1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 47#, php-format 48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 50 51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 52#: app/Services/RelationshipService.php:2178 53#, php-format 54msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 56 57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 58#: app/Services/RelationshipService.php:2183 59#, php-format 60msgid "%1$s %2$s times removed descending" 61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 62 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 65#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 66#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 67#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 76 77#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 81msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 82 83#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 95msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 96msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 97 98#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 99#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 100#, php-format 101msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 102msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2436 106#, php-format 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2414 112#, php-format 113msgctxt "FEMALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Services/RelationshipService.php:2391 119#, php-format 120msgctxt "MALE" 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: image dimensions, width × height 125#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 126#, php-format 127msgid "%1$s × %2$s pixels" 128msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 129 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 134#, php-format 135msgid "%1$s: %2$s" 136msgstr "" 137 138#. I18N: A range of numbers 139#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 140#, php-format 141msgid "%1$s–%2$s" 142msgstr "%1$s–%2$s" 143 144#: app/Services/RelationshipService.php:2204 145#, php-format 146msgid "%1$s’s %2$s" 147msgstr "%1$s %2$s" 148 149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:616 151msgid "%H:%i:%s" 152msgstr "%H:%i:%s" 153 154#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:261 156msgid "%j %F %Y" 157msgstr "%Y %F %j" 158 159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 160#, php-format 161msgid "%s BCE" 162msgstr "%s m. Prieš Kristų" 163 164#. I18N: size of file in KB 165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 166#: app/Services/MediaFileService.php:95 167#, php-format 168msgid "%s KB" 169msgstr "%s KB" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 172#, php-format 173msgid "%s and her ancestors" 174msgstr "%s ir jos protėvius" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 177#, php-format 178msgid "%s and his ancestors" 179msgstr "%s ir jo protėvius" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 182#, php-format 183msgid "%s and the individuals that reference it." 184msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 185 186#. I18N: %s is a family (husband + wife) 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 188#, php-format 189msgid "%s and their children" 190msgstr "%s ir jų vaikus" 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 194#, php-format 195msgid "%s and their descendants" 196msgstr "%s ir jų palikuonis" 197 198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 199#, php-format 200msgid "%s anonymous signed-in user" 201msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 202msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 203msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 204msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s vaikas" 215msgstr[1] "%s vaikai" 216msgstr[2] "%s vaikų" 217 218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s diena" 225msgstr[1] "%s dienos" 226msgstr[2] "%s dienų" 227 228#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "" 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:23 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243msgstr[2] "" 244 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 247#, php-format 248msgid "%s family has been updated." 249msgid_plural "%s families have been updated." 250msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 251msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 252msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 253 254#: resources/views/admin/locations.phtml:109 255#, php-format 256msgid "%s family tree" 257msgid_plural "%s family trees" 258msgstr[0] "%s šeimos medis" 259msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 260msgstr[2] "%s šeimos medžių" 261 262#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 263#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 264#, php-format 265msgid "%s grandchild" 266msgid_plural "%s grandchildren" 267msgstr[0] "%s anūkas" 268msgstr[1] "%s anūkai" 269msgstr[2] "%s anūkų" 270 271#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 272#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 273#: resources/views/calendar-list.phtml:18 274#, php-format 275msgid "%s individual" 276msgid_plural "%s individuals" 277msgstr[0] "%s asmuo" 278msgstr[1] "%s asmenys" 279msgstr[2] "%s asmenų" 280 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 284#, php-format 285msgid "%s individual has been updated." 286msgid_plural "%s individuals have been updated." 287msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 288msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 289msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 290 291#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 292#, php-format 293msgid "%s message" 294msgid_plural "%s messages" 295msgstr[0] "%s žinutė" 296msgstr[1] "%s žinutės" 297msgstr[2] "%s žinučių" 298 299#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 303#, php-format 304msgid "%s month" 305msgid_plural "%s months" 306msgstr[0] "%s mėnuo" 307msgstr[1] "%s mėnesiai" 308msgstr[2] "%s mėnesių" 309 310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 311#, php-format 312msgid "%s note has been updated." 313msgid_plural "%s notes have been updated." 314msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 315msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 316msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2151 320#, php-format 321msgid "%s once removed ascending" 322msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 323 324#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 325#: app/Services/RelationshipService.php:2156 326#, php-format 327msgid "%s once removed descending" 328msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 329 330#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 331#, php-format 332msgid "%s repository has been updated." 333msgid_plural "%s repositories have been updated." 334msgstr[0] "" 335msgstr[1] "" 336msgstr[2] "" 337 338#. I18N: %s is a person's name 339#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 340#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 341#, php-format 342msgid "%s sent you the following message." 343msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 344 345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 346#, php-format 347msgid "%s signed-in user" 348msgid_plural "%s signed-in users" 349msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 350msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 351msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 352 353#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 354#, php-format 355msgid "%s source has been updated." 356msgid_plural "%s sources have been updated." 357msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 358msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 359msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2169 363#, php-format 364msgid "%s three times removed ascending" 365msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2174 369#, php-format 370msgid "%s three times removed descending" 371msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2160 375#, php-format 376msgid "%s twice removed ascending" 377msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 378 379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 380#: app/Services/RelationshipService.php:2165 381#, php-format 382msgid "%s twice removed descending" 383msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 384 385#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#, php-format 387msgid "%s week" 388msgid_plural "%s weeks" 389msgstr[0] "%s savaitė" 390msgstr[1] "%s savaičių" 391msgstr[2] "%s savaitės" 392 393#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 395#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 399#, php-format 400msgid "%s year" 401msgid_plural "%s years" 402msgstr[0] "%s metai" 403msgstr[1] "%s metai" 404msgstr[2] "%s metų" 405 406#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 407#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 408#, php-format 409msgid "%s year anniversary" 410msgstr "%s metų sukaktis" 411 412#: app/Services/RelationshipService.php:2354 413#, php-format 414msgid "%s × cousin" 415msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 416 417#: app/Services/RelationshipService.php:2318 418#, php-format 419msgctxt "FEMALE" 420msgid "%s × cousin" 421msgstr "%s × pusseserė" 422 423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 424#: app/Services/RelationshipService.php:2281 425#, php-format 426msgctxt "MALE" 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "%s × pusbrolis" 429 430#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 431#: app/Date/JulianDate.php:98 432#, php-format 433msgid "%s BCE" 434msgstr "%s m. Prieš Kristų" 435 436#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 437#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 438#, php-format 439msgid "%s CE" 440msgstr "%s CE" 441 442#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 444#, php-format 445msgid "%s+" 446msgstr "%s+" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 449#, php-format 450msgid "%s, her ancestors and their families" 451msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 454#, php-format 455msgid "%s, her parents and siblings" 456msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 459#, php-format 460msgid "%s, her spouses and children" 461msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 464#, php-format 465msgid "%s, her spouses and descendants" 466msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 469#, php-format 470msgid "%s, his ancestors and their families" 471msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 474#, php-format 475msgid "%s, his parents and siblings" 476msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 477 478#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 479#, php-format 480msgid "%s, his spouses and children" 481msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 482 483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 484#, php-format 485msgid "%s, his spouses and descendants" 486msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 487 488#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 489#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 490#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 491msgid "<select>" 492msgstr "<pasirinkti>" 493 494#: resources/views/fact-date.phtml:120 495#, php-format 496msgid "(%s after death)" 497msgstr "(%s po mirties)" 498 499#. I18N: The current age of a living individual 500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 501#, php-format 502msgid "(age %s)" 503msgstr "" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 508#: resources/views/fact-date.phtml:102 509#, php-format 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "(amžius %s)" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 516#: resources/views/fact-date.phtml:98 517#, php-format 518msgctxt "Female" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: The age of an individual at a given date 523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 524#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 525#: resources/views/fact-date.phtml:94 526#, php-format 527msgctxt "Male" 528msgid "(aged %s)" 529msgstr "" 530 531#. I18N: %s is a number 532#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 533#, php-format 534msgid "(filtered from %s total entries)" 535msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 536 537#: resources/views/fact-date.phtml:116 538msgid "(on the date of death)" 539msgstr "(mirties metu)" 540 541#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 542#: app/I18N.php:334 543msgid ", " 544msgstr ", " 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "10th" 549msgstr "10-tą" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "11th" 554msgstr "11-tą" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "12th" 559msgstr "12-tą" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "13th" 564msgstr "13-tą" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "14th" 569msgstr "14-tą" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "15th" 574msgstr "15-tą" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "16th" 579msgstr "16-tą" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "17th" 584msgstr "17-tą" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "18th" 589msgstr "18-tą" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "19th" 594msgstr "19-tą" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "1st" 599msgstr "1-mą" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "20th" 604msgstr "20-tą" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "21st" 609msgstr "21-mą" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "2nd" 614msgstr "2-ą" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "3rd" 619msgstr "3-čią" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "4th" 624msgstr "4-tą" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "5th" 629msgstr "5-tą" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "6th" 634msgstr "6-tą" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "7th" 639msgstr "7-tą" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "8th" 644msgstr "8-tą" 645 646#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 647msgctxt "CENTURY" 648msgid "9th" 649msgstr "9-tą" 650 651#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 652#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 653msgid "<default theme>" 654msgstr "<numatyta tema>" 655 656#: resources/views/register-page.phtml:26 657msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 658msgstr "" 659 660#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 661#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 662#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 663#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 664#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 665#, php-format 666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 668 669#. I18N: URL = web address 670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 671msgid "A URL" 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 676msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 677msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 678 679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 687msgstr "" 688 689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 692msgstr "" 693 694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 696msgid "A chart of an individual’s ancestors." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 701msgid "A chart of an individual’s descendants." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 705#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 706msgid "A chart of individuals’ lifespans." 707msgstr "" 708 709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 711msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 712 713#. I18N: Description of a “Data fix” module 714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 716msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 717 718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 719#: app/Module/FanChartModule.php:154 720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 721msgstr "" 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 728msgid "A file on the server" 729msgstr "Byla serveryje" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 736msgid "A file on your computer" 737msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 738 739#. I18N: Description of the “My page” module 740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 741msgid "A greeting message and useful links for a user." 742msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 743 744#. I18N: Description of the “Home page” module 745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 746msgid "A greeting message for site visitors." 747msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 748 749#. I18N: Description of the “Contact information” module 750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 751msgid "A link to the site contacts." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “webtrees” module 755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 756msgid "A link to the webtrees home page." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Branches” module 760#: app/Module/BranchesListModule.php:112 761msgid "A list of branches of a family." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Pending changes” module 765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 767msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 768 769#. I18N: Description of the “Families” module 770#: app/Module/FamilyListModule.php:54 771msgid "A list of families." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “FAQ” module 775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 776msgid "A list of frequently asked questions and answers." 777msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 778 779#. I18N: Description of the “Individuals” module 780#: app/Module/IndividualListModule.php:108 781msgid "A list of individuals." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Locations” module 785#: app/Module/LocationListModule.php:81 786msgid "A list of locations." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Media objects” module 790#: app/Module/MediaListModule.php:98 791msgid "A list of media objects." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Recent changes” module 795#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 796msgid "A list of records that have been updated recently." 797msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 798 799#. I18N: Description of the “Repositories” module 800#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 801msgid "A list of repositories." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of the “Shared notes” module 805#: app/Module/NoteListModule.php:78 806msgid "A list of shared notes." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Sources” module 810#: app/Module/SourceListModule.php:80 811msgid "A list of sources." 812msgstr "" 813 814#. I18N: Description of the “Submitters” module 815#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 816msgid "A list of submitters." 817msgstr "" 818 819#. I18N: Description of “Research tasks” module 820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 822msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 823 824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 827msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 828 829#. I18N: Description of the “On this day” module 830#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 831msgid "A list of the anniversaries that occur today." 832msgstr "Šios dienos sukaktys." 833 834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 837msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 838 839#. I18N: Description of the “Top given names” module 840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 841msgid "A list of the most popular given names." 842msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 843 844#. I18N: Description of the “Top surnames” module 845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 846msgid "A list of the most popular surnames." 847msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 848 849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 852msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 853 854#. I18N: Description of the “Who is online” module 855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 856msgid "A list of users and visitors who are currently online." 857msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 858 859#: resources/views/help/media-object.phtml:8 860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 861msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 862 863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 866#, php-format 867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 868msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 869 870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 873msgid "A new version of webtrees is available." 874msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 875 876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 877#, php-format 878msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Journal” module 882#: app/Module/UserJournalModule.php:66 883msgid "A private area to record notes or keep a journal." 884msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 885 886#. I18N: %s is a server name/URL 887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 889#, php-format 890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 891msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 892 893#. I18N: Description of the “Pedigree” module 894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 897msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 898 899#. I18N: Description of the “Ancestors” module 900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 903msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 904 905#. I18N: Description of the “Descendants” module 906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 909msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 910 911#. I18N: Description of the “Individual” module 912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 914msgid "A report of an individual’s details." 915msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 916 917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 918msgid "A report of facts which are supported by a given source." 919msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 920 921#. I18N: Description of the “Family” module 922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 924msgid "A report of family members and their details." 925msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 926 927#. I18N: Description of the “Deaths” module 928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 930msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 931 932#. I18N: Description of the “Occupations” module 933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who had a given occupation." 936msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 937 938#. I18N: Description of the “Births” module 939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 941msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 942 943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 947msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 948 949#. I18N: Description of the “Marriages” module 950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 953msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 954 955#. I18N: Description of the “Changes” module 956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 958msgid "A report of recent and pending changes." 959msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 960 961#. I18N: Description of the “Related families” 962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 964msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 965msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 966 967#. I18N: Description of the “Related individuals” module 968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 971msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 972 973#. I18N: Description of the “Source” module 974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 975msgid "A report of the information provided by a source." 976msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 977 978#. I18N: Description of the “Missing data” 979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 982msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 983 984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 987msgid "A report of vital records for a given date or place." 988msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 989 990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 992msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 993 994#. I18N: Description of the “Family navigator” module 995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 997msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 998 999#. I18N: Description of the “Extra information” module 1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1002msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1003 1004#. I18N: Description of the “Descendants” module 1005#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1007msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1008 1009#. I18N: Description of the “Families” module 1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1012msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1013 1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1017msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1018 1019#. I18N: Description of the “Media” module 1020#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1022msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1023 1024#. I18N: Description of the “Notes” module 1025#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1027msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1028 1029#. I18N: Description of the “Sources” module 1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1032msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1033 1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1036msgid "A timeline displaying individual events." 1037msgstr "" 1038 1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1041msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1042 1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1059msgctxt "paper size" 1060msgid "A3" 1061msgstr "A3" 1062 1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1079msgctxt "paper size" 1080msgid "A4" 1081msgstr "A4" 1082 1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1088msgid "API key" 1089msgstr "API raktas" 1090 1091#. I18N: Location of an LDS church temple 1092#: app/Elements/TempleCode.php:53 1093msgid "Aba, Nigeria" 1094msgstr "Aba, Nigerija" 1095 1096#: app/Date/JalaliDate.php:280 1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Aban" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:153 1103msgctxt "GENITIVE" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Aban" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:243 1109msgctxt "INSTRUMENTAL" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:198 1115msgctxt "LOCATIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:108 1121msgctxt "NOMINATIVE" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: A configuration setting 1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1129msgid "Abbreviate place names" 1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1131 1132#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1133#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1134#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1135msgid "Abbreviation" 1136msgstr "Santrumpa" 1137 1138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1140msgid "Accept" 1141msgstr "Priimti" 1142 1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1144msgid "Accept all changes" 1145msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1146 1147#: resources/views/admin/components.phtml:42 1148#: resources/views/admin/components.phtml:105 1149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1150msgid "Access level" 1151msgstr "Prieigos lygis" 1152 1153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1154msgid "Access to family trees" 1155msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1156 1157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1158msgid "Account approval and email verification" 1159msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1160 1161#. I18N: Location of an LDS church temple 1162#: app/Elements/TempleCode.php:54 1163msgid "Accra, Ghana" 1164msgstr "Akra, Gana" 1165 1166#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1167msgid "Action" 1168msgstr "Veiksmas" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:205 1172msgctxt "GENITIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "Adar" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:309 1178msgctxt "INSTRUMENTAL" 1179msgid "Adar" 1180msgstr "Adar" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:257 1184msgctxt "LOCATIVE" 1185msgid "Adar" 1186msgstr "Adar" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:153 1190msgctxt "NOMINATIVE" 1191msgid "Adar" 1192msgstr "Adar" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:203 1196msgctxt "GENITIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "Adar I" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:307 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar I" 1204msgstr "Adar I" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:255 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:151 1214msgctxt "NOMINATIVE" 1215msgid "Adar I" 1216msgstr "Adar I" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:223 1220msgctxt "GENITIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "Adar II" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:327 1226msgctxt "INSTRUMENTAL" 1227msgid "Adar II" 1228msgstr "Adar II" 1229 1230#. I18N: a month in the Jewish calendar 1231#: app/Date/JewishDate.php:275 1232msgctxt "LOCATIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#. I18N: a month in the Jewish calendar 1237#: app/Date/JewishDate.php:171 1238msgctxt "NOMINATIVE" 1239msgid "Adar II" 1240msgstr "Adar II" 1241 1242#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1244msgid "Add" 1245msgstr "Pridėti" 1246 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1255#, php-format 1256msgid "Add %s to the clippings cart" 1257msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1258 1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1260msgid "Add a brother" 1261msgstr "" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1264#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1266msgid "Add a child" 1267msgstr "Pridėti naują vaiką" 1268 1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1271msgid "Add a child to create a one-parent family" 1272msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1275#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1277msgid "Add a daughter" 1278msgstr "" 1279 1280#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1281#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1282#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1283msgid "Add a fact" 1284msgstr "Pridėti faktą" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1290msgid "Add a father" 1291msgstr "Pridėti naują tėvą" 1292 1293#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1294#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1295msgid "Add a favorite" 1296msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1299#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1301#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1304msgid "Add a husband" 1305msgstr "Pridėti naują vyrą" 1306 1307#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1309msgid "Add a husband using an existing individual" 1310msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1311 1312#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1313msgid "Add a journal entry" 1314msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1315 1316#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1317#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1318#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1319msgid "Add a media file" 1320msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1321 1322#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1323#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1325msgid "Add a media object" 1326msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1329#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1332msgid "Add a mother" 1333msgstr "Pridėti naują motiną" 1334 1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1336msgid "Add a name" 1337msgstr "Įtraukti naują vardą" 1338 1339#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1340msgid "Add a news article" 1341msgstr "Pridėti naujieną" 1342 1343#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1344msgid "Add a note" 1345msgstr "Pridėti naują pastabą" 1346 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1348msgid "Add a sibling" 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1352msgid "Add a sister" 1353msgstr "" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1356#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1358msgid "Add a son" 1359msgstr "" 1360 1361#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1362msgid "Add a source citation" 1363msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1366msgid "Add a spouse" 1367msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1368 1369#: app/Module/StoriesModule.php:292 1370#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1371#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1372msgid "Add a story" 1373msgstr "Įtraukti istoriją" 1374 1375#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1377msgid "Add a user" 1378msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1382#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1383#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1384#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1385#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1386msgid "Add a wife" 1387msgstr "Pridėti naują žmoną" 1388 1389#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1391msgid "Add a wife using an existing individual" 1392msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1393 1394#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1395#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1396#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1397msgid "Add an FAQ" 1398msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1399 1400#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1401msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1405msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1409msgid "Add from clipboard" 1410msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1411 1412#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1413msgid "Add historic events to an individual’s page." 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1417msgid "Add individuals" 1418msgstr "Pridėti asmenis" 1419 1420#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1421msgid "Add marriage details" 1422msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1423 1424#. I18N: Name of a module 1425#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1426msgid "Add missing death records" 1427msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1428 1429#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1430msgid "Add more blocks from the following list." 1431msgstr "" 1432 1433#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1434msgid "Add more fields" 1435msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1436 1437#. I18N: Description of the “Stories” module 1438#: app/Module/StoriesModule.php:75 1439msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1440msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1441 1442#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1443msgid "Add new, and update existing records" 1444msgstr "" 1445 1446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1447msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1448msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1449 1450#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1451#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1452msgid "Add styling and scripts to every page." 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1456#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1457msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1458msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 1459 1460#. I18N: A configuration setting 1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1462msgid "Add to TITLE header tag" 1463msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1464 1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1467msgid "Add to the clippings cart" 1468msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1469 1470#. I18N: A configuration setting 1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1472msgid "Add unique identifiers" 1473msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1474 1475#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1476msgid "Add unlinked records" 1477msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1478 1479#. I18N: Description of the “HTML” module 1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1481msgid "Add your own text and graphics." 1482msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1483 1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1485msgid "Add/edit a journal/news entry" 1486msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1487 1488#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1489#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1490#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1491#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1492msgid "Additional information" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1496#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1497#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1500msgid "Address" 1501msgstr "Adresas" 1502 1503#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1504#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1505msgid "Address line 1" 1506msgstr "Pirma adreso eilutė" 1507 1508#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1509#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1510msgid "Address line 2" 1511msgstr "Antra adreso eilutė" 1512 1513#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1514#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1515msgid "Address line 3" 1516msgstr "" 1517 1518#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1519msgid "Addresses" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: Location of an LDS church temple 1523#: app/Elements/TempleCode.php:55 1524msgid "Adelaide, Australia" 1525msgstr "Adelaidė, Australija" 1526 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1529msgid "Administrator" 1530msgstr "Administratorius" 1531 1532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1533msgid "Administrator account" 1534msgstr "Administratoriaus paskyra" 1535 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1537msgid "Administrator comments on user" 1538msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1539 1540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1541msgid "Administrators" 1542msgstr "Administratoriai" 1543 1544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1545msgctxt "Female pedigree" 1546msgid "Adopted" 1547msgstr "Įvaikinta" 1548 1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1550msgctxt "Male pedigree" 1551msgid "Adopted" 1552msgstr "Įvaikintas" 1553 1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1555msgctxt "Pedigree" 1556msgid "Adopted" 1557msgstr "Įvaikintas" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1560msgid "Adopted by both parents" 1561msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1562 1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1564msgid "Adopted by father" 1565msgstr "Įvaikintas tėvo" 1566 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1568msgid "Adopted by mother" 1569msgstr "Įvaikintas motinos" 1570 1571#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1572msgid "Adopted name" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1576msgid "Adoption" 1577msgstr "Įvaikinimas" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1580msgid "Adoption of a brother" 1581msgstr "Brolio įvaikinimas" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1584msgid "Adoption of a child" 1585msgstr "Įvaikinimas" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1588msgid "Adoption of a daughter" 1589msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1594msgid "Adoption of a grandchild" 1595msgstr "Anūko įvaikinimas" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1602msgctxt "daughter’s daughter" 1603msgid "Adoption of a granddaughter" 1604msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1607msgctxt "son’s daughter" 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "Anūko įvaikinimas" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1616msgctxt "daughter’s son" 1617msgid "Adoption of a grandson" 1618msgstr "Anūko įvaikinimas" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1621msgctxt "son’s son" 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "Anūko įvaikinimas" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1626msgid "Adoption of a half-brother" 1627msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1630msgid "Adoption of a half-sibling" 1631msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1632 1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1634msgid "Adoption of a half-sister" 1635msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1638msgid "Adoption of a sibling" 1639msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1642msgid "Adoption of a sister" 1643msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1646msgid "Adoption of a son" 1647msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1648 1649#: app/Gedcom.php:539 1650msgid "Adoptive parents" 1651msgstr "" 1652 1653#: app/Gedcom.php:583 1654msgid "Adult christening" 1655msgstr "Suaugusio krikštas" 1656 1657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1658#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1659msgid "Advanced search" 1660msgstr "Išplėstinė paieška" 1661 1662#. I18N: Name of a country or state 1663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1664msgid "Afghanistan" 1665msgstr "Afganistanas" 1666 1667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1668msgid "Africa" 1669msgstr "Afrika" 1670 1671#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1672msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1673msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1674 1675#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1676#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1677#: resources/views/fact-date.phtml:137 1678#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1685msgid "Age" 1686msgstr "Amžius" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1689msgid "Age at birth of child" 1690msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1691 1692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1693msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1694msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1697msgid "Age between husband and wife" 1698msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1699 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1701msgid "Age between siblings" 1702msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1703 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1705msgid "Age between wife and husband" 1706msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1709msgid "Age difference" 1710msgstr "Amžių skirtumas" 1711 1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1714msgid "Age in year of first marriage" 1715msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1716 1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1719#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1722msgid "Age in year of marriage" 1723msgstr "Amžius vedybų metu" 1724 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1728msgid "Age interval" 1729msgstr "" 1730 1731#. I18N: A configuration setting 1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1734msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1735 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1738msgid "Age related to death year" 1739msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1740 1741#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1742msgid "Agency" 1743msgstr "Agentūra" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1747msgid "Aland Islands" 1748msgstr "Aland salos" 1749 1750#. I18N: Name of a country or state 1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1752msgid "Albania" 1753msgstr "Albanija" 1754 1755#. I18N: Name of a module 1756#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1757msgid "Album" 1758msgstr "Albumas" 1759 1760#. I18N: Location of an LDS church temple 1761#: app/Elements/TempleCode.php:57 1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1763msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1764 1765#. I18N: Name of a country or state 1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1767msgid "Algeria" 1768msgstr "Alžyras" 1769 1770#: app/Gedcom.php:543 1771msgid "Alias" 1772msgstr "Alternatyvusis vardas" 1773 1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1775msgid "Alive" 1776msgstr "Gyvi" 1777 1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1801msgid "All" 1802msgstr "Visi" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1806msgid "All facts and events" 1807msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1810msgid "All fields must be completed." 1811msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1812 1813#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1815msgid "All individuals" 1816msgstr "Visi asmenys" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1819#: resources/views/admin/components.phtml:28 1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1821msgid "All modules" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1826msgid "All records" 1827msgstr "Visi įrašai" 1828 1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1832msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1837msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1838 1839#. I18N: A configuration setting 1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1841msgid "Allow visitors to request a new user account" 1842msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1843 1844#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1845#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1846#: app/Gedcom.php:1432 1847msgid "Also known as" 1848msgstr "Dar žinomas kaip" 1849 1850#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1851msgid "Alternative place name" 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Name of a country or state 1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1856msgid "American Samoa" 1857msgstr "Amerikos Samoa" 1858 1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1862msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1863 1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1866msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1867 1868#. I18N: Description of the “Album” module 1869#: app/Module/AlbumModule.php:53 1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1871msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1872 1873#. I18N: Description of the “Charts” module 1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1875msgid "An alternative way to display charts." 1876msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1877 1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1881msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1882 1883#. I18N: Description of the “Theme change” module 1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1885msgid "An alternative way to select a new theme." 1886msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1887 1888#. I18N: Description of the “Sign in” module 1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1890msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1891msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1892 1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1896msgstr "" 1897 1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1899msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1905msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1906 1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1909msgid "An unexpected database error occurred." 1910msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1911 1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1913msgid "An upgrade is available." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Name of a module/report 1917#. I18N: Name of a module/chart 1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1921msgid "Ancestors" 1922msgstr "Protėviai" 1923 1924#: app/Gedcom.php:544 1925msgid "Ancestors interest" 1926msgstr "Protėvių interesai" 1927 1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1929msgid "Ancestors of " 1930msgstr "Protėviai " 1931 1932#. I18N: %s is an individual’s name 1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1934#, php-format 1935msgid "Ancestors of %s" 1936msgstr "%s protėviai" 1937 1938#: app/Gedcom.php:542 1939msgid "Ancestral file number" 1940msgstr "Protėvių failo numeris" 1941 1942#: app/Gedcom.php:843 1943msgid "Ancestry PID" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Location of an LDS church temple 1947#: app/Elements/TempleCode.php:58 1948msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1949msgstr "Anchorage, Aliaska" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1953msgid "Andorra" 1954msgstr "Andora" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1958msgid "Angola" 1959msgstr "Angola" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "Angilija" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "Sukaktis" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "Sukakčių kalendorius" 1978 1979#: app/Gedcom.php:408 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "Nutraukimas" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1984msgid "Answer" 1985msgstr "Atsakymas" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "Antartida" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994msgid "Antigua and Barbuda" 1995msgstr "Antigva ir Barbuda" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1998msgid "Anyone with a user account can access this website." 