1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 47#, php-format 48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 50 51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 52#: app/Services/RelationshipService.php:2106 53#, php-format 54msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 56 57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 58#: app/Services/RelationshipService.php:2111 59#, php-format 60msgid "%1$s %2$s times removed descending" 61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 62 63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 72 73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist" 76msgstr "" 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist." 83msgstr "%1$s neegzistuoja." 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 90 91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 93#, php-format 94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 96 97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 99#, php-format 100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 105 106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 108#, php-format 109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2364 114#, php-format 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s × %2$s" 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Services/RelationshipService.php:2342 120#, php-format 121msgctxt "FEMALE" 122msgid "%1$s × %2$s" 123msgstr "%1$s × %2$s" 124 125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 126#: app/Services/RelationshipService.php:2319 127#, php-format 128msgctxt "MALE" 129msgid "%1$s × %2$s" 130msgstr "%1$s × %2$s" 131 132#. I18N: image dimensions, width × height 133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 134#, php-format 135msgid "%1$s × %2$s pixels" 136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 137 138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 139#: app/Elements/AbstractElement.php:208 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2132 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:623 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:263 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%Y %F %j" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "%s m. Prieš Kristų" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 173#: app/Services/MediaFileService.php:104 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s ir jos protėvius" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s ir jo protėvius" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s ir jų vaikus" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s ir jų palikuonis" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 212 213#: resources/views/family-page-children.phtml:19 214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 218#, php-format 219msgid "%s child" 220msgid_plural "%s children" 221msgstr[0] "%s vaikas" 222msgstr[1] "%s vaikai" 223msgstr[2] "%s vaikų" 224 225#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s diena" 232msgstr[1] "%s dienos" 233msgstr[2] "%s dienų" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241msgstr[2] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 249msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 250msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:109 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "%s šeimos medis" 257msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 258msgstr[2] "%s šeimos medžių" 259 260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 262#, php-format 263msgid "%s grandchild" 264msgid_plural "%s grandchildren" 265msgstr[0] "%s anūkas" 266msgstr[1] "%s anūkai" 267msgstr[2] "%s anūkų" 268 269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 271#: resources/views/calendar-list.phtml:18 272#, php-format 273msgid "%s individual" 274msgid_plural "%s individuals" 275msgstr[0] "%s asmuo" 276msgstr[1] "%s asmenys" 277msgstr[2] "%s asmenų" 278 279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 282#, php-format 283msgid "%s individual has been updated." 284msgid_plural "%s individuals have been updated." 285msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 286msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 287msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s žinutė" 294msgstr[1] "%s žinutės" 295msgstr[2] "%s žinučių" 296 297#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 301#, php-format 302msgid "%s month" 303msgid_plural "%s months" 304msgstr[0] "%s mėnuo" 305msgstr[1] "%s mėnesiai" 306msgstr[2] "%s mėnesių" 307 308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 309#, php-format 310msgid "%s note has been updated." 311msgid_plural "%s notes have been updated." 312msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 313msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 314msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 315 316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 317#: app/Services/RelationshipService.php:2079 318#, php-format 319msgid "%s once removed ascending" 320msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 323#: app/Services/RelationshipService.php:2084 324#, php-format 325msgid "%s once removed descending" 326msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 327 328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 329#, php-format 330msgid "%s repository has been updated." 331msgid_plural "%s repositories have been updated." 332msgstr[0] "" 333msgstr[1] "" 334msgstr[2] "" 335 336#. I18N: %s is a person's name 337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 339#, php-format 340msgid "%s sent you the following message." 341msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 342 343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 344#, php-format 345msgid "%s signed-in user" 346msgid_plural "%s signed-in users" 347msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 348msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 349msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 350 351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 352#, php-format 353msgid "%s source has been updated." 354msgid_plural "%s sources have been updated." 355msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 356msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 357msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2097 361#, php-format 362msgid "%s three times removed ascending" 363msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2102 367#, php-format 368msgid "%s three times removed descending" 369msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2088 373#, php-format 374msgid "%s twice removed ascending" 375msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 376 377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 378#: app/Services/RelationshipService.php:2093 379#, php-format 380msgid "%s twice removed descending" 381msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 382 383#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 384#, php-format 385msgid "%s week" 386msgid_plural "%s weeks" 387msgstr[0] "%s savaitė" 388msgstr[1] "%s savaičių" 389msgstr[2] "%s savaitės" 390 391#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 397#, php-format 398msgid "%s year" 399msgid_plural "%s years" 400msgstr[0] "%s metai" 401msgstr[1] "%s metai" 402msgstr[2] "%s metų" 403 404#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 406#, php-format 407msgid "%s year anniversary" 408msgstr "%s metų sukaktis" 409 410#: app/Services/RelationshipService.php:2282 411#, php-format 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 414 415#: app/Services/RelationshipService.php:2246 416#, php-format 417msgctxt "FEMALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × pusseserė" 420 421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 422#: app/Services/RelationshipService.php:2209 423#, php-format 424msgctxt "MALE" 425msgid "%s × cousin" 426msgstr "%s × pusbrolis" 427 428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:98 430#, php-format 431msgid "%s BCE" 432msgstr "%s m. Prieš Kristų" 433 434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 436#, php-format 437msgid "%s CE" 438msgstr "%s CE" 439 440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 442#, php-format 443msgid "%s+" 444msgstr "%s+" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 447#, php-format 448msgid "%s, her ancestors and their families" 449msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 452#, php-format 453msgid "%s, her parents and siblings" 454msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 457#, php-format 458msgid "%s, her spouses and children" 459msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 462#, php-format 463msgid "%s, her spouses and descendants" 464msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 467#, php-format 468msgid "%s, his ancestors and their families" 469msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 472#, php-format 473msgid "%s, his parents and siblings" 474msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 477#, php-format 478msgid "%s, his spouses and children" 479msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 482#, php-format 483msgid "%s, his spouses and descendants" 484msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 485 486#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 489msgid "<select>" 490msgstr "<pasirinkti>" 491 492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 493#, php-format 494msgid "(%s after death)" 495msgstr "(%s po mirties)" 496 497#. I18N: The current age of a living individual 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 499#, php-format 500msgid "(age %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 507#, php-format 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "(amžius %s)" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 515#, php-format 516msgctxt "Female" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: The age of an individual at a given date 521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 524#, php-format 525msgctxt "Male" 526msgid "(aged %s)" 527msgstr "" 528 529#. I18N: %s is a number 530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 531#, php-format 532msgid "(filtered from %s total entries)" 533msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 534 535#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 536msgid "(on the date of death)" 537msgstr "(mirties metu)" 538 539#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 540#: app/I18N.php:336 541msgid ", " 542msgstr ", " 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "10th" 547msgstr "10-tą" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "11th" 552msgstr "11-tą" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "12th" 557msgstr "12-tą" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "13th" 562msgstr "13-tą" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "14th" 567msgstr "14-tą" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "15th" 572msgstr "15-tą" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "16th" 577msgstr "16-tą" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "17th" 582msgstr "17-tą" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "18th" 587msgstr "18-tą" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "19th" 592msgstr "19-tą" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "1st" 597msgstr "1-mą" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "20th" 602msgstr "20-tą" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "21st" 607msgstr "21-mą" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "2nd" 612msgstr "2-ą" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "3rd" 617msgstr "3-čią" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "4th" 622msgstr "4-tą" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "5th" 627msgstr "5-tą" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "6th" 632msgstr "6-tą" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "7th" 637msgstr "7-tą" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "8th" 642msgstr "8-tą" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "9th" 647msgstr "9-tą" 648 649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 651msgid "<default theme>" 652msgstr "<numatyta tema>" 653 654#: resources/views/register-page.phtml:26 655msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 656msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 657 658#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 659#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 664#, php-format 665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667 668#. I18N: URL = web address 669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 670msgid "A URL" 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 675msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 676msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 677 678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 686msgstr "" 687 688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 695msgid "A chart of an individual’s ancestors." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 700msgid "A chart of an individual’s descendants." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 705msgid "A chart of individuals’ lifespans." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 710msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 711 712#. I18N: Description of a “Data fix” module 713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 715msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 716 717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 718#: app/Module/FanChartModule.php:130 719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 720msgstr "" 721 722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 727msgid "A file on the server" 728msgstr "Byla serveryje" 729 730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 735msgid "A file on your computer" 736msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 737 738#. I18N: Description of the “My page” module 739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 740msgid "A greeting message and useful links for a user." 741msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 742 743#. I18N: Description of the “Home page” module 744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 745msgid "A greeting message for site visitors." 746msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 747 748#. I18N: Description of the “Contact information” module 749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 750msgid "A link to the site contacts." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “webtrees” module 754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 755msgid "A link to the webtrees home page." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Branches” module 759#: app/Module/BranchesListModule.php:115 760msgid "A list of branches of a family." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Pending changes” module 764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 766msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 767 768#. I18N: Description of the “Families” module 769#: app/Module/FamilyListModule.php:57 770msgid "A list of families." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “FAQ” module 774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 775msgid "A list of frequently asked questions and answers." 776msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 777 778#. I18N: Description of the “Individuals” module 779#: app/Module/IndividualListModule.php:110 780msgid "A list of individuals." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Locations” module 784#: app/Module/LocationListModule.php:84 785msgid "A list of locations." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Media objects” module 789#: app/Module/MediaListModule.php:93 790msgid "A list of media objects." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Recent changes” module 794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 795msgid "A list of records that have been updated recently." 796msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 797 798#. I18N: Description of the “Repositories” module 799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 800msgid "A list of repositories." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Shared notes” module 804#: app/Module/NoteListModule.php:81 805msgid "A list of shared notes." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Sources” module 809#: app/Module/SourceListModule.php:83 810msgid "A list of sources." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 815msgid "A list of submitters." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of “Research tasks” module 819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 821msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 822 823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 826msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 827 828#. I18N: Description of the “On this day” module 829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 830msgid "A list of the anniversaries that occur today." 831msgstr "Šios dienos sukaktys." 832 833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 837 838#. I18N: Description of the “Top given names” module 839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 840msgid "A list of the most popular given names." 841msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 842 843#. I18N: Description of the “Top surnames” module 844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 845msgid "A list of the most popular surnames." 846msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 847 848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 851msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 852 853#. I18N: Description of the “Who is online” module 854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 855msgid "A list of users and visitors who are currently online." 856msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 857 858#: resources/views/help/media-object.phtml:8 859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 860msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 861 862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 865#, php-format 866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 867msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 868 869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 872msgid "A new version of webtrees is available." 873msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 874 875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 876#, php-format 877msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 878msgstr "" 879 880#. I18N: Description of the “Journal” module 881#: app/Module/UserJournalModule.php:66 882msgid "A private area to record notes or keep a journal." 883msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 884 885#. I18N: %s is a server name/URL 886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 888#, php-format 889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 890msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 891 892#. I18N: Description of the “Pedigree” module 893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 896msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 897 898#. I18N: Description of the “Ancestors” module 899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 902msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 903 904#. I18N: Description of the “Descendants” module 905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 908msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 909 910#. I18N: Description of the “Individual” module 911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 913msgid "A report of an individual’s details." 914msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 915 916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 917msgid "A report of facts which are supported by a given source." 918msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 919 920#. I18N: Description of the “Family” module 921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 923msgid "A report of family members and their details." 924msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 925 926#. I18N: Description of the “Deaths” module 927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 929msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 930 931#. I18N: Description of the “Occupations” module 932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 934msgid "A report of individuals who had a given occupation." 935msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 936 937#. I18N: Description of the “Births” module 938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 940msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 941 942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 945msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 946msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 947 948#. I18N: Description of the “Marriages” module 949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 952msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 953 954#. I18N: Description of the “Changes” module 955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 957msgid "A report of recent and pending changes." 958msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 959 960#. I18N: Description of the “Related families” 961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 963msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 964msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 965 966#. I18N: Description of the “Related individuals” module 967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 971 972#. I18N: Description of the “Source” module 973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 974msgid "A report of the information provided by a source." 975msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 976 977#. I18N: Description of the “Missing data” 978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 981msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 982 983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 986msgid "A report of vital records for a given date or place." 987msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 988 989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 991msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 992 993#. I18N: Description of the “Family navigator” module 994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 996msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 997 998#. I18N: Description of the “Extra information” module 999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1001msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1002 1003#. I18N: Description of the “Descendants” module 1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1006msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1007 1008#. I18N: Description of the “Families” module 1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1011msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1012 1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1016msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1017 1018#. I18N: Description of the “Media” module 1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1021msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1022 1023#. I18N: Description of the “Notes” module 1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1026msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1027 1028#. I18N: Description of the “Sources” module 1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1031msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1032 1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1035msgid "A timeline displaying individual events." 1036msgstr "" 1037 1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1040msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1041 1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1058msgctxt "paper size" 1059msgid "A3" 1060msgstr "A3" 1061 1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1078msgctxt "paper size" 1079msgid "A4" 1080msgstr "A4" 1081 1082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1088msgid "API key" 1089msgstr "API raktas" 1090 1091#. I18N: Location of an LDS church temple 1092#: app/Elements/TempleCode.php:53 1093msgid "Aba, Nigeria" 1094msgstr "Aba, Nigerija" 1095 1096#: app/Date/JalaliDate.php:266 1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Aban" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:139 1103msgctxt "GENITIVE" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Aban" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:229 1109msgctxt "INSTRUMENTAL" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:184 1115msgctxt "LOCATIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:94 1121msgctxt "NOMINATIVE" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: A configuration setting 1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1129msgid "Abbreviate place names" 1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1131 1132#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1137msgid "Abbreviation" 1138msgstr "Santrumpa" 1139 1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1142msgid "Accept" 1143msgstr "Priimti" 1144 1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1146msgid "Accept all changes" 1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1148 1149#: resources/views/admin/components.phtml:42 1150#: resources/views/admin/components.phtml:105 1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1152msgid "Access level" 1153msgstr "Prieigos lygis" 1154 1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1156msgid "Access to family trees" 1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1158 1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1160msgid "Account approval and email verification" 1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1162 1163#. I18N: Location of an LDS church temple 1164#: app/Elements/TempleCode.php:54 1165msgid "Accra, Ghana" 1166msgstr "Akra, Gana" 1167 1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1169msgid "Action" 1170msgstr "Veiksmas" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:190 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:294 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:242 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar" 1188msgstr "Adar" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:138 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar" 1194msgstr "Adar" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:188 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:292 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:240 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "Adar I" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:136 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:208 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:312 1228msgctxt "INSTRUMENTAL" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#. I18N: a month in the Jewish calendar 1233#: app/Date/JewishDate.php:260 1234msgctxt "LOCATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#. I18N: a month in the Jewish calendar 1239#: app/Date/JewishDate.php:156 1240msgctxt "NOMINATIVE" 1241msgid "Adar II" 1242msgstr "Adar II" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1246msgid "Add" 1247msgstr "Pridėti" 1248 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1257#, php-format 1258msgid "Add %s to the clippings cart" 1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1260 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1262msgid "Add a brother" 1263msgstr "" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1268msgid "Add a child" 1269msgstr "Pridėti naują vaiką" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1273msgid "Add a child to create a one-parent family" 1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1279msgid "Add a daughter" 1280msgstr "" 1281 1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1285msgid "Add a fact" 1286msgstr "Pridėti faktą" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1292msgid "Add a father" 1293msgstr "Pridėti naują tėvą" 1294 1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1297msgid "Add a favorite" 1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1299 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1306msgid "Add a husband" 1307msgstr "Pridėti naują vyrą" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1311msgid "Add a husband using an existing individual" 1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1313 1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1315msgid "Add a journal entry" 1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1321msgid "Add a media file" 1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1323 1324#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1326msgid "Add a media object" 1327msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1333msgid "Add a mother" 1334msgstr "Pridėti naują motiną" 1335 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1337msgid "Add a name" 1338msgstr "Įtraukti naują vardą" 1339 1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1341msgid "Add a news article" 1342msgstr "Pridėti naujieną" 1343 1344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1345msgid "Add a note" 1346msgstr "Pridėti naują pastabą" 1347 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1349msgid "Add a sibling" 1350msgstr "" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1353msgid "Add a sister" 1354msgstr "" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1357#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1359msgid "Add a son" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1363msgid "Add a source citation" 1364msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1367msgid "Add a spouse" 1368msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1369 1370#: app/Module/StoriesModule.php:299 1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1373msgid "Add a story" 1374msgstr "Įtraukti istoriją" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1378msgid "Add a user" 1379msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1387msgid "Add a wife" 1388msgstr "Pridėti naują žmoną" 1389 1390#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1392msgid "Add a wife using an existing individual" 1393msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1394 1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1398msgid "Add an FAQ" 1399msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1400 1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1402msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1406msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1410msgid "Add from clipboard" 1411msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1412 1413#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1414msgid "Add historic events to an individual’s page." 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1418msgid "Add individuals" 1419msgstr "Pridėti asmenis" 1420 1421#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1422msgid "Add marriage details" 1423msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1424 1425#. I18N: Name of a module 1426#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1427msgid "Add missing death records" 1428msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1429 1430#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1431msgid "Add more blocks from the following list." 1432msgstr "" 1433 1434#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1435msgid "Add more fields" 1436msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1437 1438#. I18N: Description of the “Stories” module 1439#: app/Module/StoriesModule.php:78 1440msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1441msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1442 1443#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1444msgid "Add new, and update existing records" 1445msgstr "" 1446 1447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1448msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1449msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1450 1451#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1452#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1453msgid "Add styling and scripts to every page." 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1457#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1458msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1459msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 1460 1461#. I18N: A configuration setting 1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1463msgid "Add to TITLE header tag" 1464msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1465 1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1468msgid "Add to the clippings cart" 1469msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1470 1471#. I18N: A configuration setting 1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1473msgid "Add unique identifiers" 1474msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1475 1476#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1477msgid "Add unlinked records" 1478msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1479 1480#. I18N: Description of the “HTML” module 1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1482msgid "Add your own text and graphics." 1483msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1484 1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1486msgid "Add/edit a journal/news entry" 1487msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1488 1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1501msgid "Additional information" 1502msgstr "" 1503 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1507#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1508#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1509#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1510msgid "Address" 1511msgstr "Adresas" 1512 1513#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1514#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1516msgid "Address line 1" 1517msgstr "Pirma adreso eilutė" 1518 1519#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1520#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1522msgid "Address line 2" 1523msgstr "Antra adreso eilutė" 1524 1525#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1526#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1527#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1528msgid "Address line 3" 1529msgstr "" 1530 1531#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1532msgid "Addresses" 1533msgstr "" 1534 1535#. I18N: Location of an LDS church temple 1536#: app/Elements/TempleCode.php:55 1537msgid "Adelaide, Australia" 1538msgstr "Adelaidė, Australija" 1539 1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1542msgid "Administrator" 1543msgstr "Administratorius" 1544 1545#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1546msgid "Administrator account" 1547msgstr "Administratoriaus paskyra" 1548 1549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1550msgid "Administrator comments on user" 1551msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1552 1553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1554msgid "Administrators" 1555msgstr "Administratoriai" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1558msgctxt "Female pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Įvaikinta" 1561 1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1563msgctxt "Male pedigree" 1564msgid "Adopted" 1565msgstr "Įvaikintas" 1566 1567#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1568msgctxt "Pedigree" 1569msgid "Adopted" 1570msgstr "Įvaikintas" 1571 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1573msgid "Adopted by both parents" 1574msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1575 1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1578msgid "Adopted by father" 1579msgstr "Įvaikintas tėvo" 1580 1581#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1583msgid "Adopted by mother" 1584msgstr "Įvaikintas motinos" 1585 1586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1587#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1588msgid "Adopted name" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1592msgid "Adoption" 1593msgstr "Įvaikinimas" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1596msgid "Adoption of a brother" 1597msgstr "Brolio įvaikinimas" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1600msgid "Adoption of a child" 1601msgstr "Įvaikinimas" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1604msgid "Adoption of a daughter" 1605msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1610msgid "Adoption of a grandchild" 1611msgstr "Anūko įvaikinimas" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1618msgctxt "daughter’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1623msgctxt "son’s daughter" 1624msgid "Adoption of a granddaughter" 1625msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Anūko įvaikinimas" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1632msgctxt "daughter’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Anūko įvaikinimas" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1637msgctxt "son’s son" 1638msgid "Adoption of a grandson" 1639msgstr "Anūko įvaikinimas" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1642msgid "Adoption of a half-brother" 1643msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1646msgid "Adoption of a half-sibling" 1647msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1648 1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1650msgid "Adoption of a half-sister" 1651msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1652 1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1654msgid "Adoption of a sibling" 1655msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1656 1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1658msgid "Adoption of a sister" 1659msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1660 1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1662msgid "Adoption of a son" 1663msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1664 1665#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1666msgid "Adoptive parents" 1667msgstr "" 1668 1669#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1670msgid "Adult christening" 1671msgstr "Suaugusio krikštas" 1672 1673#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1674#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1675msgid "Advanced search" 1676msgstr "Išplėstinė paieška" 1677 1678#. I18N: Name of a country or state 1679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1680msgid "Afghanistan" 1681msgstr "Afganistanas" 1682 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1684msgid "Africa" 1685msgstr "Afrika" 1686 1687#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1688msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1689msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1690 1691#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1692#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1694#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1701msgid "Age" 1702msgstr "Amžius" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1705msgid "Age at birth of child" 1706msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1707 1708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1709msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1710msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1713msgid "Age between husband and wife" 1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1715 1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1717msgid "Age between siblings" 1718msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1719 1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1721msgid "Age between wife and husband" 1722msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1723 1724#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1725msgid "Age difference" 1726msgstr "Amžių skirtumas" 1727 1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1730msgid "Age in year of first marriage" 1731msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1732 1733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1734#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1737#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1738msgid "Age in year of marriage" 1739msgstr "Amžius vedybų metu" 1740 1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1744msgid "Age interval" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: A configuration setting 1748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1749msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1750msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1751 1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1754msgid "Age related to death year" 1755msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1756 1757#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1758#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1759msgid "Agency" 1760msgstr "Agentūra" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1764msgid "Aland Islands" 1765msgstr "Aland salos" 1766 1767#. I18N: Name of a country or state 1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1769msgid "Albania" 1770msgstr "Albanija" 1771 1772#. I18N: Name of a module 1773#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1774msgid "Album" 1775msgstr "Albumas" 1776 1777#. I18N: Location of an LDS church temple 1778#: app/Elements/TempleCode.php:57 1779msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1780msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1781 1782#. I18N: Name of a country or state 1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1784msgid "Algeria" 1785msgstr "Alžyras" 1786 1787#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1788msgid "Alias" 1789msgstr "Alternatyvusis vardas" 1790 1791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1792msgid "Alive" 1793msgstr "Gyvi" 1794 1795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1798#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1799#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1800#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1801#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1802#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1806#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1818msgid "All" 1819msgstr "Visi" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1823msgid "All facts and events" 1824msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1825 1826#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1827msgid "All fields must be completed." 1828msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1829 1830#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1831#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1832msgid "All individuals" 1833msgstr "Visi asmenys" 1834 1835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1836#: resources/views/admin/components.phtml:28 1837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1838msgid "All modules" 1839msgstr "" 1840 1841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1843msgid "All records" 1844msgstr "Visi įrašai" 1845 1846#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1847#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1848msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1849msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1853msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1854msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1855 1856#. I18N: A configuration setting 1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1858msgid "Allow visitors to request a new user account" 1859msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1860 1861#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1862#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1866#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1868msgid "Also known as" 1869msgstr "Dar žinomas kaip" 1870 1871#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1873msgid "Alternative place name" 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Name of a country or state 1877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1878msgid "American Samoa" 1879msgstr "Amerikos Samoa" 1880 1881#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1882#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1883msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1884msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1885 1886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1887msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1888msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1889 1890#. I18N: Description of the “Album” module 1891#: app/Module/AlbumModule.php:53 1892msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1893msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1894 1895#. I18N: Description of the “Charts” module 1896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1897msgid "An alternative way to display charts." 1898msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1899 1900#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1902msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1903msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1904 1905#. I18N: Description of the “Theme change” module 1906#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1907msgid "An alternative way to select a new theme." 1908msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1909 1910#. I18N: Description of the “Sign in” module 1911#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1912msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1913msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1914 1915#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1916#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1917msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1918msgstr "" 1919 1920#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1921msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1922msgstr "" 1923 1924#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1925#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1926msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1927msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1928 1929#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1930#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1931msgid "An unexpected database error occurred." 1932msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1933 1934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1935msgid "An upgrade is available." 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Name of a module/report 1939#. I18N: Name of a module/chart 1940#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1943msgid "Ancestors" 1944msgstr "Protėviai" 1945 1946#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1947msgid "Ancestors interest" 1948msgstr "Protėvių interesai" 1949 1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1951msgid "Ancestors of " 1952msgstr "Protėviai " 1953 1954#. I18N: %s is an individual’s name 1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1956#, php-format 1957msgid "Ancestors of %s" 1958msgstr "%s protėviai" 1959 1960#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1961msgid "Ancestral file number" 1962msgstr "Protėvių failo numeris" 1963 1964#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1965msgid "Ancestry PID" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Location of an LDS church temple 1969#: app/Elements/TempleCode.php:58 1970msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1971msgstr "Anchorage, Aliaska" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1975msgid "Andorra" 1976msgstr "Andora" 1977 1978#. I18N: Name of a country or state 1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1980msgid "Angola" 1981msgstr "Angola" 1982 1983#. I18N: Name of a country or state 1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1985msgid "Anguilla" 1986msgstr "Angilija" 1987 1988#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1989#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1992#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1994msgid "Anniversary" 1995msgstr "Sukaktis" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1998msgid "Anniversary calendar" 1999msgstr "Sukakčių kalendorius" 2000 2001#: app/Factories/ElementFactory.php:321 2002msgid "Annulment" 2003msgstr "Nutraukimas" 2004 2005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2006msgid "Answer" 2007msgstr "Atsakymas" 2008 2009#. I18N: Name of a country or state 2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2011msgid "Antarctica" 2012msgstr "Antartida" 2013 2014#. I18N: Name of a country or state 2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2016msgid "Antigua and Barbuda" 2017msgstr "Antigva ir Barbuda" 2018 2019#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2020msgid "Anyone with a user account can access this website." 2021msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2022 2023#. I18N: Location of an LDS church temple 2024#: app/Elements/TempleCode.php:59 2025msgid "Apia, Samoa" 2026msgstr "Apia, Samoa" 2027 2028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2031msgid "Apply privacy settings" 2032msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2033 2034#. I18N: Label for checkbox 2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2037msgid "Apply these preferences to all family trees" 2038msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2039 2040#. I18N: Label for checkbox 2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2043msgid "Apply these preferences to new family trees" 2044msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2045 2046#: resources/views/admin/users.phtml:35 2047msgid "Approved" 2048msgstr "Patvirtintas" 2049 2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2051msgid "Approved by administrator" 2052msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2055msgctxt "Abbreviation for April" 2056msgid "Apr" 2057msgstr "Bal" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2060msgctxt "GENITIVE" 2061msgid "April" 2062msgstr "Balandžio" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2065msgctxt "INSTRUMENTAL" 2066msgid "April" 2067msgstr "Balandžio" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2070msgctxt "LOCATIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "Balandžio" 2073 2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2077msgctxt "NOMINATIVE" 2078msgid "April" 2079msgstr "Balandžio" 2080 2081#. I18N: The name of a colour-scheme 2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2083msgid "Aqua Marine" 2084msgstr "Žydra" 2085 2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2089msgstr "" 2090 2091#: resources/views/individual-name.phtml:87 2092#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2094msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2095 2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2099msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2100 2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2103#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2114#, php-format 2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2116msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2117 2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2119msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2120msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2121 2122#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2123msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2124msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2125 2126#. I18N: Name of a country or state 2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2128msgid "Argentina" 2129msgstr "Argentina" 2130 2131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2147msgctxt "font name" 2148msgid "Arial" 2149msgstr "Arial" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2153msgid "Armenia" 2154msgstr "Armėnija" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2158msgid "Aruba" 2159msgstr "Aruba" 2160 2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2163msgstr "" 2164 2165#. I18N: The name of a colour-scheme 2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2167msgid "Ash" 2168msgstr "Pelenų" 2169 2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2171msgid "Asia" 2172msgstr "Azija" 2173 2174#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2175#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2179#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2181msgid "Associate" 2182msgstr "Kompanionas" 2183 2184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2185msgid "Associate events with this source" 2186msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2187 2188#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2189msgid "Associated events" 2190msgstr "" 2191 2192#. I18N: Location of an LDS church temple 2193#: app/Elements/TempleCode.php:61 2194msgid "Asuncion, Paraguay" 2195msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2196 2197#. I18N: Name of a country or state 2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2199msgid "At sea" 2200msgstr "Jūroje" 2201 2202#. I18N: Location of an LDS church temple 2203#: app/Elements/TempleCode.php:62 2204msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2205msgstr "Atlanta, Džordžija" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "Palydovas(ė)" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attendant" 2214msgstr "Palydovė" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attendant" 2219msgstr "Palydovas" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2222msgid "Attending" 2223msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2226msgctxt "FEMALE" 2227msgid "Attending" 2228msgstr "Dalyvaujanti" 2229 2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2231msgctxt "MALE" 2232msgid "Attending" 2233msgstr "Dalyvaujantis" 2234 2235#. I18N: Type of media object 2236#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2239msgid "Audio" 2240msgstr "Garsas" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2243msgctxt "Abbreviation for August" 2244msgid "Aug" 2245msgstr "Rgp" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2248msgctxt "GENITIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "Rugpjūčio" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2253msgctxt "INSTRUMENTAL" 2254msgid "August" 2255msgstr "Rugpjūčio" 2256 2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2258msgctxt "LOCATIVE" 2259msgid "August" 2260msgstr "Rugpjūčio" 2261 2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2265msgctxt "NOMINATIVE" 2266msgid "August" 2267msgstr "Rugpjūčio" 2268 2269#. I18N: Name of a country or state 2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2271msgid "Australia" 2272msgstr "Australija" 2273 2274#. I18N: Name of a country or state 2275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2276msgid "Austria" 2277msgstr "Austrija" 2278 2279#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2280#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2281#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2282msgid "Author" 2283msgstr "Autorius" 2284 2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2295msgid "Author of last change" 2296msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2297 2298#. I18N: Automatic suggestions when you type 2299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2301msgid "Autocomplete" 2302msgstr "" 2303 2304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2305msgid "Automatically accept changes made by this user" 2306msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2307 2308#. I18N: A configuration setting 2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2310msgid "Automatically expand notes" 2311msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2312 2313#. I18N: A configuration setting 2314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2315msgid "Automatically expand sources" 2316msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2317 2318#. I18N: a month in the Jewish calendar 2319#: app/Date/JewishDate.php:200 2320msgctxt "GENITIVE" 2321msgid "Av" 2322msgstr "Av" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:304 2326msgctxt "INSTRUMENTAL" 2327msgid "Av" 2328msgstr "Av" 2329 2330#. I18N: a month in the Jewish calendar 2331#: app/Date/JewishDate.php:252 2332msgctxt "LOCATIVE" 2333msgid "Av" 2334msgstr "Av" 2335 2336#. I18N: a month in the Jewish calendar 2337#: app/Date/JewishDate.php:148 2338msgctxt "NOMINATIVE" 2339msgid "Av" 2340msgstr "Av" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2344#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2346msgid "Average age" 2347msgstr "Vidutinis amžius" 2348 2349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2355#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2356msgid "Average age at death" 2357msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2360msgid "Average age at marriage" 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2364msgid "Average age in century of marriage" 2365msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2368msgid "Average age related to death century" 2369msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2372msgid "Average number" 2373msgstr "" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2379#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2380msgid "Average number of children per family" 2381msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2382 2383#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2384#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2386msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2387msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2388 2389#: app/Date/JalaliDate.php:267 2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "Azar" 2393 2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:141 2396msgctxt "GENITIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:231 2402msgctxt "INSTRUMENTAL" 2403msgid "Azar" 2404msgstr "Azar" 2405 2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:186 2408msgctxt "LOCATIVE" 2409msgid "Azar" 2410msgstr "Azar" 2411 2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:96 2414msgctxt "NOMINATIVE" 2415msgid "Azar" 2416msgstr "Azar" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2420msgid "Azerbaijan" 2421msgstr "Azerbaidžanas" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2425msgid "Azores" 2426msgstr "Azorai" 2427 2428#: app/Date/JalaliDate.php:269 2429msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2430msgid "Bah" 2431msgstr "Bah" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2435msgid "Bahamas" 2436msgstr "Bahamos" 2437 2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2439#: app/Date/JalaliDate.php:145 2440msgctxt "GENITIVE" 2441msgid "Bahman" 2442msgstr "Bahman" 2443 2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2445#: app/Date/JalaliDate.php:235 2446msgctxt "INSTRUMENTAL" 2447msgid "Bahman" 2448msgstr "Bahman" 2449 2450#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2451#: app/Date/JalaliDate.php:190 2452msgctxt "LOCATIVE" 2453msgid "Bahman" 2454msgstr "Bahman" 2455 2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2457#: app/Date/JalaliDate.php:100 2458msgctxt "NOMINATIVE" 2459msgid "Bahman" 2460msgstr "Bahman" 2461 2462#. I18N: Name of a country or state 2463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2464msgid "Bahrain" 2465msgstr "Bahreinas" 2466 2467#. I18N: Name of a country or state 2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2469msgid "Bangladesh" 2470msgstr "Bangladešas" 2471 2472#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2474msgid "Baptism" 2475msgstr "Krikštas" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2478msgid "Baptism of a brother" 2479msgstr "Brolio krikštas" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2482msgid "Baptism of a child" 2483msgstr "Vaiko krikštas" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2486msgid "Baptism of a daughter" 2487msgstr "Dukters krikštas" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2494msgid "Baptism of a grandchild" 2495msgstr "Anūko krikštas" 2496 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2498msgid "Baptism of a granddaughter" 2499msgstr "Anūkės krikštas" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2502msgctxt "daughter’s daughter" 2503msgid "Baptism of a granddaughter" 2504msgstr "Anūkės krikštas" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2507msgctxt "son’s daughter" 2508msgid "Baptism of a granddaughter" 2509msgstr "Anūkės krikštas" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2512msgid "Baptism of a grandson" 2513msgstr "Anūko krikštas" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2516msgctxt "daughter’s son" 2517msgid "Baptism of a grandson" 2518msgstr "Anūko krikštas" 2519 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2521msgctxt "son’s son" 2522msgid "Baptism of a grandson" 2523msgstr "Anūko krikštas" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2526msgid "Baptism of a half-brother" 2527msgstr "Įbrolio krikštas" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2530msgid "Baptism of a half-sibling" 2531msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2534msgid "Baptism of a half-sister" 2535msgstr "Įseserės krikštas" 2536 2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2538msgid "Baptism of a sibling" 2539msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2542msgid "Baptism of a sister" 2543msgstr "Sesers krikštas" 2544 2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2546msgid "Baptism of a son" 2547msgstr "Sūnaus krikštas" 2548 2549#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2551msgid "Bar mitzvah" 2552msgstr "Bar mitzvah" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2556msgid "Barbados" 2557msgstr "Barbadosas" 2558 2559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2560msgid "Base GEDCOM tag" 2561msgstr "" 2562 2563#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2565msgid "Bat mitzvah" 2566msgstr "Bat mitzvah" 2567 2568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2569msgid "Batch update" 2570msgstr "Grupinis atnaujinimas" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:73 2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2575msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2576 2577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2578msgid "Begins with" 2579msgstr "Prasideda su" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2583msgid "Belarus" 2584msgstr "Baltarusija" 2585 2586#. I18N: The name of a colour-scheme 2587#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2588msgid "Belgian Chocolate" 2589msgstr "Ruda" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2593msgid "Belgium" 2594msgstr "Belgija" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2598msgid "Belize" 2599msgstr "Belizas" 2600 2601#. I18N: Name of a country or state 2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2603msgid "Benin" 2604msgstr "Beninas" 2605 2606#. I18N: Name of a country or state 2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2608msgid "Bermuda" 2609msgstr "Bermudai" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/Elements/TempleCode.php:191 2613msgid "Bern, Switzerland" 2614msgstr "Bern, Šveicarija" 2615 2616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2617msgid "Best man" 2618msgstr "Pabrolys" 2619 2620#. I18N: Name of a country or state 2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2622msgid "Bhutan" 2623msgstr "Butanas" 2624 2625#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2626msgid "Bibliography" 2627msgstr "Bibliografija" 2628 2629#. I18N: Location of an LDS church temple 2630#: app/Elements/TempleCode.php:64 2631msgid "Billings, Montana, United States" 2632msgstr "Billings, Montana, United States" 2633 2634#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2635msgid "Binary data object" 2636msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2637 2638#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2639msgid "Bing™ maps" 2640msgstr "Bing™ maps" 2641 2642#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2643msgid "Bing™ webmaster tools" 2644msgstr "" 2645 2646#. I18N: Location of an LDS church temple 2647#: app/Elements/TempleCode.php:65 2648msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2649msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2650 2651#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2652#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2653#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2777msgid "Birth" 2778msgstr "Gimė" 2779 2780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2781msgctxt "Female pedigree" 2782msgid "Birth" 2783msgstr "Gimė" 2784 2785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2786msgctxt "Male pedigree" 2787msgid "Birth" 2788msgstr "Gimė" 2789 2790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2791msgctxt "Pedigree" 2792msgid "Birth" 2793msgstr "Gimė" 2794 2795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2796msgid "Birth by country" 2797msgstr "Gimimai pagal šalis" 2798 2799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2801msgid "Birth date range end" 2802msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2803 2804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2806msgid "Birth date range start" 2807msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2808 2809#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2810msgid "Birth name" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2814msgid "Birth of a brother" 2815msgstr "Brolio gimimas" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2819msgid "Birth of a child" 2820msgstr "Vaiko gimimas" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2823msgid "Birth of a daughter" 2824msgstr "Dukters gimimas" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2830msgid "Birth of a grandchild" 2831msgstr "Anūko gimimas" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2834msgid "Birth of a granddaughter" 2835msgstr "Anūkės gimimas" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2838msgctxt "daughter’s daughter" 2839msgid "Birth of a granddaughter" 2840msgstr "Anūkės gimimas" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2843msgctxt "son’s daughter" 2844msgid "Birth of a granddaughter" 2845msgstr "Anūkės gimimas" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2848msgid "Birth of a grandson" 2849msgstr "Anūko gimimas" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2852msgctxt "daughter’s son" 2853msgid "Birth of a grandson" 2854msgstr "Anūko gimimas" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2857msgctxt "son’s son" 2858msgid "Birth of a grandson" 2859msgstr "Anūko gimimas" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2862msgid "Birth of a half-brother" 2863msgstr "Įbrolio gimimas" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2866msgid "Birth of a half-sibling" 2867msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2868 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2870msgid "Birth of a half-sister" 2871msgstr "Įseserės gimimas" 2872 2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2875msgid "Birth of a sibling" 2876msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2877 2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2879msgid "Birth of a sister" 2880msgstr "Sesers gimimas" 2881 2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2883msgid "Birth of a son" 2884msgstr "Sūnaus gimimas" 2885 2886#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2887msgid "Birth parents" 2888msgstr "" 2889 2890#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2891msgid "Birth places" 2892msgstr "Gimimų vietovės" 2893 2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2895msgid "Birthplace contains" 2896msgstr "Gimimo vieta turi" 2897 2898#. I18N: Name of a module/report 2899#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2903msgid "Births" 2904msgstr "Gimimai" 2905 2906#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2908msgid "Births by century" 2909msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/Elements/TempleCode.php:66 2913msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2914msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2915 2916#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2917msgid "Blessing" 2918msgstr "Palaiminimas" 2919 2920#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2921#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2922msgid "Block" 2923msgstr "Blokas" 2924 2925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2927#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2928#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2929msgid "Blocks" 2930msgstr "Blokai" 2931 2932#. I18N: The name of a colour-scheme 2933#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2934msgid "Blue Lagoon" 2935msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2936 2937#. I18N: The name of a colour-scheme 2938#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2939msgid "Blue Marine" 2940msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/Elements/TempleCode.php:67 2944msgid "Bogota, Colombia" 2945msgstr "Bogota, Kolumbija" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/Elements/TempleCode.php:68 2949msgid "Boise, Idaho, United States" 2950msgstr "Boise, Idaho, United States" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2954msgid "Bolivia" 2955msgstr "Bolivija" 2956 2957#. I18N: Type of media object 2958#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2959msgid "Book" 2960msgstr "Knyga" 2961 2962#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2963#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2964msgid "Born in the covenant" 2965msgstr "Gimė sandoroje" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2969msgid "Bosnia and Herzegovina" 2970msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2971 2972#. I18N: Location of an LDS church temple 2973#: app/Elements/TempleCode.php:69 2974msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2975msgstr "Boston, Masačiusetas" 2976 2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2978msgid "Both alive" 2979msgstr "Abu gyvi" 2980 2981#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2982msgid "Both dead" 2983msgstr "Abu mirę" 2984 2985#. I18N: Name of a country or state 2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2987msgid "Botswana" 2988msgstr "Botsvana" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/Elements/TempleCode.php:70 2992msgid "Bountiful, Utah, United States" 2993msgstr "Bountiful, Juta" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2997msgid "Bouvet Island" 2998msgstr "Bouvet sala" 2999 3000#. I18N: Name of a module/list 3001#. I18N: Branches of a family tree 3002#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3003msgid "Branches" 3004msgstr "Atšakos" 3005 3006#. I18N: %s is a surname 3007#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3008#, php-format 3009msgid "Branches of the %s family" 3010msgstr "%s šeimos atšakos" 3011 3012#. I18N: Name of a country or state 3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3014msgid "Brazil" 3015msgstr "Brazilija" 3016 3017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3018msgid "Bridesmaid" 3019msgstr "Pamergė" 3020 3021#. I18N: Location of an LDS church temple 3022#: app/Elements/TempleCode.php:71 3023msgid "Brigham City, Utah, United States" 3024msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3025 3026#. I18N: Location of an LDS church temple 3027#: app/Elements/TempleCode.php:72 3028msgid "Brisbane, Australia" 3029msgstr "Brisbenas, Australija" 3030 3031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3032msgid "Brit milah" 3033msgstr "Apipjaustymas" 3034 3035#. I18N: Name of a country or state 3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3037msgid "British Indian Ocean Territory" 3038msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3042msgid "British Virgin Islands" 3043msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3044 3045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3047msgid "Brother" 3048msgstr "Brolis" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:137 3052msgctxt "GENITIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumaire" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:231 3058msgctxt "INSTRUMENTAL" 3059msgid "Brumaire" 3060msgstr "Brumaire" 3061 3062#. I18N: a month in the French republican calendar 3063#: app/Date/FrenchDate.php:184 3064msgctxt "LOCATIVE" 3065msgid "Brumaire" 3066msgstr "Brumaire" 3067 3068#. I18N: a month in the French republican calendar 3069#: app/Date/FrenchDate.php:89 3070msgctxt "NOMINATIVE" 3071msgid "Brumaire" 3072msgstr "Brumaire" 3073 3074#. I18N: Name of a country or state 3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3076msgid "Brunei Darussalam" 3077msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3078 3079#. I18N: Location of an LDS church temple 3080#: app/Elements/TempleCode.php:63 3081msgid "Buenos Aires, Argentina" 3082msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3083 3084#. I18N: Name of a country or state 3085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3086msgid "Bulgaria" 3087msgstr "Bulgarija" 3088 3089#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3094msgid "Burial" 3095msgstr "Laidotuvės" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3098msgid "Burial of a brother" 3099msgstr "Brolio laidotuvės" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3102msgid "Burial of a child" 3103msgstr "Vaiko laidotuvės" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3106msgid "Burial of a daughter" 3107msgstr "Dukters laidotuvės" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3110msgid "Burial of a father" 3111msgstr "Tėvo laidotuvės" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3116msgid "Burial of a grandchild" 3117msgstr "Anūko laidotuvės" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "Anūkės laidotuvės" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3124msgctxt "daughter’s daughter" 3125msgid "Burial of a granddaughter" 3126msgstr "Anūkės laidotuvės" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3129msgctxt "son’s daughter" 3130msgid "Burial of a granddaughter" 3131msgstr "Anūkės laidotuvės" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3134msgid "Burial of a grandfather" 3135msgstr "Senelio laidotuvės" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3138msgid "Burial of a grandmother" 3139msgstr "Senelės laidotuvės" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3144msgid "Burial of a grandparent" 3145msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "Anūko laidotuvės" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3152msgctxt "daughter’s son" 3153msgid "Burial of a grandson" 3154msgstr "Anūko laidotuvės" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3157msgctxt "son’s son" 3158msgid "Burial of a grandson" 3159msgstr "Anūko laidotuvės" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3162msgid "Burial of a half-brother" 3163msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3166msgid "Burial of a half-sibling" 3167msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3170msgid "Burial of a half-sister" 3171msgstr "Įseserės laidotuvės" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3174msgid "Burial of a husband" 3175msgstr "Vyro laidotuvės" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3178msgid "Burial of a maternal grandfather" 3179msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3182msgid "Burial of a maternal grandmother" 3183msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3186msgid "Burial of a mother" 3187msgstr "Motinos laidotuvės" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3190msgid "Burial of a parent" 3191msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3194msgid "Burial of a paternal grandfather" 3195msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3198msgid "Burial of a paternal grandmother" 3199msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3202msgid "Burial of a sibling" 3203msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3206msgid "Burial of a sister" 3207msgstr "Sesers laidotuvės" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3210msgid "Burial of a son" 3211msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3214msgid "Burial of a spouse" 3215msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3216 3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3218msgid "Burial of a wife" 3219msgstr "Žmonos laidotuvės" 3220 3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3222msgid "Burial place contains" 3223msgstr "Laidojimo vieta turi" 3224 3225#. I18N: Name of a module/report 3226#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3229msgid "Burials" 3230msgstr "Laidojimai" 3231 3232#. I18N: Name of a country or state 3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3234msgid "Burkina Faso" 3235msgstr "Burkina Faso" 3236 3237#. I18N: Name of a country or state 3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3239msgid "Burundi" 3240msgstr "Burundis" 3241 3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "Pirkėjas" 3245 3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3247msgctxt "FEMALE" 3248msgid "Buyer" 3249msgstr "Pirkėja" 3250 3251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3252msgctxt "MALE" 3253msgid "Buyer" 3254msgstr "Pirkėjas" 3255 3256#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3257#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3258msgid "By default, SMTP works on port 25." 3259msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3260 3261#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3262#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3263msgid "CKEditor™" 3264msgstr "CKEditor™" 3265 3266#. I18N: Name of a module. 3267#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3268msgid "CSS and JS" 3269msgstr "" 3270 3271#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3273msgid "Calculating…" 3274msgstr "Apskaičiuojama…" 3275 3276#. I18N: Name of a module 3277#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3278#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3279msgid "Calendar" 3280msgstr "Kalendorius" 3281 3282#. I18N: A configuration setting 3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3286msgid "Calendar conversion" 3287msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3288 3289#. I18N: Location of an LDS church temple 3290#: app/Elements/TempleCode.php:74 3291msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3292msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3293 3294#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3295#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3296msgid "Call number" 3297msgstr "Telefono numeris" 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3301msgid "Cambodia" 3302msgstr "Kambodža" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3306msgid "Cameroon" 3307msgstr "Kamerūnas" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/Elements/TempleCode.php:75 3311msgid "Campinas, Brazil" 3312msgstr "Campinas, Brazilija" 3313 3314#. I18N: Name of a country or state 3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3316msgid "Canada" 3317msgstr "Kanada" 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3321msgid "Cape Verde" 3322msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/Elements/TempleCode.php:76 3326msgid "Caracas, Venezuela" 3327msgstr "Karakasas, Venesuela" 3328 3329#. I18N: Type of media object 3330#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3331msgid "Card" 3332msgstr "Korta" 3333 3334#. I18N: Location of an LDS church temple 3335#: app/Elements/TempleCode.php:56 3336msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3337msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3338 3339#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3340msgid "Case insensitive" 3341msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 3342 3343#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3344msgid "Caste" 3345msgstr "Kasta" 3346 3347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3348msgid "Categories" 3349msgstr "Kategorijos" 3350 3351#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3352#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3353msgid "Category" 3354msgstr "" 3355 3356#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3357msgid "Cause" 3358msgstr "Priežastis" 3359 3360#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3361#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3362msgid "Cause of death" 3363msgstr "Mirties priežastis" 3364 3365#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3366#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3367#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3368msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3369msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3370 3371#. I18N: Name of a country or state 3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3373msgid "Cayman Islands" 3374msgstr "Kaimanų salos" 3375 3376#. I18N: Location of an LDS church temple 3377#: app/Elements/TempleCode.php:77 3378msgid "Cebu City, Philippines" 3379msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3380 3381#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3382msgid "Cemetery" 3383msgstr "Kapinės" 3384 3385#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3386msgid "Census" 3387msgstr "Surašymas" 3388 3389#. I18N: Name of a module 3390#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3391msgid "Census assistant" 3392msgstr "Surašymo asistentas" 3393 3394#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3396msgid "Census date" 3397msgstr "Surašymo data" 3398 3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3400msgid "Census date and place" 3401msgstr "" 3402 3403#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3404msgid "Census place" 3405msgstr "Surašymo vieta" 3406 3407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3408msgid "Census transcript" 3409msgstr "Surašymo nuorašas" 3410 3411#. I18N: Name of a country or state 3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3413msgid "Central African Republic" 3414msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3415 3416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3417#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3419#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3420#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3422#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3427#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3431#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3435msgid "Century" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: Type of media object 3439#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3440msgid "Certificate" 3441msgstr "Sertifikatas" 3442 3443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3445msgid "Certificate number" 3446msgstr "" 3447 3448#. I18N: Name of a country or state 3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3450msgid "Chad" 3451msgstr "Čadas" 3452 3453#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3455msgid "Change family members" 3456msgstr "Keisti šeimos narius" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3459msgid "Change the “Home page” blocks" 3460msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3461 3462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3463msgid "Change the “My page” blocks" 3464msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3465 3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3468#, php-format 3469msgid "Changed by %1$s" 3470msgstr "" 3471 3472#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3474#, php-format 3475msgid "Changed on %1$s" 3476msgstr "Pakeistas %1$s" 3477 3478#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3480#, php-format 3481msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3482msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3483 3484#. I18N: Name of a module/report 3485#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3489#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3491msgid "Changes" 3492msgstr "Pakeitimai" 3493 3494#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3495#, php-format 3496msgid "Changes in the last %s day" 3497msgid_plural "Changes in the last %s days" 3498msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3499msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3500msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3503#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3504msgid "Changes log" 3505msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3506 3507#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3508msgid "Character set" 3509msgstr "Kodų lentelė" 3510 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3513msgid "Chart" 3514msgstr "Diagrama" 3515 3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3517msgid "Chart preferences" 3518msgstr "Diagramos parinktys" 3519 3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3524msgid "Chart type" 3525msgstr "Diagramos tipas" 3526 3527#. I18N: Name of a module/block 3528#. I18N: Name of a module 3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3533#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3536msgid "Charts" 3537msgstr "Diagramos" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3540#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3541msgid "Check for errors" 3542msgstr "Klaidų tikrinimas" 3543 3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3545msgid "Check for pending changes…" 3546msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3547 3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3549msgid "Checking server capacity" 3550msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3551 3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3553msgid "Checking server configuration" 3554msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3555 3556#. I18N: Location of an LDS church temple 3557#: app/Elements/TempleCode.php:78 3558msgid "Chicago, Illinois, United States" 3559msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3560 3561#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3565msgid "Child" 3566msgstr "Vaikas" 3567 3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3570msgid "Child of " 3571msgstr "vaikas " 3572 3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3575#, php-format 3576msgid "Child of %s" 3577msgstr "%s vaikas" 3578 3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3588msgid "Children" 3589msgstr "Vaikai" 3590 3591#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3592msgid "Children in family" 3593msgstr "Vaikų šeimoje" 3594 3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3597msgid "Children of " 3598msgstr "Vaikai " 3599 3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3601#: app/SurnameTradition.php:99 3602msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3603msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3604 3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition.php:93 3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3608msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3609 3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition.php:96 3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3613msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3614 3615#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3616#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3617#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3618#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3619#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3620#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3621msgid "Children take their father’s surname." 