaikas"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:956
19008msgctxt "sibling’s child’s child"
19009msgid "great-nephew/niece"
19010msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:962
19013msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19014msgid "great-nephew/niece"
19015msgstr "dukterėčios vaikas"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:970
19018msgctxt "sibling’s son’s child"
19019msgid "great-nephew/niece"
19020msgstr "sūnėno vaikas"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:665
19023msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19024msgid "great-niece"
19025msgstr "produkterėčia"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:683
19028msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr "produkterėčia"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:703
19033msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19034msgid "great-niece"
19035msgstr "produkterėčia"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:985
19038msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19039msgid "great-niece"
19040msgstr "produkterėčia"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19043msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr "produkterėčia"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19048msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19049msgid "great-niece"
19050msgstr "produkterėčia"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:668
19053msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr "produkterėčia"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:686
19058msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr "produkterėčia"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:706
19063msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr "produkterėčia"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:988
19068msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr "produkterėčia"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19073msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr "produkterėčia"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19078msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19079msgid "great-niece"
19080msgstr "produkterėčia"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:958
19083msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19084msgid "great-niece"
19085msgstr "produkterėčia"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:964
19088msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19089msgid "great-niece"
19090msgstr "produkterėčia"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:972
19093msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19094msgid "great-niece"
19095msgstr "produkterėčia"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:780
19098msgctxt "father’s father’s brother"
19099msgid "great-uncle"
19100msgstr "prodėdė"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19103msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr "protetėnas"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:792
19108msgctxt "father’s mother’s brother"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr "prodėdė"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19113msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr "protetėnas"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:804
19118msgctxt "father’s parent’s brother"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr "prodėdė"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19123msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr "protetėnas"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:860
19128msgctxt "mother’s father’s brother"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr "prodėdė"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19133msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "protetėnas"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:878
19138msgctxt "mother’s mother’s brother"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr "prodėdė"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19143msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr "protetėnas"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:890
19148msgctxt "mother’s parent’s brother"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "prodėdė"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19153msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "protetėnas"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:912
19158msgctxt "parent’s father’s brother"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "prodėdė"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19163msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "protetėnas"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:924
19168msgctxt "parent’s mother’s brother"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr "prodėdė"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19173msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr "protetėnas"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:936
19178msgctxt "parent’s parent’s brother"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr "prodėdė"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19183msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr "protetėnas"
19186
19187#. I18N: layout option for the fan chart
19188#: app/Module/FanChartModule.php:583
19189msgid "half circle"
19190msgstr "pusė apskritimo"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:538
19193msgctxt "father’s son"
19194msgid "half-brother"
19195msgstr "įbrolis"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:576
19198msgctxt "mother’s son"
19199msgid "half-brother"
19200msgstr "įbrolis"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:594
19203msgctxt "parent’s son"
19204msgid "half-brother"
19205msgstr "įbrolis"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:524
19208msgctxt "father’s child"
19209msgid "half-sibling"
19210msgstr "įbrolis/įseserė"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:560
19213msgctxt "mother’s child"
19214msgid "half-sibling"
19215msgstr "įbrolis/įseserė"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:580
19218msgctxt "parent’s child"
19219msgid "half-sibling"
19220msgstr "įbrolis/įseserė"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:526
19223msgctxt "father’s daughter"
19224msgid "half-sister"
19225msgstr "įseserė"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:562
19228msgctxt "mother’s daughter"
19229msgid "half-sister"
19230msgstr "įseserė"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:582
19233msgctxt "parent’s daughter"
19234msgid "half-sister"
19235msgstr "įseserė"
19236
19237#. I18N: reflexive pronoun
19238#: app/Services/RelationshipService.php:244
19239msgid "herself"
19240msgstr ""
19241
19242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19274#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19276#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19277#: resources/views/login-page.phtml:47
19278#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19279#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19280#: resources/views/register-page.phtml:75
19281#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19282#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19283#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19284#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19285msgid "hide"
19286msgstr "paslėpti"
19287
19288#. I18N: reflexive pronoun
19289#: app/Services/RelationshipService.php:241
19290msgid "himself"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: Type of demographic data
19294#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19295msgid "household"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:364
19299msgid "husband"
19300msgstr "vyras"
19301
19302#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19303#: app/Elements/NameType.php:57
19304msgid "immigration name"
19305msgstr "vardas po imigracijos"
19306
19307#. I18N: A button label.
19308#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19309msgid "import file"
19310msgstr ""
19311
19312#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19313msgid "inline note"
19314msgstr ""
19315
19316#. I18N: Gedcom INT dates
19317#: app/Date.php:351
19318#, php-format
19319msgid "interpreted %s (%s)"
19320msgstr "nutraukta %s (%s)"
19321
19322#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19323#: resources/views/search-trees.phtml:53
19324msgid "invert selection"
19325msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19326
19327#. I18N: a month in the French republican calendar
19328#: app/Date/FrenchDate.php:159
19329msgctxt "GENITIVE"
19330msgid "jours complementaires"
19331msgstr "jours complémentaires"
19332
19333#. I18N: a month in the French republican calendar
19334#: app/Date/FrenchDate.php:253
19335msgctxt "INSTRUMENTAL"
19336msgid "jours complementaires"
19337msgstr "jours complémentaires"
19338
19339#. I18N: a month in the French republican calendar
19340#: app/Date/FrenchDate.php:206
19341msgctxt "LOCATIVE"
19342msgid "jours complementaires"
19343msgstr "jours complémentaires"
19344
19345#. I18N: a month in the French republican calendar
19346#: app/Date/FrenchDate.php:112
19347msgctxt "NOMINATIVE"
19348msgid "jours complementaires"
19349msgstr "jours complémentaires"
19350
19351#. I18N: A button label, last page
19352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19353#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19355#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19356msgid "last"
19357msgstr "paskutinis"
19358
19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19360msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19361msgid "last"
19362msgstr "paskiausiai"
19363
19364#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19366msgid "left"
19367msgstr ""
19368
19369#. I18N: Layout option for lists of names
19370#. I18N: An option in a list-box
19371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19372#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19373#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19374#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19375#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19376msgid "list"
19377msgstr "sąrašas"
19378
19379#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19380#, php-format
19381msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19385#: app/Elements/NameType.php:59
19386msgid "maiden name"
19387msgstr "mergautinė pavardė"
19388
19389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19390msgid "managers"
19391msgstr "tvarkytojai"
19392
19393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19395msgid "markdown"
19396msgstr "markdown"
19397
19398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19399msgctxt "FEMALE"
19400msgid "married"
19401msgstr "ištekėjusi"
19402
19403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19404msgctxt "MALE"
19405msgid "married"
19406msgstr "vedė"
19407
19408#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19409#: app/Elements/NameType.php:61
19410msgid "married name"
19411msgstr "pavardė po santuokos"
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:564
19414msgctxt "mother’s father"
19415msgid "maternal grandfather"
19416msgstr "senelis iš motinos pusės"
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:568
19419msgctxt "mother’s mother"
19420msgid "maternal grandmother"
19421msgstr "senelė iš motinos pusės"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:570
19424msgctxt "mother’s parent"
19425msgid "maternal grandparent"
19426msgstr "senelė"
19427
19428#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19429#: app/SurnameTradition.php:88
19430msgid "matrilineal"
19431msgstr "pagal moterišką liniją"
19432
19433#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19434#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19435#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19436#, php-format
19437msgid "maximum %s day"
19438msgid_plural "maximum %s days"
19439msgstr[0] "maximum %s dieną"
19440msgstr[1] "maximum %s dienos"
19441msgstr[2] "maximum %s dienų"
19442
19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19448msgid "members"
19449msgstr "nariai"
19450
19451#. I18N: Name of a theme.