1999msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2000 2001#. I18N: Location of an LDS church temple 2002#: app/Elements/TempleCode.php:59 2003msgid "Apia, Samoa" 2004msgstr "Apia, Samoa" 2005 2006#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 2007msgid "Apply privacy settings" 2008msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2009 2010#. I18N: Label for checkbox 2011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2013msgid "Apply these preferences to all family trees" 2014msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2015 2016#. I18N: Label for checkbox 2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2019msgid "Apply these preferences to new family trees" 2020msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2021 2022#: resources/views/admin/users.phtml:35 2023msgid "Approved" 2024msgstr "Patvirtintas" 2025 2026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2027msgid "Approved by administrator" 2028msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2031msgctxt "Abbreviation for April" 2032msgid "Apr" 2033msgstr "Bal" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2036msgctxt "GENITIVE" 2037msgid "April" 2038msgstr "Balandžio" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2041msgctxt "INSTRUMENTAL" 2042msgid "April" 2043msgstr "Balandžio" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2046msgctxt "LOCATIVE" 2047msgid "April" 2048msgstr "Balandžio" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2053msgctxt "NOMINATIVE" 2054msgid "April" 2055msgstr "Balandžio" 2056 2057#. I18N: The name of a colour-scheme 2058#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2059msgid "Aqua Marine" 2060msgstr "Žydra" 2061 2062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2063#, php-format 2064msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2065msgstr "" 2066 2067#: resources/views/individual-name.phtml:86 2068#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2070msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2071 2072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2074msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2075msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2076 2077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2078#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2079#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2081#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2083#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2084#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2086#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2089#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2090#, php-format 2091msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2092msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2093 2094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2095msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2096msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2097 2098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2099msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2100msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2101 2102#. I18N: Name of a country or state 2103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2104msgid "Argentina" 2105msgstr "Argentina" 2106 2107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2123msgctxt "font name" 2124msgid "Arial" 2125msgstr "Arial" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2129msgid "Armenia" 2130msgstr "Armėnija" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2134msgid "Aruba" 2135msgstr "Aruba" 2136 2137#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2138msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2139msgstr "" 2140 2141#. I18N: The name of a colour-scheme 2142#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2143msgid "Ash" 2144msgstr "Pelenų" 2145 2146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2147msgid "Asia" 2148msgstr "Azija" 2149 2150#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2151#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2152#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2153#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2154msgid "Associate" 2155msgstr "Kompanionas" 2156 2157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2158msgid "Associate events with this source" 2159msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2160 2161#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2162msgid "Associated events" 2163msgstr "" 2164 2165#. I18N: Location of an LDS church temple 2166#: app/Elements/TempleCode.php:61 2167msgid "Asuncion, Paraguay" 2168msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2169 2170#. I18N: Name of a country or state 2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2172msgid "At sea" 2173msgstr "Jūroje" 2174 2175#. I18N: Location of an LDS church temple 2176#: app/Elements/TempleCode.php:62 2177msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2178msgstr "Atlanta, Džordžija" 2179 2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2181msgid "Attendant" 2182msgstr "Palydovas(ė)" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2185msgctxt "FEMALE" 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "Palydovė" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2190msgctxt "MALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "Palydovas" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2195msgid "Attending" 2196msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attending" 2201msgstr "Dalyvaujanti" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "Dalyvaujantis" 2207 2208#. I18N: Type of media object 2209#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2210msgid "Audio" 2211msgstr "Garsas" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2214msgctxt "Abbreviation for August" 2215msgid "Aug" 2216msgstr "Rgp" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2219msgctxt "GENITIVE" 2220msgid "August" 2221msgstr "Rugpjūčio" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2224msgctxt "INSTRUMENTAL" 2225msgid "August" 2226msgstr "Rugpjūčio" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2229msgctxt "LOCATIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "Rugpjūčio" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2236msgctxt "NOMINATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "Rugpjūčio" 2239 2240#. I18N: Name of a country or state 2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2242msgid "Australia" 2243msgstr "Australija" 2244 2245#. I18N: Name of a country or state 2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2247msgid "Austria" 2248msgstr "Austrija" 2249 2250#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2251#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2252msgid "Author" 2253msgstr "Autorius" 2254 2255#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2256#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2257#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2258#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2259#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2260msgid "Author of last change" 2261msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2262 2263#. I18N: Automatic suggestions when you type 2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2266msgid "Autocomplete" 2267msgstr "" 2268 2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2270msgid "Automatically accept changes made by this user" 2271msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2275msgid "Automatically expand notes" 2276msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2280msgid "Automatically expand sources" 2281msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:215 2285msgctxt "GENITIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "Av" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:319 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "Av" 2293msgstr "Av" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:267 2297msgctxt "LOCATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "Av" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:163 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "Av" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2311msgid "Average age" 2312msgstr "Vidutinis amžius" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:281 2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2356msgid "Azar" 2357msgstr "Azar" 2358 2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2360#: app/Date/JalaliDate.php:155 2361msgctxt "GENITIVE" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "Azar" 2364 2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2366#: app/Date/JalaliDate.php:245 2367msgctxt "INSTRUMENTAL" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "Azar" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:200 2373msgctxt "LOCATIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azar" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:110 2379msgctxt "NOMINATIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azar" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2385msgid "Azerbaijan" 2386msgstr "Azerbaidžanas" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2390msgid "Azores" 2391msgstr "Azorai" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:283 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2395msgid "Bah" 2396msgstr "Bah" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2400msgid "Bahamas" 2401msgstr "Bahamos" 2402 2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:159 2405msgctxt "GENITIVE" 2406msgid "Bahman" 2407msgstr "Bahman" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:249 2411msgctxt "INSTRUMENTAL" 2412msgid "Bahman" 2413msgstr "Bahman" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:204 2417msgctxt "LOCATIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "Bahman" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:114 2423msgctxt "NOMINATIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahman" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2429msgid "Bahrain" 2430msgstr "Bahreinas" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2434msgid "Bangladesh" 2435msgstr "Bangladešas" 2436 2437#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2439msgid "Baptism" 2440msgstr "Krikštas" 2441 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2443msgid "Baptism of a brother" 2444msgstr "Brolio krikštas" 2445 2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2447msgid "Baptism of a child" 2448msgstr "Vaiko krikštas" 2449 2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2451msgid "Baptism of a daughter" 2452msgstr "Dukters krikštas" 2453 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2459msgid "Baptism of a grandchild" 2460msgstr "Anūko krikštas" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "Anūkės krikštas" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2467msgctxt "daughter’s daughter" 2468msgid "Baptism of a granddaughter" 2469msgstr "Anūkės krikštas" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2472msgctxt "son’s daughter" 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "Anūkės krikštas" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "Anūko krikštas" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2481msgctxt "daughter’s son" 2482msgid "Baptism of a grandson" 2483msgstr "Anūko krikštas" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2486msgctxt "son’s son" 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "Anūko krikštas" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2491msgid "Baptism of a half-brother" 2492msgstr "Įbrolio krikštas" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2495msgid "Baptism of a half-sibling" 2496msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2499msgid "Baptism of a half-sister" 2500msgstr "Įseserės krikštas" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2503msgid "Baptism of a sibling" 2504msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2507msgid "Baptism of a sister" 2508msgstr "Sesers krikštas" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2511msgid "Baptism of a son" 2512msgstr "Sūnaus krikštas" 2513 2514#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2515msgid "Bar mitzvah" 2516msgstr "Bar mitzvah" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2520msgid "Barbados" 2521msgstr "Barbadosas" 2522 2523#: app/Gedcom.php:1086 2524msgid "Base GEDCOM tag" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2528msgid "Bat mitzvah" 2529msgstr "Bat mitzvah" 2530 2531#. I18N: Location of an LDS church temple 2532#: app/Elements/TempleCode.php:73 2533msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2534msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2535 2536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2537msgid "Begins with" 2538msgstr "Prasideda su" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2542msgid "Belarus" 2543msgstr "Baltarusija" 2544 2545#. I18N: The name of a colour-scheme 2546#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2547msgid "Belgian Chocolate" 2548msgstr "Ruda" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2552msgid "Belgium" 2553msgstr "Belgija" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2557msgid "Belize" 2558msgstr "Belizas" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2562msgid "Benin" 2563msgstr "Beninas" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2567msgid "Bermuda" 2568msgstr "Bermudai" 2569 2570#. I18N: Location of an LDS church temple 2571#: app/Elements/TempleCode.php:191 2572msgid "Bern, Switzerland" 2573msgstr "Bern, Šveicarija" 2574 2575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2576msgid "Best man" 2577msgstr "Pabrolys" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2581msgid "Bhutan" 2582msgstr "Butanas" 2583 2584#: app/Gedcom.php:1526 2585msgid "Bibliography" 2586msgstr "Bibliografija" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/Elements/TempleCode.php:64 2590msgid "Billings, Montana, United States" 2591msgstr "Billings, Montana, United States" 2592 2593#: app/Gedcom.php:727 2594msgid "Binary data object" 2595msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2596 2597#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2598msgid "Bing™ maps" 2599msgstr "Bing™ maps" 2600 2601#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2602msgid "Bing™ webmaster tools" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/Elements/TempleCode.php:65 2607msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2608msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2609 2610#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2611#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2735msgid "Birth" 2736msgstr "Gimė" 2737 2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2739msgctxt "Female pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "Gimė" 2742 2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2744msgctxt "Male pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "Gimė" 2747 2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2749msgctxt "Pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "Gimė" 2752 2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2754msgid "Birth by country" 2755msgstr "Gimimai pagal šalis" 2756 2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2759msgid "Birth date range end" 2760msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2761 2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2764msgid "Birth date range start" 2765msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2766 2767#: app/Gedcom.php:869 2768msgid "Birth name" 2769msgstr "" 2770 2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2772msgid "Birth of a brother" 2773msgstr "Brolio gimimas" 2774 2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2777msgid "Birth of a child" 2778msgstr "Vaiko gimimas" 2779 2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2781msgid "Birth of a daughter" 2782msgstr "Dukters gimimas" 2783 2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2788msgid "Birth of a grandchild" 2789msgstr "Anūko gimimas" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "Anūkės gimimas" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2796msgctxt "daughter’s daughter" 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "Anūkės gimimas" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2801msgctxt "son’s daughter" 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "Anūkės gimimas" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "Anūko gimimas" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2810msgctxt "daughter’s son" 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "Anūko gimimas" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2815msgctxt "son’s son" 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "Anūko gimimas" 2818 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2820msgid "Birth of a half-brother" 2821msgstr "Įbrolio gimimas" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2824msgid "Birth of a half-sibling" 2825msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2828msgid "Birth of a half-sister" 2829msgstr "Įseserės gimimas" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2833msgid "Birth of a sibling" 2834msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2837msgid "Birth of a sister" 2838msgstr "Sesers gimimas" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2841msgid "Birth of a son" 2842msgstr "Sūnaus gimimas" 2843 2844#: app/Gedcom.php:564 2845msgid "Birth parents" 2846msgstr "" 2847 2848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2849msgid "Birth places" 2850msgstr "Gimimų vietovės" 2851 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2853msgid "Birthplace contains" 2854msgstr "Gimimo vieta turi" 2855 2856#. I18N: Name of a module/report 2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2861msgid "Births" 2862msgstr "Gimimai" 2863 2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2865#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2866msgid "Births by century" 2867msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2868 2869#. I18N: Location of an LDS church temple 2870#: app/Elements/TempleCode.php:66 2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2872msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2873 2874#: app/Gedcom.php:566 2875msgid "Blessing" 2876msgstr "Palaiminimas" 2877 2878#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2879msgid "Block" 2880msgstr "Blokas" 2881 2882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2884#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2885#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2886msgid "Blocks" 2887msgstr "Blokai" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2891msgid "Blue Lagoon" 2892msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2896msgid "Blue Marine" 2897msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/Elements/TempleCode.php:67 2901msgid "Bogota, Colombia" 2902msgstr "Bogota, Kolumbija" 2903 2904#. I18N: Location of an LDS church temple 2905#: app/Elements/TempleCode.php:68 2906msgid "Boise, Idaho, United States" 2907msgstr "Boise, Idaho, United States" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2911msgid "Bolivia" 2912msgstr "Bolivija" 2913 2914#. I18N: Type of media object 2915#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2916msgid "Book" 2917msgstr "Knyga" 2918 2919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2921msgid "Born in the covenant" 2922msgstr "Gimė sandoroje" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2926msgid "Bosnia and Herzegovina" 2927msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/Elements/TempleCode.php:69 2931msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2932msgstr "Boston, Masačiusetas" 2933 2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2935msgid "Both alive" 2936msgstr "Abu gyvi" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2939msgid "Both dead" 2940msgstr "Abu mirę" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2944msgid "Botswana" 2945msgstr "Botsvana" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/Elements/TempleCode.php:70 2949msgid "Bountiful, Utah, United States" 2950msgstr "Bountiful, Juta" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2954msgid "Bouvet Island" 2955msgstr "Bouvet sala" 2956 2957#. I18N: Name of a module/list 2958#. I18N: Branches of a family tree 2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2960msgid "Branches" 2961msgstr "Atšakos" 2962 2963#. I18N: %s is a surname 2964#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2965#, php-format 2966msgid "Branches of the %s family" 2967msgstr "%s šeimos atšakos" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2971msgid "Brazil" 2972msgstr "Brazilija" 2973 2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2975msgid "Bridesmaid" 2976msgstr "Pamergė" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/Elements/TempleCode.php:71 2980msgid "Brigham City, Utah, United States" 2981msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/Elements/TempleCode.php:72 2985msgid "Brisbane, Australia" 2986msgstr "Brisbenas, Australija" 2987 2988#: app/Gedcom.php:890 2989msgid "Brit milah" 2990msgstr "Apipjaustymas" 2991 2992#. I18N: Name of a country or state 2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2994msgid "British Indian Ocean Territory" 2995msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2999msgid "British Virgin Islands" 3000msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3001 3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3004msgid "Brother" 3005msgstr "Brolis" 3006 3007#. I18N: a month in the French republican calendar 3008#: app/Date/FrenchDate.php:151 3009msgctxt "GENITIVE" 3010msgid "Brumaire" 3011msgstr "Brumaire" 3012 3013#. I18N: a month in the French republican calendar 3014#: app/Date/FrenchDate.php:245 3015msgctxt "INSTRUMENTAL" 3016msgid "Brumaire" 3017msgstr "Brumaire" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:198 3021msgctxt "LOCATIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "Brumaire" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:103 3027msgctxt "NOMINATIVE" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "Brumaire" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3033msgid "Brunei Darussalam" 3034msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3035 3036#. I18N: Location of an LDS church temple 3037#: app/Elements/TempleCode.php:63 3038msgid "Buenos Aires, Argentina" 3039msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3043msgid "Bulgaria" 3044msgstr "Bulgarija" 3045 3046#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3051msgid "Burial" 3052msgstr "Laidotuvės" 3053 3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3055msgid "Burial of a brother" 3056msgstr "Brolio laidotuvės" 3057 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3059msgid "Burial of a child" 3060msgstr "Vaiko laidotuvės" 3061 3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3063msgid "Burial of a daughter" 3064msgstr "Dukters laidotuvės" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3067msgid "Burial of a father" 3068msgstr "Tėvo laidotuvės" 3069 3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3073msgid "Burial of a grandchild" 3074msgstr "Anūko laidotuvės" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3077msgid "Burial of a granddaughter" 3078msgstr "Anūkės laidotuvės" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3081msgctxt "daughter’s daughter" 3082msgid "Burial of a granddaughter" 3083msgstr "Anūkės laidotuvės" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3086msgctxt "son’s daughter" 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "Anūkės laidotuvės" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3091msgid "Burial of a grandfather" 3092msgstr "Senelio laidotuvės" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3095msgid "Burial of a grandmother" 3096msgstr "Senelės laidotuvės" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3101msgid "Burial of a grandparent" 3102msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3105msgid "Burial of a grandson" 3106msgstr "Anūko laidotuvės" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3109msgctxt "daughter’s son" 3110msgid "Burial of a grandson" 3111msgstr "Anūko laidotuvės" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3114msgctxt "son’s son" 3115msgid "Burial of a grandson" 3116msgstr "Anūko laidotuvės" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3119msgid "Burial of a half-brother" 3120msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3123msgid "Burial of a half-sibling" 3124msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3127msgid "Burial of a half-sister" 3128msgstr "Įseserės laidotuvės" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3131msgid "Burial of a husband" 3132msgstr "Vyro laidotuvės" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3135msgid "Burial of a maternal grandfather" 3136msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3139msgid "Burial of a maternal grandmother" 3140msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3143msgid "Burial of a mother" 3144msgstr "Motinos laidotuvės" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3147msgid "Burial of a parent" 3148msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3151msgid "Burial of a paternal grandfather" 3152msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3155msgid "Burial of a paternal grandmother" 3156msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3159msgid "Burial of a sibling" 3160msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3163msgid "Burial of a sister" 3164msgstr "Sesers laidotuvės" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3167msgid "Burial of a son" 3168msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3171msgid "Burial of a spouse" 3172msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3175msgid "Burial of a wife" 3176msgstr "Žmonos laidotuvės" 3177 3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3179msgid "Burial place contains" 3180msgstr "Laidojimo vieta turi" 3181 3182#. I18N: Name of a module/report 3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3186msgid "Burials" 3187msgstr "Laidojimai" 3188 3189#. I18N: Name of a country or state 3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3191msgid "Burkina Faso" 3192msgstr "Burkina Faso" 3193 3194#. I18N: Name of a country or state 3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3196msgid "Burundi" 3197msgstr "Burundis" 3198 3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3200msgid "Buyer" 3201msgstr "Pirkėjas" 3202 3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3204msgctxt "FEMALE" 3205msgid "Buyer" 3206msgstr "Pirkėja" 3207 3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3209msgctxt "MALE" 3210msgid "Buyer" 3211msgstr "Pirkėjas" 3212 3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3215msgid "By default, SMTP works on port 25." 3216msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3217 3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3220msgid "CKEditor™" 3221msgstr "CKEditor™" 3222 3223#. I18N: Name of a module. 3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3225msgid "CSS and JS" 3226msgstr "" 3227 3228#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3230msgid "Calculating…" 3231msgstr "Apskaičiuojama…" 3232 3233#. I18N: Name of a module 3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3236msgid "Calendar" 3237msgstr "Kalendorius" 3238 3239#. I18N: A configuration setting 3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3243msgid "Calendar conversion" 3244msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3245 3246#. I18N: Location of an LDS church temple 3247#: app/Elements/TempleCode.php:74 3248msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3249msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3250 3251#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3252msgid "Call number" 3253msgstr "Telefono numeris" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3257msgid "Cambodia" 3258msgstr "Kambodža" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3262msgid "Cameroon" 3263msgstr "Kamerūnas" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:75 3267msgid "Campinas, Brazil" 3268msgstr "Campinas, Brazilija" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3272msgid "Canada" 3273msgstr "Kanada" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3277msgid "Cape Verde" 3278msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:76 3282msgid "Caracas, Venezuela" 3283msgstr "Karakasas, Venesuela" 3284 3285#. I18N: Type of media object 3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3287msgid "Card" 3288msgstr "Korta" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:56 3292msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3293msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3294 3295#: app/Gedcom.php:572 3296msgid "Caste" 3297msgstr "Kasta" 3298 3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3300msgid "Categories" 3301msgstr "Kategorijos" 3302 3303#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3304msgid "Category" 3305msgstr "" 3306 3307#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3308msgid "Cause" 3309msgstr "Priežastis" 3310 3311#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3312msgid "Cause of death" 3313msgstr "Mirties priežastis" 3314 3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3319msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3320 3321#. I18N: Name of a country or state 3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3323msgid "Cayman Islands" 3324msgstr "Kaimanų salos" 3325 3326#. I18N: Location of an LDS church temple 3327#: app/Elements/TempleCode.php:77 3328msgid "Cebu City, Philippines" 3329msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3330 3331#: app/Gedcom.php:1465 3332msgid "Cemetery" 3333msgstr "Kapinės" 3334 3335#: app/Gedcom.php:573 3336msgid "Census" 3337msgstr "Surašymas" 3338 3339#. I18N: Name of a module 3340#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3341msgid "Census assistant" 3342msgstr "Surašymo asistentas" 3343 3344#: app/Gedcom.php:574 3345#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3346msgid "Census date" 3347msgstr "Surašymo data" 3348 3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3350msgid "Census date and place" 3351msgstr "" 3352 3353#: app/Gedcom.php:575 3354msgid "Census place" 3355msgstr "Surašymo vieta" 3356 3357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3358msgid "Census transcript" 3359msgstr "Surašymo nuorašas" 3360 3361#. I18N: Name of a country or state 3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3363msgid "Central African Republic" 3364msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3365 3366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3380#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3385msgid "Century" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: Type of media object 3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3390msgid "Certificate" 3391msgstr "Sertifikatas" 3392 3393#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3394msgid "Certificate number" 3395msgstr "" 3396 3397#. I18N: Name of a country or state 3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3399msgid "Chad" 3400msgstr "Čadas" 3401 3402#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3403#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3404msgid "Change family members" 3405msgstr "Keisti šeimos narius" 3406 3407#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3408msgid "Change the “Home page” blocks" 3409msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3410 3411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3412msgid "Change the “My page” blocks" 3413msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3414 3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3417#, php-format 3418msgid "Changed by %1$s" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3423#, php-format 3424msgid "Changed on %1$s" 3425msgstr "Pakeistas %1$s" 3426 3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3429#, php-format 3430msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3431msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3432 3433#. I18N: Name of a module/report 3434#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3440msgid "Changes" 3441msgstr "Pakeitimai" 3442 3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3444#, php-format 3445msgid "Changes in the last %s day" 3446msgid_plural "Changes in the last %s days" 3447msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3448msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3449msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3450 3451#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3452#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3453msgid "Changes log" 3454msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3455 3456#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3458msgid "Character encoding" 3459msgstr "" 3460 3461#: app/Gedcom.php:460 3462msgid "Character set" 3463msgstr "Kodų lentelė" 3464 3465#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3466#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3467msgid "Chart" 3468msgstr "Diagrama" 3469 3470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3471msgid "Chart preferences" 3472msgstr "Diagramos parinktys" 3473 3474#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3478msgid "Chart type" 3479msgstr "Diagramos tipas" 3480 3481#. I18N: Name of a module/block 3482#. I18N: Name of a module 3483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3485#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3487#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3490msgid "Charts" 3491msgstr "Diagramos" 3492 3493#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3494#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3495msgid "Check for errors" 3496msgstr "Klaidų tikrinimas" 3497 3498#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3499msgid "Check for pending changes…" 3500msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3501 3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3503msgid "Checking server capacity" 3504msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3505 3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3507msgid "Checking server configuration" 3508msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3509 3510#. I18N: Location of an LDS church temple 3511#: app/Elements/TempleCode.php:78 3512msgid "Chicago, Illinois, United States" 3513msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3514 3515#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3518#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3519msgid "Child" 3520msgstr "Vaikas" 3521 3522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3524msgid "Child of " 3525msgstr "vaikas " 3526 3527#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3528#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3529#, php-format 3530msgid "Child of %s" 3531msgstr "%s vaikas" 3532 3533#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3534#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3537#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3539#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3540#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3543msgid "Children" 3544msgstr "Vaikai" 3545 3546#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3547msgid "Children in family" 3548msgstr "Vaikų šeimoje" 3549 3550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3552msgid "Children of " 3553msgstr "Vaikai " 3554 3555#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition.php:99 3557msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3558msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3559 3560#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition.php:93 3562msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3563msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3564 3565#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition.php:96 3567msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3568msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3569 3570#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3571#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3572#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3573#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3575#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3576msgid "Children take their father’s surname." 3577msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3578 3579#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:90 3581msgid "Children take their mother’s surname." 3582msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3583 3584#. I18N: Name of a country or state 3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3586msgid "Chile" 3587msgstr "Čilė" 3588 3589#. I18N: Name of a country or state 3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3591msgid "China" 3592msgstr "Kinija" 3593 3594#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3595msgid "Choose a report to run" 3596msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3597 3598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3601msgid "Choose relatives" 3602msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3603 3604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3605msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3606msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3607 3608#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3612msgid "Christening" 3613msgstr "Krikštas" 3614 3615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3616msgid "Christening of a brother" 3617msgstr "Brolio krikštynos" 3618 3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3620msgid "Christening of a child" 3621msgstr "Vaiko krikštynos" 3622 3623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3624msgid "Christening of a daughter" 3625msgstr "Dukters krikštynos" 3626 3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3630msgid "Christening of a grandchild" 3631msgstr "Anūko krikštynos" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3634msgid "Christening of a granddaughter" 3635msgstr "Anūkės krikštynos" 3636 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3638msgctxt "daughter’s daughter" 3639msgid "Christening of a granddaughter" 3640msgstr "Anūkės krikštynos" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3643msgctxt "son’s daughter" 3644msgid "Christening of a granddaughter" 3645msgstr "Anūkės krikštynos" 3646 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3648msgid "Christening of a grandson" 3649msgstr "Anūko krikštynos" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3652msgctxt "daughter’s son" 3653msgid "Christening of a grandson" 3654msgstr "Anūko krikštynos" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3657msgctxt "son’s son" 3658msgid "Christening of a grandson" 3659msgstr "Anūko krikštynos" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3662msgid "Christening of a half-brother" 3663msgstr "Įbrolio krikštynos" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3666msgid "Christening of a half-sibling" 3667msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3670msgid "Christening of a half-sister" 3671msgstr "Įsesers krikštynos" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3674msgid "Christening of a sibling" 3675msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3676 3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3678msgid "Christening of a sister" 3679msgstr "Sesers krikštynos" 3680 3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3682msgid "Christening of a son" 3683msgstr "Sūnaus krikštynos" 3684 3685#. I18N: Name of a country or state 3686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3687msgid "Christmas Island" 3688msgstr "Kalėdų sala" 3689 3690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3691msgid "Circumciser" 3692msgstr "Apipjaustytojas" 3693 3694#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3695msgid "Citation" 3696msgstr "Citata" 3697 3698#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3699#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3700#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3701#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3706msgid "Citation details" 3707msgstr "Žymės informacija" 3708 3709#: app/Gedcom.php:1499 3710msgid "Citizenship" 3711msgstr "Pilietybė" 3712 3713#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3714#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3715msgid "City" 3716msgstr "Miestas" 3717 3718#. I18N: Location of an LDS church temple 3719#: app/Elements/TempleCode.php:79 3720msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3721msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3722 3723#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3724msgid "Civil marriage" 3725msgstr "Civilinė santuoka" 3726 3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3728msgid "Civil registrar" 3729msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3730 3731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3732msgctxt "FEMALE" 3733msgid "Civil registrar" 3734msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3737msgctxt "MALE" 3738msgid "Civil registrar" 3739msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3740 3741#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3743msgid "Clean up data folder" 3744msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3745 3746#. I18N: Name of a module 3747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3748msgid "Clippings cart" 3749msgstr "Iškarpų krepšelis" 3750 3751#. I18N: Type of media object 3752#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3753msgid "Coat of arms" 3754msgstr "Herbas" 3755 3756#. I18N: Location of an LDS church temple 3757#: app/Elements/TempleCode.php:80 3758msgid "Cochabamba, Bolivia" 3759msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3760 3761#. I18N: Name of a country or state 3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3763msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3764msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3765 3766#. I18N: The name of a colour-scheme 3767#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3768msgid "Coffee and Cream" 3769msgstr "Kava ir grietinėlė" 3770 3771#: app/Gedcom.php:1272 3772msgid "Cohabitation" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: The name of a colour-scheme 3776#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3777msgid "Cold Day" 3778msgstr "Šalta diena" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3782msgid "Colombia" 3783msgstr "Kolumbija" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/Elements/TempleCode.php:81 3787msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3788msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:86 3792msgid "Columbia River, Washington, United States" 3793msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:82 3797msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3798msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/Elements/TempleCode.php:83 3802msgid "Columbus, Ohio, United States" 3803msgstr "Columbus, Ohajo" 3804 3805#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3806#: app/Gedcom.php:1467 3807msgid "Comment" 3808msgstr "Komenatas" 3809 3810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3812#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3813#: resources/views/register-page.phtml:84 3814msgid "Comments" 3815msgstr "Komentarai" 3816 3817#: app/Gedcom.php:859 3818msgid "Common law marriage" 3819msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3820 3821#. I18N: Description of the “Messages” module 3822#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3823msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3824msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3825 3826#. I18N: Name of a country or state 3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3828msgid "Comoros" 3829msgstr "Komorai" 3830 3831#. I18N: Name of a module/chart 3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3833msgid "Compact tree" 3834msgstr "Glaustas medis" 3835 3836#. I18N: %s is an individual’s name 3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3838#, php-format 3839msgid "Compact tree of %s" 3840msgstr "Glaustas medis %s" 3841 3842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3843msgid "Comparison" 3844msgstr "Palyginimas" 3845 3846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3848#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3851msgid "Completed before 1970; date not available" 3852msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3853 3854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3858msgid "Completed; date unknown" 3859msgstr "Baigta; data nežinoma" 3860 3861#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3862msgid "Completion date" 3863msgstr "" 3864 3865#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3866msgid "Confirmation" 3867msgstr "Patvirtinimas" 3868 3869#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3870msgid "Connection to database server" 3871msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3872 3873#. I18N: Name of a module 3874#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3876msgid "Contact information" 3877msgstr "Kontaktinė informacija" 3878 3879#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3880msgid "Contact method" 3881msgstr "Susisiekimo būdas" 3882 3883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3884msgid "Contains" 3885msgstr "Sudėtyje" 3886 3887#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3888#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3889#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3890msgid "Content" 3891msgstr "Turinys" 3892 3893#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3897#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3898#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3899#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3901#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3902#: resources/views/admin/components.phtml:28 3903#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3904#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3905#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3906#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3907#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3908#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3909#: resources/views/admin/media.phtml:21 3910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3911#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3912#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3913#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3914#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3917#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3918#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3920#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3921#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3924#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3927#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3928#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3929#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3930#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3931#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3932#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3933#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3935#: resources/views/admin/users.phtml:15 3936#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3937#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3938#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3939#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3940#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3941#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3942#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3943#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3944#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3945#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3948#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3949#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3950msgid "Control panel" 3951msgstr "Valdymo skydas" 3952 3953#. I18N: Name of a module 3954#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3955msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3956msgstr "" 3957 3958#. I18N: Name of a module 3959#: app/Module/FixNameTags.php:83 3960msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3961msgstr "" 3962 3963#. I18N: Name of a module 3964#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3965msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3966msgstr "" 3967 3968#. I18N: Label for option 3969#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3970msgid "Convert to" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Name of a country or state 3974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3975msgid "Cook Islands" 3976msgstr "Kuko salos" 3977 3978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3979msgid "Cookies" 3980msgstr "Slaptukai" 3981 3982#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 3983#: app/Gedcom.php:1179 3984msgid "Coordinates" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Location of an LDS church temple 3988#: app/Elements/TempleCode.php:84 3989msgid "Copenhagen, Denmark" 3990msgstr "Kopenhaga, Danija" 3991 3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3994#: resources/views/individual-name.phtml:80 3995#: resources/views/individual-name.phtml:82 3996#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3997msgid "Copy" 3998msgstr "Kopijuoti" 3999 4000#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4001#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4002#, php-format 4003msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4004msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4005 4006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4007msgid "Copy files…" 4008msgstr "Kopijuoti bylas…" 4009 4010#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4011msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4012msgstr "" 4013 4014#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 4015msgid "Copyright" 4016msgstr "Autorinės teisės" 4017 4018#. I18N: Location of an LDS church temple 4019#: app/Elements/TempleCode.php:85 4020msgid "Cordoba, Argentina" 4021msgstr "Kordoba, Argentina" 4022 4023#: app/Gedcom.php:475 4024msgid "Corporation" 4025msgstr "Korporacija" 4026 4027#. I18N: Description of a “Data fix” module 4028#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4029msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4030msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4031 4032#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4033msgid "Correspondence" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: Name of a country or state 4037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4038msgid "Costa Rica" 4039msgstr "Kosta Rika" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4043msgid "Cote d’Ivoire" 4044msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4045 4046#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4047msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4048msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4049 4050#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4051#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4052msgid "Count the visits to each page" 4053msgstr "" 4054 4055#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4056#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4057#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4058msgid "Country" 4059msgstr "Šalis" 4060 4061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4062msgid "Create" 4063msgstr "Sukurti" 4064 4065#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4067msgid "Create a family tree" 4068msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4069 4070#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4071#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4072msgid "Create a location" 4073msgstr "" 4074 4075#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4077#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4078msgid "Create a media object" 4079msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4080 4081#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4082#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4083msgid "Create a repository" 4084msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4085 4086#: app/Elements/XrefNote.php:60 4087#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4088msgid "Create a shared note" 4089msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4090 4091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4092msgid "Create a shared note using the census assistant" 4093msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4094 4095#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4096msgid "Create a source" 4097msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4098 4099#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4100#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4101msgid "Create a submission" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4105#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4106msgid "Create a submitter" 4107msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4108 4109#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4110msgid "Create a temporary folder…" 4111msgstr "" 4112 4113#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4114msgid "Create a unique filename" 4115msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4116 4117#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4118msgid "Create an individual" 4119msgstr "Sukurti naują asmenį" 4120 4121#. I18N: %s is a link/URL 4122#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4123#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4124#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4125#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4126#, php-format 4127msgid "Create maps using %s." 4128msgstr "" 4129 4130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4131msgid "Create your own chart" 4132msgstr "Sukurk savo diagramą" 4133 4134#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4135msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4136msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4137 4138#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4139#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4140#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4141msgid "Creation date" 4142msgstr "" 4143 4144#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4150msgid "Cremation" 4151msgstr "Kremacija" 4152 4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4154msgid "Cremation of a brother" 4155msgstr "Brolio kremacija" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4158msgid "Cremation of a child" 4159msgstr "Vaiko kremacija" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4162msgid "Cremation of a daughter" 4163msgstr "Dukters kremacija" 4164 4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4166msgid "Cremation of a father" 4167msgstr "Tėvo kremacija" 4168 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4170msgid "Cremation of a grandchild" 4171msgstr "Anūko kremacija" 4172 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4174msgid "Cremation of a granddaughter" 4175msgstr "Anūkės kremacija" 4176 4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4178msgctxt "daughter’s daughter" 4179msgid "Cremation of a granddaughter" 4180msgstr "Anūkės kremacija" 4181 4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4183msgctxt "son’s daughter" 4184msgid "Cremation of a granddaughter" 4185msgstr "Anūkės kremacija" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4188msgid "Cremation of a grandfather" 4189msgstr "Senelio kremacija" 4190 4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4192msgid "Cremation of a grandmother" 4193msgstr "Senelės