3622msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3623 3624#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3625#: app/SurnameTradition.php:90 3626msgid "Children take their mother’s surname." 3627msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3628 3629#. I18N: Name of a country or state 3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3631msgid "Chile" 3632msgstr "Čilė" 3633 3634#. I18N: Name of a country or state 3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3636msgid "China" 3637msgstr "Kinija" 3638 3639#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3640msgid "Choose a report to run" 3641msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3642 3643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3646msgid "Choose relatives" 3647msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3648 3649#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3650msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3651msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3652 3653#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3658msgid "Christening" 3659msgstr "Krikštas" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3662msgid "Christening of a brother" 3663msgstr "Brolio krikštynos" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3666msgid "Christening of a child" 3667msgstr "Vaiko krikštynos" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3670msgid "Christening of a daughter" 3671msgstr "Dukters krikštynos" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3676msgid "Christening of a grandchild" 3677msgstr "Anūko krikštynos" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3680msgid "Christening of a granddaughter" 3681msgstr "Anūkės krikštynos" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3684msgctxt "daughter’s daughter" 3685msgid "Christening of a granddaughter" 3686msgstr "Anūkės krikštynos" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3689msgctxt "son’s daughter" 3690msgid "Christening of a granddaughter" 3691msgstr "Anūkės krikštynos" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3694msgid "Christening of a grandson" 3695msgstr "Anūko krikštynos" 3696 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3698msgctxt "daughter’s son" 3699msgid "Christening of a grandson" 3700msgstr "Anūko krikštynos" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3703msgctxt "son’s son" 3704msgid "Christening of a grandson" 3705msgstr "Anūko krikštynos" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3708msgid "Christening of a half-brother" 3709msgstr "Įbrolio krikštynos" 3710 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3712msgid "Christening of a half-sibling" 3713msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3714 3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3716msgid "Christening of a half-sister" 3717msgstr "Įsesers krikštynos" 3718 3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3720msgid "Christening of a sibling" 3721msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3722 3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3724msgid "Christening of a sister" 3725msgstr "Sesers krikštynos" 3726 3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3728msgid "Christening of a son" 3729msgstr "Sūnaus krikštynos" 3730 3731#. I18N: Name of a country or state 3732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3733msgid "Christmas Island" 3734msgstr "Kalėdų sala" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3737msgid "Circumciser" 3738msgstr "Apipjaustytojas" 3739 3740#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3741msgid "Citation" 3742msgstr "Citata" 3743 3744#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3745#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3746#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3749#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3754msgid "Citation details" 3755msgstr "Žymės informacija" 3756 3757#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3758msgid "Citizenship" 3759msgstr "Pilietybė" 3760 3761#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3762#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3764msgid "City" 3765msgstr "Miestas" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:79 3769msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3770msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3771 3772#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3774msgid "Civil marriage" 3775msgstr "Civilinė santuoka" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3778msgid "Civil registrar" 3779msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3780 3781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3782msgctxt "FEMALE" 3783msgid "Civil registrar" 3784msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3785 3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3787msgctxt "MALE" 3788msgid "Civil registrar" 3789msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3790 3791#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3793msgid "Clean up data folder" 3794msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3795 3796#. I18N: Name of a module 3797#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3798msgid "Clippings cart" 3799msgstr "Iškarpų krepšelis" 3800 3801#. I18N: Type of media object 3802#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3803msgid "Coat of arms" 3804msgstr "Herbas" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/Elements/TempleCode.php:80 3808msgid "Cochabamba, Bolivia" 3809msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3810 3811#. I18N: Name of a country or state 3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3813msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3814msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3815 3816#. I18N: The name of a colour-scheme 3817#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3818msgid "Coffee and Cream" 3819msgstr "Kava ir grietinėlė" 3820 3821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3822msgid "Cohabitation" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: The name of a colour-scheme 3826#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3827msgid "Cold Day" 3828msgstr "Šalta diena" 3829 3830#. I18N: Name of a country or state 3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3832msgid "Colombia" 3833msgstr "Kolumbija" 3834 3835#. I18N: Location of an LDS church temple 3836#: app/Elements/TempleCode.php:81 3837msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3838msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3839 3840#. I18N: Location of an LDS church temple 3841#: app/Elements/TempleCode.php:86 3842msgid "Columbia River, Washington, United States" 3843msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3844 3845#. I18N: Location of an LDS church temple 3846#: app/Elements/TempleCode.php:82 3847msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3848msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3849 3850#. I18N: Location of an LDS church temple 3851#: app/Elements/TempleCode.php:83 3852msgid "Columbus, Ohio, United States" 3853msgstr "Columbus, Ohajo" 3854 3855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3857#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3859msgid "Comment" 3860msgstr "Komenatas" 3861 3862#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3863#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3865#: resources/views/register-page.phtml:84 3866msgid "Comments" 3867msgstr "Komentarai" 3868 3869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3870msgid "Common law marriage" 3871msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3872 3873#. I18N: Description of the “Messages” module 3874#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3875msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3876msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3877 3878#. I18N: Name of a country or state 3879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3880msgid "Comoros" 3881msgstr "Komorai" 3882 3883#. I18N: Name of a module/chart 3884#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3885msgid "Compact tree" 3886msgstr "Glaustas medis" 3887 3888#. I18N: %s is an individual’s name 3889#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3890#, php-format 3891msgid "Compact tree of %s" 3892msgstr "Glaustas medis %s" 3893 3894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3895msgid "Comparison" 3896msgstr "Palyginimas" 3897 3898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3899#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3901#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3902#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3903msgid "Completed before 1970; date not available" 3904msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3905 3906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3910msgid "Completed; date unknown" 3911msgstr "Baigta; data nežinoma" 3912 3913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3914#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3915msgid "Completion date" 3916msgstr "" 3917 3918#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3920msgid "Compress the GEDCOM file" 3921msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 3922 3923#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3925msgid "Confirmation" 3926msgstr "Patvirtinimas" 3927 3928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3929msgid "Connection to database server" 3930msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3931 3932#. I18N: Name of a module 3933#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3935msgid "Contact information" 3936msgstr "Kontaktinė informacija" 3937 3938#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3939msgid "Contact method" 3940msgstr "Susisiekimo būdas" 3941 3942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3943msgid "Contains" 3944msgstr "Sudėtyje" 3945 3946#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3947#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3948#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3949msgid "Content" 3950msgstr "Turinys" 3951 3952#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3958#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3961#: resources/views/admin/components.phtml:28 3962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3964#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3968#: resources/views/admin/media.phtml:21 3969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3971#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3972#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3977#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3979#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3980#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3987#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3988#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3989#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3992#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3994#: resources/views/admin/users.phtml:15 3995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3996#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3997#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3998#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3999#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4007#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4012msgid "Control panel" 4013msgstr "Valdymo skydas" 4014 4015#. I18N: Name of a module 4016#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4017msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Name of a module 4021#: app/Module/FixNameTags.php:83 4022msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Name of a module 4026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4027msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4033msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4034msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 4035 4036#. I18N: Label for option 4037#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4038msgid "Convert to" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4043msgid "Cook Islands" 4044msgstr "Kuko salos" 4045 4046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4047msgid "Cookies" 4048msgstr "Slaptukai" 4049 4050#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4051#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4052msgid "Coordinates" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Location of an LDS church temple 4056#: app/Elements/TempleCode.php:84 4057msgid "Copenhagen, Denmark" 4058msgstr "Kopenhaga, Danija" 4059 4060#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4062#: resources/views/individual-name.phtml:81 4063#: resources/views/individual-name.phtml:83 4064#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4065msgid "Copy" 4066msgstr "Kopijuoti" 4067 4068#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4069#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4070#, php-format 4071msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4072msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4075msgid "Copy files…" 4076msgstr "Kopijuoti bylas…" 4077 4078#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4079msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4083msgid "Copyright" 4084msgstr "Autorinės teisės" 4085 4086#. I18N: Location of an LDS church temple 4087#: app/Elements/TempleCode.php:85 4088msgid "Cordoba, Argentina" 4089msgstr "Kordoba, Argentina" 4090 4091#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4092msgid "Corporation" 4093msgstr "Korporacija" 4094 4095#. I18N: Description of a “Data fix” module 4096#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4097msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4098msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4099 4100#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4101msgid "Correspondence" 4102msgstr "" 4103 4104#. I18N: Name of a country or state 4105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4106msgid "Costa Rica" 4107msgstr "Kosta Rika" 4108 4109#. I18N: Name of a country or state 4110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4111msgid "Cote d’Ivoire" 4112msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4113 4114#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4115msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4116msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4117 4118#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4119msgid "Count" 4120msgstr "Kiekis" 4121 4122#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4123#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4124msgid "Count the visits to each page" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4128#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4129#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4130#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4131msgid "Country" 4132msgstr "Šalis" 4133 4134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4135msgid "Create" 4136msgstr "Sukurti" 4137 4138#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4140msgid "Create a family tree" 4141msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4142 4143#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4144#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4145msgid "Create a location" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4149#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4150#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4151msgid "Create a media object" 4152msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4153 4154#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4155#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4156msgid "Create a repository" 4157msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4158 4159#: app/Elements/XrefNote.php:61 4160#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4161msgid "Create a shared note" 4162msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4163 4164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4165msgid "Create a shared note using the census assistant" 4166msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4167 4168#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4169msgid "Create a source" 4170msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4171 4172#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4173#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4174msgid "Create a submission" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4178#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4179msgid "Create a submitter" 4180msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4181 4182#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4183msgid "Create a temporary folder…" 4184msgstr "" 4185 4186#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4187msgid "Create a unique filename" 4188msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4189 4190#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4191msgid "Create an individual" 4192msgstr "Sukurti naują asmenį" 4193 4194#. I18N: %s is a link/URL 4195#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4196#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4197#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4198#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4199#, php-format 4200msgid "Create maps using %s." 4201msgstr "" 4202 4203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4204msgid "Create your own chart" 4205msgstr "Sukurk savo diagramą" 4206 4207#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4208msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4209msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4210 4211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4218msgid "Creation date" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4228msgid "Cremation" 4229msgstr "Kremacija" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4232msgid "Cremation of a brother" 4233msgstr "Brolio kremacija" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4236msgid "Cremation of a child" 4237msgstr "Vaiko kremacija" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4240msgid "Cremation of a daughter" 4241msgstr "Dukters kremacija" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4244msgid "Cremation of a father" 4245msgstr "Tėvo kremacija" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4248msgid "Cremation of a grandchild" 4249msgstr "Anūko kremacija" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4252msgid "Cremation of a granddaughter" 4253msgstr "Anūkės kremacija" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4256msgctxt "daughter’s daughter" 4257msgid "Cremation of a granddaughter" 4258msgstr "Anūkės kremacija" 4259 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4261msgctxt "son’s daughter" 4262msgid "Cremation of a granddaughter" 4263msgstr "Anūkės kremacija" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4266msgid "Cremation of a grandfather" 4267msgstr "Senelio kremacija" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4270msgid "Cremation of a grandmother" 4271msgstr "Senelės kremacija" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4276msgid "Cremation of a grandparent" 4277msgstr "Senelių kremacija" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4280msgid "Cremation of a grandson" 4281msgstr "Anūko kremacija" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4284msgctxt "daughter’s son" 4285msgid "Cremation of a grandson" 4286msgstr "Anūko kremacija" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4289msgctxt "son’s son" 4290msgid "Cremation of a grandson" 4291msgstr "Anūko kremacija" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4294msgid "Cremation of a half-brother" 4295msgstr "Įbrolio kremacija" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4298msgid "Cremation of a half-sibling" 4299msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4302msgid "Cremation of a half-sister" 4303msgstr "Įsesers kremacija" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4306msgid "Cremation of a husband" 4307msgstr "Vyro kremacija" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4310msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4311msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4314msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4315msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4318msgid "Cremation of a mother" 4319msgstr "motinos kremacija" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4322msgid "Cremation of a parent" 4323msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4326msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4327msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4330msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4331msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4334msgid "Cremation of a sibling" 4335msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4336 4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4338msgid "Cremation of a sister" 4339msgstr "Sesers kremacija" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4342msgid "Cremation of a son" 4343msgstr "Sūnaus kremacija" 4344 4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4346msgid "Cremation of a spouse" 4347msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4348 4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4350msgid "Cremation of a wife" 4351msgstr "Žmonos kremacija" 4352 4353#. I18N: Name of a country or state 4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4355msgid "Croatia" 4356msgstr "Kroatija" 4357 4358#. I18N: Name of a country or state 4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4360msgid "Cuba" 4361msgstr "Kuba" 4362 4363#. I18N: Location of an LDS church temple 4364#: app/Elements/TempleCode.php:87 4365msgid "Curitiba, Brazil" 4366msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4367 4368#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4369msgid "Custom" 4370msgstr "Pasirinktinis" 4371 4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4373msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4377msgid "Custom GEDCOM tag" 4378msgstr "" 4379 4380#. I18N: Name of a module 4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4382#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4385msgid "Custom GEDCOM tags" 4386msgstr "" 4387 4388#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4389msgid "Custom event" 4390msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4391 4392#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4393msgid "Custom module" 4394msgstr "Pasirinktinis modulis" 4395 4396#. I18N: A configuration setting 4397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4398msgid "Custom welcome text" 4399msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4400 4401#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4402msgid "Customize this page" 4403msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4404 4405#. I18N: Name of a country or state 4406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4407msgid "Cyprus" 4408msgstr "Kipras" 4409 4410#. I18N: Name of a country or state 4411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4412msgid "Czech Republic" 4413msgstr "Čekija" 4414 4415#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4417msgid "DKIM digital signature" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4421#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4422msgid "DNA markers" 4423msgstr "DNR žymekliai" 4424 4425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4426#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4427#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4428msgid "Daitch-Mokotoff" 4429msgstr "Daitch-Mokotoff" 4430 4431#. I18N: Location of an LDS church temple 4432#: app/Elements/TempleCode.php:88 4433msgid "Dallas, Texas, United States" 4434msgstr "Dallas, Texas, United States" 4435 4436#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4437#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4438#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4439#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4444msgid "Data" 4445msgstr "Duomenys" 4446 4447#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4448msgid "Data controller" 4449msgstr "" 4450 4451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4453msgid "Data fix" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4458#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4462#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4463msgid "Data fixes" 4464msgstr "" 4465 4466#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4467msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4468msgstr "" 4469 4470#. I18N: A configuration setting 4471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4472msgid "Data folder" 4473msgstr "Duomenų aplankas" 4474 4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4479msgid "Database connection" 4480msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4481 4482#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4487msgid "Database name" 4488msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4489 4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4494msgid "Database password" 4495msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4496 4497#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4498msgid "Database type" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4505msgid "Database user account" 4506msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4507 4508#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4510#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4511#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4517#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4518#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4519#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4520#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4521#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4525#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4526#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4531msgid "Date" 4532msgstr "Data" 4533 4534#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4535msgid "Date differences" 4536msgstr "Datų skirtumai" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4539msgid "Date of LDS baptism" 4540msgstr "Mormonų krikšto data" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4543msgid "Date of LDS child sealing" 4544msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4545 4546#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4547msgid "Date of LDS confirmation" 4548msgstr "" 4549 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4551msgid "Date of LDS endowment" 4552msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4553 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4555msgid "Date of LDS spouse sealing" 4556msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4557 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4559msgid "Date of adoption" 4560msgstr "Įvaikinimo data" 4561 4562#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4564msgid "Date of baptism" 4565msgstr "Krikšto data" 4566 4567#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4569msgid "Date of bar mitzvah" 4570msgstr "Bar mitzvah data" 4571 4572#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4574msgid "Date of bat mitzvah" 4575msgstr "Bat mitzvah data" 4576 4577#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4582msgid "Date of birth" 4583msgstr "Gimimo data" 4584 4585#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4586msgid "Date of blessing" 4587msgstr "Palaiminimo data" 4588 4589#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4590msgid "Date of brit milah" 4591msgstr "Apipjaustymo data" 4592 4593#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4595msgid "Date of burial" 4596msgstr "Laidojimo data" 4597 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4600msgid "Date of christening" 4601msgstr "Krikšto data" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4605msgid "Date of confirmation" 4606msgstr "Patvirtinimo data" 4607 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4609msgid "Date of cremation" 4610msgstr "Kremacijos data" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4616msgid "Date of death" 4617msgstr "Mirties data" 4618 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4620msgid "Date of divorce" 4621msgstr "Skyrybų data" 4622 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4624msgid "Date of emigration" 4625msgstr "Emigracijos data" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4629msgid "Date of engagement" 4630msgstr "Sužadėtuvių data" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4637#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4638msgid "Date of entry in original source" 4639msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4642msgid "Date of event" 4643msgstr "Įvykio data" 4644 4645#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4647msgid "Date of first communion" 4648msgstr "Pirmos komunijos data" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4651msgid "Date of immigration" 4652msgstr "Imigracijos data" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4655#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4659msgid "Date of last change" 4660msgstr "Paskutinio keitimo data" 4661 4662#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4665msgid "Date of marriage" 4666msgstr "Vestuvių data" 4667 4668#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4670msgid "Date of marriage banns" 4671msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4672 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4674msgid "Date of naturalization" 4675msgstr "Natūralizacijos data" 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4678msgid "Date of ordination" 4679msgstr "Įšventinimo data" 4680 4681#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4682msgid "Date of residence" 4683msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4684 4685#: resources/views/help/date.phtml:104 4686msgid "Date period" 4687msgstr "Laikotarpis" 4688 4689#: resources/views/help/date.phtml:97 4690msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4691msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4692 4693#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4695msgid "Date range" 4696msgstr "Laiko diapazonas" 4697 4698#: resources/views/help/date.phtml:59 4699msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4700msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4701 4702#: resources/views/admin/users.phtml:31 4703msgid "Date registered" 4704msgstr "Registracijos data" 4705 4706#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4707msgid "Date sent" 4708msgstr "Išsiuntimo data" 4709 4710#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4712#, php-format 4713msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4714msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4715 4716#: resources/views/help/date.phtml:21 4717msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4718msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4719 4720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4724msgid "Daughter" 4725msgstr "Dukra" 4726 4727#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4728#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4729#, php-format 4730msgid "Daughter of %s" 4731msgstr "Duktė %s" 4732 4733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4734msgid "Day" 4735msgstr "Diena" 4736 4737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4738msgid "Day not set" 4739msgstr "Nenustatyta diena" 4740 4741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4744msgid "Day:" 4745msgstr "Diena:" 4746 4747#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4749msgid "Dead" 4750msgstr "Iš viso mirusių" 4751 4752#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4753#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4754#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4758#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4761#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4879msgid "Death" 4880msgstr "Mirė" 4881 4882#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4883msgid "Death by country" 4884msgstr "Mirtys pagal šalis" 4885 4886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4887#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4888msgid "Death date range end" 4889msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4890 4891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4893msgid "Death date range start" 4894msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4895 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4897msgid "Death of a brother" 4898msgstr "Brolio mirtis" 4899 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4902msgid "Death of a child" 4903msgstr "Vaiko mirtis" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4906msgid "Death of a daughter" 4907msgstr "Dukters kremacija" 4908 4909#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4911msgid "Death of a father" 4912msgstr "Tėvo mirtis" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4918msgid "Death of a grandchild" 4919msgstr "Anūko mirtis" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4922msgid "Death of a granddaughter" 4923msgstr "Anūkės mirtis" 4924 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4926msgctxt "daughter’s daughter" 4927msgid "Death of a granddaughter" 4928msgstr "Anūkės mirtis" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4931msgctxt "son’s daughter" 4932msgid "Death of a granddaughter" 4933msgstr "Anūkės mirtis" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4936msgid "Death of a grandfather" 4937msgstr "Senelio mirtis" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4940msgid "Death of a grandmother" 4941msgstr "Senelės mirtis" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4947msgid "Death of a grandparent" 4948msgstr "Senelio mirtis" 4949 4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4951msgid "Death of a grandson" 4952msgstr "Anūko mirtis" 4953 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4955msgctxt "daughter’s son" 4956msgid "Death of a grandson" 4957msgstr "Anūko mirtis" 4958 4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4960msgctxt "son’s son" 4961msgid "Death of a grandson" 4962msgstr "Anūko mirtis" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4965msgid "Death of a half-brother" 4966msgstr "Įbrolio mirtis" 4967 4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4969msgid "Death of a half-sibling" 4970msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4971 4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4973msgid "Death of a half-sister" 4974msgstr "Įsesers mirtis" 4975 4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4977msgid "Death of a husband" 4978msgstr "Vyro mirtis" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4981msgid "Death of a maternal grandfather" 4982msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4983 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4985msgid "Death of a maternal grandmother" 4986msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4987 4988#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4990msgid "Death of a mother" 4991msgstr "Motinos mirtis" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4995msgid "Death of a parent" 4996msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4997 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4999msgid "Death of a paternal grandfather" 5000msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5003msgid "Death of a paternal grandmother" 5004msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 5005 5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5008msgid "Death of a sibling" 5009msgstr "Brolio/sesers mirtis" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5012msgid "Death of a sister" 5013msgstr "Sesers mirtis" 5014 5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5016msgid "Death of a son" 5017msgstr "Sūnaus mirtis" 5018 5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5021msgid "Death of a spouse" 5022msgstr "Sutuoktinio mirtis" 5023 5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5025msgid "Death of a wife" 5026msgstr "Žmonos mirtis" 5027 5028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5029msgid "Death of one spouse" 5030msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 5031 5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5033msgid "Death place contains" 5034msgstr "Mirties vieta turi" 5035 5036#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5037msgid "Death places" 5038msgstr "Mirčių vietovės" 5039 5040#. I18N: Name of a module/report 5041#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5043#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5045msgid "Deaths" 5046msgstr "Mirtys" 5047 5048#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5050msgid "Deaths by century" 5051msgstr "Mirusių per šimtmetį" 5052 5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5054msgctxt "Abbreviation for December" 5055msgid "Dec" 5056msgstr "Grd" 5057 5058#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5062msgid "Decade of birth" 5063msgstr "Gimimo dešimtmetis" 5064 5065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5067msgid "Decade of death" 5068msgstr "Mirties dešimtmetis" 5069 5070#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5072msgid "Decade of marriage" 5073msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 5074 5075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5076msgctxt "GENITIVE" 5077msgid "December" 5078msgstr "Gruodžio" 5079 5080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5081msgctxt "INSTRUMENTAL" 5082msgid "December" 5083msgstr "Gruodžio" 5084 5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5086msgctxt "LOCATIVE" 5087msgid "December" 5088msgstr "Gruodžio" 5089 5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5093msgctxt "NOMINATIVE" 5094msgid "December" 5095msgstr "Gruodžio" 5096 5097#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5098#: app/Date/FrenchDate.php:305 5099msgid "Decidi" 5100msgstr "Decidi" 5101 5102#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5103msgid "Default chart" 5104msgstr "Įprasta diagrama" 5105 5106#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5107msgid "Default family tree" 5108msgstr "Įprastas šeimos medis" 5109 5110#. I18N: A configuration setting 5111#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5113#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5114msgid "Default individual" 5115msgstr "Įprastas asmuo" 5116 5117#. I18N: A configuration setting 5118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5119msgid "Default theme" 5120msgstr "Numatyta tema" 5121 5122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5125msgid "Definition" 5126msgstr "" 5127 5128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5129msgid "Degree" 5130msgstr "Mokslinis laipsnis" 5131 5132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5148msgctxt "font name" 5149msgid "DejaVu" 5150msgstr "DejaVu" 5151 5152#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5153#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5155#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5156#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5157#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5158#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5160#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5161#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5162#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5163#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5164#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5166#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5167#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5169#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5171#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5172#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5173msgid "Delete" 5174msgstr "Ištrinti" 5175 5176#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5177msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5178msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 5179 5180#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5182msgid "Delete inactive users" 5183msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5184 5185#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5186msgid "Delete selected messages" 5187msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5188 5189#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5190msgid "Delete the preferences for this module." 5191msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5192 5193#: resources/views/individual-name.phtml:89 5194#: resources/views/individual-name.phtml:91 5195msgid "Delete this name" 5196msgstr "Ištrinti šį vardą" 5197 5198#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5199msgid "Delete your account" 5200msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5201 5202#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5203msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5204msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5205 5206#. I18N: Name of a country or state 5207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5208msgid "Democratic Republic of the Congo" 5209msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5210 5211#. I18N: Name of a country or state 5212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5213msgid "Denmark" 5214msgstr "Danija" 5215 5216#. I18N: Location of an LDS church temple 5217#: app/Elements/TempleCode.php:89 5218msgid "Denver, Colorado, United States" 5219msgstr "Denver, Kolorado" 5220 5221#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5222msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5223msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5224 5225#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5226msgid "Descendant generations" 5227msgstr "Palikuonio kartos" 5228 5229#. I18N: Name of a module/chart 5230#. I18N: Name of a module/sidebar 5231#. I18N: Name of a module/report 5232#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5233#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5234#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5235#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5242msgid "Descendants" 5243msgstr "Palikuonys" 5244 5245#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5246msgid "Descendants interest" 5247msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5248 5249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5250msgid "Descendants of " 5251msgstr "Palikuonys " 5252 5253#. I18N: %s is an individual’s name 5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5255#, php-format 5256msgid "Descendants of %s" 5257msgstr "%s palikuonys" 5258 5259#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5260#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5261#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5262#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5263#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5264#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5265#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5266#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5267msgid "Description" 5268msgstr "Aprašymas" 5269 5270#. I18N: A configuration setting 5271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5272msgid "Description META tag" 5273msgstr "Aprašymo META žymė" 5274 5275#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5276msgid "Destination" 5277msgstr "Paskirties vieta" 5278 5279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5283#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5284msgid "Details" 5285msgstr "Išsamiau" 5286 5287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5288msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5289msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5290 5291#. I18N: Location of an LDS church temple 5292#: app/Elements/TempleCode.php:90 5293msgid "Detroit, Michigan, United States" 5294msgstr "Detroit, Mičiganas" 5295 5296#: app/Date/JalaliDate.php:268 5297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5298msgid "Dey" 5299msgstr "Dey" 5300 5301#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5302#: app/Date/JalaliDate.php:143 5303msgctxt "GENITIVE" 5304msgid "Dey" 5305msgstr "Dey" 5306 5307#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5308#: app/Date/JalaliDate.php:233 5309msgctxt "INSTRUMENTAL" 5310msgid "Dey" 5311msgstr "Dey" 5312 5313#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5314#: app/Date/JalaliDate.php:188 5315msgctxt "LOCATIVE" 5316msgid "Dey" 5317msgstr "Dey" 5318 5319#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5320#: app/Date/JalaliDate.php:98 5321msgctxt "NOMINATIVE" 5322msgid "Dey" 5323msgstr "Dey" 5324 5325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5326#: app/Date/HijriDate.php:150 5327msgctxt "GENITIVE" 5328msgid "Dhu al-Hijjah" 5329msgstr "Dhu al-Hijjah" 5330 5331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5332#: app/Date/HijriDate.php:240 5333msgctxt "INSTRUMENTAL" 5334msgid "Dhu al-Hijjah" 5335msgstr "Dhu al-Hijjah" 5336 5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5338#: app/Date/HijriDate.php:195 5339msgctxt "LOCATIVE" 5340msgid "Dhu al-Hijjah" 5341msgstr "Dhu al-Hijjah" 5342 5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5344#: app/Date/HijriDate.php:105 5345msgctxt "NOMINATIVE" 5346msgid "Dhu al-Hijjah" 5347msgstr "Dhu al-Hijjah" 5348 5349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5350#: app/Date/HijriDate.php:148 5351msgctxt "GENITIVE" 5352msgid "Dhu al-Qi’dah" 5353msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5354 5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5356#: app/Date/HijriDate.php:238 5357msgctxt "INSTRUMENTAL" 5358msgid "Dhu al-Qi’dah" 5359msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5360 5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5362#: app/Date/HijriDate.php:193 5363msgctxt "LOCATIVE" 5364msgid "Dhu al-Qi’dah" 5365msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5366 5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5368#: app/Date/HijriDate.php:103 5369msgctxt "NOMINATIVE" 5370msgid "Dhu al-Qi’dah" 5371msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5372 5373#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5374#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5375#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5376msgid "Died as a child: exempt" 5377msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5378 5379#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5380msgid "Differences" 5381msgstr "Skirtumai" 5382 5383#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5385msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5386msgstr "" 5387 5388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5393msgid "Direct line ancestors" 5394msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5395 5396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5401msgid "Direct line ancestors and their families" 5402msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5403 5404#. I18N: %s is a number of records per page 5405#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5406#, php-format 5407msgid "Display %s" 5408msgstr "Rodyti %s" 5409 5410#. I18N: Description of the “Favorites” module 5411#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5412msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5413msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5414 5415#. I18N: Description of the “Favorites” module 5416#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5417msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5418msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5419 5420#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5421msgid "Display custom GEDCOM tags" 5422msgstr "" 5423 5424#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5425#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5426msgid "Divorce" 5427msgstr "Skyrybos" 5428 5429#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5430msgid "Divorce filed" 5431msgstr "Skyrybų įforminimas" 5432 5433#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5434#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5435msgid "Divorces by century" 5436msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5437 5438#. I18N: Name of a country or state 5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5440msgid "Djibouti" 5441msgstr "Džibutis" 5442 5443#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5444#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5445msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5446msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5447 5448#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5449#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5450msgid "Do not seal: unauthorized" 5451msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5452 5453#. I18N: Type of media object 5454#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5455msgid "Document" 5456msgstr "Dokumentas" 5457 5458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5459msgid "Domain name" 5460msgstr "" 5461 5462#. I18N: Name of a country or state 5463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5464msgid "Dominica" 5465msgstr "Dominika" 5466 5467#. I18N: Name of a country or state 5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5469msgid "Dominican Republic" 5470msgstr "Dominikos Respublika" 5471 5472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5474#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5475msgid "Download" 5476msgstr "Parsisiųsti" 5477 5478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5479#, php-format 5480msgid "Download %s…" 5481msgstr "Parsisiųsti %s…" 5482 5483#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5484msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5485msgstr "" 5486 5487#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5488msgid "Download file" 5489msgstr "Parsisiųsti bylą" 5490 5491#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5492msgid "Drag the blocks to change their position." 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Location of an LDS church temple 5496#: app/Elements/TempleCode.php:91 5497msgid "Draper, Utah, United States" 5498msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5499 5500#. I18N: The second day in the French republican calendar 5501#: app/Date/FrenchDate.php:289 5502msgid "Duodi" 5503msgstr "Duodi" 5504 5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5509msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5510msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5514#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5516msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5517msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5518 5519#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5520msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5521msgstr "" 5522 5523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5524msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5525msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5526 5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5531msgid "Earliest birth" 5532msgstr "Anksčiausias gimimas" 5533 5534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5538msgid "Earliest death" 5539msgstr "Anksčiausia mirtis" 5540 5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5542msgid "Earliest divorce" 5543msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5544 5545#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5546msgid "Earliest marriage" 5547msgstr "Ankščiausios vedybos" 5548 5549#. I18N: Name of a country or state 5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5551msgid "Ecuador" 5552msgstr "Ekvadoras" 5553 5554#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5556#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5557#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5558#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5559#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5560#: resources/views/admin/users.phtml:24 5561#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5563#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5564#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5565#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5567#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5568#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5570#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5571#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5572#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5573#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5574msgid "Edit" 5575msgstr "Redaguoti" 5576 5577#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5578#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5579msgid "Edit a media file" 5580msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5581 5582#. I18N: Options for editing 5583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5584msgid "Edit preferences" 5585msgstr "Redaguoti nustatymus" 5586 5587#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5588msgid "Edit the FAQ" 5589msgstr "Redaguoti DUK" 5590 5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5593#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5594#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5595msgid "Edit the gender" 5596msgstr "Redaguoti lytį" 5597 5598#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5600#: resources/views/individual-name.phtml:76 5601#: resources/views/individual-name.phtml:78 5602msgid "Edit the name" 5603msgstr "Redaguoti vardą" 5604 5605#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5607#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5608#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5609#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5610#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5611msgid "Edit the raw GEDCOM" 5612msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5613 5614#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5615msgid "Edit the shared note" 5616msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5617 5618#: app/Module/StoriesModule.php:310 5619#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5620msgid "Edit the story" 5621msgstr "Redaguoti istoriją" 5622 5623#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5624msgid "Edit the user" 5625msgstr "Redaguoti vartotoją" 5626 5627#: app/Services/TreeService.php:210 5628msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5629msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5630 5631#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5632#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5633msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5634msgstr "" 5635 5636#. I18N: A restriction on editing data 5637#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5638msgid "Editing restriction" 5639msgstr "Redagavimo apribojimas" 5640 5641#. I18N: Listbox entry; name of a role 5642#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5644#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5645#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5646msgid "Editor" 5647msgstr "Redaktorius" 5648 5649#. I18N: Location of an LDS church temple 5650#: app/Elements/TempleCode.php:92 5651msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5652msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5653 5654#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5655msgid "Education" 5656msgstr "Išsimokslinimas" 5657 5658#. I18N: Name of a country or state 5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5660msgid "Egypt" 5661msgstr "Egiptas" 5662 5663#. I18N: Name of a country or state 5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5665msgid "El Salvador" 5666msgstr "Salvadoras" 5667 5668#. I18N: Type of media object 5669#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5670msgid "Electronic" 5671msgstr "Elektroninis formatas" 5672 5673#. I18N: a month in the Jewish calendar 5674#: app/Date/JewishDate.php:202 5675msgctxt "GENITIVE" 5676msgid "Elul" 5677msgstr "Elul" 5678 5679#. I18N: a month in the Jewish calendar 5680#: app/Date/JewishDate.php:306 5681msgctxt "INSTRUMENTAL" 5682msgid "Elul" 5683msgstr "Elul" 5684 5685#. I18N: a month in the Jewish calendar 5686#: app/Date/JewishDate.php:254 5687msgctxt "LOCATIVE" 5688msgid "Elul" 5689msgstr "Elul" 5690 5691#. I18N: a month in the Jewish calendar 5692#: app/Date/JewishDate.php:150 5693msgctxt "NOMINATIVE" 5694msgid "Elul" 5695msgstr "Elul" 5696 5697#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5698#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5699#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5700msgid "Email" 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5704#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5705#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5706#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5707#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5708#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5709#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5711#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5712#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5716#: resources/views/register-page.phtml:48 5717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5718msgid "Email address" 5719msgstr "Elektroninis adresas" 5720 5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5722msgid "Email verified" 5723msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5724 5725#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5726msgid "Emigration" 5727msgstr "Emigravimas" 5728 5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5730msgid "Employee" 5731msgstr "Darbuotojas" 5732 5733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5734msgctxt "FEMALE" 5735msgid "Employee" 5736msgstr "Darbuotoja" 5737 5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5739msgctxt "MALE" 5740msgid "Employee" 5741msgstr "Darbuotojas" 5742 5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5744#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5745msgid "Employer" 5746msgstr "Darbdavys" 5747 5748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5749msgctxt "FEMALE" 5750msgid "Employer" 5751msgstr "Darbdavė" 5752 5753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5754msgctxt "MALE" 5755msgid "Employer" 5756msgstr "Darbdavys" 5757 5758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5759msgid "Empty the clippings cart" 5760msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5761 5762#: resources/views/admin/components.phtml:40 5763#: resources/views/admin/components.phtml:86 5764#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5765msgid "Enabled" 5766msgstr "Įjungtas" 5767 5768#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5770msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5771msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5772 5773#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5774msgid "End year" 5775msgstr "Pabaigos metai" 5776 5777#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5778msgid "Ending range of change dates" 5779msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5780 5781#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5782#: app/Elements/TempleCode.php:93 5783msgid "Endowment House" 5784msgstr "Endowment House" 5785 5786#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5788msgid "Engagement" 5789msgstr "Sužadėtuvės" 5790 5791#. I18N: Name of a country or state 5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5793msgid "England" 5794msgstr "Anglija" 5795 5796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5797msgid "Enter an optional note about this favorite" 5798msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5799 5800#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5801msgid "Entire record" 5802msgstr "Visą įrašą" 5803 5804#. I18N: Name of a country or state 5805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5806msgid "Equatorial Guinea" 5807msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5808 5809#. I18N: Name of a country or state 5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5811msgid "Eritrea" 5812msgstr "Eritrėja" 5813 5814#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5815#, php-format 5816msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5817msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5818 5819#: app/Date/JalaliDate.php:270 5820msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5821msgid "Esf" 5822msgstr "Esf" 5823 5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5825#: app/Date/JalaliDate.php:147 5826msgctxt "GENITIVE" 5827msgid "Esfand" 5828msgstr "Esfand" 5829 5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5831#: app/Date/JalaliDate.php:237 5832msgctxt "INSTRUMENTAL" 5833msgid "Esfand" 5834msgstr "Esfand" 5835 5836#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5837#: app/Date/JalaliDate.php:192 5838msgctxt "LOCATIVE" 5839msgid "Esfand" 5840msgstr "Esfand" 5841 5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5843#: app/Date/JalaliDate.php:102 5844msgctxt "NOMINATIVE" 5845msgid "Esfand" 5846msgstr "Esfand" 5847 5848#. I18N: Name of a mapping organisation 5849#: app/Module/EsriMaps.php:38 5850msgid "Esri/ArcGIS" 5851msgstr "" 5852 5853#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5854msgid "Estate name" 5855msgstr "" 5856 5857#. I18N: A configuration setting 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5859msgid "Estimated dates for birth and death" 5860msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5861 5862#. I18N: Name of a country or state 5863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5864msgid "Estonia" 5865msgstr "Estija" 5866 5867#. I18N: Name of a country or state 5868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5869msgid "Ethiopia" 5870msgstr "Etiopija" 5871 5872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5873msgid "Europe" 5874msgstr "Europa" 5875 5876#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5877#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5878#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5879#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5881#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5883#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5884#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5888msgid "Event" 5889msgstr "Įvykis" 5890 5891#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5894#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5895#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5896#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5897msgid "Events" 5898msgstr "Įvykiai" 5899 5900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5901msgid "Events in countries" 5902msgstr "Įvykiai šalyse" 5903 5904#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5905msgid "Events of close relatives" 5906msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5907 5908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5909msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5910msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5911 5912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5913msgid "Exact" 5914msgstr "Tiksliai" 5915 5916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5917msgid "Exact date" 5918msgstr "Tiksli data" 5919 5920#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5921#, php-format 5922msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5923msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5924 5925#: resources/views/admin/media.phtml:75 5926msgid "Exclude subfolders" 5927msgstr "Išskirti poaplankius" 5928 5929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5932#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5933#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5934msgid "Excluded from this submission" 5935msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5936 5937#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5938#: resources/views/register-page.phtml:88 5939msgid "Explain why you are requesting an account." 5940msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5941 5942#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5943msgid "Export" 5944msgstr "Eksportuoti" 5945 5946#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5947msgid "Export a GEDCOM file" 5948msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5949 5950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5951msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5952msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5953 5954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5955msgid "Export preferences" 5956msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5957 5958#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5960msgid "Extend privacy to dead individuals" 5961msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5962 5963#. I18N: “External files” are stored on other computers 5964#: resources/views/admin/media.phtml:45 5965msgid "External files" 5966msgstr "Išorinės bylos" 5967 5968#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5969msgid "External link" 5970msgstr "" 5971 5972#: resources/views/admin/media.phtml:79 5973msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5974msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5975 5976#. I18N: Name of a module/sidebar 5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5980msgid "Extra information" 5981msgstr "Papildoma informacija" 5982 5983#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5984msgid "Eye color" 5985msgstr "Akių spalva" 5986 5987#. I18N: Name of a theme. 5988#: app/Module/FabTheme.php:39 5989msgid "F.A.B." 5990msgstr "F.A.B." 5991 5992#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5993#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5994msgid "FAQ" 5995msgstr "DUK" 5996 5997#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5999msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6000msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 6001 6002#. I18N: https://foko.genealogy.net 6003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6007msgid "FOKO country" 6008msgstr "" 6009 6010#: app/Factories/ElementFactory.php:530 6011msgid "Fact" 6012msgstr "Faktas" 6013 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6017msgid "Fact 1" 6018msgstr "Faktas 1" 6019 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6023msgid "Fact 10" 6024msgstr "Faktas 10" 6025 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6029msgid "Fact 11" 6030msgstr "Faktas 11" 6031 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6035msgid "Fact 12" 6036msgstr "Faktas 12" 6037 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6041msgid "Fact 13" 6042msgstr "Faktas 13" 6043 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6047msgid "Fact 2" 6048msgstr "Faktas 2" 6049 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6053msgid "Fact 3" 6054msgstr "Faktas 3" 6055 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6059msgid "Fact 4" 6060msgstr "Faktas 4" 6061 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6065msgid "Fact 5" 6066msgstr "Faktas 5" 6067 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6071msgid "Fact 6" 6072msgstr "Faktas 6" 6073 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6077msgid "Fact 7" 6078msgstr "Faktas 7" 6079 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6083msgid "Fact 8" 6084msgstr "Faktas 8" 6085 6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6089msgid "Fact 9" 6090msgstr "Faktas 9" 6091 6092#. I18N: A configuration setting 6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6094msgid "Fact icons" 6095msgstr "Faktų piktogramos" 6096 6097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6098msgid "Fact or event" 6099msgstr "Faktas arba įvykis" 6100 6101#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6103#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6104#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6105#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6106#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6109msgid "Facts and events" 6110msgstr "Faktai ir įvykiai" 6111 6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6113msgid "Facts for family records" 6114msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6115 6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6117msgid "Facts for individual records" 6118msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6119 6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6121msgid "Facts for new families" 6122msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6123 6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6125msgid "Facts for new individuals" 6126msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6127 6128#. I18N: Name of a country or state 6129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6130msgid "Falkland Islands" 6131msgstr "Folklendo salos" 6132 6133#. I18N: Name of a module/list 6134#. I18N: Name of a module 6135#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6136#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6137#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6138#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6144#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6145#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6146#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6147#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6148#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6149#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6153#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6155#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6156#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6157#: resources/views/search-results.phtml:48 6158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6160msgid "Families" 6161msgstr "Šeimos" 6162 6163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6164#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6165msgid "Families with sources" 6166msgstr "Šeimos su aprašymu" 6167 6168#. I18N: Name of a module/report 6169#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6170#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6171#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6172#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6174#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6175#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6176#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6185msgid "Family" 6186msgstr "Šeima" 6187 6188#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6189msgid "Family as a child" 6190msgstr "Vaiko šeima" 6191 6192#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6193msgid "Family as a spouse" 6194msgstr "Sutuoktinių šeima" 6195 6196#. I18N: Name of a module/chart 6197#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6198msgid "Family book" 6199msgstr "Šeimos knyga" 6200 6201#. I18N: %s is an individual’s name 6202#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6203#, php-format 6204msgid "Family book of %s" 6205msgstr "%s šeimos knyga" 6206 6207#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6208msgid "Family census" 6209msgstr "" 6210 6211#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6212msgid "Family file" 6213msgstr "Šeimos failas" 6214 6215#. I18N: Name of a module/sidebar 6216#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6217msgid "Family navigator" 6218msgstr "Šeimos navigatorius" 6219 6220#. I18N: Description of the “News” module 6221#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6222msgid "Family news and site announcements." 6223msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6224 6225#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6226#, php-format 6227msgid "Family of %s" 6228msgstr "%s šeima" 6229 6230#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6231msgid "Family residence" 6232msgstr "" 6233 6234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6235msgid "Family status" 6236msgstr "" 6237 6238#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6244#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6246#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6247#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6249#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6250#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6251msgid "Family tree" 6252msgstr "Šeimos medis" 6253 6254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6256msgid "Family tree clippings cart" 6257msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6258 6259#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6261msgid "Family tree title" 6262msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6263 6264#. I18N: Name of a module 6265#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6268#: resources/views/search-trees.phtml:18 6269msgid "Family trees" 6270msgstr "Šeimos medis" 6271 6272#. I18N: %s is the spouse name 6273#: app/Individual.php:914 6274#, php-format 6275msgid "Family with %s" 6276msgstr "Šeima su %s" 6277 6278#: app/Individual.php:844 6279msgid "Family with adoptive parents" 6280msgstr "Šeima su įtėviais" 6281 6282#: app/Individual.php:845 6283msgid "Family with foster parents" 6284msgstr "Šeima su globėjais" 6285 6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6288msgid "Family with husband" 6289msgstr "Šeima su vyru" 6290 6291#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6294msgid "Family with parents" 6295msgstr "Šeima su tėvais" 6296 6297#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6298#: app/Individual.php:849 6299msgid "Family with rada parents" 6300msgstr "Šeima su rados tėvais" 6301 6302#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6303#: app/Individual.php:847 6304msgid "Family with sealing parents" 6305msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6306 6307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6308msgid "Family with spouse" 6309msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6310 6311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6314msgid "Family with the most children" 6315msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6316 6317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6318#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6319msgid "Family with wife" 6320msgstr "Šeima su žmona" 6321 6322#. I18N: familysearch.org 6323#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6324msgid "FamilySearch ID" 6325msgstr "" 6326 6327#. I18N: Name of a module/chart 6328#: app/Module/FanChartModule.php:119 6329msgid "Fan chart" 6330msgstr "Vėduoklės diagrama" 6331 6332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6333#: app/Module/FanChartModule.php:165 6334#, php-format 6335msgid "Fan chart of %s" 6336msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6337 6338#: app/Date/JalaliDate.php:259 6339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6340msgid "Far" 6341msgstr "Far" 6342 6343#. I18N: Name of a country or state 6344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6345msgid "Faroe Islands" 6346msgstr "Farerų salos" 6347 6348#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6349#: app/Date/JalaliDate.php:125 6350msgctxt "GENITIVE" 6351msgid "Farvardin" 6352msgstr "Farvardin" 6353 6354#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6355#: app/Date/JalaliDate.php:215 6356msgctxt "INSTRUMENTAL" 6357msgid "Farvardin" 6358msgstr "Farvardin" 6359 6360#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6361#: app/Date/JalaliDate.php:170 6362msgctxt "LOCATIVE" 6363msgid "Farvardin" 6364msgstr "Farvardin" 6365 6366#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6367#: app/Date/JalaliDate.php:80 6368msgctxt "NOMINATIVE" 6369msgid "Farvardin" 6370msgstr "Farvardin" 6371 6372#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6379msgid "Father" 6380msgstr "Tėvas" 6381 6382#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6383#, php-format 6384msgid "Father: %s" 6385msgstr "Tėvas: %s" 6386 6387#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6388msgid "Father’s age" 6389msgstr "Tėvo amžius" 6390 6391#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6392#: app/Individual.php:875 6393#, php-format 6394msgid "Father’s family with %s" 6395msgstr "Tėvo šeima su %s" 6396 6397#. I18N: A step-family. 6398#: app/Individual.php:879 6399msgid "Father’s family with an unknown individual" 6400msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6401 6402#. I18N: Name of a module 6403#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6404#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6405msgid "Favorites" 6406msgstr "Mėgstamiausi" 6407 6408#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6409#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6410#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6411msgid "Fax" 6412msgstr "Faksas" 6413 6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6415msgctxt "Abbreviation for February" 6416msgid "Feb" 6417msgstr "Vas" 6418 6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6420msgctxt "GENITIVE" 6421msgid "February" 6422msgstr "Vasario" 6423 6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6425msgctxt "INSTRUMENTAL" 6426msgid "February" 6427msgstr "Vasario" 6428 6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6430msgctxt "LOCATIVE" 6431msgid "February" 6432msgstr "Vasario" 6433 6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6437msgctxt "NOMINATIVE" 6438msgid "February" 6439msgstr "Vasario" 6440 6441#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6442#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6443msgid "Female" 6444msgstr "Moteris" 6445 6446#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6447#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6448#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6449#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6450#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6451#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6452#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6459#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6460#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6461#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6462#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6463msgid "Females" 6464msgstr "Moterys" 6465 6466#. I18N: Name of a country or state 6467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6468msgid "Fiji" 6469msgstr "Fidžis" 6470 6471#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6472#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6473msgid "File size" 6474msgstr "Bylos dydis" 6475 6476#: app/Functions/Functions.php:43 6477msgid "File successfully uploaded" 6478msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6479 6480#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6481#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6482#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6483#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6484msgid "Filename" 6485msgstr "Bylos pavadinimas" 6486 6487#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6489msgid "Filename on server" 6490msgstr "Bylos vardas serveryje" 6491 6492#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6493#, php-format 6494msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6495msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6496 6497#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6498#, php-format 6499msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6500msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6501 6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6503msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6504msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6505 6506#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6507#, php-format 6508msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6509msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6510 6511#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6512#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6513msgid "Filter" 6514msgstr "Filtruoti" 6515 6516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6517msgid "Find a source" 6518msgstr "Rasti šaltinį" 6519 6520#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6524msgid "Find a special character" 6525msgstr "Rasti specialų simbolį" 6526 6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6528msgid "Find all possible relationships" 6529msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6530 6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6532msgid "Find any relationship" 6533msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6534 6535#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6536#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6537msgid "Find duplicates" 6538msgstr "Rasti duplikatus" 6539 6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6541msgid "Find other relationships" 6542msgstr "" 6543 6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6545#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6546msgid "Find relationships via ancestors" 6547msgstr "" 6548 6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6551msgid "Find the closest relationships" 6552msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6553 6554#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6555#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6556msgid "Find unrelated individuals" 6557msgstr "" 6558 6559#. I18N: Name of a country or state 6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6561msgid "Finland" 6562msgstr "Suomija" 6563 6564#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6566msgid "First communion" 6567msgstr "Pirma komunija" 6568 6569#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6570msgid "First event" 6571msgstr "Pirmasis įvykis" 6572 6573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6574msgid "First record" 6575msgstr "Pirmas įrašas" 6576 6577#. I18N: Name of a module 6578#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6579msgid "Fix name slashes and spaces" 6580msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6581 6582#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6583msgid "Flag" 6584msgstr "Vėliava" 6585 6586#. I18N: Name of a country or state 6587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6588msgid "Flanders" 6589msgstr "Flandrija" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:149 6593msgctxt "GENITIVE" 6594msgid "Floreal" 6595msgstr "Floréal" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:243 6599msgctxt "INSTRUMENTAL" 6600msgid "Floreal" 6601msgstr "Floréal" 6602 6603#. I18N: a month in the French republican calendar 6604#: app/Date/FrenchDate.php:196 6605msgctxt "LOCATIVE" 6606msgid "Floreal" 6607msgstr "Floréal" 6608 6609#. I18N: a month in the French republican calendar 6610#: app/Date/FrenchDate.php:102 6611msgctxt "NOMINATIVE" 6612msgid "Floreal" 6613msgstr "Floréal" 6614 6615#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6616#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6617msgid "Folder" 6618msgstr "Katalogas" 6619 6620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6621msgid "Folder name on server" 6622msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6623 6624#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6625#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6626msgid "Follow this link to verify your email address." 