19452#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19453msgid "minimal"
19454msgstr "minimalus"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:346
19457msgid "mother"
19458msgstr "motina"
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:550
19461msgctxt "husband’s mother"
19462msgid "mother-in-law"
19463msgstr "uošvienė"
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:630
19466msgctxt "spouse’s mother"
19467msgid "mother-in-law"
19468msgstr "uošvienė"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:648
19471msgctxt "wife’s mother"
19472msgid "mother-in-law"
19473msgstr "uošvienė"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:636
19476msgctxt "spouse’s parent"
19477msgid "mother/father-in-law"
19478msgstr "uošviai"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:498
19481msgctxt "brother’s son"
19482msgid "nephew"
19483msgstr "sūnėnas"
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:850
19486msgctxt "husband’s brother’s son"
19487msgid "nephew"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:846
19491msgctxt "husband’s sibling’s son"
19492msgid "nephew"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:848
19496msgctxt "husband’s sister’s son"
19497msgid "nephew"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:602
19501msgctxt "sibling’s son"
19502msgid "nephew"
19503msgstr "sūnėnas"
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:612
19506msgctxt "sister’s son"
19507msgid "nephew"
19508msgstr "sūnėnas"
19509
19510#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19511msgctxt "wife’s brother’s son"
19512msgid "nephew"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19516msgctxt "wife’s sibling’s son"
19517msgid "nephew"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19521msgctxt "wife’s sister’s son"
19522msgid "nephew"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Services/RelationshipService.php:688
19526msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19527msgid "nephew-in-law"
19528msgstr "dukterėčios vyras"
19529
19530#: app/Services/RelationshipService.php:966
19531msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19532msgid "nephew-in-law"
19533msgstr "dukterėčios vyras"
19534
19535#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19536msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19537msgid "nephew-in-law"
19538msgstr "dukterėčios vyras"
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:494
19541msgctxt "brother’s child"
19542msgid "nephew/niece"
19543msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:838
19546msgctxt "husband’s brother’s child"
19547msgid "nephew/niece"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Services/RelationshipService.php:834
19551msgctxt "husband’s sibling’s child"
19552msgid "nephew/niece"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:836
19556msgctxt "husband’s sister’s child"
19557msgid "nephew/niece"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:598
19561msgctxt "sibling’s child"
19562msgid "nephew/niece"
19563msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:606
19566msgctxt "sister’s child"
19567msgid "nephew/niece"
19568msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19571msgctxt "wife’s brother’s child"
19572msgid "nephew/niece"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19576msgctxt "wife’s sibling’s child"
19577msgid "nephew/niece"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19581msgctxt "wife’s sister’s child"
19582msgid "nephew/niece"
19583msgstr ""
19584
19585#. I18N: A button label, next page
19586#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19587#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19588#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19589#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19590#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19591#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19592#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19593#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19594#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19595#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19596#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19597#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19601msgid "next"
19602msgstr "sekantis"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:496
19605msgctxt "brother’s daughter"
19606msgid "niece"
19607msgstr "dukterėčia"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:844
19610msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19611msgid "niece"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:840
19615msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19616msgid "niece"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:842
19620msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19621msgid "niece"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:600
19625msgctxt "sibling’s daughter"
19626msgid "niece"
19627msgstr "dukterėčia"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:608
19630msgctxt "sister’s daughter"
19631msgid "niece"
19632msgstr "dukterėčia"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19635msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19636msgid "niece"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19640msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19641msgid "niece"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19645msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19646msgid "niece"
19647msgstr "dukterėčia"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:714
19650msgctxt "brother’s son’s wife"
19651msgid "niece-in-law"
19652msgstr "sūnėno žmona"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:976
19655msgctxt "sibling’s son’s wife"
19656msgid "niece-in-law"
19657msgstr "sūnėno žmona"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19660msgctxt "sisters’s son’s wife"
19661msgid "niece-in-law"
19662msgstr "sūnėno žmona"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19665msgid "ninth cousin"
19666msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19669msgctxt "FEMALE"
19670msgid "ninth cousin"
19671msgstr "devintos eilės pusseserė"
19672
19673#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19674#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19675msgctxt "MALE"
19676msgid "ninth cousin"
19677msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19678
19679#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19680#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19681#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19682#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19685#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19686#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19687#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19695#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19696#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19697#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19698#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19699#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19700#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19701#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19702#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19703#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19704#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19705#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19707#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19708#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19715msgid "no"
19716msgstr "ne"
19717
19718#. I18N: None of the other options
19719#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19720#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19721#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19722#: app/Services/EmailService.php:211
19723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19724msgid "none"
19725msgstr "nieko"
19726
19727#: app/SurnameTradition.php:114
19728msgctxt "Surname tradition"
19729msgid "none"
19730msgstr "nieko"
19731
19732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19733msgid "numbers"
19734msgstr "skaičiais"
19735
19736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19739#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19740#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19741#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19747#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19749msgid "of"
19750msgstr "iš"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:350
19753msgid "parent"
19754msgstr "tėvai"
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:420
19757msgid "partner"
19758msgstr "sugyventiniai"
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:397
19761msgctxt "FEMALE"
19762msgid "partner"
19763msgstr "sugyventinė"
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:373
19766msgctxt "MALE"
19767msgid "partner"
19768msgstr "sugyventinis"
19769
19770#: app/SurnameTradition.php:77
19771msgctxt "Surname tradition"
19772msgid "paternal"
19773msgstr "tėvo pusės"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:528
19776msgctxt "father’s father"
19777msgid "paternal grandfather"
19778msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:530
19781msgctxt "father’s mother"
19782msgid "paternal grandmother"
19783msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:532
19786msgctxt "father’s parent"
19787msgid "paternal grandparent"
19788msgstr "senelis"
19789
19790#. I18N: A system where children take their father’s surname
19791#: app/SurnameTradition.php:84
19792msgid "patrilineal"
19793msgstr "pagal vyrišką liniją"
19794
19795#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19796#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19797msgid "pending"
19798msgstr "nepatikrintas"
19799
19800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19801msgid "percentage"
19802msgstr "procentais"
19803
19804#. I18N: Type of location hierarchy
19805#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19806msgid "political"
19807msgstr ""
19808
19809#. I18N: A button label, previous page
19810#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19811#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19813#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19814#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19815#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19816#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19817#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19818#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19822#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19823msgid "previous"
19824msgstr "ankstesnis"
19825
19826#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19827#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19828msgid "primary evidence"
19829msgstr "pagrindinis įrodymas"
19830
19831#. I18N: Status of child-parent link
19832#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19833msgid "proven"
19834msgstr ""
19835
19836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19838msgid "questionable evidence"
19839msgstr "abejotinas įrodymas"
19840
19841#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19843msgid "records"
19844msgstr "įrašai"
19845
19846#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19848#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19849#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19850#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19851msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19852msgid "reject"
19853msgstr "atšaukti"
19854
19855#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19856#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19857#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19858#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19859#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19860msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19861msgid "reject"
19862msgstr "atšaukti"
19863
19864#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19865#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19866msgid "rejected"
19867msgstr "atmestas"
19868
19869#. I18N: Type of location hierarchy
19870#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19871msgid "religious"
19872msgstr ""
19873
19874#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19875#: app/Elements/NameType.php:63
19876msgid "religious name"
19877msgstr "religinis vardas"
19878
19879#. I18N: A button label.
19880#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19881msgid "replace"
19882msgstr "pakeisti"
19883
19884#. I18N: A button label.
19885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19886#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19888#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19889#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19890msgid "reset"
19891msgstr "iš naujo"
19892
19893#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19894#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19895msgid "right"
19896msgstr ""
19897
19898#. I18N: A button label.
19899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19900#: resources/views/admin/components.phtml:164
19901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19902#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19903#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19907#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19910#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19912#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19913#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19914#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19915#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19916#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19917#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19918#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19919#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19920#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19921#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19922#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19923#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19924#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19925#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19926#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19927#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19928#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19929#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19930#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19931#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19932#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19933#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19934#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19935#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19936#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19937#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19938#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19939#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19940#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19941#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19942#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19943#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19945msgid "save"
19946msgstr "išsaugoti"
19947
19948#. I18N: A button label.