kremacija" 4194 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4198msgid "Cremation of a grandparent" 4199msgstr "Senelių kremacija" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4202msgid "Cremation of a grandson" 4203msgstr "Anūko kremacija" 4204 4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4206msgctxt "daughter’s son" 4207msgid "Cremation of a grandson" 4208msgstr "Anūko kremacija" 4209 4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4211msgctxt "son’s son" 4212msgid "Cremation of a grandson" 4213msgstr "Anūko kremacija" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4216msgid "Cremation of a half-brother" 4217msgstr "Įbrolio kremacija" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4220msgid "Cremation of a half-sibling" 4221msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4224msgid "Cremation of a half-sister" 4225msgstr "Įsesers kremacija" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4228msgid "Cremation of a husband" 4229msgstr "Vyro kremacija" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4232msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4233msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4236msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4237msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4240msgid "Cremation of a mother" 4241msgstr "motinos kremacija" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4244msgid "Cremation of a parent" 4245msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4248msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4249msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4252msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4253msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4256msgid "Cremation of a sibling" 4257msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4260msgid "Cremation of a sister" 4261msgstr "Sesers kremacija" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4264msgid "Cremation of a son" 4265msgstr "Sūnaus kremacija" 4266 4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4268msgid "Cremation of a spouse" 4269msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4270 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4272msgid "Cremation of a wife" 4273msgstr "Žmonos kremacija" 4274 4275#. I18N: Name of a country or state 4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4277msgid "Croatia" 4278msgstr "Kroatija" 4279 4280#. I18N: Name of a country or state 4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4282msgid "Cuba" 4283msgstr "Kuba" 4284 4285#. I18N: Location of an LDS church temple 4286#: app/Elements/TempleCode.php:87 4287msgid "Curitiba, Brazil" 4288msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4289 4290#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4291msgid "Custom" 4292msgstr "Pasirinktinis" 4293 4294#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4295msgid "Custom GEDCOM tags" 4296msgstr "" 4297 4298#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4299msgid "Custom event" 4300msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4301 4302#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4303msgid "Custom module" 4304msgstr "Pasirinktinis modulis" 4305 4306#. I18N: A configuration setting 4307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4308msgid "Custom welcome text" 4309msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4310 4311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4312msgid "Customize this page" 4313msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4314 4315#. I18N: Name of a country or state 4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4317msgid "Cyprus" 4318msgstr "Kipras" 4319 4320#. I18N: Name of a country or state 4321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4322msgid "Czech Republic" 4323msgstr "Čekija" 4324 4325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4327msgid "DKIM digital signature" 4328msgstr "" 4329 4330#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4331msgid "DNA markers" 4332msgstr "DNR žymekliai" 4333 4334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4335#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4337msgid "Daitch-Mokotoff" 4338msgstr "Daitch-Mokotoff" 4339 4340#. I18N: Location of an LDS church temple 4341#: app/Elements/TempleCode.php:88 4342msgid "Dallas, Texas, United States" 4343msgstr "Dallas, Texas, United States" 4344 4345#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4346#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4347#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4348#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4350msgid "Data" 4351msgstr "Duomenys" 4352 4353#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4354msgid "Data controller" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4358#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4359msgid "Data fix" 4360msgstr "" 4361 4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4368#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4369msgid "Data fixes" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4373msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: A configuration setting 4377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4378msgid "Data folder" 4379msgstr "Duomenų aplankas" 4380 4381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4385msgid "Database connection" 4386msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4387 4388#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4392msgid "Database name" 4393msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4394 4395#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4398msgid "Database password" 4399msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4400 4401#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4402msgid "Database type" 4403msgstr "" 4404 4405#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4408msgid "Database user account" 4409msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4410 4411#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4412#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4413#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4414#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4415#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4416#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4417#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4418#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4419#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4426#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4431msgid "Date" 4432msgstr "Data" 4433 4434#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4435msgid "Date differences" 4436msgstr "Datų skirtumai" 4437 4438#: app/Gedcom.php:548 4439msgid "Date of LDS baptism" 4440msgstr "Mormonų krikšto data" 4441 4442#: app/Gedcom.php:687 4443msgid "Date of LDS child sealing" 4444msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4445 4446#: app/Gedcom.php:589 4447msgid "Date of LDS confirmation" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/Gedcom.php:609 4451msgid "Date of LDS endowment" 4452msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4453 4454#: app/Gedcom.php:442 4455msgid "Date of LDS spouse sealing" 4456msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4457 4458#: app/Gedcom.php:538 4459msgid "Date of adoption" 4460msgstr "Įvaikinimo data" 4461 4462#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4463msgid "Date of baptism" 4464msgstr "Krikšto data" 4465 4466#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4467msgid "Date of bar mitzvah" 4468msgstr "Bar mitzvah data" 4469 4470#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4471msgid "Date of bat mitzvah" 4472msgstr "Bat mitzvah data" 4473 4474#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4478msgid "Date of birth" 4479msgstr "Gimimo data" 4480 4481#: app/Gedcom.php:567 4482msgid "Date of blessing" 4483msgstr "Palaiminimo data" 4484 4485#: app/Gedcom.php:891 4486msgid "Date of brit milah" 4487msgstr "Apipjaustymo data" 4488 4489#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4490msgid "Date of burial" 4491msgstr "Laidojimo data" 4492 4493#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4494msgid "Date of christening" 4495msgstr "Krikšto data" 4496 4497#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4498msgid "Date of confirmation" 4499msgstr "Patvirtinimo data" 4500 4501#: app/Gedcom.php:595 4502msgid "Date of cremation" 4503msgstr "Kremacijos data" 4504 4505#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4508msgid "Date of death" 4509msgstr "Mirties data" 4510 4511#: app/Gedcom.php:415 4512msgid "Date of divorce" 4513msgstr "Skyrybų data" 4514 4515#: app/Gedcom.php:606 4516msgid "Date of emigration" 4517msgstr "Emigracijos data" 4518 4519#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4520msgid "Date of engagement" 4521msgstr "Sužadėtuvių data" 4522 4523#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4524#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4525#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4526#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4527msgid "Date of entry in original source" 4528msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4529 4530#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4531msgid "Date of event" 4532msgstr "Įvykio data" 4533 4534#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4535msgid "Date of first communion" 4536msgstr "Pirmos komunijos data" 4537 4538#: app/Gedcom.php:632 4539msgid "Date of immigration" 4540msgstr "Imigracijos data" 4541 4542#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4543#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4544#: app/Gedcom.php:1148 4545msgid "Date of last change" 4546msgstr "Paskutinio keitimo data" 4547 4548#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4550msgid "Date of marriage" 4551msgstr "Vestuvių data" 4552 4553#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4554msgid "Date of marriage banns" 4555msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4556 4557#: app/Gedcom.php:660 4558msgid "Date of naturalization" 4559msgstr "Natūralizacijos data" 4560 4561#: app/Gedcom.php:670 4562msgid "Date of ordination" 4563msgstr "Įšventinimo data" 4564 4565#: app/Gedcom.php:678 4566msgid "Date of residence" 4567msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4568 4569#: resources/views/help/date.phtml:105 4570msgid "Date period" 4571msgstr "Laikotarpis" 4572 4573#: resources/views/help/date.phtml:98 4574msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4575msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4576 4577#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4579msgid "Date range" 4580msgstr "Laiko diapazonas" 4581 4582#: resources/views/help/date.phtml:60 4583msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4584msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4585 4586#: resources/views/admin/users.phtml:31 4587msgid "Date registered" 4588msgstr "Registracijos data" 4589 4590#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4591msgid "Date sent" 4592msgstr "Išsiuntimo data" 4593 4594#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4596#, php-format 4597msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4598msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4599 4600#: resources/views/help/date.phtml:22 4601msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4602msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4603 4604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4608msgid "Daughter" 4609msgstr "Dukra" 4610 4611#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4612#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4613#, php-format 4614msgid "Daughter of %s" 4615msgstr "Duktė %s" 4616 4617#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4618msgid "Day" 4619msgstr "Diena" 4620 4621#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4622msgid "Day not set" 4623msgstr "Nenustatyta diena" 4624 4625#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4626#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4627#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4628msgid "Day:" 4629msgstr "Diena:" 4630 4631#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4633msgid "Dead" 4634msgstr "Iš viso mirusių" 4635 4636#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4637#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4641#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4762msgid "Death" 4763msgstr "Mirė" 4764 4765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4766msgid "Death by country" 4767msgstr "Mirtys pagal šalis" 4768 4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4770#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4771msgid "Death date range end" 4772msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4773 4774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4775#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4776msgid "Death date range start" 4777msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4778 4779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4780msgid "Death of a brother" 4781msgstr "Brolio mirtis" 4782 4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4785msgid "Death of a child" 4786msgstr "Vaiko mirtis" 4787 4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4789msgid "Death of a daughter" 4790msgstr "Dukters kremacija" 4791 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4793#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4794msgid "Death of a father" 4795msgstr "Tėvo mirtis" 4796 4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4801msgid "Death of a grandchild" 4802msgstr "Anūko mirtis" 4803 4804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4805msgid "Death of a granddaughter" 4806msgstr "Anūkės mirtis" 4807 4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4809msgctxt "daughter’s daughter" 4810msgid "Death of a granddaughter" 4811msgstr "Anūkės mirtis" 4812 4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4814msgctxt "son’s daughter" 4815msgid "Death of a granddaughter" 4816msgstr "Anūkės mirtis" 4817 4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4819msgid "Death of a grandfather" 4820msgstr "Senelio mirtis" 4821 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4823msgid "Death of a grandmother" 4824msgstr "Senelės mirtis" 4825 4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4830msgid "Death of a grandparent" 4831msgstr "Senelio mirtis" 4832 4833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4834msgid "Death of a grandson" 4835msgstr "Anūko mirtis" 4836 4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4838msgctxt "daughter’s son" 4839msgid "Death of a grandson" 4840msgstr "Anūko mirtis" 4841 4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4843msgctxt "son’s son" 4844msgid "Death of a grandson" 4845msgstr "Anūko mirtis" 4846 4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4848msgid "Death of a half-brother" 4849msgstr "Įbrolio mirtis" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4852msgid "Death of a half-sibling" 4853msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4854 4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4856msgid "Death of a half-sister" 4857msgstr "Įsesers mirtis" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4860msgid "Death of a husband" 4861msgstr "Vyro mirtis" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4864msgid "Death of a maternal grandfather" 4865msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4868msgid "Death of a maternal grandmother" 4869msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4870 4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4872#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4873msgid "Death of a mother" 4874msgstr "Motinos mirtis" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4878#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4879msgid "Death of a parent" 4880msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4881 4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4883msgid "Death of a paternal grandfather" 4884msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4885 4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4887msgid "Death of a paternal grandmother" 4888msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4892msgid "Death of a sibling" 4893msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4896msgid "Death of a sister" 4897msgstr "Sesers mirtis" 4898 4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4900msgid "Death of a son" 4901msgstr "Sūnaus mirtis" 4902 4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4905msgid "Death of a spouse" 4906msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4907 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4909msgid "Death of a wife" 4910msgstr "Žmonos mirtis" 4911 4912#: app/Gedcom.php:952 4913msgid "Death of one spouse" 4914msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4915 4916#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4917msgid "Death place contains" 4918msgstr "Mirties vieta turi" 4919 4920#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4921msgid "Death places" 4922msgstr "Mirčių vietovės" 4923 4924#. I18N: Name of a module/report 4925#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4927#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4929msgid "Deaths" 4930msgstr "Mirtys" 4931 4932#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4933#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4934msgid "Deaths by century" 4935msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4936 4937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4938msgctxt "Abbreviation for December" 4939msgid "Dec" 4940msgstr "Grd" 4941 4942#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4943#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4946msgid "Decade of birth" 4947msgstr "Gimimo dešimtmetis" 4948 4949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4951msgid "Decade of death" 4952msgstr "Mirties dešimtmetis" 4953 4954#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4956msgid "Decade of marriage" 4957msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 4958 4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4960msgctxt "GENITIVE" 4961msgid "December" 4962msgstr "Gruodžio" 4963 4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4965msgctxt "INSTRUMENTAL" 4966msgid "December" 4967msgstr "Gruodžio" 4968 4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4970msgctxt "LOCATIVE" 4971msgid "December" 4972msgstr "Gruodžio" 4973 4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4977msgctxt "NOMINATIVE" 4978msgid "December" 4979msgstr "Gruodžio" 4980 4981#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4982#: app/Date/FrenchDate.php:319 4983msgid "Decidi" 4984msgstr "Decidi" 4985 4986#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4987msgid "Default chart" 4988msgstr "Įprasta diagrama" 4989 4990#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4991msgid "Default family tree" 4992msgstr "Įprastas šeimos medis" 4993 4994#. I18N: A configuration setting 4995#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4997#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4998msgid "Default individual" 4999msgstr "Įprastas asmuo" 5000 5001#. I18N: A configuration setting 5002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5003msgid "Default theme" 5004msgstr "Numatyta tema" 5005 5006#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 5007#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 5008msgid "Definition" 5009msgstr "" 5010 5011#: app/Gedcom.php:1012 5012msgid "Degree" 5013msgstr "Mokslinis laipsnis" 5014 5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5031msgctxt "font name" 5032msgid "DejaVu" 5033msgstr "DejaVu" 5034 5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5038#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5045#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5046#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5058msgid "Delete" 5059msgstr "Ištrinti" 5060 5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5063msgid "Delete inactive users" 5064msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5065 5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5067msgid "Delete selected messages" 5068msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5069 5070#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5071msgid "Delete the preferences for this module." 5072msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5073 5074#: resources/views/individual-name.phtml:88 5075#: resources/views/individual-name.phtml:90 5076msgid "Delete this name" 5077msgstr "Ištrinti šį vardą" 5078 5079#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5080msgid "Delete unused locations" 5081msgstr "" 5082 5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5084msgid "Delete your account" 5085msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5086 5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5089msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5090 5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5092msgid "Deleting…" 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: Name of a country or state 5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5097msgid "Democratic Republic of the Congo" 5098msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5099 5100#. I18N: Name of a country or state 5101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5102msgid "Denmark" 5103msgstr "Danija" 5104 5105#. I18N: Location of an LDS church temple 5106#: app/Elements/TempleCode.php:89 5107msgid "Denver, Colorado, United States" 5108msgstr "Denver, Kolorado" 5109 5110#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5111msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5112msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5113 5114#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5115msgid "Descendant generations" 5116msgstr "Palikuonio kartos" 5117 5118#. I18N: Name of a module/chart 5119#. I18N: Name of a module/sidebar 5120#. I18N: Name of a module/report 5121#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5122#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5123#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5130msgid "Descendants" 5131msgstr "Palikuonys" 5132 5133#: app/Gedcom.php:601 5134msgid "Descendants interest" 5135msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5136 5137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5138msgid "Descendants of " 5139msgstr "Palikuonys " 5140 5141#. I18N: %s is an individual’s name 5142#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5143#, php-format 5144msgid "Descendants of %s" 5145msgstr "%s palikuonys" 5146 5147#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5148#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5149#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5150#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5151#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5152#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5153#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5154#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5155msgid "Description" 5156msgstr "Aprašymas" 5157 5158#. I18N: A configuration setting 5159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5160msgid "Description META tag" 5161msgstr "Aprašymo META žymė" 5162 5163#: app/Gedcom.php:465 5164msgid "Destination" 5165msgstr "Paskirties vieta" 5166 5167#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5168#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5169#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5171#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5172msgid "Details" 5173msgstr "Išsamiau" 5174 5175#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5176msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5177msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5178 5179#. I18N: Location of an LDS church temple 5180#: app/Elements/TempleCode.php:90 5181msgid "Detroit, Michigan, United States" 5182msgstr "Detroit, Mičiganas" 5183 5184#: app/Date/JalaliDate.php:282 5185msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5186msgid "Dey" 5187msgstr "Dey" 5188 5189#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5190#: app/Date/JalaliDate.php:157 5191msgctxt "GENITIVE" 5192msgid "Dey" 5193msgstr "Dey" 5194 5195#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5196#: app/Date/JalaliDate.php:247 5197msgctxt "INSTRUMENTAL" 5198msgid "Dey" 5199msgstr "Dey" 5200 5201#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5202#: app/Date/JalaliDate.php:202 5203msgctxt "LOCATIVE" 5204msgid "Dey" 5205msgstr "Dey" 5206 5207#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5208#: app/Date/JalaliDate.php:112 5209msgctxt "NOMINATIVE" 5210msgid "Dey" 5211msgstr "Dey" 5212 5213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5214#: app/Date/HijriDate.php:164 5215msgctxt "GENITIVE" 5216msgid "Dhu al-Hijjah" 5217msgstr "Dhu al-Hijjah" 5218 5219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5220#: app/Date/HijriDate.php:254 5221msgctxt "INSTRUMENTAL" 5222msgid "Dhu al-Hijjah" 5223msgstr "Dhu al-Hijjah" 5224 5225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5226#: app/Date/HijriDate.php:209 5227msgctxt "LOCATIVE" 5228msgid "Dhu al-Hijjah" 5229msgstr "Dhu al-Hijjah" 5230 5231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5232#: app/Date/HijriDate.php:119 5233msgctxt "NOMINATIVE" 5234msgid "Dhu al-Hijjah" 5235msgstr "Dhu al-Hijjah" 5236 5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5238#: app/Date/HijriDate.php:162 5239msgctxt "GENITIVE" 5240msgid "Dhu al-Qi’dah" 5241msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5242 5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5244#: app/Date/HijriDate.php:252 5245msgctxt "INSTRUMENTAL" 5246msgid "Dhu al-Qi’dah" 5247msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5248 5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5250#: app/Date/HijriDate.php:207 5251msgctxt "LOCATIVE" 5252msgid "Dhu al-Qi’dah" 5253msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5254 5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5256#: app/Date/HijriDate.php:117 5257msgctxt "NOMINATIVE" 5258msgid "Dhu al-Qi’dah" 5259msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5260 5261#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5262#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5263#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5264msgid "Died as a child: exempt" 5265msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5266 5267#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5268msgid "Differences" 5269msgstr "Skirtumai" 5270 5271#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5273msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5274msgstr "" 5275 5276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5281msgid "Direct line ancestors" 5282msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5283 5284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5289msgid "Direct line ancestors and their families" 5290msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5291 5292#. I18N: %s is a number of records per page 5293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5294#, php-format 5295msgid "Display %s" 5296msgstr "Rodyti %s" 5297 5298#. I18N: Description of the “Favorites” module 5299#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5300msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5301msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5302 5303#. I18N: Description of the “Favorites” module 5304#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5305msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5306msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5307 5308#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5309#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5310msgid "Divorce" 5311msgstr "Skyrybos" 5312 5313#: app/Gedcom.php:416 5314msgid "Divorce filed" 5315msgstr "Skyrybų įforminimas" 5316 5317#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5318#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5319msgid "Divorces by century" 5320msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5321 5322#. I18N: Name of a country or state 5323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5324msgid "Djibouti" 5325msgstr "Džibutis" 5326 5327#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5328#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5329msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5330msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5331 5332#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5333#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5334msgid "Do not seal: unauthorized" 5335msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5336 5337#. I18N: Type of media object 5338#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5339msgid "Document" 5340msgstr "Dokumentas" 5341 5342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5343msgid "Domain name" 5344msgstr "" 5345 5346#. I18N: Name of a country or state 5347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5348msgid "Dominica" 5349msgstr "Dominika" 5350 5351#. I18N: Name of a country or state 5352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5353msgid "Dominican Republic" 5354msgstr "Dominikos Respublika" 5355 5356#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5357#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5358#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5359msgid "Download" 5360msgstr "Parsisiųsti" 5361 5362#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5363#, php-format 5364msgid "Download %s…" 5365msgstr "Parsisiųsti %s…" 5366 5367#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5368msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5369msgstr "" 5370 5371#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5372msgid "Download file" 5373msgstr "Parsisiųsti bylą" 5374 5375#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5376msgid "Drag the blocks to change their position." 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: Location of an LDS church temple 5380#: app/Elements/TempleCode.php:91 5381msgid "Draper, Utah, United States" 5382msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5383 5384#. I18N: The second day in the French republican calendar 5385#: app/Date/FrenchDate.php:303 5386msgid "Duodi" 5387msgstr "Duodi" 5388 5389#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5390#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5391#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5392#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5393msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5394msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5395 5396#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5397#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5398#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5399#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5400msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5401msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5402 5403#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5404msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5405msgstr "" 5406 5407#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5408msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5409msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5410 5411#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5414#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5415msgid "Earliest birth" 5416msgstr "Anksčiausias gimimas" 5417 5418#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5420#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5421#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5422msgid "Earliest death" 5423msgstr "Anksčiausia mirtis" 5424 5425#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5426msgid "Earliest divorce" 5427msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5428 5429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5430msgid "Earliest marriage" 5431msgstr "Ankščiausios vedybos" 5432 5433#. I18N: Name of a country or state 5434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5435msgid "Ecuador" 5436msgstr "Ekvadoras" 5437 5438#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5440#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5441#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5442#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5443#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5444#: resources/views/admin/users.phtml:24 5445#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5446#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5447#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5448#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5449#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5450#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5452#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5453#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5454#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5455#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5456#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5457#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5458#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5459#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5460msgid "Edit" 5461msgstr "Redaguoti" 5462 5463#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5464#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5465msgid "Edit a media file" 5466msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5467 5468#. I18N: Options for editing 5469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5470msgid "Edit preferences" 5471msgstr "Redaguoti nustatymus" 5472 5473#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5474msgid "Edit the FAQ" 5475msgstr "Redaguoti DUK" 5476 5477#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5478#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5479#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5480#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5481msgid "Edit the gender" 5482msgstr "Redaguoti lytį" 5483 5484#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5485#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5486#: resources/views/individual-name.phtml:75 5487#: resources/views/individual-name.phtml:77 5488msgid "Edit the name" 5489msgstr "Redaguoti vardą" 5490 5491#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5492#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5493#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5494#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5495#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5496#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5497msgid "Edit the raw GEDCOM" 5498msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5499 5500#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5501msgid "Edit the shared note" 5502msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5503 5504#: app/Module/StoriesModule.php:302 5505#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5506msgid "Edit the story" 5507msgstr "Redaguoti istoriją" 5508 5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5510msgid "Edit the user" 5511msgstr "Redaguoti vartotoją" 5512 5513#: app/Services/TreeService.php:226 5514msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5515msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5516 5517#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5518#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5519msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5520msgstr "" 5521 5522#. I18N: Listbox entry; name of a role 5523#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5526#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5527msgid "Editor" 5528msgstr "Redaktorius" 5529 5530#. I18N: Location of an LDS church temple 5531#: app/Elements/TempleCode.php:92 5532msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5533msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5534 5535#: app/Gedcom.php:603 5536msgid "Education" 5537msgstr "Išsimokslinimas" 5538 5539#. I18N: Name of a country or state 5540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5541msgid "Egypt" 5542msgstr "Egiptas" 5543 5544#. I18N: Name of a country or state 5545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5546msgid "El Salvador" 5547msgstr "Salvadoras" 5548 5549#. I18N: Type of media object 5550#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5551msgid "Electronic" 5552msgstr "Elektroninis formatas" 5553 5554#. I18N: a month in the Jewish calendar 5555#: app/Date/JewishDate.php:217 5556msgctxt "GENITIVE" 5557msgid "Elul" 5558msgstr "Elul" 5559 5560#. I18N: a month in the Jewish calendar 5561#: app/Date/JewishDate.php:321 5562msgctxt "INSTRUMENTAL" 5563msgid "Elul" 5564msgstr "Elul" 5565 5566#. I18N: a month in the Jewish calendar 5567#: app/Date/JewishDate.php:269 5568msgctxt "LOCATIVE" 5569msgid "Elul" 5570msgstr "Elul" 5571 5572#. I18N: a month in the Jewish calendar 5573#: app/Date/JewishDate.php:165 5574msgctxt "NOMINATIVE" 5575msgid "Elul" 5576msgstr "Elul" 5577 5578#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5579#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5580msgid "Email" 5581msgstr "" 5582 5583#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5584#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5585#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5586#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5588#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5589#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5590#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5591#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5593#: resources/views/register-page.phtml:48 5594#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5595msgid "Email address" 5596msgstr "Elektroninis adresas" 5597 5598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5599msgid "Email verified" 5600msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5601 5602#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5603msgid "Emigration" 5604msgstr "Emigravimas" 5605 5606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5607msgid "Employee" 5608msgstr "Darbuotojas" 5609 5610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5611msgctxt "FEMALE" 5612msgid "Employee" 5613msgstr "Darbuotoja" 5614 5615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5616msgctxt "MALE" 5617msgid "Employee" 5618msgstr "Darbuotojas" 5619 5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5621#: app/Gedcom.php:682 5622msgid "Employer" 5623msgstr "Darbdavys" 5624 5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5626msgctxt "FEMALE" 5627msgid "Employer" 5628msgstr "Darbdavė" 5629 5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5631msgctxt "MALE" 5632msgid "Employer" 5633msgstr "Darbdavys" 5634 5635#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5636msgid "Empty the clipboard" 5637msgstr "" 5638 5639#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5640msgid "Empty the clippings cart" 5641msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5642 5643#: resources/views/admin/components.phtml:40 5644#: resources/views/admin/components.phtml:86 5645#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5646msgid "Enabled" 5647msgstr "Įjungtas" 5648 5649#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5651msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5652msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5653 5654#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5655msgid "End year" 5656msgstr "Pabaigos metai" 5657 5658#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5659msgid "Ending range of change dates" 5660msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5661 5662#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5663#: app/Elements/TempleCode.php:93 5664msgid "Endowment House" 5665msgstr "Endowment House" 5666 5667#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5668msgid "Engagement" 5669msgstr "Sužadėtuvės" 5670 5671#. I18N: Name of a country or state 5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5673msgid "England" 5674msgstr "Anglija" 5675 5676#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5677msgid "Enter an optional note about this favorite" 5678msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5679 5680#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5681msgid "Entire record" 5682msgstr "Visą įrašą" 5683 5684#. I18N: Name of a country or state 5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5686msgid "Equatorial Guinea" 5687msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5688 5689#. I18N: Name of a country or state 5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5691msgid "Eritrea" 5692msgstr "Eritrėja" 5693 5694#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5695#, php-format 5696msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5697msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5698 5699#: app/Date/JalaliDate.php:284 5700msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5701msgid "Esf" 5702msgstr "Esf" 5703 5704#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5705#: app/Date/JalaliDate.php:161 5706msgctxt "GENITIVE" 5707msgid "Esfand" 5708msgstr "Esfand" 5709 5710#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5711#: app/Date/JalaliDate.php:251 5712msgctxt "INSTRUMENTAL" 5713msgid "Esfand" 5714msgstr "Esfand" 5715 5716#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5717#: app/Date/JalaliDate.php:206 5718msgctxt "LOCATIVE" 5719msgid "Esfand" 5720msgstr "Esfand" 5721 5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5723#: app/Date/JalaliDate.php:116 5724msgctxt "NOMINATIVE" 5725msgid "Esfand" 5726msgstr "Esfand" 5727 5728#. I18N: Name of a mapping organisation 5729#: app/Module/EsriMaps.php:38 5730msgid "Esri/ArcGIS" 5731msgstr "" 5732 5733#: app/Gedcom.php:873 5734msgid "Estate name" 5735msgstr "" 5736 5737#. I18N: A configuration setting 5738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5739msgid "Estimated dates for birth and death" 5740msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5741 5742#. I18N: Name of a country or state 5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5744msgid "Estonia" 5745msgstr "Estija" 5746 5747#. I18N: Name of a country or state 5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5749msgid "Ethiopia" 5750msgstr "Etiopija" 5751 5752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5753msgid "Europe" 5754msgstr "Europa" 5755 5756#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5757#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5758#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5759#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5760#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5764msgid "Event" 5765msgstr "Įvykis" 5766 5767#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5768#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5769#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5770#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5771#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5772#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5773msgid "Events" 5774msgstr "Įvykiai" 5775 5776#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5777msgid "Events in countries" 5778msgstr "Įvykiai šalyse" 5779 5780#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5781msgid "Events of close relatives" 5782msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5783 5784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5785msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5786msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5787 5788#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5789msgid "Exact" 5790msgstr "Tiksliai" 5791 5792#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5793msgid "Exact date" 5794msgstr "Tiksli data" 5795 5796#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5797#, php-format 5798msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5799msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5800 5801#: resources/views/admin/media.phtml:73 5802msgid "Exclude subfolders" 5803msgstr "Išskirti poaplankius" 5804 5805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5809#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5810msgid "Excluded from this submission" 5811msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5812 5813#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5814#: resources/views/register-page.phtml:88 5815msgid "Explain why you are requesting an account." 5816msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5817 5818#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5819msgid "Export" 5820msgstr "Eksportuoti" 5821 5822#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5823msgid "Export a GEDCOM file" 5824msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5825 5826#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5827msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5828msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5829 5830#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5831#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5832msgid "Export preferences" 5833msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5834 5835#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5837msgid "Extend privacy to dead individuals" 5838msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5839 5840#. I18N: “External files” are stored on other computers 5841#: resources/views/admin/media.phtml:45 5842msgid "External files" 5843msgstr "Išorinės bylos" 5844 5845#: app/Gedcom.php:1521 5846msgid "External link" 5847msgstr "" 5848 5849#: resources/views/admin/media.phtml:77 5850msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5851msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5852 5853#. I18N: Name of a module/sidebar 5854#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5855#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5856msgid "Extra information" 5857msgstr "Papildoma informacija" 5858 5859#: app/Gedcom.php:894 5860msgid "Eye color" 5861msgstr "Akių spalva" 5862 5863#. I18N: Name of a theme. 5864#: app/Module/FabTheme.php:39 5865msgid "F.A.B." 5866msgstr "F.A.B." 5867 5868#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5869#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5870msgid "FAQ" 5871msgstr "DUK" 5872 5873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5875msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5876msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5877 5878#. I18N: https://foko.genealogy.net 5879#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5880#: app/Gedcom.php:1283 5881msgid "FOKO country" 5882msgstr "" 5883 5884#: app/Gedcom.php:618 5885msgid "Fact" 5886msgstr "Faktas" 5887 5888#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5889msgid "Fact 1" 5890msgstr "Faktas 1" 5891 5892#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5893msgid "Fact 10" 5894msgstr "Faktas 10" 5895 5896#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5897msgid "Fact 11" 5898msgstr "Faktas 11" 5899 5900#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5901msgid "Fact 12" 5902msgstr "Faktas 12" 5903 5904#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5905msgid "Fact 13" 5906msgstr "Faktas 13" 5907 5908#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5909msgid "Fact 2" 5910msgstr "Faktas 2" 5911 5912#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5913msgid "Fact 3" 5914msgstr "Faktas 3" 5915 5916#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5917msgid "Fact 4" 5918msgstr "Faktas 4" 5919 5920#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5921msgid "Fact 5" 5922msgstr "Faktas 5" 5923 5924#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5925msgid "Fact 6" 5926msgstr "Faktas 6" 5927 5928#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5929msgid "Fact 7" 5930msgstr "Faktas 7" 5931 5932#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5933msgid "Fact 8" 5934msgstr "Faktas 8" 5935 5936#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5937msgid "Fact 9" 5938msgstr "Faktas 9" 5939 5940#. I18N: A configuration setting 5941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5942msgid "Fact icons" 5943msgstr "Faktų piktogramos" 5944 5945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5946msgid "Fact or event" 5947msgstr "Faktas arba įvykis" 5948 5949#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5951#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5952#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5953#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5954#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5957msgid "Facts and events" 5958msgstr "Faktai ir įvykiai" 5959 5960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5961msgid "Facts for family records" 5962msgstr "Faktai šeimos įrašams" 5963 5964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5965msgid "Facts for individual records" 5966msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 5967 5968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5969msgid "Facts for new families" 5970msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 5971 5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5973msgid "Facts for new individuals" 5974msgstr "Faktai naujiems asmenims" 5975 5976#. I18N: Name of a country or state 5977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5978msgid "Falkland Islands" 5979msgstr "Folklendo salos" 5980 5981#. I18N: Name of a module/list 5982#. I18N: Name of a module 5983#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 5984#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 5985#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5986#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5989#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 5992#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 5993#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 5994#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 5995#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 5996#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 5997#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 5998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 5999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 6000#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6001#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6002#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6003#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6004#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6005#: resources/views/search-results.phtml:48 6006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6008msgid "Families" 6009msgstr "Šeimos" 6010 6011#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6012#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6013msgid "Families with sources" 6014msgstr "Šeimos su aprašymu" 6015 6016#. I18N: Name of a module/report 6017#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 6018#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6020#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6021#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6022#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6023#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6024#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6025#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6031msgid "Family" 6032msgstr "Šeima" 6033 6034#: app/Gedcom.php:620 6035msgid "Family as a child" 6036msgstr "Vaiko šeima" 6037 6038#: app/Gedcom.php:623 6039msgid "Family as a spouse" 6040msgstr "Sutuoktinių šeima" 6041 6042#. I18N: Name of a module/chart 6043#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6044msgid "Family book" 6045msgstr "Šeimos knyga" 6046 6047#. I18N: %s is an individual’s name 6048#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6049#, php-format 6050msgid "Family book of %s" 6051msgstr "%s šeimos knyga" 6052 6053#: app/Gedcom.php:409 6054msgid "Family census" 6055msgstr "" 6056 6057#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6058msgid "Family facts and events" 6059msgstr "" 6060 6061#: app/Gedcom.php:827 6062msgid "Family file" 6063msgstr "Šeimos failas" 6064 6065#. I18N: Name of a module/sidebar 6066#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6067msgid "Family navigator" 6068msgstr "Šeimos navigatorius" 6069 6070#. I18N: Description of the “News” module 6071#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6072msgid "Family news and site announcements." 