6627msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6628 6629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6633#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6634#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6645msgid "Font" 6646msgstr "Šriftas" 6647 6648#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6649#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6650msgid "Footer" 6651msgstr "" 6652 6653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6655#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6656#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6657msgid "Footers" 6658msgstr "" 6659 6660#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6662#, php-format 6663msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6664msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6665 6666#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6667msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6668msgstr "" 6669 6670#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6671msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6672msgstr "" 6673 6674#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6675#, php-format 6676msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6677msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6678 6679#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6680#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6681#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6682#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6683#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6684#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6686#, php-format 6687msgid "For more information, see %s." 6688msgstr "" 6689 6690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6691#, php-format 6692msgid "For technical support and information contact %s." 6693msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6694 6695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6696#, php-format 6697msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6698msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6699 6700#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6702msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6703msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6704 6705#: resources/views/login-page.phtml:61 6706#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6707msgid "Forgot password?" 6708msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6709 6710#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6711#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6712#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6713#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6714#: resources/views/help/date.phtml:145 6715#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6716msgid "Format" 6717msgstr "Formatas" 6718 6719#. I18N: A configuration setting 6720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6721msgid "Format text and notes" 6722msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6723 6724#. I18N: Location of an LDS church temple 6725#: app/Elements/TempleCode.php:94 6726msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6727msgstr "" 6728 6729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6730msgctxt "Female pedigree" 6731msgid "Foster" 6732msgstr "Globotinė" 6733 6734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6735msgctxt "Male pedigree" 6736msgid "Foster" 6737msgstr "Globotinis" 6738 6739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6740msgctxt "Pedigree" 6741msgid "Foster" 6742msgstr "Globotinis" 6743 6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6745msgid "Foster child" 6746msgstr "Įvaikis" 6747 6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6749msgid "Foster father" 6750msgstr "Įtėvis" 6751 6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6753msgid "Foster mother" 6754msgstr "Įmotė" 6755 6756#. I18N: Name of a country or state 6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6758msgid "France" 6759msgstr "Prancūzija" 6760 6761#. I18N: Location of an LDS church temple 6762#: app/Elements/TempleCode.php:95 6763msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6764msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6765 6766#. I18N: Location of an LDS church temple 6767#: app/Elements/TempleCode.php:96 6768msgid "Freiburg, Germany" 6769msgstr "Freiburg, Vokietija" 6770 6771#. I18N: The French calendar 6772#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6773msgid "French" 6774msgstr "Prancūzų" 6775 6776#. I18N: Name of a country or state 6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6778msgid "French Guiana" 6779msgstr "Prancūzijos Gviana" 6780 6781#. I18N: Name of a country or state 6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6783msgid "French Polynesia" 6784msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6785 6786#. I18N: Name of a country or state 6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6788msgid "French Southern Territories" 6789msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6790 6791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6793#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6794msgid "Frequently asked questions" 6795msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6796 6797#. I18N: Location of an LDS church temple 6798#: app/Elements/TempleCode.php:97 6799msgid "Fresno, California, United States" 6800msgstr "Fresno, Kalifornija" 6801 6802#. I18N: abbreviation for Friday 6803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6805msgid "Fri" 6806msgstr "Pen." 6807 6808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6809msgid "Friday" 6810msgstr "Penktadienis" 6811 6812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6813msgid "Friend" 6814msgstr "Draugas" 6815 6816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6817msgctxt "FEMALE" 6818msgid "Friend" 6819msgstr "Draugė" 6820 6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6822msgctxt "MALE" 6823msgid "Friend" 6824msgstr "Draugas" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:139 6828msgctxt "GENITIVE" 6829msgid "Frimaire" 6830msgstr "Frimaire" 6831 6832#. I18N: a month in the French republican calendar 6833#: app/Date/FrenchDate.php:233 6834msgctxt "INSTRUMENTAL" 6835msgid "Frimaire" 6836msgstr "Frimaire" 6837 6838#. I18N: a month in the French republican calendar 6839#: app/Date/FrenchDate.php:186 6840msgctxt "LOCATIVE" 6841msgid "Frimaire" 6842msgstr "Frimaire" 6843 6844#. I18N: a month in the French republican calendar 6845#: app/Date/FrenchDate.php:91 6846msgctxt "NOMINATIVE" 6847msgid "Frimaire" 6848msgstr "Frimaire" 6849 6850#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6851#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6852#: resources/views/message-page.phtml:29 6853msgctxt "Email sender" 6854msgid "From" 6855msgstr "" 6856 6857#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6858#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6859msgctxt "Start of date range" 6860msgid "From" 6861msgstr "" 6862 6863#. I18N: a month in the French republican calendar 6864#: app/Date/FrenchDate.php:157 6865msgctxt "GENITIVE" 6866msgid "Fructidor" 6867msgstr "Fructidor" 6868 6869#. I18N: a month in the French republican calendar 6870#: app/Date/FrenchDate.php:251 6871msgctxt "INSTRUMENTAL" 6872msgid "Fructidor" 6873msgstr "Fructidor" 6874 6875#. I18N: a month in the French republican calendar 6876#: app/Date/FrenchDate.php:204 6877msgctxt "LOCATIVE" 6878msgid "Fructidor" 6879msgstr "Fructidor" 6880 6881#. I18N: a month in the French republican calendar 6882#: app/Date/FrenchDate.php:110 6883msgctxt "NOMINATIVE" 6884msgid "Fructidor" 6885msgstr "Fructidor" 6886 6887#. I18N: Location of an LDS church temple 6888#: app/Elements/TempleCode.php:98 6889msgid "Fukuoka, Japan" 6890msgstr "Fukuoka, Japonija" 6891 6892#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6893#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6894msgid "Funeral" 6895msgstr "Laiduotuvės" 6896 6897#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6898msgid "GEDCOM" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: A configuration setting 6902#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6904msgid "GEDCOM errors" 6905msgstr "GEDCOM klaidos" 6906 6907#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6908msgid "GEDCOM file" 6909msgstr "GEDCOM byla" 6910 6911#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6912msgid "GEDCOM sub-tag" 6913msgstr "" 6914 6915#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6916#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6917#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6918#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6919#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6920#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6921msgid "GEDCOM tag" 6922msgstr "" 6923 6924#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6926msgid "GEDCOM tags" 6927msgstr "" 6928 6929#. I18N: https://gov.genealogy.net 6930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6932#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6933msgid "GOV identifier" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Name of a country or state 6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6938msgid "Gabon" 6939msgstr "Gabonas" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6943msgid "Gambia" 6944msgstr "Gambija" 6945 6946#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6947#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6953msgid "Gender" 6954msgstr "Lytis" 6955 6956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6957msgid "Genealogy" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: A configuration setting 6961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6962msgid "Genealogy contact" 6963msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6964 6965#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6966#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6967msgid "Genealogy data" 6968msgstr "Genealogijos duomenys" 6969 6970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6972msgid "General" 6973msgstr "Bendras" 6974 6975#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6976#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6977msgid "General search" 6978msgstr "Bendra paieška" 6979 6980#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6981#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6982msgid "Generate sitemap files for search engines." 6983msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6984 6985#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6986#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6987#, php-format 6988msgid "Generated by %s" 6989msgstr "Sugeneruota %s" 6990 6991#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6992msgid "Generation" 6993msgstr "Karta" 6994 6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6997msgid "Generation " 6998msgstr "Karta " 6999 7000#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7001#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7002#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7003#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7004#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7005#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7006#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7011msgid "Generations" 7012msgstr "Kartos" 7013 7014#: app/Factories/ElementFactory.php:732 7015msgid "Generations of ancestors" 7016msgstr "Protėvių karta" 7017 7018#: app/Factories/ElementFactory.php:737 7019msgid "Generations of descendants" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: https://www.geonames.org 7023#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7024#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7025msgid "GeoNames" 7026msgstr "" 7027 7028#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7029#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7030msgid "Geographic area" 7031msgstr "Geografinė vietovė" 7032 7033#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7034#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7035#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7038#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7039msgid "Geographic data" 7040msgstr "Geografiniai duomenys" 7041 7042#. I18N: find latitude/longitude for a place 7043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7045msgid "Geolocation" 7046msgstr "" 7047 7048#. I18N: Name of a country or state 7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7050msgid "Georgia" 7051msgstr "Gruzija" 7052 7053#. I18N: Name of a country or state 7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7055msgid "Germany" 7056msgstr "Vokėtija" 7057 7058#. I18N: a month in the French republican calendar 7059#: app/Date/FrenchDate.php:147 7060msgctxt "GENITIVE" 7061msgid "Germinal" 7062msgstr "Germinal" 7063 7064#. I18N: a month in the French republican calendar 7065#: app/Date/FrenchDate.php:241 7066msgctxt "INSTRUMENTAL" 7067msgid "Germinal" 7068msgstr "Germinal" 7069 7070#. I18N: a month in the French republican calendar 7071#: app/Date/FrenchDate.php:194 7072msgctxt "LOCATIVE" 7073msgid "Germinal" 7074msgstr "Germinal" 7075 7076#. I18N: a month in the French republican calendar 7077#. I18N: a month in the French republican calendar 7078#: app/Date/FrenchDate.php:100 7079msgctxt "NOMINATIVE" 7080msgid "Germinal" 7081msgstr "Germinal" 7082 7083#. I18N: Name of a country or state 7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7085msgid "Ghana" 7086msgstr "Gana" 7087 7088#. I18N: Name of a country or state 7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7090msgid "Gibraltar" 7091msgstr "Gibraltaras" 7092 7093#. I18N: Location of an LDS church temple 7094#: app/Elements/TempleCode.php:99 7095msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7096msgstr "" 7097 7098#. I18N: Location of an LDS church temple 7099#: app/Elements/TempleCode.php:100 7100msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7101msgstr "" 7102 7103#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7105msgid "Given name" 7106msgstr "Vardas" 7107 7108#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7109#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7110#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7111#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7112#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7114msgid "Given names" 7115msgstr "Vardai" 7116 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7118msgid "Godchild" 7119msgstr "Krikštavaikis" 7120 7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7123msgid "Goddaughter" 7124msgstr "Krikštaduktė" 7125 7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7128msgid "Godfather" 7129msgstr "Krikštatėvis" 7130 7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7133msgid "Godmother" 7134msgstr "Krikštamotė" 7135 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7137#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7138msgid "Godparent" 7139msgstr "Krikštatėviai" 7140 7141#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7142msgid "Godparents" 7143msgstr "" 7144 7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7147msgid "Godson" 7148msgstr "Krikštasūnis" 7149 7150#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7151msgid "Google™ analytics" 7152msgstr "" 7153 7154#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7155msgid "Google™ maps" 7156msgstr "Google™ maps" 7157 7158#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7159msgid "Google™ webmaster tools" 7160msgstr "" 7161 7162#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7163msgid "Graduation" 7164msgstr "Mokyklos baigimas" 7165 7166#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7167msgid "Greatest age at death" 7168msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7169 7170#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7171msgid "Greatest age between siblings" 7172msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7173 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7176msgid "Greece" 7177msgstr "Graikija" 7178 7179#. I18N: The name of a colour-scheme 7180#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7181msgid "Green Beam" 7182msgstr "Žalia" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7186msgid "Greenland" 7187msgstr "Grenlandija" 7188 7189#. I18N: The gregorian calendar 7190#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7191msgid "Gregorian" 7192msgstr "Grigaliaus" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7196msgid "Grenada" 7197msgstr "Grenada" 7198 7199#. I18N: Location of an LDS church temple 7200#: app/Elements/TempleCode.php:101 7201msgid "Guadalajara, Mexico" 7202msgstr "Guadalajara, Meksika" 7203 7204#. I18N: Name of a country or state 7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7206msgid "Guadeloupe" 7207msgstr "Gvadelupa" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7211msgid "Guam" 7212msgstr "Guamas" 7213 7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7215msgid "Guardian" 7216msgstr "Globėja(s)" 7217 7218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7219msgctxt "FEMALE" 7220msgid "Guardian" 7221msgstr "Globėja" 7222 7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7224msgctxt "MALE" 7225msgid "Guardian" 7226msgstr "Globėjas" 7227 7228#. I18N: Name of a country or state 7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7230msgid "Guatemala" 7231msgstr "Gvatemala" 7232 7233#. I18N: Location of an LDS church temple 7234#: app/Elements/TempleCode.php:102 7235msgid "Guatemala City, Guatemala" 7236msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7237 7238#. I18N: Location of an LDS church temple 7239#: app/Elements/TempleCode.php:103 7240msgid "Guayaquil, Ecuador" 7241msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7242 7243#. I18N: Name of a country or state 7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7245msgid "Guernsey" 7246msgstr "Gernsis" 7247 7248#. I18N: Name of a country or state 7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7250msgid "Guinea" 7251msgstr "Gvinėja" 7252 7253#. I18N: Name of a country or state 7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7255msgid "Guinea-Bissau" 7256msgstr "Bisau-Gvinėja" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7260msgid "Guyana" 7261msgstr "Gajana" 7262 7263#. I18N: Name of a module 7264#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7265msgid "HTML" 7266msgstr "HTML blokas" 7267 7268#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7269msgid "Hair color" 7270msgstr "Plaukų spalva" 7271 7272#. I18N: Name of a country or state 7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7274msgid "Haiti" 7275msgstr "Haitis" 7276 7277#. I18N: Location of an LDS church temple 7278#: app/Elements/TempleCode.php:105 7279msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7280msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7281 7282#. I18N: Location of an LDS church temple 7283#: app/Elements/TempleCode.php:147 7284msgid "Hamilton, New Zealand" 7285msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7286 7287#. I18N: Location of an LDS church temple 7288#: app/Elements/TempleCode.php:106 7289msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7290msgstr "Hartford, Konektikutas" 7291 7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7293msgid "He " 7294msgstr "Jis " 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7297msgid "He died" 7298msgstr "Jis mirė" 7299 7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7302msgid "He married" 7303msgstr "Jis vedė" 7304 7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7306msgid "He resided at" 7307msgstr "Jis gyveno" 7308 7309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7310msgid "He was born" 7311msgstr "Jis gimė" 7312 7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7314msgid "He was buried" 7315msgstr "Jis buvo palaidotas" 7316 7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7318msgid "He was christened" 7319msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7320 7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7322msgid "He was cremated" 7323msgstr "Jis buvo kremuotas" 7324 7325#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7326#: app/Header.php:44 7327msgid "Header" 7328msgstr "Antraštė" 7329 7330#. I18N: Name of a country or state 7331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7332msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7333msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7334 7335#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7336#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7337msgid "Hebrew" 7338msgstr "Hebrajų" 7339 7340#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7342msgid "Hebrew name" 7343msgstr "Hebrajiškas vardas" 7344 7345#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7346msgid "Height" 7347msgstr "Ūgis" 7348 7349#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7350#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7351#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7352#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7355#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7356#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7357#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7358#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7359#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7360#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7361#, php-format 7362msgid "Hello %s…" 7363msgstr "Sveiki %s …" 7364 7365#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7366#, php-format 7367msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7368msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7369 7370#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7371#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7372#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7373#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7374msgid "Hello administrator…" 7375msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7376 7377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7378#: resources/views/help/link.phtml:13 7379msgid "Help" 7380msgstr "Pagalba" 7381 7382#. I18N: Location of an LDS church temple 7383#: app/Elements/TempleCode.php:108 7384msgid "Helsinki, Finland" 7385msgstr "Helsinki, Suomija" 7386 7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7389#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7391#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7392#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7398#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7401#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7403msgctxt "font name" 7404msgid "Helvetica" 7405msgstr "Helvetica" 7406 7407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7408msgid "Her occupation was" 7409msgstr "Jos darbas buvo" 7410 7411#. I18N: https://wego.here.com 7412#: app/Module/HereMaps.php:82 7413msgid "Here maps" 7414msgstr "" 7415 7416#. I18N: Location of an LDS church temple 7417#: app/Elements/TempleCode.php:109 7418msgid "Hermosillo, Mexico" 7419msgstr "Hermosillo, Meksika" 7420 7421#. I18N: a month in the Jewish calendar 7422#: app/Date/JewishDate.php:180 7423msgctxt "GENITIVE" 7424msgid "Heshvan" 7425msgstr "Heshvan" 7426 7427#. I18N: a month in the Jewish calendar 7428#: app/Date/JewishDate.php:284 7429msgctxt "INSTRUMENTAL" 7430msgid "Heshvan" 7431msgstr "Heshvan" 7432 7433#. I18N: a month in the Jewish calendar 7434#: app/Date/JewishDate.php:232 7435msgctxt "LOCATIVE" 7436msgid "Heshvan" 7437msgstr "Heshvan" 7438 7439#. I18N: a month in the Jewish calendar 7440#: app/Date/JewishDate.php:128 7441msgctxt "NOMINATIVE" 7442msgid "Heshvan" 7443msgstr "Heshvan" 7444 7445#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7446#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7447#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7448#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7449#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7450msgid "Hide GEDCOM tags" 7451msgstr "" 7452 7453#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7455#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7457msgid "Hide from everyone" 7458msgstr "Slėpti nuo visų" 7459 7460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7461#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7463#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7464#: resources/views/login-page.phtml:47 7465#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7466#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7467#: resources/views/register-page.phtml:75 7468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7471#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7472msgid "Hide password" 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7476msgid "Hide unused locations" 7477msgstr "" 7478 7479#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7480msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7481msgstr "" 7482 7483#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7484msgid "Hierarchical relationship" 7485msgstr "" 7486 7487#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7488#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7493#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7495#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7496msgid "Highlighted image" 7497msgstr "Paryškintas paveikslas" 7498 7499#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7500#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7501msgid "Hijri" 7502msgstr "Hijri" 7503 7504#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7505msgid "His occupation was" 7506msgstr "Jo darbas buvo" 7507 7508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7510#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7512#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7513#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7514#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7515msgid "Historic events" 7516msgstr "" 7517 7518#. I18N: Name of a module 7519#. I18N: A configuration setting 7520#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7522msgid "Hit counters" 7523msgstr "Paspaudimų skaičius" 7524 7525#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7526msgid "Holocaust" 7527msgstr "Holokaustas" 7528 7529#. I18N: Name of a module 7530#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7532#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7533#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7534msgid "Home page" 7535msgstr "Pirminis puslapis" 7536 7537#. I18N: Name of a country or state 7538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7539msgid "Honduras" 7540msgstr "Hondūras" 7541 7542#. I18N: Location of an LDS church temple 7543#. I18N: Name of a country or state 7544#: app/Elements/TempleCode.php:110 7545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7546msgid "Hong Kong" 7547msgstr "Honkongas" 7548 7549#. I18N: Name of a module/chart 7550#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7551#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7552msgid "Hourglass chart" 7553msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7554 7555#. I18N: %s is an individual’s name 7556#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7557#, php-format 7558msgid "Hourglass chart of %s" 7559msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7560 7561#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7562#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7563msgid "House number" 7564msgstr "" 7565 7566#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7567msgid "Household" 7568msgstr "Namų ūkis" 7569 7570#. I18N: Location of an LDS church temple 7571#: app/Elements/TempleCode.php:111 7572msgid "Houston, Texas, United States" 7573msgstr "Houston, Texas, United States" 7574 7575#. I18N: Configuration option 7576#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7577msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7578msgstr "" 7579 7580#. I18N: Name of a country or state 7581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7582msgid "Hungary" 7583msgstr "Vengrija" 7584 7585#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7586#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7587#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7588#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7589#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7591#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7601msgid "Husband" 7602msgstr "Vyras" 7603 7604#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7605#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7606msgid "Husband’s age" 7607msgstr "Vyro amžius" 7608 7609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7611msgid "IP address" 7612msgstr "IP adresas" 7613 7614#. I18N: Name of a country or state 7615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7616msgid "Iceland" 7617msgstr "Islandija" 7618 7619#: app/SurnameTradition.php:97 7620msgctxt "Surname tradition" 7621msgid "Icelandic" 7622msgstr "Islandų" 7623 7624#. I18N: Location of an LDS church temple 7625#: app/Elements/TempleCode.php:112 7626msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7627msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7628 7629#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7630msgid "Identification number" 7631msgstr "Identifikacijos numeris" 7632 7633#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7634msgid "Identifiers" 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7638msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7639msgstr "" 7640 7641#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7642#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7643msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7644msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7645 7646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7647msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7648msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7649 7650#: resources/views/help/name.phtml:22 7651#, php-format 7652msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7653msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7654 7655#: resources/views/help/name.phtml:19 7656#, php-format 7657msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7658msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7659 7660#: resources/views/help/name.phtml:28 7661#, php-format 7662msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7663msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7664 7665#: resources/views/help/name.phtml:25 7666#, php-format 7667msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7668msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7669 7670#: resources/views/help/name.phtml:16 7671#, php-format 7672msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7673msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7674 7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7676msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7677msgstr "" 7678 7679#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7680msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7681msgstr "" 7682 7683#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7685msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7690msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7691msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7692 7693#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7695msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7696msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7697 7698#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7699msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7700msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7701 7702#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7703msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7704msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7705 7706#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7707msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7708msgstr "" 7709 7710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7711msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7712msgstr "" 7713 7714#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7715#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7716msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7717msgstr "" 7718 7719#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7720#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7721msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7722msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7723 7724#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7725msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7726msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7727 7728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7729msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7730msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7731 7732#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7733msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7734msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7735 7736#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7738msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7739msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7740 7741#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7743msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7744msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7745 7746#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7747msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7748msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7749 7750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7751msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7752msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7753 7754#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7755msgid "Image dimensions" 7756msgstr "Paveikslo matmenys" 7757 7758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7759msgid "Images without watermarks" 7760msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7761 7762#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7763msgid "Immigration" 7764msgstr "Imigracija" 7765 7766#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7767#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7768msgid "Import" 7769msgstr "Importuoti" 7770 7771#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7772msgid "Import a GEDCOM file" 7773msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7774 7775#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7777msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7778msgstr "" 7779 7780#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7781msgid "Import geographic data" 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7785msgid "Import preferences" 7786msgstr "Importavimo nustatymai" 7787 7788#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7789#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7790msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7791msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7792 7793#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7794msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7795msgstr "" 7796 7797#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7798msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7799msgstr "" 7800 7801#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7803msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7804msgstr "" 7805 7806#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7808msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7809msgstr "" 7810 7811#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7812msgid "In this month…" 7813msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7814 7815#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7816msgid "In this year…" 7817msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7818 7819#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7821msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7822msgstr "" 7823 7824#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7825msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7826msgstr "" 7827 7828#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7829msgid "Include aliases" 7830msgstr "" 7831 7832#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7833msgid "Include associates" 7834msgstr "" 7835 7836#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7837#, php-format 7838msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7839msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7840 7841#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7842msgid "Include media (automatically zips files)" 7843msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 7844 7845#. I18N: Label for check-box 7846#: resources/views/admin/media.phtml:70 7847#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7848msgid "Include subfolders" 7849msgstr "Įtraukti poaplankius" 7850 7851#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7852msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7853msgstr "" 7854 7855#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7856msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7857msgstr "" 7858 7859#. I18N: Label for a configuration option 7860#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7861msgid "Include the individual’s immediate family" 7862msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7863 7864#. I18N: Name of a country or state 7865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7866msgid "India" 7867msgstr "Indija" 7868 7869#. I18N: Location of an LDS church temple 7870#: app/Elements/TempleCode.php:113 7871msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7872msgstr "" 7873 7874#. I18N: Name of a module/report 7875#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7876#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7877#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7878#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7879#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7881#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7882#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7883#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7884#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7885#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7886#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7887#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7888#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7889#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7890#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7891#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7892#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7893#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7894#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7895#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7897#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7898#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7899#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7900#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7901#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7911msgid "Individual" 7912msgstr "Asmuo" 7913 7914#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7915msgid "Individual 1" 7916msgstr "Asmuo 1" 7917 7918#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7919msgid "Individual 2" 7920msgstr "Asmuo 2" 7921 7922#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7923msgid "Individual distribution chart" 7924msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7925 7926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7927msgid "Individual page" 7928msgstr "" 7929 7930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7931msgid "Individual pages" 7932msgstr "Asmenų puslapiai" 7933 7934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7935#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7936msgid "Individual record" 7937msgstr "Asmeninis įrašas" 7938 7939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7941#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7942msgid "Individual who lived the longest" 7943msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7944 7945#. I18N: Name of a module/list 7946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7947#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7949#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7950#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7958#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7959#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7960#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7961#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7962#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7963#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7964#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7965#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7966#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7967#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7968#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7969#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7970#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7971#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7972#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7975#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7976#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7977#: resources/views/search-results.phtml:37 7978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7980msgid "Individuals" 7981msgstr "Asmenys" 7982 7983#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7984#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7985msgid "Individuals with sources" 7986msgstr "Asmenys su aprašymu" 7987 7988#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7989#, php-format 7990msgid "Individuals with surname %s" 7991msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7992 7993#. I18N: Name of a country or state 7994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7995msgid "Indonesia" 7996msgstr "Indonezija" 7997 7998#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7999msgid "Infant" 8000msgstr "Kūdikis" 8001 8002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8003msgid "Informant" 8004msgstr "Informatorius" 8005 8006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8007msgctxt "FEMALE" 8008msgid "Informant" 8009msgstr "Informatorė" 8010 8011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8012msgctxt "MALE" 8013msgid "Informant" 8014msgstr "Informatorius" 8015 8016#. I18N: Name of a module 8017#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8018#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8019msgid "Interactive tree" 8020msgstr "Interaktyvus medis" 8021 8022#. I18N: %s is an individual’s name 8023#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8024#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8025#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8026#, php-format 8027msgid "Interactive tree of %s" 8028msgstr "%s interaktyvus medis" 8029 8030#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8031msgid "Interment" 8032msgstr "" 8033 8034#: app/Services/MessageService.php:224 8035msgid "Internal messaging" 8036msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8037 8038#: app/Services/MessageService.php:225 8039msgid "Internal messaging with emails" 8040msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8041 8042#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8043msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8044msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8045 8046#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8047msgid "Invalid GEDCOM record" 8048msgstr "" 8049 8050#: app/Date.php:378 8051msgid "Invalid date" 8052msgstr "Neteisinga data" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8056msgid "Iran" 8057msgstr "Iranas" 8058 8059#. I18N: Name of a country or state 8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8061msgid "Iraq" 8062msgstr "Irakas" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8066msgid "Ireland" 8067msgstr "Airija" 8068 8069#. I18N: Name of a country or state 8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8071msgid "Isle of Man" 8072msgstr "Meno sala" 8073 8074#. I18N: Name of a country or state 8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8076msgid "Israel" 8077msgstr "Izraelis" 8078 8079#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8080msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8081msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8082 8083#. I18N: Name of a country or state 8084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8085msgid "Italy" 8086msgstr "Italija" 8087 8088#. I18N: a month in the Jewish calendar 8089#: app/Date/JewishDate.php:194 8090msgctxt "GENITIVE" 8091msgid "Iyar" 8092msgstr "Iyar" 8093 8094#. I18N: a month in the Jewish calendar 8095#: app/Date/JewishDate.php:298 8096msgctxt "INSTRUMENTAL" 8097msgid "Iyar" 8098msgstr "Iyar" 8099 8100#. I18N: a month in the Jewish calendar 8101#: app/Date/JewishDate.php:246 8102msgctxt "LOCATIVE" 8103msgid "Iyar" 8104msgstr "Iyar" 8105 8106#. I18N: a month in the Jewish calendar 8107#: app/Date/JewishDate.php:142 8108msgctxt "NOMINATIVE" 8109msgid "Iyar" 8110msgstr "Iyar" 8111 8112#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8113#: app/Date.php:239 8114msgid "Jalali" 8115msgstr "Jalali" 8116 8117#. I18N: Name of a country or state 8118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8119msgid "Jamaica" 8120msgstr "Jamaika" 8121 8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8123msgctxt "Abbreviation for January" 8124msgid "Jan" 8125msgstr "Sau" 8126 8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8128msgctxt "GENITIVE" 8129msgid "January" 8130msgstr "Sausio" 8131 8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8133msgctxt "INSTRUMENTAL" 8134msgid "January" 8135msgstr "Sausio" 8136 8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8138msgctxt "LOCATIVE" 8139msgid "January" 8140msgstr "Sausio" 8141 8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8145msgctxt "NOMINATIVE" 8146msgid "January" 8147msgstr "Sausio" 8148 8149#. I18N: Name of a country or state 8150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8151msgid "Japan" 8152msgstr "Japonija" 8153 8154#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8155#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8156#: resources/views/help/date.phtml:168 8157msgid "Jewish" 8158msgstr "Žydiškas" 8159 8160#. I18N: Location of an LDS church temple 8161#: app/Elements/TempleCode.php:114 8162msgid "Johannesburg, South Africa" 8163msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8164 8165#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8166#: app/Services/TreeService.php:209 8167msgid "John /DOE/" 8168msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8169 8170#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8171msgid "Joint family name" 8172msgstr "" 8173 8174#. I18N: Name of a country or state 8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8176msgid "Jordan" 8177msgstr "Jordanija" 8178 8179#. I18N: Location of an LDS church temple 8180#: app/Elements/TempleCode.php:115 8181msgid "Jordan River, Utah, United States" 8182msgstr "Jordan River, Juta" 8183 8184#. I18N: Name of a module 8185#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8186msgid "Journal" 8187msgstr "Žurnalas" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8190msgctxt "Abbreviation for July" 8191msgid "Jul" 8192msgstr "Lie" 8193 8194#. I18N: The julian calendar 8195#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8196msgid "Julian" 8197msgstr "Julijaus" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8200msgctxt "GENITIVE" 8201msgid "July" 8202msgstr "Liepos" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8205msgctxt "INSTRUMENTAL" 8206msgid "July" 8207msgstr "Liepos" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8210msgctxt "LOCATIVE" 8211msgid "July" 8212msgstr "Liepos" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8217msgctxt "NOMINATIVE" 8218msgid "July" 8219msgstr "Liepos" 8220 8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8222#: app/Date/HijriDate.php:136 8223msgctxt "GENITIVE" 8224msgid "Jumada al-awwal" 8225msgstr "Jumada al-awwal" 8226 8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8228#: app/Date/HijriDate.php:226 8229msgctxt "INSTRUMENTAL" 8230msgid "Jumada al-awwal" 8231msgstr "Jumada al-awwal" 8232 8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8234#: app/Date/HijriDate.php:181 8235msgctxt "LOCATIVE" 8236msgid "Jumada al-awwal" 8237msgstr "Jumada al-awwal" 8238 8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8240#: app/Date/HijriDate.php:91 8241msgctxt "NOMINATIVE" 8242msgid "Jumada al-awwal" 8243msgstr "Jumada al-awwal" 8244 8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8246#: app/Date/HijriDate.php:138 8247msgctxt "GENITIVE" 8248msgid "Jumada al-thani" 8249msgstr "Jumada al-thani" 8250 8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8252#: app/Date/HijriDate.php:228 8253msgctxt "INSTRUMENTAL" 8254msgid "Jumada al-thani" 8255msgstr "Jumada al-thani" 8256 8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8258#: app/Date/HijriDate.php:183 8259msgctxt "LOCATIVE" 8260msgid "Jumada al-thani" 8261msgstr "Jumada al-thani" 8262 8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8264#: app/Date/HijriDate.php:93 8265msgctxt "NOMINATIVE" 8266msgid "Jumada al-thani" 8267msgstr "Jumada al-thani" 8268 8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8270msgctxt "Abbreviation for June" 8271msgid "Jun" 8272msgstr "Bir" 8273 8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8275msgctxt "GENITIVE" 8276msgid "June" 8277msgstr "Birželio" 8278 8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8280msgctxt "INSTRUMENTAL" 8281msgid "June" 8282msgstr "Birželio" 8283 8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8285msgctxt "LOCATIVE" 8286msgid "June" 8287msgstr "Birželio" 8288 8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8292msgctxt "NOMINATIVE" 8293msgid "June" 8294msgstr "Birželio" 8295 8296#. I18N: Location of an LDS church temple 8297#: app/Elements/TempleCode.php:116 8298msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8299msgstr "" 8300 8301#. I18N: Name of a country or state 8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8303msgid "Kazakhstan" 8304msgstr "Kazachstanas" 8305 8306#. I18N: A configuration setting 8307#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8308msgid "Keep media objects" 8309msgstr "Saugoti medijos objektus" 8310 8311#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8312msgid "Keep open" 8313msgstr "" 8314 8315#. I18N: A configuration setting 8316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8317#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8318#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8319msgid "Keep the existing “last change” information" 8320msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8321 8322#. I18N: Name of a country or state 8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8324msgid "Kenya" 8325msgstr "Kenija" 8326 8327#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8328msgid "Keyword examples" 8329msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8330 8331#: app/Date/JalaliDate.php:261 8332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8333msgid "Khor" 8334msgstr "Khor" 8335 8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8337#: app/Date/JalaliDate.php:129 8338msgctxt "GENITIVE" 8339msgid "Khordad" 8340msgstr "Khordad" 8341 8342#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8343#: app/Date/JalaliDate.php:219 8344msgctxt "INSTRUMENTAL" 8345msgid "Khordad" 8346msgstr "Khordad" 8347 8348#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8349#: app/Date/JalaliDate.php:174 8350msgctxt "LOCATIVE" 8351msgid "Khordad" 8352msgstr "Khordad" 8353 8354#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8355#: app/Date/JalaliDate.php:84 8356msgctxt "NOMINATIVE" 8357msgid "Khordad" 8358msgstr "Khordad" 8359 8360#. I18N: Name of a country or state 8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8362msgid "Kiribati" 8363msgstr "Kiribatis" 8364 8365#. I18N: a month in the Jewish calendar 8366#: app/Date/JewishDate.php:182 8367msgctxt "GENITIVE" 8368msgid "Kislev" 8369msgstr "Kislev" 8370 8371#. I18N: a month in the Jewish calendar 8372#: app/Date/JewishDate.php:286 8373msgctxt "INSTRUMENTAL" 8374msgid "Kislev" 8375msgstr "Kislev" 8376 8377#. I18N: a month in the Jewish calendar 8378#: app/Date/JewishDate.php:234 8379msgctxt "LOCATIVE" 8380msgid "Kislev" 8381msgstr "Kislev" 8382 8383#. I18N: a month in the Jewish calendar 8384#: app/Date/JewishDate.php:130 8385msgctxt "NOMINATIVE" 8386msgid "Kislev" 8387msgstr "Kislev" 8388 8389#. I18N: Location of an LDS church temple 8390#: app/Elements/TempleCode.php:117 8391msgid "Kona, Hawaii, United States" 8392msgstr "Kona, Havajai" 8393 8394#. I18N: Name of a country or state 8395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8396msgid "Korea" 8397msgstr "Korėja" 8398 8399#. I18N: Name of a country or state 8400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8401msgid "Kuwait" 8402msgstr "Kuveitas" 8403 8404#. I18N: Location of an LDS church temple 8405#: app/Elements/TempleCode.php:118 8406msgid "Kyiv, Ukraine" 8407msgstr "Kijevas, Ukraina" 8408 8409#. I18N: Name of a country or state 8410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8411msgid "Kyrgyzstan" 8412msgstr "Kirgizija" 8413 8414#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8415msgid "LDS baptism" 8416msgstr "Mormonų krikštas" 8417 8418#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8419msgid "LDS child sealing" 8420msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8421 8422#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8423msgid "LDS church" 8424msgstr "" 8425 8426#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8427msgid "LDS confirmation" 8428msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8429 8430#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8431msgid "LDS endowment" 8432msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8433 8434#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8435msgid "LDS spouse sealing" 8436msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8437 8438#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8440#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8441#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8442#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8443#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8444#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8445msgid "Label" 8446msgstr "" 8447 8448#. I18N: Location of an LDS church temple 8449#: app/Elements/TempleCode.php:107 8450msgid "Laie, Hawaii, United States" 8451msgstr "Laie, Havajai" 8452 8453#. I18N: page orientation 8454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8455#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8457msgid "Landscape" 8458msgstr "Horizontaliai" 8459 8460#. I18N: A configuration setting 8461#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8462#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8463#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8464#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8465#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8467#: resources/views/admin/users.phtml:29 8468#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8469#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8470#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8471msgid "Language" 8472msgstr "Kalba" 8473 8474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8476#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8477#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8478msgid "Languages" 8479msgstr "Kalbos" 8480 8481#. I18N: Name of a country or state 8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8483msgid "Laos" 8484msgstr "Laosas" 8485 8486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8487msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8488msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8489 8490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8491#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8492msgid "Largest families" 8493msgstr "Didžiausios šeimos" 8494 8495#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8496msgid "Largest number of grandchildren" 8497msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8498 8499#. I18N: Location of an LDS church temple 8500#: app/Elements/TempleCode.php:125 8501msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8502msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8503 8504#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8505#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8506#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8507#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8508#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8510#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8512#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8513#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8514#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8515#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8516#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8517#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8519#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8520#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8521#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8522msgid "Last change" 8523msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8524 8525#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8526msgid "Last email reminder was sent " 8527msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8528 8529#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8530msgid "Last event" 8531msgstr "Paskutinis įvykis" 8532 8533#: resources/views/admin/users.phtml:33 8534msgid "Last signed in" 8535msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8536 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8539#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8540#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8541msgid "Latest birth" 8542msgstr "Vėliausias gimimas" 8543 8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8548msgid "Latest death" 8549msgstr "Vėliausia mirtis" 8550 8551#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8552msgid "Latest divorce" 8553msgstr "Vėliausios skyrybos" 8554 8555#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8556msgid "Latest marriage" 8557msgstr "Vėliausios vedybos" 8558 8559#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8560#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8561#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8562#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8563#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8564#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8565#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8566msgid "Latitude" 8567msgstr "Platuma" 8568 8569#. I18N: Name of a country or state 8570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8571msgid "Latvia" 8572msgstr "Latvija" 8573 8574#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8575#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8576#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8577#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8578#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8579msgid "Layout" 8580msgstr "Išdėstymas" 8581 8582#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8583msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8584msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8585 8586#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8587msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8588msgstr "" 8589 8590#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8592msgid "Leaves" 8593msgstr "Lapai" 8594 8595#. I18N: Name of a country or state 8596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8597msgid "Lebanon" 8598msgstr "Libanas" 8599 8600#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8601#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8602msgid "Legacy URLs" 8603msgstr "" 8604 8605#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8606msgid "Legatee" 8607msgstr "Įpėdinis" 8608 8609#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8610msgid "Length of marriage" 8611msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8612 8613#. I18N: Name of a country or state 8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8615msgid "Lesotho" 8616msgstr "Lesotas" 8617 8618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8623#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8634msgctxt "paper size" 8635msgid "Letter" 8636msgstr "Letter" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8640msgid "Liberia" 8641msgstr "Liberija" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8645msgid "Libya" 8646msgstr "Libia" 8647 8648#. I18N: Name of a country or state 8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8650msgid "Liechtenstein" 8651msgstr "Lichtenšteinas" 8652 8653#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8654msgid "Lifespan" 8655msgstr "Gyvenimo trukmė" 8656 8657#. I18N: Name of a module/chart 8658#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8659msgid "Lifespans" 8660msgstr "Gyvenimo trukmės" 8661 8662#. I18N: Location of an LDS church temple 8663#: app/Elements/TempleCode.php:120 8664msgid "Lima, Peru" 8665msgstr "Lima, Peru" 8666 8667#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8669msgid "Link media objects to facts and events" 8670msgstr "" 8671 8672#. I18N: You need to: 8673#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8674#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8675msgid "Link the user account to an individual." 8676msgstr "" 8677 8678#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8679#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8680msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8681msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8682 8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8684#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8685msgid "Link this media object to a family" 8686msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8687 8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8689#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8690msgid "Link this media object to a source" 8691msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8692 8693#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8694#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8695msgid "Link this media object to an individual" 8696msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8697 8698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8699msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8700msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8701 8702#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8703#: resources/views/chart-box.phtml:126 8704msgid "Links" 8705msgstr "Nuorodos" 8706 8707#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8708#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8709msgid "List" 8710msgstr "Sąrašas" 8711 8712#. I18N: Name of a module 8713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8714#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8716#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8717#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8719msgid "Lists" 8720msgstr "Sąrašai" 8721 8722#. I18N: Name of a country or state 8723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8724msgid "Lithuania" 8725msgstr "Lietuva" 8726 8727#: app/SurnameTradition.php:107 8728msgctxt "Surname tradition" 8729msgid "Lithuanian" 8730msgstr "Lietuvių" 8731 8732#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8733msgid "Living" 8734msgstr "Gyvi" 8735 8736#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8737msgid "Living individuals" 8738msgstr "Gyvi žmonės" 8739 8740#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8741msgid "Loading…" 8742msgstr "Įkeliama…" 8743 8744#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8745#: resources/views/admin/media.phtml:40 8746msgid "Local files" 8747msgstr "Vietinės bylos" 8748 8749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8751#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8752msgid "Location" 8753msgstr "Vietovė" 8754 8755#. I18N: Name of a module/list 8756#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8757#: app/Module/LocationListModule.php:167 8758#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8759#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8760#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8761#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8762#: resources/views/search-results.phtml:92 8763msgid "Locations" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8767msgid "Lodger" 8768msgstr "Įnamis" 8769 8770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8771msgctxt "FEMALE" 8772msgid "Lodger" 8773msgstr "Įnamė" 8774 8775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8776msgctxt "MALE" 8777msgid "Lodger" 8778msgstr "Įnamis" 8779 8780#. I18N: Location of an LDS church temple 8781#: app/Elements/TempleCode.php:121 8782msgid "Logan, Utah, United States" 8783msgstr "Logan, Juta" 8784 8785#. I18N: Location of an LDS church temple 8786#: app/Elements/TempleCode.php:122 8787msgid "London, England" 8788msgstr "Londonas, Anglija" 8789 8790#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8792msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8793msgstr "" 8794 8795#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8796msgid "Longest marriage" 8797msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8798 8799#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8800#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8801#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8802#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8805#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8806msgid "Longitude" 8807msgstr "Ilguma" 8808 8809#. I18N: Location of an LDS church temple 8810#: app/Elements/TempleCode.php:119 8811msgid "Los Angeles, California, United States" 8812msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8813 8814#. I18N: Location of an LDS church temple 8815#: app/Elements/TempleCode.php:123 8816msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8817msgstr "Louisville, Kentukis" 8818 8819#. I18N: Location of an LDS church temple 8820#: app/Elements/TempleCode.php:124 8821msgid "Lubbock, Texas, United States" 8822msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8823 8824#. I18N: Name of a country or state 8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8826msgid "Luxembourg" 8827msgstr "Liuksemburgas" 8828 8829#. I18N: Name of a country or state 8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8831msgid "Macau" 8832msgstr "Makao" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8836msgid "Macedonia" 8837msgstr "Makedonija" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8841msgid "Madagascar" 8842msgstr "Madagaskaras" 8843 8844#. I18N: Location of an LDS church temple 8845#: app/Elements/TempleCode.php:126 8846msgid "Madrid, Spain" 8847msgstr "Madridas, Ispanija" 8848 8849#. I18N: Type of media object 8850#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8851msgid "Magazine" 8852msgstr "Žurnalas" 8853 8854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8855#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8858msgid "Maidenhead location code" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8862msgid "Mailing name" 8863msgstr "Elektroninio pašto adresas" 8864 8865#: app/Services/MessageService.php:227 8866msgid "Mailto link" 8867msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8871msgid "Malawi" 8872msgstr "Malavis" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8876msgid "Malaysia" 8877msgstr "Malaizija" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8881msgid "Maldives" 8882msgstr "Maldyvai" 8883 8884#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8885#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8886msgid "Male" 8887msgstr "Vyras" 8888 8889#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8890#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8891#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8892#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8893#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8894#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8895#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8902#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8903#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8904#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8905#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8906msgid "Males" 8907msgstr "Vyrai" 8908 8909#. I18N: Name of a country or state 8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8911msgid "Mali" 8912msgstr "Malis" 8913 8914#. I18N: Name of a country or state 8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8916msgid "Malta" 8917msgstr "Malta" 8918 8919#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8921#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8922#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8926#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8927#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8931#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8932#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8933msgid "Manage family trees" 8934msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8935 8936#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8939msgid "Manage media" 8940msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8941 8942#. I18N: Listbox entry; name of a role 8943#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8946#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8947msgid "Manager" 8948msgstr "Tvarkytojas" 8949 8950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8951msgid "Managers" 8952msgstr "Tvarkytojai" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/Elements/TempleCode.php:127 8956msgid "Manaus, Brazil" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Location of an LDS church temple 8960#: app/Elements/TempleCode.php:128 8961msgid "Manhattan, New York, United States" 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: Location of an LDS church temple 8965#: app/Elements/TempleCode.php:129 8966msgid "Manila, Philippines" 8967msgstr "Manila, Filipinai" 8968 8969#. I18N: Location of an LDS church temple 8970#: app/Elements/TempleCode.php:130 8971msgid "Manti, Utah, United States" 8972msgstr "Manti, Juta" 8973 8974#. I18N: Type of media object 8975#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8976msgid "Manuscript" 8977msgstr "Rankraštis" 8978 8979#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8981msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: Type of media object 8985#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8988msgid "Map" 8989msgstr "Žemėlapis" 8990 8991#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8992msgid "Map link" 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: Links to maps 8996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8998msgid "Map links" 8999msgstr "" 9000 9001#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9003msgid "Map providers" 9004msgstr "" 9005 9006#. I18N: mapbox.com 9007#: app/Module/MapBox.php:82 9008msgid "Mapbox" 9009msgstr "" 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9012msgctxt "Abbreviation for March" 9013msgid "Mar" 9014msgstr "Kov" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9017msgctxt "GENITIVE" 9018msgid "March" 9019msgstr "Kovo" 9020 9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9022msgctxt "INSTRUMENTAL" 9023msgid "March" 9024msgstr "Kovo" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9027msgctxt "LOCATIVE" 9028msgid "March" 9029msgstr "Kovo" 9030 9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9034msgctxt "NOMINATIVE" 9035msgid "March" 9036msgstr "Kovo" 9037 9038#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9040msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9041msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9042 9043#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9044#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9045#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9047#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9048#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9098msgid "Marriage" 9099msgstr "Santuoka" 9100 9101#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9103msgid "Marriage banns" 9104msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9105 9106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9108msgid "Marriage beginning status" 9109msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9110 9111#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9112msgid "Marriage bond" 9113msgstr "Kraitis" 9114 9115#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9116msgid "Marriage by country" 9117msgstr "Vedybos pagal šalis" 9118 9119#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9120msgid "Marriage contract" 9121msgstr "Vedybinė sutartis" 9122 9123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9124msgid "Marriage date range end" 9125msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9126 9127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9128msgid "Marriage date range start" 9129msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9130 9131#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9132#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9133msgid "Marriage ending status" 9134msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9135 9136#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9137msgid "Marriage intention" 9138msgstr "Ketinimas vesti" 9139 9140#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9141msgid "Marriage license" 9142msgstr "Leidimas vedyboms" 9143 9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9145msgid "Marriage of a brother" 9146msgstr "Brolio vedybos" 9147 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9150msgid "Marriage of a child" 9151msgstr "Vaiko santuoka" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9154msgid "Marriage of a daughter" 9155msgstr "Dukters vedybos" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9158msgid "Marriage of a father" 9159msgstr "Tėvo santuoka" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9165msgid "Marriage of a grandchild" 9166msgstr "Anūko santuoka" 9167 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9169msgid "Marriage of a granddaughter" 9170msgstr "Anūkės vedybos" 9171 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9173msgctxt "daughter’s daughter" 9174msgid "Marriage of a granddaughter" 9175msgstr "Anūkės vedybos" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9178msgctxt "son’s daughter" 9179msgid "Marriage of a granddaughter" 9180msgstr "Anūkės vedybos" 9181 9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9183msgid "Marriage of a grandson" 9184msgstr "Anūko vedybos" 9185 9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9187msgctxt "daughter’s son" 9188msgid "Marriage of a grandson" 9189msgstr "Anūko vedybos" 9190 9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9192msgctxt "son’s son" 9193msgid "Marriage of a grandson" 9194msgstr "Anūko vedybos" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9197msgid "Marriage of a half-brother" 9198msgstr "Įbrolio vedybos" 9199 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9201msgid "Marriage of a half-sibling" 9202msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9203 9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9205msgid "Marriage of a half-sister" 9206msgstr "Įsesers vedybos" 9207 9208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9209msgid "Marriage of a mother" 9210msgstr "motinos vedybos" 9211 9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9214msgid "Marriage of a parent" 9215msgstr "Tėvų santuoka" 9216 9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9219msgid "Marriage of a sibling" 9220msgstr "Giminaičių santuoka" 9221 9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9223msgid "Marriage of a sister" 9224msgstr "Sesers santuoka" 9225 9226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9227msgid "Marriage of a son" 9228msgstr "Sūnaus vedybos" 9229 9230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9231msgid "Marriage of parents" 9232msgstr "Tėvų santuoka" 9233 9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9235msgid "Marriage place contains" 9236msgstr "Santuokos vieta turi" 9237 9238#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9239msgid "Marriage places" 9240msgstr "Vedybų vietovės" 9241 9242#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9243msgid "Marriage settlement" 9244msgstr "Sutikimas vedyboms" 9245 9246#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9247msgid "Marriage type unknown" 9248msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 9249 9250#. I18N: Name of a module/report 9251#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9255msgid "Marriages" 9256msgstr "Vedybos" 9257 9258#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9259#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9260msgid "Marriages by century" 9261msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9262 9263#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9265#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9268#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9269msgid "Married name" 9270msgstr "Vardas po santuokos" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9274msgid "Marshall Islands" 9275msgstr "Maršalo salos" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9279msgid "Martinique" 9280msgstr "Martinika" 9281 9282#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9283msgid "Masquerade as this user" 9284msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9285 9286#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9287#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9288msgid "Match both upper and lower case letters." 9289msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9290 9291#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9292msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9293msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9294 9295#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9296msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9297msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9298 9299#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9300msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9301msgstr "" 9302 9303#. I18N: Name of a country or state 9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9305msgid "Mauritania" 9306msgstr "Mauritanija" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9310msgid "Mauritius" 9311msgstr "Mauricijus" 9312 9313#. I18N: A configuration setting 9314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9315msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9316msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9317 9318#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9319#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9320msgid "Maximum upload size: " 9321msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9322 9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9324msgctxt "Abbreviation for May" 9325msgid "May" 9326msgstr "Geg" 9327 9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9329msgctxt "GENITIVE" 9330msgid "May" 9331msgstr "Gegužės" 9332 9333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9334msgctxt "INSTRUMENTAL" 9335msgid "May" 9336msgstr "Gegužės" 9337 9338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9339msgctxt "LOCATIVE" 9340msgid "May" 9341msgstr "Gegužės" 9342 9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9345#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9346msgctxt "NOMINATIVE" 9347msgid "May" 9348msgstr "Gegužės" 9349 9350#. I18N: Name of a country or state 9351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9352msgid "Mayotte" 9353msgstr "Mayotte" 9354 9355#. I18N: Location of an LDS church temple 9356#: app/Elements/TempleCode.php:131 9357msgid "Medford, Oregon, United States" 9358msgstr "Medford, Oregonas" 9359 9360#. I18N: Name of a module 9361#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9362#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9365#: resources/views/admin/media.phtml:104 9366#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9368msgid "Media" 9369msgstr "Laikmena" 9370 9371#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9372#: resources/views/admin/media.phtml:100 9373#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9374#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9375#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9376#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9377msgid "Media file" 9378msgstr "Medijos byla" 9379 9380#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9381msgid "Media file to upload" 9382msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9383 9384#. I18N: %s is the name of a folder. 