19949#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19951#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19952#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19953#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19954#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19955msgid "search"
19956msgstr "ieškoti"
19957
19958#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19959#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19960#, php-format
19961msgid "second %s"
19962msgstr "antras/antra %s"
19963
19964#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19965#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19966#, php-format
19967msgctxt "FEMALE"
19968msgid "second %s"
19969msgstr "antra %s"
19970
19971#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19972#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19973#, php-format
19974msgctxt "MALE"
19975msgid "second %s"
19976msgstr "antras %s"
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19979msgid "second cousin"
19980msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19983msgctxt "FEMALE"
19984msgid "second cousin"
19985msgstr "antros eilės pusseserė"
19986
19987#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19988#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19989msgctxt "MALE"
19990msgid "second cousin"
19991msgstr "antros eilės pusbrolis"
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19994msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19995msgid "second cousin"
19996msgstr "prodėdės vaikaitis"
19997
19998#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19999msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20000msgid "second cousin"
20001msgstr "prodėdės anūkė"
20002
20003#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20004msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20005msgid "second cousin"
20006msgstr "prodėdės anūkas"
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20009msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20010msgid "second cousin"
20011msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20014msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20015msgid "second cousin"
20016msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20019msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20020msgid "second cousin"
20021msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20024msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr "protetos vaikaitis"
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20029msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20030msgid "second cousin"
20031msgstr "protetos anūkė"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20034msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20035msgid "second cousin"
20036msgstr "protetos anūkas"
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20039msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20040msgid "second cousin"
20041msgstr "prodėdės vaikaitis"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20044msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr "prodėdės anūkė"
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20049msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20050msgid "second cousin"
20051msgstr "prodėdės anūkas"
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20054msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20055msgid "second cousin"
20056msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20059msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20060msgid "second cousin"
20061msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20064msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20065msgid "second cousin"
20066msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20069msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20070msgid "second cousin"
20071msgstr "protetos vaikaitis"
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20074msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20075msgid "second cousin"
20076msgstr "protetos anūkė"
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20079msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr "protetos anūkas"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20084msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20085msgid "second cousin"
20086msgstr "prodėdės vaikaitis"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20089msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20090msgid "second cousin"
20091msgstr "prodėdės anūkė"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20094msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr "prodėdės anūkas"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20099msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20104msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20109msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20114msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr "protetos vaikaitis"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20119msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr "protetos anūkė"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20124msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr "protetos anūkas"
20127
20128#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20129#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20130msgid "secondary evidence"
20131msgstr "antrinis įrodymas"
20132
20133#. I18N: select all (of a list of options)
20134#: resources/views/search-trees.phtml:46
20135msgid "select all"
20136msgstr "pasirinkti viską"
20137
20138#. I18N: select none (of a list of options)
20139#: resources/views/search-trees.phtml:49
20140msgid "select none"
20141msgstr "nieko nepasirinkti"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:343
20144msgid "self"
20145msgstr "pats"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20148msgid "seventh cousin"
20149msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20150
20151#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20152msgctxt "FEMALE"
20153msgid "seventh cousin"
20154msgstr "septintos eilės pusseserė"
20155
20156#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20157#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20158msgctxt "MALE"
20159msgid "seventh cousin"
20160msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20161
20162#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20163msgid "shared note"
20164msgstr ""
20165
20166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20174#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20176#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20177#: resources/views/login-page.phtml:47
20178#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20179#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20180#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20181#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20182#: resources/views/register-page.phtml:75
20183#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20184#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20185#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20186#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20187msgid "show"
20188msgstr "rodyti"
20189
20190#. I18N: An option in a list-box
20191#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20192msgid "show changes made in webtrees"
20193msgstr ""
20194
20195#. I18N: An option in a list-box
20196#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20197msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20198msgstr ""
20199
20200#. I18N: button label
20201#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20202#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20203#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20204#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20205#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20206msgid "show more"
20207msgstr ""
20208
20209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20210msgid "show the chart"
20211msgstr "parodyti brėžinį"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:490
20214msgid "sibling"
20215msgstr "brolis/sesuo"
20216
20217#. I18N: A button label.
20218#: resources/views/login-page.phtml:57
20219#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20220msgid "sign in"
20221msgstr "prisijungti"
20222
20223#. I18N: A button label.
20224#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20225msgid "sign out"
20226msgstr "atsijungti"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:469
20229msgid "sister"
20230msgstr "sesuo"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:500
20233msgctxt "brother’s wife"
20234msgid "sister-in-law"
20235msgstr "svainė"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:720
20238msgctxt "brother’s wife’s sister"
20239msgid "sister-in-law"
20240msgstr "svainė"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:830
20243msgctxt "husband’s brother’s wife"
20244msgid "sister-in-law"
20245msgstr "svainė"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:554
20248msgctxt "husband’s sister"
20249msgid "sister-in-law"
20250msgstr "svainė"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20253msgctxt "sister’s husband’s sister"
20254msgid "sister-in-law"
20255msgstr "svainė"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:632
20258msgctxt "spouse’s sister"
20259msgid "sister-in-law"
20260msgstr "svainė"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20263msgctxt "wife’s brother’s wife"
20264msgid "sister-in-law"
20265msgstr "svainė"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:652
20268msgctxt "wife’s sister"
20269msgid "sister-in-law"
20270msgstr "svainė"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20273msgid "sixth cousin"
20274msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20277msgctxt "FEMALE"
20278msgid "sixth cousin"
20279msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20280
20281#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20282#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20283msgctxt "MALE"
20284msgid "sixth cousin"
20285msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:423
20288msgid "son"
20289msgstr "sūnus"
20290
20291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20292msgid "son of"
20293msgstr "sūnus"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:506
20296msgctxt "child’s husband"
20297msgid "son-in-law"
20298msgstr "žentas"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:518
20301msgctxt "daughter’s husband"
20302msgid "son-in-law"
20303msgstr "žentas"
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:758
20306msgctxt "daughter’s husband’s father"
20307msgid "son-in-law’s father"
20308msgstr "svotas"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:760
20311msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20312msgid "son-in-law’s mother"
20313msgstr "svočia"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:762
20316msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20317msgid "son-in-law’s parent"
20318msgstr "svotai"
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:510
20321msgctxt "child’s spouse"
20322msgid "son/daughter-in-law"
20323msgstr "žentas/marti"
20324
20325#. I18N: An option in a list-box
20326#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20327#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20328msgid "sort by date"
20329msgstr "rikiuoti pagal datą"
20330
20331#. I18N: A button label.
20332#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20334#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20335#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20336#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20340msgid "sort by date of birth"
20341msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20342
20343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20345#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20347msgid "sort by date of death"
20348msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20349
20350#. I18N: A button label.
20351#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20353msgid "sort by date of marriage"
20354msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20355
20356#. I18N: An option in a list-box
20357#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20358msgid "sort by date, newest first"
20359msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20360
20361#. I18N: An option in a list-box
20362#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20363msgid "sort by date, oldest first"
20364msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20365
20366#. I18N: An option in a list-box
20367#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20368#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20372#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20373#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20379msgid "sort by name"
20380msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:411
20383msgid "spouse"
20384msgstr "sutuoktinis"
20385
20386#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20387#: app/Services/EmailService.php:213
20388msgid "ssl"
20389msgstr "ssl"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:828
20392msgctxt "father’s wife’s son"
20393msgid "step-brother"
20394msgstr "įbrolis"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:876
20397msgctxt "mother’s husband’s son"
20398msgid "step-brother"
20399msgstr "įbrolis"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:954
20402msgctxt "parent’s spouse’s son"
20403msgid "step-brother"
20404msgstr "įbrolis"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:544
20407msgctxt "husband’s child"
20408msgid "step-child"
20409msgstr "posūnis"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:624
20412msgctxt "spouse’s child"
20413msgid "step-child"
20414msgstr "posūnis"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:642
20417msgctxt "wife’s child"
20418msgid "step-child"
20419msgstr "posūnis"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:546
20422msgctxt "husband’s daughter"
20423msgid "step-daughter"
20424msgstr "podukra"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:626
20427msgctxt "spouse’s daughter"
20428msgid "step-daughter"
20429msgstr "podukra"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:644
20432msgctxt "wife’s daughter"
20433msgid "step-daughter"
20434msgstr "podukra"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:566
20437msgctxt "mother’s husband"
20438msgid "step-father"
20439msgstr "patėvis"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:540
20442msgctxt "father’s wife"
20443msgid "step-mother"
20444msgstr "pamotė"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:596
20447msgctxt "parent’s spouse"
20448msgid "step-parent"
20449msgstr "patėvis/pamotė"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:824
20452msgctxt "father’s wife’s child"
20453msgid "step-sibling"
20454msgstr "įbrolis/įseserė"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:872
20457msgctxt "mother’s husband’s child"
20458msgid "step-sibling"
20459msgstr "įbrolis/įseserė"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:950
20462msgctxt "parent’s spouse’s child"
20463msgid "step-sibling"
20464msgstr "įbrolis/įseserė"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:826
20467msgctxt "father’s wife’s daughter"
20468msgid "step-sister"
20469msgstr "įseserė"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:874
20472msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20473msgid "step-sister"
20474msgstr "įseserė"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:952
20477msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20478msgid "step-sister"
20479msgstr "įseserė"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:556
20482msgctxt "husband’s son"
20483msgid "step-son"
20484msgstr "posūnis"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:634
20487msgctxt "spouse’s son"
20488msgid "step-son"
20489msgstr "posūnis"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:654
20492msgctxt "wife’s son"
20493msgid "step-son"
20494msgstr "posūnis"
20495
20496#. I18N: Layout option for lists of names
20497#. I18N: An option in a list-box
20498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20499#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20501#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20502#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20503msgid "table"
20504msgstr "lentelė"
20505
20506#. I18N: Layout option for lists of names
20507#. I18N: An option in a list-box
20508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20509#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20510msgid "tag cloud"
20511msgstr "žymų sąrašas"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20514msgid "tenth cousin"
20515msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20518msgctxt "FEMALE"
20519msgid "tenth cousin"
20520msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20521
20522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20523#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20524msgctxt "MALE"
20525msgid "tenth cousin"
20526msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20527
20528#. I18N: [you should check that:] ...
20529#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20530msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20531msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20532
20533#. I18N: [you should check that:] ...