6073msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6074 6075#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6076#, php-format 6077msgid "Family of %s" 6078msgstr "%s šeima" 6079 6080#: app/Gedcom.php:438 6081msgid "Family residence" 6082msgstr "" 6083 6084#: app/Gedcom.php:1067 6085msgid "Family status" 6086msgstr "" 6087 6088#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6089#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6093#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6094#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6098#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6100msgid "Family tree" 6101msgstr "Šeimos medis" 6102 6103#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6105msgid "Family tree clippings cart" 6106msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6107 6108#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6110msgid "Family tree title" 6111msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6112 6113#. I18N: Name of a module 6114#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6117#: resources/views/search-trees.phtml:17 6118msgid "Family trees" 6119msgstr "Šeimos medis" 6120 6121#. I18N: %s is the spouse name 6122#: app/Individual.php:913 6123#, php-format 6124msgid "Family with %s" 6125msgstr "Šeima su %s" 6126 6127#: app/Individual.php:843 6128msgid "Family with adoptive parents" 6129msgstr "Šeima su įtėviais" 6130 6131#: app/Individual.php:844 6132msgid "Family with foster parents" 6133msgstr "Šeima su globėjais" 6134 6135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6137msgid "Family with husband" 6138msgstr "Šeima su vyru" 6139 6140#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6143msgid "Family with parents" 6144msgstr "Šeima su tėvais" 6145 6146#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6147#: app/Individual.php:848 6148msgid "Family with rada parents" 6149msgstr "Šeima su rados tėvais" 6150 6151#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6152#: app/Individual.php:846 6153msgid "Family with sealing parents" 6154msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6155 6156#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6157msgid "Family with spouse" 6158msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6159 6160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6163msgid "Family with the most children" 6164msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6165 6166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6168msgid "Family with wife" 6169msgstr "Šeima su žmona" 6170 6171#. I18N: familysearch.org 6172#: app/Gedcom.php:920 6173msgid "FamilySearch ID" 6174msgstr "" 6175 6176#. I18N: Name of a module/chart 6177#: app/Module/FanChartModule.php:143 6178msgid "Fan chart" 6179msgstr "Vėduoklės diagrama" 6180 6181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6182#: app/Module/FanChartModule.php:189 6183#, php-format 6184msgid "Fan chart of %s" 6185msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6186 6187#: app/Date/JalaliDate.php:273 6188msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6189msgid "Far" 6190msgstr "Far" 6191 6192#. I18N: Name of a country or state 6193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6194msgid "Faroe Islands" 6195msgstr "Farerų salos" 6196 6197#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6198#: app/Date/JalaliDate.php:139 6199msgctxt "GENITIVE" 6200msgid "Farvardin" 6201msgstr "Farvardin" 6202 6203#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6204#: app/Date/JalaliDate.php:229 6205msgctxt "INSTRUMENTAL" 6206msgid "Farvardin" 6207msgstr "Farvardin" 6208 6209#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6210#: app/Date/JalaliDate.php:184 6211msgctxt "LOCATIVE" 6212msgid "Farvardin" 6213msgstr "Farvardin" 6214 6215#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6216#: app/Date/JalaliDate.php:94 6217msgctxt "NOMINATIVE" 6218msgid "Farvardin" 6219msgstr "Farvardin" 6220 6221#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6228msgid "Father" 6229msgstr "Tėvas" 6230 6231#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6232#, php-format 6233msgid "Father: %s" 6234msgstr "Tėvas: %s" 6235 6236#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6237msgid "Father’s age" 6238msgstr "Tėvo amžius" 6239 6240#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6241#: app/Individual.php:874 6242#, php-format 6243msgid "Father’s family with %s" 6244msgstr "Tėvo šeima su %s" 6245 6246#. I18N: A step-family. 6247#: app/Individual.php:878 6248msgid "Father’s family with an unknown individual" 6249msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6250 6251#. I18N: Name of a module 6252#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6253#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6254msgid "Favorites" 6255msgstr "Mėgstamiausi" 6256 6257#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6258#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6259msgid "Fax" 6260msgstr "Faksas" 6261 6262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6263msgctxt "Abbreviation for February" 6264msgid "Feb" 6265msgstr "Vas" 6266 6267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6268msgctxt "GENITIVE" 6269msgid "February" 6270msgstr "Vasario" 6271 6272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6273msgctxt "INSTRUMENTAL" 6274msgid "February" 6275msgstr "Vasario" 6276 6277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6278msgctxt "LOCATIVE" 6279msgid "February" 6280msgstr "Vasario" 6281 6282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6283#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6284#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6285msgctxt "NOMINATIVE" 6286msgid "February" 6287msgstr "Vasario" 6288 6289#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6290msgid "Female" 6291msgstr "Moteris" 6292 6293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6294#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6295#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6296#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6297#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6298#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6299#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6304#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6305#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6306#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6307#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6308#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6309#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6310msgid "Females" 6311msgstr "Moterys" 6312 6313#. I18N: Name of a country or state 6314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6315msgid "Fiji" 6316msgstr "Fidžis" 6317 6318#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6319#: app/MediaFile.php:316 6320msgid "File size" 6321msgstr "Bylos dydis" 6322 6323#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6324msgid "File successfully uploaded" 6325msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6326 6327#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6328#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6329#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6331msgid "Filename" 6332msgstr "Bylos pavadinimas" 6333 6334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6336msgid "Filename on server" 6337msgstr "Bylos vardas serveryje" 6338 6339#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6340#, php-format 6341msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6342msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6343 6344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6345#, php-format 6346msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6347msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6348 6349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6350msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6351msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6352 6353#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6354#, php-format 6355msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6356msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6357 6358#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6360msgid "Filter" 6361msgstr "Filtruoti" 6362 6363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6364msgid "Find a source" 6365msgstr "Rasti šaltinį" 6366 6367#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6368#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6369#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6370#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6371msgid "Find a special character" 6372msgstr "Rasti specialų simbolį" 6373 6374#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6375msgid "Find all possible relationships" 6376msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6377 6378#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6379msgid "Find any relationship" 6380msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6381 6382#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6383#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6384msgid "Find duplicates" 6385msgstr "Rasti duplikatus" 6386 6387#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6388msgid "Find other relationships" 6389msgstr "" 6390 6391#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6392#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6393msgid "Find relationships via ancestors" 6394msgstr "" 6395 6396#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6397#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6398msgid "Find the closest relationships" 6399msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6400 6401#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6402#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6403msgid "Find unrelated individuals" 6404msgstr "" 6405 6406#. I18N: Name of a country or state 6407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6408msgid "Finland" 6409msgstr "Suomija" 6410 6411#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6412msgid "First communion" 6413msgstr "Pirma komunija" 6414 6415#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6416msgid "First event" 6417msgstr "Pirmasis įvykis" 6418 6419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6420msgid "First record" 6421msgstr "Pirmas įrašas" 6422 6423#. I18N: Name of a module 6424#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6425msgid "Fix name slashes and spaces" 6426msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6427 6428#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6429msgid "Flag" 6430msgstr "Vėliava" 6431 6432#. I18N: Name of a country or state 6433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6434msgid "Flanders" 6435msgstr "Flandrija" 6436 6437#. I18N: a month in the French republican calendar 6438#: app/Date/FrenchDate.php:163 6439msgctxt "GENITIVE" 6440msgid "Floreal" 6441msgstr "Floréal" 6442 6443#. I18N: a month in the French republican calendar 6444#: app/Date/FrenchDate.php:257 6445msgctxt "INSTRUMENTAL" 6446msgid "Floreal" 6447msgstr "Floréal" 6448 6449#. I18N: a month in the French republican calendar 6450#: app/Date/FrenchDate.php:210 6451msgctxt "LOCATIVE" 6452msgid "Floreal" 6453msgstr "Floréal" 6454 6455#. I18N: a month in the French republican calendar 6456#: app/Date/FrenchDate.php:116 6457msgctxt "NOMINATIVE" 6458msgid "Floreal" 6459msgstr "Floréal" 6460 6461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6462#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6463msgid "Folder" 6464msgstr "Katalogas" 6465 6466#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6467msgid "Folder name on server" 6468msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6469 6470#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6471#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6472msgid "Follow this link to verify your email address." 6473msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6474 6475#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6477#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6478#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6479#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6480#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6481#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6486#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6489#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6491msgid "Font" 6492msgstr "Šriftas" 6493 6494#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6495#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6496msgid "Footer" 6497msgstr "" 6498 6499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6501#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6502#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6503msgid "Footers" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6508#, php-format 6509msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6510msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6511 6512#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6513msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6514msgstr "" 6515 6516#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6517msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6518msgstr "" 6519 6520#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6521#, php-format 6522msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6523msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6524 6525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6526#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6527#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6528#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6529#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6530#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6531#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6532#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6533#, php-format 6534msgid "For more information, see %s." 6535msgstr "" 6536 6537#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6538#, php-format 6539msgid "For technical support and information contact %s." 6540msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6541 6542#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6543#, php-format 6544msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6545msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6546 6547#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6548#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6549msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6550msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6551 6552#: resources/views/login-page.phtml:60 6553#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6554msgid "Forgot password?" 6555msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6556 6557#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6558#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6559#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6560#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6561#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6562#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6563msgid "Format" 6564msgstr "Formatas" 6565 6566#. I18N: A configuration setting 6567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6568msgid "Format text and notes" 6569msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6570 6571#. I18N: Location of an LDS church temple 6572#: app/Elements/TempleCode.php:94 6573msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6574msgstr "" 6575 6576#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6577msgctxt "Female pedigree" 6578msgid "Foster" 6579msgstr "Globotinė" 6580 6581#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6582msgctxt "Male pedigree" 6583msgid "Foster" 6584msgstr "Globotinis" 6585 6586#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6587msgctxt "Pedigree" 6588msgid "Foster" 6589msgstr "Globotinis" 6590 6591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6592msgid "Foster child" 6593msgstr "Įvaikis" 6594 6595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6596msgid "Foster father" 6597msgstr "Įtėvis" 6598 6599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6600msgid "Foster mother" 6601msgstr "Įmotė" 6602 6603#. I18N: Name of a country or state 6604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6605msgid "France" 6606msgstr "Prancūzija" 6607 6608#. I18N: Location of an LDS church temple 6609#: app/Elements/TempleCode.php:95 6610msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6611msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6612 6613#. I18N: Location of an LDS church temple 6614#: app/Elements/TempleCode.php:96 6615msgid "Freiburg, Germany" 6616msgstr "Freiburg, Vokietija" 6617 6618#. I18N: The French calendar 6619#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6620#: resources/views/help/date.phtml:217 6621msgid "French" 6622msgstr "Prancūzų" 6623 6624#. I18N: Name of a country or state 6625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6626msgid "French Guiana" 6627msgstr "Prancūzijos Gviana" 6628 6629#. I18N: Name of a country or state 6630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6631msgid "French Polynesia" 6632msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6633 6634#. I18N: Name of a country or state 6635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6636msgid "French Southern Territories" 6637msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6638 6639#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6640#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6641#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6642#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6643msgid "Frequently asked questions" 6644msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6645 6646#. I18N: Location of an LDS church temple 6647#: app/Elements/TempleCode.php:97 6648msgid "Fresno, California, United States" 6649msgstr "Fresno, Kalifornija" 6650 6651#. I18N: abbreviation for Friday 6652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6654msgid "Fri" 6655msgstr "Pen." 6656 6657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6658msgid "Friday" 6659msgstr "Penktadienis" 6660 6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6662msgid "Friend" 6663msgstr "Draugas" 6664 6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6666msgctxt "FEMALE" 6667msgid "Friend" 6668msgstr "Draugė" 6669 6670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6671msgctxt "MALE" 6672msgid "Friend" 6673msgstr "Draugas" 6674 6675#. I18N: a month in the French republican calendar 6676#: app/Date/FrenchDate.php:153 6677msgctxt "GENITIVE" 6678msgid "Frimaire" 6679msgstr "Frimaire" 6680 6681#. I18N: a month in the French republican calendar 6682#: app/Date/FrenchDate.php:247 6683msgctxt "INSTRUMENTAL" 6684msgid "Frimaire" 6685msgstr "Frimaire" 6686 6687#. I18N: a month in the French republican calendar 6688#: app/Date/FrenchDate.php:200 6689msgctxt "LOCATIVE" 6690msgid "Frimaire" 6691msgstr "Frimaire" 6692 6693#. I18N: a month in the French republican calendar 6694#: app/Date/FrenchDate.php:105 6695msgctxt "NOMINATIVE" 6696msgid "Frimaire" 6697msgstr "Frimaire" 6698 6699#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6700#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6701#: resources/views/message-page.phtml:29 6702msgctxt "Email sender" 6703msgid "From" 6704msgstr "" 6705 6706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6707#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6708msgctxt "Start of date range" 6709msgid "From" 6710msgstr "" 6711 6712#. I18N: a month in the French republican calendar 6713#: app/Date/FrenchDate.php:171 6714msgctxt "GENITIVE" 6715msgid "Fructidor" 6716msgstr "Fructidor" 6717 6718#. I18N: a month in the French republican calendar 6719#: app/Date/FrenchDate.php:265 6720msgctxt "INSTRUMENTAL" 6721msgid "Fructidor" 6722msgstr "Fructidor" 6723 6724#. I18N: a month in the French republican calendar 6725#: app/Date/FrenchDate.php:218 6726msgctxt "LOCATIVE" 6727msgid "Fructidor" 6728msgstr "Fructidor" 6729 6730#. I18N: a month in the French republican calendar 6731#: app/Date/FrenchDate.php:124 6732msgctxt "NOMINATIVE" 6733msgid "Fructidor" 6734msgstr "Fructidor" 6735 6736#. I18N: Location of an LDS church temple 6737#: app/Elements/TempleCode.php:98 6738msgid "Fukuoka, Japan" 6739msgstr "Fukuoka, Japonija" 6740 6741#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6742msgid "Funeral" 6743msgstr "Laiduotuvės" 6744 6745#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6746msgid "GEDCOM" 6747msgstr "" 6748 6749#. I18N: A configuration setting 6750#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6752msgid "GEDCOM errors" 6753msgstr "GEDCOM klaidos" 6754 6755#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6756msgid "GEDCOM file" 6757msgstr "GEDCOM byla" 6758 6759#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6760#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6761#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6762#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6763#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6764msgid "GEDCOM tag" 6765msgstr "" 6766 6767#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6769msgid "GEDCOM tags" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6773#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6774msgid "GEDCOM-L" 6775msgstr "" 6776 6777#. I18N: https://gov.genealogy.net 6778#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6779#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6780msgid "GOV identifier" 6781msgstr "" 6782 6783#. I18N: Name of a country or state 6784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6785msgid "Gabon" 6786msgstr "Gabonas" 6787 6788#. I18N: Name of a country or state 6789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6790msgid "Gambia" 6791msgstr "Gambija" 6792 6793#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6794#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6800msgid "Gender" 6801msgstr "Lytis" 6802 6803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6804msgid "Genealogy" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: A configuration setting 6808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6809msgid "Genealogy contact" 6810msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6811 6812#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6813#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6814msgid "Genealogy data" 6815msgstr "Genealogijos duomenys" 6816 6817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6819msgid "General" 6820msgstr "Bendras" 6821 6822#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6823#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6824msgid "General search" 6825msgstr "Bendra paieška" 6826 6827#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6828#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6829msgid "Generate sitemap files for search engines." 6830msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6831 6832#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6833#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6834#, php-format 6835msgid "Generated by %s" 6836msgstr "Sugeneruota %s" 6837 6838#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6839msgid "Generation" 6840msgstr "Karta" 6841 6842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6844msgid "Generation " 6845msgstr "Karta " 6846 6847#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6848#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6849#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6850#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6851#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6852#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6853#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6858msgid "Generations" 6859msgstr "Kartos" 6860 6861#: app/Gedcom.php:821 6862msgid "Generations of ancestors" 6863msgstr "Protėvių karta" 6864 6865#: app/Gedcom.php:826 6866msgid "Generations of descendants" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: https://www.geonames.org 6870#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6871#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6872msgid "GeoNames" 6873msgstr "" 6874 6875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6877msgid "Geographic area" 6878msgstr "Geografinė vietovė" 6879 6880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6885#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6886msgid "Geographic data" 6887msgstr "Geografiniai duomenys" 6888 6889#. I18N: find latitude/longitude for a place 6890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6892msgid "Geolocation" 6893msgstr "" 6894 6895#. I18N: Name of a country or state 6896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6897msgid "Georgia" 6898msgstr "Gruzija" 6899 6900#. I18N: Name of a country or state 6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6902msgid "Germany" 6903msgstr "Vokėtija" 6904 6905#. I18N: a month in the French republican calendar 6906#: app/Date/FrenchDate.php:161 6907msgctxt "GENITIVE" 6908msgid "Germinal" 6909msgstr "Germinal" 6910 6911#. I18N: a month in the French republican calendar 6912#: app/Date/FrenchDate.php:255 6913msgctxt "INSTRUMENTAL" 6914msgid "Germinal" 6915msgstr "Germinal" 6916 6917#. I18N: a month in the French republican calendar 6918#: app/Date/FrenchDate.php:208 6919msgctxt "LOCATIVE" 6920msgid "Germinal" 6921msgstr "Germinal" 6922 6923#. I18N: a month in the French republican calendar 6924#. I18N: a month in the French republican calendar 6925#: app/Date/FrenchDate.php:114 6926msgctxt "NOMINATIVE" 6927msgid "Germinal" 6928msgstr "Germinal" 6929 6930#. I18N: Name of a country or state 6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6932msgid "Ghana" 6933msgstr "Gana" 6934 6935#. I18N: Name of a country or state 6936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6937msgid "Gibraltar" 6938msgstr "Gibraltaras" 6939 6940#. I18N: Location of an LDS church temple 6941#: app/Elements/TempleCode.php:99 6942msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: Location of an LDS church temple 6946#: app/Elements/TempleCode.php:100 6947msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6948msgstr "" 6949 6950#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6951#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6952msgid "Given name" 6953msgstr "Vardas" 6954 6955#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 6956#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6957#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6958#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6960msgid "Given names" 6961msgstr "Vardai" 6962 6963#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6964msgid "Godchild" 6965msgstr "Krikštavaikis" 6966 6967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6969msgid "Goddaughter" 6970msgstr "Krikštaduktė" 6971 6972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6974msgid "Godfather" 6975msgstr "Krikštatėvis" 6976 6977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6979msgid "Godmother" 6980msgstr "Krikštamotė" 6981 6982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 6983msgid "Godparent" 6984msgstr "Krikštatėviai" 6985 6986#: app/Gedcom.php:581 6987msgid "Godparents" 6988msgstr "" 6989 6990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 6992msgid "Godson" 6993msgstr "Krikštasūnis" 6994 6995#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 6996msgid "Google™ analytics" 6997msgstr "" 6998 6999#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7000msgid "Google™ maps" 7001msgstr "Google™ maps" 7002 7003#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7004msgid "Google™ webmaster tools" 7005msgstr "" 7006 7007#: app/Gedcom.php:627 7008msgid "Graduation" 7009msgstr "Mokyklos baigimas" 7010 7011#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7012msgid "Greatest age at death" 7013msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7014 7015#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7016msgid "Greatest age between siblings" 7017msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7018 7019#. I18N: Name of a country or state 7020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7021msgid "Greece" 7022msgstr "Graikija" 7023 7024#. I18N: The name of a colour-scheme 7025#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7026msgid "Green Beam" 7027msgstr "Žalia" 7028 7029#. I18N: Name of a country or state 7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7031msgid "Greenland" 7032msgstr "Grenlandija" 7033 7034#. I18N: The gregorian calendar 7035#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7036msgid "Gregorian" 7037msgstr "Grigaliaus" 7038 7039#. I18N: Name of a country or state 7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7041msgid "Grenada" 7042msgstr "Grenada" 7043 7044#. I18N: Location of an LDS church temple 7045#: app/Elements/TempleCode.php:101 7046msgid "Guadalajara, Mexico" 7047msgstr "Guadalajara, Meksika" 7048 7049#. I18N: Name of a country or state 7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7051msgid "Guadeloupe" 7052msgstr "Gvadelupa" 7053 7054#. I18N: Name of a country or state 7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7056msgid "Guam" 7057msgstr "Guamas" 7058 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7060msgid "Guardian" 7061msgstr "Globėja(s)" 7062 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7064msgctxt "FEMALE" 7065msgid "Guardian" 7066msgstr "Globėja" 7067 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7069msgctxt "MALE" 7070msgid "Guardian" 7071msgstr "Globėjas" 7072 7073#. I18N: Name of a country or state 7074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7075msgid "Guatemala" 7076msgstr "Gvatemala" 7077 7078#. I18N: Location of an LDS church temple 7079#: app/Elements/TempleCode.php:102 7080msgid "Guatemala City, Guatemala" 7081msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7082 7083#. I18N: Location of an LDS church temple 7084#: app/Elements/TempleCode.php:103 7085msgid "Guayaquil, Ecuador" 7086msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7087 7088#. I18N: Name of a country or state 7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7090msgid "Guernsey" 7091msgstr "Gernsis" 7092 7093#. I18N: Name of a country or state 7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7095msgid "Guinea" 7096msgstr "Gvinėja" 7097 7098#. I18N: Name of a country or state 7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7100msgid "Guinea-Bissau" 7101msgstr "Bisau-Gvinėja" 7102 7103#. I18N: Name of a country or state 7104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7105msgid "Guyana" 7106msgstr "Gajana" 7107 7108#. I18N: Name of a module 7109#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7110msgid "HTML" 7111msgstr "HTML blokas" 7112 7113#: app/Gedcom.php:896 7114msgid "Hair color" 7115msgstr "Plaukų spalva" 7116 7117#. I18N: Name of a country or state 7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7119msgid "Haiti" 7120msgstr "Haitis" 7121 7122#. I18N: Location of an LDS church temple 7123#: app/Elements/TempleCode.php:105 7124msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7125msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7126 7127#. I18N: Location of an LDS church temple 7128#: app/Elements/TempleCode.php:147 7129msgid "Hamilton, New Zealand" 7130msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7131 7132#. I18N: Location of an LDS church temple 7133#: app/Elements/TempleCode.php:106 7134msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7135msgstr "Hartford, Konektikutas" 7136 7137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7138msgid "He " 7139msgstr "Jis " 7140 7141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7142msgid "He died" 7143msgstr "Jis mirė" 7144 7145#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7146#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7147msgid "He married" 7148msgstr "Jis vedė" 7149 7150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7151msgid "He resided at" 7152msgstr "Jis gyveno" 7153 7154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7155msgid "He was born" 7156msgstr "Jis gimė" 7157 7158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7159msgid "He was buried" 7160msgstr "Jis buvo palaidotas" 7161 7162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7163msgid "He was christened" 7164msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7165 7166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7167msgid "He was cremated" 7168msgstr "Jis buvo kremuotas" 7169 7170#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7171msgid "Header" 7172msgstr "Antraštė" 7173 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7176msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7177msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7178 7179#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7180msgid "Hebrew" 7181msgstr "Hebrajų" 7182 7183#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7184msgid "Hebrew name" 7185msgstr "Hebrajiškas vardas" 7186 7187#: app/Gedcom.php:897 7188msgid "Height" 7189msgstr "Ūgis" 7190 7191#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7192#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7193#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7194#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7195#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7196#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7197#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7198#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7199#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7200#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7201#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7202#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7203#, php-format 7204msgid "Hello %s…" 7205msgstr "Sveiki %s …" 7206 7207#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7208#, php-format 7209msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7210msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7211 7212#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7213#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7214#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7215#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7216msgid "Hello administrator…" 7217msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7218 7219#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7220#: resources/views/help/link.phtml:13 7221msgid "Help" 7222msgstr "Pagalba" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:108 7226msgid "Helsinki, Finland" 7227msgstr "Helsinki, Suomija" 7228 7229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7230#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7231#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7233#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7234#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7236#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7242#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7243#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7245msgctxt "font name" 7246msgid "Helvetica" 7247msgstr "Helvetica" 7248 7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7250msgid "Her occupation was" 7251msgstr "Jos darbas buvo" 7252 7253#. I18N: https://wego.here.com 7254#: app/Module/HereMaps.php:82 7255msgid "Here maps" 7256msgstr "" 7257 7258#. I18N: Location of an LDS church temple 7259#: app/Elements/TempleCode.php:109 7260msgid "Hermosillo, Mexico" 7261msgstr "Hermosillo, Meksika" 7262 7263#. I18N: a month in the Jewish calendar 7264#: app/Date/JewishDate.php:195 7265msgctxt "GENITIVE" 7266msgid "Heshvan" 7267msgstr "Heshvan" 7268 7269#. I18N: a month in the Jewish calendar 7270#: app/Date/JewishDate.php:299 7271msgctxt "INSTRUMENTAL" 7272msgid "Heshvan" 7273msgstr "Heshvan" 7274 7275#. I18N: a month in the Jewish calendar 7276#: app/Date/JewishDate.php:247 7277msgctxt "LOCATIVE" 7278msgid "Heshvan" 7279msgstr "Heshvan" 7280 7281#. I18N: a month in the Jewish calendar 7282#: app/Date/JewishDate.php:143 7283msgctxt "NOMINATIVE" 7284msgid "Heshvan" 7285msgstr "Heshvan" 7286 7287#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7288#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7289#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7290#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7291#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7292msgid "Hide GEDCOM tags" 7293msgstr "" 7294 7295#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7296#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7297#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7299msgid "Hide from everyone" 7300msgstr "Slėpti nuo visų" 7301 7302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7303#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7305#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7306#: resources/views/login-page.phtml:46 7307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7308#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7309#: resources/views/register-page.phtml:75 7310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7311#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7312#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7313#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7314msgid "Hide password" 7315msgstr "" 7316 7317#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7318msgid "Hide unused locations" 7319msgstr "" 7320 7321#: app/Gedcom.php:1218 7322msgid "Hierarchical relationship" 7323msgstr "" 7324 7325#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7326#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7327#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7330msgid "Highlighted image" 7331msgstr "Paryškintas paveikslas" 7332 7333#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7334#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7335#: resources/views/help/date.phtml:185 7336msgid "Hijri" 7337msgstr "Hijri" 7338 7339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7340msgid "His occupation was" 7341msgstr "Jo darbas buvo" 7342 7343#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7345#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7346#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7347#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7348#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7349#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7350msgid "Historic events" 7351msgstr "" 7352 7353#. I18N: Name of a module 7354#. I18N: A configuration setting 7355#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7357msgid "Hit counters" 7358msgstr "Paspaudimų skaičius" 7359 7360#: app/Gedcom.php:1472 7361msgid "Holocaust" 7362msgstr "Holokaustas" 7363 7364#. I18N: Name of a module 7365#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7367#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7368#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7369msgid "Home page" 7370msgstr "Pirminis puslapis" 7371 7372#. I18N: Name of a country or state 7373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7374msgid "Honduras" 7375msgstr "Hondūras" 7376 7377#. I18N: Location of an LDS church temple 7378#. I18N: Name of a country or state 7379#: app/Elements/TempleCode.php:110 7380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7381msgid "Hong Kong" 7382msgstr "Honkongas" 7383 7384#. I18N: Name of a module/chart 7385#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7386#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7387msgid "Hourglass chart" 7388msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7389 7390#. I18N: %s is an individual’s name 7391#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7392#, php-format 7393msgid "Hourglass chart of %s" 7394msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7395 7396#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7397msgid "House number" 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7401msgid "Household" 7402msgstr "Namų ūkis" 7403 7404#. I18N: Location of an LDS church temple 7405#: app/Elements/TempleCode.php:111 7406msgid "Houston, Texas, United States" 7407msgstr "Houston, Texas, United States" 7408 7409#. I18N: Configuration option 7410#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7411msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7412msgstr "" 7413 7414#. I18N: Name of a country or state 7415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7416msgid "Hungary" 7417msgstr "Vengrija" 7418 7419#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7420#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7421#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7422#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7423#: resources/views/fact-date.phtml:138 7424#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7425#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7434#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7435msgid "Husband" 7436msgstr "Vyras" 7437 7438#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7439msgid "Husband’s age" 7440msgstr "Vyro amžius" 7441 7442#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7443#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7444msgid "IP address" 7445msgstr "IP adresas" 7446 7447#. I18N: Name of a country or state 7448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7449msgid "Iceland" 7450msgstr "Islandija" 7451 7452#: app/SurnameTradition.php:97 7453msgctxt "Surname tradition" 7454msgid "Icelandic" 7455msgstr "Islandų" 7456 7457#. I18N: Location of an LDS church temple 7458#: app/Elements/TempleCode.php:112 7459msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7460msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7461 7462#: app/Gedcom.php:629 7463msgid "Identification number" 7464msgstr "Identifikacijos numeris" 7465 7466#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7467msgid "Identifiers" 7468msgstr "" 7469 7470#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7471msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7472msgstr "" 7473 7474#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7476msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7477msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7478 7479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7480msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7481msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7482 7483#: resources/views/help/name.phtml:22 7484#, php-format 7485msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7486msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7487 7488#: resources/views/help/name.phtml:19 7489#, php-format 7490msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7491msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7492 7493#: resources/views/help/name.phtml:28 7494#, php-format 7495msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7496msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7497 7498#: resources/views/help/name.phtml:25 7499#, php-format 7500msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7501msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7502 7503#: resources/views/help/name.phtml:16 7504#, php-format 7505msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7506msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7507 7508#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7509msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7510msgstr "" 7511 7512#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7513msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7514msgstr "" 7515 7516#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7518msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7519msgstr "" 7520 7521#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7523msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7524msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7525 7526#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7528msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7529msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7530 7531#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7532msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7533msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7534 7535#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7536msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7537msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7538 7539#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7540msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7541msgstr "" 7542 7543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7544msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7545msgstr "" 7546 7547#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7548#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7549msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7550msgstr "" 7551 7552#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7553#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7554msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7555msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7556 7557#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7558msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7559msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7560 7561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7562msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7563msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7564 7565#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7566msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7567msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7568 7569#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7571msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7572msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7573 7574#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7576msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7577msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7578 7579#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7580msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7581msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7582 7583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7584msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7585msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7586 7587#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7588msgid "Image dimensions" 7589msgstr "Paveikslo matmenys" 7590 7591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7592msgid "Images without watermarks" 7593msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7594 7595#: app/Gedcom.php:631 7596msgid "Immigration" 7597msgstr "Imigracija" 7598 7599#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7600#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7601msgid "Import" 7602msgstr "Importuoti" 7603 7604#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7605msgid "Import a GEDCOM file" 7606msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7607 7608#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7610msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7611msgstr "" 7612 7613#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7614msgid "Import geographic data" 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7618msgid "Import preferences" 7619msgstr "Importavimo nustatymai" 7620 7621#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7622#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7623msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7624msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7625 7626#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7627msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7631msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7632msgstr "" 7633 7634#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7636msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7641msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7642msgstr "" 7643 7644#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7645msgid "In this month…" 7646msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7647 7648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7649msgid "In this year…" 7650msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7651 7652#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7654msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7655msgstr "" 7656 7657#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7658msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7662msgid "Include aliases" 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7666msgid "Include associates" 7667msgstr "" 7668 7669#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7670#, php-format 7671msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7672msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7673 7674#. I18N: Label for check-box 7675#: resources/views/admin/media.phtml:68 7676#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7677msgid "Include subfolders" 7678msgstr "Įtraukti poaplankius" 7679 7680#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7681msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7682msgstr "" 7683 7684#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7685msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: Label for a configuration option 7689#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7690msgid "Include the individual’s immediate family" 7691msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7692 7693#. I18N: Name of a country or state 7694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7695msgid "India" 7696msgstr "Indija" 7697 7698#. I18N: Location of an LDS church temple 7699#: app/Elements/TempleCode.php:113 7700msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: Name of a module/report 7704#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7705#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7706#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7708#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7709#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7710#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7711#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7712#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7713#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7714#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7715#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7716#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7717#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7718#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7719#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7720#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7721#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7722#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7724#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7725#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7726#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7727#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7728#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7729#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7737#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7738msgid "Individual" 7739msgstr "Asmuo" 7740 7741#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7742msgid "Individual 1" 7743msgstr "Asmuo 1" 7744 7745#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7746msgid "Individual 2" 7747msgstr "Asmuo 2" 7748 7749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7750msgid "Individual distribution chart" 7751msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7752 7753#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7754msgid "Individual facts and events" 7755msgstr "" 7756 7757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7758msgid "Individual page" 7759msgstr "" 7760 7761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7762msgid "Individual pages" 7763msgstr "Asmenų puslapiai" 7764 7765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7766#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7767msgid "Individual record" 7768msgstr "Asmeninis įrašas" 7769 7770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7771#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7772#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7773msgid "Individual who lived the longest" 7774msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7775 7776#. I18N: Name of a module/list 7777#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7778#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7779#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7780#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7781#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7789#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7790#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7791#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7792#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7793#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7794#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7795#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7796#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7797#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7798#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7799#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7800#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7801#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7802#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7803#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7806#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7807#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7808#: resources/views/search-results.phtml:37 7809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7811msgid "Individuals" 7812msgstr "Asmenys" 7813 7814#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7815#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7816msgid "Individuals with sources" 7817msgstr "Asmenys