9385#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9386#, php-format 9387msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9388msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 9389 9390#: resources/views/admin/media.phtml:31 9391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9392msgid "Media files" 9393msgstr "Mediajos bylos" 9394 9395#. I18N: A configuration setting 9396#: resources/views/admin/media.phtml:63 9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9398msgid "Media folder" 9399msgstr "Media aplankas" 9400 9401#: resources/views/admin/media.phtml:32 9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9403msgid "Media folders" 9404msgstr "Media aplankai" 9405 9406#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9407#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9408#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9409#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9410#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9411#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9412#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9413#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9416#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9417#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9418#: resources/views/admin/media.phtml:108 9419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9420#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9421#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9423msgid "Media object" 9424msgstr "Medijos objektas" 9425 9426#. I18N: Name of a module/list 9427#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9428#: app/Services/AdminService.php:186 9429#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9430#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9431#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9432#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9433#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9434#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9438#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9439#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9440#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9441msgid "Media objects" 9442msgstr "Medijos objektai" 9443 9444#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9445msgid "Media objects found" 9446msgstr "Rasti medijos objektai" 9447 9448#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9449msgid "Media objects per page" 9450msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9451 9452#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9453#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9454#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9455#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9456#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9457msgid "Media type" 9458msgstr "Laikmenos tipas" 9459 9460#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9461#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9462msgid "Medical" 9463msgstr "Medicininis" 9464 9465#. I18N: The name of a colour-scheme 9466#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9467msgid "Mediterranio" 9468msgstr "Viduržemio" 9469 9470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9471msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9472msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9473 9474#: app/Date/JalaliDate.php:265 9475msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9476msgid "Mehr" 9477msgstr "Mehr" 9478 9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9480#: app/Date/JalaliDate.php:137 9481msgctxt "GENITIVE" 9482msgid "Mehr" 9483msgstr "Mehr" 9484 9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9486#: app/Date/JalaliDate.php:227 9487msgctxt "INSTRUMENTAL" 9488msgid "Mehr" 9489msgstr "Mehr" 9490 9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9492#: app/Date/JalaliDate.php:182 9493msgctxt "LOCATIVE" 9494msgid "Mehr" 9495msgstr "Mehr" 9496 9497#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9498#: app/Date/JalaliDate.php:92 9499msgctxt "NOMINATIVE" 9500msgid "Mehr" 9501msgstr "Mehr" 9502 9503#. I18N: Location of an LDS church temple 9504#: app/Elements/TempleCode.php:132 9505msgid "Melbourne, Australia" 9506msgstr "Melburnas, Australija" 9507 9508#. I18N: Listbox entry; name of a role 9509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9510#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9512#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9513#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9514msgid "Member" 9515msgstr "Narys" 9516 9517#. I18N: Location of an LDS church temple 9518#: app/Elements/TempleCode.php:133 9519msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9520msgstr "Memphis, Tenesis" 9521 9522#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9523#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9524msgid "Menu" 9525msgstr "Meniu" 9526 9527#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9529#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9530#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9531msgid "Menus" 9532msgstr "Meniu" 9533 9534#. I18N: The name of a colour-scheme 9535#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9536msgid "Mercury" 9537msgstr "Merkurijaus" 9538 9539#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9540msgid "Merge" 9541msgstr "Sujungti" 9542 9543#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9545msgid "Merge family trees" 9546msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9547 9548#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9549#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9550#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9551msgid "Merge records" 9552msgstr "Sujungti įrašus" 9553 9554#. I18N: Location of an LDS church temple 9555#: app/Elements/TempleCode.php:134 9556msgid "Merida, Mexico" 9557msgstr "Merida, Meksika" 9558 9559#. I18N: Location of an LDS church temple 9560#: app/Elements/TempleCode.php:60 9561msgid "Mesa, Arizona, United States" 9562msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9563 9564#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9565#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9568#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9569msgid "Message" 9570msgstr "Žinutė" 9571 9572#. I18N: Name of a module 9573#. I18N: A configuration setting 9574#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9576msgid "Messages" 9577msgstr "Žinutės" 9578 9579#. I18N: a month in the French republican calendar 9580#: app/Date/FrenchDate.php:153 9581msgctxt "GENITIVE" 9582msgid "Messidor" 9583msgstr "Messidor" 9584 9585#. I18N: a month in the French republican calendar 9586#: app/Date/FrenchDate.php:247 9587msgctxt "INSTRUMENTAL" 9588msgid "Messidor" 9589msgstr "Messidor" 9590 9591#. I18N: a month in the French republican calendar 9592#: app/Date/FrenchDate.php:200 9593msgctxt "LOCATIVE" 9594msgid "Messidor" 9595msgstr "Messidor" 9596 9597#. I18N: a month in the French republican calendar 9598#: app/Date/FrenchDate.php:106 9599msgctxt "NOMINATIVE" 9600msgid "Messidor" 9601msgstr "Messidor" 9602 9603#. I18N: Name of a country or state 9604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9605msgid "Mexico" 9606msgstr "Meksika" 9607 9608#. I18N: Location of an LDS church temple 9609#: app/Elements/TempleCode.php:135 9610msgid "Mexico City, Mexico" 9611msgstr "Meksikas, Meksika" 9612 9613#. I18N: Type of media object 9614#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9615msgid "Microfiche" 9616msgstr "Mikrokorta" 9617 9618#. I18N: Type of media object 9619#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9620msgid "Microfilm" 9621msgstr "Mikrofilmas" 9622 9623#. I18N: Name of a country or state 9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9625msgid "Micronesia" 9626msgstr "Mikronezija" 9627 9628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9629msgid "Middle East" 9630msgstr "Artimieji Rytai" 9631 9632#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9633msgid "Military" 9634msgstr "Kariuomenė" 9635 9636#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9637#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9638msgid "Military service" 9639msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9640 9641#. I18N: Name of a module/report 9642#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9645msgid "Missing data" 9646msgstr "Trūksta duomenų" 9647 9648#. I18N: Listbox entry; name of a role 9649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9651msgid "Moderator" 9652msgstr "Prižiūrėtojas" 9653 9654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9655msgid "Moderators" 9656msgstr "Prižiūrėtojai" 9657 9658#: resources/views/admin/components.phtml:39 9659#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9660msgid "Module" 9661msgstr "Modulis" 9662 9663#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9664#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9665msgid "Module administration" 9666msgstr "Modulio administravimas" 9667 9668#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9670#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9671#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9672#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9673#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9674#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9675#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9676#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9677#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9678#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9679#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9680#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9681#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9682#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9683#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9684msgid "Modules" 9685msgstr "Moduliai" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9689msgid "Moldova" 9690msgstr "Moldavia" 9691 9692#. I18N: abbreviation for Monday 9693#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9695msgid "Mon" 9696msgstr "Pirm." 9697 9698#. I18N: Name of a country or state 9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9700msgid "Monaco" 9701msgstr "Monakas" 9702 9703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9704msgid "Monday" 9705msgstr "Pirmadienis" 9706 9707#. I18N: Name of a country or state 9708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9709msgid "Mongolia" 9710msgstr "Mongolija" 9711 9712#. I18N: Name of a country or state 9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9714msgid "Montenegro" 9715msgstr "Juodkalnija" 9716 9717#. I18N: Location of an LDS church temple 9718#: app/Elements/TempleCode.php:137 9719msgid "Monterrey, Mexico" 9720msgstr "Monterrey, Meksika" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/Elements/TempleCode.php:136 9724msgid "Montevideo, Uruguay" 9725msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9726 9727#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9733#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9734msgid "Month" 9735msgstr "Mėnesis" 9736 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9739msgid "Month of birth" 9740msgstr "Gimimo mėnuo" 9741 9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9744msgid "Month of birth of first child in a relation" 9745msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9746 9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9749msgid "Month of death" 9750msgstr "Mirties mėnuo" 9751 9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9754msgid "Month of first marriage" 9755msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9756 9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9759msgid "Month of marriage" 9760msgstr "Santuokos mėnesis" 9761 9762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9765msgid "Month:" 9766msgstr "Mėnuo:" 9767 9768#. I18N: Location of an LDS church temple 9769#: app/Elements/TempleCode.php:138 9770msgid "Monticello, Utah, United States" 9771msgstr "Monticello, Juta" 9772 9773#. I18N: Location of an LDS church temple 9774#: app/Elements/TempleCode.php:139 9775msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9776msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9777 9778#. I18N: Name of a country or state 9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9780msgid "Montserrat" 9781msgstr "Montseratas" 9782 9783#: app/Date/JalaliDate.php:263 9784msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9785msgid "Mor" 9786msgstr "Mor" 9787 9788#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9789#: app/Date/JalaliDate.php:133 9790msgctxt "GENITIVE" 9791msgid "Mordad" 9792msgstr "Mordad" 9793 9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9795#: app/Date/JalaliDate.php:223 9796msgctxt "INSTRUMENTAL" 9797msgid "Mordad" 9798msgstr "Mordad" 9799 9800#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9801#: app/Date/JalaliDate.php:178 9802msgctxt "LOCATIVE" 9803msgid "Mordad" 9804msgstr "Mordad" 9805 9806#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9807#: app/Date/JalaliDate.php:88 9808msgctxt "NOMINATIVE" 9809msgid "Mordad" 9810msgstr "Mordad" 9811 9812#. I18N: Name of a country or state 9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9814msgid "Morocco" 9815msgstr "Marokas" 9816 9817#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9819msgid "Most SMTP servers require a password." 9820msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9821 9822#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9823#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9824#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9825msgid "Most common surnames" 9826msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9827 9828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9829msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9830msgstr "" 9831 9832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9833msgid "Most mail servers require a valid email address." 9834msgstr "" 9835 9836#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9838msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9843msgid "Most servers do not use secure connections." 9844msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9845 9846#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9847#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9848#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9849msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9850msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9851 9852#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9854msgstr "" 9855 9856#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9857msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9858msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9859 9860#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9861msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: Name of a module 9865#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9866msgid "Most viewed pages" 9867msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9868 9869#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9870#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9876msgid "Mother" 9877msgstr "Motina" 9878 9879#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9880#, php-format 9881msgid "Mother: %s" 9882msgstr "Motina: %s" 9883 9884#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9885msgid "Mother’s age" 9886msgstr "motinos amžius" 9887 9888#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9889#: app/Individual.php:885 9890#, php-format 9891msgid "Mother’s family with %s" 9892msgstr "Motinos šeima su %s" 9893 9894#. I18N: A step-family. 9895#: app/Individual.php:889 9896msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9897msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9898 9899#. I18N: Location of an LDS church temple 9900#: app/Elements/TempleCode.php:140 9901msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9902msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9903 9904#: resources/views/admin/components.phtml:46 9905#: resources/views/admin/components.phtml:152 9906#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9907msgid "Move down" 9908msgstr "Žemyn" 9909 9910#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9911msgid "Move the media object?" 9912msgstr "" 9913 9914#: resources/views/admin/components.phtml:45 9915#: resources/views/admin/components.phtml:146 9916#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9917msgid "Move up" 9918msgstr "Į viršų" 9919 9920#. I18N: Name of a country or state 9921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9922msgid "Mozambique" 9923msgstr "Mozambikas" 9924 9925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9926#: app/Date/HijriDate.php:128 9927msgctxt "GENITIVE" 9928msgid "Muharram" 9929msgstr "Muharram" 9930 9931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9932#: app/Date/HijriDate.php:218 9933msgctxt "INSTRUMENTAL" 9934msgid "Muharram" 9935msgstr "Muharram" 9936 9937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9938#: app/Date/HijriDate.php:173 9939msgctxt "LOCATIVE" 9940msgid "Muharram" 9941msgstr "Muharram" 9942 9943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9944#: app/Date/HijriDate.php:83 9945msgctxt "NOMINATIVE" 9946msgid "Muharram" 9947msgstr "Muharram" 9948 9949#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9950msgid "Multiple marriages" 9951msgstr "Kelios santuokos" 9952 9953#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9954#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9955msgid "My account" 9956msgstr "Mano informacija" 9957 9958#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9959msgid "My family tree" 9960msgstr "Mano šeimos medis" 9961 9962#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9963msgid "My individual record" 9964msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9965 9966#. I18N: Name of a module 9967#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9968#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9969#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9970#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9971msgid "My page" 9972msgstr "Mano puslapis" 9973 9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9975msgid "My pages" 9976msgstr "Mano puslapiai" 9977 9978#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9979msgid "My pedigree" 9980msgstr "Mano kilmė" 9981 9982#. I18N: Name of a country or state 9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9984msgid "Myanmar" 9985msgstr "Mianmaras" 9986 9987#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 9988#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9989#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9990#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9991#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9992#: resources/views/individual-name.phtml:42 9993#: resources/views/individual-name.phtml:53 9994#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9995#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9996#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10002#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10003#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10004#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10011#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10013#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10015msgid "Name" 10016msgstr "Vardas" 10017 10018#: app/Factories/ElementFactory.php:676 10019#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10020msgctxt "Repository" 10021msgid "Name" 10022msgstr "Saugykla" 10023 10024#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10025msgid "Name in Hebrew" 10026msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10027 10028#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10029#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10030msgid "Name prefix" 10031msgstr "Titulas" 10032 10033#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 10034#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10035msgid "Name suffix" 10036msgstr "Vardo priesaga" 10037 10038#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10039#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10040#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10042#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10043msgid "Names" 10044msgstr "Vardai" 10045 10046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10047#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10048msgid "Namesake" 10049msgstr "Bendravardis" 10050 10051#. I18N: Name of a country or state 10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10053msgid "Namibia" 10054msgstr "Namibija" 10055 10056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10057msgid "Nanny" 10058msgstr "Auklė" 10059 10060#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10061msgid "Narrative description" 10062msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10063 10064#. I18N: Location of an LDS church temple 10065#: app/Elements/TempleCode.php:141 10066msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10067msgstr "Nashville, Tenesis" 10068 10069#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10070msgid "Nationality" 10071msgstr "Tautybė" 10072 10073#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10074msgid "Naturalization" 10075msgstr "Natūralizacija" 10076 10077#. I18N: Name of a country or state 10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10079msgid "Nauru" 10080msgstr "Nauru" 10081 10082#. I18N: Location of an LDS church temple 10083#: app/Elements/TempleCode.php:142 10084msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10085msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10086 10087#. I18N: Location of an LDS church temple 10088#: app/Elements/TempleCode.php:143 10089msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10090msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10091 10092#. I18N: Name of a country or state 10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10094msgid "Nepal" 10095msgstr "Nepalas" 10096 10097#. I18N: Name of a country or state 10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10099msgid "Netherlands" 10100msgstr "Olandija" 10101 10102#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10103#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10104msgid "Never" 10105msgstr "Niekada" 10106 10107#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10108#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10109msgid "Never married" 10110msgstr "Nebuvo santuokoje" 10111 10112#. I18N: Name of a country or state 10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10114msgid "New Caledonia" 10115msgstr "Naujoji Kaledonija" 10116 10117#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10120msgid "New GEDCOM tag" 10121msgstr "" 10122 10123#. I18N: Location of an LDS church temple 10124#: app/Elements/TempleCode.php:146 10125msgid "New York, New York, United States" 10126msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10127 10128#. I18N: Name of a country or state 10129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10130msgid "New Zealand" 10131msgstr "Naujoji Zelandija" 10132 10133#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10134msgid "New data" 10135msgstr "Naujos duomenys" 10136 10137#. I18N: %s is a server name/URL 10138#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10139#, php-format 10140msgid "New registration at %s" 10141msgstr "Nauja registracija %s|" 10142 10143#. I18N: %s is a server name/URL 10144#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10145#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10146#, php-format 10147msgid "New user at %s" 10148msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10149 10150#. I18N: Location of an LDS church temple 10151#: app/Elements/TempleCode.php:144 10152msgid "Newport Beach, California, United States" 10153msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10154 10155#. I18N: Name of a module 10156#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10157msgid "News" 10158msgstr "Naujienos" 10159 10160#. I18N: Type of media object 10161#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10162msgid "Newspaper" 10163msgstr "Laikraštis" 10164 10165#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10166msgid "Next email reminder will be sent after " 10167msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10168 10169#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10170#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10171msgid "Next image" 10172msgstr "Sekanti nuotrauka" 10173 10174#. I18N: Name of a country or state 10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10176msgid "Nicaragua" 10177msgstr "Nikaragva" 10178 10179#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10180#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10181msgid "Nickname" 10182msgstr "Pravardė" 10183 10184#. I18N: Name of a country or state 10185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10186msgid "Niger" 10187msgstr "Nigeris" 10188 10189#. I18N: Name of a country or state 10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10191msgid "Nigeria" 10192msgstr "Nigerija" 10193 10194#. I18N: a month in the Jewish calendar 10195#: app/Date/JewishDate.php:192 10196msgctxt "GENITIVE" 10197msgid "Nissan" 10198msgstr "Nissan" 10199 10200#. I18N: a month in the Jewish calendar 10201#: app/Date/JewishDate.php:296 10202msgctxt "INSTRUMENTAL" 10203msgid "Nissan" 10204msgstr "Nissan" 10205 10206#. I18N: a month in the Jewish calendar 10207#: app/Date/JewishDate.php:244 10208msgctxt "LOCATIVE" 10209msgid "Nissan" 10210msgstr "Nissan" 10211 10212#. I18N: a month in the Jewish calendar 10213#: app/Date/JewishDate.php:140 10214msgctxt "NOMINATIVE" 10215msgid "Nissan" 10216msgstr "Nissan" 10217 10218#. I18N: Name of a country or state 10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10220msgid "Niue" 10221msgstr "Niue salos" 10222 10223#. I18N: a month in the French republican calendar 10224#: app/Date/FrenchDate.php:141 10225msgctxt "GENITIVE" 10226msgid "Nivose" 10227msgstr "Nivôse" 10228 10229#. I18N: a month in the French republican calendar 10230#: app/Date/FrenchDate.php:235 10231msgctxt "INSTRUMENTAL" 10232msgid "Nivose" 10233msgstr "Nivôse" 10234 10235#. I18N: a month in the French republican calendar 10236#: app/Date/FrenchDate.php:188 10237msgctxt "LOCATIVE" 10238msgid "Nivose" 10239msgstr "Nivôse" 10240 10241#. I18N: a month in the French republican calendar 10242#: app/Date/FrenchDate.php:93 10243msgctxt "NOMINATIVE" 10244msgid "Nivose" 10245msgstr "Nivôse" 10246 10247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10248msgid "No" 10249msgstr "Ne" 10250 10251#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10252#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10253msgid "No GEDCOM file was received." 10254msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10255 10256#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10257msgid "No GEDCOM files found." 10258msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10259 10260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10262msgid "No calendar conversion" 10263msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10264 10265#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10266#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10267msgid "No children" 10268msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10269 10270#: app/Services/MessageService.php:228 10271msgid "No contact" 10272msgstr "Nėra kontakto" 10273 10274#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10275msgid "No duplicates have been found." 10276msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10277 10278#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10279msgid "No errors have been found." 10280msgstr "Klaidų nerasta." 10281 10282#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10284#, php-format 10285msgid "No events exist for the next %s day." 10286msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10287msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10288msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10289msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10290 10291#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10292msgid "No events exist for today." 10293msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10294 10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10296msgid "No events exist for tomorrow." 10297msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10298 10299#: resources/views/family-page.phtml:41 10300msgid "No facts exist for this family." 10301msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10302 10303#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10304#: app/Functions/Functions.php:53 10305msgid "No file was received. Please try again." 10306msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10307 10308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10309msgid "No link between the two individuals could be found." 10310msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10311 10312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10315msgid "No matching facts found" 10316msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10317 10318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10319#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10320msgid "No news articles have been submitted." 10321msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10322 10323#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10324msgid "No predefined text" 10325msgstr "Be numatyto teksto" 10326 10327#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10329msgid "No records to display" 10330msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10331 10332#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10334#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10335#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10337msgid "No results found." 10338msgstr "Nieko nerasta." 10339 10340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10341msgid "No signed-in and no anonymous users" 10342msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10343 10344#: app/Elements/TempleCode.php:211 10345msgid "No temple - living ordinance" 10346msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10347 10348#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10350#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10351msgid "No upgrade information is available." 10352msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10353 10354#. I18N: The name of a colour-scheme 10355#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10356msgid "Nocturnal" 10357msgstr "Naktinė" 10358 10359#. I18N: https://nominatim.org 10360#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10361msgid "Nominatim" 10362msgstr "" 10363 10364#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10365#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10366#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10367#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10369#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10372msgid "None" 10373msgstr "Nieko" 10374 10375#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10376#: app/Date/FrenchDate.php:303 10377msgid "Nonidi" 10378msgstr "Nonidi" 10379 10380#. I18N: Name of a country or state 10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10382msgid "Norfolk Island" 10383msgstr "Norfolko sala" 10384 10385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10386msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10387msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10388 10389#. I18N: Name of a country or state 10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10391msgid "North Korea" 10392msgstr "Šiaurės Korėja" 10393 10394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10395msgid "Northern America" 10396msgstr "" 10397 10398#. I18N: Name of a country or state 10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10400msgid "Northern Ireland" 10401msgstr "Šiaurės Airija" 10402 10403#. I18N: Name of a country or state 10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10405msgid "Northern Mariana Islands" 10406msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10407 10408#. I18N: Name of a country or state 10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10410msgid "Norway" 10411msgstr "Norvegija" 10412 10413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10414msgid "Not approved by an administrator" 10415msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10416 10417#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10418msgid "Not living" 10419msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10420 10421#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10422#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10423#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10424msgid "Not married" 10425msgstr "Ne santuokoje" 10426 10427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10428msgid "Not verified by the user" 10429msgstr "Nepatvirtinti nario" 10430 10431#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10433#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10434#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10435#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10436#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10437#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10438#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10439#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10440#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10441#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10442#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10443#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10444#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10445#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10446#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10447#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10452#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10453#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10455#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10456#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10457#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10459#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10461#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10465#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10466msgid "Note" 10467msgstr "Pastaba" 10468 10469#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10470msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10471msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10472 10473#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10474msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10475msgstr "" 10476 10477#. I18N: Name of a module 10478#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10479#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10481#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10482#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10483#: resources/views/search-results.phtml:81 10484#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10487msgid "Notes" 10488msgstr "Pastabos" 10489 10490#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10491msgid "Nothing found to cleanup" 10492msgstr "Valymui nieko nerasta" 10493 10494#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10495#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10496msgid "Nothing found." 10497msgstr "Nieko nerasta." 10498 10499#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10500#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10501msgid "Nothing to show" 10502msgstr "" 10503 10504#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10505msgctxt "Abbreviation for November" 10506msgid "Nov" 10507msgstr "Lap" 10508 10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10510msgctxt "GENITIVE" 10511msgid "November" 10512msgstr "Lapkričio" 10513 10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10515msgctxt "INSTRUMENTAL" 10516msgid "November" 10517msgstr "Lapkričio" 10518 10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10520msgctxt "LOCATIVE" 10521msgid "November" 10522msgstr "Lapkričio" 10523 10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10526#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10527msgctxt "NOMINATIVE" 10528msgid "November" 10529msgstr "Lapkričio" 10530 10531#. I18N: Location of an LDS church temple 10532#: app/Elements/TempleCode.php:145 10533msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10534msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10535 10536#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10538#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10540msgid "Number of children" 10541msgstr "Vaikų skaičius" 10542 10543#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10544#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10545#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10546msgid "Number of days to show" 10547msgstr "Kiek dienų rodyti" 10548 10549#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10550#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10551msgid "Number of families without children" 10552msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10553 10554#. I18N: ... to show in a list 10555#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10556msgid "Number of given names" 10557msgstr "" 10558 10559#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10560msgid "Number of marriages" 10561msgstr "Santuokų skaičius" 10562 10563#. I18N: ... to show in a list 10564#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10565msgid "Number of pages" 10566msgstr "" 10567 10568#. I18N: ... to show in a list 10569#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10570#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10571msgid "Number of surnames" 10572msgstr "" 10573 10574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10575msgid "Nurse" 10576msgstr "Slaugytojas" 10577 10578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10579msgctxt "FEMALE" 10580msgid "Nurse" 10581msgstr "Auklė" 10582 10583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10584msgctxt "MALE" 10585msgid "Nurse" 10586msgstr "Slaugytojas" 10587 10588#. I18N: Location of an LDS church temple 10589#: app/Elements/TempleCode.php:148 10590msgid "Oakland, California, United States" 10591msgstr "Oakland, Kalifornija" 10592 10593#. I18N: Location of an LDS church temple 10594#: app/Elements/TempleCode.php:149 10595msgid "Oaxaca, Mexico" 10596msgstr "Oaxaca, Meksika" 10597 10598#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10599#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10601msgid "Occupation" 10602msgstr "Profesija" 10603 10604#. I18N: Name of a report 10605#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10606#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10608msgid "Occupations" 10609msgstr "Profesijos" 10610 10611#. I18N: Name of a country or state 10612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10613msgid "Occupied Palestinian Territory" 10614msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10615 10616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10617msgctxt "Abbreviation for October" 10618msgid "Oct" 10619msgstr "Spa" 10620 10621#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10622#: app/Date/FrenchDate.php:301 10623msgid "Octidi" 10624msgstr "Octidi" 10625 10626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10627msgctxt "GENITIVE" 10628msgid "October" 10629msgstr "Spalio" 10630 10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10632msgctxt "INSTRUMENTAL" 10633msgid "October" 10634msgstr "Spalio" 10635 10636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10637msgctxt "LOCATIVE" 10638msgid "October" 10639msgstr "Spalio" 10640 10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10643#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10644msgctxt "NOMINATIVE" 10645msgid "October" 10646msgstr "Spalio" 10647 10648#. I18N: Location of an LDS church temple 10649#: app/Elements/TempleCode.php:150 10650msgid "Ogden, Utah, United States" 10651msgstr "Ogden, Juta" 10652 10653#. I18N: Location of an LDS church temple 10654#: app/Elements/TempleCode.php:151 10655msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10656msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10657 10658#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10659msgid "Old data" 10660msgstr "Seni duomenys" 10661 10662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10663msgid "Old files found" 10664msgstr "Rasti seni failai" 10665 10666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10667msgid "Oldest father" 10668msgstr "Vyriausias tėvas" 10669 10670#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10671msgid "Oldest female" 10672msgstr "Vyriausia" 10673 10674#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10675msgid "Oldest living individuals" 10676msgstr "Vyriausias asmuo" 10677 10678#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10679msgid "Oldest male" 10680msgstr "Vyriausias" 10681 10682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10683msgid "Oldest mother" 10684msgstr "Vyriausia motina" 10685 10686#. I18N: The name of a colour-scheme 10687#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10688msgid "Olivia" 10689msgstr "Olivia" 10690 10691#. I18N: Name of a country or state 10692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10693msgid "Oman" 10694msgstr "Omanas" 10695 10696#. I18N: Name of a module 10697#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10698msgid "On this day" 10699msgstr "Šią dieną" 10700 10701#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10702msgid "On this day…" 10703msgstr "Šią dieną …" 10704 10705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10706msgid "Only add new records" 10707msgstr "" 10708 10709#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10710#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10711#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10712msgid "Only managers can edit" 10713msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10714 10715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10716msgid "Only update existing records" 10717msgstr "" 10718 10719#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10720msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10721msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10722 10723#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10724msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10725msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10726 10727#. I18N: https://openrouteservice.org 10728#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10729#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10730msgid "OpenRouteService" 10731msgstr "" 10732 10733#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10734msgid "OpenStreetMap™" 10735msgstr "OpenStreetMap™" 10736 10737#. I18N: Location of an LDS church temple 10738#: app/Elements/TempleCode.php:152 10739msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10740msgstr "" 10741 10742#: app/Date/JalaliDate.php:260 10743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10744msgid "Ord" 10745msgstr "Ord" 10746 10747#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10748#: app/Date/JalaliDate.php:127 10749msgctxt "GENITIVE" 10750msgid "Ordibehesht" 10751msgstr "Ordibehesht" 10752 10753#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10754#: app/Date/JalaliDate.php:217 10755msgctxt "INSTRUMENTAL" 10756msgid "Ordibehesht" 10757msgstr "Ordibehesht" 10758 10759#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10760#: app/Date/JalaliDate.php:172 10761msgctxt "LOCATIVE" 10762msgid "Ordibehesht" 10763msgstr "Ordibehesht" 10764 10765#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10766#: app/Date/JalaliDate.php:82 10767msgctxt "NOMINATIVE" 10768msgid "Ordibehesht" 10769msgstr "Ordibehesht" 10770 10771#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10772msgid "Ordinance" 10773msgstr "Ceremonija" 10774 10775#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10776msgid "Ordination" 10777msgstr "Įšventinimas" 10778 10779#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10780#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10781msgid "Ordnance Survey historic maps" 10782msgstr "" 10783 10784#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10786msgid "Orientation" 10787msgstr "Orientacija" 10788 10789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10791#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10792#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10793msgid "Original text" 10794msgstr "" 10795 10796#. I18N: Location of an LDS church temple 10797#: app/Elements/TempleCode.php:153 10798msgid "Orlando, Florida, United States" 10799msgstr "Orlando, Florida, United States" 10800 10801#. I18N: Type of media object 10802#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10803#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10805#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10806#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10808msgid "Other" 10809msgstr "Kitas" 10810 10811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10812msgid "Other facts to show in charts" 10813msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10814 10815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10816msgid "Other preferences" 10817msgstr "Kiti nustatymai" 10818 10819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10820msgid "Owner" 10821msgstr "Savininkas" 10822 10823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10824msgctxt "FEMALE" 10825msgid "Owner" 10826msgstr "Savininkė" 10827 10828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10829msgctxt "MALE" 10830msgid "Owner" 10831msgstr "Savininkas" 10832 10833#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10834#: app/Functions/Functions.php:62 10835msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10836msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10837 10838#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10839#: app/Functions/Functions.php:59 10840msgid "PHP failed to write to disk." 10841msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10842 10843#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10844msgid "PHP information" 10845msgstr "PHP informacija" 10846 10847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10848#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10850#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10851#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10852#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10854#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10860#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10862msgid "Page" 10863msgstr "Puslapis" 10864 10865#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10866#, php-format 10867msgid "Page %s of %s" 10868msgstr "Puslapis %s iš %s" 10869 10870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10873#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10874#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10875#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10882#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10883#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10886msgid "Page size" 10887msgstr "Puslapio dydis" 10888 10889#. I18N: Type of media object 10890#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10891msgid "Painting" 10892msgstr "Paveikslas" 10893 10894#. I18N: Name of a country or state 10895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10896msgid "Pakistan" 10897msgstr "Pakistanas" 10898 10899#. I18N: Name of a country or state 10900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10901msgid "Palau" 10902msgstr "Palau" 10903 10904#. I18N: A colour scheme 10905#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10906msgid "Palette" 10907msgstr "Paletė" 10908 10909#. I18N: Location of an LDS church temple 10910#: app/Elements/TempleCode.php:155 10911msgid "Palmyra, New York, United States" 10912msgstr "Palmyra, New York, United States" 10913 10914#. I18N: Name of a country or state 10915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10916msgid "Panama" 10917msgstr "Panama" 10918 10919#. I18N: Location of an LDS church temple 10920#: app/Elements/TempleCode.php:156 10921msgid "Panama City, Panama" 10922msgstr "" 10923 10924#. I18N: Location of an LDS church temple 10925#: app/Elements/TempleCode.php:157 10926msgid "Papeete, Tahiti" 10927msgstr "Papeete, Tahiti" 10928 10929#. I18N: Name of a country or state 10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10931msgid "Papua New Guinea" 10932msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10933 10934#. I18N: Name of a country or state 10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10936msgid "Paraguay" 10937msgstr "Paragvajus" 10938 10939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10940msgid "Parent" 10941msgstr "" 10942 10943#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10944#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10945#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10946#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10947#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10948msgid "Parents" 10949msgstr "Tėvai" 10950 10951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10956msgid "Parents and siblings" 10957msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10958 10959#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10960msgid "Parent’s age" 10961msgstr "Tėvų amžius" 10962 10963#. I18N: A configuration setting 10964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10965#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10967#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10968#: resources/views/login-page.phtml:44 10969#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10970#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10971#: resources/views/register-page.phtml:72 10972#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10973msgid "Password" 10974msgstr "Slaptažodis" 10975 10976#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10978#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10979#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10980#: resources/views/register-page.phtml:77 10981msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10982msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10983 10984#. I18N: Location of an LDS church temple 10985#: app/Elements/TempleCode.php:158 10986msgid "Payson, Utah, United States" 10987msgstr "" 10988 10989#. I18N: Name of a module/chart 10990#. I18N: Name of a report 10991#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10992#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10993#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10996msgid "Pedigree" 10997msgstr "Kilmė" 10998 10999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11000msgid "Pedigree chart" 11001msgstr "Kilmės diagrama" 11002 11003#. I18N: Name of a module 11004#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11005msgid "Pedigree map" 11006msgstr "Kilmės žemėlapis" 11007 11008#. I18N: %s is an individual’s name 11009#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11010#, php-format 11011msgid "Pedigree map of %s" 11012msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11013 11014#. I18N: %s is an individual’s name 11015#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11016#, php-format 11017msgid "Pedigree tree of %s" 11018msgstr "%s kilmės medis" 11019 11020#. I18N: Name of a module 11021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11022#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11023#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11024#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11027#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11028#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11029msgid "Pending changes" 11030msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11031 11032#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11033msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11034msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11035 11036#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11037#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11038msgid "Permanent number" 11039msgstr "Nuolatinis numeris" 11040 11041#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11042#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11043msgid "Permanently delete these records?" 11044msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11045 11046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11047msgid "Personal data" 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: Location of an LDS church temple 11051#: app/Elements/TempleCode.php:159 11052msgid "Perth, Australia" 11053msgstr "Perth, Australija" 11054 11055#. I18N: Name of a country or state 11056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11057msgid "Peru" 11058msgstr "Peru" 11059 11060#. I18N: Name of a country or state 11061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11062msgid "Philippines" 11063msgstr "Filipinai" 11064 11065#. I18N: Location of an LDS church temple 11066#: app/Elements/TempleCode.php:160 11067msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11068msgstr "" 11069 11070#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11071#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11072#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11073#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11074msgid "Phone" 11075msgstr "Telefonas" 11076 11077#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11078msgid "Phonetic algorithm" 11079msgstr "Fonetinis algoritmas" 11080 11081#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11082msgid "Phonetic name" 11083msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11084 11085#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11086msgid "Phonetic place" 11087msgstr "Fonetinė vieta" 11088 11089#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11090#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11091#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11092msgid "Phonetic search" 11093msgstr "Fonetinė paieška" 11094 11095#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11096msgid "Phonetic type" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: Type of media object 11100#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11103#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11104#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11105msgid "Photo" 11106msgstr "Nuotrauka" 11107 11108#. I18N: The name of a colour-scheme 11109#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11110msgid "Pink Plastic" 11111msgstr "Rožinis plastikas" 11112 11113#. I18N: Name of a country or state 11114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11115msgid "Pitcairn" 11116msgstr "Pitkerno salos" 11117 11118#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11119#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11120#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11123#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11124#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11125#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11126#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11127#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11128#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11131#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11132#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11137#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11138#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11139#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11142msgid "Place" 11143msgstr "Vieta" 11144 11145#. I18N: Name of a module/list 11146#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11147#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11148#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11149#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11150msgid "Place hierarchy" 11151msgstr "Vietovių hierarchija" 11152 11153#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11154msgid "Place in Hebrew" 11155msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11156 11157#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11158msgid "Place list" 11159msgstr "Vietovių sąrašas" 11160 11161#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11163msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11164msgstr "" 11165 11166#: resources/views/help/place.phtml:12 11167msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11168msgstr "" 11169 11170#: resources/views/help/place.phtml:8 11171msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11172msgstr "" 11173 11174#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11175msgid "Place of LDS baptism" 11176msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11177 11178#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11179msgid "Place of LDS child sealing" 11180msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11181 11182#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11183msgid "Place of LDS confirmation" 11184msgstr "" 11185 11186#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11187msgid "Place of LDS endowment" 11188msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11189 11190#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11191msgid "Place of LDS spouse sealing" 11192msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11193 11194#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11195msgid "Place of adoption" 11196msgstr "Įvaikinimo vieta" 11197 11198#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11200msgid "Place of baptism" 11201msgstr "Krikšto vieta" 11202 11203#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11205msgid "Place of bar mitzvah" 11206msgstr "Bar mitzvah vieta" 11207 11208#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11210msgid "Place of bat mitzvah" 11211msgstr "Bat mitzvah vieta" 11212 11213#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11214#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11216msgid "Place of birth" 11217msgstr "Gimimo vieta" 11218 11219#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11220msgid "Place of blessing" 11221msgstr "Palaiminimo vieta" 11222 11223#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11224msgid "Place of brit milah" 11225msgstr "Apipjaustymo vieta" 11226 11227#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11229msgid "Place of burial" 11230msgstr "Laidojimo vieta" 11231 11232#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11234msgid "Place of christening" 11235msgstr "Krikšto vieta" 11236 11237#. I18N: German Bürgerort 11238#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11239msgid "Place of citizenship" 11240msgstr "" 11241 11242#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11244msgid "Place of confirmation" 11245msgstr "Patvirtinimo vieta" 11246 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11248msgid "Place of cremation" 11249msgstr "Kremacijos vieta" 11250 11251#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11254msgid "Place of death" 11255msgstr "Mirties vieta" 11256 11257#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11258msgid "Place of emigration" 11259msgstr "Emigracijos vieta" 11260 11261#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11263msgid "Place of engagement" 11264msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11265 11266#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11267msgid "Place of event" 11268msgstr "Įvykio vieta" 11269 11270#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11272msgid "Place of first communion" 11273msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11274 11275#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11276msgid "Place of immigration" 11277msgstr "Imigracijos vieta" 11278 11279#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11282msgid "Place of marriage" 11283msgstr "Vestuvių vieta" 11284 11285#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11287msgid "Place of marriage banns" 11288msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11289 11290#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11291msgid "Place of naturalization" 11292msgstr "Natūralizacijos vieta" 11293 11294#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11295msgid "Place of ordination" 11296msgstr "Įšventinimo vieta" 11297 11298#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11299msgid "Place of residence" 11300msgstr "Būstinės vieta" 11301 11302#. I18N: Name of a module 11303#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11305#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11306#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11307msgid "Places" 11308msgstr "Vietovės" 11309 11310#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11311#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11312#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11313msgid "Play" 11314msgstr "Pradėti" 11315 11316#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11317msgid "Please enter a valid email address." 11318msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11319 11320#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11321#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11323#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11324msgid "Please try again." 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: a month in the French republican calendar 11328#: app/Date/FrenchDate.php:143 11329msgctxt "GENITIVE" 11330msgid "Pluviose" 11331msgstr "Pluviôse" 11332 11333#. I18N: a month in the French republican calendar 11334#: app/Date/FrenchDate.php:237 11335msgctxt "INSTRUMENTAL" 11336msgid "Pluviose" 11337msgstr "Pluviôse" 11338 11339#. I18N: a month in the French republican calendar 11340#: app/Date/FrenchDate.php:190 11341msgctxt "LOCATIVE" 11342msgid "Pluviose" 11343msgstr "Pluviôse" 11344 11345#. I18N: a month in the French republican calendar 11346#: app/Date/FrenchDate.php:95 11347msgctxt "NOMINATIVE" 11348msgid "Pluviose" 11349msgstr "Pluviôse" 11350 11351#. I18N: Name of a country or state 11352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11353msgid "Poland" 11354msgstr "Lenkija" 11355 11356#: app/SurnameTradition.php:100 11357msgctxt "Surname tradition" 11358msgid "Polish" 11359msgstr "Lenkų" 11360 11361#. I18N: A configuration setting 11362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11366msgid "Port number" 11367msgstr "Porto numeris" 11368 11369#. I18N: Location of an LDS church temple 11370#: app/Elements/TempleCode.php:162 11371msgid "Portland, Oregon, United States" 11372msgstr "Portland, Oregonas" 11373 11374#. I18N: Location of an LDS church temple 11375#: app/Elements/TempleCode.php:154 11376msgid "Porto Alegre, Brazil" 11377msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11378 11379#. I18N: page orientation 11380#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11381#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11383msgid "Portrait" 11384msgstr "Vertikaliai" 11385 11386#. I18N: Name of a country or state 11387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11388msgid "Portugal" 11389msgstr "Portugalija" 11390 11391#: app/SurnameTradition.php:94 11392msgctxt "Surname tradition" 11393msgid "Portuguese" 11394msgstr "Portugalų" 11395 11396#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11397#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11398#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11399#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11400#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11401msgid "Postal code" 11402msgstr "Pašto indeksas" 11403 11404#. I18N: Name of a module 11405#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11406msgid "Powered by webtrees™" 11407msgstr "" 11408 11409#. I18N: a month in the French republican calendar 11410#: app/Date/FrenchDate.php:151 11411msgctxt "GENITIVE" 11412msgid "Prairial" 11413msgstr "Prairial" 11414 11415#. I18N: a month in the French republican calendar 11416#: app/Date/FrenchDate.php:245 11417msgctxt "INSTRUMENTAL" 11418msgid "Prairial" 11419msgstr "Prairial" 11420 11421#. I18N: a month in the French republican calendar 11422#: app/Date/FrenchDate.php:198 11423msgctxt "LOCATIVE" 11424msgid "Prairial" 11425msgstr "Prairial" 11426 11427#. I18N: a month in the French republican calendar 11428#: app/Date/FrenchDate.php:104 11429msgctxt "NOMINATIVE" 11430msgid "Prairial" 11431msgstr "Prairial" 11432 11433#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11434msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11435msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11436 11437#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11438msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11439msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11440 11441#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11442msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11443msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11444 11445#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11447#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11448#: resources/views/admin/components.phtml:61 11449#: resources/views/admin/components.phtml:64 11450#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11452#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11453#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11454#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11455#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11456#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11457msgid "Preferences" 11458msgstr "Nustatymai" 11459 11460#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11461#, php-format 11462msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11463msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11464 11465#. I18N: A configuration setting 11466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11467msgid "Preferred contact method" 11468msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11469 11470#. I18N: Label for a configuration option 11471#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11472#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11473#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11474#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11475#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11476#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11477msgid "Presentation style" 11478msgstr "Prezentacijos stilius" 11479 11480#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11481#: app/Elements/TempleCode.php:161 11482msgid "President’s Office" 11483msgstr "Prezidento biuras" 11484 11485#. I18N: Location of an LDS church temple 11486#: app/Elements/TempleCode.php:163 11487msgid "Preston, England" 11488msgstr "Preston, Anglija" 11489 11490#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11491#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11492#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11493msgid "Preview" 11494msgstr "" 11495 11496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11497msgid "Priest" 11498msgstr "Dvasininkas" 11499 11500#. I18N: The first day in the French republican calendar 11501#: app/Date/FrenchDate.php:287 11502msgid "Primidi" 11503msgstr "Primidi" 11504 11505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11506msgid "Print basic events when blank" 11507msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11508 11509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11510#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11511msgid "Priority" 11512msgstr "" 11513 11514#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11515#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11516msgid "Privacy" 11517msgstr "Slaptumas" 11518 11519#. I18N: Name of a module 11520#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11521#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11522msgid "Privacy policy" 11523msgstr "" 11524 11525#. I18N: a restriction on viewing data 11526#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11527msgid "Privacy restriction" 11528msgstr "" 11529 11530#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11532msgid "Privacy restrictions" 11533msgstr "Privatumo apribojimai" 11534 11535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11536msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11537msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11538 11539#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11540#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11541#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11542#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11543#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11544msgid "Private" 11545msgstr "Privati" 11546 11547#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11548msgid "Private key" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11552msgid "Probate" 11553msgstr "Testamentas" 11554 11555#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11556msgid "Property" 11557msgstr "Nuosavybė" 11558 11559#. I18N: Location of an LDS church temple 11560#: app/Elements/TempleCode.php:164 11561msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11562msgstr "" 11563 11564#. I18N: Location of an LDS church temple 11565#: app/Elements/TempleCode.php:165 11566msgid "Provo, Utah, United States" 11567msgstr "Provo, Juta" 11568 11569#. I18N: An individual that represents another 11570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11571msgid "Proxy" 11572msgstr "" 11573 11574#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11575#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11576#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11577msgid "Publication" 11578msgstr "Publikacija" 11579 11580#. I18N: Name of a country or state 11581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11582msgid "Puerto Rico" 11583msgstr "Puerto Rikas" 11584 11585#. I18N: Name of a country or state 11586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11587msgid "Qatar" 11588msgstr "Kataras" 11589 11590#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11591#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11592#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11593#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11594#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11595#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11598#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11599msgid "Quality of data" 11600msgstr "Duomenų kokybė" 11601 11602#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11603#: app/Date/FrenchDate.php:293 11604msgid "Quartidi" 11605msgstr "Quartidi" 11606 11607#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11608#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11609msgid "Question" 11610msgstr "Klausimas" 11611 11612#. I18N: Location of an LDS church temple 11613#: app/Elements/TempleCode.php:166 11614msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11615msgstr "" 11616 11617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11618msgid "Quick family facts" 11619msgstr "Greiti šeimos faktai" 11620 11621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11622msgid "Quick individual facts" 11623msgstr "Greiti asmens faktai" 11624 11625#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11626#: app/Date/FrenchDate.php:295 11627msgid "Quintidi" 11628msgstr "Quintidi" 11629 11630#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11633msgid "RE: " 11634msgstr "Ats: " 11635 11636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11637msgid "Rabbi" 11638msgstr "Rabinas" 11639 11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11641#: app/Date/HijriDate.php:132 11642msgctxt "GENITIVE" 11643msgid "Rabi’ al-awwal" 11644msgstr "Rabi’ al-awwal" 11645 11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11647#: app/Date/HijriDate.php:222 11648msgctxt "INSTRUMENTAL" 11649msgid "Rabi’ al-awwal" 11650msgstr "Rabi’ al-awwal" 11651 11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11653#: app/Date/HijriDate.php:177 11654msgctxt "LOCATIVE" 11655msgid "Rabi’ al-awwal" 11656msgstr "Rabi’ al-awwal" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11659#: app/Date/HijriDate.php:87 11660msgctxt "NOMINATIVE" 11661msgid "Rabi’ al-awwal" 11662msgstr "Rabi’ al-awwal" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11665#: app/Date/HijriDate.php:134 11666msgctxt "GENITIVE" 11667msgid "Rabi’ al-thani" 11668msgstr "Rabi’ al-thani" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11671#: app/Date/HijriDate.php:224 11672msgctxt "INSTRUMENTAL" 11673msgid "Rabi’ al-thani" 11674msgstr "Rabi’ al-thani" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11677#: app/Date/HijriDate.php:179 11678msgctxt "LOCATIVE" 11679msgid "Rabi’ al-thani" 11680msgstr "Rabi’ al-thani" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11683#: app/Date/HijriDate.php:89 11684msgctxt "NOMINATIVE" 11685msgid "Rabi’ al-thani" 11686msgstr "Rabi’ al-thani" 11687 11688#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11690msgctxt "Female pedigree" 11691msgid "Rada" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11696msgctxt "Male pedigree" 11697msgid "Rada" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11702msgctxt "Pedigree" 11703msgid "Rada" 11704msgstr "" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11707#: app/Date/HijriDate.php:140 11708msgctxt "GENITIVE" 11709msgid "Rajab" 11710msgstr "Rajab" 11711 11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11713#: app/Date/HijriDate.php:230 11714msgctxt "INSTRUMENTAL" 11715msgid "Rajab" 11716msgstr "Rajab" 11717 11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11719#: app/Date/HijriDate.php:185 11720msgctxt "LOCATIVE" 11721msgid "Rajab" 11722msgstr "Rajab" 11723 11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11725#: app/Date/HijriDate.php:95 11726msgctxt "NOMINATIVE" 11727msgid "Rajab" 11728msgstr "Rajab" 11729 11730#. I18N: Location of an LDS church temple 11731#: app/Elements/TempleCode.php:167 11732msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11733msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11736#: app/Date/HijriDate.php:144 11737msgctxt "GENITIVE" 11738msgid "Ramadan" 11739msgstr "Ramadan" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11742#: app/Date/HijriDate.php:234 11743msgctxt "INSTRUMENTAL" 11744msgid "Ramadan" 11745msgstr "Ramadan" 11746 11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11748#: app/Date/HijriDate.php:189 11749msgctxt "LOCATIVE" 11750msgid "Ramadan" 11751msgstr "Ramadan" 11752 11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11754#: app/Date/HijriDate.php:99 11755msgctxt "NOMINATIVE" 11756msgid "Ramadan" 11757msgstr "Ramadan" 11758 11759#. I18N: Description of the “Slide show” module 11760#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11761msgid "Random images from the current family tree." 11762msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11763 11764#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11765#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11766#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11767#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11768msgid "Re-order children" 11769msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11770 11771#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11773#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11774#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11775msgid "Re-order families" 11776msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11777 11778#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11779#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11782msgid "Re-order media" 11783msgstr "Perrikiuoti mediją" 11784 11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11788msgid "Re-order names" 11789msgstr "" 11790 11791#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11792#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11793#: resources/views/admin/users.phtml:27 11794#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11795#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11796#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11797#: resources/views/register-page.phtml:36 11798msgid "Real name" 11799msgstr "Tikrasis vardas" 11800 11801#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11802msgid "Really delete all geographic data?" 11803msgstr "" 11804 11805#. I18N: Name of a module 11806#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11807#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11808msgid "Recent changes" 11809msgstr "Naujausi pakeitimai" 11810 11811#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11812msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11813msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11814 11815#. I18N: Location of an LDS church temple 11816#: app/Elements/TempleCode.php:168 11817msgid "Recife, Brazil" 11818msgstr "Recife, Brazilija" 11819 11820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11822#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11824#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11825#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11826#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11827#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11828msgid "Record" 11829msgstr "Įrašas" 11830 11831#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11832#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11833#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11834#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11835msgid "Record ID number" 11836msgstr "Įrašo ID numeris" 11837 11838#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11839msgid "Record file number" 11840msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11841 11842#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11843#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11844#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11845msgid "Records" 11846msgstr "Įrašai" 11847 11848#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11849#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11850msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11851msgstr "" 11852 11853#. I18N: Location of an LDS church temple 11854#: app/Elements/TempleCode.php:169 11855msgid "Redlands, California, United States" 11856msgstr "Redlands, Kalifornija" 11857 11858#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11859#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11860#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11861msgid "Reference number" 11862msgstr "Nuorodos numeris" 11863 11864#. I18N: Location of an LDS church temple 11865#: app/Elements/TempleCode.php:170 11866msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11867msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11868 11869#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11871msgid "Registered partnership" 11872msgstr "Registruota partnerystė" 11873 11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11875msgid "Registry officer" 11876msgstr "Registratorius" 11877 11878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11879msgctxt "FEMALE" 11880msgid "Registry officer" 11881msgstr "Registratorė" 11882 11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11884msgctxt "MALE" 11885msgid "Registry officer" 11886msgstr "Registratorius" 11887 11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11889#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11890msgid "Regular expression" 11891msgstr "Normali išraiška" 11892 11893#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11894msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11895msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11896 11897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11899msgid "Reject" 11900msgstr "Atšaukti" 11901 11902#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11903msgid "Reject all changes" 11904msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11905 11906#. I18N: Name of a module/report 11907#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11909msgid "Related families" 11910msgstr "Susijusios šeimos" 11911 11912#. I18N: Name of a report 11913#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11915msgid "Related individuals" 11916msgstr "Susije asmenys" 11917 11918#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11919#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11920#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11921#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11922#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11923#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11924msgid "Relationship" 11925msgstr "Ryšys" 11926 11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11929msgid "Relationship to father" 11930msgstr "Ryšys su tėvu" 11931 11932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11933msgid "Relationship to me" 11934msgstr "Ryšys su manimi" 11935 11936#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11937#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11938msgid "Relationship to mother" 11939msgstr "Ryšys su motina" 11940 11941#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11942msgid "Relationship to parents" 11943msgstr "Ryšys su tėvais" 11944 11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11946#, php-format 11947msgid "Relationship: %s" 11948msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11949 11950#. I18N: Name of a module/chart 11951#. I18N: Configuration option 11952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11956msgid "Relationships" 11957msgstr "Giminystės ryšiai" 11958 11959#. I18N: %s are individual’s names 11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11961#, php-format 11962msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11963msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11964 11965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11967msgid "Reliability of the information" 11968msgstr "" 11969 11970#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11971#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11974msgid "Religion" 11975msgstr "Tikyba" 11976 11977#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11978msgid "Religious institution" 11979msgstr "Religinė institucija" 11980 11981#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11983msgid "Religious marriage" 11984msgstr "Bažnytinė santuoka" 11985 11986#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11987msgid "Religious name" 11988msgstr "Religinis vardas" 11989 11990#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11991msgid "Reload map" 11992msgstr "" 11993 11994#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11995#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11996msgid "Reminder date" 11997msgstr "" 11998 11999#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12000msgid "Reminder email frequency (days)" 12001msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12002 12003#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12004msgid "Remote server" 12005msgstr "Nutolęs serveris" 12006 12007#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12009#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12012msgid "Remove" 12013msgstr "Pašalinti" 12014 12015#. I18N: Name of a module 12016#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12017msgid "Remove duplicate links" 12018msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12019 12020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12021msgid "Remove individual" 12022msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12023 12024#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12026msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12027msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12028 12029#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12030msgid "Remove this location?" 