20534#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20535msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20536msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20537
20538#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20539#: app/Services/RelationshipService.php:247
20540msgid "themself"
20541msgstr ""
20542
20543#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20544#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20545#, php-format
20546msgid "third %s"
20547msgstr "trečias/trečia %s"
20548
20549#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20550#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20551#, php-format
20552msgctxt "FEMALE"
20553msgid "third %s"
20554msgstr "trečia %s"
20555
20556#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20557#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20558#, php-format
20559msgctxt "MALE"
20560msgid "third %s"
20561msgstr "trečias %s"
20562
20563#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20564msgid "third cousin"
20565msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20568msgctxt "FEMALE"
20569msgid "third cousin"
20570msgstr "trečios eilės pusseserė"
20571
20572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20573#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20574msgctxt "MALE"
20575msgid "third cousin"
20576msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20579msgid "thirteenth cousin"
20580msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20581
20582#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20583msgctxt "FEMALE"
20584msgid "thirteenth cousin"
20585msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20586
20587#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20588#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20589msgctxt "MALE"
20590msgid "thirteenth cousin"
20591msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20592
20593#. I18N: layout option for the fan chart
20594#: app/Module/FanChartModule.php:585
20595msgid "three-quarter circle"
20596msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20597
20598#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20599#: app/Services/EmailService.php:215
20600msgid "tls"
20601msgstr "tls"
20602
20603#. I18N: Gedcom TO dates
20604#: app/Date.php:367
20605#, php-format
20606msgid "to %s"
20607msgstr "į %s"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20610msgid "twelfth cousin"
20611msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20614msgctxt "FEMALE"
20615msgid "twelfth cousin"
20616msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20617
20618#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20619#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20620msgctxt "MALE"
20621msgid "twelfth cousin"
20622msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:435
20625msgid "twin brother"
20626msgstr "dvynys brolis"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:477
20629msgid "twin sibling"
20630msgstr "dvynys/dvynė"
20631
20632#: app/Services/RelationshipService.php:456
20633msgid "twin sister"
20634msgstr "dvynė sesuo"
20635
20636#: app/Services/RelationshipService.php:522
20637msgctxt "father’s brother"
20638msgid "uncle"
20639msgstr "dėdė"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:820
20642msgctxt "father’s sister’s husband"
20643msgid "uncle"
20644msgstr "dėdė"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:558
20647msgctxt "mother’s brother"
20648msgid "uncle"
20649msgstr "dėdė"
20650
20651#: app/Services/RelationshipService.php:906
20652msgctxt "mother’s sister’s husband"
20653msgid "uncle"
20654msgstr "dėdė"
20655
20656#: app/Services/RelationshipService.php:578
20657msgctxt "parent’s brother"
20658msgid "uncle"
20659msgstr "dėdė"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:948
20662msgctxt "parent’s sister’s husband"
20663msgid "uncle"
20664msgstr "dėdė"
20665
20666#: app/Place.php:246
20667msgid "unknown"
20668msgstr "nežinoma"
20669
20670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20671msgctxt "unknown family"
20672msgid "unknown"
20673msgstr "nežinoma"
20674
20675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20676msgid "unlimited"
20677msgstr "neribotas"
20678
20679#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20680#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20681msgid "unreliable evidence"
20682msgstr "nepatikimi įrodymai"
20683
20684#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20686#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20687msgid "up"
20688msgstr ""
20689
20690#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20691msgid "update"
20692msgstr "atnaujinti"
20693
20694#. I18N: A button label.
20695#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20696msgid "upload"
20697msgstr "įkelti"
20698
20699#. I18N: A button label.
20700#: resources/views/branches-page.phtml:53
20701#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20702#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20703#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20705#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20706#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20707#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20708#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20709#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20710#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20711#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20712#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20713msgid "view"
20714msgstr "rodyti"
20715
20716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20721msgid "visitors"
20722msgstr "lankytojai"
20723
20724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20726msgctxt "FEMALE"
20727msgid "was born"
20728msgstr "gimė"
20729
20730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20732msgctxt "MALE"
20733msgid "was born"
20734msgstr "gimė"
20735
20736#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20737msgid "webtrees"
20738msgstr "webtrees"
20739
20740#: app/Services/MessageService.php:125
20741msgid "webtrees message"
20742msgstr "webtrees žinutė"
20743
20744#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20745msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20746msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20747
20748#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20750msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20751msgstr ""
20752
20753#: app/Services/MessageService.php:226
20754msgid "webtrees sends emails with no storage"
20755msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20756
20757#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20758msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20759msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
20760
20761#: app/Services/RelationshipService.php:388
20762msgid "wife"
20763msgstr "žmona"
20764
20765#. I18N: Name of a theme.
20766#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20767msgid "xenea"
20768msgstr "xenea"
20769
20770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20771msgid "years"
20772msgstr "metai"
20773
20774#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20775#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20776#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20777#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20778#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20780#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20781#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20782#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20790#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20791#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20792#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20795#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20796#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20797#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20798#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20799#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20802#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20803#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20810msgid "yes"
20811msgstr "taip"
20812
20813#. I18N: [you should check that:] ...
20814#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20815msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20816msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20817
20818#: app/Services/RelationshipService.php:439
20819msgid "younger brother"
20820msgstr "jaunesnis brolis"
20821
20822#: app/Services/RelationshipService.php:481
20823msgid "younger sibling"
20824msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20825
20826#: app/Services/RelationshipService.php:460
20827msgid "younger sister"
20828msgstr "jaunesnė sesuo"
20829
20830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20835#, php-format
20836msgid "±%s year"
20837msgid_plural "±%s years"
20838msgstr[0] "±%s metai"
20839msgstr[1] "±%s metai"
20840msgstr[2] "±%s metų"
20841
20842#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
20843#, php-format
20844msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20845msgstr ""
20846
20847#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20848#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20849#, php-format
20850msgid "“%s” has been deleted."
20851msgstr ""
20852
20853#. I18N: Description of a “Data fix” module
20854#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20855msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20856msgstr ""
20857
20858#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20859#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20860#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20861msgid "…"
20862msgstr "…"
20863
20864#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20865#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054
20866#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20867#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20868msgctxt "Unknown given name"
20869msgid "…"
20870msgstr "…"
20871
20872#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20873#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20874#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20875#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20876#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20877msgctxt "Unknown surname"
20878msgid "…"
20879msgstr "…"
20880
20881#~ msgid " per gender"
20882#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20883
20884#~ msgid " per time period"
20885#~ msgstr " per laiko tarpą"
20886
20887#, php-format
20888#~ msgid "#%s"
20889#~ msgstr "#%s"
20890
20891#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20892#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20893#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20894#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20895#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20896
20897#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20898#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20899#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20900#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20901#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20902
20903#~ msgid "%s day ago"
20904#~ msgid_plural "%s days ago"
20905#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20906#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20907#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20908
20909#~ msgid "%s hour ago"
20910#~ msgid_plural "%s hours ago"
20911#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20912#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20913#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20914
20915#~ msgid "%s individual is private."
20916#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20917#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20918#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20919#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20920
20921#, php-format
20922#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20923#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20924#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20925#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20926#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20927
20928#, php-format
20929#~ msgid "%s individual with events in %s"
20930#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20931#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20932#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20933#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20934
20935#, php-format
20936#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20937#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20938#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20939#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20940#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20941
20942#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20943#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20944
20945#~ msgid "%s minute ago"
20946#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20947#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20948#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20949#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20950
20951#~ msgid "%s month ago"
20952#~ msgid_plural "%s months ago"
20953#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20954#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20955#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20956
20957#~ msgid "%s second ago"
20958#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20959#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20960#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20961#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20962
20963#~ msgid "%s year ago"
20964#~ msgid_plural "%s years ago"
20965#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20966#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20967#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20968
20969#, php-format
20970#~ msgid "(aged less than %s)"
20971#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20972
20973#, php-format
20974#~ msgid "(aged more than %s)"
20975#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20976
20977#~ msgid "(in childhood)"
20978#~ msgstr "(vaikystėje)"
20979
20980#~ msgid "(in infancy)"
20981#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20982
20983#~ msgid "(stillborn)"
20984#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20985
20986#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20987#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20988
20989#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20990#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20991
20992#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20993#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20994
20995#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20996#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
20997
20998#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20999#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21000
21001#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21002#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21003
21004#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21005#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21006
21007#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21008#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21009
21010#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21011#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21012
21013#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21014#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21015
21016#~ msgid "A.M."