su aprašymu" 7818 7819#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7820#, php-format 7821msgid "Individuals with surname %s" 7822msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7823 7824#. I18N: Name of a country or state 7825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7826msgid "Indonesia" 7827msgstr "Indonezija" 7828 7829#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7830msgid "Infant" 7831msgstr "Kūdikis" 7832 7833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7834msgid "Informant" 7835msgstr "Informatorius" 7836 7837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7838msgctxt "FEMALE" 7839msgid "Informant" 7840msgstr "Informatorė" 7841 7842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7843msgctxt "MALE" 7844msgid "Informant" 7845msgstr "Informatorius" 7846 7847#. I18N: Name of a module 7848#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7849#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7850msgid "Interactive tree" 7851msgstr "Interaktyvus medis" 7852 7853#. I18N: %s is an individual’s name 7854#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7855#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7856#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7857#, php-format 7858msgid "Interactive tree of %s" 7859msgstr "%s interaktyvus medis" 7860 7861#: app/Gedcom.php:898 7862msgid "Interment" 7863msgstr "" 7864 7865#: app/Services/MessageService.php:224 7866msgid "Internal messaging" 7867msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7868 7869#: app/Services/MessageService.php:225 7870msgid "Internal messaging with emails" 7871msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7872 7873#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7874msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7875msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 7876 7877#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7878msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7879msgstr "" 7880 7881#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7882msgid "Invalid GEDCOM record" 7883msgstr "" 7884 7885#: app/Date.php:224 7886msgid "Invalid date" 7887msgstr "Neteisinga data" 7888 7889#. I18N: Name of a country or state 7890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7891msgid "Iran" 7892msgstr "Iranas" 7893 7894#. I18N: Name of a country or state 7895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7896msgid "Iraq" 7897msgstr "Irakas" 7898 7899#. I18N: Name of a country or state 7900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7901msgid "Ireland" 7902msgstr "Airija" 7903 7904#. I18N: Name of a country or state 7905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7906msgid "Isle of Man" 7907msgstr "Meno sala" 7908 7909#. I18N: Name of a country or state 7910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7911msgid "Israel" 7912msgstr "Izraelis" 7913 7914#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7915msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7916msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 7917 7918#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7919msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7920msgstr "" 7921 7922#. I18N: Name of a country or state 7923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7924msgid "Italy" 7925msgstr "Italija" 7926 7927#. I18N: a month in the Jewish calendar 7928#: app/Date/JewishDate.php:209 7929msgctxt "GENITIVE" 7930msgid "Iyar" 7931msgstr "Iyar" 7932 7933#. I18N: a month in the Jewish calendar 7934#: app/Date/JewishDate.php:313 7935msgctxt "INSTRUMENTAL" 7936msgid "Iyar" 7937msgstr "Iyar" 7938 7939#. I18N: a month in the Jewish calendar 7940#: app/Date/JewishDate.php:261 7941msgctxt "LOCATIVE" 7942msgid "Iyar" 7943msgstr "Iyar" 7944 7945#. I18N: a month in the Jewish calendar 7946#: app/Date/JewishDate.php:157 7947msgctxt "NOMINATIVE" 7948msgid "Iyar" 7949msgstr "Iyar" 7950 7951#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7952#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7953#: resources/views/help/date.phtml:201 7954msgid "Jalali" 7955msgstr "Jalali" 7956 7957#. I18N: Name of a country or state 7958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7959msgid "Jamaica" 7960msgstr "Jamaika" 7961 7962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 7963msgctxt "Abbreviation for January" 7964msgid "Jan" 7965msgstr "Sau" 7966 7967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 7968msgctxt "GENITIVE" 7969msgid "January" 7970msgstr "Sausio" 7971 7972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 7973msgctxt "INSTRUMENTAL" 7974msgid "January" 7975msgstr "Sausio" 7976 7977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 7978msgctxt "LOCATIVE" 7979msgid "January" 7980msgstr "Sausio" 7981 7982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 7984#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7985msgctxt "NOMINATIVE" 7986msgid "January" 7987msgstr "Sausio" 7988 7989#. I18N: Name of a country or state 7990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7991msgid "Japan" 7992msgstr "Japonija" 7993 7994#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7995#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7996#: resources/views/help/date.phtml:169 7997msgid "Jewish" 7998msgstr "Žydiškas" 7999 8000#. I18N: Location of an LDS church temple 8001#: app/Elements/TempleCode.php:114 8002msgid "Johannesburg, South Africa" 8003msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8004 8005#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8006#: app/Services/TreeService.php:225 8007msgid "John /DOE/" 8008msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8009 8010#: app/Gedcom.php:1273 8011msgid "Joint family name" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: Name of a country or state 8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8016msgid "Jordan" 8017msgstr "Jordanija" 8018 8019#. I18N: Location of an LDS church temple 8020#: app/Elements/TempleCode.php:115 8021msgid "Jordan River, Utah, United States" 8022msgstr "Jordan River, Juta" 8023 8024#. I18N: Name of a module 8025#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8026msgid "Journal" 8027msgstr "Žurnalas" 8028 8029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8030msgctxt "Abbreviation for July" 8031msgid "Jul" 8032msgstr "Lie" 8033 8034#. I18N: The julian calendar 8035#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8036#: resources/views/help/date.phtml:153 8037msgid "Julian" 8038msgstr "Julijaus" 8039 8040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8041msgctxt "GENITIVE" 8042msgid "July" 8043msgstr "Liepos" 8044 8045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8046msgctxt "INSTRUMENTAL" 8047msgid "July" 8048msgstr "Liepos" 8049 8050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8051msgctxt "LOCATIVE" 8052msgid "July" 8053msgstr "Liepos" 8054 8055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8058msgctxt "NOMINATIVE" 8059msgid "July" 8060msgstr "Liepos" 8061 8062#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8063#: app/Date/HijriDate.php:150 8064msgctxt "GENITIVE" 8065msgid "Jumada al-awwal" 8066msgstr "Jumada al-awwal" 8067 8068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8069#: app/Date/HijriDate.php:240 8070msgctxt "INSTRUMENTAL" 8071msgid "Jumada al-awwal" 8072msgstr "Jumada al-awwal" 8073 8074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8075#: app/Date/HijriDate.php:195 8076msgctxt "LOCATIVE" 8077msgid "Jumada al-awwal" 8078msgstr "Jumada al-awwal" 8079 8080#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8081#: app/Date/HijriDate.php:105 8082msgctxt "NOMINATIVE" 8083msgid "Jumada al-awwal" 8084msgstr "Jumada al-awwal" 8085 8086#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8087#: app/Date/HijriDate.php:152 8088msgctxt "GENITIVE" 8089msgid "Jumada al-thani" 8090msgstr "Jumada al-thani" 8091 8092#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8093#: app/Date/HijriDate.php:242 8094msgctxt "INSTRUMENTAL" 8095msgid "Jumada al-thani" 8096msgstr "Jumada al-thani" 8097 8098#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8099#: app/Date/HijriDate.php:197 8100msgctxt "LOCATIVE" 8101msgid "Jumada al-thani" 8102msgstr "Jumada al-thani" 8103 8104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8105#: app/Date/HijriDate.php:107 8106msgctxt "NOMINATIVE" 8107msgid "Jumada al-thani" 8108msgstr "Jumada al-thani" 8109 8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8111msgctxt "Abbreviation for June" 8112msgid "Jun" 8113msgstr "Bir" 8114 8115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8116msgctxt "GENITIVE" 8117msgid "June" 8118msgstr "Birželio" 8119 8120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8121msgctxt "INSTRUMENTAL" 8122msgid "June" 8123msgstr "Birželio" 8124 8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8126msgctxt "LOCATIVE" 8127msgid "June" 8128msgstr "Birželio" 8129 8130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8132#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8133msgctxt "NOMINATIVE" 8134msgid "June" 8135msgstr "Birželio" 8136 8137#. I18N: Location of an LDS church temple 8138#: app/Elements/TempleCode.php:116 8139msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8140msgstr "" 8141 8142#. I18N: Name of a country or state 8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8144msgid "Kazakhstan" 8145msgstr "Kazachstanas" 8146 8147#. I18N: A configuration setting 8148#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8149msgid "Keep media objects" 8150msgstr "Saugoti medijos objektus" 8151 8152#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8153msgid "Keep open" 8154msgstr "" 8155 8156#. I18N: A configuration setting 8157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8158#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8159#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8160msgid "Keep the existing “last change” information" 8161msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8162 8163#. I18N: Name of a country or state 8164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8165msgid "Kenya" 8166msgstr "Kenija" 8167 8168#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8169msgid "Keyword examples" 8170msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8171 8172#: app/Date/JalaliDate.php:275 8173msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8174msgid "Khor" 8175msgstr "Khor" 8176 8177#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8178#: app/Date/JalaliDate.php:143 8179msgctxt "GENITIVE" 8180msgid "Khordad" 8181msgstr "Khordad" 8182 8183#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8184#: app/Date/JalaliDate.php:233 8185msgctxt "INSTRUMENTAL" 8186msgid "Khordad" 8187msgstr "Khordad" 8188 8189#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8190#: app/Date/JalaliDate.php:188 8191msgctxt "LOCATIVE" 8192msgid "Khordad" 8193msgstr "Khordad" 8194 8195#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8196#: app/Date/JalaliDate.php:98 8197msgctxt "NOMINATIVE" 8198msgid "Khordad" 8199msgstr "Khordad" 8200 8201#. I18N: Name of a country or state 8202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8203msgid "Kiribati" 8204msgstr "Kiribatis" 8205 8206#. I18N: a month in the Jewish calendar 8207#: app/Date/JewishDate.php:197 8208msgctxt "GENITIVE" 8209msgid "Kislev" 8210msgstr "Kislev" 8211 8212#. I18N: a month in the Jewish calendar 8213#: app/Date/JewishDate.php:301 8214msgctxt "INSTRUMENTAL" 8215msgid "Kislev" 8216msgstr "Kislev" 8217 8218#. I18N: a month in the Jewish calendar 8219#: app/Date/JewishDate.php:249 8220msgctxt "LOCATIVE" 8221msgid "Kislev" 8222msgstr "Kislev" 8223 8224#. I18N: a month in the Jewish calendar 8225#: app/Date/JewishDate.php:145 8226msgctxt "NOMINATIVE" 8227msgid "Kislev" 8228msgstr "Kislev" 8229 8230#. I18N: Location of an LDS church temple 8231#: app/Elements/TempleCode.php:117 8232msgid "Kona, Hawaii, United States" 8233msgstr "Kona, Havajai" 8234 8235#. I18N: Name of a country or state 8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8237msgid "Korea" 8238msgstr "Korėja" 8239 8240#. I18N: Name of a country or state 8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8242msgid "Kuwait" 8243msgstr "Kuveitas" 8244 8245#. I18N: Location of an LDS church temple 8246#: app/Elements/TempleCode.php:118 8247msgid "Kyiv, Ukraine" 8248msgstr "Kijevas, Ukraina" 8249 8250#. I18N: Name of a country or state 8251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8252msgid "Kyrgyzstan" 8253msgstr "Kirgizija" 8254 8255#: app/Gedcom.php:547 8256msgid "LDS baptism" 8257msgstr "Mormonų krikštas" 8258 8259#: app/Gedcom.php:686 8260msgid "LDS child sealing" 8261msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8262 8263#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8264msgid "LDS church" 8265msgstr "" 8266 8267#: app/Gedcom.php:588 8268msgid "LDS confirmation" 8269msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8270 8271#: app/Gedcom.php:608 8272msgid "LDS endowment" 8273msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8274 8275#: app/Gedcom.php:441 8276msgid "LDS spouse sealing" 8277msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8278 8279#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8280msgid "Label" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: Location of an LDS church temple 8284#: app/Elements/TempleCode.php:107 8285msgid "Laie, Hawaii, United States" 8286msgstr "Laie, Havajai" 8287 8288#. I18N: page orientation 8289#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8290#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8291#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8292msgid "Landscape" 8293msgstr "Horizontaliai" 8294 8295#. I18N: A configuration setting 8296#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8297#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8298#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8299#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8302#: resources/views/admin/users.phtml:29 8303#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8304#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8305#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8306msgid "Language" 8307msgstr "Kalba" 8308 8309#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8311#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8312#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8313msgid "Languages" 8314msgstr "Kalbos" 8315 8316#. I18N: Name of a country or state 8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8318msgid "Laos" 8319msgstr "Laosas" 8320 8321#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8322msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8323msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8324 8325#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8326#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8327msgid "Largest families" 8328msgstr "Didžiausios šeimos" 8329 8330#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8331msgid "Largest number of grandchildren" 8332msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8333 8334#. I18N: Location of an LDS church temple 8335#: app/Elements/TempleCode.php:125 8336msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8337msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8338 8339#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8340#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8341#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8342#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8343#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8344#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8345#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8346#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8347#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8348#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8349#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8351#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8352#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8353#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8354msgid "Last change" 8355msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8356 8357#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8358msgid "Last email reminder was sent " 8359msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8360 8361#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8362msgid "Last event" 8363msgstr "Paskutinis įvykis" 8364 8365#: resources/views/admin/users.phtml:33 8366msgid "Last signed in" 8367msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8368 8369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8372#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8373msgid "Latest birth" 8374msgstr "Vėliausias gimimas" 8375 8376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8379#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8380msgid "Latest death" 8381msgstr "Vėliausia mirtis" 8382 8383#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8384msgid "Latest divorce" 8385msgstr "Vėliausios skyrybos" 8386 8387#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8388msgid "Latest marriage" 8389msgstr "Vėliausios vedybos" 8390 8391#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8392#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8393#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8394#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8395#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8396#: resources/views/fact-place.phtml:33 8397#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8398msgid "Latitude" 8399msgstr "Platuma" 8400 8401#. I18N: Name of a country or state 8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8403msgid "Latvia" 8404msgstr "Latvija" 8405 8406#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8407#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8408#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8409#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8410#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8411#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8412#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8413#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8414#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8415#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8416#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8417msgid "Layout" 8418msgstr "Išdėstymas" 8419 8420#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8421msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8422msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8423 8424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8425msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8426msgstr "" 8427 8428#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8430msgid "Leaves" 8431msgstr "Lapai" 8432 8433#. I18N: Name of a country or state 8434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8435msgid "Lebanon" 8436msgstr "Libanas" 8437 8438#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8439#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8440msgid "Legacy URLs" 8441msgstr "" 8442 8443#: app/Gedcom.php:1501 8444msgid "Legatee" 8445msgstr "Įpėdinis" 8446 8447#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8448msgid "Length of marriage" 8449msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8450 8451#. I18N: Name of a country or state 8452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8453msgid "Lesotho" 8454msgstr "Lesotas" 8455 8456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8458#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8459#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8460#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8461#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8467#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8470#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8472msgctxt "paper size" 8473msgid "Letter" 8474msgstr "Letter" 8475 8476#. I18N: Name of a country or state 8477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8478msgid "Liberia" 8479msgstr "Liberija" 8480 8481#. I18N: Name of a country or state 8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8483msgid "Libya" 8484msgstr "Libia" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8488msgid "Liechtenstein" 8489msgstr "Lichtenšteinas" 8490 8491#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8492msgid "Lifespan" 8493msgstr "Gyvenimo trukmė" 8494 8495#. I18N: Name of a module/chart 8496#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8497msgid "Lifespans" 8498msgstr "Gyvenimo trukmės" 8499 8500#. I18N: Location of an LDS church temple 8501#: app/Elements/TempleCode.php:120 8502msgid "Lima, Peru" 8503msgstr "Lima, Peru" 8504 8505#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8506msgid "Line endings" 8507msgstr "" 8508 8509#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8511msgid "Link media objects to facts and events" 8512msgstr "" 8513 8514#. I18N: You need to: 8515#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8516#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8517msgid "Link the user account to an individual." 8518msgstr "" 8519 8520#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8521#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8522msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8523msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8524 8525#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8526#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8527msgid "Link this media object to a family" 8528msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8529 8530#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8531#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8532msgid "Link this media object to a source" 8533msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8534 8535#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8536#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8537msgid "Link this media object to an individual" 8538msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8539 8540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8541msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8542msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8543 8544#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8545#: resources/views/chart-box.phtml:126 8546msgid "Links" 8547msgstr "Nuorodos" 8548 8549#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8550#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8551msgid "List" 8552msgstr "Sąrašas" 8553 8554#. I18N: Name of a module 8555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8556#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8558#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8559#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8561msgid "Lists" 8562msgstr "Sąrašai" 8563 8564#. I18N: Name of a country or state 8565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8566msgid "Lithuania" 8567msgstr "Lietuva" 8568 8569#: app/SurnameTradition.php:107 8570msgctxt "Surname tradition" 8571msgid "Lithuanian" 8572msgstr "Lietuvių" 8573 8574#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8575msgid "Living" 8576msgstr "Gyvi" 8577 8578#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8579msgid "Living individuals" 8580msgstr "Gyvi žmonės" 8581 8582#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8583msgid "Loading…" 8584msgstr "Įkeliama…" 8585 8586#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8587#: resources/views/admin/media.phtml:40 8588msgid "Local files" 8589msgstr "Vietinės bylos" 8590 8591#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8592#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8593msgid "Location" 8594msgstr "Vietovė" 8595 8596#. I18N: Name of a module/list 8597#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8598#: app/Module/LocationListModule.php:163 8599#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8600#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8601#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8602#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8603#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8604#: resources/views/search-results.phtml:92 8605msgid "Locations" 8606msgstr "" 8607 8608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8609msgid "Lodger" 8610msgstr "Įnamis" 8611 8612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8613msgctxt "FEMALE" 8614msgid "Lodger" 8615msgstr "Įnamė" 8616 8617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8618msgctxt "MALE" 8619msgid "Lodger" 8620msgstr "Įnamis" 8621 8622#. I18N: Location of an LDS church temple 8623#: app/Elements/TempleCode.php:121 8624msgid "Logan, Utah, United States" 8625msgstr "Logan, Juta" 8626 8627#. I18N: Location of an LDS church temple 8628#: app/Elements/TempleCode.php:122 8629msgid "London, England" 8630msgstr "Londonas, Anglija" 8631 8632#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8634msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8635msgstr "" 8636 8637#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8638msgid "Longest marriage" 8639msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8640 8641#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8642#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8643#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8644#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8645#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8646#: resources/views/fact-place.phtml:34 8647#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8648msgid "Longitude" 8649msgstr "Ilguma" 8650 8651#. I18N: Location of an LDS church temple 8652#: app/Elements/TempleCode.php:119 8653msgid "Los Angeles, California, United States" 8654msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8655 8656#. I18N: Location of an LDS church temple 8657#: app/Elements/TempleCode.php:123 8658msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8659msgstr "Louisville, Kentukis" 8660 8661#. I18N: Location of an LDS church temple 8662#: app/Elements/TempleCode.php:124 8663msgid "Lubbock, Texas, United States" 8664msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8665 8666#. I18N: Name of a country or state 8667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8668msgid "Luxembourg" 8669msgstr "Liuksemburgas" 8670 8671#. I18N: Name of a country or state 8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8673msgid "Macau" 8674msgstr "Makao" 8675 8676#. I18N: Name of a country or state 8677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8678msgid "Macedonia" 8679msgstr "Makedonija" 8680 8681#. I18N: Name of a country or state 8682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8683msgid "Madagascar" 8684msgstr "Madagaskaras" 8685 8686#. I18N: Location of an LDS church temple 8687#: app/Elements/TempleCode.php:126 8688msgid "Madrid, Spain" 8689msgstr "Madridas, Ispanija" 8690 8691#. I18N: Type of media object 8692#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8693msgid "Magazine" 8694msgstr "Žurnalas" 8695 8696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8697#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8698#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8699msgid "Maidenhead location code" 8700msgstr "" 8701 8702#: app/Services/MessageService.php:227 8703msgid "Mailto link" 8704msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8705 8706#. I18N: Name of a country or state 8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8708msgid "Malawi" 8709msgstr "Malavis" 8710 8711#. I18N: Name of a country or state 8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8713msgid "Malaysia" 8714msgstr "Malaizija" 8715 8716#. I18N: Name of a country or state 8717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8718msgid "Maldives" 8719msgstr "Maldyvai" 8720 8721#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8722msgid "Male" 8723msgstr "Vyras" 8724 8725#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8726#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8727#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8728#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8729#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8730#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8731#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8735#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8736#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8737#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8738#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8739#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8740#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8741#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8742msgid "Males" 8743msgstr "Vyrai" 8744 8745#. I18N: Name of a country or state 8746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8747msgid "Mali" 8748msgstr "Malis" 8749 8750#. I18N: Name of a country or state 8751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8752msgid "Malta" 8753msgstr "Malta" 8754 8755#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8757#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8758#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8759#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8760#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8761#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8762#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8763#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8767#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8768#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8769msgid "Manage family trees" 8770msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8771 8772#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8774#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8775msgid "Manage media" 8776msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8777 8778#. I18N: Listbox entry; name of a role 8779#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8781#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8783msgid "Manager" 8784msgstr "Tvarkytojas" 8785 8786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8787msgid "Managers" 8788msgstr "Tvarkytojai" 8789 8790#. I18N: Location of an LDS church temple 8791#: app/Elements/TempleCode.php:127 8792msgid "Manaus, Brazil" 8793msgstr "" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:128 8797msgid "Manhattan, New York, United States" 8798msgstr "" 8799 8800#. I18N: Location of an LDS church temple 8801#: app/Elements/TempleCode.php:129 8802msgid "Manila, Philippines" 8803msgstr "Manila, Filipinai" 8804 8805#. I18N: Location of an LDS church temple 8806#: app/Elements/TempleCode.php:130 8807msgid "Manti, Utah, United States" 8808msgstr "Manti, Juta" 8809 8810#. I18N: Type of media object 8811#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8812msgid "Manuscript" 8813msgstr "Rankraštis" 8814 8815#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8816msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8817msgstr "" 8818 8819#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8821msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8822msgstr "" 8823 8824#. I18N: Type of media object 8825#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8828msgid "Map" 8829msgstr "Žemėlapis" 8830 8831#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8832msgid "Map link" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: Links to maps 8836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8838msgid "Map links" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8842#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8844msgid "Map providers" 8845msgstr "" 8846 8847#. I18N: mapbox.com 8848#: app/Module/MapBox.php:82 8849msgid "Mapbox" 8850msgstr "" 8851 8852#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8853msgctxt "Abbreviation for March" 8854msgid "Mar" 8855msgstr "Kov" 8856 8857#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8858msgctxt "GENITIVE" 8859msgid "March" 8860msgstr "Kovo" 8861 8862#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8863msgctxt "INSTRUMENTAL" 8864msgid "March" 8865msgstr "Kovo" 8866 8867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8868msgctxt "LOCATIVE" 8869msgid "March" 8870msgstr "Kovo" 8871 8872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8874#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8875msgctxt "NOMINATIVE" 8876msgid "March" 8877msgstr "Kovo" 8878 8879#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8881msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8882msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 8883 8884#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8885#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8889#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8939msgid "Marriage" 8940msgstr "Santuoka" 8941 8942#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8943msgid "Marriage banns" 8944msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 8945 8946#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 8947msgid "Marriage beginning status" 8948msgstr "Santuokos pradžios statusas" 8949 8950#: app/Gedcom.php:861 8951msgid "Marriage bond" 8952msgstr "Kraitis" 8953 8954#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 8955msgid "Marriage by country" 8956msgstr "Vedybos pagal šalis" 8957 8958#: app/Gedcom.php:426 8959msgid "Marriage contract" 8960msgstr "Vedybinė sutartis" 8961 8962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8963msgid "Marriage date range end" 8964msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 8965 8966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8967msgid "Marriage date range start" 8968msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 8969 8970#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 8971msgid "Marriage ending status" 8972msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 8973 8974#: app/Gedcom.php:860 8975msgid "Marriage intention" 8976msgstr "Ketinimas vesti" 8977 8978#: app/Gedcom.php:427 8979msgid "Marriage license" 8980msgstr "Leidimas vedyboms" 8981 8982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8983msgid "Marriage of a brother" 8984msgstr "Brolio vedybos" 8985 8986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8988msgid "Marriage of a child" 8989msgstr "Vaiko santuoka" 8990 8991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 8992msgid "Marriage of a daughter" 8993msgstr "Dukters vedybos" 8994 8995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 8996msgid "Marriage of a father" 8997msgstr "Tėvo santuoka" 8998 8999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9003msgid "Marriage of a grandchild" 9004msgstr "Anūko santuoka" 9005 9006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9007msgid "Marriage of a granddaughter" 9008msgstr "Anūkės vedybos" 9009 9010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9011msgctxt "daughter’s daughter" 9012msgid "Marriage of a granddaughter" 9013msgstr "Anūkės vedybos" 9014 9015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9016msgctxt "son’s daughter" 9017msgid "Marriage of a granddaughter" 9018msgstr "Anūkės vedybos" 9019 9020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9021msgid "Marriage of a grandson" 9022msgstr "Anūko vedybos" 9023 9024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9025msgctxt "daughter’s son" 9026msgid "Marriage of a grandson" 9027msgstr "Anūko vedybos" 9028 9029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9030msgctxt "son’s son" 9031msgid "Marriage of a grandson" 9032msgstr "Anūko vedybos" 9033 9034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9035msgid "Marriage of a half-brother" 9036msgstr "Įbrolio vedybos" 9037 9038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9039msgid "Marriage of a half-sibling" 9040msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9041 9042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9043msgid "Marriage of a half-sister" 9044msgstr "Įsesers vedybos" 9045 9046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9047msgid "Marriage of a mother" 9048msgstr "motinos vedybos" 9049 9050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9052msgid "Marriage of a parent" 9053msgstr "Tėvų santuoka" 9054 9055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9057msgid "Marriage of a sibling" 9058msgstr "Giminaičių santuoka" 9059 9060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9061msgid "Marriage of a sister" 9062msgstr "Sesers santuoka" 9063 9064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9065msgid "Marriage of a son" 9066msgstr "Sūnaus vedybos" 9067 9068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9069msgid "Marriage of parents" 9070msgstr "Tėvų santuoka" 9071 9072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9073msgid "Marriage place contains" 9074msgstr "Santuokos vieta turi" 9075 9076#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9077msgid "Marriage places" 9078msgstr "Vedybų vietovės" 9079 9080#: app/Gedcom.php:432 9081msgid "Marriage settlement" 9082msgstr "Sutikimas vedyboms" 9083 9084#. I18N: Name of a module/report 9085#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9089msgid "Marriages" 9090msgstr "Vedybos" 9091 9092#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9093#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9094msgid "Marriages by century" 9095msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9096 9097#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9098#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9101#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9102msgid "Married name" 9103msgstr "Vardas po santuokos" 9104 9105#. I18N: Name of a country or state 9106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9107msgid "Marshall Islands" 9108msgstr "Maršalo salos" 9109 9110#. I18N: Name of a country or state 9111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9112msgid "Martinique" 9113msgstr "Martinika" 9114 9115#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9116msgid "Masquerade as this user" 9117msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9118 9119#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9120msgid "Match both upper and lower case letters." 9121msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9122 9123#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9124msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9125msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9126 9127#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9128msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9129msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9130 9131#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9132msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9133msgstr "" 9134 9135#. I18N: Name of a country or state 9136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9137msgid "Mauritania" 9138msgstr "Mauritanija" 9139 9140#. I18N: Name of a country or state 9141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9142msgid "Mauritius" 9143msgstr "Mauricijus" 9144 9145#. I18N: A configuration setting 9146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9147msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9148msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9149 9150#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9152msgid "Maximum upload size: " 9153msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9154 9155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9156msgctxt "Abbreviation for May" 9157msgid "May" 9158msgstr "Geg" 9159 9160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9161msgctxt "GENITIVE" 9162msgid "May" 9163msgstr "Gegužės" 9164 9165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9166msgctxt "INSTRUMENTAL" 9167msgid "May" 9168msgstr "Gegužės" 9169 9170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9171msgctxt "LOCATIVE" 9172msgid "May" 9173msgstr "Gegužės" 9174 9175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9176#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9177#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9178msgctxt "NOMINATIVE" 9179msgid "May" 9180msgstr "Gegužės" 9181 9182#. I18N: Name of a country or state 9183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9184msgid "Mayotte" 9185msgstr "Mayotte" 9186 9187#. I18N: Location of an LDS church temple 9188#: app/Elements/TempleCode.php:131 9189msgid "Medford, Oregon, United States" 9190msgstr "Medford, Oregonas" 9191 9192#. I18N: Name of a module 9193#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9194#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9197#: resources/views/admin/media.phtml:102 9198#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9199#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9200msgid "Media" 9201msgstr "Laikmena" 9202 9203#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9204#: resources/views/admin/media.phtml:98 9205#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9206#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9207#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9208#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9209msgid "Media file" 9210msgstr "Medijos byla" 9211 9212#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9213msgid "Media file to upload" 9214msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9215 9216#. I18N: %s is the name of a folder. 9217#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9218#, php-format 9219msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9220msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 9221 9222#: resources/views/admin/media.phtml:31 9223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9224msgid "Media files" 9225msgstr "Mediajos bylos" 9226 9227#. I18N: A configuration setting 9228#: resources/views/admin/media.phtml:61 9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9230msgid "Media folder" 9231msgstr "Media aplankas" 9232 9233#: resources/views/admin/media.phtml:32 9234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9235msgid "Media folders" 9236msgstr "Media aplankai" 9237 9238#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9239#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9240#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9241#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9242#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9243#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9244#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9245#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9246#: resources/views/admin/media.phtml:106 9247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9248#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9249#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9251msgid "Media object" 9252msgstr "Medijos objektas" 9253 9254#. I18N: Name of a module/list 9255#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9256#: app/Services/AdminService.php:186 9257#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9258#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9259#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9260#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9261#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9262#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9263#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9264#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9265#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9266#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9267#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9268#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9269msgid "Media objects" 9270msgstr "Medijos objektai" 9271 9272#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9273msgid "Media objects found" 9274msgstr "Rasti medijos objektai" 9275 9276#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9277msgid "Media objects per page" 9278msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9279 9280#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9281#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9282#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9283msgid "Media type" 9284msgstr "Laikmenos tipas" 9285 9286#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9287msgid "Medical" 9288msgstr "Medicininis" 9289 9290#. I18N: The name of a colour-scheme 9291#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9292msgid "Mediterranio" 9293msgstr "Viduržemio" 9294 9295#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9296msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9297msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9298 9299#: app/Date/JalaliDate.php:279 9300msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9301msgid "Mehr" 9302msgstr "Mehr" 9303 9304#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9305#: app/Date/JalaliDate.php:151 9306msgctxt "GENITIVE" 9307msgid "Mehr" 9308msgstr "Mehr" 9309 9310#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9311#: app/Date/JalaliDate.php:241 9312msgctxt "INSTRUMENTAL" 9313msgid "Mehr" 9314msgstr "Mehr" 9315 9316#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9317#: app/Date/JalaliDate.php:196 9318msgctxt "LOCATIVE" 9319msgid "Mehr" 9320msgstr "Mehr" 9321 9322#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9323#: app/Date/JalaliDate.php:106 9324msgctxt "NOMINATIVE" 9325msgid "Mehr" 9326msgstr "Mehr" 9327 9328#. I18N: Location of an LDS church temple 9329#: app/Elements/TempleCode.php:132 9330msgid "Melbourne, Australia" 9331msgstr "Melburnas, Australija" 9332 9333#. I18N: Listbox entry; name of a role 9334#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9335#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9336#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9337#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9339msgid "Member" 9340msgstr "Narys" 9341 9342#. I18N: Location of an LDS church temple 9343#: app/Elements/TempleCode.php:133 9344msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9345msgstr "Memphis, Tenesis" 9346 9347#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9348#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9349msgid "Menu" 9350msgstr "Meniu" 9351 9352#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9354#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9355#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9356msgid "Menus" 9357msgstr "Meniu" 9358 9359#. I18N: The name of a colour-scheme 9360#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9361msgid "Mercury" 9362msgstr "Merkurijaus" 9363 9364#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9365msgid "Merge" 9366msgstr "Sujungti" 9367 9368#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9370msgid "Merge family trees" 9371msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9372 9373#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9374#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9375#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9376msgid "Merge records" 9377msgstr "Sujungti įrašus" 9378 9379#. I18N: Location of an LDS church temple 9380#: app/Elements/TempleCode.php:134 9381msgid "Merida, Mexico" 9382msgstr "Merida, Meksika" 9383 9384#. I18N: Location of an LDS church temple 9385#: app/Elements/TempleCode.php:60 9386msgid "Mesa, Arizona, United States" 9387msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9388 9389#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9390#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9392#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9393#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9394msgid "Message" 9395msgstr "Žinutė" 9396 9397#. I18N: Name of a module 9398#. I18N: A configuration setting 9399#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9401msgid "Messages" 9402msgstr "Žinutės" 9403 9404#. I18N: a month in the French republican calendar 9405#: app/Date/FrenchDate.php:167 9406msgctxt "GENITIVE" 9407msgid "Messidor" 9408msgstr "Messidor" 9409 9410#. I18N: a month in the French republican calendar 9411#: app/Date/FrenchDate.php:261 9412msgctxt "INSTRUMENTAL" 9413msgid "Messidor" 9414msgstr "Messidor" 9415 9416#. I18N: a month in the French republican calendar 9417#: app/Date/FrenchDate.php:214 9418msgctxt "LOCATIVE" 9419msgid "Messidor" 9420msgstr "Messidor" 9421 9422#. I18N: a month in the French republican calendar 9423#: app/Date/FrenchDate.php:120 9424msgctxt "NOMINATIVE" 9425msgid "Messidor" 9426msgstr "Messidor" 9427 9428#. I18N: Name of a country or state 9429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9430msgid "Mexico" 9431msgstr "Meksika" 9432 9433#. I18N: Location of an LDS church temple 9434#: app/Elements/TempleCode.php:135 9435msgid "Mexico City, Mexico" 9436msgstr "Meksikas, Meksika" 9437 9438#. I18N: Type of media object 9439#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9440msgid "Microfiche" 9441msgstr "Mikrokorta" 9442 9443#. I18N: Type of media object 9444#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9445msgid "Microfilm" 9446msgstr "Mikrofilmas" 9447 9448#. I18N: Name of a country or state 9449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9450msgid "Micronesia" 9451msgstr "Mikronezija" 9452 9453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9454msgid "Middle East" 9455msgstr "Artimieji Rytai" 9456 9457#: app/Gedcom.php:1473 9458msgid "Military" 9459msgstr "Kariuomenė" 9460 9461#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9462msgid "Military service" 9463msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9464 9465#. I18N: Name of a module/report 9466#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9469msgid "Missing data" 9470msgstr "Trūksta duomenų" 9471 9472#. I18N: Listbox entry; name of a role 9473#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9475msgid "Moderator" 9476msgstr "Prižiūrėtojas" 9477 9478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9479msgid "Moderators" 9480msgstr "Prižiūrėtojai" 9481 9482#: resources/views/admin/components.phtml:39 9483#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9484msgid "Module" 9485msgstr "Modulis" 9486 9487#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9488msgid "Module administration" 9489msgstr "Modulio administravimas" 9490 9491#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9493#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9494#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9495#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9496#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9497#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9498#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9499#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9500#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9501#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9502#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9504#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9505msgid "Modules" 9506msgstr "Moduliai" 9507 9508#. I18N: Name of a country or state 9509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9510msgid "Moldova" 9511msgstr "Moldavia" 9512 9513#. I18N: abbreviation for Monday 9514#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9515#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9516msgid "Mon" 9517msgstr "Pirm." 9518 9519#. I18N: Name of a country or state 9520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9521msgid "Monaco" 9522msgstr "Monakas" 9523 9524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9525msgid "Monday" 9526msgstr "Pirmadienis" 9527 9528#. I18N: Name of a country or state 9529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9530msgid "Mongolia" 9531msgstr "Mongolija" 9532 9533#. I18N: Name of a country or state 9534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9535msgid "Montenegro" 9536msgstr "Juodkalnija" 9537 9538#. I18N: Location of an LDS church temple 9539#: app/Elements/TempleCode.php:137 9540msgid "Monterrey, Mexico" 9541msgstr "Monterrey, Meksika" 9542 9543#. I18N: Location of an LDS church temple 9544#: app/Elements/TempleCode.php:136 9545msgid "Montevideo, Uruguay" 9546msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9547 9548#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9554#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9555msgid "Month" 9556msgstr "Mėnesis" 9557 9558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9560msgid "Month of birth" 9561msgstr "Gimimo mėnuo" 9562 9563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9565msgid "Month of birth of first child in a relation" 9566msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9567 9568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9570msgid "Month of death" 9571msgstr "Mirties mėnuo" 9572 9573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9575msgid "Month of first marriage" 9576msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9577 9578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9580msgid "Month of marriage" 9581msgstr "Santuokos mėnesis" 9582 9583#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9585#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9586msgid "Month:" 9587msgstr "Mėnuo:" 9588 9589#. I18N: Location of an LDS church temple 9590#: app/Elements/TempleCode.php:138 9591msgid "Monticello, Utah, United States" 9592msgstr "Monticello, Juta" 9593 9594#. I18N: Location of an LDS church temple 9595#: app/Elements/TempleCode.php:139 9596msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9597msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9598 9599#. I18N: Name of a country or state 9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9601msgid "Montserrat" 9602msgstr "Montseratas" 9603 9604#: app/Date/JalaliDate.php:277 9605msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9606msgid "Mor" 9607msgstr "Mor" 9608 9609#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9610#: app/Date/JalaliDate.php:147 9611msgctxt "GENITIVE" 9612msgid "Mordad" 9613msgstr "Mordad" 9614 9615#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9616#: app/Date/JalaliDate.php:237 9617msgctxt "INSTRUMENTAL" 9618msgid "Mordad" 9619msgstr "Mordad" 9620 9621#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9622#: app/Date/JalaliDate.php:192 9623msgctxt "LOCATIVE" 9624msgid "Mordad" 9625msgstr "Mordad" 9626 9627#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9628#: app/Date/JalaliDate.php:102 9629msgctxt "NOMINATIVE" 9630msgid "Mordad" 9631msgstr "Mordad" 9632 9633#. I18N: Name of a country or state 9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9635msgid "Morocco" 9636msgstr "Marokas" 9637 9638#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9640msgid "Most SMTP servers require a password." 