12031msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12032 12033#. I18N: Location of an LDS church temple 12034#: app/Elements/TempleCode.php:171 12035msgid "Reno, Nevada, United States" 12036msgstr "Reno, Nevada, United States" 12037 12038#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12039msgid "Renumber" 12040msgstr "Pernumeruoti" 12041 12042#. I18N: Renumber the records in a family tree 12043#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12046msgid "Renumber family tree" 12047msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 12048 12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12050#, fuzzy 12051msgid "Replace" 12052msgstr "Pakeisti" 12053 12054#. I18N: Description of a “Data fix” module 12055#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12056msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12057msgstr "" 12058 12059#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12060msgid "Replace with" 12061msgstr "Pakeisti" 12062 12063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12064msgid "Replacement text" 12065msgstr "Keičiamas tekstu" 12066 12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12069msgid "Reply" 12070msgstr "Atsakyti" 12071 12072#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12074#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12075#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12076msgid "Report" 12077msgstr "Ataskaita" 12078 12079#. I18N: Name of a module 12080#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12081#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12083#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12084#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12085msgid "Reports" 12086msgstr "Ataskaitos" 12087 12088#. I18N: Name of a module/list 12089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12090#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12091#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12094#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12098#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12099#: resources/views/search-results.phtml:70 12100#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12101msgid "Repositories" 12102msgstr "Saugyklų sąrašas" 12103 12104#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12106#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12109#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12110msgid "Repository" 12111msgstr "Saugykla" 12112 12113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12114msgid "Repository name" 12115msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12116 12117#. I18N: Name of a country or state 12118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12119msgid "Republic of the Congo" 12120msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12121 12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12123#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12124#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12125msgid "Request a new password" 12126msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12127 12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12129#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12130#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12132msgid "Request a new user account" 12133msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12134 12135#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12136msgid "Research" 12137msgstr "" 12138 12139#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12140#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12142#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12143#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12144#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12145msgid "Research task" 12146msgstr "Tyrimo užduotis" 12147 12148#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12149#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12150msgid "Research tasks" 12151msgstr "Tyrimo užduotys" 12152 12153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12154msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12155msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12156 12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12158msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12159msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12160 12161#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12162msgid "Residence" 12163msgstr "Būstinė" 12164 12165#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12166#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12167msgid "Restore the default block layout" 12168msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12169 12170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12172msgid "Restrict to immediate family" 12173msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12174 12175#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12176#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12182msgid "Restriction" 12183msgstr "Apribojimas" 12184 12185#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12186msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12187msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12188 12189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12190msgid "Results" 12191msgstr "Rezultatai" 12192 12193#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12194msgid "Retirement" 12195msgstr "Išėjimas į pensiją" 12196 12197#. I18N: Name of a country or state 12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12199msgid "Reunion" 12200msgstr "Reunion" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:172 12204msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12205msgstr "" 12206 12207#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12209#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12212#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12214msgid "Role" 12215msgstr "Vaidmuo" 12216 12217#. I18N: Name of a country or state 12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12219msgid "Romania" 12220msgstr "Rumunija" 12221 12222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12223msgid "Romanized" 12224msgstr "Romanizuotas" 12225 12226#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12227msgid "Romanized name" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12231msgid "Romanized place" 12232msgstr "Vieta romėniškai" 12233 12234#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12235msgid "Romanized type" 12236msgstr "" 12237 12238#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12240msgid "Roots" 12241msgstr "Šaknys" 12242 12243#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12244msgid "Rufname" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12248#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12250msgid "Russell" 12251msgstr "Russell" 12252 12253#. I18N: Name of a country or state 12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12255msgid "Russia" 12256msgstr "Rusija" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12260msgid "Rwanda" 12261msgstr "Ruanda" 12262 12263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12264msgid "SMTP mail server" 12265msgstr "SMTP pašto serveris" 12266 12267#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12268msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12269msgstr "" 12270 12271#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12272#, php-format 12273msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: Location of an LDS church temple 12277#: app/Elements/TempleCode.php:173 12278msgid "Sacramento, California, United States" 12279msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12280 12281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12282#: app/Date/HijriDate.php:130 12283msgctxt "GENITIVE" 12284msgid "Safar" 12285msgstr "Safar" 12286 12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12288#: app/Date/HijriDate.php:220 12289msgctxt "INSTRUMENTAL" 12290msgid "Safar" 12291msgstr "Safar" 12292 12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12294#: app/Date/HijriDate.php:175 12295msgctxt "LOCATIVE" 12296msgid "Safar" 12297msgstr "Safar" 12298 12299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12300#: app/Date/HijriDate.php:85 12301msgctxt "NOMINATIVE" 12302msgid "Safar" 12303msgstr "Safar" 12304 12305#. I18N: The name of a colour-scheme 12306#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12307msgid "Sage" 12308msgstr "Šalavijas" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12312msgid "Saint Helena" 12313msgstr "Šventosios Helenos sala" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12317msgid "Saint Kitts and Nevis" 12318msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12322msgid "Saint Lucia" 12323msgstr "Šventoji Liucija" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12327msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12328msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12332msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12333msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12334 12335#. I18N: Location of an LDS church temple 12336#: app/Elements/TempleCode.php:183 12337msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12338msgstr "Salt Lake City, Juta" 12339 12340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12341msgid "Same as uploaded file" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12346msgid "Samoa" 12347msgstr "Samoa" 12348 12349#. I18N: Location of an LDS church temple 12350#: app/Elements/TempleCode.php:176 12351msgid "San Antonio, Texas, United States" 12352msgstr "San Antonio, Tehasas" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:177 12356msgid "San Diego, California, United States" 12357msgstr "San Diego, Kalifornija" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:182 12361msgid "San Jose, Costa Rica" 12362msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12363 12364#. I18N: Name of a country or state 12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12366msgid "San Marino" 12367msgstr "San Marinas" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:174 12371msgid "San Salvador, El Salvador" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:175 12376msgid "Santiago, Chile" 12377msgstr "Santjago, Čilė" 12378 12379#. I18N: Location of an LDS church temple 12380#: app/Elements/TempleCode.php:178 12381msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12382msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12383 12384#. I18N: Location of an LDS church temple 12385#: app/Elements/TempleCode.php:186 12386msgid "Sao Paulo, Brazil" 12387msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12388 12389#. I18N: Name of a country or state 12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12391msgid "Sao Tome and Principe" 12392msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12393 12394#. I18N: abbreviation for Saturday 12395#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12396#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12397msgid "Sat" 12398msgstr "Šešt." 12399 12400#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12401msgid "Saturday" 12402msgstr "Šeštadienis" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12406msgid "Saudi Arabia" 12407msgstr "Saudo Arabija" 12408 12409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12410msgid "Schema" 12411msgstr "" 12412 12413#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12414msgid "School or college" 12415msgstr "Mokykla ar kolegija" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12419msgid "Scotland" 12420msgstr "Škotija" 12421 12422#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12423#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12424msgid "Scrapbook" 12425msgstr "Iškarpų albumas" 12426 12427#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12428#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12429msgctxt "Female pedigree" 12430msgid "Sealing" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12434#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12435msgctxt "Male pedigree" 12436msgid "Sealing" 12437msgstr "" 12438 12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12441msgctxt "Pedigree" 12442msgid "Sealing" 12443msgstr "" 12444 12445#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12446#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12447msgid "Sealing canceled (divorce)" 12448msgstr "Mormonų skirybos" 12449 12450#. I18N: Name of a module 12451#. I18N: A button label. 12452#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12453#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12455#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12456#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12457#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12459#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12460#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12461#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12462msgid "Search" 12463msgstr "Ieškoti" 12464 12465#. I18N: Name of a module 12466#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12468msgid "Search and replace" 12469msgstr "Rasti ir pakeisti" 12470 12471#. I18N: Description of a “Data fix” module 12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12473msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12474msgstr "" 12475 12476#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12478msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12479msgstr "" 12480 12481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12482msgid "Search filters" 12483msgstr "Paieškos filtrai" 12484 12485#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12486#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12487msgid "Search for" 12488msgstr "Ieškoti" 12489 12490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12491msgid "Search for locations in an external database." 12492msgstr "" 12493 12494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12495msgid "Search for place names in an external database." 12496msgstr "" 12497 12498#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12499#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12500#, php-format 12501msgid "Search for place names using %s." 12502msgstr "" 12503 12504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12505msgid "Search method" 12506msgstr "Paieškos metodas" 12507 12508#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12509msgid "Search text/pattern" 12510msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12511 12512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12513msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12514msgstr "" 12515 12516#. I18N: Location of an LDS church temple 12517#: app/Elements/TempleCode.php:179 12518msgid "Seattle, Washington, United States" 12519msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12520 12521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12522msgid "Second record" 12523msgstr "Antras įrašas" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12527msgid "Secure connection" 12528msgstr "Saugus sujungimas" 12529 12530#. I18N: A configuration setting 12531#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12532msgid "Security code" 12533msgstr "Apsaugos kodas" 12534 12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12536#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12537#, php-format 12538msgid "See %s for more information." 12539msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12540 12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12544msgid "Select" 12545msgstr "Pasirinkti" 12546 12547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12548msgid "Select a GEDCOM file to import" 12549msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12550 12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12552#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12553msgid "Select a date" 12554msgstr "Pasirinkite datą" 12555 12556#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12557msgid "Select individuals by place or date" 12558msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12559 12560#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12561#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12562msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12563msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12564 12565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12566msgid "Select the desired age interval" 12567msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12568 12569#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12570msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12571msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12572 12573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12574msgid "Select two records to merge." 12575msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12576 12577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12578msgid "Selector" 12579msgstr "" 12580 12581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12582msgid "Seller" 12583msgstr "Pardavėjas" 12584 12585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12586msgctxt "FEMALE" 12587msgid "Seller" 12588msgstr "Pardavėja" 12589 12590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12591msgctxt "MALE" 12592msgid "Seller" 12593msgstr "Pardavėjas" 12594 12595#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12596#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12597#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12599msgid "Send" 12600msgstr "Siųsti" 12601 12602#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12603#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12604#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12606#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12607msgid "Send a message" 12608msgstr "Siųsti žinutę" 12609 12610#: app/Services/MessageService.php:208 12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12612msgid "Send a message to all users" 12613msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12614 12615#: app/Services/MessageService.php:210 12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12617msgid "Send a message to users who have never signed in" 12618msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12619 12620#: app/Services/MessageService.php:212 12621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12622msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12623msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12624 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12626msgid "Send a test email using these settings" 12627msgstr "" 12628 12629#. I18N: Label for a configuration option 12630#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12631msgid "Send out reminder emails" 12632msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12633 12634#. I18N: A configuration setting 12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12636msgid "Sender email" 12637msgstr "" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12641msgid "Sender name" 12642msgstr "Siuntėjo vardas" 12643 12644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12646msgid "Sending email" 12647msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12648 12649#. I18N: A configuration setting 12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12651msgid "Sending server name" 12652msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12653 12654#. I18N: Name of a country or state 12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12656msgid "Senegal" 12657msgstr "Senegalas" 12658 12659#. I18N: Location of an LDS church temple 12660#: app/Elements/TempleCode.php:180 12661msgid "Seoul, Korea" 12662msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12663 12664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12665msgctxt "Abbreviation for September" 12666msgid "Sep" 12667msgstr "Rgs" 12668 12669#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12670msgid "Separated" 12671msgstr "Atskiras" 12672 12673#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12674msgid "Separation" 12675msgstr "" 12676 12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12678msgctxt "GENITIVE" 12679msgid "September" 12680msgstr "Rugsėjo" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12683msgctxt "INSTRUMENTAL" 12684msgid "September" 12685msgstr "Rugsėjo" 12686 12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12688msgctxt "LOCATIVE" 12689msgid "September" 12690msgstr "Rugsėjo" 12691 12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12695msgctxt "NOMINATIVE" 12696msgid "September" 12697msgstr "Rugsėjo" 12698 12699#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12700#: app/Date/FrenchDate.php:299 12701msgid "Septidi" 12702msgstr "Septidi" 12703 12704#. I18N: Name of a country or state 12705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12706msgid "Serbia" 12707msgstr "Serbija" 12708 12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12710msgid "Servant" 12711msgstr "Tarnautoja" 12712 12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12714msgctxt "FEMALE" 12715msgid "Servant" 12716msgstr "Tarnautoja" 12717 12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12719msgctxt "MALE" 12720msgid "Servant" 12721msgstr "Tarnautojas" 12722 12723#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12725msgid "Server information" 12726msgstr "Serverio informacija" 12727 12728#. I18N: A configuration setting 12729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12730#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12731#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12732#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12733msgid "Server name" 12734msgstr "Serverio vardas" 12735 12736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12737msgid "Set a new password" 12738msgstr "" 12739 12740#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12741msgid "Set as default" 12742msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12743 12744#. I18N: You need to: 12745#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12746#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12747msgid "Set the access level for each tree." 12748msgstr "" 12749 12750#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12752msgid "Set the default blocks for new family trees" 12753msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12754 12755#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12757msgid "Set the default blocks for new users" 12758msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12759 12760#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12762msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12763msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12764 12765#. I18N: You need to: 12766#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12767#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12768msgid "Set the status to “approved”." 12769msgstr "" 12770 12771#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12773msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12774msgstr "" 12775 12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12777#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12778msgid "Setup wizard for webtrees" 12779msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12780 12781#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12782#: app/Date/FrenchDate.php:297 12783msgid "Sextidi" 12784msgstr "Sextidi" 12785 12786#. I18N: Name of a country or state 12787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12788msgid "Seychelles" 12789msgstr "Seišelių salos" 12790 12791#: app/Date/JalaliDate.php:264 12792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12793msgid "Shah" 12794msgstr "Shah" 12795 12796#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12797#: app/Date/JalaliDate.php:135 12798msgctxt "GENITIVE" 12799msgid "Shahrivar" 12800msgstr "Shahrivar" 12801 12802#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12803#: app/Date/JalaliDate.php:225 12804msgctxt "INSTRUMENTAL" 12805msgid "Shahrivar" 12806msgstr "Shahrivar" 12807 12808#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12809#: app/Date/JalaliDate.php:180 12810msgctxt "LOCATIVE" 12811msgid "Shahrivar" 12812msgstr "Shahrivar" 12813 12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12815#: app/Date/JalaliDate.php:90 12816msgctxt "NOMINATIVE" 12817msgid "Shahrivar" 12818msgstr "Shahrivar" 12819 12820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12821#: resources/views/individual-page.phtml:61 12822msgid "Share" 12823msgstr "" 12824 12825#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12826msgid "Share the URL" 12827msgstr "" 12828 12829#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12830msgid "Share the anniversary of an event" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12834#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12835#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12836#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12837#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12838msgid "Shared note" 12839msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12840 12841#. I18N: Name of a module/list 12842#: app/Module/NoteListModule.php:70 12843#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12844#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12845msgid "Shared notes" 12846msgstr "Bendros pastabos" 12847 12848#. I18N: plural noun - things that can be shared 12849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12851msgid "Shares" 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12855#: app/Date/HijriDate.php:146 12856msgctxt "GENITIVE" 12857msgid "Shawwal" 12858msgstr "Shawwal" 12859 12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12861#: app/Date/HijriDate.php:236 12862msgctxt "INSTRUMENTAL" 12863msgid "Shawwal" 12864msgstr "Shawwal" 12865 12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12867#: app/Date/HijriDate.php:191 12868msgctxt "LOCATIVE" 12869msgid "Shawwal" 12870msgstr "Shawwal" 12871 12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12873#: app/Date/HijriDate.php:101 12874msgctxt "NOMINATIVE" 12875msgid "Shawwal" 12876msgstr "Shawwal" 12877 12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12879#: app/Date/HijriDate.php:142 12880msgctxt "GENITIVE" 12881msgid "Sha’aban" 12882msgstr "Sha’aban" 12883 12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12885#: app/Date/HijriDate.php:232 12886msgctxt "INSTRUMENTAL" 12887msgid "Sha’aban" 12888msgstr "Sha’aban" 12889 12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12891#: app/Date/HijriDate.php:187 12892msgctxt "LOCATIVE" 12893msgid "Sha’aban" 12894msgstr "Sha’aban" 12895 12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12897#: app/Date/HijriDate.php:97 12898msgctxt "NOMINATIVE" 12899msgid "Sha’aban" 12900msgstr "Sha’aban" 12901 12902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12903msgid "She " 12904msgstr "Ji " 12905 12906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12907msgid "She died" 12908msgstr "Ji mirė" 12909 12910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12912msgid "She married" 12913msgstr "Ji ištekėjo" 12914 12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12916msgid "She resided at" 12917msgstr "Ji gyveno" 12918 12919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12920msgid "She was born" 12921msgstr "Ji gimė" 12922 12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12924msgid "She was buried" 12925msgstr "Ji buvo palaidota" 12926 12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12928msgid "She was christened" 12929msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12932msgid "She was cremated" 12933msgstr "Ji buvo kremuota" 12934 12935#. I18N: a month in the Jewish calendar 12936#: app/Date/JewishDate.php:186 12937msgctxt "GENITIVE" 12938msgid "Shevat" 12939msgstr "Shevat" 12940 12941#. I18N: a month in the Jewish calendar 12942#: app/Date/JewishDate.php:290 12943msgctxt "INSTRUMENTAL" 12944msgid "Shevat" 12945msgstr "Shevat" 12946 12947#. I18N: a month in the Jewish calendar 12948#: app/Date/JewishDate.php:238 12949msgctxt "LOCATIVE" 12950msgid "Shevat" 12951msgstr "Shevat" 12952 12953#. I18N: a month in the Jewish calendar 12954#: app/Date/JewishDate.php:134 12955msgctxt "NOMINATIVE" 12956msgid "Shevat" 12957msgstr "Shevat" 12958 12959#. I18N: The name of a colour-scheme 12960#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12961msgid "Shiny Tomato" 12962msgstr "Blizgus pomidoras" 12963 12964#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12965#: resources/views/help/date.phtml:110 12966msgid "Shortcut" 12967msgstr "Spartusis klavišas" 12968 12969#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12970msgid "Shortest marriage" 12971msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12972 12973#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12974msgid "Show" 12975msgstr "Rodyti" 12976 12977#. I18N: A configuration setting 12978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12979msgid "Show a download link in the media viewer" 12980msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12981 12982#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12983#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12984msgid "Show a privacy policy." 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: A configuration setting 12988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12989msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12990msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12991 12992#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12993msgid "Show all notes" 12994msgstr "Rodyti visas pastabas" 12995 12996#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12997msgid "Show all places in a list" 12998msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 12999 13000#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13001msgid "Show all sources" 13002msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13003 13004#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13006msgid "Show an age cursor" 13007msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13008 13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13010msgid "Show children of ancestors" 13011msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13012 13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13014msgid "Show couples where either partner married more than once." 13015msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13016 13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13018msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13019msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13020 13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13022msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13023msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13024 13025#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13026msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13027msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13028 13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13030msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13031msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13034msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13035msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13036 13037#. I18N: label for yes/no option 13038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13039msgid "Show date of last update" 13040msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13041 13042#. I18N: A configuration setting 13043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13044msgid "Show dead individuals" 13045msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13046 13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13048msgid "Show divorced couples." 13049msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13050 13051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13052msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13053msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13054 13055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13056msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13057msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13058 13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13060msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13061msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13065msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13066msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13067 13068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13069msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13070msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13071 13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13073msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13074msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13075 13076#. I18N: A configuration setting 13077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13078msgid "Show list of family trees" 13079msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13083msgid "Show living individuals" 13084msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13085 13086#. I18N: A configuration setting 13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13088msgid "Show names of private individuals" 13089msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13090 13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13095msgid "Show notes" 13096msgstr "Ar rodyti pastabas" 13097 13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13099msgid "Show occupations" 13100msgstr "Ar rodyti profesijas" 13101 13102#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13103#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13104msgid "Show only events of living individuals" 13105msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13106 13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13108msgid "Show only females." 13109msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13110 13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13112msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13113msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13114 13115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13116msgid "Show only individuals, events, or all" 13117msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13118 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13120msgid "Show only males." 13121msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13122 13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13125msgid "Show parents" 13126msgstr "Rodyti tėvus" 13127 13128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13129#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13131#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13132#: resources/views/login-page.phtml:47 13133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13134#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13135#: resources/views/register-page.phtml:75 13136#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13137#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13138#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13139#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13140msgid "Show password" 13141msgstr "" 13142 13143#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13144msgid "Show pending changes" 13145msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13146 13147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13150msgid "Show photos" 13151msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13152 13153#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13154msgid "Show place hierarchy" 13155msgstr "" 13156 13157#. I18N: A configuration setting 13158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13159msgid "Show private relationships" 13160msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13161 13162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13163msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13164msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13165 13166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13167msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13168msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13169 13170#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13171msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13172msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13173 13174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13175msgid "Show residences" 13176msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13177 13178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13179msgid "Show slide show controls" 13180msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13181 13182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13187msgid "Show sources" 13188msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13189 13190#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13191#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13193msgid "Show spouses" 13194msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13195 13196#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13198msgid "Show statistics charts" 13199msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13200 13201#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13203#, php-format 13204msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13205msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13206 13207#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13208#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13209msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13210msgstr "" 13211 13212#. I18N: label for a yes/no option 13213#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13214msgid "Show the date and time" 13215msgstr "" 13216 13217#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13218msgid "Show the date and time of update" 13219msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13220 13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13222msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13223msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13224 13225#. I18N: A configuration setting 13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13227msgid "Show the family tree" 13228msgstr "Rodyti šeimos medį" 13229 13230#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13231msgid "Show the list of individuals" 13232msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13233 13234#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13235msgid "Show the list of surnames" 13236msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13237 13238#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13239#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13240msgid "Show the location of an event on an external map." 13241msgstr "" 13242 13243#. I18N: Description of the “Places” module 13244#: app/Module/PlacesModule.php:96 13245msgid "Show the location of events on a map." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: label for a yes/no option 13249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13250msgid "Show the user who made the change" 13251msgstr "" 13252 13253#. I18N: Label for a configuration option 13254#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13255#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13256#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13257msgid "Show this block for which languages" 13258msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13259 13260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13261msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13262msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13263 13264#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13265#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13267#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13268#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13269msgid "Show to managers" 13270msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13271 13272#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13273#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13275#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13278#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13279msgid "Show to members" 13280msgstr "Rodyti nariams" 13281 13282#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13283#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13288#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13289msgid "Show to visitors" 13290msgstr "Rodyti lankytojams" 13291 13292#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13294msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13295msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13296 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13299msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13300msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13301 13302#. I18N: %s are placeholders for numbers 13303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13305#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13306#, php-format 13307msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13308msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13309 13310#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13311msgid "Sibling" 13312msgstr "Brolis ar sesuo" 13313 13314#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13315msgid "Siblings" 13316msgstr "Broliai ar seserys" 13317 13318#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13319#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13320msgid "Sidebar" 13321msgstr "Šoninė juosta" 13322 13323#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13325#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13326#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13327msgid "Sidebars" 13328msgstr "Šoninės juostos" 13329 13330#. I18N: Name of a country or state 13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13332msgid "Sierra Leone" 13333msgstr "Siera Leonė" 13334 13335#. I18N: Name of a module 13336#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13337#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13338msgid "Sign in" 13339msgstr "Prisijungti" 13340 13341#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13342#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13343msgid "Sign out" 13344msgstr "Atsijungti" 13345 13346#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13348msgid "Sign-in and registration" 13349msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13350 13351#: resources/views/help/date.phtml:135 13352msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13353msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13357msgid "Singapore" 13358msgstr "Singapūras" 13359 13360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13362msgid "Sister" 13363msgstr "Sesuo" 13364 13365#. I18N: A configuration setting 13366#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13367#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13368#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13369msgid "Site identification code" 13370msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13371 13372#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13374#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13375msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13376msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13377 13378#. I18N: A configuration setting 13379#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13380#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13381msgid "Site verification code" 13382msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13383 13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13386msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13387msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13388 13389#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13390#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13391msgid "Sitemaps" 13392msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13393 13394#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13395#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13396msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13397msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13398 13399#. I18N: a month in the Jewish calendar 13400#: app/Date/JewishDate.php:196 13401msgctxt "GENITIVE" 13402msgid "Sivan" 13403msgstr "Sivan" 13404 13405#. I18N: a month in the Jewish calendar 13406#: app/Date/JewishDate.php:300 13407msgctxt "INSTRUMENTAL" 13408msgid "Sivan" 13409msgstr "Sivan" 13410 13411#. I18N: a month in the Jewish calendar 13412#: app/Date/JewishDate.php:248 13413msgctxt "LOCATIVE" 13414msgid "Sivan" 13415msgstr "Sivan" 13416 13417#. I18N: a month in the Jewish calendar 13418#: app/Date/JewishDate.php:144 13419msgctxt "NOMINATIVE" 13420msgid "Sivan" 13421msgstr "Sivan" 13422 13423#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13424#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13425#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13426msgid "Skip to content" 13427msgstr "Pereiti prie turinio" 13428 13429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13430msgid "Slave" 13431msgstr "Vergas" 13432 13433#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13434msgctxt "FEMALE" 13435msgid "Slave" 13436msgstr "Vergė" 13437 13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13439msgctxt "MALE" 13440msgid "Slave" 13441msgstr "Vergas" 13442 13443#. I18N: Name of a module 13444#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13445#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13446msgid "Slide show" 13447msgstr "Nuotraukų rodymas" 13448 13449#. I18N: Name of a country or state 13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13451msgid "Slovakia" 13452msgstr "Slovakija" 13453 13454#. I18N: Name of a country or state 13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13456msgid "Slovenia" 13457msgstr "Slovėnija" 13458 13459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13460msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13461msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13462 13463#. I18N: Location of an LDS church temple 13464#: app/Elements/TempleCode.php:185 13465msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13466msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13467 13468#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13469msgid "Social security number" 13470msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13474msgid "Solomon Islands" 13475msgstr "Saliamono salos" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13479msgid "Somalia" 13480msgstr "Somalis" 13481 13482#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13483#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13484msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: Description of a “Data fix” module 13488#: app/Module/FixNameTags.php:94 13489msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13490msgstr "" 13491 13492#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13493msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13494msgstr "" 13495 13496#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13498msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13503msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13504msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13505 13506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13510msgid "Son" 13511msgstr "Sūnus" 13512 13513#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13514#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13515#, php-format 13516msgid "Son of %s" 13517msgstr "Sūnus %s" 13518 13519#. I18N: Label for a configuration option 13520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13521#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13522#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13523#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13524#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13527#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13528#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13529#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13532#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13535msgid "Sort order" 13536msgstr "Rikiavimo tvarka" 13537 13538#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13540msgid "Sosa" 13541msgstr "Sosa" 13542 13543#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13544msgid "Sosa-Stradonitz number" 13545msgstr "" 13546 13547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13548msgid "Sounds like" 13549msgstr "Skamba kaip" 13550 13551#. I18N: Name of a module/report 13552#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13553#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13554#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13560#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13562#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13563#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13564#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13565#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13567#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13571#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13572#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13588msgid "Source" 13589msgstr "Šaltinis" 13590 13591#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13592#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13593#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13595#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13596msgid "Source citation" 13597msgstr "" 13598 13599#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13600msgid "Source citations" 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13605msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: A configuration setting 13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13611msgid "Source type" 13612msgstr "Šaltinio tipas" 13613 13614#. I18N: Name of a module/list 13615#. I18N: Name of a module 13616#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13617#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13618#: app/Services/AdminService.php:183 13619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13620#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13621#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13622#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13623#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13624#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13625#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13626#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13627#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13628#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13629#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13630#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13631#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13632#: resources/views/search-results.phtml:59 13633#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13634#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13640msgid "Sources" 13641msgstr "Šaltiniai" 13642 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13644msgid "Sources to the events" 13645msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13646 13647#. I18N: Name of a country or state 13648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13649msgid "South Africa" 13650msgstr "Pietų Afrika" 13651 13652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13653msgid "South America" 13654msgstr "Pietų Amerika" 13655 13656#. I18N: Name of a country or state 13657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13658msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13659msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13660 13661#. I18N: Name of a country or state 13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13663msgid "South Sudan" 13664msgstr "Pietų Sudanas" 13665 13666#. I18N: Name of a country or state 13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13668msgid "Spain" 13669msgstr "Ispanija" 13670 13671#: app/SurnameTradition.php:91 13672msgctxt "Surname tradition" 13673msgid "Spanish" 13674msgstr "Ispanų" 13675 13676#. I18N: Location of an LDS church temple 13677#: app/Elements/TempleCode.php:188 13678msgid "Spokane, Washington, United States" 13679msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13680 13681#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13682#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13684#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13688msgid "Spouse" 13689msgstr "Sutuoktinis" 13690 13691#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13692#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13693#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13694#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13695msgid "Spouses" 13696msgstr "Sutuoktiniai" 13697 13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13703msgid "Spouses and children" 13704msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13705 13706#. I18N: Name of a country or state 13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13708msgid "Sri Lanka" 13709msgstr "Šri Lanka" 13710 13711#. I18N: Location of an LDS church temple 13712#: app/Elements/TempleCode.php:181 13713msgid "St. George, Utah, United States" 13714msgstr "St. George, Juta" 13715 13716#. I18N: Location of an LDS church temple 13717#: app/Elements/TempleCode.php:184 13718msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13719msgstr "St. Louis, Misuris" 13720 13721#. I18N: Location of an LDS church temple 13722#: app/Elements/TempleCode.php:187 13723msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13724msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13725 13726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13727msgid "Start slide show on page load" 13728msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13729 13730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13731msgid "Start year" 13732msgstr "Pradžios metai" 13733 13734#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13735msgid "Starting range of change dates" 13736msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13737 13738#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13739msgid "Statcounter™" 13740msgstr "" 13741 13742#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13743#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13744#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13745msgid "State" 13746msgstr "Valstija" 13747 13748#. I18N: Name of a module 13749#. I18N: Name of a module/chart 13750#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13751#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13754#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13755msgid "Statistics" 13756msgstr "Statistika" 13757 13758#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13759#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13760#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13761#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13762#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13764#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13765msgid "Status" 13766msgstr "Padėtis" 13767 13768#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13769#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13770#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13771msgid "Status change date" 13772msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13773 13774#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13775msgid "Stillborn" 13776msgstr "Gimė negyvas" 13777 13778#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13779#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13780#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13781#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13782msgid "Stillborn: exempt" 13783msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13784 13785#. I18N: Location of an LDS church temple 13786#: app/Elements/TempleCode.php:189 13787msgid "Stockholm, Sweden" 13788msgstr "Stockholm, Švedija" 13789 13790#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13791#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13792#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13793msgid "Stop" 13794msgstr "Stabdyti" 13795 13796#. I18N: Name of a module 13797#: app/Module/StoriesModule.php:208 13798#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13799msgid "Stories" 13800msgstr "Istorijos" 13801 13802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13803msgid "Story" 13804msgstr "Istorija" 13805 13806#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13808#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13809msgid "Story title" 13810msgstr "Istorijos pavadinimas" 13811 13812#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13813#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13814msgid "Street name" 13815msgstr "" 13816 13817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13818#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13819#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13820#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13821msgid "Subject" 13822msgstr "Tema" 13823 13824#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13825#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13826msgid "Submission" 13827msgstr "Pateikimas" 13828 13829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13834msgid "Submitted but not yet cleared" 13835msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13836 13837#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13838#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13839#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13840#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13842msgid "Submitter" 13843msgstr "Pateikėjas" 13844 13845#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13846msgid "Submitter name" 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: Name of a module/list 13850#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13851#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13853#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13854#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13855#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13856msgid "Submitters" 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: Name of a country or state 13860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13861msgid "Sudan" 13862msgstr "Sudanas" 13863 13864#. I18N: abbreviation for Sunday 13865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13867msgid "Sun" 13868msgstr "Sek." 13869 13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13871msgid "Sunday" 13872msgstr "Sekmadienis" 13873 13874#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13876#, php-format 13877msgid "Support and documentation can be found at %s." 13878msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13879 13880#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13881msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13885msgid "Support for SQL Server is experimental." 13886msgstr "" 13887 13888#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13889#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13890msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Name of a country or state 13894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13895msgid "Suriname" 13896msgstr "Surinamas" 13897 13898#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13899#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13900#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13901#: resources/views/branches-page.phtml:27 13902#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13903#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13905#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13907#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13908msgid "Surname" 13909msgstr "Pavardė" 13910 13911#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13912msgid "Surname distribution chart" 13913msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13914 13915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13916msgid "Surname list style" 13917msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13918 13919#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13920msgid "Surname option" 13921msgstr "Nustatymai pavardėms" 13922 13923#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13924#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13925msgid "Surname prefix" 13926msgstr "Pavardės priešdėlis" 13927 13928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13929msgid "Surname tradition" 13930msgstr "Pavardžių tradicija" 13931 13932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13936msgid "Surnames" 13937msgstr "" 13938 13939#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13940#: app/SurnameTradition.php:113 13941msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13942msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13943 13944#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13945#: app/SurnameTradition.php:106 13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13947msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13948 13949#. I18N: Location of an LDS church temple 13950#: app/Elements/TempleCode.php:190 13951msgid "Suva, Fiji" 13952msgstr "Suva, Fidžis" 13953 13954#. I18N: Name of a country or state 13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13956msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13957msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13958 13959#. I18N: Reverse the order of two individuals 13960#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13961msgid "Swap individuals" 13962msgstr "Sukeisti asmenis" 13963 13964#. I18N: Name of a country or state 13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13966msgid "Swaziland" 13967msgstr "Svazilandas" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13971msgid "Sweden" 13972msgstr "Švedija" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13976msgid "Switzerland" 13977msgstr "Šveicarija" 13978 13979#. I18N: Location of an LDS church temple 13980#: app/Elements/TempleCode.php:192 13981msgid "Sydney, Australia" 13982msgstr "Sydney, Australija" 13983 13984#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13985msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13986msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13987 13988#. I18N: Name of a country or state 13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13990msgid "Syria" 13991msgstr "Sirija" 13992 13993#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13994#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13995msgid "Tab" 13996msgstr "Skirtukas" 13997 13998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14002msgid "Table prefix" 14003msgstr "Lentelės priešdėlis" 14004 14005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14020msgctxt "paper size" 14021msgid "Tabloid" 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14026#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14028msgid "Tabs" 14029msgstr "Kortelės" 14030 14031#. I18N: Location of an LDS church temple 14032#: app/Elements/TempleCode.php:193 14033msgid "Taipei, Taiwan" 14034msgstr "Taipei, Taivanas" 14035 14036#. I18N: Name of a country or state 14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14038msgid "Taiwan" 14039msgstr "Taivanas" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14043msgid "Tajikistan" 14044msgstr "Tadžikistanas" 14045 14046#. I18N: Location of an LDS church temple 14047#: app/Elements/TempleCode.php:194 14048msgid "Tampico, Mexico" 14049msgstr "Tampico, Meksika" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:198 14053msgctxt "GENITIVE" 14054msgid "Tamuz" 14055msgstr "Tamuz" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:302 14059msgctxt "INSTRUMENTAL" 14060msgid "Tamuz" 14061msgstr "Tamuz" 14062 14063#. I18N: a month in the Jewish calendar 14064#: app/Date/JewishDate.php:250 14065msgctxt "LOCATIVE" 14066msgid "Tamuz" 14067msgstr "Tamuz" 14068 14069#. I18N: a month in the Jewish calendar 14070#: app/Date/JewishDate.php:146 14071msgctxt "NOMINATIVE" 14072msgid "Tamuz" 14073msgstr "Tamuz" 14074 14075#. I18N: Name of a country or state 14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14077msgid "Tanzania" 14078msgstr "Tanzanija" 14079 14080#. I18N: The name of a colour-scheme 14081#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14082msgid "Teal Top" 14083msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14084 14085#. I18N: A configuration setting 14086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14087msgid "Technical help contact" 14088msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14089 14090#. I18N: Location of an LDS church temple 14091#: app/Elements/TempleCode.php:195 14092msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14093msgstr "" 14094 14095#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14096msgid "Templates" 14097msgstr "Šablonai" 14098 14099#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14100#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14101#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14102#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14104msgid "Temple" 14105msgstr "Šventykla" 14106 14107#. I18N: a month in the Jewish calendar 14108#: app/Date/JewishDate.php:184 14109msgctxt "GENITIVE" 14110msgid "Tevet" 14111msgstr "Tevet" 14112 14113#. I18N: a month in the Jewish calendar 14114#: app/Date/JewishDate.php:288 14115msgctxt "INSTRUMENTAL" 14116msgid "Tevet" 14117msgstr "Tevet" 14118 14119#. I18N: a month in the Jewish calendar 14120#: app/Date/JewishDate.php:236 14121msgctxt "LOCATIVE" 14122msgid "Tevet" 14123msgstr "Tevet" 14124 14125#. I18N: a month in the Jewish calendar 14126#: app/Date/JewishDate.php:132 14127msgctxt "NOMINATIVE" 14128msgid "Tevet" 14129msgstr "Tevet" 14130 14131#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14132#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14133#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14134#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14135#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14137#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14140#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14141msgid "Text" 14142msgstr "Tekstas" 14143 14144#. I18N: Name of a country or state 14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14146msgid "Thailand" 14147msgstr "Tailandas" 14148 14149#: resources/views/help/name.phtml:8 14150msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14151msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14152 14153#: resources/views/help/surname.phtml:8 14154msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14158#, php-format 14159msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14160msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14161 14162#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14163msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: Location of an LDS church temple 14167#: app/Elements/TempleCode.php:104 14168msgid "The Hague, Netherlands" 14169msgstr "The Hague, Olandija" 14170 14171#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14172#, php-format 14173msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14174msgstr "" 14175 14176#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14177#, php-format 14178msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14182#: app/Functions/Functions.php:56 14183msgid "The PHP temporary folder is missing." 14184msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14185 14186#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14187#, php-format 14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14192#, php-format 14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14194msgstr "" 14195 14196#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14197msgid "The URL was copied to the clipboard" 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14201#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14202#, php-format 14203msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14204msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14205 14206#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14207msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14208msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14209 14210#. I18N: Description of the “Calendar” module 14211#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14212msgid "The calendar menu." 14213msgstr "" 14214 14215#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14216#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14217#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14218#, php-format 14219msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14220msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14221 14222#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14225#, php-format 14226msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14227msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14228 14229#. I18N: Description of the “Charts” module 14230#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14231msgid "The charts menu." 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14235msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14236msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14237 14238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14239msgid "The date and time of the last update" 14240msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14244#, php-format 14245msgid "The details for “%s” have been updated." 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: %s is a filename 14249#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14250#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14251#, php-format 14252msgid "The family tree has been exported to %s." 14253msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14254 14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14256#, php-format 14257msgid "The family tree “%s” already exists." 14258msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14261#, php-format 14262msgid "The family tree “%s” has been created." 14263msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14264 14265#. I18N: %s is the name of a family tree 14266#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14267#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14268#, php-format 14269msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14270msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14271 14272#. I18N: %s is the name of a family tree 14273#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14274#, php-format 14275msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14276msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14279msgid "The family trees have been merged successfully." 14280msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14281 14282#. I18N: Description of the “Family trees” module 14283#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14284msgid "The family trees menu." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14288#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14289#, php-format 14290msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14291msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14294#, php-format 14295msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14296msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14299#, php-format 14300msgid "The file %s could not be created." 14301msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14304#, php-format 14305msgid "The file %s could not be deleted." 14306msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14309#, php-format 14310msgid "The file %s has been deleted." 14311msgstr "Byla %s ištrinta." 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14314#, php-format 14315msgid "The file %s has been uploaded." 14316msgstr "Byla %s įkelta." 14317 14318#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14319#: app/Functions/Functions.php:50 14320msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14321msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14322 14323#. I18N: %s is a filename 14324#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14325#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14326#, php-format 14327msgid "The file “%s” does not exist." 14328msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14329 14330#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14331msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14332msgstr "" 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14335#, php-format 14336msgid "The folder %s could not be deleted." 14337msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14340#, php-format 14341msgid "The folder %s has been created." 14342msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14345#, php-format 14346msgid "The folder %s has been deleted." 14347msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14348 14349#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14350msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14351msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14354#, php-format 14355msgid "The folder “%s” does not exist." 14356msgstr "" 14357 14358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14359msgid "The following facts and events were found in both records." 14360msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14361 14362#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14365#, php-format 14366msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14367msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14368 14369#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14370msgid "The following list shows typical requirements." 14371msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14374msgid "The help text has not been written for this item." 14375msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14376 14377#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14379msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14380msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14381 14382#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14384msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14385msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14386 14387#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14388#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14389#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14390#, php-format 14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14392msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14395#, php-format 14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14397msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14398 14399#. I18N: Description of the “Lists” module 14400#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14401msgid "The lists menu." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14405#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14406msgid "The location has been created" 14407msgstr "" 14408 14409#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14410msgid "The location of this place is not known." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14414#, php-format 14415msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14416msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14419#, php-format 14420msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14421msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14424msgid "The media object has been created" 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14428msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14429msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14432#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14433#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14434#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14435msgid "The message was not sent." 14436msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14439#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14440#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14441#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14442#, php-format 14443msgid "The message was successfully sent to %s." 14444msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14450#, php-format 14451msgid "The module “%s” has been disabled." 14452msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14456#, php-format 14457msgid "The module “%s” has been enabled." 14458msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14459 14460#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14462msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14463msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14464 14465#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14467msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14468msgstr "" 14469 14470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14471msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14472msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14475msgid "The note has been created" 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14479#, php-format 14480msgid "The parameter “%s” is missing." 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14484msgid "The password needs to be at least six characters long." 14485msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14486 14487#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14489msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14490msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14493#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14494msgid "The password reset link has expired." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14498#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14499msgid "The place hierarchy." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14504msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14505msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14509msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14510msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14514#, php-format 14515msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14516msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14519#, php-format 14520msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14521msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14522 14523#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14524#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14525#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14526#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14527#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14528#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14529#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14530#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14531#, php-format 14532msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14533msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14534 14535#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14536#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14537#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14538#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14539msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14543msgid "The problem" 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14547msgid "The record has been copied to the clipboard." 14548msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14551#, php-format 14552msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14553msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14554 14555#. I18N: Description of the “Reports” module 14556#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14557msgid "The reports menu." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14561msgid "The repository has been created" 14562msgstr "" 14563 14564#. I18N: Description of the “Search” module 14565#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14566msgid "The search menu." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Services/SearchService.php:1162 14570msgid "The search returned too many results." 14571msgstr "" 14572 14573#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14574msgid "The server configuration is OK." 14575msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14576 14577#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14578msgid "The server could not understand this request." 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14582msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14586#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14587msgid "The server’s time limit has been reached." 14588msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14589 14590#. I18N: Description of “Statistics” module 14591#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14592msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14593msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14594 14595#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14596msgid "The solution" 14597msgstr "" 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14600msgid "The source has been created" 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14604msgid "The submission has been created" 14605msgstr "" 14606 14607#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14608msgid "The submitter has been created" 14609msgstr "" 14610 14611#: resources/views/help/name.phtml:13 14612#, php-format 14613msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14614msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14615 14616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14618#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14619msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14620msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14621 14622#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14623#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14624#, php-format 14625msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14626msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14627msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14628msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14629msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14632msgid "The upgrade is complete." 14633msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14634 14635#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14636#: app/Functions/Functions.php:47 14637msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14638msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14641#, php-format 14642msgid "The user %s has been deleted." 14643msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14644 14645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14647msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14648msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14652msgid "The username or password is incorrect." 14653msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14654 14655#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14657msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14658msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14680#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14681#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14683msgid "The website preferences have been updated." 14684msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14685 14686#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14687#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14688msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14689msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14690 14691#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14692#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14693#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14695msgid "Theme" 14696msgstr "Tema" 14697 14698#. I18N: Name of a module 14699#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14700msgid "Theme change" 14701msgstr "Temos keitimas" 14702 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14705#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14706#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14707msgid "Themes" 14708msgstr "Temos" 14709 14710#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14711msgid "There are no facts for this individual." 14712msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14715msgid "There are no links to this media object." 14716msgstr "" 14717 14718#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14719msgid "There are no media objects for this individual." 14720msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14721 14722#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14723msgid "There are no notes for this individual." 14724msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14725 14726#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14727#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14728msgid "There are no pending changes." 