21017#~ msgstr "iki pietų"
21018
21019#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21020#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21021
21022#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21023#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21024
21025#~ msgid "Acadia"
21026#~ msgstr "Akadijos"
21027
21028#~ msgid "Add a blank row"
21029#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21030
21031#~ msgid "Add a brother or sister"
21032#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21033
21034#~ msgid "Add a child to this family"
21035#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21036
21037#~ msgid "Add a geographic location"
21038#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21039
21040#~ msgid "Add a husband to this family"
21041#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21042
21043#~ msgid "Add a restriction"
21044#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21045
21046#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21047#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21048
21049#~ msgid "Add a shared note"
21050#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21051
21052#~ msgid "Add a son or daughter"
21053#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21054
21055#~ msgid "Add a wife to this family"
21056#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21057
21058#~ msgid "Add an associate"
21059#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21060
21061#~ msgid "Add another individual to the chart"
21062#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21063
21064#~ msgid "Add links"
21065#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21066
21067#~ msgid "Add missing married names"
21068#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21069
21070#~ msgid "Add to favorites"
21071#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21072
21073#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21074#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21075
21076#~ msgctxt "FEMALE"
21077#~ msgid "Adopted by both parents"
21078#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21079
21080#~ msgctxt "MALE"
21081#~ msgid "Adopted by both parents"
21082#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21083
21084#~ msgctxt "FEMALE"
21085#~ msgid "Adopted by father"
21086#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21087
21088#~ msgctxt "MALE"
21089#~ msgid "Adopted by father"
21090#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21091
21092#~ msgctxt "FEMALE"
21093#~ msgid "Adopted by mother"
21094#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21095
21096#~ msgctxt "MALE"
21097#~ msgid "Adopted by mother"
21098#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21099
21100#~ msgid "Advanced"
21101#~ msgstr "Išsamiau"
21102
21103#~ msgid "Advanced fact preferences"
21104#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21105
21106#~ msgid "Advanced name facts"
21107#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21108
21109#~ msgid "Advanced place name facts"
21110#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21111
21112#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21113#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21114
21115#~ msgid "Age of item"
21116#~ msgstr "Įrašo data"
21117
21118#~ msgid "Age related to birth year"
21119#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21120
21121#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21122#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21123
21124#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21125#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21126
21127#~ msgid "All family facts"
21128#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21129
21130#~ msgid "All files have read and write permission."
21131#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21132
21133#~ msgid "All individual facts"
21134#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21135
21136#~ msgid "All repository facts"
21137#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21138
21139#~ msgid "All source facts"
21140#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21141
21142#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21143#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21144
21145#~ msgctxt "FEMALE"
21146#~ msgid "Also known as"
21147#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21148
21149#~ msgctxt "MALE"
21150#~ msgid "Also known as"
21151#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21152
21153#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21154#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21155
21156#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21157#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21158
21159#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21160#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21161
21162#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21163#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21164
21165#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21166#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21167
21168#~ msgid "Approval of account at %s"
21169#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21170
21171#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21172#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21173
21174#~ msgid "Associates"
21175#~ msgstr "Kompanionai"
21176
21177#, fuzzy
21178#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21179#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21180
21181#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21182#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21183
21184#~ msgid "Available blocks"
21185#~ msgstr "Galimi blokai"
21186
21187#~ msgid "Basic"
21188#~ msgstr "Pagrindiniai"
21189
21190#~ msgid "Bearing"
21191#~ msgstr "Azimutas"
21192
21193#~ msgid "Body"
21194#~ msgstr "Tekstas"
21195
21196#~ msgid "Booklet"
21197#~ msgstr "Skrajutė"
21198
21199#~ msgid "Brit milah of a brother"
21200#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21201
21202#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21203#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21204
21205#~ msgctxt "daughter’s son"
21206#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21207#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21208
21209#~ msgctxt "son’s son"
21210#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21211#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21212
21213#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21214#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21215
21216#~ msgid "Brit milah of a son"
21217#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21218
21219#~ msgid "British West Indies"
21220#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21221
21222#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21223#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21224
21225#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21226#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21227
21228#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21229#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21230
21231#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21232#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21233#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21234#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21235#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21236
21237#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21238#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21239
21240#, fuzzy
21241#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21242#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21243
21244#~ msgid "Cannot create"
21245#~ msgstr "Negalima sukurti"
21246
21247#~ msgid "Cape Colony"
21248#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21249
21250#~ msgid "Catalonia"
21251#~ msgstr "Katalonija"
21252
21253#~ msgid "Caution!"
21254#~ msgstr "Atsargiai!"
21255
21256#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21257#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21258
21259#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21260#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21261
21262#~ msgid "Cemeteries"
21263#~ msgstr "Kapinės"
21264
21265#~ msgid "Center map here"
21266#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21267
21268#~ msgid "Change"
21269#~ msgstr "Keisti"
21270
21271#~ msgid "Change flag"
21272#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21273
21274#~ msgid "Change language"
21275#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21276
21277#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21278#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21279
21280#~ msgid "Channel Islands"
21281#~ msgstr "Normandijos salos"
21282
21283#~ msgid "Check file permissions…"
21284#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21285
21286#~ msgid "Check for custom modules…"
21287#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21288
21289#~ msgid "Check for custom themes…"
21290#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21291
21292#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21293#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21294
21295#~ msgid "Check the settings and try again."
21296#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21297
21298#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21299#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21300
21301#~ msgid "Choose: "
21302#~ msgstr "Pasirinkite: "
21303
21304#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21305#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21306
21307#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21308#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21309
21310#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21311#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21312
21313#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21314#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21315
21316#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21317#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21318
21319#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21320#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21321
21322#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21323#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21324
21325#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21326#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21327
21328#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21329#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21330
21331#~ msgid "Columns per page"
21332#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21333
21334#~ msgid "Concatenation"
21335#~ msgstr "Sąryšis"
21336
21337#~ msgid "Configure"
21338#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21339
21340#~ msgid "Confirm password"
21341#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21342
21343#~ msgid "Continue adding"
21344#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21345
21346#~ msgid "Continued"
21347#~ msgstr "Pratęsta"
21348
21349#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21350#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21351
21352#~ msgid "Countries"
21353#~ msgstr "Šalys"
21354
21355#~ msgid "Counts "
21356#~ msgstr "skaičiuoja "
21357
21358#~ msgid "County"
21359#~ msgstr "Apskritis"
21360
21361#~ msgid "Create a family"
21362#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21363
21364#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21365#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21366
21367#~ msgid "Create a website access rule"
21368#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21369
21370#~ msgid "Current"
21371#~ msgstr "Esamas"
21372
21373#~ msgid "Custom fact"
21374#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21375
21376#~ msgid "Custom tags"
21377#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21378
21379#~ msgid "Custom theme"
21380#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21381
21382#~ msgid "Czechoslovakia"
21383#~ msgstr "Čekoslovakija"
21384
21385#~ msgid "Dashboard"
21386#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21387
21388#~ msgid "Database and table names"
21389#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21390
21391#~ msgid "Default"
21392#~ msgstr "Numatytas"
21393
21394#~ msgid "Default map type"
21395#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21396
21397#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21398#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21399
21400#~ msgid "Default pedigree generations"
21401#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21402
21403#~ msgid "Delete temporary files…"
21404#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21405
21406#~ msgid "Desired password"
21407#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21408
21409#~ msgid "Desired username"
21410#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21411
21412#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21413#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21414
21415#~ msgid "Disable these modules"
21416#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21417
21418#~ msgid "Disable these themes"
21419#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21420
21421#~ msgid "Display all"
21422#~ msgstr "Rodyti viską"
21423
21424#~ msgid "Display map coordinates"
21425#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21426
21427#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21428#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21429
21430#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21431#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21432
21433#~ msgid "Download geographic data"
21434#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21435
21436#~ msgid "Earliest birth year"
21437#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21438
21439#~ msgid "Earliest death year"
21440#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21441
21442#~ msgid "Edit a website access rule"
21443#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21444
21445#~ msgid "Edit media"
21446#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21447
21448#~ msgid "Edit the details"
21449#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21450
21451#~ msgid "Edit the media object"
21452#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21453
21454#~ msgid "Edit the note"
21455#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21456
21457#~ msgid "Edit the repository"