9641msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9642 9643#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9644#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9645#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9646msgid "Most common surnames" 9647msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9648 9649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9650msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9651msgstr "" 9652 9653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9654msgid "Most mail servers require a valid email address." 9655msgstr "" 9656 9657#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9659msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9660msgstr "" 9661 9662#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9664msgid "Most servers do not use secure connections." 9665msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9666 9667#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9668#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9669#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9670msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9671msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9672 9673#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9674msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9675msgstr "" 9676 9677#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9678msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9679msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9680 9681#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9682msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9683msgstr "" 9684 9685#. I18N: Name of a module 9686#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9687msgid "Most viewed pages" 9688msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9689 9690#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9697msgid "Mother" 9698msgstr "Motina" 9699 9700#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9701#, php-format 9702msgid "Mother: %s" 9703msgstr "Motina: %s" 9704 9705#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9706msgid "Mother’s age" 9707msgstr "motinos amžius" 9708 9709#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9710#: app/Individual.php:884 9711#, php-format 9712msgid "Mother’s family with %s" 9713msgstr "Motinos šeima su %s" 9714 9715#. I18N: A step-family. 9716#: app/Individual.php:888 9717msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9718msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9719 9720#. I18N: Location of an LDS church temple 9721#: app/Elements/TempleCode.php:140 9722msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9723msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9724 9725#: resources/views/admin/components.phtml:46 9726#: resources/views/admin/components.phtml:151 9727#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9728msgid "Move down" 9729msgstr "Žemyn" 9730 9731#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9732msgid "Move the media object?" 9733msgstr "" 9734 9735#: resources/views/admin/components.phtml:45 9736#: resources/views/admin/components.phtml:145 9737#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9738msgid "Move up" 9739msgstr "Į viršų" 9740 9741#. I18N: Name of a country or state 9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9743msgid "Mozambique" 9744msgstr "Mozambikas" 9745 9746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9747#: app/Date/HijriDate.php:142 9748msgctxt "GENITIVE" 9749msgid "Muharram" 9750msgstr "Muharram" 9751 9752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9753#: app/Date/HijriDate.php:232 9754msgctxt "INSTRUMENTAL" 9755msgid "Muharram" 9756msgstr "Muharram" 9757 9758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9759#: app/Date/HijriDate.php:187 9760msgctxt "LOCATIVE" 9761msgid "Muharram" 9762msgstr "Muharram" 9763 9764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9765#: app/Date/HijriDate.php:97 9766msgctxt "NOMINATIVE" 9767msgid "Muharram" 9768msgstr "Muharram" 9769 9770#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9771msgid "Multiple marriages" 9772msgstr "Kelios santuokos" 9773 9774#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9775#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9776msgid "My account" 9777msgstr "Mano informacija" 9778 9779#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9780msgid "My family tree" 9781msgstr "Mano šeimos medis" 9782 9783#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9784msgid "My individual record" 9785msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9786 9787#. I18N: Name of a module 9788#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9789#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9790#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9791#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9792msgid "My page" 9793msgstr "Mano puslapis" 9794 9795#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9796msgid "My pages" 9797msgstr "Mano puslapiai" 9798 9799#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9800msgid "My pedigree" 9801msgstr "Mano kilmė" 9802 9803#. I18N: Name of a country or state 9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9805msgid "Myanmar" 9806msgstr "Mianmaras" 9807 9808#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9809#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9810#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9811#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9812#: resources/views/individual-name.phtml:40 9813#: resources/views/individual-name.phtml:52 9814#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9815#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9816#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9821#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9822#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9823#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9824#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9825#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9833#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9835msgid "Name" 9836msgstr "Vardas" 9837 9838#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9839msgctxt "Repository" 9840msgid "Name" 9841msgstr "Saugykla" 9842 9843#: app/Gedcom.php:1470 9844msgid "Name in Hebrew" 9845msgstr "Vardas hebrajų kalba" 9846 9847#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9848msgid "Name of addressee" 9849msgstr "" 9850 9851#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9852msgid "Name prefix" 9853msgstr "Titulas" 9854 9855#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9856msgid "Name suffix" 9857msgstr "Vardo priesaga" 9858 9859#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9860#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9861#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9862#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9863#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9864msgid "Names" 9865msgstr "Vardai" 9866 9867#: app/Gedcom.php:1034 9868msgid "Namesake" 9869msgstr "Bendravardis" 9870 9871#. I18N: Name of a country or state 9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9873msgid "Namibia" 9874msgstr "Namibija" 9875 9876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9877msgid "Nanny" 9878msgstr "Auklė" 9879 9880#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9881msgid "Narrative description" 9882msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 9883 9884#. I18N: Location of an LDS church temple 9885#: app/Elements/TempleCode.php:141 9886msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9887msgstr "Nashville, Tenesis" 9888 9889#: app/Gedcom.php:658 9890msgid "Nationality" 9891msgstr "Tautybė" 9892 9893#: app/Gedcom.php:659 9894msgid "Naturalization" 9895msgstr "Natūralizacija" 9896 9897#. I18N: Name of a country or state 9898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9899msgid "Nauru" 9900msgstr "Nauru" 9901 9902#. I18N: Location of an LDS church temple 9903#: app/Elements/TempleCode.php:142 9904msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9905msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 9906 9907#. I18N: Location of an LDS church temple 9908#: app/Elements/TempleCode.php:143 9909msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9910msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 9911 9912#. I18N: Name of a country or state 9913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9914msgid "Nepal" 9915msgstr "Nepalas" 9916 9917#. I18N: Name of a country or state 9918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9919msgid "Netherlands" 9920msgstr "Olandija" 9921 9922#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9923#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9924msgid "Never" 9925msgstr "Niekada" 9926 9927#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 9928msgid "Never married" 9929msgstr "Nebuvo santuokoje" 9930 9931#. I18N: Name of a country or state 9932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9933msgid "New Caledonia" 9934msgstr "Naujoji Kaledonija" 9935 9936#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 9937#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 9938msgid "New GEDCOM tag" 9939msgstr "" 9940 9941#. I18N: Location of an LDS church temple 9942#: app/Elements/TempleCode.php:146 9943msgid "New York, New York, United States" 9944msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 9945 9946#. I18N: Name of a country or state 9947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9948msgid "New Zealand" 9949msgstr "Naujoji Zelandija" 9950 9951#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 9952msgid "New data" 9953msgstr "Naujos duomenys" 9954 9955#. I18N: %s is a server name/URL 9956#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 9957#, php-format 9958msgid "New registration at %s" 9959msgstr "Nauja registracija %s|" 9960 9961#. I18N: %s is a server name/URL 9962#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 9963#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9964#, php-format 9965msgid "New user at %s" 9966msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 9967 9968#. I18N: Location of an LDS church temple 9969#: app/Elements/TempleCode.php:144 9970msgid "Newport Beach, California, United States" 9971msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 9972 9973#. I18N: Name of a module 9974#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9975msgid "News" 9976msgstr "Naujienos" 9977 9978#. I18N: Type of media object 9979#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 9980msgid "Newspaper" 9981msgstr "Laikraštis" 9982 9983#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9984msgid "Next email reminder will be sent after " 9985msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 9986 9987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 9988#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 9989msgid "Next image" 9990msgstr "Sekanti nuotrauka" 9991 9992#. I18N: Name of a country or state 9993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9994msgid "Nicaragua" 9995msgstr "Nikaragva" 9996 9997#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 9998msgid "Nickname" 9999msgstr "Pravardė" 10000 10001#. I18N: Name of a country or state 10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10003msgid "Niger" 10004msgstr "Nigeris" 10005 10006#. I18N: Name of a country or state 10007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10008msgid "Nigeria" 10009msgstr "Nigerija" 10010 10011#. I18N: a month in the Jewish calendar 10012#: app/Date/JewishDate.php:207 10013msgctxt "GENITIVE" 10014msgid "Nissan" 10015msgstr "Nissan" 10016 10017#. I18N: a month in the Jewish calendar 10018#: app/Date/JewishDate.php:311 10019msgctxt "INSTRUMENTAL" 10020msgid "Nissan" 10021msgstr "Nissan" 10022 10023#. I18N: a month in the Jewish calendar 10024#: app/Date/JewishDate.php:259 10025msgctxt "LOCATIVE" 10026msgid "Nissan" 10027msgstr "Nissan" 10028 10029#. I18N: a month in the Jewish calendar 10030#: app/Date/JewishDate.php:155 10031msgctxt "NOMINATIVE" 10032msgid "Nissan" 10033msgstr "Nissan" 10034 10035#. I18N: Name of a country or state 10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10037msgid "Niue" 10038msgstr "Niue salos" 10039 10040#. I18N: a month in the French republican calendar 10041#: app/Date/FrenchDate.php:155 10042msgctxt "GENITIVE" 10043msgid "Nivose" 10044msgstr "Nivôse" 10045 10046#. I18N: a month in the French republican calendar 10047#: app/Date/FrenchDate.php:249 10048msgctxt "INSTRUMENTAL" 10049msgid "Nivose" 10050msgstr "Nivôse" 10051 10052#. I18N: a month in the French republican calendar 10053#: app/Date/FrenchDate.php:202 10054msgctxt "LOCATIVE" 10055msgid "Nivose" 10056msgstr "Nivôse" 10057 10058#. I18N: a month in the French republican calendar 10059#: app/Date/FrenchDate.php:107 10060msgctxt "NOMINATIVE" 10061msgid "Nivose" 10062msgstr "Nivôse" 10063 10064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10065msgid "No" 10066msgstr "Ne" 10067 10068#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10069msgid "No GEDCOM file was received." 10070msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10071 10072#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10073msgid "No GEDCOM files found." 10074msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10075 10076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10078msgid "No calendar conversion" 10079msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10080 10081#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10082#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10083msgid "No children" 10084msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10085 10086#: app/Services/MessageService.php:228 10087msgid "No contact" 10088msgstr "Nėra kontakto" 10089 10090#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10091msgid "No duplicates have been found." 10092msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10093 10094#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10095msgid "No errors have been found." 10096msgstr "Klaidų nerasta." 10097 10098#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10099#, php-format 10100msgid "No events exist for the next %s day." 10101msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10102msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10103msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10104msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10105 10106#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10107msgid "No events exist for today." 10108msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10109 10110#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10111msgid "No events exist for tomorrow." 10112msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10113 10114#: resources/views/family-page.phtml:39 10115msgid "No facts exist for this family." 10116msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10117 10118#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10119#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10120#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10121msgid "No file was received. Please try again." 10122msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10123 10124#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10125msgid "No link between the two individuals could be found." 10126msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10127 10128#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10129#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10130#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10131msgid "No matching facts found" 10132msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10133 10134#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10135#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10136msgid "No news articles have been submitted." 10137msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10138 10139#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10140msgid "No predefined text" 10141msgstr "Be numatyto teksto" 10142 10143#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10144#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10145msgid "No records to display" 10146msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10147 10148#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10149#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10150#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10151#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10152#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10153msgid "No results found." 10154msgstr "Nieko nerasta." 10155 10156#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10157msgid "No signed-in and no anonymous users" 10158msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10159 10160#: app/Elements/TempleCode.php:211 10161msgid "No temple - living ordinance" 10162msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10163 10164#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10166#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10167msgid "No upgrade information is available." 10168msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10169 10170#. I18N: The name of a colour-scheme 10171#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10172msgid "Nocturnal" 10173msgstr "Naktinė" 10174 10175#. I18N: https://nominatim.org 10176#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10177msgid "Nominatim" 10178msgstr "" 10179 10180#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10181#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10182#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10184#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10187msgid "None" 10188msgstr "Nieko" 10189 10190#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10191#: app/Date/FrenchDate.php:317 10192msgid "Nonidi" 10193msgstr "Nonidi" 10194 10195#. I18N: Name of a country or state 10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10197msgid "Norfolk Island" 10198msgstr "Norfolko sala" 10199 10200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10201msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10202msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10203 10204#. I18N: Name of a country or state 10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10206msgid "North Korea" 10207msgstr "Šiaurės Korėja" 10208 10209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10210msgid "Northern America" 10211msgstr "" 10212 10213#. I18N: Name of a country or state 10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10215msgid "Northern Ireland" 10216msgstr "Šiaurės Airija" 10217 10218#. I18N: Name of a country or state 10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10220msgid "Northern Mariana Islands" 10221msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10222 10223#. I18N: Name of a country or state 10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10225msgid "Norway" 10226msgstr "Norvegija" 10227 10228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10229msgid "Not approved by an administrator" 10230msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10231 10232#: app/Gedcom.php:901 10233msgid "Not living" 10234msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10235 10236#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10237#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10238#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10239msgid "Not married" 10240msgstr "Ne santuokoje" 10241 10242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10243msgid "Not verified by the user" 10244msgstr "Nepatvirtinti nario" 10245 10246#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10247#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10248#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10249#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10250#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10251#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10252#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10253#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10254#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10255#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10256#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10257#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10259#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10260#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10261#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10262#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10263#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10269#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10270msgid "Note" 10271msgstr "Pastaba" 10272 10273#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10274msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10275msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10276 10277#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10278msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10279msgstr "" 10280 10281#. I18N: Name of a module 10282#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10283#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10285#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10286#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10287#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10288#: resources/views/search-results.phtml:81 10289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10291msgid "Notes" 10292msgstr "Pastabos" 10293 10294#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10295msgid "Nothing found to cleanup" 10296msgstr "Valymui nieko nerasta" 10297 10298#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10299msgid "Nothing found." 10300msgstr "Nieko nerasta." 10301 10302#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10303#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10304msgid "Nothing to show" 10305msgstr "" 10306 10307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10308msgctxt "Abbreviation for November" 10309msgid "Nov" 10310msgstr "Lap" 10311 10312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10313msgctxt "GENITIVE" 10314msgid "November" 10315msgstr "Lapkričio" 10316 10317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10318msgctxt "INSTRUMENTAL" 10319msgid "November" 10320msgstr "Lapkričio" 10321 10322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10323msgctxt "LOCATIVE" 10324msgid "November" 10325msgstr "Lapkričio" 10326 10327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10330msgctxt "NOMINATIVE" 10331msgid "November" 10332msgstr "Lapkričio" 10333 10334#. I18N: Location of an LDS church temple 10335#: app/Elements/TempleCode.php:145 10336msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10337msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10338 10339#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10343msgid "Number of children" 10344msgstr "Vaikų skaičius" 10345 10346#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10347#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10348#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10349msgid "Number of days to show" 10350msgstr "Kiek dienų rodyti" 10351 10352#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10353#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10354msgid "Number of families without children" 10355msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10356 10357#. I18N: ... to show in a list 10358#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10359msgid "Number of given names" 10360msgstr "" 10361 10362#: app/Gedcom.php:663 10363msgid "Number of marriages" 10364msgstr "Santuokų skaičius" 10365 10366#. I18N: ... to show in a list 10367#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10368msgid "Number of pages" 10369msgstr "" 10370 10371#. I18N: ... to show in a list 10372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10373#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10374msgid "Number of surnames" 10375msgstr "" 10376 10377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10378msgid "Nurse" 10379msgstr "Slaugytojas" 10380 10381#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10382msgctxt "FEMALE" 10383msgid "Nurse" 10384msgstr "Auklė" 10385 10386#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10387msgctxt "MALE" 10388msgid "Nurse" 10389msgstr "Slaugytojas" 10390 10391#. I18N: Location of an LDS church temple 10392#: app/Elements/TempleCode.php:148 10393msgid "Oakland, California, United States" 10394msgstr "Oakland, Kalifornija" 10395 10396#. I18N: Location of an LDS church temple 10397#: app/Elements/TempleCode.php:149 10398msgid "Oaxaca, Mexico" 10399msgstr "Oaxaca, Meksika" 10400 10401#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10404msgid "Occupation" 10405msgstr "Profesija" 10406 10407#. I18N: Name of a report 10408#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10409#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10411msgid "Occupations" 10412msgstr "Profesijos" 10413 10414#. I18N: Name of a country or state 10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10416msgid "Occupied Palestinian Territory" 10417msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10418 10419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10420msgctxt "Abbreviation for October" 10421msgid "Oct" 10422msgstr "Spa" 10423 10424#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10425#: app/Date/FrenchDate.php:315 10426msgid "Octidi" 10427msgstr "Octidi" 10428 10429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10430msgctxt "GENITIVE" 10431msgid "October" 10432msgstr "Spalio" 10433 10434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10435msgctxt "INSTRUMENTAL" 10436msgid "October" 10437msgstr "Spalio" 10438 10439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10440msgctxt "LOCATIVE" 10441msgid "October" 10442msgstr "Spalio" 10443 10444#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10445#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10446#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10447msgctxt "NOMINATIVE" 10448msgid "October" 10449msgstr "Spalio" 10450 10451#. I18N: Location of an LDS church temple 10452#: app/Elements/TempleCode.php:150 10453msgid "Ogden, Utah, United States" 10454msgstr "Ogden, Juta" 10455 10456#. I18N: Location of an LDS church temple 10457#: app/Elements/TempleCode.php:151 10458msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10459msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10460 10461#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10462msgid "Old data" 10463msgstr "Seni duomenys" 10464 10465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10466msgid "Old files found" 10467msgstr "Rasti seni failai" 10468 10469#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10470msgid "Oldest father" 10471msgstr "Vyriausias tėvas" 10472 10473#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10474msgid "Oldest female" 10475msgstr "Vyriausia" 10476 10477#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10478msgid "Oldest living individuals" 10479msgstr "Vyriausias asmuo" 10480 10481#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10482msgid "Oldest male" 10483msgstr "Vyriausias" 10484 10485#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10486msgid "Oldest mother" 10487msgstr "Vyriausia motina" 10488 10489#. I18N: The name of a colour-scheme 10490#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10491msgid "Olivia" 10492msgstr "Olivia" 10493 10494#. I18N: Name of a country or state 10495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10496msgid "Oman" 10497msgstr "Omanas" 10498 10499#. I18N: Name of a module 10500#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10501msgid "On this day" 10502msgstr "Šią dieną" 10503 10504#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10505msgid "On this day…" 10506msgstr "Šią dieną …" 10507 10508#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10509msgid "Only add new records" 10510msgstr "" 10511 10512#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10513#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10514msgid "Only managers can edit" 10515msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10516 10517#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10518msgid "Only update existing records" 10519msgstr "" 10520 10521#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10522msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10523msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10524 10525#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10526msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10527msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10528 10529#. I18N: https://openrouteservice.org 10530#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10531#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10532msgid "OpenRouteService" 10533msgstr "" 10534 10535#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10536msgid "OpenStreetMap™" 10537msgstr "OpenStreetMap™" 10538 10539#. I18N: Location of an LDS church temple 10540#: app/Elements/TempleCode.php:152 10541msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10542msgstr "" 10543 10544#: app/Date/JalaliDate.php:274 10545msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10546msgid "Ord" 10547msgstr "Ord" 10548 10549#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10550#: app/Date/JalaliDate.php:141 10551msgctxt "GENITIVE" 10552msgid "Ordibehesht" 10553msgstr "Ordibehesht" 10554 10555#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10556#: app/Date/JalaliDate.php:231 10557msgctxt "INSTRUMENTAL" 10558msgid "Ordibehesht" 10559msgstr "Ordibehesht" 10560 10561#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10562#: app/Date/JalaliDate.php:186 10563msgctxt "LOCATIVE" 10564msgid "Ordibehesht" 10565msgstr "Ordibehesht" 10566 10567#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10568#: app/Date/JalaliDate.php:96 10569msgctxt "NOMINATIVE" 10570msgid "Ordibehesht" 10571msgstr "Ordibehesht" 10572 10573#: app/Gedcom.php:829 10574msgid "Ordinance" 10575msgstr "Ceremonija" 10576 10577#: app/Gedcom.php:668 10578msgid "Ordination" 10579msgstr "Įšventinimas" 10580 10581#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10582#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10583msgid "Ordnance Survey historic maps" 10584msgstr "" 10585 10586#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10588msgid "Orientation" 10589msgstr "Orientacija" 10590 10591#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10592#: app/Gedcom.php:1302 10593msgid "Original text" 10594msgstr "" 10595 10596#. I18N: Location of an LDS church temple 10597#: app/Elements/TempleCode.php:153 10598msgid "Orlando, Florida, United States" 10599msgstr "Orlando, Florida, United States" 10600 10601#. I18N: Type of media object 10602#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10603#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10605#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10606#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10608msgid "Other" 10609msgstr "Kitas" 10610 10611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10612msgid "Other facts to show in charts" 10613msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10614 10615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10616msgid "Other preferences" 10617msgstr "Kiti nustatymai" 10618 10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10620msgid "Owner" 10621msgstr "Savininkas" 10622 10623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10624msgctxt "FEMALE" 10625msgid "Owner" 10626msgstr "Savininkė" 10627 10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10629msgctxt "MALE" 10630msgid "Owner" 10631msgstr "Savininkas" 10632 10633#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10634#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10635msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10636msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10637 10638#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10639#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10640msgid "PHP failed to write to disk." 10641msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10642 10643#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10644msgid "PHP information" 10645msgstr "PHP informacija" 10646 10647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10649#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10651#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10652#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10662msgid "Page" 10663msgstr "Puslapis" 10664 10665#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10666#, php-format 10667msgid "Page %s of %s" 10668msgstr "Puslapis %s iš %s" 10669 10670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10672#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10673#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10674#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10675#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10681#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10683#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10685#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10686msgid "Page size" 10687msgstr "Puslapio dydis" 10688 10689#. I18N: Type of media object 10690#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10691msgid "Painting" 10692msgstr "Paveikslas" 10693 10694#. I18N: Name of a country or state 10695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10696msgid "Pakistan" 10697msgstr "Pakistanas" 10698 10699#. I18N: Name of a country or state 10700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10701msgid "Palau" 10702msgstr "Palau" 10703 10704#. I18N: A colour scheme 10705#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10706msgid "Palette" 10707msgstr "Paletė" 10708 10709#. I18N: Location of an LDS church temple 10710#: app/Elements/TempleCode.php:155 10711msgid "Palmyra, New York, United States" 10712msgstr "Palmyra, New York, United States" 10713 10714#. I18N: Name of a country or state 10715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10716msgid "Panama" 10717msgstr "Panama" 10718 10719#. I18N: Location of an LDS church temple 10720#: app/Elements/TempleCode.php:156 10721msgid "Panama City, Panama" 10722msgstr "" 10723 10724#. I18N: Location of an LDS church temple 10725#: app/Elements/TempleCode.php:157 10726msgid "Papeete, Tahiti" 10727msgstr "Papeete, Tahiti" 10728 10729#. I18N: Name of a country or state 10730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10731msgid "Papua New Guinea" 10732msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10733 10734#. I18N: Name of a country or state 10735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10736msgid "Paraguay" 10737msgstr "Paragvajus" 10738 10739#: app/Gedcom.php:1215 10740msgid "Parent" 10741msgstr "" 10742 10743#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10744#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10745#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10746#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10747msgid "Parents" 10748msgstr "Tėvai" 10749 10750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10755msgid "Parents and siblings" 10756msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10757 10758#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10759msgid "Parent’s age" 10760msgstr "Tėvų amžius" 10761 10762#. I18N: A configuration setting 10763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10764#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10766#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10767#: resources/views/login-page.phtml:43 10768#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10769#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10770#: resources/views/register-page.phtml:72 10771#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10772msgid "Password" 10773msgstr "Slaptažodis" 10774 10775#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10776#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10777#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10778#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10779#: resources/views/register-page.phtml:77 10780msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10781msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10782 10783#. I18N: Location of an LDS church temple 10784#: app/Elements/TempleCode.php:158 10785msgid "Payson, Utah, United States" 10786msgstr "" 10787 10788#. I18N: Name of a module/chart 10789#. I18N: Name of a report 10790#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10791#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10792#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10795msgid "Pedigree" 10796msgstr "Kilmė" 10797 10798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10799msgid "Pedigree chart" 10800msgstr "Kilmės diagrama" 10801 10802#. I18N: Name of a module 10803#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10804msgid "Pedigree map" 10805msgstr "Kilmės žemėlapis" 10806 10807#. I18N: %s is an individual’s name 10808#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10809#, php-format 10810msgid "Pedigree map of %s" 10811msgstr "%s kilmės žemėlapis" 10812 10813#. I18N: %s is an individual’s name 10814#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10815#, php-format 10816msgid "Pedigree tree of %s" 10817msgstr "%s kilmės medis" 10818 10819#. I18N: Name of a module 10820#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10821#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10822#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10823#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10826#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10827#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10828msgid "Pending changes" 10829msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 10830 10831#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10832msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10833msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 10834 10835#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10836msgid "Permanent number" 10837msgstr "Nuolatinis numeris" 10838 10839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10840#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10841msgid "Permanently delete these records?" 10842msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 10843 10844#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10845msgid "Personal data" 10846msgstr "" 10847 10848#. I18N: Location of an LDS church temple 10849#: app/Elements/TempleCode.php:159 10850msgid "Perth, Australia" 10851msgstr "Perth, Australija" 10852 10853#. I18N: Name of a country or state 10854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10855msgid "Peru" 10856msgstr "Peru" 10857 10858#. I18N: Name of a country or state 10859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10860msgid "Philippines" 10861msgstr "Filipinai" 10862 10863#. I18N: Location of an LDS church temple 10864#: app/Elements/TempleCode.php:160 10865msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10866msgstr "" 10867 10868#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10869#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10870#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10871msgid "Phone" 10872msgstr "Telefonas" 10873 10874#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10875msgid "Phonetic algorithm" 10876msgstr "Fonetinis algoritmas" 10877 10878#: app/Gedcom.php:635 10879msgid "Phonetic name" 10880msgstr "Fonetinis pavadinimas" 10881 10882#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 10883msgid "Phonetic place" 10884msgstr "Fonetinė vieta" 10885 10886#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10887#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10888#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10889msgid "Phonetic search" 10890msgstr "Fonetinė paieška" 10891 10892#: app/Gedcom.php:642 10893msgid "Phonetic type" 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: Type of media object 10897#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 10898msgid "Photo" 10899msgstr "Nuotrauka" 10900 10901#. I18N: The name of a colour-scheme 10902#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10903msgid "Pink Plastic" 10904msgstr "Rožinis plastikas" 10905 10906#. I18N: Name of a country or state 10907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10908msgid "Pitcairn" 10909msgstr "Pitkerno salos" 10910 10911#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 10912#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 10913#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10914#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 10915#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 10916#: resources/views/admin/locations.phtml:42 10917#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 10918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 10919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 10920#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 10921#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 10922#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 10923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10926#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10929#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10932msgid "Place" 10933msgstr "Vieta" 10934 10935#. I18N: Name of a module/list 10936#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 10937#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 10938#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 10939msgid "Place hierarchy" 10940msgstr "Vietovių hierarchija" 10941 10942#: app/Gedcom.php:1462 10943msgid "Place in Hebrew" 10944msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 10945 10946#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10947msgid "Place list" 10948msgstr "Vietovių sąrašas" 10949 10950#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 10952msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10953msgstr "" 10954 10955#: resources/views/help/place.phtml:12 10956msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10957msgstr "" 10958 10959#: resources/views/help/place.phtml:8 10960msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10961msgstr "" 10962 10963#: app/Gedcom.php:549 10964msgid "Place of LDS baptism" 10965msgstr "Mormonų krikšto vieta" 10966 10967#: app/Gedcom.php:689 10968msgid "Place of LDS child sealing" 10969msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 10970 10971#: app/Gedcom.php:590 10972msgid "Place of LDS confirmation" 10973msgstr "" 10974 10975#: app/Gedcom.php:610 10976msgid "Place of LDS endowment" 10977msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 10978 10979#: app/Gedcom.php:443 10980msgid "Place of LDS spouse sealing" 10981msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 10982 10983#: app/Gedcom.php:541 10984msgid "Place of adoption" 10985msgstr "Įvaikinimo vieta" 10986 10987#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10988msgid "Place of baptism" 10989msgstr "Krikšto vieta" 10990 10991#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10992msgid "Place of bar mitzvah" 10993msgstr "Bar mitzvah vieta" 10994 10995#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10996msgid "Place of bat mitzvah" 10997msgstr "Bat mitzvah vieta" 10998 10999#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11001msgid "Place of birth" 11002msgstr "Gimimo vieta" 11003 11004#: app/Gedcom.php:568 11005msgid "Place of blessing" 11006msgstr "Palaiminimo vieta" 11007 11008#: app/Gedcom.php:892 11009msgid "Place of brit milah" 11010msgstr "Apipjaustymo vieta" 11011 11012#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11013msgid "Place of burial" 11014msgstr "Laidojimo vieta" 11015 11016#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 11017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11018msgid "Place of christening" 11019msgstr "Krikšto vieta" 11020 11021#. I18N: German Bürgerort 11022#: app/Gedcom.php:1309 11023msgid "Place of citizenship" 11024msgstr "" 11025 11026#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11027msgid "Place of confirmation" 11028msgstr "Patvirtinimo vieta" 11029 11030#: app/Gedcom.php:596 11031msgid "Place of cremation" 11032msgstr "Kremacijos vieta" 11033 11034#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11036msgid "Place of death" 11037msgstr "Mirties vieta" 11038 11039#: app/Gedcom.php:607 11040msgid "Place of emigration" 11041msgstr "Emigracijos vieta" 11042 11043#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11044msgid "Place of engagement" 11045msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11046 11047#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11048msgid "Place of event" 11049msgstr "Įvykio vieta" 11050 11051#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11052msgid "Place of first communion" 11053msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11054 11055#: app/Gedcom.php:633 11056msgid "Place of immigration" 11057msgstr "Imigracijos vieta" 11058 11059#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11061msgid "Place of marriage" 11062msgstr "Vestuvių vieta" 11063 11064#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11065msgid "Place of marriage banns" 11066msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11067 11068#: app/Gedcom.php:661 11069msgid "Place of naturalization" 11070msgstr "Natūralizacijos vieta" 11071 11072#: app/Gedcom.php:671 11073msgid "Place of ordination" 11074msgstr "Įšventinimo vieta" 11075 11076#: app/Gedcom.php:679 11077msgid "Place of residence" 11078msgstr "Būstinės vieta" 11079 11080#. I18N: Name of a module 11081#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11083#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11084#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11085msgid "Places" 11086msgstr "Vietovės" 11087 11088#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11089#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11090#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11091msgid "Play" 11092msgstr "Pradėti" 11093 11094#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11095msgid "Please enter a valid email address." 11096msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11097 11098#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11099#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11100#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11101#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11102msgid "Please try again." 