14729msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14730 14731#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14732msgid "There are no research tasks in this family tree." 14733msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14734 14735#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14736msgid "There are no source citations for this individual." 14737msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14738 14739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14740#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14741#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14742msgid "There are pending changes for you to moderate." 14743msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14744 14745#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14746#, php-format 14747msgid "There have been no changes within the last %s day." 14748msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14749msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14750msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14751msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14752 14753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14754#, php-format 14755msgid "There is no user account with the email “%s”." 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14759#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14760#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14761#: app/Services/MediaFileService.php:236 14762msgid "There was an error uploading your file." 14763msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14764 14765#. I18N: a month in the French republican calendar 14766#: app/Date/FrenchDate.php:155 14767msgctxt "GENITIVE" 14768msgid "Thermidor" 14769msgstr "Thermidor" 14770 14771#. I18N: a month in the French republican calendar 14772#: app/Date/FrenchDate.php:249 14773msgctxt "INSTRUMENTAL" 14774msgid "Thermidor" 14775msgstr "Thermidor" 14776 14777#. I18N: a month in the French republican calendar 14778#: app/Date/FrenchDate.php:202 14779msgctxt "LOCATIVE" 14780msgid "Thermidor" 14781msgstr "Thermidor" 14782 14783#. I18N: a month in the French republican calendar 14784#: app/Date/FrenchDate.php:108 14785msgctxt "NOMINATIVE" 14786msgid "Thermidor" 14787msgstr "Thermidor" 14788 14789#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14790msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14791msgstr "" 14792 14793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14794#, php-format 14795msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14796msgstr "" 14797 14798#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14799msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14800msgstr "" 14801 14802#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14803msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14804msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14805 14806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14807msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14808msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14809 14810#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14811msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14812msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14813 14814#. I18N: %s is a URL 14815#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14816#, php-format 14817msgid "This could be caused by an error at %s" 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14823#: resources/views/register-page.phtml:53 14824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14825msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14826msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14827 14828#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14829msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14830msgstr "" 14831 14832#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14833#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14834msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14835msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14836 14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14838msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14839msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14840 14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14843#, php-format 14844msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14845msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14846 14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14848msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14849msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14850 14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14852#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14853#, php-format 14854msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14855msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14856 14857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14858#, php-format 14859msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14860msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14861msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14862msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14863msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14864 14865#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14866msgid "This family tree has no images to display." 14867msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14868 14869#. I18N: do not translate the #keywords# 14870#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14871msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14872msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14873 14874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14876#, php-format 14877msgid "This family tree was last updated on %s." 14878msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14879 14880#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14882msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14883msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14884 14885#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14887msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14888msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14889 14890#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14891msgid "This form has expired. Try again." 14892msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14893 14894#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14895#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14896msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14897msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14898 14899#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14900msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14901msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14902 14903#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14905#, php-format 14906msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14907msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14908 14909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14910msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14911msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14912 14913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14915#, php-format 14916msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14917msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14918 14919#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14921#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14922msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14923msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14924 14925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14926#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14927#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14931#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14934#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14935#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14938#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14939#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14940#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14941#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14943#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14944#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14945#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14946#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14947#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14948#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14949#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14950#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14951#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14952#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14953msgid "This information is not available." 14954msgstr "" 14955 14956#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14970msgid "This information is private and cannot be shown." 14971msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14972 14973#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14974msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14975msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14976 14977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14978#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14983msgid "This is case sensitive." 14984msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14985 14986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14988#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14989msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14990msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14991 14992#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14994msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14995msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14996 14997#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14999#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15000#: resources/views/register-page.phtml:41 15001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15002msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15003msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15004 15005#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15006msgid "This link is valid for one hour." 15007msgstr "" 15008 15009#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15010msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15011msgstr "" 15012 15013#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15014#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15015msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15016msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15017 15018#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15019msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15020msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15021 15022#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15024#, php-format 15025msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15026msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15027 15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15029msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15030msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15031 15032#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15034#, php-format 15035msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15036msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15037 15038#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15039#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15040#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15041#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15042msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15043msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15044 15045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15046msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15047msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15048 15049#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15052msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15053msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15054 15055#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15056#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15057msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15058msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15059 15060#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15061msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15062msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15063 15064#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15066#, php-format 15067msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15068msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15069 15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15071msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15072msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15073 15074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15076#, php-format 15077msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15078msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15079 15080#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15082msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15083msgstr "" 15084 15085#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15087msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15092msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15093msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15094 15095#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15097msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15102msgid "This option will make it easier for users to download images." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15107msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15112msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15113msgstr "" 15114 15115#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15116#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15117msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15118msgstr "" 15119 15120#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15121#, php-format 15122msgid "This page has been viewed %s time." 15123msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15124msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15125msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15126msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15127 15128#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15129msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15130msgstr "" 15131 15132#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15133#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15134msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15135msgstr "" 15136 15137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15138msgid "This record does not exist." 15139msgstr "" 15140 15141#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15142msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15146#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15147#, php-format 15148msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15152msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15156#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15157#, php-format 15158msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15159msgstr "" 15160 15161#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15162#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15163msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15164msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15165 15166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15167msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15171msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15172msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15173 15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15175msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15179msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15180msgstr "" 15181 15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15183msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15184msgstr "" 15185 15186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15187msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15188msgstr "" 15189 15190#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15191#, php-format 15192msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15193msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15194 15195#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15197msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15198msgstr "" 15199 15200#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15201#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15202msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15203msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15204 15205#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15207msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15208msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15209 15210#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15211#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15212msgid "This type of link is not allowed here." 15213msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 15214 15215#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15216msgid "This user account does not have access to any tree." 15217msgstr "" 15218 15219#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15220msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15221msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15222 15223#: app/Services/UpgradeService.php:265 15224msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15225msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15226 15227#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15228msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15229msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15230 15231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15232msgid "This website is operated by the following individuals." 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15236#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15237#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15238msgid "This website is temporarily unavailable" 15239msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15240 15241#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15242msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15243msgstr "" 15244 15245#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15246msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15250msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15254msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: %s is the name of a family tree 15258#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15259#, php-format 15260msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15261msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15262 15263#. I18N: abbreviation for Thursday 15264#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15266msgid "Thu" 15267msgstr "Ket." 15268 15269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15270#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15271msgid "Thumbnail image" 15272msgstr "" 15273 15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15276msgid "Thumbnail images" 15277msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15278 15279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15280msgid "Thursday" 15281msgstr "Ketvirtadienis" 15282 15283#. I18N: Location of an LDS church temple 15284#: app/Elements/TempleCode.php:197 15285msgid "Tijuana, Mexico" 15286msgstr "" 15287 15288#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15291msgid "Time" 15292msgstr "Laikas" 15293 15294#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15295#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15296#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15297#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15298msgid "Time of last change" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: A configuration setting 15302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15304#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15305msgid "Time zone" 15306msgstr "" 15307 15308#. I18N: Name of a module/chart 15309#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15310msgid "Timeline" 15311msgstr "Laiko juosta" 15312 15313#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15315msgid "Timestamp" 15316msgstr "Laiko žymė" 15317 15318#. I18N: Name of a country or state 15319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15320msgid "Timor-Leste" 15321msgstr "Rytų Timoras" 15322 15323#: app/Date/JalaliDate.php:262 15324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15325msgid "Tir" 15326msgstr "Tir" 15327 15328#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15329#: app/Date/JalaliDate.php:131 15330msgctxt "GENITIVE" 15331msgid "Tir" 15332msgstr "Tir" 15333 15334#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15335#: app/Date/JalaliDate.php:221 15336msgctxt "INSTRUMENTAL" 15337msgid "Tir" 15338msgstr "Tir" 15339 15340#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15341#: app/Date/JalaliDate.php:176 15342msgctxt "LOCATIVE" 15343msgid "Tir" 15344msgstr "Tir" 15345 15346#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15347#: app/Date/JalaliDate.php:86 15348msgctxt "NOMINATIVE" 15349msgid "Tir" 15350msgstr "Tir" 15351 15352#. I18N: a month in the Jewish calendar 15353#: app/Date/JewishDate.php:178 15354msgctxt "GENITIVE" 15355msgid "Tishrei" 15356msgstr "Tishrei" 15357 15358#. I18N: a month in the Jewish calendar 15359#: app/Date/JewishDate.php:282 15360msgctxt "INSTRUMENTAL" 15361msgid "Tishrei" 15362msgstr "Tishrei" 15363 15364#. I18N: a month in the Jewish calendar 15365#: app/Date/JewishDate.php:230 15366msgctxt "LOCATIVE" 15367msgid "Tishrei" 15368msgstr "Tishrei" 15369 15370#. I18N: a month in the Jewish calendar 15371#: app/Date/JewishDate.php:126 15372msgctxt "NOMINATIVE" 15373msgid "Tishrei" 15374msgstr "Tishrei" 15375 15376#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15377#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15378#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15379#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15380#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15381#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15383#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15384#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15388#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15389#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15390#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15391msgid "Title" 15392msgstr "Titulas" 15393 15394#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15395#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15396#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15397msgctxt "Email recipient" 15398msgid "To" 15399msgstr "" 15400 15401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15402#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15403msgctxt "End of date range" 15404msgid "To" 15405msgstr "" 15406 15407#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15408msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15409msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15410 15411#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15412msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15413msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15414 15415#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15417msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15418msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15419 15420#. I18N: “Apache” is a software program. 15421#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15422msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15426msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15427msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 15428 15429#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15430#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15431msgid "To set a new password, follow this link." 15432msgstr "" 15433 15434#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15435#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15436msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15437msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15438 15439#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15440msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15441msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15442 15443#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15444#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15445#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15446#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15447#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15448#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15449msgid "To use this service, you need an API key." 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15453msgid "To use this service, you need an account." 15454msgstr "" 15455 15456#. I18N: Name of a country or state 15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15458msgid "Togo" 15459msgstr "Togas" 15460 15461#. I18N: Name of a country or state 15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15463msgid "Tokelau" 15464msgstr "Tokelau" 15465 15466#. I18N: Location of an LDS church temple 15467#: app/Elements/TempleCode.php:198 15468msgid "Tokyo, Japan" 15469msgstr "Tokyo, Japonija" 15470 15471#. I18N: Type of media object 15472#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15473msgid "Tombstone" 15474msgstr "Paminklas" 15475 15476#. I18N: Name of a country or state 15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15478msgid "Tonga" 15479msgstr "Tonga" 15480 15481#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15483#, php-format 15484msgid "Top %s given name" 15485msgid_plural "Top %s given names" 15486msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15487msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15488msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15489 15490#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15492#, php-format 15493msgid "Top %s surname" 15494msgid_plural "Top %s surnames" 15495msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15496msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15497msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15498 15499#. I18N: i.e. most popular given name. 15500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15501msgid "Top given name" 15502msgstr "Dažniausias vardas" 15503 15504#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15505#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15506#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15507msgid "Top given names" 15508msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15509 15510#. I18N: i.e. most popular surname. 15511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15512msgid "Top surname" 15513msgstr "Dažniausia pavardė" 15514 15515#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15516#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15517#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15518msgid "Top surnames" 15519msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15520 15521#. I18N: Location of an LDS church temple 15522#: app/Elements/TempleCode.php:199 15523msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15524msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15525 15526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15527#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15528#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15529#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15530#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15531#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15532#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15533#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15535#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15536#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15537#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15538#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15539#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15540#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15542#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15543#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15544msgid "Total" 15545msgstr "Iš viso" 15546 15547#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15548msgid "Total accepted changes: " 15549msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15550 15551#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15552msgid "Total births" 15553msgstr "Iš viso gimusių" 15554 15555#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15556msgid "Total dead" 15557msgstr "Iš viso mirusių" 15558 15559#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15560msgid "Total deaths" 15561msgstr "Iš viso mirusių" 15562 15563#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15564msgid "Total divorces" 15565msgstr "Iš viso skyrybų" 15566 15567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15568#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15570msgid "Total events" 15571msgstr "Iš viso įvykių" 15572 15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15574#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15580msgid "Total families" 15581msgstr "Iš viso šeimų" 15582 15583#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15584msgid "Total females" 15585msgstr "Iš viso moterų" 15586 15587#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15588msgid "Total given names" 15589msgstr "Iš viso vardų" 15590 15591#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15595#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15603msgid "Total individuals" 15604msgstr "Iš viso vardų" 15605 15606#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15607msgid "Total living" 15608msgstr "Iš viso gyvenačių" 15609 15610#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15611msgid "Total males" 15612msgstr "Iš viso vyrų" 15613 15614#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15615msgid "Total marriages" 15616msgstr "Iš viso vedybų" 15617 15618#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15619msgid "Total pending changes: " 15620msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15621 15622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15624#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15625msgid "Total surnames" 15626msgstr "Iš viso pavardžių" 15627 15628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15629msgid "Total users" 15630msgstr "Iš viso narių" 15631 15632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15633#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15636#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15637#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15638#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15639#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15640#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15641msgid "Tracking and analytics" 15642msgstr "Sėkimai ir analizės" 15643 15644#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15645msgid "Trailer" 15646msgstr "Priekaba" 15647 15648#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15649#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15650#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15651#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15652msgid "Tree" 15653msgstr "" 15654 15655#. I18N: The third day in the French republican calendar 15656#: app/Date/FrenchDate.php:291 15657msgid "Tridi" 15658msgstr "Tridi" 15659 15660#. I18N: Name of a country or state 15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15662msgid "Trinidad and Tobago" 15663msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15664 15665#. I18N: Location of an LDS church temple 15666#: app/Elements/TempleCode.php:200 15667msgid "Trujillo, Peru" 15668msgstr "" 15669 15670#. I18N: abbreviation for Tuesday 15671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15673msgid "Tue" 15674msgstr "Antr." 15675 15676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15677msgid "Tuesday" 15678msgstr "Antradienis" 15679 15680#. I18N: Name of a country or state 15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15682msgid "Tunisia" 15683msgstr "Tunisas" 15684 15685#. I18N: Name of a country or state 15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15687msgid "Turkey" 15688msgstr "Turkija" 15689 15690#. I18N: Name of a country or state 15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15692msgid "Turkmenistan" 15693msgstr "Turkmėnija" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15697msgid "Turks and Caicos Islands" 15698msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15699 15700#. I18N: Name of a country or state 15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15702msgid "Tuvalu" 15703msgstr "Tuvalu" 15704 15705#. I18N: Location of an LDS church temple 15706#: app/Elements/TempleCode.php:196 15707msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15708msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15709 15710#. I18N: Location of an LDS church temple 15711#: app/Elements/TempleCode.php:201 15712msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15713msgstr "" 15714 15715#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15716#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15717#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15718#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15719#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15720#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15721#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15722#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15723#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15726#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15728#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15729msgid "Type" 15730msgstr "Tipas" 15731 15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15733msgid "Type of abbreviation" 15734msgstr "" 15735 15736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15737msgid "Type of administrative ID" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15741msgid "Type of demographic data" 15742msgstr "" 15743 15744#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15746msgid "Type of event" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15750msgid "Type of fact" 15751msgstr "" 15752 15753#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15754msgid "Type of identification number" 15755msgstr "" 15756 15757#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15758msgid "Type of location" 15759msgstr "" 15760 15761#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15762msgid "Type of marriage" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15766msgid "Type of name" 15767msgstr "" 15768 15769#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15770#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15771#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15772msgid "Type of reference number" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15776msgid "Type of research task" 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: A configuration setting 15780#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15781#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15782#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15783#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15784#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15785#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15786#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15787#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15788#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15789#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15791#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15793#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15795#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15796#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15797#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15798msgid "URL" 15799msgstr "URL" 15800 15801#. I18N: Name of a country or state 15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15803msgid "US Minor Outlying Islands" 15804msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15805 15806#. I18N: Name of a country or state 15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15808msgid "US Virgin Islands" 15809msgstr "JAV Mergelių salos" 15810 15811#. I18N: Name of a country or state 15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15813msgid "Uganda" 15814msgstr "Uganda" 15815 15816#. I18N: Name of a country or state 15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15818msgid "Ukraine" 15819msgstr "Ukraina" 15820 15821#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15822#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15823#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15824#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15825#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15826msgid "Uncleared: insufficient data" 15827msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15828 15829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15830#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15831#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15832#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15839msgid "Unique identifier" 15840msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15841 15842#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15844msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15845msgstr "" 15846 15847#. I18N: Name of a country or state 15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15849msgid "United Arab Emirates" 15850msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15851 15852#. I18N: Name of a country or state 15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15854msgid "United Kingdom" 15855msgstr "Jungtinė Karalystė" 15856 15857#. I18N: Name of a country or state 15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15859msgid "United States" 15860msgstr "" 15861 15862#. I18N: Name of a country or state 15863#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15864#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15865#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15867msgid "Unknown" 15868msgstr "Nežinomas" 15869 15870#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15871msgctxt "unknown century" 15872msgid "Unknown" 15873msgstr "Nežinomas" 15874 15875#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15881msgctxt "unknown gender" 15882msgid "Unknown" 15883msgstr "Nežinomas" 15884 15885#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15886msgctxt "unknown people" 15887msgid "Unknown" 15888msgstr "Nežinomas" 15889 15890#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15891#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15892msgid "Unlink" 15893msgstr "" 15894 15895#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15896msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15897msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15898 15899#: resources/views/admin/media.phtml:50 15900msgid "Unused files" 15901msgstr "Nenaudojamos bylos" 15902 15903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15904#, php-format 15905msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15906msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15907 15908#. I18N: Name of a module 15909#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15910msgid "Upcoming events" 15911msgstr "Būsimi įvykiai" 15912 15913#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15914#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15915msgid "Update" 15916msgstr "Atnaujinti" 15917 15918#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15919#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15920#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15921msgid "Update all" 15922msgstr "Atnaujinti viską" 15923 15924#. I18N: Name of a module 15925#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15926msgid "Update place names" 15927msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15928 15929#. I18N: Description of a “Data fix” module 15930#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15931msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15932msgstr "" 15933 15934#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15935#. I18N: %s is a version number 15936#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15939#, php-format 15940msgid "Upgrade to webtrees %s." 15941msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15942 15943#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15945msgid "Upgrade wizard" 15946msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15947 15948#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15950msgid "Upload media files" 15951msgstr "Įkelti medijos failus" 15952 15953#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15954msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15955msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15956 15957#. I18N: Name of a country or state 15958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15959msgid "Uruguay" 15960msgstr "Urugvajus" 15961 15962#: app/Services/EmailService.php:229 15963msgid "Use SMTP to send messages" 15964msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15965 15966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15967msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15968msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15969 15970#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15971msgid "Use an external service to find locations." 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: placeholder text for new-password field 15975#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15977#: resources/views/register-page.phtml:75 15978#, php-format 15979msgid "Use at least %s character." 15980msgid_plural "Use at least %s characters." 15981msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15982msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15983msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15984 15985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15988msgid "Use colors" 15989msgstr "Naudoti spalvas" 15990 15991#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15992msgid "Use compact layout" 15993msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15994 15995#. I18N: A configuration setting 15996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15997msgid "Use full source citations" 15998msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 15999 16000#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16001#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16005msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16006msgstr "" 16007 16008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16009msgid "Use maps in webtrees." 16010msgstr "" 16011 16012#. I18N: A configuration setting 16013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16014msgid "Use password" 16015msgstr "Naudoti slaptažodį" 16016 16017#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16018#: app/Services/EmailService.php:228 16019msgid "Use sendmail to send messages" 16020msgstr "" 16021 16022#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16024msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16025msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16026 16027#. I18N: A configuration setting 16028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16029msgid "Use silhouettes" 16030msgstr "Naudokite siluetus" 16031 16032#: resources/views/register-page.phtml:90 16033msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16034msgstr "" 16035 16036#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16041msgid "User" 16042msgstr "Narys" 16043 16044#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16046#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16047#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16048#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16050msgid "User administration" 16051msgstr "Vartotojų administravimas" 16052 16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16054msgid "User didn’t verify within 7 days." 16055msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16056 16057#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16058msgid "User not verified by administrator." 16059msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16060 16061#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16062msgid "User verification" 16063msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16064 16065#. I18N: A configuration setting 16066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16067#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16069#: resources/views/admin/users.phtml:26 16070#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16071#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16072#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16073#: resources/views/login-page.phtml:35 16074#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16075#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16076#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16077#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16078#: resources/views/register-page.phtml:60 16079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16080msgid "Username" 16081msgstr "Nario vardas" 16082 16083#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16085msgid "Username or email address" 16086msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16087 16088#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16090#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16091#: resources/views/register-page.phtml:65 16092msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16093msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16094 16095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16098msgid "Users" 16099msgstr "Naudotojai" 16100 16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16102msgid "User’s account has been inactive too long: " 16103msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16104 16105#. I18N: Name of a country or state 16106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16107msgid "Uzbekistan" 16108msgstr "Uzbekistanas" 16109 16110#. I18N: Location of an LDS church temple 16111#: app/Elements/TempleCode.php:202 16112msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16113msgstr "" 16114 16115#. I18N: Name of a country or state 16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16117msgid "Vanuatu" 16118msgstr "Vanuatu" 16119 16120#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16122msgid "Various statistics charts." 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: Name of a country or state 16126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16127msgid "Vatican City" 16128msgstr "Vatikanas" 16129 16130#. I18N: a month in the French republican calendar 16131#: app/Date/FrenchDate.php:135 16132msgctxt "GENITIVE" 16133msgid "Vendemiaire" 16134msgstr "Vendémiaire" 16135 16136#. I18N: a month in the French republican calendar 16137#: app/Date/FrenchDate.php:229 16138msgctxt "INSTRUMENTAL" 16139msgid "Vendemiaire" 16140msgstr "Vendémiaire" 16141 16142#. I18N: a month in the French republican calendar 16143#: app/Date/FrenchDate.php:182 16144msgctxt "LOCATIVE" 16145msgid "Vendemiaire" 16146msgstr "Vendémiaire" 16147 16148#. I18N: a month in the French republican calendar 16149#: app/Date/FrenchDate.php:87 16150msgctxt "NOMINATIVE" 16151msgid "Vendemiaire" 16152msgstr "Vendémiaire" 16153 16154#. I18N: Name of a country or state 16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16156msgid "Venezuela" 16157msgstr "Venesuela" 16158 16159#. I18N: a month in the French republican calendar 16160#: app/Date/FrenchDate.php:145 16161msgctxt "GENITIVE" 16162msgid "Ventose" 16163msgstr "Ventôse" 16164 16165#. I18N: a month in the French republican calendar 16166#: app/Date/FrenchDate.php:239 16167msgctxt "INSTRUMENTAL" 16168msgid "Ventose" 16169msgstr "Ventôse" 16170 16171#. I18N: a month in the French republican calendar 16172#: app/Date/FrenchDate.php:192 16173msgctxt "LOCATIVE" 16174msgid "Ventose" 16175msgstr "Ventôse" 16176 16177#. I18N: a month in the French republican calendar 16178#: app/Date/FrenchDate.php:97 16179msgctxt "NOMINATIVE" 16180msgid "Ventose" 16181msgstr "Ventôse" 16182 16183#. I18N: Location of an LDS church temple 16184#: app/Elements/TempleCode.php:203 16185msgid "Veracruz, Mexico" 16186msgstr "Veracruz, Meksika" 16187 16188#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16189#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16190#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16191#: resources/views/admin/users.phtml:34 16192msgid "Verified" 16193msgstr "Patikrintas" 16194 16195#. I18N: Location of an LDS church temple 16196#: app/Elements/TempleCode.php:204 16197msgid "Vernal, Utah, United States" 16198msgstr "Vernal, Juta" 16199 16200#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16201#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16202msgid "Version" 16203msgstr "Versija" 16204 16205#. I18N: Type of media object 16206#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16207#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16208#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16209msgid "Video" 16210msgstr "Vaizdas" 16211 16212#. I18N: Name of a country or state 16213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16214msgid "Vietnam" 16215msgstr "Vietnamas" 16216 16217#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16218#, php-format 16219msgid "View table of events occurring in %s" 16220msgstr "" 16221 16222#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16223msgid "View this day" 16224msgstr "Rodyti šią dieną" 16225 16226#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16228#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16229#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16230msgid "View this family" 16231msgstr "Rodyti šią šeimą" 16232 16233#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16234#, php-format 16235msgid "View this location using %s" 16236msgstr "" 16237 16238#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16239msgid "View this month" 16240msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16241 16242#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16243msgid "View this year" 16244msgstr "Rodyti šiuos metus" 16245 16246#. I18N: Location of an LDS church temple 16247#: app/Elements/TempleCode.php:205 16248msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16249msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16250 16251#. I18N: A configuration setting 16252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16253#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16254msgid "Visible online" 16255msgstr "Matomi tinklapyje" 16256 16257#. I18N: A configuration setting 16258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16259#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16260msgid "Visible to other users when online" 16261msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16262 16263#. I18N: Listbox entry; name of a role 16264#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16265#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16267#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16268#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16269msgid "Visitor" 16270msgstr "Lankytojas" 16271 16272#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16273#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16274#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16277msgid "Vital records" 16278msgstr "Esminiai įrašai" 16279 16280#. I18N: Name of a country or state 16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16282msgid "Wales" 16283msgstr "Velsas" 16284 16285#. I18N: Name of a country or state 16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16287msgid "Wallis and Futuna" 16288msgstr "Volis ir Futūna" 16289 16290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16291msgid "Ward" 16292msgstr "Globotinis" 16293 16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16295msgctxt "FEMALE" 16296msgid "Ward" 16297msgstr "Globotinė" 16298 16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16300msgctxt "MALE" 16301msgid "Ward" 16302msgstr "Globotinis" 16303 16304#. I18N: Location of an LDS church temple 16305#: app/Elements/TempleCode.php:206 16306msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16307msgstr "Vašingtono apygarda" 16308 16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16310msgid "Watermarks" 16311msgstr "Vandensženklai" 16312 16313#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16315msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16316msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16317 16318#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16319#, php-format 16320msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16321msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16322 16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16326msgid "Website" 16327msgstr "Svetainė" 16328 16329#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16331msgid "Website logs" 16332msgstr "Svetainės žurnalas" 16333 16334#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16336msgid "Website preferences" 16337msgstr "Svetainės nuostatos" 16338 16339#. I18N: abbreviation for Wednesday 16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16342msgid "Wed" 16343msgstr "Tre." 16344 16345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16346msgid "Wednesday" 16347msgstr "Trečiadienis" 16348 16349#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16350msgid "Weight" 16351msgstr "Svoris" 16352 16353#. I18N: A %s is the user’s name 16354#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16355#, php-format 16356msgid "Welcome %s" 16357msgstr "Sveiki %s" 16358 16359#. I18N: A configuration setting 16360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16361msgid "Welcome text on sign-in page" 16362msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16363 16364#: resources/views/login-page.phtml:22 16365msgid "Welcome to this genealogy website" 16366msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16367 16368#. I18N: Name of a country or state 16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16370msgid "Western Sahara" 16371msgstr "Vakarų Sachara" 16372 16373#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16375msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16376msgstr "" 16377 16378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16379msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16380msgstr "" 16381 16382#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16384msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16385msgstr "" 16386 16387#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16388msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16389msgstr "" 16390 16391#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16393msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16394msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16395 16396#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16397msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16398msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16399 16400#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16401msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16402msgstr "" 16403 16404#. I18N: Label for a configuration option 16405#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16406msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16407msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16408 16409#. I18N: A configuration setting 16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16411msgid "Who can upload new media files" 16412msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16413 16414#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16415#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16416msgid "Who is online" 16417msgstr "Kas tinklapyje" 16418 16419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16420msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16421msgstr "" 16422 16423#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16424msgid "Widow" 16425msgstr "Našlė" 16426 16427#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16428msgid "Widower" 16429msgstr "Našlys" 16430 16431#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16432#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16433#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16434#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16435#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16445msgid "Wife" 16446msgstr "Žmona" 16447 16448#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16449#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16450msgid "Wife’s age" 16451msgstr "Žmonos amžius" 16452 16453#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16454msgid "Will" 16455msgstr "Testamentas" 16456 16457#. I18N: Location of an LDS church temple 16458#: app/Elements/TempleCode.php:207 16459msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16460msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16461 16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16464msgid "With sources" 16465msgstr "Su šaltiniais" 16466 16467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16469msgid "Without sources" 16470msgstr "Be šaltinių" 16471 16472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16475msgid "Witness" 16476msgstr "Liudininkas" 16477 16478#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16479#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16480#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16481#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16482#: app/SurnameTradition.php:111 16483msgid "Wives take their husband’s surname." 16484msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16485 16486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16487#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16488#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16490msgid "World" 16491msgstr "Pasaulis" 16492 16493#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16494#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16495msgid "Yahrzeit" 16496msgstr "Metų laikas" 16497 16498#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16499#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16500msgid "Yahrzeiten" 16501msgstr "Metų laikai" 16502 16503#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16504msgid "Year" 16505msgstr "Metai" 16506 16507#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16508#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16509msgid "Year:" 16510msgstr "Metai:" 16511 16512#. I18N: Name of a country or state 16513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16514msgid "Yemen" 16515msgstr "Jemenas" 16516 16517#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16518#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16519#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16520#, php-format 16521msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16522msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16523 16524#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16525#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16526msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16527msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16528 16529#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16530#, php-format 16531msgid "You are signed in as %s." 16532msgstr "" 16533 16534#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16535msgid "You can apply for an account using the link below." 16536msgstr "" 16537 16538#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16539#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16540msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16541msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16542 16543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16544#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16545msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16546msgstr "" 16547 16548#. I18N: %s is a URL 16549#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16550#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16551#, php-format 16552msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16553msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16554 16555#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16556msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16557msgstr "" 16558 16559#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16560msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16561msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16562 16563#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16564msgid "You can renumber this family tree." 16565msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16566 16567#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16569msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16570msgstr "" 16571 16572#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16573msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16574msgstr "" 16575 16576#. I18N: Description of a “Data fix” module 16577#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16578msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16579msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16580 16581#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16582msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16583msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16584 16585#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16586#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16587msgid "You do not have permission to view this page." 16588msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16589 16590#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16591msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16592msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16593 16594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16595msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16596msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16597 16598#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16599msgid "You have signed out." 16600msgstr "Jūs atsijungėte." 16601 16602#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16603msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16604msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16605 16606#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16607msgid "You must enter all the administrator account fields." 16608msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16609 16610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16611msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16612msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16613 16614#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16615msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16616msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16617 16618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16619msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16620msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16621 16622#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16623msgid "You need to be a family member to access this website." 16624msgstr "" 16625 16626#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16627msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16631#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16632msgid "You need to create a family tree." 16633msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16634 16635#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16636#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16637msgid "You need to review the account details." 16638msgstr "" 16639 16640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16641msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16642msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16643 16644#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16645#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16646msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16647msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16648 16649#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16650msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16651msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16652 16653#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16654#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16655#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16656#, php-format 16657msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16658msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16659 16660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16661msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16662msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16663 16664#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16665#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16666msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16667msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16668 16669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16670msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16671msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16672 16673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16674msgid "Youngest father" 16675msgstr "Jauniausias tėvas" 16676 16677#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16678msgid "Youngest female" 16679msgstr "Jauniausia" 16680 16681#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16682msgid "Youngest male" 16683msgstr "Jauniausias" 16684 16685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16686msgid "Youngest mother" 16687msgstr "Jauniausia motina" 16688 16689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16690msgid "Your clippings cart is empty." 16691msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16692 16693#: resources/views/contact-page.phtml:42 16694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16695msgid "Your name" 16696msgstr "Jūsų vardas" 16697 16698#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16699msgid "Your password has been updated." 16700msgstr "" 16701 16702#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16703#, php-format 16704msgid "Your registration at %s" 16705msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16706 16707#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16708msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16709msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 16710 16711#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16712#, php-format 16713msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16714msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16715 16716#. I18N: Name of a country or state 16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16718msgid "Zambia" 16719msgstr "Zambija" 16720 16721#. I18N: Name of a country or state 16722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16723msgid "Zimbabwe" 16724msgstr "Zimbabvė" 16725 16726#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16727msgid "Zoom" 16728msgstr "Mastelis" 16729 16730#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16732msgid "Zoom in" 16733msgstr "Padidinti" 16734 16735#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16736#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16737msgid "Zoom out" 16738msgstr "Sumažinti" 16739 16740#. I18N: Gedcom ABT dates 16741#: app/Date.php:339 16742#, php-format 16743msgid "about %s" 16744msgstr "apie %s" 16745 16746#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16747#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16748#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16749#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16750#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16751#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16752msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16753msgid "accept" 16754msgstr "patvirtinti" 16755 16756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16757#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16759#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16760#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16761#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16762msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16763msgid "accept" 16764msgstr "patvirtinti" 16765 16766#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16767#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16768msgid "accepted" 16769msgstr "priimptas" 16770 16771#. I18N: A button label. 16772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16773#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16774#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16776#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16777#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16778msgid "add" 16779msgstr "pridėti" 16780 16781#. I18N: A button label. 16782#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16783msgid "add place" 16784msgstr "" 16785 16786#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16787#: app/Elements/NameType.php:47 16788msgid "adopted name" 16789msgstr "vardas po įvaikinimo" 16790 16791#. I18N: Gedcom AFT dates 16792#: app/Date.php:359 16793#, php-format 16794msgid "after %s" 16795msgstr "po %s" 16796 16797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16800msgid "age" 16801msgstr "amžius" 16802 16803#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16804#: app/Elements/NameType.php:49 16805msgid "also known as" 16806msgstr "dar žinomas kaip" 16807 16808#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16809#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16810#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16811#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16819msgid "and" 16820msgstr "ir" 16821 16822#: app/Services/RelationshipService.php:778 16823msgctxt "father’s brother’s wife" 16824msgid "aunt" 16825msgstr "teta" 16826 16827#: app/Services/RelationshipService.php:536 16828msgctxt "father’s sister" 16829msgid "aunt" 16830msgstr "teta" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:858 16833msgctxt "mother’s brother’s wife" 16834msgid "aunt" 16835msgstr "teta" 16836 16837#: app/Services/RelationshipService.php:574 16838msgctxt "mother’s sister" 16839msgid "aunt" 16840msgstr "teta" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:910 16843msgctxt "parent’s brother’s wife" 16844msgid "aunt" 16845msgstr "teta" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:592 16848msgctxt "parent’s sister" 16849msgid "aunt" 16850msgstr "teta" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:534 16853msgctxt "father’s sibling" 16854msgid "aunt/uncle" 16855msgstr "dėdė/teta" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:572 16858msgctxt "mother’s sibling" 16859msgid "aunt/uncle" 16860msgstr "dėdė/teta" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:590 16863msgctxt "parent’s sibling" 16864msgid "aunt/uncle" 16865msgstr "dėdė/teta" 16866 16867#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16868msgid "back to top" 16869msgstr "grįžti į viršų" 16870 16871#. I18N: Gedcom BEF dates 16872#: app/Date.php:355 16873#, php-format 16874msgid "before %s" 16875msgstr "prieš %s" 16876 16877#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16878#: app/Date.php:371 16879#, php-format 16880msgid "between %s and %s" 16881msgstr "tarp %s ir %s" 16882 16883#. I18N: The name given to an individual at their birth 16884#: app/Elements/NameType.php:51 16885msgid "birth name" 16886msgstr "gimimo vardas" 16887 16888#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16890#, php-format 16891msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16892msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:448 16895msgid "brother" 16896msgstr "brolis" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:716 16899msgctxt "brother’s wife’s brother" 16900msgid "brother-in-law" 16901msgstr "svainis" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:542 16904msgctxt "husband’s brother" 16905msgid "brother-in-law" 16906msgstr "svainis" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:832 16909msgctxt "husband’s sister’s husband" 16910msgid "brother-in-law" 16911msgstr "svainis" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:610 16914msgctxt "sister’s husband" 16915msgid "brother-in-law" 16916msgstr "svainis" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16919msgctxt "sister’s husband’s brother" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "svainis" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:622 16924msgctxt "spouse’s brother" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "svainis" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:640 16929msgctxt "wife’s brother" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "svainis" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16934msgctxt "wife’s sister’s husband" 16935msgid "brother-in-law" 16936msgstr "svainis" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:718 16939msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16940msgid "brother/sister-in-law" 16941msgstr "svainis/svainė" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:552 16944msgctxt "husband’s sibling" 16945msgid "brother/sister-in-law" 16946msgstr "svainis/svainė" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:604 16949msgctxt "sibling’s spouse" 16950msgid "brother/sister-in-law" 16951msgstr "svainis/svainė" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16954msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16955msgid "brother/sister-in-law" 16956msgstr "svainis/svainė" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:638 16959msgctxt "spouse’s sibling" 16960msgid "brother/sister-in-law" 16961msgstr "svainis/svainė" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:650 16964msgctxt "wife’s sibling" 16965msgid "brother/sister-in-law" 16966msgstr "svainis/svainė" 16967 16968#. I18N: An option in a list-box 16969#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16970msgid "bullet list" 16971msgstr "ženklinimo sąrašas" 16972 16973#. I18N: Gedcom CAL dates 16974#: app/Date.php:343 16975#, php-format 16976msgid "calculated %s" 16977msgstr "apskaičiuota %s" 16978 16979#. I18N: A button label. 16980#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16981#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16982#: resources/views/admin/components.phtml:169 16983#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16984#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16985#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16987#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16989#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16992#: resources/views/contact-page.phtml:82 16993#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16994#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16995#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16996#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16997#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16998#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16999#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17000#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17001#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17002#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17003#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17004#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17005#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17006#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17007#: resources/views/message-page.phtml:71 17008#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17009#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17010#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17011#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17013#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17014#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17015#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17016#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17017#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17018#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17019#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17020#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17021#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17022#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17023#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17024#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17025msgid "cancel" 17026msgstr "atšaukti" 17027 17028#. I18N: Status of child-parent link 17029#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17030msgid "challenged" 17031msgstr "" 17032 17033#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17034#: app/Elements/NameType.php:53 17035msgid "change of name" 17036msgstr "pasikeistas vardas" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:427 17039msgid "child" 17040msgstr "vaikas" 17041 17042#. I18N: Type of demographic data 17043#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17044msgid "citizen" 17045msgstr "" 17046 17047#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17048#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17049#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17050#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17052#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17053#: resources/views/modals/header.phtml:15 17054#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17055msgid "close" 17056msgstr "uždaryti" 17057 17058#. I18N: Name of a theme. 17059#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17060msgid "clouds" 17061msgstr "debesys" 17062 17063#. I18N: Name of a theme. 17064#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17065msgid "colors" 17066msgstr "spalvos" 17067 17068#. I18N: An option in a list-box 17069#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17070msgid "compact list" 17071msgstr "glaustas sąrašas" 17072 17073#. I18N: A button label. 17074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17075#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17076#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17077#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17078#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17079#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17080#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17083#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17084#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17085#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17086#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17087#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17088#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17089#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17090#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17092#: resources/views/register-page.phtml:100 17093#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17094msgid "continue" 17095msgstr "tęsti" 17096 17097#. I18N: A button label. 17098#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17099msgid "create" 17100msgstr "sukurti" 17101 17102#. I18N: Type of location hierarchy 17103#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17104msgid "cultural" 17105msgstr "" 17106 17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17108msgid "date periods" 17109msgstr "laiko periodai" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:425 17112msgid "daughter" 17113msgstr "duktė" 17114 17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17116msgid "daughter of" 17117msgstr "duktė" 17118 17119#: app/Services/RelationshipService.php:512 17120msgctxt "child’s wife" 17121msgid "daughter-in-law" 17122msgstr "marti" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:620 17125msgctxt "son’s wife" 17126msgid "daughter-in-law" 17127msgstr "marti" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17130msgctxt "son’s wife’s father" 17131msgid "daughter-in-law’s father" 17132msgstr "svotas - marčios tėvas" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17135msgctxt "son’s wife’s mother" 17136msgid "daughter-in-law’s mother" 17137msgstr "svočia - marčios motina" 17138 17139#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17140msgctxt "son’s wife’s parent" 17141msgid "daughter-in-law’s parent" 17142msgstr "svotai - marčios tėvai" 17143 17144#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17146msgid "degrees" 17147msgstr "laipsniai" 17148 17149#. I18N: A button label. 17150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17151#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17152#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17153#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17154#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17155msgid "delete" 17156msgstr "ištrinti" 17157 17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17160msgctxt "FEMALE" 17161msgid "died" 17162msgstr "mirė" 17163 17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17166msgctxt "MALE" 17167msgid "died" 17168msgstr "mirė" 17169 17170#. I18N: Status of child-parent link 17171#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17172msgid "disproven" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17176#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17177#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17178msgid "down" 17179msgstr "" 17180 17181#. I18N: A button label. 17182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17184#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17185#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17186#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17187msgid "download" 17188msgstr "parsisiųsti" 17189 17190#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17191msgid "d’Aboville number" 17192msgstr "" 17193 17194#: resources/views/admin/components.phtml:139 17195#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17196#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17197#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17198#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17199msgid "edit" 17200msgstr "redeguoti" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17203msgid "eighth cousin" 17204msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17207msgctxt "FEMALE" 17208msgid "eighth cousin" 17209msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17210 17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17212#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17213msgctxt "MALE" 17214msgid "eighth cousin" 17215msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:443 17218msgid "elder brother" 17219msgstr "vyresnis brolis" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:485 17222msgid "elder sibling" 17223msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:464 17226msgid "elder sister" 17227msgstr "vyresnė sesuo" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17230msgid "eleventh cousin" 17231msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17234msgctxt "FEMALE" 17235msgid "eleventh cousin" 17236msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17237 17238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17239#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17240msgctxt "MALE" 17241msgid "eleventh cousin" 17242msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17243 17244#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17245#: app/Elements/NameType.php:55 17246msgid "estate name" 17247msgstr "dvarininko vardas" 17248 17249#. I18N: Gedcom EST dates 17250#: app/Date.php:347 17251#, php-format 17252msgid "estimated %s" 17253msgstr "liko %s" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:362 17256msgid "ex-husband" 17257msgstr "buves vyras" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:409 17260msgid "ex-spouse" 17261msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:386 17264msgid "ex-wife" 17265msgstr "buvusi žmona" 17266 17267#. I18N: A button label. 