21458#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21459
21460#~ msgid "Edit the source"
21461#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21462
21463#~ msgid "Eire"
21464#~ msgstr "Airija"
21465
21466#~ msgid "Elevation"
21467#~ msgstr "Aukštis"
21468
21469#~ msgid "Embedded variable"
21470#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21471
21472#~ msgid "End IP address"
21473#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21474
21475#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21476#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21477
21478#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21479#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21480
21481#~ msgid "Enter report values"
21482#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21483
21484#~ msgid "Exact text"
21485#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21486
21487#~ msgid "FAQ position"
21488#~ msgstr "DUK pozicija"
21489
21490#~ msgid "FAQ visibility"
21491#~ msgstr "DUK matomumas"
21492
21493#~ msgid "Facts for repository records"
21494#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21495
21496#~ msgid "Facts for source records"
21497#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21498
21499#~ msgid "Family ID prefix"
21500#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21501
21502#~ msgid "Family group information"
21503#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21504
21505#~ msgid "Family list"
21506#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21507
21508#~ msgid "File containing places (CSV)"
21509#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21510
21511#~ msgid "Find a fact or event"
21512#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21513
21514#~ msgid "Find a family"
21515#~ msgstr "Rasti šeimą"
21516
21517#~ msgid "Find a media object"
21518#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21519
21520#~ msgid "Find a place"
21521#~ msgstr "Rasti vietovę"
21522
21523#~ msgid "Find a repository"
21524#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21525
21526#~ msgid "Find a shared note"
21527#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21528
21529#~ msgid "Find an individual"
21530#~ msgstr "Rasti asmenį"
21531
21532#~ msgid "From"
21533#~ msgstr "Nuo"
21534
21535#~ msgid "Gender icon on charts"
21536#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21537
21538#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21539#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21540
21541#~ msgid "Google Street View™"
21542#~ msgstr "Google Street View™"
21543
21544#~ msgid "Google™ maps preferences"
21545#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21546
21547#~ msgid "Grandparents"
21548#~ msgstr "Seneliai"
21549
21550#~ msgid "Head of household"
21551#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21552
21553#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21554#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21555
21556#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21557#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21558
21559#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21560#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21561
21562#~ msgid "Highest population"
21563#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21564
21565#~ msgid "Historical facts"
21566#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21567
21568#~ msgid "House"
21569#~ msgstr "Namas"
21570
21571#~ msgid "Hybrid"
21572#~ msgstr "Mišrus"
21573
21574#~ msgid "Icon"
21575#~ msgstr "Piktograma"
21576
21577#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21578#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21579
21580#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21581#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21582
21583#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21584#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21585
21586#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21587#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21588
21589#~ msgid "Import all places from a family tree"
21590#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21591
21592#~ msgid "Include fully matched places"
21593#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21594
21595#~ msgid "Individual ID prefix"
21596#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21597
21598#~ msgid "Individual distribution"
21599#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21600
21601#~ msgid "Individual list"
21602#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21603
21604#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21605#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21606
21607#~ msgid "Installation folder"
21608#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21609
21610#~ msgid "Interred"
21611#~ msgstr "Palaidotas"
21612
21613#~ msgctxt "FEMALE"
21614#~ msgid "Interred"
21615#~ msgstr "Palaidota"
21616
21617#~ msgctxt "MALE"
21618#~ msgid "Interred"
21619#~ msgstr "Palaidotas"
21620
21621#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21622#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21623
21624#~ msgid "Keep"
21625#~ msgstr "Palikti"
21626
21627#~ msgid "Keep link in list"
21628#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21629
21630#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21631#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21632
21633#~ msgid "LDS temple"
21634#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21635
21636#~ msgid "Latest birth year"
21637#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21638
21639#~ msgid "Latest death year"
21640#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21641
21642#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21643#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21644
21645#~ msgctxt "paper size"
21646#~ msgid "Legal"
21647#~ msgstr "Legal"
21648
21649#~ msgid "Level"
21650#~ msgstr "Lygis"
21651
21652#~ msgid "Limit"
21653#~ msgstr "Apribojimas"
21654
21655#~ msgid "Limit display by"
21656#~ msgstr "Apriboti"
21657
21658#~ msgid "Link to an existing media object"
21659#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21660
21661#~ msgid "Linked database ID"
21662#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21663
21664#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21665#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21666
21667#~ msgid "Login ID"
21668#~ msgstr "Nario ID"
21669
21670#~ msgid "Lost password request"
21671#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21672
21673#~ msgid "Lowest population"
21674#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21675
21676#~ msgid "Main section blocks"
21677#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21678
21679#~ msgid "Manage the links"
21680#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21681
21682#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21683#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21684
21685#~ msgid "Marriage status"
21686#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21687
21688#~ msgid "Married surname"
21689#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21690
21691#~ msgid "Match calendar"
21692#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21693
21694#~ msgid "Max"
21695#~ msgstr "Max"
21696
21697#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21698#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21699
21700#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21701#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21702
21703#~ msgid "Media ID prefix"
21704#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21705
21706#~ msgid "Media contains"
21707#~ msgstr "Medija turi"
21708
21709#~ msgid "Medical condition"
21710#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21711
21712#~ msgid "Memory limit"
21713#~ msgstr "Atminties limitas"
21714
21715#~ msgid "Midnight"
21716#~ msgstr "Vidurnaktis"
21717
21718#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21719#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21720
21721#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21722#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21723
21724#~ msgid "Moderate pending changes"
21725#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21726
21727#~ msgid "Move left"
21728#~ msgstr "Į kairę"
21729
21730#~ msgid "Move right"
21731#~ msgstr "Į dešinę"
21732
21733#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21734#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21735
21736#~ msgid "MySQL variables"
21737#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21738
21739#~ msgid "Name contains"
21740#~ msgstr "Varde yra"
21741
21742#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21743#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21744
21745#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21746#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21747
21748#~ msgid "Neighborhood"
21749#~ msgstr "Kaimynystė"
21750
21751#~ msgid "Netherlands Antilles"
21752#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21753
21754#~ msgid "Neutral Zone"
21755#~ msgstr "Neutrali Zona"
21756
21757#~ msgctxt "FEMALE"
21758#~ msgid "Never married"
21759#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21760
21761#~ msgctxt "MALE"
21762#~ msgid "Never married"
21763#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21764
21765#~ msgid "No ancestors in the database."
21766#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21767
21768#~ msgid "No custom modules are enabled."
21769#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21770
21771#~ msgid "No custom themes are enabled."
21772#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21773
21774#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21775#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21776
21777#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21778#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21779
21780#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21781#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21782#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21783#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21784#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21785
21786#~ msgid "No limit"
21787#~ msgstr "Neapriboti"
21788
21789#~ msgid "No map data exists for this individual"
21790#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21791
21792#~ msgid "No media file was provided."
21793#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21794
21795#~ msgid "No places found"
21796#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21797
21798#~ msgid "No places have been found."
21799#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21800
21801#~ msgid "Nobody at all"
21802#~ msgstr "Nieko nėrs"
21803
21804#~ msgid "Noon"
21805#~ msgstr "Vidurdienis"
21806
21807#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21808#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21809
21810#~ msgctxt "FEMALE"
21811#~ msgid "Not married"
21812#~ msgstr "Netekėjusi"
21813
21814#~ msgctxt "MALE"
21815#~ msgid "Not married"
21816#~ msgstr "Nevedęs"
21817
21818#~ msgid "Note ID prefix"
21819#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21820
21821#~ msgid "Number of generations"
21822#~ msgstr "Kartų skaičius"
21823
21824#~ msgid "Number of items"
21825#~ msgstr "Elementų skaičius"
21826
21827#~ msgid "Number of items to show"
21828#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21829
21830#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21831#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21832
21833#~ msgid "Oldest at bottom"
21834#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21835
21836#~ msgid "Oldest at top"
21837#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21838
21839#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21840#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21841
21842#~ msgid "Order"
21843#~ msgstr "Tvarka"
21844
21845#~ msgid "Other folder… please type in"
21846#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21847
21848#~ msgid "Others"
21849#~ msgstr "Kiti"
21850
21851#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21852#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21853
21854#~ msgid "Own charts"
21855#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21856
21857#~ msgid "P.M."
21858#~ msgstr "po pietų"
21859
21860#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21861#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21862
21863#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21864#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21865
21866#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21867#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21868
21869#~ msgid "PHP time limit"
21870#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21871
21872#~ msgid "Passwords do not match."
21873#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21874
21875#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21876#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21877
21878#~ msgid "Pedigree of %s"
21879#~ msgstr "%s kilmės medis"
21880
21881#~ msgid "Phonetic"
21882#~ msgstr "Fonetinis"
21883
21884#~ msgid "Phonetic title"
21885#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21886
21887#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21888#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21889
21890#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21891#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21892
21893#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21894#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21895
21896#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21897#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21898
21899#~ msgid "Place check"
21900#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21901
21902#~ msgid "Place contains"
21903#~ msgstr "Vietovėje yra"
21904
21905#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21906#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21907
21908#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21909#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21910
21911#~ msgid "Places found"
21912#~ msgstr "Rastos vietovės"
21913
21914#~ msgid "Places in %s"
21915#~ msgstr "Vietovės %s"
21916
21917#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21918#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21919
21920#~ msgid "Please enter a message subject."
21921#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21922
21923#~ msgid "Please enter more than one character."