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: a month in the French republican calendar 11106#: app/Date/FrenchDate.php:157 11107msgctxt "GENITIVE" 11108msgid "Pluviose" 11109msgstr "Pluviôse" 11110 11111#. I18N: a month in the French republican calendar 11112#: app/Date/FrenchDate.php:251 11113msgctxt "INSTRUMENTAL" 11114msgid "Pluviose" 11115msgstr "Pluviôse" 11116 11117#. I18N: a month in the French republican calendar 11118#: app/Date/FrenchDate.php:204 11119msgctxt "LOCATIVE" 11120msgid "Pluviose" 11121msgstr "Pluviôse" 11122 11123#. I18N: a month in the French republican calendar 11124#: app/Date/FrenchDate.php:109 11125msgctxt "NOMINATIVE" 11126msgid "Pluviose" 11127msgstr "Pluviôse" 11128 11129#. I18N: Name of a country or state 11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11131msgid "Poland" 11132msgstr "Lenkija" 11133 11134#: app/SurnameTradition.php:100 11135msgctxt "Surname tradition" 11136msgid "Polish" 11137msgstr "Lenkų" 11138 11139#. I18N: A configuration setting 11140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11141#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11142#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11143#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11144msgid "Port number" 11145msgstr "Porto numeris" 11146 11147#. I18N: Location of an LDS church temple 11148#: app/Elements/TempleCode.php:162 11149msgid "Portland, Oregon, United States" 11150msgstr "Portland, Oregonas" 11151 11152#. I18N: Location of an LDS church temple 11153#: app/Elements/TempleCode.php:154 11154msgid "Porto Alegre, Brazil" 11155msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11156 11157#. I18N: page orientation 11158#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11159#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11161msgid "Portrait" 11162msgstr "Vertikaliai" 11163 11164#. I18N: Name of a country or state 11165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11166msgid "Portugal" 11167msgstr "Portugalija" 11168 11169#: app/SurnameTradition.php:94 11170msgctxt "Surname tradition" 11171msgid "Portuguese" 11172msgstr "Portugalų" 11173 11174#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11175#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11176#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11177msgid "Postal code" 11178msgstr "Pašto indeksas" 11179 11180#. I18N: Name of a module 11181#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11182msgid "Powered by webtrees™" 11183msgstr "" 11184 11185#. I18N: a month in the French republican calendar 11186#: app/Date/FrenchDate.php:165 11187msgctxt "GENITIVE" 11188msgid "Prairial" 11189msgstr "Prairial" 11190 11191#. I18N: a month in the French republican calendar 11192#: app/Date/FrenchDate.php:259 11193msgctxt "INSTRUMENTAL" 11194msgid "Prairial" 11195msgstr "Prairial" 11196 11197#. I18N: a month in the French republican calendar 11198#: app/Date/FrenchDate.php:212 11199msgctxt "LOCATIVE" 11200msgid "Prairial" 11201msgstr "Prairial" 11202 11203#. I18N: a month in the French republican calendar 11204#: app/Date/FrenchDate.php:118 11205msgctxt "NOMINATIVE" 11206msgid "Prairial" 11207msgstr "Prairial" 11208 11209#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11210msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11211msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11212 11213#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11214msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11215msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11216 11217#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11218msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11219msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11220 11221#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11222#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11223#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11224#: resources/views/admin/components.phtml:61 11225#: resources/views/admin/components.phtml:64 11226#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11227#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11228#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11229#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11230#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11231#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11232#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11233#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11234msgid "Preferences" 11235msgstr "Nustatymai" 11236 11237#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11238#, php-format 11239msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11240msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11241 11242#. I18N: A configuration setting 11243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11244msgid "Preferred contact method" 11245msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11246 11247#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11248#: app/Elements/TempleCode.php:161 11249msgid "President’s Office" 11250msgstr "Prezidento biuras" 11251 11252#. I18N: Location of an LDS church temple 11253#: app/Elements/TempleCode.php:163 11254msgid "Preston, England" 11255msgstr "Preston, Anglija" 11256 11257#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11258#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11259#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11260msgid "Preview" 11261msgstr "" 11262 11263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11264msgid "Priest" 11265msgstr "Dvasininkas" 11266 11267#. I18N: The first day in the French republican calendar 11268#: app/Date/FrenchDate.php:301 11269msgid "Primidi" 11270msgstr "Primidi" 11271 11272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11273msgid "Print basic events when blank" 11274msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11275 11276#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11277msgid "Priority" 11278msgstr "" 11279 11280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11281#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11282msgid "Privacy" 11283msgstr "Slaptumas" 11284 11285#. I18N: Name of a module 11286#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11287#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11288msgid "Privacy policy" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11293msgid "Privacy restrictions" 11294msgstr "Privatumo apribojimai" 11295 11296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11297msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11298msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11299 11300#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11301#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11302#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11303#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11304msgid "Private" 11305msgstr "Privati" 11306 11307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11308msgid "Private key" 11309msgstr "" 11310 11311#: app/Gedcom.php:672 11312msgid "Probate" 11313msgstr "Testamentas" 11314 11315#: app/Gedcom.php:673 11316msgid "Property" 11317msgstr "Nuosavybė" 11318 11319#. I18N: Location of an LDS church temple 11320#: app/Elements/TempleCode.php:164 11321msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11322msgstr "" 11323 11324#. I18N: Location of an LDS church temple 11325#: app/Elements/TempleCode.php:165 11326msgid "Provo, Utah, United States" 11327msgstr "Provo, Juta" 11328 11329#. I18N: An individual that represents another 11330#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11331msgid "Proxy" 11332msgstr "" 11333 11334#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11335#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11336msgid "Publication" 11337msgstr "Publikacija" 11338 11339#. I18N: Name of a country or state 11340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11341msgid "Puerto Rico" 11342msgstr "Puerto Rikas" 11343 11344#. I18N: Name of a country or state 11345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11346msgid "Qatar" 11347msgstr "Kataras" 11348 11349#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11350#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11351#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11352#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11353msgid "Quality of data" 11354msgstr "Duomenų kokybė" 11355 11356#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11357#: app/Date/FrenchDate.php:307 11358msgid "Quartidi" 11359msgstr "Quartidi" 11360 11361#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11362#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11363msgid "Question" 11364msgstr "Klausimas" 11365 11366#. I18N: Location of an LDS church temple 11367#: app/Elements/TempleCode.php:166 11368msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11369msgstr "" 11370 11371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11372msgid "Quick family facts" 11373msgstr "Greiti šeimos faktai" 11374 11375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11376msgid "Quick individual facts" 11377msgstr "Greiti asmens faktai" 11378 11379#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11380#: app/Date/FrenchDate.php:309 11381msgid "Quintidi" 11382msgstr "Quintidi" 11383 11384#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11385#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11386#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11387msgid "RE: " 11388msgstr "Ats: " 11389 11390#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11391msgid "Rabbi" 11392msgstr "Rabinas" 11393 11394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11395#: app/Date/HijriDate.php:146 11396msgctxt "GENITIVE" 11397msgid "Rabi’ al-awwal" 11398msgstr "Rabi’ al-awwal" 11399 11400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11401#: app/Date/HijriDate.php:236 11402msgctxt "INSTRUMENTAL" 11403msgid "Rabi’ al-awwal" 11404msgstr "Rabi’ al-awwal" 11405 11406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11407#: app/Date/HijriDate.php:191 11408msgctxt "LOCATIVE" 11409msgid "Rabi’ al-awwal" 11410msgstr "Rabi’ al-awwal" 11411 11412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11413#: app/Date/HijriDate.php:101 11414msgctxt "NOMINATIVE" 11415msgid "Rabi’ al-awwal" 11416msgstr "Rabi’ al-awwal" 11417 11418#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11419#: app/Date/HijriDate.php:148 11420msgctxt "GENITIVE" 11421msgid "Rabi’ al-thani" 11422msgstr "Rabi’ al-thani" 11423 11424#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11425#: app/Date/HijriDate.php:238 11426msgctxt "INSTRUMENTAL" 11427msgid "Rabi’ al-thani" 11428msgstr "Rabi’ al-thani" 11429 11430#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11431#: app/Date/HijriDate.php:193 11432msgctxt "LOCATIVE" 11433msgid "Rabi’ al-thani" 11434msgstr "Rabi’ al-thani" 11435 11436#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11437#: app/Date/HijriDate.php:103 11438msgctxt "NOMINATIVE" 11439msgid "Rabi’ al-thani" 11440msgstr "Rabi’ al-thani" 11441 11442#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11444msgctxt "Female pedigree" 11445msgid "Rada" 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11450msgctxt "Male pedigree" 11451msgid "Rada" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11455#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11456msgctxt "Pedigree" 11457msgid "Rada" 11458msgstr "" 11459 11460#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11461#: app/Date/HijriDate.php:154 11462msgctxt "GENITIVE" 11463msgid "Rajab" 11464msgstr "Rajab" 11465 11466#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11467#: app/Date/HijriDate.php:244 11468msgctxt "INSTRUMENTAL" 11469msgid "Rajab" 11470msgstr "Rajab" 11471 11472#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11473#: app/Date/HijriDate.php:199 11474msgctxt "LOCATIVE" 11475msgid "Rajab" 11476msgstr "Rajab" 11477 11478#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11479#: app/Date/HijriDate.php:109 11480msgctxt "NOMINATIVE" 11481msgid "Rajab" 11482msgstr "Rajab" 11483 11484#. I18N: Location of an LDS church temple 11485#: app/Elements/TempleCode.php:167 11486msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11487msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11488 11489#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11490#: app/Date/HijriDate.php:158 11491msgctxt "GENITIVE" 11492msgid "Ramadan" 11493msgstr "Ramadan" 11494 11495#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11496#: app/Date/HijriDate.php:248 11497msgctxt "INSTRUMENTAL" 11498msgid "Ramadan" 11499msgstr "Ramadan" 11500 11501#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11502#: app/Date/HijriDate.php:203 11503msgctxt "LOCATIVE" 11504msgid "Ramadan" 11505msgstr "Ramadan" 11506 11507#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11508#: app/Date/HijriDate.php:113 11509msgctxt "NOMINATIVE" 11510msgid "Ramadan" 11511msgstr "Ramadan" 11512 11513#. I18N: Description of the “Slide show” module 11514#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11515msgid "Random images from the current family tree." 11516msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11517 11518#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11519#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11520#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11521#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11522msgid "Re-order children" 11523msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11524 11525#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11528#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11529msgid "Re-order families" 11530msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11531 11532#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11533#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11534#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11536msgid "Re-order media" 11537msgstr "Perrikiuoti mediją" 11538 11539#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11542msgid "Re-order names" 11543msgstr "" 11544 11545#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11547#: resources/views/admin/users.phtml:27 11548#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11549#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11550#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11551#: resources/views/register-page.phtml:36 11552msgid "Real name" 11553msgstr "Tikrasis vardas" 11554 11555#. I18N: Name of a module 11556#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11557#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11558msgid "Recent changes" 11559msgstr "Naujausi pakeitimai" 11560 11561#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11562msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11563msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11564 11565#. I18N: Location of an LDS church temple 11566#: app/Elements/TempleCode.php:168 11567msgid "Recife, Brazil" 11568msgstr "Recife, Brazilija" 11569 11570#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11571#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11572#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11574#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11575#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11576#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11577#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11578msgid "Record" 11579msgstr "Įrašas" 11580 11581#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11582#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11583#: app/Gedcom.php:935 11584msgid "Record ID number" 11585msgstr "Įrašo ID numeris" 11586 11587#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11588msgid "Record file number" 11589msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11590 11591#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11592#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11593#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11594msgid "Records" 11595msgstr "Įrašai" 11596 11597#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11598#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11599msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11600msgstr "" 11601 11602#. I18N: Location of an LDS church temple 11603#: app/Elements/TempleCode.php:169 11604msgid "Redlands, California, United States" 11605msgstr "Redlands, Kalifornija" 11606 11607#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11608#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11609msgid "Reference number" 11610msgstr "Nuorodos numeris" 11611 11612#. I18N: Location of an LDS church temple 11613#: app/Elements/TempleCode.php:170 11614msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11615msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11616 11617#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11618msgid "Registered partnership" 11619msgstr "Registruota partnerystė" 11620 11621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11622msgid "Registry officer" 11623msgstr "Registratorius" 11624 11625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11626msgctxt "FEMALE" 11627msgid "Registry officer" 11628msgstr "Registratorė" 11629 11630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11631msgctxt "MALE" 11632msgid "Registry officer" 11633msgstr "Registratorius" 11634 11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11636#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11637msgid "Regular expression" 11638msgstr "Normali išraiška" 11639 11640#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11641msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11642msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11643 11644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11645#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11646msgid "Reject" 11647msgstr "Atšaukti" 11648 11649#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11650msgid "Reject all changes" 11651msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11652 11653#. I18N: Name of a module/report 11654#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11656msgid "Related families" 11657msgstr "Susijusios šeimos" 11658 11659#. I18N: Name of a report 11660#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11662msgid "Related individuals" 11663msgstr "Susije asmenys" 11664 11665#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11666#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11667#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11668#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11669msgid "Relationship" 11670msgstr "Ryšys" 11671 11672#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11673msgid "Relationship to father" 11674msgstr "Ryšys su tėvu" 11675 11676#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11677msgid "Relationship to me" 11678msgstr "Ryšys su manimi" 11679 11680#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11681msgid "Relationship to mother" 11682msgstr "Ryšys su motina" 11683 11684#: app/Gedcom.php:621 11685msgid "Relationship to parents" 11686msgstr "Ryšys su tėvais" 11687 11688#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11689#, php-format 11690msgid "Relationship: %s" 11691msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11692 11693#. I18N: Name of a module/chart 11694#. I18N: Configuration option 11695#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11696#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11698#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11699msgid "Relationships" 11700msgstr "Giminystės ryšiai" 11701 11702#. I18N: %s are individual’s names 11703#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11704#, php-format 11705msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11706msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11707 11708#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11709msgid "Reliability of the information" 11710msgstr "" 11711 11712#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11715msgid "Religion" 11716msgstr "Tikyba" 11717 11718#: app/Gedcom.php:669 11719msgid "Religious institution" 11720msgstr "Religinė institucija" 11721 11722#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11723msgid "Religious marriage" 11724msgstr "Bažnytinė santuoka" 11725 11726#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11727msgid "Reload map" 11728msgstr "" 11729 11730#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11731msgid "Reminder date" 11732msgstr "" 11733 11734#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11735msgid "Reminder email frequency (days)" 11736msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 11737 11738#: app/Gedcom.php:1481 11739msgid "Remote server" 11740msgstr "Nutolęs serveris" 11741 11742#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11743#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11744#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11745#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11746#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11747msgid "Remove" 11748msgstr "Pašalinti" 11749 11750#. I18N: Name of a module 11751#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11752msgid "Remove duplicate links" 11753msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 11754 11755#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11756msgid "Remove individual" 11757msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 11758 11759#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11760#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11761msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11762msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 11763 11764#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11765msgid "Remove this location?" 11766msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 11767 11768#. I18N: Location of an LDS church temple 11769#: app/Elements/TempleCode.php:171 11770msgid "Reno, Nevada, United States" 11771msgstr "Reno, Nevada, United States" 11772 11773#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11774msgid "Renumber" 11775msgstr "Pernumeruoti" 11776 11777#. I18N: Renumber the records in a family tree 11778#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11779#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11780#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11781msgid "Renumber family tree" 11782msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 11783 11784#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11785#, fuzzy 11786msgid "Replace" 11787msgstr "Pakeisti" 11788 11789#. I18N: Description of a “Data fix” module 11790#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11791msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11792msgstr "" 11793 11794#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11795msgid "Replace with" 11796msgstr "Pakeisti" 11797 11798#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11799msgid "Replacement text" 11800msgstr "Keičiamas tekstu" 11801 11802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11803#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11804msgid "Reply" 11805msgstr "Atsakyti" 11806 11807#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11808#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11809#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11810#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11811msgid "Report" 11812msgstr "Ataskaita" 11813 11814#. I18N: Name of a module 11815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11816#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11818#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11819#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11820msgid "Reports" 11821msgstr "Ataskaitos" 11822 11823#. I18N: Name of a module/list 11824#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11825#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11826#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11828#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11829#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11830#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11831#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11832#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11833#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11834#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11835#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11836#: resources/views/search-results.phtml:70 11837msgid "Repositories" 11838msgstr "Saugyklų sąrašas" 11839 11840#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11842#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11843#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11844#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11845#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11846msgid "Repository" 11847msgstr "Saugykla" 11848 11849#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11850msgid "Repository name" 11851msgstr "Saugyklos pavadinimas" 11852 11853#. I18N: Name of a country or state 11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11855msgid "Republic of the Congo" 11856msgstr "Kongas (Brazavilis)" 11857 11858#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11859#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11860#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11861msgid "Request a new password" 11862msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 11863 11864#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11865#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11866#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11867#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11868msgid "Request a new user account" 11869msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 11870 11871#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11872msgid "Research" 11873msgstr "" 11874 11875#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 11876#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11877#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11878#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11879msgid "Research task" 11880msgstr "Tyrimo užduotis" 11881 11882#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11883#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11884msgid "Research tasks" 11885msgstr "Tyrimo užduotys" 11886 11887#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11888msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11889msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 11890 11891#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11892msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11893msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 11894 11895#: app/Gedcom.php:677 11896msgid "Residence" 11897msgstr "Būstinė" 11898 11899#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11900#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11901msgid "Restore the default block layout" 11902msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 11903 11904#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 11906msgid "Restrict to immediate family" 11907msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 11908 11909#. I18N: a restriction on viewing data 11910#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 11911#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 11912#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 11913#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 11914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11915#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11916msgid "Restriction" 11917msgstr "Apribojimas" 11918 11919#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11920msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11921msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 11922 11923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 11924msgid "Results" 11925msgstr "Rezultatai" 11926 11927#: app/Gedcom.php:681 11928msgid "Retirement" 11929msgstr "Išėjimas į pensiją" 11930 11931#. I18N: Name of a country or state 11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11933msgid "Reunion" 11934msgstr "Reunion" 11935 11936#. I18N: Location of an LDS church temple 11937#: app/Elements/TempleCode.php:172 11938msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11939msgstr "" 11940 11941#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 11942#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 11943#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 11944#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 11945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 11946msgid "Role" 11947msgstr "Vaidmuo" 11948 11949#. I18N: Name of a country or state 11950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11951msgid "Romania" 11952msgstr "Rumunija" 11953 11954#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11955msgid "Romanized" 11956msgstr "Romanizuotas" 11957 11958#: app/Gedcom.php:647 11959msgid "Romanized name" 11960msgstr "" 11961 11962#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 11963msgid "Romanized place" 11964msgstr "Vieta romėniškai" 11965 11966#: app/Gedcom.php:654 11967msgid "Romanized type" 11968msgstr "" 11969 11970#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 11972msgid "Roots" 11973msgstr "Šaknys" 11974 11975#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 11976msgid "Rufname" 11977msgstr "" 11978 11979#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11980#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 11981#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 11982msgid "Russell" 11983msgstr "Russell" 11984 11985#. I18N: Name of a country or state 11986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11987msgid "Russia" 11988msgstr "Rusija" 11989 11990#. I18N: Name of a country or state 11991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11992msgid "Rwanda" 11993msgstr "Ruanda" 11994 11995#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 11996msgid "SMTP mail server" 11997msgstr "SMTP pašto serveris" 11998 11999#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12000msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12001msgstr "" 12002 12003#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12004#, php-format 12005msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12006msgstr "" 12007 12008#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12009#: app/Services/EmailService.php:205 12010msgid "SSL/TLS" 12011msgstr "" 12012 12013#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12014#: app/Services/EmailService.php:207 12015msgid "STARTTLS" 12016msgstr "" 12017 12018#. I18N: Location of an LDS church temple 12019#: app/Elements/TempleCode.php:173 12020msgid "Sacramento, California, United States" 12021msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12022 12023#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12024#: app/Date/HijriDate.php:144 12025msgctxt "GENITIVE" 12026msgid "Safar" 12027msgstr "Safar" 12028 12029#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12030#: app/Date/HijriDate.php:234 12031msgctxt "INSTRUMENTAL" 12032msgid "Safar" 12033msgstr "Safar" 12034 12035#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12036#: app/Date/HijriDate.php:189 12037msgctxt "LOCATIVE" 12038msgid "Safar" 12039msgstr "Safar" 12040 12041#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12042#: app/Date/HijriDate.php:99 12043msgctxt "NOMINATIVE" 12044msgid "Safar" 12045msgstr "Safar" 12046 12047#. I18N: The name of a colour-scheme 12048#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12049msgid "Sage" 12050msgstr "Šalavijas" 12051 12052#. I18N: Name of a country or state 12053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12054msgid "Saint Helena" 12055msgstr "Šventosios Helenos sala" 12056 12057#. I18N: Name of a country or state 12058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12059msgid "Saint Kitts and Nevis" 12060msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12061 12062#. I18N: Name of a country or state 12063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12064msgid "Saint Lucia" 12065msgstr "Šventoji Liucija" 12066 12067#. I18N: Name of a country or state 12068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12069msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12070msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12071 12072#. I18N: Name of a country or state 12073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12074msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12075msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12076 12077#. I18N: Location of an LDS church temple 12078#: app/Elements/TempleCode.php:183 12079msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12080msgstr "Salt Lake City, Juta" 12081 12082#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12083msgid "Same as uploaded file" 12084msgstr "" 12085 12086#. I18N: Name of a country or state 12087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12088msgid "Samoa" 12089msgstr "Samoa" 12090 12091#. I18N: Location of an LDS church temple 12092#: app/Elements/TempleCode.php:176 12093msgid "San Antonio, Texas, United States" 12094msgstr "San Antonio, Tehasas" 12095 12096#. I18N: Location of an LDS church temple 12097#: app/Elements/TempleCode.php:177 12098msgid "San Diego, California, United States" 12099msgstr "San Diego, Kalifornija" 12100 12101#. I18N: Location of an LDS church temple 12102#: app/Elements/TempleCode.php:182 12103msgid "San Jose, Costa Rica" 12104msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12105 12106#. I18N: Name of a country or state 12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12108msgid "San Marino" 12109msgstr "San Marinas" 12110 12111#. I18N: Location of an LDS church temple 12112#: app/Elements/TempleCode.php:174 12113msgid "San Salvador, El Salvador" 12114msgstr "" 12115 12116#. I18N: Location of an LDS church temple 12117#: app/Elements/TempleCode.php:175 12118msgid "Santiago, Chile" 12119msgstr "Santjago, Čilė" 12120 12121#. I18N: Location of an LDS church temple 12122#: app/Elements/TempleCode.php:178 12123msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12124msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12125 12126#. I18N: Location of an LDS church temple 12127#: app/Elements/TempleCode.php:186 12128msgid "Sao Paulo, Brazil" 12129msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12130 12131#. I18N: Name of a country or state 12132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12133msgid "Sao Tome and Principe" 12134msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12135 12136#. I18N: abbreviation for Saturday 12137#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12138#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12139msgid "Sat" 12140msgstr "Šešt." 12141 12142#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12143msgid "Saturday" 12144msgstr "Šeštadienis" 12145 12146#. I18N: Name of a country or state 12147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12148msgid "Saudi Arabia" 12149msgstr "Saudo Arabija" 12150 12151#: app/Gedcom.php:1085 12152msgid "Schema" 12153msgstr "" 12154 12155#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12156msgid "School or college" 12157msgstr "Mokykla ar kolegija" 12158 12159#. I18N: Name of a country or state 12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12161msgid "Scotland" 12162msgstr "Škotija" 12163 12164#: app/Gedcom.php:1407 12165msgid "Scrapbook" 12166msgstr "Iškarpų albumas" 12167 12168#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12169#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12170msgctxt "Female pedigree" 12171msgid "Sealing" 12172msgstr "" 12173 12174#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12175#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12176msgctxt "Male pedigree" 12177msgid "Sealing" 12178msgstr "" 12179 12180#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12181#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12182msgctxt "Pedigree" 12183msgid "Sealing" 12184msgstr "" 12185 12186#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12187#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12188msgid "Sealing canceled (divorce)" 12189msgstr "Mormonų skirybos" 12190 12191#. I18N: Name of a module 12192#. I18N: A button label. 12193#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12194#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12195#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12197#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12198#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12199#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12200#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12201#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12202#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12203#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12204msgid "Search" 12205msgstr "Ieškoti" 12206 12207#. I18N: Name of a module 12208#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12209#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12210msgid "Search and replace" 12211msgstr "Rasti ir pakeisti" 12212 12213#. I18N: Description of a “Data fix” module 12214#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12215msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12220msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12221msgstr "" 12222 12223#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12224msgid "Search filters" 12225msgstr "Paieškos filtrai" 12226 12227#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12228#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12229msgid "Search for" 12230msgstr "Ieškoti" 12231 12232#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12233msgid "Search for locations in an external database." 12234msgstr "" 12235 12236#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12237msgid "Search for place names in an external database." 12238msgstr "" 12239 12240#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12241#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12242#, php-format 12243msgid "Search for place names using %s." 12244msgstr "" 12245 12246#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12247msgid "Search method" 12248msgstr "Paieškos metodas" 12249 12250#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12251msgid "Search text/pattern" 12252msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12253 12254#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12255msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12256msgstr "" 12257 12258#. I18N: Location of an LDS church temple 12259#: app/Elements/TempleCode.php:179 12260msgid "Seattle, Washington, United States" 12261msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12262 12263#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12264msgid "Second record" 12265msgstr "Antras įrašas" 12266 12267#. I18N: A configuration setting 12268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12269msgid "Secure connection" 12270msgstr "Saugus sujungimas" 12271 12272#. I18N: A configuration setting 12273#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12274msgid "Security code" 12275msgstr "Apsaugos kodas" 12276 12277#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12278#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12279#, php-format 12280msgid "See %s for more information." 12281msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12282 12283#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12284#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12286msgid "Select" 12287msgstr "Pasirinkti" 12288 12289#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12290msgid "Select a GEDCOM file to import" 12291msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12292 12293#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12294#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12295msgid "Select a date" 12296msgstr "Pasirinkite datą" 12297 12298#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12299msgid "Select individuals by place or date" 12300msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12301 12302#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12303#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12304msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12305msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12306 12307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12308msgid "Select the desired age interval" 12309msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12310 12311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12312msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12313msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12314 12315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12316msgid "Select two records to merge." 12317msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12318 12319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12320msgid "Selector" 12321msgstr "" 12322 12323#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12324msgid "Seller" 12325msgstr "Pardavėjas" 12326 12327#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12328msgctxt "FEMALE" 12329msgid "Seller" 12330msgstr "Pardavėja" 12331 12332#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12333msgctxt "MALE" 12334msgid "Seller" 12335msgstr "Pardavėjas" 12336 12337#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12338#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12339#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12340#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12341msgid "Send" 12342msgstr "Siųsti" 12343 12344#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12345#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12346#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12347#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12348#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12349msgid "Send a message" 12350msgstr "Siųsti žinutę" 12351 12352#: app/Services/MessageService.php:210 12353msgid "Send a message to all users" 12354msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12355 12356#: app/Services/MessageService.php:211 12357msgid "Send a message to users who have never signed in" 12358msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12359 12360#: app/Services/MessageService.php:212 12361msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12362msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12363 12364#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12365msgid "Send a test email using these settings" 12366msgstr "" 12367 12368#. I18N: Label for a configuration option 12369#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12370msgid "Send out reminder emails" 12371msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12372 12373#. I18N: A configuration setting 12374#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12375msgid "Sender email" 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: A configuration setting 12379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12380msgid "Sender name" 12381msgstr "Siuntėjo vardas" 12382 12383#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12385msgid "Sending email" 12386msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12387 12388#. I18N: A configuration setting 12389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12390msgid "Sending server name" 12391msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12392 12393#. I18N: Name of a country or state 12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12395msgid "Senegal" 12396msgstr "Senegalas" 12397 12398#. I18N: Location of an LDS church temple 12399#: app/Elements/TempleCode.php:180 12400msgid "Seoul, Korea" 12401msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12402 12403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12404msgctxt "Abbreviation for September" 12405msgid "Sep" 12406msgstr "Rgs" 12407 12408#: app/Gedcom.php:864 12409msgid "Separated" 12410msgstr "Atskiras" 12411 12412#: app/Gedcom.php:968 12413msgid "Separation" 12414msgstr "" 12415 12416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12417msgctxt "GENITIVE" 12418msgid "September" 12419msgstr "Rugsėjo" 12420 12421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12422msgctxt "INSTRUMENTAL" 12423msgid "September" 12424msgstr "Rugsėjo" 12425 12426#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12427msgctxt "LOCATIVE" 12428msgid "September" 12429msgstr "Rugsėjo" 12430 12431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12433#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12434msgctxt "NOMINATIVE" 12435msgid "September" 12436msgstr "Rugsėjo" 12437 12438#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12439#: app/Date/FrenchDate.php:313 12440msgid "Septidi" 12441msgstr "Septidi" 12442 12443#. I18N: Name of a country or state 12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12445msgid "Serbia" 12446msgstr "Serbija" 12447 12448#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12449msgid "Servant" 12450msgstr "Tarnautoja" 12451 12452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12453msgctxt "FEMALE" 12454msgid "Servant" 12455msgstr "Tarnautoja" 12456 12457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12458msgctxt "MALE" 12459msgid "Servant" 12460msgstr "Tarnautojas" 12461 12462#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12464msgid "Server information" 12465msgstr "Serverio informacija" 12466 12467#. I18N: A configuration setting 12468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12472msgid "Server name" 12473msgstr "Serverio vardas" 12474 12475#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12476msgid "Set a new password" 12477msgstr "" 12478 12479#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12480msgid "Set as default" 12481msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12482 12483#. I18N: You need to: 12484#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12485#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12486msgid "Set the access level for each tree." 12487msgstr "" 12488 12489#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12491msgid "Set the default blocks for new family trees" 12492msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12493 12494#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12496msgid "Set the default blocks for new users" 12497msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12498 12499#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12501msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12502msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12503 12504#. I18N: You need to: 12505#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12506#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12507msgid "Set the status to “approved”." 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12512msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12513msgstr "" 12514 12515#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12516#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12517msgid "Setup wizard for webtrees" 12518msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12519 12520#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12521#: app/Date/FrenchDate.php:311 12522msgid "Sextidi" 12523msgstr "Sextidi" 12524 12525#. I18N: Name of a country or state 12526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12527msgid "Seychelles" 12528msgstr "Seišelių salos" 12529 12530#: app/Date/JalaliDate.php:278 12531msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12532msgid "Shah" 12533msgstr "Shah" 12534 12535#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12536#: app/Date/JalaliDate.php:149 12537msgctxt "GENITIVE" 12538msgid "Shahrivar" 12539msgstr "Shahrivar" 12540 12541#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12542#: app/Date/JalaliDate.php:239 12543msgctxt "INSTRUMENTAL" 12544msgid "Shahrivar" 12545msgstr "Shahrivar" 12546 12547#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12548#: app/Date/JalaliDate.php:194 12549msgctxt "LOCATIVE" 12550msgid "Shahrivar" 12551msgstr "Shahrivar" 12552 12553#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12554#: app/Date/JalaliDate.php:104 12555msgctxt "NOMINATIVE" 12556msgid "Shahrivar" 12557msgstr "Shahrivar" 12558 12559#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12560#: resources/views/individual-page.phtml:56 12561msgid "Share" 12562msgstr "" 12563 12564#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12565msgid "Share the URL" 12566msgstr "" 12567 12568#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12569msgid "Share the anniversary of an event" 12570msgstr "" 12571 12572#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12573#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12574#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12575#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12576msgid "Shared note" 12577msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12578 12579#. I18N: Name of a module/list 12580#: app/Module/NoteListModule.php:67 12581#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12582#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12583msgid "Shared notes" 12584msgstr "Bendros pastabos" 12585 12586#. I18N: plural noun - things that can be shared 12587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12589msgid "Shares" 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12593#: app/Date/HijriDate.php:160 12594msgctxt "GENITIVE" 12595msgid "Shawwal" 12596msgstr "Shawwal" 12597 12598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12599#: app/Date/HijriDate.php:250 12600msgctxt "INSTRUMENTAL" 12601msgid "Shawwal" 12602msgstr "Shawwal" 12603 12604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12605#: app/Date/HijriDate.php:205 12606msgctxt "LOCATIVE" 12607msgid "Shawwal" 12608msgstr "Shawwal" 12609 12610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12611#: app/Date/HijriDate.php:115 12612msgctxt "NOMINATIVE" 12613msgid "Shawwal" 12614msgstr "Shawwal" 12615 12616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12617#: app/Date/HijriDate.php:156 12618msgctxt "GENITIVE" 12619msgid "Sha’aban" 12620msgstr "Sha’aban" 12621 12622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12623#: app/Date/HijriDate.php:246 12624msgctxt "INSTRUMENTAL" 12625msgid "Sha’aban" 12626msgstr "Sha’aban" 12627 12628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12629#: app/Date/HijriDate.php:201 12630msgctxt "LOCATIVE" 12631msgid "Sha’aban" 12632msgstr "Sha’aban" 12633 12634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12635#: app/Date/HijriDate.php:111 12636msgctxt "NOMINATIVE" 12637msgid "Sha’aban" 12638msgstr "Sha’aban" 12639 12640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12641msgid "She " 12642msgstr "Ji " 12643 12644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12645msgid "She died" 12646msgstr "Ji mirė" 12647 12648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12650msgid "She married" 12651msgstr "Ji ištekėjo" 12652 12653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12654msgid "She resided at" 12655msgstr "Ji gyveno" 12656 12657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12658msgid "She was born" 12659msgstr "Ji gimė" 12660 12661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12662msgid "She was buried" 12663msgstr "Ji buvo palaidota" 12664 12665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12666msgid "She was christened" 12667msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12668 12669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12670msgid "She was cremated" 12671msgstr "Ji buvo kremuota" 12672 12673#. I18N: a month in the Jewish calendar 12674#: app/Date/JewishDate.php:201 12675msgctxt "GENITIVE" 12676msgid "Shevat" 12677msgstr "Shevat" 12678 12679#. I18N: a month in the Jewish calendar 12680#: app/Date/JewishDate.php:305 12681msgctxt "INSTRUMENTAL" 12682msgid "Shevat" 12683msgstr "Shevat" 12684 12685#. I18N: a month in the Jewish calendar 12686#: app/Date/JewishDate.php:253 12687msgctxt "LOCATIVE" 12688msgid "Shevat" 12689msgstr "Shevat" 12690 12691#. I18N: a month in the Jewish calendar 12692#: app/Date/JewishDate.php:149 12693msgctxt "NOMINATIVE" 12694msgid "Shevat" 12695msgstr "Shevat" 12696 12697#. I18N: The name of a colour-scheme 12698#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12699msgid "Shiny Tomato" 12700msgstr "Blizgus pomidoras" 12701 12702#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12703#: resources/views/help/date.phtml:111 12704msgid "Shortcut" 12705msgstr "Spartusis klavišas" 12706 12707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12708msgid "Shortest marriage" 12709msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12710 12711#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12712msgid "Show" 12713msgstr "Rodyti" 12714 12715#. I18N: A configuration setting 12716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12717msgid "Show a download link in the media viewer" 12718msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12719 12720#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12721#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12722msgid "Show a privacy policy." 12723msgstr "" 12724 12725#. I18N: A configuration setting 12726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12727msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12728msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12729 12730#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12731msgid "Show all media" 12732msgstr "" 12733 12734#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12735msgid "Show all notes" 12736msgstr "Rodyti visas pastabas" 12737 12738#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12739msgid "Show all places in a list" 12740msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 12741 12742#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12743msgid "Show all sources" 12744msgstr "Rodyti visus šaltinius" 12745 12746#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12747#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12748msgid "Show an age cursor" 12749msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 12750 12751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12752msgid "Show children of ancestors" 12753msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 12754 12755#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12756msgid "Show couples where either partner married more than once." 12757msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 12758 12759#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12760msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12761msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 12762 12763#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12764msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12765msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 12766 12767#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12768msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12769msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 12770 12771#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12772msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12773msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 12774 12775#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12776msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12777msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 12778 12779#. I18N: label for yes/no option 12780#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12781msgid "Show date of last update" 12782msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 12783 12784#. I18N: A configuration setting 12785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12786msgid "Show dead individuals" 12787msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 12788 12789#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12790msgid "Show divorced couples." 12791msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 12792 12793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12794msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12795msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 12796 12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12798msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12799msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 12800 12801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12802msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12803msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 12804 12805#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12807msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12808msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 12809 12810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12811msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12812msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 12813 12814#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12815msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12816msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 12817 12818#. I18N: A configuration setting 12819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12820msgid "Show list of family trees" 12821msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 12822 12823#. I18N: A configuration setting 12824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12825msgid "Show living individuals" 12826msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 12827 12828#. I18N: A configuration setting 12829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12830msgid "Show names of private individuals" 12831msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 12832 12833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12837msgid "Show notes" 12838msgstr "Ar rodyti pastabas" 12839 12840#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12841msgid "Show occupations" 12842msgstr "Ar rodyti profesijas" 12843 12844#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12845#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12846msgid "Show only events of living individuals" 12847msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 12848 12849#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12850msgid "Show only females." 12851msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 12852 12853#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12854msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12855msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 12856 12857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12858msgid "Show only individuals, events, or all" 12859msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 12860 12861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12862msgid "Show only males." 