17268#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17269msgid "export file" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17274msgid "facts" 17275msgstr "faktai" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:348 17278msgid "father" 17279msgstr "tėvas" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:548 17282msgctxt "husband’s father" 17283msgid "father-in-law" 17284msgstr "uošvis" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:628 17287msgctxt "spouse’s father" 17288msgid "father-in-law" 17289msgstr "uošvis" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:646 17292msgctxt "wife’s father" 17293msgid "father-in-law" 17294msgstr "uošvis" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:366 17297msgid "fiancé" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:413 17301msgid "fiancé(e)" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:390 17305msgid "fiancée" 17306msgstr "" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17309msgid "fifteenth cousin" 17310msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17313msgctxt "FEMALE" 17314msgid "fifteenth cousin" 17315msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17316 17317#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17318#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17319msgctxt "MALE" 17320msgid "fifteenth cousin" 17321msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17322 17323#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17324#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17325#, php-format 17326msgid "fifth %s" 17327msgstr "penktas/penkta %s" 17328 17329#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17330#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17331#, php-format 17332msgctxt "FEMALE" 17333msgid "fifth %s" 17334msgstr "penkta %s" 17335 17336#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17338#, php-format 17339msgctxt "MALE" 17340msgid "fifth %s" 17341msgstr "penktas %s" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17344msgid "fifth cousin" 17345msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17348msgctxt "FEMALE" 17349msgid "fifth cousin" 17350msgstr "penktos eilės pusseserė" 17351 17352#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17353#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17354msgctxt "MALE" 17355msgid "fifth cousin" 17356msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17357 17358#. I18N: A button label, first page 17359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17360#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17362#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17363msgid "first" 17364msgstr "pirmas" 17365 17366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17367msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17368msgid "first" 17369msgstr "pirmiausiai" 17370 17371#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17373#, php-format 17374msgid "first %s" 17375msgstr "pirmas/pirma %s" 17376 17377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17378#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17379#, php-format 17380msgctxt "FEMALE" 17381msgid "first %s" 17382msgstr "pirma %s" 17383 17384#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17386#, php-format 17387msgctxt "MALE" 17388msgid "first %s" 17389msgstr "pirmas %s" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17392msgid "first cousin" 17393msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17396msgctxt "FEMALE" 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17399 17400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17402msgctxt "MALE" 17403msgid "first cousin" 17404msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:772 17407msgctxt "father’s brother’s child" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:774 17412msgctxt "father’s brother’s daughter" 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:776 17417msgctxt "father’s brother’s son" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:816 17422msgctxt "father’s sister’s child" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:818 17427msgctxt "father’s sister’s daughter" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:822 17432msgctxt "father’s sister’s son" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:852 17437msgctxt "mother’s brother’s child" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:854 17442msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:856 17447msgctxt "mother’s brother’s son" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:902 17452msgctxt "mother’s sister’s child" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:904 17457msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:908 17462msgctxt "mother’s sister’s son" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17467msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17468msgid "first cousin once removed ascending" 17469msgstr "prodėdžio vaikas" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17472msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "prodėdžio dukra" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17477msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "prodėdžio sūnus" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17482msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "protetos vaikas" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17487msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "protetos duktė" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17492msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "protetos sūnus" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17497msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "prodėdžio vaikas" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17502msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "prodėdžio dukra" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17507msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "prodėdžio sūnus" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17512msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "protetos vaikas" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17517msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "protetos duktė" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17522msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "protetos sūnus" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17527msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "prodėdžio vaikas" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17532msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "prodėdžio dukra" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17537msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "prodėdžio sūnus" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17542msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "protetos vaikas" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17547msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "protetos duktė" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17552msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "protetos sūnus" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17557msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "prodėdžio vaikas" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "prodėdžio dukra" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17567msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "prodėdžio sūnus" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17572msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "protetos vaikas" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "protetos duktė" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17582msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "protetos sūnus" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17587msgid "fourteenth cousin" 17588msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17591msgctxt "FEMALE" 17592msgid "fourteenth cousin" 17593msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17594 17595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17596#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17597msgctxt "MALE" 17598msgid "fourteenth cousin" 17599msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17600 17601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17602#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17603#, php-format 17604msgid "fourth %s" 17605msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17606 17607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17608#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17609#, php-format 17610msgctxt "FEMALE" 17611msgid "fourth %s" 17612msgstr "ketvirta %s" 17613 17614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17616#, php-format 17617msgctxt "MALE" 17618msgid "fourth %s" 17619msgstr "ketvirtas %s" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17622msgid "fourth cousin" 17623msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17626msgctxt "FEMALE" 17627msgid "fourth cousin" 17628msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17629 17630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17631#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17632msgctxt "MALE" 17633msgid "fourth cousin" 17634msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17635 17636#. I18N: from 1700 interval 50 years 17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17643#, php-format 17644msgid "from %1$s interval %2$s year" 17645msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17646msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17647msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17648msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17649 17650#. I18N: Gedcom FROM dates 17651#: app/Date.php:363 17652#, php-format 17653msgid "from %s" 17654msgstr "iš %s" 17655 17656#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17657#: app/Date.php:375 17658#, php-format 17659msgid "from %s to %s" 17660msgstr "nuo %s iki %s" 17661 17662#. I18N: layout option for the fan chart 17663#: app/Module/FanChartModule.php:587 17664msgid "full circle" 17665msgstr "pilnas apskritimas" 17666 17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17668msgid "gender" 17669msgstr "lytis" 17670 17671#. I18N: Type of location hierarchy 17672#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17673msgid "geographic" 17674msgstr "" 17675 17676#. I18N: A button label. 17677#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17678msgid "go to new individual" 17679msgstr "rodyk naują asmenį" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:502 17682msgctxt "child’s child" 17683msgid "grandchild" 17684msgstr "anūkas" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:514 17687msgctxt "daughter’s child" 17688msgid "grandchild" 17689msgstr "anūkė" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:614 17692msgctxt "son’s child" 17693msgid "grandchild" 17694msgstr "anūkas" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:504 17697msgctxt "child’s daughter" 17698msgid "granddaughter" 17699msgstr "anūkė" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:516 17702msgctxt "daughter’s daughter" 17703msgid "granddaughter" 17704msgstr "anūkė" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:616 17707msgctxt "son’s daughter" 17708msgid "granddaughter" 17709msgstr "anūkė" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:732 17712msgctxt "child’s daughter’s husband" 17713msgid "granddaughter’s husband" 17714msgstr "anūkės vyras" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:754 17717msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17718msgid "granddaughter’s husband" 17719msgstr "anūkės vyras" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17722msgctxt "son’s daughter’s husband" 17723msgid "granddaughter’s husband" 17724msgstr "anūkės vyras" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:584 17727msgctxt "parent’s father" 17728msgid "grandfather" 17729msgstr "senelis" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:586 17732msgctxt "parent’s mother" 17733msgid "grandmother" 17734msgstr "senelė" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:588 17737msgctxt "parent’s parent" 17738msgid "grandparent" 17739msgstr "seneliai" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:508 17742msgctxt "child’s son" 17743msgid "grandson" 17744msgstr "anūkas" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:520 17747msgctxt "daughter’s son" 17748msgid "grandson" 17749msgstr "anūkas" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:618 17752msgctxt "son’s son" 17753msgid "grandson" 17754msgstr "anūkas" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:742 17757msgctxt "child’s son’s wife" 17758msgid "grandson’s wife" 17759msgstr "anūko žmona" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:770 17762msgctxt "daughter’s son’s wife" 17763msgid "grandson’s wife" 17764msgstr "anūko žmona" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17767msgctxt "son’s son’s wife" 17768msgid "grandson’s wife" 17769msgstr "anūko žmona" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17776#, php-format 17777msgid "great ×%s aunt" 17778msgstr "pro ×%s teta" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17785#, php-format 17786msgid "great ×%s aunt/uncle" 17787msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17788 17789#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17791#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17792#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17793#, php-format 17794msgid "great ×%s grandchild" 17795msgstr "pro ×%s anūkiai" 17796 17797#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17799#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17800#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17801#, php-format 17802msgid "great ×%s granddaughter" 17803msgstr "pro ×%s anūkė" 17804 17805#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17811#, php-format 17812msgid "great ×%s grandfather" 17813msgstr "pro ×%s senelis" 17814 17815#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17821#, php-format 17822msgid "great ×%s grandmother" 17823msgstr "pro ×%s senelė" 17824 17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17831#, php-format 17832msgid "great ×%s grandparent" 17833msgstr "pro ×%s seneliai" 17834 17835#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17839#, php-format 17840msgid "great ×%s grandson" 17841msgstr "pro ×%s anūkis" 17842 17843#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17847#, php-format 17848msgid "great ×%s nephew" 17849msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17853#, php-format 17854msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17855msgid "great ×%s nephew" 17856msgstr "pro ×%s brolėnas" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17860#, php-format 17861msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17862msgid "great ×%s nephew" 17863msgstr "pro ×%s seserėnas" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17867#, php-format 17868msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17869msgid "great ×%s nephew" 17870msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17875#, php-format 17876msgid "great ×%s nephew/niece" 17877msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17881#, php-format 17882msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17883msgid "great ×%s nephew/niece" 17884msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17888#, php-format 17889msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17890msgid "great ×%s nephew/niece" 17891msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17895#, php-format 17896msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17897msgid "great ×%s nephew/niece" 17898msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17903#, php-format 17904msgid "great ×%s niece" 17905msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17909#, php-format 17910msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17911msgid "great ×%s niece" 17912msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17916#, php-format 17917msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17918msgid "great ×%s niece" 17919msgstr "pro ×%s seserėčia" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17923#, php-format 17924msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17925msgid "great ×%s niece" 17926msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17927 17928#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17933#, php-format 17934msgid "great ×%s uncle" 17935msgstr "pro ×%s dėdė" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17938#, php-format 17939msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17940msgid "great ×%s uncle" 17941msgstr "pro ×%s dėdė" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17944#, php-format 17945msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17946msgid "great ×%s uncle" 17947msgstr "pro ×%s dėdė" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17950#, php-format 17951msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17952msgid "great ×%s uncle" 17953msgstr "pro ×%s dėdė" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17956msgid "great ×4 aunt" 17957msgstr "pro ×4 teta" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17960msgid "great ×4 aunt/uncle" 17961msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17964msgid "great ×4 grandchild" 17965msgstr "pro ×4 anūkiai" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17968msgid "great ×4 granddaughter" 17969msgstr "pro ×4 anūkė" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17972msgid "great ×4 grandfather" 17973msgstr "pro ×4 senelis" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17976msgid "great ×4 grandmother" 17977msgstr "pro ×4 senelė" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17980msgid "great ×4 grandparent" 17981msgstr "pro ×4 seneliai" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17984msgid "great ×4 grandson" 17985msgstr "pro ×4 anūkis" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17989msgid "great ×4 nephew" 17990msgstr "pro ×4 brolėnas" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17994msgid "great ×4 nephew" 17995msgstr "pro ×4 seserėnas" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17998msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17999msgid "great ×4 nephew" 18000msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18003msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18004msgid "great ×4 nephew/niece" 18005msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18008msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18009msgid "great ×4 nephew/niece" 18010msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18013msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18014msgid "great ×4 nephew/niece" 18015msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18018msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18019msgid "great ×4 niece" 18020msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18023msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18024msgid "great ×4 niece" 18025msgstr "pro ×4 seserėčia" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18028msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18029msgid "great ×4 niece" 18030msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18033msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18034msgid "great ×4 uncle" 18035msgstr "pro ×4 dėdė" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18038msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18039msgid "great ×4 uncle" 18040msgstr "pro ×4 dėdė" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18043msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18044msgid "great ×4 uncle" 18045msgstr "pro ×4 dėdė" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18048msgid "great ×5 aunt" 18049msgstr "pro ×5 teta" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18052msgid "great ×5 aunt/uncle" 18053msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18056msgid "great ×5 grandchild" 18057msgstr "pro ×5 anūkiai" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18060msgid "great ×5 granddaughter" 18061msgstr "pro ×5 anūkė" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18064msgid "great ×5 grandfather" 18065msgstr "pro ×5 senelis" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18068msgid "great ×5 grandmother" 18069msgstr "pro ×5 senelė" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18072msgid "great ×5 grandparent" 18073msgstr "pro ×5 seneliai" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18076msgid "great ×5 grandson" 18077msgstr "pro ×5 anūkis" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18080msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18081msgid "great ×5 nephew" 18082msgstr "pro ×5 brolėnas" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18085msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18086msgid "great ×5 nephew" 18087msgstr "pro ×5 seserėnas" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18090msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18091msgid "great ×5 nephew" 18092msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18095msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18096msgid "great ×5 nephew/niece" 18097msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18101msgid "great ×5 nephew/niece" 18102msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18105msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18106msgid "great ×5 nephew/niece" 18107msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18110msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18111msgid "great ×5 niece" 18112msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18115msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18116msgid "great ×5 niece" 18117msgstr "pro ×5 seserėčia" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18120msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18121msgid "great ×5 niece" 18122msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18125msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18126msgid "great ×5 uncle" 18127msgstr "pro ×5 dėdė" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18130msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18131msgid "great ×5 uncle" 18132msgstr "pro ×5 dėdė" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18135msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18136msgid "great ×5 uncle" 18137msgstr "pro ×5 dėdė" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18140msgid "great ×6 aunt" 18141msgstr "pro ×6 teta" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18144msgid "great ×6 aunt/uncle" 18145msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18148msgid "great ×6 grandchild" 18149msgstr "pro ×6 anūkiai" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18152msgid "great ×6 granddaughter" 18153msgstr "pro ×6 proanūkė" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18156msgid "great ×6 grandfather" 18157msgstr "pro ×6 senelis" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18160msgid "great ×6 grandmother" 18161msgstr "pro ×6 senelė" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18164msgid "great ×6 grandparent" 18165msgstr "pro ×6 seneliai" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18168msgid "great ×6 grandson" 18169msgstr "pro ×6 anūkiai" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18172msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18173msgid "great ×6 uncle" 18174msgstr "pro ×6 dėdė" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18177msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18178msgid "great ×6 uncle" 18179msgstr "pro ×6 dėdė" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18182msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18183msgid "great ×6 uncle" 18184msgstr "pro ×6 dėdė" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18187msgid "great ×7 aunt" 18188msgstr "pro ×7 teta" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18191msgid "great ×7 aunt/uncle" 18192msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18195msgid "great ×7 grandchild" 18196msgstr "pro ×7 anūkiai" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18199msgid "great ×7 granddaughter" 18200msgstr "pro ×7 anūkė" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18203msgid "great ×7 grandfather" 18204msgstr "pro ×7 senelis" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18207msgid "great ×7 grandmother" 18208msgstr "pro ×7 senelė" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18211msgid "great ×7 grandparent" 18212msgstr "pro ×7 seneliai" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18215msgid "great ×7 grandson" 18216msgstr "pro ×7 anūkis" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18219msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18220msgid "great ×7 uncle" 18221msgstr "pro ×7 dėdė" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18224msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18225msgid "great ×7 uncle" 18226msgstr "pro ×7 dėdė" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18229msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18230msgid "great ×7 uncle" 18231msgstr "pro ×7 dėdė" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18234msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18235msgid "great-aunt" 18236msgstr "prodėdienė" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:790 18239msgctxt "father’s father’s sister" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "proteta" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18244msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "prodėdienė" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:802 18249msgctxt "father’s mother’s sister" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "proteta" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18254msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "prodėdienė" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:814 18259msgctxt "father’s parent’s sister" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "proteta" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18264msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "prodėdienė" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:870 18269msgctxt "mother’s father’s sister" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "proteta" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18274msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "prodėdienė" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:888 18279msgctxt "mother’s mother’s sister" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "proteta" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18284msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "prodėdienė" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:900 18289msgctxt "mother’s parent’s sister" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "proteta" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18294msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "prodėdienė" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:922 18299msgctxt "parent’s father’s sister" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "proteta" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18304msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "prodėdienė" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:934 18309msgctxt "parent’s mother’s sister" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "proteta" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18314msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "prodėdienė" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:946 18319msgctxt "parent’s parent’s sister" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "proteta" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:788 18324msgctxt "father’s father’s sibling" 18325msgid "great-aunt/uncle" 18326msgstr "prodėdis/proteta" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18329msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "prodėdis/proteta" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:800 18334msgctxt "father’s mother’s sibling" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "prodėdis/proteta" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18339msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "prodėdis/proteta" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:812 18344msgctxt "father’s parent’s sibling" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "prodėdis/proteta" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18349msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "prodėdis/proteta" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:868 18354msgctxt "mother’s father’s sibling" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "prodėdis/proteta" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18359msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "prodėdis/proteta" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:886 18364msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "prodėdis/proteta" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18369msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:898 18374msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "prodėdis/proteta" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18379msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:920 18384msgctxt "parent’s father’s sibling" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "prodėdis/proteta" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18389msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:932 18394msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "prodėdis/proteta" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18399msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:944 18404msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "prodėdis/proteta" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18409msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:722 18414msgctxt "child’s child’s child" 18415msgid "great-grandchild" 18416msgstr "provaikaitis" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:728 18419msgctxt "child’s daughter’s child" 18420msgid "great-grandchild" 18421msgstr "provaikaitis" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:736 18424msgctxt "child’s son’s child" 18425msgid "great-grandchild" 18426msgstr "provaikaitis" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:744 18429msgctxt "daughter’s child’s child" 18430msgid "great-grandchild" 18431msgstr "provaikaitis" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:750 18434msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18435msgid "great-grandchild" 18436msgstr "provaikaitis" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:764 18439msgctxt "daughter’s son’s child" 18440msgid "great-grandchild" 18441msgstr "provaikaitis" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18444msgctxt "son’s child’s child" 18445msgid "great-grandchild" 18446msgstr "provaikaitis" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18449msgctxt "son’s daughter’s child" 18450msgid "great-grandchild" 18451msgstr "provaikaitis" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18454msgctxt "son’s son’s child" 18455msgid "great-grandchild" 18456msgstr "provaikaitis" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:724 18459msgctxt "child’s child’s daughter" 18460msgid "great-granddaughter" 18461msgstr "proanūkė" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:730 18464msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18465msgid "great-granddaughter" 18466msgstr "proanūkė" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:738 18469msgctxt "child’s son’s daughter" 18470msgid "great-granddaughter" 18471msgstr "proanūkė" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:746 18474msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18475msgid "great-granddaughter" 18476msgstr "proanūkė" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:752 18479msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18480msgid "great-granddaughter" 18481msgstr "proanūkė" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:766 18484msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18485msgid "great-granddaughter" 18486msgstr "proanūkė" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18489msgctxt "son’s child’s daughter" 18490msgid "great-granddaughter" 18491msgstr "proanūkė" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18494msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18495msgid "great-granddaughter" 18496msgstr "proanūkė" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18499msgctxt "son’s son’s daughter" 18500msgid "great-granddaughter" 18501msgstr "proanūkė" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:782 18504msgctxt "father’s father’s father" 18505msgid "great-grandfather" 18506msgstr "prosenelis" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:794 18509msgctxt "father’s mother’s father" 18510msgid "great-grandfather" 18511msgstr "prosenelis" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:806 18514msgctxt "father’s parent’s father" 18515msgid "great-grandfather" 18516msgstr "prosenelis" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:862 18519msgctxt "mother’s father’s father" 18520msgid "great-grandfather" 18521msgstr "prosenelis" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:880 18524msgctxt "mother’s mother’s father" 18525msgid "great-grandfather" 18526msgstr "prosenelis" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:892 18529msgctxt "mother’s parent’s father" 18530msgid "great-grandfather" 18531msgstr "prosenelis" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:914 18534msgctxt "parent’s father’s father" 18535msgid "great-grandfather" 18536msgstr "prosenelis" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:926 18539msgctxt "parent’s mother’s father" 18540msgid "great-grandfather" 18541msgstr "prosenelis" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:938 18544msgctxt "parent’s parent’s father" 18545msgid "great-grandfather" 18546msgstr "prosenelis" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:784 18549msgctxt "father’s father’s mother" 18550msgid "great-grandmother" 18551msgstr "prosenelė" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:796 18554msgctxt "father’s mother’s mother" 18555msgid "great-grandmother" 18556msgstr "prosenelė" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:808 18559msgctxt "father’s parent’s mother" 18560msgid "great-grandmother" 18561msgstr "prosenelė" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:864 18564msgctxt "mother’s father’s mother" 18565msgid "great-grandmother" 18566msgstr "prosenelė" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:882 18569msgctxt "mother’s mother’s mother" 18570msgid "great-grandmother" 18571msgstr "prosenelė" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:894 18574msgctxt "mother’s parent’s mother" 18575msgid "great-grandmother" 18576msgstr "prosenelė" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:916 18579msgctxt "parent’s father’s mother" 18580msgid "great-grandmother" 18581msgstr "prosenelė" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:928 18584msgctxt "parent’s mother’s mother" 18585msgid "great-grandmother" 18586msgstr "prosenelė" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:940 18589msgctxt "parent’s parent’s mother" 18590msgid "great-grandmother" 18591msgstr "prosenelė" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:786 18594msgctxt "father’s father’s parent" 18595msgid "great-grandparent" 18596msgstr "proseneliai" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:798 18599msgctxt "father’s mother’s parent" 18600msgid "great-grandparent" 18601msgstr "proseneliai" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:810 18604msgctxt "father’s parent’s parent" 18605msgid "great-grandparent" 18606msgstr "proseneliai" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:866 18609msgctxt "mother’s father’s parent" 18610msgid "great-grandparent" 18611msgstr "proseneliai" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:884 18614msgctxt "mother’s mother’s parent" 18615msgid "great-grandparent" 18616msgstr "proseneliai" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:896 18619msgctxt "mother’s parent’s parent" 18620msgid "great-grandparent" 18621msgstr "proseneliai" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:918 18624msgctxt "parent’s father’s parent" 18625msgid "great-grandparent" 18626msgstr "proseneliai" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:930 18629msgctxt "parent’s mother’s parent" 18630msgid "great-grandparent" 18631msgstr "proseneliai" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:942 18634msgctxt "parent’s parent’s parent" 18635msgid "great-grandparent" 18636msgstr "proseneliai" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:726 18639msgctxt "child’s child’s son" 18640msgid "great-grandson" 18641msgstr "proanūkis" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:734 18644msgctxt "child’s daughter’s son" 18645msgid "great-grandson" 18646msgstr "proanūkis" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:740 18649msgctxt "child’s son’s son" 18650msgid "great-grandson" 18651msgstr "proanūkis" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:748 18654msgctxt "daughter’s child’s son" 18655msgid "great-grandson" 18656msgstr "proanūkis" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:756 18659msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18660msgid "great-grandson" 18661msgstr "proanūkis" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:768 18664msgctxt "daughter’s son’s son" 18665msgid "great-grandson" 18666msgstr "proanūkis" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18669msgctxt "son’s child’s son" 18670msgid "great-grandson" 18671msgstr "proanūkis" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18674msgctxt "son’s daughter’s son" 18675msgid "great-grandson" 18676msgstr "proanūkis" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18679msgctxt "son’s son’s son" 18680msgid "great-grandson" 18681msgstr "proanūkis" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18684msgid "great-great-aunt" 18685msgstr "pro-proteta" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18688msgid "great-great-aunt/uncle" 18689msgstr "pro-prodėdis/teta" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18692msgid "great-great-grandchild" 18693msgstr "pro-proanūkiai" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18696msgid "great-great-granddaughter" 18697msgstr "pro-proanūkė" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18700msgid "great-great-grandfather" 18701msgstr "pro-pro-prosenelis" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18704msgid "great-great-grandmother" 18705msgstr "pro-pro-prosenelė" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18708msgid "great-great-grandparent" 18709msgstr "pro-pro-proseneliai" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18712msgid "great-great-grandson" 18713msgstr "pro-proanūkis" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18716msgid "great-great-great-aunt" 18717msgstr "pro-pro-proteta" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18720msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18721msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18724msgid "great-great-great-grandchild" 18725msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18728msgid "great-great-great-granddaughter" 18729msgstr "pro-pro-proanūkė" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18732msgid "great-great-great-grandfather" 18733msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18736msgid "great-great-great-grandmother" 18737msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18740msgid "great-great-great-grandparent" 18741msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18744msgid "great-great-great-grandson" 18745msgstr "pro-pro-proanūkis" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18748msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18749msgid "great-great-great-nephew" 18750msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18753msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18754msgid "great-great-great-nephew" 18755msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18758msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18759msgid "great-great-great-nephew" 18760msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18764msgid "great-great-great-nephew/niece" 18765msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18769msgid "great-great-great-nephew/niece" 18770msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18773msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18774msgid "great-great-great-nephew/niece" 18775msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18778msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18779msgid "great-great-great-niece" 18780msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18783msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18784msgid "great-great-great-niece" 18785msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18788msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18789msgid "great-great-great-niece" 18790msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18793msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18794msgid "great-great-great-uncle" 18795msgstr "pro-pro-prodėdis" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18798msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18799msgid "great-great-great-uncle" 18800msgstr "pro-pro-prodėdis" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18803msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18804msgid "great-great-great-uncle" 18805msgstr "pro-pro-prodėdis" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18808msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18809msgid "great-great-nephew" 18810msgstr "pro-probrolėnas" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18813msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18814msgid "great-great-nephew" 18815msgstr "pro-proseserėnas" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18818msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18819msgid "great-great-nephew" 18820msgstr "pro-prosūnėnas" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18823msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18824msgid "great-great-nephew/niece" 18825msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18828msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18829msgid "great-great-nephew/niece" 18830msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18833msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18834msgid "great-great-nephew/niece" 18835msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18838msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18839msgid "great-great-niece" 18840msgstr "pro-produkterėčia" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18843msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18844msgid "great-great-niece" 18845msgstr "pro-proseserėčia" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18848msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18849msgid "great-great-niece" 18850msgstr "pro-produkterėčia" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18853msgctxt "great-grandfather’s brother" 18854msgid "great-great-uncle" 18855msgstr "pro-prodėdis" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18858msgctxt "great-grandmother’s brother" 18859msgid "great-great-uncle" 18860msgstr "pro-prodėdis" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18863msgctxt "great-grandparent’s brother" 18864msgid "great-great-uncle" 18865msgstr "pro-prodėdis" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:671 18868msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18869msgid "great-nephew" 18870msgstr "prosūnėnas" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:691 18873msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "prosūnėnas" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:709 18878msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "prosūnėnas" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:991 18883msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "prosūnėnas" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18888msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "prosūnėnas" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18893msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "prosūnėnas" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:674 18898msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "prosūnėnas" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:694 18903msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "prosūnėnas" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:712 18908msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "prosūnėnas" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:994 18913msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "prosūnėnas" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18918msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "prosūnėnas" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18923msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "prosūnėnas" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:960 18928msgctxt "sibling’s child’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "prosūnėnas" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:968 18933msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "prosūnėnas" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:974 18938msgctxt "sibling’s son’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "prosūnėnas" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:659 18943msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18944msgid "great-nephew/niece" 18945msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:677 18948msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:697 18953msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "sūnėno vaikas" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:979 18958msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:997 18963msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "dukterėčios vaikas" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18968msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "sūnėno vaikas" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:662 18973msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:680 18978msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:700 18983msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "sūnėno vaikas" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:982 18988msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18993msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "dukterėčios vaikas" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18998msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "sūnėno vaikas" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:956 19003msgctxt "sibling’s child’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:962 19008msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "dukterėčios vaikas" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:970 19013msgctxt "sibling’s son’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "sūnėno vaikas" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:665 19018msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19019msgid "great-niece" 19020msgstr "produkterėčia" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:683 19023msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "produkterėčia" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:703 19028msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "produkterėčia" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:985 19033msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "produkterėčia" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19038msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "produkterėčia" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19043msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "produkterėčia" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:668 19048msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "produkterėčia" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:686 19053msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "produkterėčia" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:706 19058msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "produkterėčia" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:988 19063msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "produkterėčia" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19068msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "produkterėčia" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19073msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "produkterėčia" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:958 19078msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "produkterėčia" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:964 19083msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "produkterėčia" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:972 19088msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "produkterėčia" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:780 19093msgctxt "father’s father’s brother" 19094msgid "great-uncle" 19095msgstr "prodėdė" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19098msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "protetėnas" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:792 19103msgctxt "father’s mother’s brother" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "prodėdė" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19108msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "protetėnas" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:804 19113msgctxt "father’s parent’s brother" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "prodėdė" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19118msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "protetėnas" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:860 19123msgctxt "mother’s father’s brother" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "prodėdė" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19128msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "protetėnas" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:878 19133msgctxt "mother’s mother’s brother" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "prodėdė" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19138msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "protetėnas" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:890 19143msgctxt "mother’s parent’s brother" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "prodėdė" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19148msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "protetėnas" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:912 19153msgctxt "parent’s father’s brother" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "prodėdė" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19158msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "protetėnas" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:924 19163msgctxt "parent’s mother’s brother" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "prodėdė" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19168msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "protetėnas" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:936 19173msgctxt "parent’s parent’s brother" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "prodėdė" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19178msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "protetėnas" 19181 19182#. I18N: layout option for the fan chart 19183#: app/Module/FanChartModule.php:583 19184msgid "half circle" 19185msgstr "pusė apskritimo" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:538 19188msgctxt "father’s son" 19189msgid "half-brother" 19190msgstr "įbrolis" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:576 19193msgctxt "mother’s son" 19194msgid "half-brother" 19195msgstr "įbrolis" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:594 19198msgctxt "parent’s son" 19199msgid "half-brother" 19200msgstr "įbrolis" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:524 19203msgctxt "father’s child" 19204msgid "half-sibling" 19205msgstr "įbrolis/įseserė" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:560 19208msgctxt "mother’s child" 19209msgid "half-sibling" 19210msgstr "įbrolis/įseserė" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:580 19213msgctxt "parent’s child" 19214msgid "half-sibling" 19215msgstr "įbrolis/įseserė" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:526 19218msgctxt "father’s daughter" 19219msgid "half-sister" 19220msgstr "įseserė" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:562 19223msgctxt "mother’s daughter" 19224msgid "half-sister" 19225msgstr "įseserė" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:582 19228msgctxt "parent’s daughter" 19229msgid "half-sister" 19230msgstr "įseserė" 19231 19232#. I18N: reflexive pronoun 19233#: app/Services/RelationshipService.php:244 19234msgid "herself" 19235msgstr "" 19236 19237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19269#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19271#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19272#: resources/views/login-page.phtml:47 19273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19274#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19275#: resources/views/register-page.phtml:75 19276#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19277#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19278#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19279#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19280msgid "hide" 19281msgstr "paslėpti" 19282 19283#. I18N: reflexive pronoun 19284#: app/Services/RelationshipService.php:241 19285msgid "himself" 19286msgstr "" 19287 19288#. I18N: Type of demographic data 19289#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19290msgid "household" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:364 19294msgid "husband" 19295msgstr "vyras" 19296 19297#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19298#: app/Elements/NameType.php:57 19299msgid "immigration name" 19300msgstr "vardas po imigracijos" 19301 19302#. I18N: A button label. 19303#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19304msgid "import file" 19305msgstr "" 19306 19307#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19308msgid "inline note" 19309msgstr "" 19310 19311#. I18N: Gedcom INT dates 19312#: app/Date.php:351 19313#, php-format 19314msgid "interpreted %s (%s)" 19315msgstr "nutraukta %s (%s)" 19316 19317#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19318#: resources/views/search-trees.phtml:53 19319msgid "invert selection" 19320msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19321 19322#. I18N: a month in the French republican calendar 19323#: app/Date/FrenchDate.php:159 19324msgctxt "GENITIVE" 19325msgid "jours complementaires" 19326msgstr "jours complémentaires" 19327 19328#. I18N: a month in the French republican calendar 19329#: app/Date/FrenchDate.php:253 19330msgctxt "INSTRUMENTAL" 19331msgid "jours complementaires" 19332msgstr "jours complémentaires" 19333 19334#. I18N: a month in the French republican calendar 19335#: app/Date/FrenchDate.php:206 19336msgctxt "LOCATIVE" 19337msgid "jours complementaires" 19338msgstr "jours complémentaires" 19339 19340#. I18N: a month in the French republican calendar 19341#: app/Date/FrenchDate.php:112 19342msgctxt "NOMINATIVE" 19343msgid "jours complementaires" 19344msgstr "jours complémentaires" 19345 19346#. I18N: A button label, last page 19347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19348#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19350#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19351msgid "last" 19352msgstr "paskutinis" 19353 19354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19355msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19356msgid "last" 19357msgstr "paskiausiai" 19358 19359#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19360#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19361msgid "left" 19362msgstr "" 19363 19364#. I18N: Layout option for lists of names 19365#. I18N: An option in a list-box 19366#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19367#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19368#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19369#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19370#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19371msgid "list" 19372msgstr "sąrašas" 19373 19374#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19375#, php-format 19376msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19380#: app/Elements/NameType.php:59 19381msgid "maiden name" 19382msgstr "mergautinė pavardė" 19383 19384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19385msgid "managers" 19386msgstr "tvarkytojai" 19387 19388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19390msgid "markdown" 19391msgstr "markdown" 19392 19393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19394msgctxt "FEMALE" 19395msgid "married" 19396msgstr "ištekėjusi" 19397 19398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19399msgctxt "MALE" 19400msgid "married" 19401msgstr "vedė" 19402 19403#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19404#: app/Elements/NameType.php:61 19405msgid "married name" 19406msgstr "pavardė po santuokos" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:564 19409msgctxt "mother’s father" 19410msgid "maternal grandfather" 19411msgstr "senelis iš motinos pusės" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:568 19414msgctxt "mother’s mother" 19415msgid "maternal grandmother" 19416msgstr "senelė iš motinos pusės" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:570 19419msgctxt "mother’s parent" 19420msgid "maternal grandparent" 19421msgstr "senelė" 19422 19423#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19424#: app/SurnameTradition.php:88 19425msgid "matrilineal" 19426msgstr "pagal moterišką liniją" 19427 19428#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19429#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19430#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19431#, php-format 19432msgid "maximum %s day" 19433msgid_plural "maximum %s days" 19434msgstr[0] "maximum %s dieną" 19435msgstr[1] "maximum %s dienos" 19436msgstr[2] "maximum %s dienų" 19437 19438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19443msgid "members" 19444msgstr "nariai" 19445 19446#. I18N: Name of a theme. 19447#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19448msgid "minimal" 19449msgstr "minimalus" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:346 19452msgid "mother" 19453msgstr "motina" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:550 19456msgctxt "husband’s mother" 19457msgid "mother-in-law" 19458msgstr "uošvienė" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:630 19461msgctxt "spouse’s mother" 19462msgid "mother-in-law" 19463msgstr "uošvienė" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:648 19466msgctxt "wife’s mother" 19467msgid "mother-in-law" 19468msgstr "uošvienė" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:636 19471msgctxt "spouse’s parent" 19472msgid "mother/father-in-law" 19473msgstr "uošviai" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:498 19476msgctxt "brother’s son" 19477msgid "nephew" 19478msgstr "sūnėnas" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:850 19481msgctxt "husband’s brother’s son" 19482msgid "nephew" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:846 19486msgctxt "husband’s sibling’s son" 19487msgid "nephew" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:848 19491msgctxt "husband’s sister’s son" 19492msgid "nephew" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:602 19496msgctxt "sibling’s son" 19497msgid "nephew" 19498msgstr "sūnėnas" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:612 19501msgctxt "sister’s son" 19502msgid "nephew" 19503msgstr "sūnėnas" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19506msgctxt "wife’s brother’s son" 19507msgid "nephew" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19511msgctxt "wife’s sibling’s son" 19512msgid "nephew" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19516msgctxt "wife’s sister’s son" 19517msgid "nephew" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:688 19521msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19522msgid "nephew-in-law" 19523msgstr "dukterėčios vyras" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:966 19526msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19527msgid "nephew-in-law" 19528msgstr "dukterėčios vyras" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19531msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19532msgid "nephew-in-law" 19533msgstr "dukterėčios vyras" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:494 19536msgctxt "brother’s child" 19537msgid "nephew/niece" 19538msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:838 19541msgctxt "husband’s brother’s child" 19542msgid "nephew/niece" 19543msgstr "" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:834 19546msgctxt "husband’s sibling’s child" 19547msgid "nephew/niece" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:836 19551msgctxt "husband’s sister’s child" 19552msgid "nephew/niece" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:598 19556msgctxt "sibling’s child" 19557msgid "nephew/niece" 19558msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:606 19561msgctxt "sister’s child" 19562msgid "nephew/niece" 19563msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19566msgctxt "wife’s brother’s child" 19567msgid "nephew/niece" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19571msgctxt "wife’s sibling’s child" 19572msgid "nephew/niece" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19576msgctxt "wife’s sister’s child" 19577msgid "nephew/niece" 19578msgstr "" 19579 19580#. I18N: A button label, next page 19581#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19582#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19583#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19584#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19585#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19586#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19587#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19588#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19589#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19590#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19591#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19592#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19593#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19594#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19595#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19596msgid "next" 19597msgstr "sekantis" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:496 19600msgctxt "brother’s daughter" 19601msgid "niece" 19602msgstr "dukterėčia" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:844 19605msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19606msgid "niece" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:840 19610msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19611msgid "niece" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:842 19615msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19616msgid "niece" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:600 19620msgctxt "sibling’s daughter" 19621msgid "niece" 19622msgstr "dukterėčia" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:608 19625msgctxt "sister’s daughter" 19626msgid "niece" 19627msgstr "dukterėčia" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19630msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19631msgid "niece" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19635msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19636msgid "niece" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19640msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19641msgid "niece" 19642msgstr "dukterėčia" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:714 19645msgctxt "brother’s son’s wife" 19646msgid "niece-in-law" 19647msgstr "sūnėno žmona" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:976 19650msgctxt "sibling’s son’s wife" 19651msgid "niece-in-law" 19652msgstr "sūnėno žmona" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19655msgctxt "sisters’s son’s wife" 19656msgid "niece-in-law" 19657msgstr "sūnėno žmona" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19660msgid "ninth cousin" 19661msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19664msgctxt "FEMALE" 19665msgid "ninth cousin" 19666msgstr "devintos eilės pusseserė" 19667 19668#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19669#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19670msgctxt "MALE" 19671msgid "ninth cousin" 19672msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19673 19674#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19675#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19676#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19677#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19679#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19680#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19681#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19682#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19690#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19691#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19692#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19693#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19694#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19695#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19697#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19698#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19699#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19702#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19703#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19710msgid "no" 19711msgstr "ne" 19712 19713#. I18N: None of the other options 19714#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19716#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19717#: app/Services/EmailService.php:211 19718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19719msgid "none" 19720msgstr "nieko" 19721 19722#: app/SurnameTradition.php:114 19723msgctxt "Surname tradition" 19724msgid "none" 19725msgstr "nieko" 19726 19727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19728msgid "numbers" 19729msgstr "skaičiais" 19730 19731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19736#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19742#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19744msgid "of" 19745msgstr "iš" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:350 19748msgid "parent" 19749msgstr "tėvai" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:420 19752msgid "partner" 19753msgstr "sugyventiniai" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:397 19756msgctxt "FEMALE" 19757msgid "partner" 19758msgstr "sugyventinė" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:373 19761msgctxt "MALE" 19762msgid "partner" 19763msgstr "sugyventinis" 19764 19765#: app/SurnameTradition.php:77 19766msgctxt "Surname tradition" 19767msgid "paternal" 19768msgstr "tėvo pusės" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:528 19771msgctxt "father’s father" 19772msgid "paternal grandfather" 19773msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:530 19776msgctxt "father’s mother" 19777msgid "paternal grandmother" 19778msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:532 19781msgctxt "father’s parent" 19782msgid "paternal grandparent" 19783msgstr "senelis" 19784 19785#. I18N: A system where children take their father’s surname 19786#: app/SurnameTradition.php:84 19787msgid "patrilineal" 19788msgstr "pagal vyrišką liniją" 19789 19790#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19791#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19792msgid "pending" 19793msgstr "nepatikrintas" 19794 19795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19796msgid "percentage" 19797msgstr "procentais" 19798 19799#. I18N: Type of location hierarchy 19800#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19801msgid "political" 19802msgstr "" 19803 19804#. I18N: A button label, previous page 19805#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19806#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19808#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19809#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19810#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19811#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19812#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19817#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19818msgid "previous" 19819msgstr "ankstesnis" 19820 19821#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19822#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19823msgid "primary evidence" 19824msgstr "pagrindinis įrodymas" 19825 19826#. I18N: Status of child-parent link 19827#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19828msgid "proven" 19829msgstr "" 19830 19831#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19832#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19833msgid "questionable evidence" 19834msgstr "abejotinas įrodymas" 19835 19836#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19838msgid "records" 19839msgstr "įrašai" 19840 19841#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19842#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19843#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19844#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19845#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19846msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19847msgid "reject" 19848msgstr "atšaukti" 19849 19850#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19851#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19852#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19853#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19854#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19855msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19856msgid "reject" 19857msgstr "atšaukti" 19858 19859#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19860#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19861msgid "rejected" 19862msgstr "atmestas" 19863 19864#. I18N: Type of location hierarchy 19865#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19866msgid "religious" 19867msgstr "" 19868 19869#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19870#: app/Elements/NameType.php:63 19871msgid "religious name" 19872msgstr "religinis vardas" 19873 19874#. I18N: A button label. 19875#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19876msgid "replace" 19877msgstr "pakeisti" 19878 19879#. I18N: A button label. 19880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19881#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19882#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19883#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19884#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19885msgid "reset" 19886msgstr "iš naujo" 19887 19888#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19889#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19890msgid "right" 19891msgstr "" 19892 19893#. I18N: A button label. 19894#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19895#: resources/views/admin/components.phtml:164 19896#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19897#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19898#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19900#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19901#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19902#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19905#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19907#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19908#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19909#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19910#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19911#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19912#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19913#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19914#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19915#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19916#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19917#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19918#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19919#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19920#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19921#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19922#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19923#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19926#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19928#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19929#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19930#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19931#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19932#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19933#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19934#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19935#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19936#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19937#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19938#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19939#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19940msgid "save" 19941msgstr "išsaugoti" 19942 19943#. I18N: A button label. 19944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19946#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19947#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19948#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19949#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19950msgid "search" 19951msgstr "ieškoti" 19952 19953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19954#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19955#, php-format 19956msgid "second %s" 19957msgstr "antras/antra %s" 19958 19959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19960#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19961#, php-format 19962msgctxt "FEMALE" 19963msgid "second %s" 19964msgstr "antra %s" 19965 19966#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19967#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19968#, php-format 19969msgctxt "MALE" 19970msgid "second %s" 19971msgstr "antras %s" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19974msgid "second cousin" 19975msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19978msgctxt "FEMALE" 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "antros eilės pusseserė" 19981 19982#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19983#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19984msgctxt "MALE" 19985msgid "second cousin" 19986msgstr "antros eilės pusbrolis" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19989msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19990msgid "second cousin" 19991msgstr "prodėdės vaikaitis" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19994msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19995msgid "second cousin" 19996msgstr "prodėdės anūkė" 19997 19998#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19999msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20000msgid "second cousin" 20001msgstr "prodėdės anūkas" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20004msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20005msgid "second cousin" 20006msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20009msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20010msgid "second cousin" 20011msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20014msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20019msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "protetos vaikaitis" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20024msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "protetos anūkė" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20029msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "protetos anūkas" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20034msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "prodėdės vaikaitis" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20039msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "prodėdės anūkė" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20044msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "prodėdės anūkas" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20049msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20054msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20059msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20064msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "protetos vaikaitis" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20069msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "protetos anūkė" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20074msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "protetos anūkas" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20079msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "prodėdės vaikaitis" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20084msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "prodėdės anūkė" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20089msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "prodėdės anūkas" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20094msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20099msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20104msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20109msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "protetos vaikaitis" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20114msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "protetos anūkė" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20119msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "protetos anūkas" 20122 20123#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20124#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20125msgid "secondary evidence" 20126msgstr "antrinis įrodymas" 20127 20128#. I18N: select all (of a list of options) 20129#: resources/views/search-trees.phtml:46 20130msgid "select all" 20131msgstr "pasirinkti viską" 20132 20133#. I18N: select none (of a list of options) 20134#: resources/views/search-trees.phtml:49 20135msgid "select none" 20136msgstr "nieko nepasirinkti" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:343 20139msgid "self" 20140msgstr "pats" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20143msgid "seventh cousin" 20144msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20147msgctxt "FEMALE" 20148msgid "seventh cousin" 20149msgstr "septintos eilės pusseserė" 20150 20151#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20152#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20153msgctxt "MALE" 20154msgid "seventh cousin" 20155msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20156 20157#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20158msgid "shared note" 20159msgstr "" 20160 20161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20169#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20171#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20172#: resources/views/login-page.phtml:47 20173#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20175#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20176#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20177#: resources/views/register-page.phtml:75 20178#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20179#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20180#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20181#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20182msgid "show" 20183msgstr "rodyti" 20184 20185#. I18N: An option in a list-box 20186#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20187msgid "show changes made in webtrees" 20188msgstr "" 20189 20190#. I18N: An option in a list-box 20191#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20192msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20193msgstr "" 20194 20195#. I18N: button label 20196#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20197#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20198#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20199#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20200#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20201msgid "show more" 20202msgstr "" 20203 20204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20205msgid "show the chart" 20206msgstr "parodyti brėžinį" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:490 20209msgid "sibling" 20210msgstr "brolis/sesuo" 20211 20212#. I18N: A button label. 20213#: resources/views/login-page.phtml:57 20214#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20215msgid "sign in" 20216msgstr "prisijungti" 20217 20218#. I18N: A button label. 20219#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20220msgid "sign out" 20221msgstr "atsijungti" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:469 20224msgid "sister" 20225msgstr "sesuo" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:500 20228msgctxt "brother’s wife" 20229msgid "sister-in-law" 20230msgstr "svainė" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:720 20233msgctxt "brother’s wife’s sister" 20234msgid "sister-in-law" 20235msgstr "svainė" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:830 20238msgctxt "husband’s brother’s wife" 20239msgid "sister-in-law" 20240msgstr "svainė" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:554 20243msgctxt "husband’s sister" 20244msgid "sister-in-law" 20245msgstr "svainė" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20248msgctxt "sister’s husband’s sister" 20249msgid "sister-in-law" 20250msgstr "svainė" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:632 20253msgctxt "spouse’s sister" 20254msgid "sister-in-law" 20255msgstr "svainė" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20258msgctxt "wife’s brother’s wife" 20259msgid "sister-in-law" 20260msgstr "svainė" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:652 20263msgctxt "wife’s sister" 20264msgid "sister-in-law" 20265msgstr "svainė" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20268msgid "sixth cousin" 20269msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20272msgctxt "FEMALE" 20273msgid "sixth cousin" 20274msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20275 20276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20277#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20278msgctxt "MALE" 20279msgid "sixth cousin" 20280msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:423 20283msgid "son" 20284msgstr "sūnus" 20285 20286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20287msgid "son of" 20288msgstr "sūnus" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:506 20291msgctxt "child’s husband" 20292msgid "son-in-law" 20293msgstr "žentas" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:518 20296msgctxt "daughter’s husband" 20297msgid "son-in-law" 20298msgstr "žentas" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:758 20301msgctxt "daughter’s husband’s father" 20302msgid "son-in-law’s father" 20303msgstr "svotas" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:760 20306msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20307msgid "son-in-law’s mother" 20308msgstr "svočia" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:762 20311msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20312msgid "son-in-law’s parent" 20313msgstr "svotai" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:510 20316msgctxt "child’s spouse" 20317msgid "son/daughter-in-law" 20318msgstr "žentas/marti" 20319 20320#. I18N: An option in a list-box 20321#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20322#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20323msgid "sort by date" 20324msgstr "rikiuoti pagal datą" 20325 20326#. I18N: A button label. 