21924#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21925
21926#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21927#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21928
21929#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21930#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21931
21932#~ msgid "Precision"
21933#~ msgstr "Tikslumas"
21934
21935#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21936#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21937
21938#~ msgid "Prefixes"
21939#~ msgstr "Priešdėliai"
21940
21941#~ msgid "Quick repository facts"
21942#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21943
21944#~ msgid "Quick source facts"
21945#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21946
21947#~ msgid "README documentation"
21948#~ msgstr "README dokumentacija"
21949
21950#~ msgid "Rada"
21951#~ msgstr "Rada"
21952
21953#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21954#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21955
21956#~ msgid "Redraw map"
21957#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21958
21959#~ msgctxt "FEMALE"
21960#~ msgid "Religious name"
21961#~ msgstr "Religinis vardas"
21962
21963#~ msgctxt "MALE"
21964#~ msgid "Religious name"
21965#~ msgstr "Religinis vardas"
21966
21967#~ msgid "Remove flag"
21968#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
21969
21970#~ msgid "Remove link from list"
21971#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
21972
21973#~ msgid "Repositories found"
21974#~ msgstr "Rastos saugyklos"
21975
21976#~ msgid "Repository ID prefix"
21977#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
21978
21979#~ msgid "Repository contains"
21980#~ msgstr "Saugykloje yra"
21981
21982#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21983#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
21984
21985#~ msgid "Resulting value"
21986#~ msgstr "Kylančios vertės"
21987
21988#~ msgid "Right section blocks"
21989#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
21990
21991#~ msgid "Romanized title"
21992#~ msgstr "Titulas romėniškai"
21993
21994#~ msgid "Rule"
21995#~ msgstr "Taisyklė"
21996
21997#~ msgid "Satellite"
21998#~ msgstr "Palydovas"
21999
22000#~ msgid "Search engine"
22001#~ msgstr "Paieškos sistema"
22002
22003#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22004#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22005
22006#~ msgid "Search globally"
22007#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22008
22009#~ msgid "Search locally"
22010#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22011
22012#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22013#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22014
22015#~ msgid "Select chart type"
22016#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22017
22018#~ msgid "Select events"
22019#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22020
22021#~ msgid "Select flag"
22022#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22023
22024#~ msgid "Select the desired count interval"
22025#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22026
22027#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22028#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22029
22030#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22031#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22032
22033#~ msgid "Send broadcast messages"
22034#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22035
22036#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22037#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22038
22039#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22040#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22041
22042#~ msgid "Session timeout"
22043#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22044
22045#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22046#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22047
22048#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22049#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22050
22051#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22052#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22053
22054#~ msgid "Shared note contains"
22055#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22056
22057#~ msgid "Shared notes found"
22058#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22059
22060#~ msgid "Short version"
22061#~ msgstr "Trumpa versija"
22062
22063#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22064#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22065
22066#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22067#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22068
22069#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22070#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22071
22072#~ msgid "Show all tags"
22073#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22074
22075#~ msgid "Show chart details by default"
22076#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22077
22078#~ msgid "Show common surnames"
22079#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22080
22081#~ msgid "Show counts before or after name"
22082#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22083
22084#~ msgid "Show cousins"
22085#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22086
22087#~ msgid "Show date differences"
22088#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22089
22090#~ msgid "Show details"
22091#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22092
22093#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22094#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22095
22096#~ msgid "Show images"
22097#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22098
22099#~ msgid "Show inactive places"
22100#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22101
22102#~ msgid "Show lifespans"
22103#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22104
22105#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22106#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22107
22108#~ msgid "Show only the selected tags"
22109#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22110
22111#~ msgid "Show places in hierarchy"
22112#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22113
22114#~ msgid "Show related individuals/families"
22115#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22116
22117#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22118#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22119
22120#~ msgid "Sicily"
22121#~ msgstr "Sicilija"
22122
22123#~ msgid "Sign-in URL"
22124#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22125
22126#~ msgid "Signed-in as "
22127#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22128
22129#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22130#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22131
22132#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22133#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22134
22135#~ msgid "Source ID prefix"
22136#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22137
22138#~ msgid "Source contains"
22139#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22140
22141#~ msgid "Spouse census date"
22142#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22143
22144#~ msgid "Spouse census place"
22145#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22146
22147#~ msgid "Spouse note"
22148#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22149
22150#~ msgid "Standard"
22151#~ msgstr "Standartinis"
22152
22153#~ msgid "Start IP address"
22154#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22155
22156#~ msgid "Start at parents"
22157#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22158
22159#~ msgid "Statistics chart"
22160#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22161
22162#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22163#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22164
22165#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22166#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22167
22168#~ msgid "Subdivision"
22169#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22170
22171#~ msgid "Suffixes"
22172#~ msgstr "Priesagos"
22173
22174#~ msgid "System settings"
22175#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22176
22177#~ msgid "Tag"
22178#~ msgstr "Žyma"
22179
22180#~ msgid "Terrain"
22181#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22182
22183#~ msgid "The FAQ list is empty."
22184#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22185
22186#~ msgid "The database reported the following error message:"
22187#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22188
22189#~ msgid "The details of this family are private."
22190#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22191
22192#~ msgid "The details of this individual are private."
22193#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22194
22195#~ msgid "The file %s could not be updated."
22196#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22197
22198#~ msgid "The file %s has been created."
22199#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22200
22201#, php-format
22202#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22203#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22204
22205#~ msgid "The following places have been changed:"
22206#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22207
22208#~ msgid "The following places would be changed:"
22209#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22210
22211#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22212#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22213
22214#~ msgid "The media file %s does not exist."
22215#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22216
22217#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22218#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22219
22220#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22221#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22222
22223#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22224#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22225
22226#~ msgid "The passwords do not match."
22227#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22228
22229#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22230#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22231
22232#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22233#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22234
22235#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22236#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22237
22238#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22239#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22240
22241#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22242#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22243
22244#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22245#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22246
22247#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22248#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22249
22250#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22251#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22252
22253#~ msgid "The version of %s is too new."
22254#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22255
22256#~ msgid "The version of %s is too old."
22257#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22258
22259#~ msgid "The website access rule has been created."
22260#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22261
22262#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22263#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22264
22265#~ msgid "The website access rule has been updated."
22266#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22267
22268#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22269#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22270
22271#~ msgid "Theme menu"
22272#~ msgstr "Temų menu"
22273
22274#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22275#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22276
22277#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22278#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22279
22280#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22281#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22282
22283#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22284#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22285
22286#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22287#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22288
22289#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22290#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22291
22292#~ msgid "This family remained childless"
22293#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22294
22295#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22296#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22297
22298#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22299#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22300
22301#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22302#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22303
22304#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22305#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22306
22307#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22308#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22309
22310#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22311#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22312
22313#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22314#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22315
22316#~ msgid "This media file does not exist."
22317#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22318
22319#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22320#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22321
22322#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22323#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22324
22325#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22326#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22327
22328#~ msgid "This message will be sent to %s"
22329#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22330
22331#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22332#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22333
22334#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22335#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22336
22337#~ msgid "This place has no coordinates"
22338#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22339
22340#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22341#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22342
22343#, php-format
22344#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22345#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22346
22347#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22348#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22349
22350#, php-format
22351#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22352#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22353
22354#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22355#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22356
22357#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22358#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22359
22360#, php-format
22361#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22362#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22363
22364#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22365#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22366
22367#, php-format
22368#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22369#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22370
22371#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22372#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22373
22374#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22375#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22376
22377#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22378#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22379
22380#~ msgid "Thumbnail to upload"
22381#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22382
22383#~ msgid "Title in Hebrew"
22384#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22385
22386#~ msgid "To"
22387#~ msgstr "iki"
22388
22389#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22390#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22391
22392#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22393#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22394
22395#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22396#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22397
22398#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22399#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22400
22401#~ msgid "Top level"
22402#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22403
22404#, php-format
22405#~ msgid "Total families: %s"
22406#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22407
22408#, php-format
22409#~ msgid "Total individuals: %s"
22410#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22411
22412#~ msgid "Total number of users"
22413#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22414
22415#~ msgid "Total places: %s"
22416#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22417
22418#~ msgid "Total sources: %s"
22419#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22420
22421#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22422#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22423
22424#~ msgid "Transylvania"
22425#~ msgstr "Transilvanija"
22426
22427#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22428#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22429
22430#~ msgid "Type the password again."
22431#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22432
22433#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22434#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22435
22436#~ msgid "Types of error"
22437#~ msgstr "Klaidos tipas"
22438
22439#~ msgid "USA"
22440#~ msgstr "JAV"
22441
22442#~ msgid "USSR"
22443#~ msgstr "TSSR"
22444
22445#~ msgid "UTC"
22446#~ msgstr "UTC"
22447
22448#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22449#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22450
22451#~ msgid "Unable to find record with ID"
22452#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22453
22454#~ msgid "Unique family facts"
22455#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22456
22457#~ msgid "Unique individual facts"
22458#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22459
22460#~ msgid "Unique repository facts"
22461#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22462
22463#~ msgid "Unique source facts"
22464#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22465
22466#~ msgid "Unlink the media object"
22467#~ msgstr "Atsieti mediją"
22468
22469#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22470#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22471
22472#~ msgid "Upgrade anyway"
22473#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22474
22475#~ msgid "Upload"
22476#~ msgstr "Įkelti"
22477
22478#~ msgid "Upload geographic data"
22479#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22480
22481#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22482#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22483
22484#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22485#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22486
22487#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22488#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22489
22490#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22491#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22492
22493#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22494#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22495
22496#~ msgid "Use this value"
22497#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22498
22499#~ msgid "User preferences"
22500#~ msgstr "Nario nuostatos"
22501
22502#~ msgid "User-agent string"
22503#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22504
22505#~ msgid "Users who are signed in"
22506#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22507
22508#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22509#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22510
22511#~ msgid "Verification code"
22512#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22513
22514#~ msgid "View"
22515#~ msgstr "Rodyti"
22516
22517#~ msgid "View all records found in this place"
22518#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22519
22520#~ msgid "View the archive"
22521#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22522
22523#~ msgid "View the details"
22524#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22525
22526#~ msgid "View the notes"
22527#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22528
22529#~ msgid "View the statistics as graphs"
22530#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22531
22532#~ msgid "View this individual"
22533#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22534
22535#~ msgid "View this source"
22536#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22537
22538#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22539#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22540
22541#~ msgid "Website URL"
22542#~ msgstr "Svetainės URL"
22543
22544#~ msgid "Website access rules"
22545#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22546
22547#~ msgid "Website and META tag settings"
22548#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22549
22550#~ msgid "West Africa"
22551#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22552
22553#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22554#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22555
22556#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22557#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22558
22559#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22560#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22561
22562#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22563#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22564
22565#~ msgid "Whole words only"
22566#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22567
22568#~ msgid "Width"
22569#~ msgstr "Plotis"
22570
22571#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22572#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22573
22574#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22575#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22576
22577#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22578#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22579
22580#~ msgid "Wildcards"
22581#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22582
22583#~ msgid "XREF prefixes"
22584#~ msgstr "ID priešdėliai"
22585
22586#~ msgid "Year input box"
22587#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22588
22589#~ msgid "Yes"
22590#~ msgstr "Taip"
22591
22592#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22593#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22594
22595#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22596#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22597
22598#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22599#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22600
22601#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22602#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22603
22604#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22605#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22606
22607#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22608#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22609
22610#~ msgid "You have not created any journal items."
22611#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22612
22613#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22614#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22615
22616#~ msgid "You must change this before you can continue."
22617#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22618
22619#~ msgid "You must enter a name"
22620#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22621
22622#~ msgid "You must enter a real name."
22623#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22624
22625#~ msgid "You must enter a username."
22626#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22627
22628#~ msgid "You must provide a repository name."
22629#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22630
22631#~ msgid "You must provide a source title"
22632#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22633
22634#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22635#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22636
22637#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22638#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22639
22640#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22641#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22642
22643#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22644#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22645
22646#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22647#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22648
22649#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22650#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22651
22652#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22653#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22654
22655#~ msgid "Yugoslavia"
22656#~ msgstr "Jugoslavija"
22657
22658#~ msgid "Zaire"
22659#~ msgstr "Zairas"
22660
22661#~ msgid "Zip file(s)"
22662#~ msgstr "ZIP bylos"
22663
22664#~ msgid "Zoom in here"
22665#~ msgstr "Priartinti čia"
22666
22667#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22668#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22669
22670#~ msgid "Zoom level"
22671#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22672
22673#~ msgid "Zoom level of map"
22674#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22675
22676#~ msgid "Zoom out here"
22677#~ msgstr "Atitolinti čia"
22678
22679#~ msgid "Zoom="
22680#~ msgstr "Priartinimas="
22681
22682#~ msgid "a.m."
22683#~ msgstr "iki pietų"
22684
22685#~ msgctxt "FEMALE"
22686#~ msgid "adopted name"
22687#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22688
22689#~ msgctxt "MALE"
22690#~ msgid "adopted name"
22691#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22692
22693#~ msgid "adoption"
22694#~ msgstr "įvaikinimas"
22695
22696#~ msgid "after"
22697#~ msgstr "po"
22698
22699#~ msgid "allow"
22700#~ msgstr "leisti"
22701
22702#~ msgctxt "FEMALE"
22703#~ msgid "also known as"
22704#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22705
22706#~ msgctxt "MALE"
22707#~ msgid "also known as"
22708#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22709
22710#~ msgid "always"
22711#~ msgstr "visada"
22712
22713#~ msgid "before"
22714#~ msgstr "prieš"
22715
22716#~ msgid "birth"
22717#~ msgstr "gimimas"
22718
22719#~ msgctxt "FEMALE"
22720#~ msgid "birth name"
22721#~ msgstr "gimimo vardas"
22722
22723#~ msgctxt "MALE"
22724#~ msgid "birth name"
22725#~ msgstr "gimimo vardas"
22726
22727#~ msgid "burial"
22728#~ msgstr "laidojimas"
22729
22730#~ msgid "by"
22731#~ msgstr "pakeitė"
22732
22733#~ msgid "census added"
22734#~ msgstr "cenzas įvestas"
22735
22736#~ msgid "century"
22737#~ msgstr "amžius"
22738
22739#~ msgctxt "FEMALE"
22740#~ msgid "change of name"
22741#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22742
22743#~ msgctxt "MALE"
22744#~ msgid "change of name"
22745#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22746
22747#~ msgid "children"
22748#~ msgstr "vaikai"
22749
22750#~ msgid "creating thumbnails of images"
22751#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22752
22753#~ msgid "death"
22754#~ msgstr "mirtis"
22755
22756#~ msgid "deny"
22757#~ msgstr "drausti"
22758
22759#~ msgid "east"
22760#~ msgstr "rytai"
22761
22762#~ msgctxt "FEMALE"
22763#~ msgid "estate name"
22764#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22765
22766#~ msgctxt "MALE"
22767#~ msgid "estate name"
22768#~ msgstr "dvarininko vardas"
22769
22770#~ msgid "ex-partner"
22771#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22772
22773#~ msgctxt "FEMALE"
22774#~ msgid "ex-partner"
22775#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22776
22777#~ msgctxt "MALE"
22778#~ msgid "ex-partner"
22779#~ msgstr "buves sugiventinis"
22780
22781#~ msgid "file upload capability"
22782#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22783
22784#~ msgid "half-year after marriage"
22785#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22786
22787#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22788#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22789
22790#~ msgctxt "FEMALE"
22791#~ msgid "immigration name"
22792#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22793
22794#~ msgctxt "MALE"
22795#~ msgid "immigration name"
22796#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22797
22798#~ msgid "import"
22799#~ msgstr "importuoti"
22800
22801#~ msgid "interval %s year"
22802#~ msgid_plural "interval %s years"
22803#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22804#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22805#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22806
22807#~ msgid "interval one child"
22808#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22809
22810#~ msgid "interval two children"
22811#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22812
22813#~ msgid "less than"
22814#~ msgstr "mažiau nei"
22815
22816#~ msgid "link"
22817#~ msgstr "sujungti"
22818
22819#~ msgid "marriage"
22820#~ msgstr "vedybos"
22821
22822#~ msgctxt "FEMALE"
22823#~ msgid "married name"
22824#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22825
22826#~ msgctxt "MALE"
22827#~ msgid "married name"
22828#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22829
22830#~ msgid "maximum"
22831#~ msgstr "didžiausias"
22832
22833#~ msgid "midnight"
22834#~ msgstr "vidurnaktis"
22835
22836#~ msgid "minimum"
22837#~ msgstr "mažiausias"
22838
22839#~ msgid "month"
22840#~ msgstr "mėnesis"
22841
22842#~ msgid "months after marriage"
22843#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22844
22845#~ msgid "months before and after marriage"
22846#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22847
22848#~ msgid "never"
22849#~ msgstr "niekada"
22850
22851#~ msgid "noon"
22852#~ msgstr "vidurdienis"
22853
22854#~ msgid "north"
22855#~ msgstr "šiaurė"
22856
22857#~ msgid "over"
22858#~ msgstr "daugiau"
22859
22860#~ msgid "overall"
22861#~ msgstr "bendra"
22862
22863#~ msgid "p.m."
22864#~ msgstr "po pietų"
22865
22866#~ msgid "pixels"
22867#~ msgstr "taškai"
22868
22869#~ msgid "preview"
22870#~ msgstr "peržiūra"
22871
22872#~ msgid "quarters after marriage"
22873#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22874
22875#~ msgctxt "FEMALE"
22876#~ msgid "religious name"
22877#~ msgstr "religinis vardas"
22878
22879#~ msgctxt "MALE"
22880#~ msgid "religious name"
22881#~ msgstr "religinis vardas"
22882
22883#~ msgid "reporting"
22884#~ msgstr "raportuoja"
22885
22886#~ msgid "robot"
22887#~ msgstr "robotas"
22888
22889#~ msgid "sort by filename"
22890#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22891
22892#~ msgid "sort by title"
22893#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22894
22895#~ msgid "south"
22896#~ msgstr "pietūs"
22897
22898#~ msgid "this record does not exist"
22899#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22900
22901#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22902#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22903
22904#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22905#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22906
22907#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22908#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22909
22910#~ msgid "webtrees reply address"
22911#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22912
22913#~ msgid "webtrees wiki"
22914#~ msgstr "webtrees vikis"
22915
22916#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22917#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22918
22919#~ msgid "west"
22920#~ msgstr "vakarai"
22921
22922#, php-format
22923#~ msgid "“%s”"
22924#~ msgstr "„%s“"
22925
22926#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22927#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22928