20327#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20329#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20330#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20333#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20335msgid "sort by date of birth" 20336msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20337 20338#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20339#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20340#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20342msgid "sort by date of death" 20343msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20344 20345#. I18N: A button label. 20346#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20347#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20348msgid "sort by date of marriage" 20349msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20350 20351#. I18N: An option in a list-box 20352#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20353msgid "sort by date, newest first" 20354msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20355 20356#. I18N: An option in a list-box 20357#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20358msgid "sort by date, oldest first" 20359msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20360 20361#. I18N: An option in a list-box 20362#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20365#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20367#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20368#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20374msgid "sort by name" 20375msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:411 20378msgid "spouse" 20379msgstr "sutuoktinis" 20380 20381#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20382#: app/Services/EmailService.php:213 20383msgid "ssl" 20384msgstr "ssl" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:828 20387msgctxt "father’s wife’s son" 20388msgid "step-brother" 20389msgstr "įbrolis" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:876 20392msgctxt "mother’s husband’s son" 20393msgid "step-brother" 20394msgstr "įbrolis" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:954 20397msgctxt "parent’s spouse’s son" 20398msgid "step-brother" 20399msgstr "įbrolis" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:544 20402msgctxt "husband’s child" 20403msgid "step-child" 20404msgstr "posūnis" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:624 20407msgctxt "spouse’s child" 20408msgid "step-child" 20409msgstr "posūnis" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:642 20412msgctxt "wife’s child" 20413msgid "step-child" 20414msgstr "posūnis" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:546 20417msgctxt "husband’s daughter" 20418msgid "step-daughter" 20419msgstr "podukra" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:626 20422msgctxt "spouse’s daughter" 20423msgid "step-daughter" 20424msgstr "podukra" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:644 20427msgctxt "wife’s daughter" 20428msgid "step-daughter" 20429msgstr "podukra" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:566 20432msgctxt "mother’s husband" 20433msgid "step-father" 20434msgstr "patėvis" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:540 20437msgctxt "father’s wife" 20438msgid "step-mother" 20439msgstr "pamotė" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:596 20442msgctxt "parent’s spouse" 20443msgid "step-parent" 20444msgstr "patėvis/pamotė" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:824 20447msgctxt "father’s wife’s child" 20448msgid "step-sibling" 20449msgstr "įbrolis/įseserė" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:872 20452msgctxt "mother’s husband’s child" 20453msgid "step-sibling" 20454msgstr "įbrolis/įseserė" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:950 20457msgctxt "parent’s spouse’s child" 20458msgid "step-sibling" 20459msgstr "įbrolis/įseserė" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:826 20462msgctxt "father’s wife’s daughter" 20463msgid "step-sister" 20464msgstr "įseserė" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:874 20467msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20468msgid "step-sister" 20469msgstr "įseserė" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:952 20472msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20473msgid "step-sister" 20474msgstr "įseserė" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:556 20477msgctxt "husband’s son" 20478msgid "step-son" 20479msgstr "posūnis" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:634 20482msgctxt "spouse’s son" 20483msgid "step-son" 20484msgstr "posūnis" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:654 20487msgctxt "wife’s son" 20488msgid "step-son" 20489msgstr "posūnis" 20490 20491#. I18N: Layout option for lists of names 20492#. I18N: An option in a list-box 20493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20494#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20495#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20496#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20497#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20498msgid "table" 20499msgstr "lentelė" 20500 20501#. I18N: Layout option for lists of names 20502#. I18N: An option in a list-box 20503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20504#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20505msgid "tag cloud" 20506msgstr "žymų sąrašas" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20509msgid "tenth cousin" 20510msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20511 20512#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20513msgctxt "FEMALE" 20514msgid "tenth cousin" 20515msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20516 20517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20518#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20519msgctxt "MALE" 20520msgid "tenth cousin" 20521msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20522 20523#. I18N: [you should check that:] ... 20524#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20525msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20526msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20527 20528#. I18N: [you should check that:] ... 20529#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20530msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20531msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20532 20533#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20534#: app/Services/RelationshipService.php:247 20535msgid "themself" 20536msgstr "" 20537 20538#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20539#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20540#, php-format 20541msgid "third %s" 20542msgstr "trečias/trečia %s" 20543 20544#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20545#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20546#, php-format 20547msgctxt "FEMALE" 20548msgid "third %s" 20549msgstr "trečia %s" 20550 20551#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20552#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20553#, php-format 20554msgctxt "MALE" 20555msgid "third %s" 20556msgstr "trečias %s" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20559msgid "third cousin" 20560msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20563msgctxt "FEMALE" 20564msgid "third cousin" 20565msgstr "trečios eilės pusseserė" 20566 20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20568#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20569msgctxt "MALE" 20570msgid "third cousin" 20571msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20574msgid "thirteenth cousin" 20575msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20578msgctxt "FEMALE" 20579msgid "thirteenth cousin" 20580msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20581 20582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20583#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20584msgctxt "MALE" 20585msgid "thirteenth cousin" 20586msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20587 20588#. I18N: layout option for the fan chart 20589#: app/Module/FanChartModule.php:585 20590msgid "three-quarter circle" 20591msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20592 20593#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20594#: app/Services/EmailService.php:215 20595msgid "tls" 20596msgstr "tls" 20597 20598#. I18N: Gedcom TO dates 20599#: app/Date.php:367 20600#, php-format 20601msgid "to %s" 20602msgstr "į %s" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20605msgid "twelfth cousin" 20606msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20607 20608#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20609msgctxt "FEMALE" 20610msgid "twelfth cousin" 20611msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20612 20613#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20614#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20615msgctxt "MALE" 20616msgid "twelfth cousin" 20617msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:435 20620msgid "twin brother" 20621msgstr "dvynys brolis" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:477 20624msgid "twin sibling" 20625msgstr "dvynys/dvynė" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:456 20628msgid "twin sister" 20629msgstr "dvynė sesuo" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:522 20632msgctxt "father’s brother" 20633msgid "uncle" 20634msgstr "dėdė" 20635 20636#: app/Services/RelationshipService.php:820 20637msgctxt "father’s sister’s husband" 20638msgid "uncle" 20639msgstr "dėdė" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:558 20642msgctxt "mother’s brother" 20643msgid "uncle" 20644msgstr "dėdė" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:906 20647msgctxt "mother’s sister’s husband" 20648msgid "uncle" 20649msgstr "dėdė" 20650 20651#: app/Services/RelationshipService.php:578 20652msgctxt "parent’s brother" 20653msgid "uncle" 20654msgstr "dėdė" 20655 20656#: app/Services/RelationshipService.php:948 20657msgctxt "parent’s sister’s husband" 20658msgid "uncle" 20659msgstr "dėdė" 20660 20661#: app/Place.php:246 20662msgid "unknown" 20663msgstr "nežinoma" 20664 20665#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20666msgctxt "unknown family" 20667msgid "unknown" 20668msgstr "nežinoma" 20669 20670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20671msgid "unlimited" 20672msgstr "neribotas" 20673 20674#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20675#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20676msgid "unreliable evidence" 20677msgstr "nepatikimi įrodymai" 20678 20679#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20680#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20681#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20682msgid "up" 20683msgstr "" 20684 20685#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20686msgid "update" 20687msgstr "atnaujinti" 20688 20689#. I18N: A button label. 20690#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20691msgid "upload" 20692msgstr "įkelti" 20693 20694#. I18N: A button label. 20695#: resources/views/branches-page.phtml:53 20696#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20697#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20698#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20699#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20700#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20701#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20702#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20703#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20704#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20705#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20706#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20707#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20708msgid "view" 20709msgstr "rodyti" 20710 20711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20716msgid "visitors" 20717msgstr "lankytojai" 20718 20719#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20720#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20721msgctxt "FEMALE" 20722msgid "was born" 20723msgstr "gimė" 20724 20725#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20727msgctxt "MALE" 20728msgid "was born" 20729msgstr "gimė" 20730 20731#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20732msgid "webtrees" 20733msgstr "webtrees" 20734 20735#: app/Services/MessageService.php:125 20736msgid "webtrees message" 20737msgstr "webtrees žinutė" 20738 20739#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20740msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20741msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20742 20743#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20745msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20746msgstr "" 20747 20748#: app/Services/MessageService.php:226 20749msgid "webtrees sends emails with no storage" 20750msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20751 20752#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20753msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20754msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 20755 20756#: app/Services/RelationshipService.php:388 20757msgid "wife" 20758msgstr "žmona" 20759 20760#. I18N: Name of a theme. 20761#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20762msgid "xenea" 20763msgstr "xenea" 20764 20765#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20766msgid "years" 20767msgstr "metai" 20768 20769#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20770#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20771#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20772#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20773#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20775#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20776#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20777#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20785#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20786#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20787#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20790#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20791#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20792#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20793#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20794#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20795#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20797#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20798#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20805msgid "yes" 20806msgstr "taip" 20807 20808#. I18N: [you should check that:] ... 20809#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20810msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20811msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20812 20813#: app/Services/RelationshipService.php:439 20814msgid "younger brother" 20815msgstr "jaunesnis brolis" 20816 20817#: app/Services/RelationshipService.php:481 20818msgid "younger sibling" 20819msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20820 20821#: app/Services/RelationshipService.php:460 20822msgid "younger sister" 20823msgstr "jaunesnė sesuo" 20824 20825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20830#, php-format 20831msgid "±%s year" 20832msgid_plural "±%s years" 20833msgstr[0] "±%s metai" 20834msgstr[1] "±%s metai" 20835msgstr[2] "±%s metų" 20836 20837#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20838#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20839#, php-format 20840msgid "“%s” has been deleted." 20841msgstr "" 20842 20843#. I18N: Description of a “Data fix” module 20844#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20845msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20846msgstr "" 20847 20848#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20849#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20850#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20851msgid "…" 20852msgstr "…" 20853 20854#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20855#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20856#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20857#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20858msgctxt "Unknown given name" 20859msgid "…" 20860msgstr "…" 20861 20862#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20863#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20864#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20865#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20866#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20867msgctxt "Unknown surname" 20868msgid "…" 20869msgstr "…" 20870 20871#~ msgid " per gender" 20872#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20873 20874#~ msgid " per time period" 20875#~ msgstr " per laiko tarpą" 20876 20877#, php-format 20878#~ msgid "#%s" 20879#~ msgstr "#%s" 20880 20881#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20882#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20883#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20884#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20885#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20886 20887#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20888#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20889#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20890#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20891#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20892 20893#~ msgid "%s day ago" 20894#~ msgid_plural "%s days ago" 20895#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20896#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20897#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20898 20899#~ msgid "%s hour ago" 20900#~ msgid_plural "%s hours ago" 20901#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20902#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20903#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20904 20905#~ msgid "%s individual is private." 20906#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20907#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20908#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20909#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20910 20911#, php-format 20912#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20913#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20914#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20915#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20916#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20917 20918#, php-format 20919#~ msgid "%s individual with events in %s" 20920#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20921#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20922#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20923#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20924 20925#, php-format 20926#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20927#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20928#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20929#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20930#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20931 20932#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20933#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20934 20935#~ msgid "%s minute ago" 20936#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20937#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20938#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20939#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20940 20941#~ msgid "%s month ago" 20942#~ msgid_plural "%s months ago" 20943#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20944#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20945#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20946 20947#~ msgid "%s second ago" 20948#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20949#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20950#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20951#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20952 20953#~ msgid "%s year ago" 20954#~ msgid_plural "%s years ago" 20955#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20956#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20957#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20958 20959#, php-format 20960#~ msgid "(aged less than %s)" 20961#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20962 20963#, php-format 20964#~ msgid "(aged more than %s)" 20965#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20966 20967#~ msgid "(in childhood)" 20968#~ msgstr "(vaikystėje)" 20969 20970#~ msgid "(in infancy)" 20971#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20972 20973#~ msgid "(stillborn)" 20974#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20975 20976#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20977#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20978 20979#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20980#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20981 20982#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20983#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20984 20985#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20986#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 20987 20988#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20989#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 20990 20991#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20992#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 20993 20994#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20995#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 20996 20997#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20998#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 20999 21000#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21001#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21002 21003#~ msgid "A.M." 21004#~ msgstr "iki pietų" 21005 21006#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21007#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21008 21009#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21010#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21011 21012#~ msgid "Acadia" 21013#~ msgstr "Akadijos" 21014 21015#~ msgid "Add a blank row" 21016#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21017 21018#~ msgid "Add a brother or sister" 21019#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21020 21021#~ msgid "Add a child to this family" 21022#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21023 21024#~ msgid "Add a geographic location" 21025#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21026 21027#~ msgid "Add a husband to this family" 21028#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21029 21030#~ msgid "Add a restriction" 21031#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21032 21033#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21034#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21035 21036#~ msgid "Add a shared note" 21037#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21038 21039#~ msgid "Add a son or daughter" 21040#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21041 21042#~ msgid "Add a wife to this family" 21043#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21044 21045#~ msgid "Add an associate" 21046#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21047 21048#~ msgid "Add another individual to the chart" 21049#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21050 21051#~ msgid "Add links" 21052#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21053 21054#~ msgid "Add missing married names" 21055#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21056 21057#~ msgid "Add to favorites" 21058#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21059 21060#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21061#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21062 21063#~ msgctxt "FEMALE" 21064#~ msgid "Adopted by both parents" 21065#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21066 21067#~ msgctxt "MALE" 21068#~ msgid "Adopted by both parents" 21069#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21070 21071#~ msgctxt "FEMALE" 21072#~ msgid "Adopted by father" 21073#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21074 21075#~ msgctxt "MALE" 21076#~ msgid "Adopted by father" 21077#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21078 21079#~ msgctxt "FEMALE" 21080#~ msgid "Adopted by mother" 21081#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21082 21083#~ msgctxt "MALE" 21084#~ msgid "Adopted by mother" 21085#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21086 21087#~ msgid "Advanced" 21088#~ msgstr "Išsamiau" 21089 21090#~ msgid "Advanced fact preferences" 21091#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21092 21093#~ msgid "Advanced name facts" 21094#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21095 21096#~ msgid "Advanced place name facts" 21097#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21098 21099#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21100#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21101 21102#~ msgid "Age of item" 21103#~ msgstr "Įrašo data" 21104 21105#~ msgid "Age related to birth year" 21106#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21107 21108#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21109#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21110 21111#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21112#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21113 21114#~ msgid "All family facts" 21115#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21116 21117#~ msgid "All files have read and write permission." 21118#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21119 21120#~ msgid "All individual facts" 21121#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21122 21123#~ msgid "All repository facts" 21124#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21125 21126#~ msgid "All source facts" 21127#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21128 21129#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21130#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21131 21132#~ msgctxt "FEMALE" 21133#~ msgid "Also known as" 21134#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21135 21136#~ msgctxt "MALE" 21137#~ msgid "Also known as" 21138#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21139 21140#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21141#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21142 21143#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21144#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21145 21146#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21147#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21148 21149#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21150#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21151 21152#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21153#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21154 21155#~ msgid "Approval of account at %s" 21156#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21157 21158#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21159#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21160 21161#~ msgid "Associates" 21162#~ msgstr "Kompanionai" 21163 21164#, fuzzy 21165#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21166#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21167 21168#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21169#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21170 21171#~ msgid "Available blocks" 21172#~ msgstr "Galimi blokai" 21173 21174#~ msgid "Basic" 21175#~ msgstr "Pagrindiniai" 21176 21177#~ msgid "Bearing" 21178#~ msgstr "Azimutas" 21179 21180#~ msgid "Body" 21181#~ msgstr "Tekstas" 21182 21183#~ msgid "Booklet" 21184#~ msgstr "Skrajutė" 21185 21186#~ msgid "Brit milah of a brother" 21187#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21188 21189#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21190#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21191 21192#~ msgctxt "daughter’s son" 21193#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21194#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21195 21196#~ msgctxt "son’s son" 21197#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21198#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21199 21200#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21201#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21202 21203#~ msgid "Brit milah of a son" 21204#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21205 21206#~ msgid "British West Indies" 21207#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21208 21209#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21210#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21211 21212#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21213#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21214 21215#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21216#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21217 21218#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21219#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21220#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21221#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21222#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21223 21224#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21225#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21226 21227#, fuzzy 21228#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21229#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21230 21231#~ msgid "Cannot create" 21232#~ msgstr "Negalima sukurti" 21233 21234#~ msgid "Cape Colony" 21235#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21236 21237#~ msgid "Catalonia" 21238#~ msgstr "Katalonija" 21239 21240#~ msgid "Caution!" 21241#~ msgstr "Atsargiai!" 21242 21243#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21244#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21245 21246#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21247#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21248 21249#~ msgid "Cemeteries" 21250#~ msgstr "Kapinės" 21251 21252#~ msgid "Center map here" 21253#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21254 21255#~ msgid "Change" 21256#~ msgstr "Keisti" 21257 21258#~ msgid "Change flag" 21259#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21260 21261#~ msgid "Change language" 21262#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21263 21264#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21265#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21266 21267#~ msgid "Channel Islands" 21268#~ msgstr "Normandijos salos" 21269 21270#~ msgid "Check file permissions…" 21271#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21272 21273#~ msgid "Check for custom modules…" 21274#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21275 21276#~ msgid "Check for custom themes…" 21277#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21278 21279#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21280#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21281 21282#~ msgid "Check the settings and try again." 21283#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21284 21285#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21286#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21287 21288#~ msgid "Choose: " 21289#~ msgstr "Pasirinkite: " 21290 21291#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21292#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21293 21294#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21295#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21296 21297#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21298#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21299 21300#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21301#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21302 21303#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21304#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21305 21306#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21307#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21308 21309#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21310#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21311 21312#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21313#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21314 21315#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21316#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21317 21318#~ msgid "Columns per page" 21319#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21320 21321#~ msgid "Concatenation" 21322#~ msgstr "Sąryšis" 21323 21324#~ msgid "Configure" 21325#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21326 21327#~ msgid "Confirm password" 21328#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21329 21330#~ msgid "Continue adding" 21331#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21332 21333#~ msgid "Continued" 21334#~ msgstr "Pratęsta" 21335 21336#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21337#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21338 21339#~ msgid "Countries" 21340#~ msgstr "Šalys" 21341 21342#~ msgid "Counts " 21343#~ msgstr "skaičiuoja " 21344 21345#~ msgid "County" 21346#~ msgstr "Apskritis" 21347 21348#~ msgid "Create a family" 21349#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21350 21351#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21352#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21353 21354#~ msgid "Create a website access rule" 21355#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21356 21357#~ msgid "Current" 21358#~ msgstr "Esamas" 21359 21360#~ msgid "Custom fact" 21361#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21362 21363#~ msgid "Custom tags" 21364#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21365 21366#~ msgid "Custom theme" 21367#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21368 21369#~ msgid "Czechoslovakia" 21370#~ msgstr "Čekoslovakija" 21371 21372#~ msgid "Dashboard" 21373#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21374 21375#~ msgid "Database and table names" 21376#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21377 21378#~ msgid "Default" 21379#~ msgstr "Numatytas" 21380 21381#~ msgid "Default map type" 21382#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21383 21384#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21385#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21386 21387#~ msgid "Default pedigree generations" 21388#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21389 21390#~ msgid "Delete temporary files…" 21391#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21392 21393#~ msgid "Desired password" 21394#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21395 21396#~ msgid "Desired username" 21397#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21398 21399#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21400#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21401 21402#~ msgid "Disable these modules" 21403#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21404 21405#~ msgid "Disable these themes" 21406#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21407 21408#~ msgid "Display all" 21409#~ msgstr "Rodyti viską" 21410 21411#~ msgid "Display map coordinates" 21412#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21413 21414#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21415#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21416 21417#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21418#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21419 21420#~ msgid "Download geographic data" 21421#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21422 21423#~ msgid "Earliest birth year" 21424#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21425 21426#~ msgid "Earliest death year" 21427#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21428 21429#~ msgid "Edit a website access rule" 21430#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21431 21432#~ msgid "Edit media" 21433#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21434 21435#~ msgid "Edit the details" 21436#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21437 21438#~ msgid "Edit the media object" 21439#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21440 21441#~ msgid "Edit the note" 21442#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21443 21444#~ msgid "Edit the repository" 21445#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21446 21447#~ msgid "Edit the source" 21448#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21449 21450#~ msgid "Eire" 21451#~ msgstr "Airija" 21452 21453#~ msgid "Elevation" 21454#~ msgstr "Aukštis" 21455 21456#~ msgid "Embedded variable" 21457#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21458 21459#~ msgid "End IP address" 21460#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21461 21462#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21463#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21464 21465#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21466#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21467 21468#~ msgid "Enter report values" 21469#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21470 21471#~ msgid "Exact text" 21472#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21473 21474#~ msgid "FAQ position" 21475#~ msgstr "DUK pozicija" 21476 21477#~ msgid "FAQ visibility" 21478#~ msgstr "DUK matomumas" 21479 21480#~ msgid "Facts for repository records" 21481#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21482 21483#~ msgid "Facts for source records" 21484#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21485 21486#~ msgid "Family ID prefix" 21487#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21488 21489#~ msgid "Family group information" 21490#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21491 21492#~ msgid "Family list" 21493#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21494 21495#~ msgid "File containing places (CSV)" 21496#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21497 21498#~ msgid "Find a fact or event" 21499#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21500 21501#~ msgid "Find a family" 21502#~ msgstr "Rasti šeimą" 21503 21504#~ msgid "Find a media object" 21505#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21506 21507#~ msgid "Find a place" 21508#~ msgstr "Rasti vietovę" 21509 21510#~ msgid "Find a repository" 21511#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21512 21513#~ msgid "Find a shared note" 21514#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21515 21516#~ msgid "Find an individual" 21517#~ msgstr "Rasti asmenį" 21518 21519#~ msgid "From" 21520#~ msgstr "Nuo" 21521 21522#~ msgid "Gender icon on charts" 21523#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21524 21525#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21526#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21527 21528#~ msgid "Google Street View™" 21529#~ msgstr "Google Street View™" 21530 21531#~ msgid "Google™ maps preferences" 21532#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21533 21534#~ msgid "Grandparents" 21535#~ msgstr "Seneliai" 21536 21537#~ msgid "Head of household" 21538#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21539 21540#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21541#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21542 21543#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21544#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21545 21546#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21547#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21548 21549#~ msgid "Highest population" 21550#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21551 21552#~ msgid "Historical facts" 21553#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21554 21555#~ msgid "House" 21556#~ msgstr "Namas" 21557 21558#~ msgid "Hybrid" 21559#~ msgstr "Mišrus" 21560 21561#~ msgid "Icon" 21562#~ msgstr "Piktograma" 21563 21564#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21565#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21566 21567#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21568#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21569 21570#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21571#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21572 21573#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21574#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21575 21576#~ msgid "Import all places from a family tree" 21577#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21578 21579#~ msgid "Include fully matched places" 21580#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21581 21582#~ msgid "Individual ID prefix" 21583#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21584 21585#~ msgid "Individual distribution" 21586#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21587 21588#~ msgid "Individual list" 21589#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21590 21591#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21592#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21593 21594#~ msgid "Installation folder" 21595#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21596 21597#~ msgid "Interred" 21598#~ msgstr "Palaidotas" 21599 21600#~ msgctxt "FEMALE" 21601#~ msgid "Interred" 21602#~ msgstr "Palaidota" 21603 21604#~ msgctxt "MALE" 21605#~ msgid "Interred" 21606#~ msgstr "Palaidotas" 21607 21608#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21609#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21610 21611#~ msgid "Keep" 21612#~ msgstr "Palikti" 21613 21614#~ msgid "Keep link in list" 21615#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21616 21617#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21618#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21619 21620#~ msgid "LDS temple" 21621#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21622 21623#~ msgid "Latest birth year" 21624#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21625 21626#~ msgid "Latest death year" 21627#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21628 21629#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21630#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21631 21632#~ msgctxt "paper size" 21633#~ msgid "Legal" 21634#~ msgstr "Legal" 21635 21636#~ msgid "Level" 21637#~ msgstr "Lygis" 21638 21639#~ msgid "Limit" 21640#~ msgstr "Apribojimas" 21641 21642#~ msgid "Limit display by" 21643#~ msgstr "Apriboti" 21644 21645#~ msgid "Link to an existing media object" 21646#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21647 21648#~ msgid "Linked database ID" 21649#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21650 21651#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21652#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21653 21654#~ msgid "Login ID" 21655#~ msgstr "Nario ID" 21656 21657#~ msgid "Lost password request" 21658#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21659 21660#~ msgid "Lowest population" 21661#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21662 21663#~ msgid "Main section blocks" 21664#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21665 21666#~ msgid "Manage the links" 21667#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21668 21669#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21670#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21671 21672#~ msgid "Marriage status" 21673#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21674 21675#~ msgid "Married surname" 21676#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21677 21678#~ msgid "Match calendar" 21679#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21680 21681#~ msgid "Max" 21682#~ msgstr "Max" 21683 21684#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21685#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21686 21687#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21688#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21689 21690#~ msgid "Media ID prefix" 21691#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21692 21693#~ msgid "Media contains" 21694#~ msgstr "Medija turi" 21695 21696#~ msgid "Medical condition" 21697#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21698 21699#~ msgid "Memory limit" 21700#~ msgstr "Atminties limitas" 21701 21702#~ msgid "Midnight" 21703#~ msgstr "Vidurnaktis" 21704 21705#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21706#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21707 21708#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21709#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21710 21711#~ msgid "Moderate pending changes" 21712#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21713 21714#~ msgid "Move left" 21715#~ msgstr "Į kairę" 21716 21717#~ msgid "Move right" 21718#~ msgstr "Į dešinę" 21719 21720#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21721#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21722 21723#~ msgid "MySQL variables" 21724#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21725 21726#~ msgid "Name contains" 21727#~ msgstr "Varde yra" 21728 21729#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21730#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21731 21732#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21733#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21734 21735#~ msgid "Neighborhood" 21736#~ msgstr "Kaimynystė" 21737 21738#~ msgid "Netherlands Antilles" 21739#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21740 21741#~ msgid "Neutral Zone" 21742#~ msgstr "Neutrali Zona" 21743 21744#~ msgctxt "FEMALE" 21745#~ msgid "Never married" 21746#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21747 21748#~ msgctxt "MALE" 21749#~ msgid "Never married" 21750#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21751 21752#~ msgid "No ancestors in the database." 21753#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21754 21755#~ msgid "No custom modules are enabled." 21756#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21757 21758#~ msgid "No custom themes are enabled." 21759#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21760 21761#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21762#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21763 21764#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21765#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21766 21767#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21768#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21769#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21770#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21771#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21772 21773#~ msgid "No limit" 21774#~ msgstr "Neapriboti" 21775 21776#~ msgid "No map data exists for this individual" 21777#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21778 21779#~ msgid "No media file was provided." 21780#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21781 21782#~ msgid "No places found" 21783#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21784 21785#~ msgid "No places have been found." 21786#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21787 21788#~ msgid "Nobody at all" 21789#~ msgstr "Nieko nėrs" 21790 21791#~ msgid "Noon" 21792#~ msgstr "Vidurdienis" 21793 21794#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21795#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21796 21797#~ msgctxt "FEMALE" 21798#~ msgid "Not married" 21799#~ msgstr "Netekėjusi" 21800 21801#~ msgctxt "MALE" 21802#~ msgid "Not married" 21803#~ msgstr "Nevedęs" 21804 21805#~ msgid "Note ID prefix" 21806#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21807 21808#~ msgid "Number of generations" 21809#~ msgstr "Kartų skaičius" 21810 21811#~ msgid "Number of items" 21812#~ msgstr "Elementų skaičius" 21813 21814#~ msgid "Number of items to show" 21815#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21816 21817#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21818#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21819 21820#~ msgid "Oldest at bottom" 21821#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21822 21823#~ msgid "Oldest at top" 21824#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21825 21826#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21827#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21828 21829#~ msgid "Order" 21830#~ msgstr "Tvarka" 21831 21832#~ msgid "Other folder… please type in" 21833#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21834 21835#~ msgid "Others" 21836#~ msgstr "Kiti" 21837 21838#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21839#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21840 21841#~ msgid "Own charts" 21842#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21843 21844#~ msgid "P.M." 21845#~ msgstr "po pietų" 21846 21847#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21848#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21849 21850#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21851#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21852 21853#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21854#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21855 21856#~ msgid "PHP time limit" 21857#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21858 21859#~ msgid "Passwords do not match." 21860#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21861 21862#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21863#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21864 21865#~ msgid "Pedigree of %s" 21866#~ msgstr "%s kilmės medis" 21867 21868#~ msgid "Phonetic" 21869#~ msgstr "Fonetinis" 21870 21871#~ msgid "Phonetic title" 21872#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21873 21874#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21875#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21876 21877#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21878#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21879 21880#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21881#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21882 21883#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21884#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21885 21886#~ msgid "Place check" 21887#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21888 21889#~ msgid "Place contains" 21890#~ msgstr "Vietovėje yra" 21891 21892#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21893#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21894 21895#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21896#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21897 21898#~ msgid "Places found" 21899#~ msgstr "Rastos vietovės" 21900 21901#~ msgid "Places in %s" 21902#~ msgstr "Vietovės %s" 21903 21904#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21905#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21906 21907#~ msgid "Please enter a message subject." 21908#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21909 21910#~ msgid "Please enter more than one character." 21911#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21912 21913#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21914#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21915 21916#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21917#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21918 21919#~ msgid "Precision" 21920#~ msgstr "Tikslumas" 21921 21922#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21923#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21924 21925#~ msgid "Prefixes" 21926#~ msgstr "Priešdėliai" 21927 21928#~ msgid "Quick repository facts" 21929#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21930 21931#~ msgid "Quick source facts" 21932#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21933 21934#~ msgid "README documentation" 21935#~ msgstr "README dokumentacija" 21936 21937#~ msgid "Rada" 21938#~ msgstr "Rada" 21939 21940#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21941#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21942 21943#~ msgid "Redraw map" 21944#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21945 21946#~ msgctxt "FEMALE" 21947#~ msgid "Religious name" 21948#~ msgstr "Religinis vardas" 21949 21950#~ msgctxt "MALE" 21951#~ msgid "Religious name" 21952#~ msgstr "Religinis vardas" 21953 21954#~ msgid "Remove flag" 21955#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 21956 21957#~ msgid "Remove link from list" 21958#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 21959 21960#~ msgid "Repositories found" 21961#~ msgstr "Rastos saugyklos" 21962 21963#~ msgid "Repository ID prefix" 21964#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 21965 21966#~ msgid "Repository contains" 21967#~ msgstr "Saugykloje yra" 21968 21969#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21970#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 21971 21972#~ msgid "Resulting value" 21973#~ msgstr "Kylančios vertės" 21974 21975#~ msgid "Right section blocks" 21976#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 21977 21978#~ msgid "Romanized title" 21979#~ msgstr "Titulas romėniškai" 21980 21981#~ msgid "Rule" 21982#~ msgstr "Taisyklė" 21983 21984#~ msgid "Satellite" 21985#~ msgstr "Palydovas" 21986 21987#~ msgid "Search engine" 21988#~ msgstr "Paieškos sistema" 21989 21990#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21991#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21992 21993#~ msgid "Search globally" 21994#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 21995 21996#~ msgid "Search locally" 21997#~ msgstr "Paieška lokaliai" 21998 21999#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22000#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22001 22002#~ msgid "Select chart type" 22003#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22004 22005#~ msgid "Select events" 22006#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22007 22008#~ msgid "Select flag" 22009#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22010 22011#~ msgid "Select the desired count interval" 22012#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22013 22014#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22015#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22016 22017#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22018#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22019 22020#~ msgid "Send broadcast messages" 22021#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22022 22023#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22024#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22025 22026#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22027#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22028 22029#~ msgid "Session timeout" 22030#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22031 22032#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22033#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22034 22035#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22036#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22037 22038#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22039#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22040 22041#~ msgid "Shared note contains" 22042#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22043 22044#~ msgid "Shared notes found" 22045#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22046 22047#~ msgid "Short version" 22048#~ msgstr "Trumpa versija" 22049 22050#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22051#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22052 22053#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22054#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22055 22056#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22057#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22058 22059#~ msgid "Show all tags" 22060#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22061 22062#~ msgid "Show chart details by default" 22063#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22064 22065#~ msgid "Show common surnames" 22066#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22067 22068#~ msgid "Show counts before or after name" 22069#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22070 22071#~ msgid "Show cousins" 22072#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22073 22074#~ msgid "Show date differences" 22075#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22076 22077#~ msgid "Show details" 22078#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22079 22080#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22081#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22082 22083#~ msgid "Show images" 22084#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22085 22086#~ msgid "Show inactive places" 22087#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22088 22089#~ msgid "Show lifespans" 22090#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22091 22092#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22093#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22094 22095#~ msgid "Show only the selected tags" 22096#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22097 22098#~ msgid "Show places in hierarchy" 22099#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22100 22101#~ msgid "Show related individuals/families" 22102#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22103 22104#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22105#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22106 22107#~ msgid "Sicily" 22108#~ msgstr "Sicilija" 22109 22110#~ msgid "Sign-in URL" 22111#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22112 22113#~ msgid "Signed-in as " 22114#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22115 22116#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22117#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22118 22119#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22120#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22121 22122#~ msgid "Source ID prefix" 22123#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22124 22125#~ msgid "Source contains" 22126#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22127 22128#~ msgid "Spouse census date" 22129#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22130 22131#~ msgid "Spouse census place" 22132#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22133 22134#~ msgid "Spouse note" 22135#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22136 22137#~ msgid "Standard" 22138#~ msgstr "Standartinis" 22139 22140#~ msgid "Start IP address" 22141#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22142 22143#~ msgid "Start at parents" 22144#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22145 22146#~ msgid "Statistics chart" 22147#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22148 22149#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22150#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22151 22152#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22153#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22154 22155#~ msgid "Subdivision" 22156#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22157 22158#~ msgid "Suffixes" 22159#~ msgstr "Priesagos" 22160 22161#~ msgid "System settings" 22162#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22163 22164#~ msgid "Tag" 22165#~ msgstr "Žyma" 22166 22167#~ msgid "Terrain" 22168#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22169 22170#~ msgid "The FAQ list is empty." 22171#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22172 22173#~ msgid "The database reported the following error message:" 22174#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22175 22176#~ msgid "The details of this family are private." 22177#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22178 22179#~ msgid "The details of this individual are private." 22180#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22181 22182#~ msgid "The file %s could not be updated." 22183#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22184 22185#~ msgid "The file %s has been created." 22186#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22187 22188#, php-format 22189#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22190#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22191 22192#~ msgid "The following places have been changed:" 22193#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22194 22195#~ msgid "The following places would be changed:" 22196#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22197 22198#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22199#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22200 22201#~ msgid "The media file %s does not exist." 22202#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22203 22204#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22205#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22206 22207#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22208#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22209 22210#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22211#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22212 22213#~ msgid "The passwords do not match." 22214#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22215 22216#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22217#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22218 22219#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22220#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22221 22222#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22223#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22224 22225#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22226#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22227 22228#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22229#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22230 22231#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22232#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22233 22234#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22235#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22236 22237#~ msgid "The version of %s is too new." 22238#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22239 22240#~ msgid "The version of %s is too old." 22241#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22242 22243#~ msgid "The website access rule has been created." 22244#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22245 22246#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22247#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22248 22249#~ msgid "The website access rule has been updated." 22250#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22251 22252#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22253#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22254 22255#~ msgid "Theme menu" 22256#~ msgstr "Temų menu" 22257 22258#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22259#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22260 22261#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22262#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22263 22264#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22265#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22266 22267#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22268#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22269 22270#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22271#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22272 22273#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22274#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22275 22276#~ msgid "This family remained childless" 22277#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22278 22279#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22280#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22281 22282#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22283#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22284 22285#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22286#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22287 22288#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22289#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22290 22291#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22292#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22293 22294#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22295#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22296 22297#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22298#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22299 22300#~ msgid "This media file does not exist." 22301#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22302 22303#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22304#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22305 22306#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22307#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22308 22309#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22310#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22311 22312#~ msgid "This message will be sent to %s" 22313#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22314 22315#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22316#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22317 22318#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22319#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22320 22321#~ msgid "This place has no coordinates" 22322#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22323 22324#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22325#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22326 22327#, php-format 22328#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22329#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22330 22331#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22332#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22333 22334#, php-format 22335#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22336#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22337 22338#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22339#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22340 22341#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22342#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22343 22344#, php-format 22345#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22346#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22347 22348#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22349#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22350 22351#, php-format 22352#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22353#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22354 22355#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22356#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22357 22358#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22359#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22360 22361#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22362#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22363 22364#~ msgid "Thumbnail to upload" 22365#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22366 22367#~ msgid "Title in Hebrew" 22368#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22369 22370#~ msgid "To" 22371#~ msgstr "iki" 22372 22373#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22374#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22375 22376#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22377#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22378 22379#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22380#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22381 22382#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22383#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22384 22385#~ msgid "Top level" 22386#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22387 22388#, php-format 22389#~ msgid "Total families: %s" 22390#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22391 22392#, php-format 22393#~ msgid "Total individuals: %s" 22394#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22395 22396#~ msgid "Total number of users" 22397#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22398 22399#~ msgid "Total places: %s" 22400#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22401 22402#~ msgid "Total sources: %s" 22403#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22404 22405#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22406#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22407 22408#~ msgid "Transylvania" 22409#~ msgstr "Transilvanija" 22410 22411#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22412#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22413 22414#~ msgid "Type the password again." 22415#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22416 22417#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22418#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22419 22420#~ msgid "Types of error" 22421#~ msgstr "Klaidos tipas" 22422 22423#~ msgid "USA" 22424#~ msgstr "JAV" 22425 22426#~ msgid "USSR" 22427#~ msgstr "TSSR" 22428 22429#~ msgid "UTC" 22430#~ msgstr "UTC" 22431 22432#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22433#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22434 22435#~ msgid "Unable to find record with ID" 22436#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22437 22438#~ msgid "Unique family facts" 22439#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22440 22441#~ msgid "Unique individual facts" 22442#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22443 22444#~ msgid "Unique repository facts" 22445#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22446 22447#~ msgid "Unique source facts" 22448#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22449 22450#~ msgid "Unlink the media object" 22451#~ msgstr "Atsieti mediją" 22452 22453#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22454#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22455 22456#~ msgid "Upgrade anyway" 22457#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22458 22459#~ msgid "Upload" 22460#~ msgstr "Įkelti" 22461 22462#~ msgid "Upload geographic data" 22463#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22464 22465#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22466#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22467 22468#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22469#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22470 22471#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22472#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22473 22474#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22475#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22476 22477#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22478#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22479 22480#~ msgid "Use this value" 22481#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22482 22483#~ msgid "User preferences" 22484#~ msgstr "Nario nuostatos" 22485 22486#~ msgid "User-agent string" 22487#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22488 22489#~ msgid "Users who are signed in" 22490#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22491 22492#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22493#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22494 22495#~ msgid "Verification code" 22496#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22497 22498#~ msgid "View" 22499#~ msgstr "Rodyti" 22500 22501#~ msgid "View all records found in this place" 22502#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22503 22504#~ msgid "View the archive" 22505#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22506 22507#~ msgid "View the details" 22508#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22509 22510#~ msgid "View the notes" 22511#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22512 22513#~ msgid "View the statistics as graphs" 22514#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22515 22516#~ msgid "View this individual" 22517#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22518 22519#~ msgid "View this source" 22520#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22521 22522#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22523#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22524 22525#~ msgid "Website URL" 22526#~ msgstr "Svetainės URL" 22527 22528#~ msgid "Website access rules" 22529#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22530 22531#~ msgid "Website and META tag settings" 22532#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22533 22534#~ msgid "West Africa" 22535#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22536 22537#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22538#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22539 22540#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22541#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22542 22543#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22544#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22545 22546#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22547#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22548 22549#~ msgid "Whole words only" 22550#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22551 22552#~ msgid "Width" 22553#~ msgstr "Plotis" 22554 22555#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22556#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22557 22558#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22559#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22560 22561#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22562#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22563 22564#~ msgid "Wildcards" 22565#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22566 22567#~ msgid "XREF prefixes" 22568#~ msgstr "ID priešdėliai" 22569 22570#~ msgid "Year input box" 22571#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22572 22573#~ msgid "Yes" 22574#~ msgstr "Taip" 22575 22576#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22577#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22578 22579#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22580#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22581 22582#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22583#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22584 22585#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22586#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22587 22588#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22589#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22590 22591#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22592#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22593 22594#~ msgid "You have not created any journal items." 22595#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22596 22597#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22598#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22599 22600#~ msgid "You must change this before you can continue." 22601#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22602 22603#~ msgid "You must enter a name" 22604#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22605 22606#~ msgid "You must enter a real name." 22607#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22608 22609#~ msgid "You must enter a username." 22610#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22611 22612#~ msgid "You must provide a repository name." 22613#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22614 22615#~ msgid "You must provide a source title" 22616#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22617 22618#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22619#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22620 22621#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22622#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22623 22624#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22625#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22626 22627#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22628#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22629 22630#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22631#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22632 22633#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22634#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22635 22636#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22637#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22638 22639#~ msgid "Yugoslavia" 22640#~ msgstr "Jugoslavija" 22641 22642#~ msgid "Zaire" 22643#~ msgstr "Zairas" 22644 22645#~ msgid "Zip file(s)" 22646#~ msgstr "ZIP bylos" 22647 22648#~ msgid "Zoom in here" 22649#~ msgstr "Priartinti čia" 22650 22651#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22652#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22653 22654#~ msgid "Zoom level" 22655#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22656 22657#~ msgid "Zoom level of map" 22658#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22659 22660#~ msgid "Zoom out here" 22661#~ msgstr "Atitolinti čia" 22662 22663#~ msgid "Zoom=" 22664#~ msgstr "Priartinimas=" 22665 22666#~ msgid "a.m." 22667#~ msgstr "iki pietų" 22668 22669#~ msgctxt "FEMALE" 22670#~ msgid "adopted name" 22671#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22672 22673#~ msgctxt "MALE" 22674#~ msgid "adopted name" 22675#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22676 22677#~ msgid "adoption" 22678#~ msgstr "įvaikinimas" 22679 22680#~ msgid "after" 22681#~ msgstr "po" 22682 22683#~ msgid "allow" 22684#~ msgstr "leisti" 22685 22686#~ msgctxt "FEMALE" 22687#~ msgid "also known as" 22688#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22689 22690#~ msgctxt "MALE" 22691#~ msgid "also known as" 22692#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22693 22694#~ msgid "always" 22695#~ msgstr "visada" 22696 22697#~ msgid "before" 22698#~ msgstr "prieš" 22699 22700#~ msgid "birth" 22701#~ msgstr "gimimas" 22702 22703#~ msgctxt "FEMALE" 22704#~ msgid "birth name" 22705#~ msgstr "gimimo vardas" 22706 22707#~ msgctxt "MALE" 22708#~ msgid "birth name" 22709#~ msgstr "gimimo vardas" 22710 22711#~ msgid "burial" 22712#~ msgstr "laidojimas" 22713 22714#~ msgid "by" 22715#~ msgstr "pakeitė" 22716 22717#~ msgid "census added" 22718#~ msgstr "cenzas įvestas" 22719 22720#~ msgid "century" 22721#~ msgstr "amžius" 22722 22723#~ msgctxt "FEMALE" 22724#~ msgid "change of name" 22725#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22726 22727#~ msgctxt "MALE" 22728#~ msgid "change of name" 22729#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22730 22731#~ msgid "children" 22732#~ msgstr "vaikai" 22733 22734#~ msgid "creating thumbnails of images" 22735#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22736 22737#~ msgid "death" 22738#~ msgstr "mirtis" 22739 22740#~ msgid "deny" 22741#~ msgstr "drausti" 22742 22743#~ msgid "east" 22744#~ msgstr "rytai" 22745 22746#~ msgctxt "FEMALE" 22747#~ msgid "estate name" 22748#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22749 22750#~ msgctxt "MALE" 22751#~ msgid "estate name" 22752#~ msgstr "dvarininko vardas" 22753 22754#~ msgid "ex-partner" 22755#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22756 22757#~ msgctxt "FEMALE" 22758#~ msgid "ex-partner" 22759#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22760 22761#~ msgctxt "MALE" 22762#~ msgid "ex-partner" 22763#~ msgstr "buves sugiventinis" 22764 22765#~ msgid "file upload capability" 22766#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22767 22768#~ msgid "half-year after marriage" 22769#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22770 22771#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22772#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22773 22774#~ msgctxt "FEMALE" 22775#~ msgid "immigration name" 22776#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22777 22778#~ msgctxt "MALE" 22779#~ msgid "immigration name" 22780#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22781 22782#~ msgid "import" 22783#~ msgstr "importuoti" 22784 22785#~ msgid "interval %s year" 22786#~ msgid_plural "interval %s years" 22787#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22788#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22789#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22790 22791#~ msgid "interval one child" 22792#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22793 22794#~ msgid "interval two children" 22795#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22796 22797#~ msgid "less than" 22798#~ msgstr "mažiau nei" 22799 22800#~ msgid "link" 22801#~ msgstr "sujungti" 22802 22803#~ msgid "marriage" 22804#~ msgstr "vedybos" 22805 22806#~ msgctxt "FEMALE" 22807#~ msgid "married name" 22808#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22809 22810#~ msgctxt "MALE" 22811#~ msgid "married name" 22812#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22813 22814#~ msgid "maximum" 22815#~ msgstr "didžiausias" 22816 22817#~ msgid "midnight" 22818#~ msgstr "vidurnaktis" 22819 22820#~ msgid "minimum" 22821#~ msgstr "mažiausias" 22822 22823#~ msgid "month" 22824#~ msgstr "mėnesis" 22825 22826#~ msgid "months after marriage" 22827#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22828 22829#~ msgid "months before and after marriage" 22830#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22831 22832#~ msgid "never" 22833#~ msgstr "niekada" 22834 22835#~ msgid "noon" 22836#~ msgstr "vidurdienis" 22837 22838#~ msgid "north" 22839#~ msgstr "šiaurė" 22840 22841#~ msgid "over" 22842#~ msgstr "daugiau" 22843 22844#~ msgid "overall" 22845#~ msgstr "bendra" 22846 22847#~ msgid "p.m." 22848#~ msgstr "po pietų" 22849 22850#~ msgid "pixels" 22851#~ msgstr "taškai" 22852 22853#~ msgid "preview" 22854#~ msgstr "peržiūra" 22855 22856#~ msgid "quarters after marriage" 22857#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22858 22859#~ msgctxt "FEMALE" 22860#~ msgid "religious name" 22861#~ msgstr "religinis vardas" 22862 22863#~ msgctxt "MALE" 22864#~ msgid "religious name" 22865#~ msgstr "religinis vardas" 22866 22867#~ msgid "reporting" 22868#~ msgstr "raportuoja" 22869 22870#~ msgid "robot" 22871#~ msgstr "robotas" 22872 22873#~ msgid "sort by filename" 22874#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22875 22876#~ msgid "sort by title" 22877#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22878 22879#~ msgid "south" 22880#~ msgstr "pietūs" 22881 22882#~ msgid "this record does not exist" 22883#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22884 22885#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22886#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22887 22888#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22889#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22890 22891#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22892#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22893 22894#~ msgid "webtrees reply address" 22895#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22896 22897#~ msgid "webtrees wiki" 22898#~ msgstr "webtrees vikis" 22899 22900#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22901#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22902 22903#~ msgid "west" 22904#~ msgstr "vakarai" 22905 22906#, php-format 22907#~ msgid "“%s”" 22908#~ msgstr "„%s“" 22909 22910#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22911#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22912