12863msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 12864 12865#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12867msgid "Show parents" 12868msgstr "Rodyti tėvus" 12869 12870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12871#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12873#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12874#: resources/views/login-page.phtml:46 12875#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12876#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12877#: resources/views/register-page.phtml:75 12878#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12879#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12881#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12882msgid "Show password" 12883msgstr "" 12884 12885#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12886msgid "Show pending changes" 12887msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 12888 12889#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12892msgid "Show photos" 12893msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 12894 12895#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12896msgid "Show place hierarchy" 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: A configuration setting 12900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12901msgid "Show private relationships" 12902msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 12903 12904#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12905msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12906msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 12907 12908#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 12909msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12910msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 12911 12912#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 12913msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12914msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 12915 12916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12917msgid "Show residences" 12918msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 12919 12920#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 12921msgid "Show slide show controls" 12922msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 12923 12924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12929msgid "Show sources" 12930msgstr "Ar rodyti šaltinius" 12931 12932#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 12933#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 12934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12935msgid "Show spouses" 12936msgstr "Parodyti sutuoktinius" 12937 12938#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 12939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 12940msgid "Show statistics charts" 12941msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 12942 12943#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 12945#, php-format 12946msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12947msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 12948 12949#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12950#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 12951msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12952msgstr "" 12953 12954#. I18N: label for a yes/no option 12955#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12956msgid "Show the date and time" 12957msgstr "" 12958 12959#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 12960msgid "Show the date and time of update" 12961msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 12962 12963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 12964msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12965msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 12966 12967#. I18N: A configuration setting 12968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 12969msgid "Show the family tree" 12970msgstr "Rodyti šeimos medį" 12971 12972#: app/Module/IndividualListModule.php:366 12973msgid "Show the list of individuals" 12974msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 12975 12976#: app/Module/IndividualListModule.php:372 12977msgid "Show the list of surnames" 12978msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 12979 12980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 12981#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 12982msgid "Show the location of an event on an external map." 12983msgstr "" 12984 12985#. I18N: Description of the “Places” module 12986#: app/Module/PlacesModule.php:96 12987msgid "Show the location of events on a map." 12988msgstr "" 12989 12990#. I18N: label for a yes/no option 12991#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12992msgid "Show the user who made the change" 12993msgstr "" 12994 12995#. I18N: Label for a configuration option 12996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 12997#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 12998#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 12999msgid "Show this block for which languages" 13000msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13001 13002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13003msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13004msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13005 13006#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13007#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13008#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13009#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13010msgid "Show to managers" 13011msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13012 13013#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13014#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13015#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13018#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13019msgid "Show to members" 13020msgstr "Rodyti nariams" 13021 13022#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13023#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13027#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13028msgid "Show to visitors" 13029msgstr "Rodyti lankytojams" 13030 13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13033msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13034msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13038msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13039msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13040 13041#. I18N: %s are placeholders for numbers 13042#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13043#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13044#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13045#, php-format 13046msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13047msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13048 13049#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13050msgid "Sibling" 13051msgstr "Brolis ar sesuo" 13052 13053#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13054msgid "Siblings" 13055msgstr "Broliai ar seserys" 13056 13057#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13058#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13059msgid "Sidebar" 13060msgstr "Šoninė juosta" 13061 13062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13064#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13065#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13066msgid "Sidebars" 13067msgstr "Šoninės juostos" 13068 13069#. I18N: Name of a country or state 13070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13071msgid "Sierra Leone" 13072msgstr "Siera Leonė" 13073 13074#. I18N: Name of a module 13075#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13076#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13077msgid "Sign in" 13078msgstr "Prisijungti" 13079 13080#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13081#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13082msgid "Sign out" 13083msgstr "Atsijungti" 13084 13085#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13087msgid "Sign-in and registration" 13088msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13089 13090#: resources/views/help/date.phtml:136 13091msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13092msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13093 13094#. I18N: Name of a country or state 13095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13096msgid "Singapore" 13097msgstr "Singapūras" 13098 13099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13101msgid "Sister" 13102msgstr "Sesuo" 13103 13104#. I18N: A configuration setting 13105#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13106#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13107#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13108msgid "Site identification code" 13109msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13110 13111#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13113#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13114msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13115msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13116 13117#. I18N: A configuration setting 13118#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13119#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13120msgid "Site verification code" 13121msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13122 13123#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13124#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13125msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13126msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13127 13128#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13129#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13130msgid "Sitemaps" 13131msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13132 13133#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13134#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13135msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13136msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13137 13138#. I18N: a month in the Jewish calendar 13139#: app/Date/JewishDate.php:211 13140msgctxt "GENITIVE" 13141msgid "Sivan" 13142msgstr "Sivan" 13143 13144#. I18N: a month in the Jewish calendar 13145#: app/Date/JewishDate.php:315 13146msgctxt "INSTRUMENTAL" 13147msgid "Sivan" 13148msgstr "Sivan" 13149 13150#. I18N: a month in the Jewish calendar 13151#: app/Date/JewishDate.php:263 13152msgctxt "LOCATIVE" 13153msgid "Sivan" 13154msgstr "Sivan" 13155 13156#. I18N: a month in the Jewish calendar 13157#: app/Date/JewishDate.php:159 13158msgctxt "NOMINATIVE" 13159msgid "Sivan" 13160msgstr "Sivan" 13161 13162#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13163#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13164#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13165msgid "Skip to content" 13166msgstr "Pereiti prie turinio" 13167 13168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13169msgid "Slave" 13170msgstr "Vergas" 13171 13172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13173msgctxt "FEMALE" 13174msgid "Slave" 13175msgstr "Vergė" 13176 13177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13178msgctxt "MALE" 13179msgid "Slave" 13180msgstr "Vergas" 13181 13182#. I18N: Name of a module 13183#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13184msgid "Slide show" 13185msgstr "Nuotraukų rodymas" 13186 13187#. I18N: Name of a country or state 13188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13189msgid "Slovakia" 13190msgstr "Slovakija" 13191 13192#. I18N: Name of a country or state 13193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13194msgid "Slovenia" 13195msgstr "Slovėnija" 13196 13197#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13198msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13199msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13200 13201#. I18N: Location of an LDS church temple 13202#: app/Elements/TempleCode.php:185 13203msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13204msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13205 13206#: app/Gedcom.php:703 13207msgid "Social security number" 13208msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13209 13210#. I18N: Name of a country or state 13211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13212msgid "Solomon Islands" 13213msgstr "Saliamono salos" 13214 13215#. I18N: Name of a country or state 13216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13217msgid "Somalia" 13218msgstr "Somalis" 13219 13220#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13221#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13222msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13223msgstr "" 13224 13225#. I18N: Description of a “Data fix” module 13226#: app/Module/FixNameTags.php:94 13227msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13228msgstr "" 13229 13230#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13231msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13232msgstr "" 13233 13234#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13236msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13237msgstr "" 13238 13239#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13241msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13242msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13243 13244#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13248msgid "Son" 13249msgstr "Sūnus" 13250 13251#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13252#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13253#, php-format 13254msgid "Son of %s" 13255msgstr "Sūnus %s" 13256 13257#: app/Gedcom.php:1538 13258msgid "Sort date" 13259msgstr "" 13260 13261#. I18N: Label for a configuration option 13262#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13263#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13264#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13265#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13266#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13268#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13269#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13270#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13271#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13272#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13277msgid "Sort order" 13278msgstr "Rikiavimo tvarka" 13279 13280#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13282msgid "Sosa" 13283msgstr "Sosa" 13284 13285#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13286msgid "Sosa-Stradonitz number" 13287msgstr "" 13288 13289#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13290msgid "Sounds like" 13291msgstr "Skamba kaip" 13292 13293#. I18N: Name of a module/report 13294#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13295#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13296#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13297#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13299#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13300#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13301#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13302#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13303#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13304#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13305#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13308#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13309#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13310#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13312#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13313#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13315#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13320#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13326msgid "Source" 13327msgstr "Šaltinis" 13328 13329#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13330#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13331#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13332#: app/Gedcom.php:1569 13333msgid "Source citation" 13334msgstr "" 13335 13336#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13337msgid "Source citations" 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13342msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13343msgstr "" 13344 13345#. I18N: A configuration setting 13346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13348msgid "Source type" 13349msgstr "Šaltinio tipas" 13350 13351#. I18N: Name of a module/list 13352#. I18N: Name of a module 13353#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13354#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13355#: app/Services/AdminService.php:183 13356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13358#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13359#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13360#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13361#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13362#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13363#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13367#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13368#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13369#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13370#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13371#: resources/views/search-results.phtml:59 13372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13377msgid "Sources" 13378msgstr "Šaltiniai" 13379 13380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13381msgid "Sources to the events" 13382msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13383 13384#. I18N: Name of a country or state 13385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13386msgid "South Africa" 13387msgstr "Pietų Afrika" 13388 13389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13390msgid "South America" 13391msgstr "Pietų Amerika" 13392 13393#. I18N: Name of a country or state 13394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13395msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13396msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13397 13398#. I18N: Name of a country or state 13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13400msgid "South Sudan" 13401msgstr "Pietų Sudanas" 13402 13403#. I18N: Name of a country or state 13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13405msgid "Spain" 13406msgstr "Ispanija" 13407 13408#: app/SurnameTradition.php:91 13409msgctxt "Surname tradition" 13410msgid "Spanish" 13411msgstr "Ispanų" 13412 13413#. I18N: Location of an LDS church temple 13414#: app/Elements/TempleCode.php:188 13415msgid "Spokane, Washington, United States" 13416msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13417 13418#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13419#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13421#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13425msgid "Spouse" 13426msgstr "Sutuoktinis" 13427 13428#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13429#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13430#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13431#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13432msgid "Spouses" 13433msgstr "Sutuoktiniai" 13434 13435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13440msgid "Spouses and children" 13441msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13442 13443#. I18N: Name of a country or state 13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13445msgid "Sri Lanka" 13446msgstr "Šri Lanka" 13447 13448#. I18N: Location of an LDS church temple 13449#: app/Elements/TempleCode.php:181 13450msgid "St. George, Utah, United States" 13451msgstr "St. George, Juta" 13452 13453#. I18N: Location of an LDS church temple 13454#: app/Elements/TempleCode.php:184 13455msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13456msgstr "St. Louis, Misuris" 13457 13458#. I18N: Location of an LDS church temple 13459#: app/Elements/TempleCode.php:187 13460msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13461msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13462 13463#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13464msgid "Standard GEDCOM tags" 13465msgstr "" 13466 13467#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13468msgid "Start slide show on page load" 13469msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13470 13471#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13472msgid "Start year" 13473msgstr "Pradžios metai" 13474 13475#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13476msgid "Starting range of change dates" 13477msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13478 13479#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13480msgid "Statcounter™" 13481msgstr "" 13482 13483#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13484#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13485msgid "State" 13486msgstr "Valstija" 13487 13488#. I18N: Name of a module 13489#. I18N: Name of a module/chart 13490#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13491#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13492#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13495msgid "Statistics" 13496msgstr "Statistika" 13497 13498#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13499#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13500#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13501#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13502#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13503msgid "Status" 13504msgstr "Padėtis" 13505 13506#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13507#: app/Gedcom.php:691 13508msgid "Status change date" 13509msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13510 13511#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13512msgid "Stillborn" 13513msgstr "Gimė negyvas" 13514 13515#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13516#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13517#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13518#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13519msgid "Stillborn: exempt" 13520msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13521 13522#. I18N: Location of an LDS church temple 13523#: app/Elements/TempleCode.php:189 13524msgid "Stockholm, Sweden" 13525msgstr "Stockholm, Švedija" 13526 13527#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13528#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13529#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13530msgid "Stop" 13531msgstr "Stabdyti" 13532 13533#. I18N: Name of a module 13534#: app/Module/StoriesModule.php:205 13535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13536#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13537msgid "Stories" 13538msgstr "Istorijos" 13539 13540#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13541msgid "Story" 13542msgstr "Istorija" 13543 13544#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13545#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13546#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13547msgid "Story title" 13548msgstr "Istorijos pavadinimas" 13549 13550#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13551msgid "Street name" 13552msgstr "" 13553 13554#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13555#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13556#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13557#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13558msgid "Subject" 13559msgstr "Tema" 13560 13561#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13562#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13563msgid "Submission" 13564msgstr "Pateikimas" 13565 13566#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13567#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13568#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13569#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13570#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13571msgid "Submitted but not yet cleared" 13572msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13573 13574#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13575#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13576#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13578msgid "Submitter" 13579msgstr "Pateikėjas" 13580 13581#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13582msgid "Submitter name" 13583msgstr "" 13584 13585#. I18N: Name of a module/list 13586#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13587#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13590#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13591#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13592#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13593msgid "Submitters" 13594msgstr "" 13595 13596#. I18N: Name of a country or state 13597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13598msgid "Sudan" 13599msgstr "Sudanas" 13600 13601#. I18N: abbreviation for Sunday 13602#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13603#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13604msgid "Sun" 13605msgstr "Sek." 13606 13607#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13608msgid "Sunday" 13609msgstr "Sekmadienis" 13610 13611#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13613#, php-format 13614msgid "Support and documentation can be found at %s." 13615msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13616 13617#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13618msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13619msgstr "" 13620 13621#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13622msgid "Support for SQL Server is experimental." 13623msgstr "" 13624 13625#. I18N: Name of a country or state 13626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13627msgid "Suriname" 13628msgstr "Surinamas" 13629 13630#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13631#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13632#: resources/views/branches-page.phtml:27 13633#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13634#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13636#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13638#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13639msgid "Surname" 13640msgstr "Pavardė" 13641 13642#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13643msgid "Surname distribution chart" 13644msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13645 13646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13647msgid "Surname list style" 13648msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13649 13650#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13651msgid "Surname option" 13652msgstr "Nustatymai pavardėms" 13653 13654#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13655msgid "Surname prefix" 13656msgstr "Pavardės priešdėlis" 13657 13658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13659msgid "Surname tradition" 13660msgstr "Pavardžių tradicija" 13661 13662#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13663#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13664#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13666msgid "Surnames" 13667msgstr "" 13668 13669#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13670#: app/SurnameTradition.php:113 13671msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13672msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13673 13674#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13675#: app/SurnameTradition.php:106 13676msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13677msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13678 13679#. I18N: Location of an LDS church temple 13680#: app/Elements/TempleCode.php:190 13681msgid "Suva, Fiji" 13682msgstr "Suva, Fidžis" 13683 13684#. I18N: Name of a country or state 13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13686msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13687msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13688 13689#. I18N: Reverse the order of two individuals 13690#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13691msgid "Swap individuals" 13692msgstr "Sukeisti asmenis" 13693 13694#. I18N: Name of a country or state 13695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13696msgid "Swaziland" 13697msgstr "Svazilandas" 13698 13699#. I18N: Name of a country or state 13700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13701msgid "Sweden" 13702msgstr "Švedija" 13703 13704#. I18N: Name of a country or state 13705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13706msgid "Switzerland" 13707msgstr "Šveicarija" 13708 13709#. I18N: Location of an LDS church temple 13710#: app/Elements/TempleCode.php:192 13711msgid "Sydney, Australia" 13712msgstr "Sydney, Australija" 13713 13714#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13715msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13716msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13717 13718#. I18N: Name of a country or state 13719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13720msgid "Syria" 13721msgstr "Sirija" 13722 13723#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13724#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13725msgid "Tab" 13726msgstr "Skirtukas" 13727 13728#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13729#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13730#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13731#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13732msgid "Table prefix" 13733msgstr "Lentelės priešdėlis" 13734 13735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13738#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13747#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13750msgctxt "paper size" 13751msgid "Tabloid" 13752msgstr "" 13753 13754#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13756#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13757#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13758msgid "Tabs" 13759msgstr "Kortelės" 13760 13761#. I18N: Location of an LDS church temple 13762#: app/Elements/TempleCode.php:193 13763msgid "Taipei, Taiwan" 13764msgstr "Taipei, Taivanas" 13765 13766#. I18N: Name of a country or state 13767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13768msgid "Taiwan" 13769msgstr "Taivanas" 13770 13771#. I18N: Name of a country or state 13772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13773msgid "Tajikistan" 13774msgstr "Tadžikistanas" 13775 13776#. I18N: Location of an LDS church temple 13777#: app/Elements/TempleCode.php:194 13778msgid "Tampico, Mexico" 13779msgstr "Tampico, Meksika" 13780 13781#. I18N: a month in the Jewish calendar 13782#: app/Date/JewishDate.php:213 13783msgctxt "GENITIVE" 13784msgid "Tamuz" 13785msgstr "Tamuz" 13786 13787#. I18N: a month in the Jewish calendar 13788#: app/Date/JewishDate.php:317 13789msgctxt "INSTRUMENTAL" 13790msgid "Tamuz" 13791msgstr "Tamuz" 13792 13793#. I18N: a month in the Jewish calendar 13794#: app/Date/JewishDate.php:265 13795msgctxt "LOCATIVE" 13796msgid "Tamuz" 13797msgstr "Tamuz" 13798 13799#. I18N: a month in the Jewish calendar 13800#: app/Date/JewishDate.php:161 13801msgctxt "NOMINATIVE" 13802msgid "Tamuz" 13803msgstr "Tamuz" 13804 13805#. I18N: Name of a country or state 13806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13807msgid "Tanzania" 13808msgstr "Tanzanija" 13809 13810#. I18N: The name of a colour-scheme 13811#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13812msgid "Teal Top" 13813msgstr "Smaragdinė viršūnė" 13814 13815#. I18N: A configuration setting 13816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13817msgid "Technical help contact" 13818msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 13819 13820#. I18N: Location of an LDS church temple 13821#: app/Elements/TempleCode.php:195 13822msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13823msgstr "" 13824 13825#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13826msgid "Templates" 13827msgstr "Šablonai" 13828 13829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13830#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 13831#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 13832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13833msgid "Temple" 13834msgstr "Šventykla" 13835 13836#. I18N: a month in the Jewish calendar 13837#: app/Date/JewishDate.php:199 13838msgctxt "GENITIVE" 13839msgid "Tevet" 13840msgstr "Tevet" 13841 13842#. I18N: a month in the Jewish calendar 13843#: app/Date/JewishDate.php:303 13844msgctxt "INSTRUMENTAL" 13845msgid "Tevet" 13846msgstr "Tevet" 13847 13848#. I18N: a month in the Jewish calendar 13849#: app/Date/JewishDate.php:251 13850msgctxt "LOCATIVE" 13851msgid "Tevet" 13852msgstr "Tevet" 13853 13854#. I18N: a month in the Jewish calendar 13855#: app/Date/JewishDate.php:147 13856msgctxt "NOMINATIVE" 13857msgid "Tevet" 13858msgstr "Tevet" 13859 13860#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 13861#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 13862#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 13863#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 13864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13865#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13866msgid "Text" 13867msgstr "Tekstas" 13868 13869#. I18N: Name of a country or state 13870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13871msgid "Thailand" 13872msgstr "Tailandas" 13873 13874#: resources/views/help/name.phtml:8 13875msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13876msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 13877 13878#: resources/views/help/surname.phtml:8 13879msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13880msgstr "" 13881 13882#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 13883#, php-format 13884msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13885msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 13886 13887#: resources/views/admin/tags.phtml:30 13888msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: Location of an LDS church temple 13892#: app/Elements/TempleCode.php:104 13893msgid "The Hague, Netherlands" 13894msgstr "The Hague, Olandija" 13895 13896#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13897#, php-format 13898msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13899msgstr "" 13900 13901#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13902#, php-format 13903msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13907#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 13908msgid "The PHP temporary folder is missing." 13909msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 13910 13911#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13912#, php-format 13913msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13914msgstr "" 13915 13916#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13917#, php-format 13918msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13919msgstr "" 13920 13921#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 13922msgid "The URL was copied to the clipboard" 13923msgstr "" 13924 13925#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 13926#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 13927#, php-format 13928msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13929msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 13930 13931#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 13932msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13933msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 13934 13935#. I18N: Description of the “Calendar” module 13936#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13937msgid "The calendar menu." 13938msgstr "" 13939 13940#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13941#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 13942#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 13943#, php-format 13944msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13945msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 13946 13947#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 13949#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 13950#, php-format 13951msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13952msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 13953 13954#. I18N: Description of the “Charts” module 13955#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 13956msgid "The charts menu." 13957msgstr "" 13958 13959#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 13960msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13961msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 13962 13963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13964msgid "The date and time of the last update" 13965msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 13966 13967#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 13968#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 13969#, php-format 13970msgid "The details for “%s” have been updated." 13971msgstr "" 13972 13973#. I18N: %s is a filename 13974#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 13975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 13976#, php-format 13977msgid "The family tree has been exported to %s." 13978msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 13979 13980#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13981#, php-format 13982msgid "The family tree “%s” already exists." 13983msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 13984 13985#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13986#, php-format 13987msgid "The family tree “%s” has been created." 13988msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 13989 13990#. I18N: %s is the name of a family tree 13991#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 13992#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 13993#, php-format 13994msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13995msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 13996 13997#. I18N: %s is the name of a family tree 13998#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 13999#, php-format 14000msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14001msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14002 14003#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14004msgid "The family trees have been merged successfully." 14005msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14006 14007#. I18N: Description of the “Family trees” module 14008#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14009msgid "The family trees menu." 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14013#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14014#, php-format 14015msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14016msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14017 14018#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14019#, php-format 14020msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14021msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14022 14023#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14024#, php-format 14025msgid "The file %s could not be created." 14026msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14027 14028#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14029#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14030#, php-format 14031msgid "The file %s could not be deleted." 14032msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14033 14034#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14035#, php-format 14036msgid "The file %s has been deleted." 14037msgstr "Byla %s ištrinta." 14038 14039#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14040#, php-format 14041msgid "The file %s has been uploaded." 14042msgstr "Byla %s įkelta." 14043 14044#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14045#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14046msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14047msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14048 14049#. I18N: %s is a filename 14050#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14051#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14052#, php-format 14053msgid "The file “%s” does not exist." 14054msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14055 14056#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14057msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14058msgstr "" 14059 14060#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14061#, php-format 14062msgid "The folder %s could not be deleted." 14063msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14064 14065#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14066#, php-format 14067msgid "The folder %s has been created." 14068msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14069 14070#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14071#, php-format 14072msgid "The folder %s has been deleted." 14073msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14074 14075#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14076msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14077msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14078 14079#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14080#, php-format 14081msgid "The folder “%s” does not exist." 14082msgstr "" 14083 14084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14085msgid "The following facts and events were found in both records." 14086msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14087 14088#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14091#, php-format 14092msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14093msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14094 14095#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14096msgid "The following list shows typical requirements." 14097msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14098 14099#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14100msgid "The help text has not been written for this item." 14101msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14102 14103#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14105msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14106msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14107 14108#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14110msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14111msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14112 14113#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14114#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14115#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14116#, php-format 14117msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14118msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14119 14120#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14121#, php-format 14122msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14123msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14124 14125#. I18N: Description of the “Lists” module 14126#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14127msgid "The lists menu." 14128msgstr "" 14129 14130#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14131#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14132msgid "The location has been created" 14133msgstr "" 14134 14135#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14136msgid "The location of this place is not known." 14137msgstr "" 14138 14139#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14140#, php-format 14141msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14142msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14143 14144#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14145#, php-format 14146msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14147msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14148 14149#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14150msgid "The media object has been created" 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14154msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14155msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14156 14157#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14158#, php-format 14159msgid "The message was not sent to %s." 14160msgstr "" 14161 14162#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14163#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14164#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14165msgid "The message was not sent." 14166msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14167 14168#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14169#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14170#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14171#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14172#, php-format 14173msgid "The message was successfully sent to %s." 14174msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14175 14176#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14177#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14179#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14180#, php-format 14181msgid "The module “%s” has been disabled." 14182msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14183 14184#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14185#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14186#, php-format 14187msgid "The module “%s” has been enabled." 14188msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14189 14190#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14192msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14193msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14194 14195#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14197msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14201msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14202msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14203 14204#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14205msgid "The note has been created" 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14209#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14210#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14211#, php-format 14212msgid "The parameter “%s” is missing." 14213msgstr "" 14214 14215#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14216msgid "The password needs to be at least six characters long." 14217msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14218 14219#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14221msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14222msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14223 14224#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14225#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14226msgid "The password reset link has expired." 14227msgstr "" 14228 14229#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14230#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14231msgid "The place hierarchy." 14232msgstr "" 14233 14234#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14235#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14236msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14237msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14238 14239#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14240#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14241msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14242msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14245#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14246#, php-format 14247msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14248msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14249 14250#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14251#, php-format 14252msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14253msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14254 14255#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14256#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14257#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14258#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14259#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14260#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14261#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14262#, php-format 14263msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14264msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14265 14266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14267#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14269#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14270msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14271msgstr "" 14272 14273#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14274msgid "The problem" 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14278#, php-format 14279msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14280msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14281 14282#. I18N: Description of the “Reports” module 14283#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14284msgid "The reports menu." 14285msgstr "" 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14288msgid "The repository has been created" 14289msgstr "" 14290 14291#. I18N: Description of the “Search” module 14292#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14293msgid "The search menu." 14294msgstr "" 14295 14296#: app/Services/SearchService.php:1161 14297msgid "The search returned too many results." 14298msgstr "" 14299 14300#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14301msgid "The server configuration is OK." 14302msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14303 14304#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14305msgid "The server could not understand this request." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14309msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14310msgstr "" 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14313#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14314msgid "The server’s time limit has been reached." 14315msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14316 14317#. I18N: Description of “Statistics” module 14318#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14319msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14320msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14321 14322#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14323msgid "The solution" 14324msgstr "" 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14327msgid "The source has been created" 14328msgstr "" 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14331msgid "The submission has been created" 14332msgstr "" 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14335msgid "The submitter has been created" 14336msgstr "" 14337 14338#: resources/views/help/name.phtml:13 14339#, php-format 14340msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14341msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14342 14343#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14345#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14346msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14347msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14348 14349#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14350#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14351#, php-format 14352msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14353msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14354msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14355msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14356msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14357 14358#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14359msgid "The upgrade is complete." 14360msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14361 14362#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14363#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14364msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14365msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14366 14367#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14368#, php-format 14369msgid "The user %s has been deleted." 14370msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14371 14372#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14373#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14374msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14375msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14378#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14379msgid "The username or password is incorrect." 14380msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14381 14382#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14384msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14385msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14388#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14391#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14392#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14393#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14394#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14395#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14403#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14405#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14406#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14407#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14408#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14409msgid "The website preferences have been updated." 14410msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14411 14412#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14413#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14414msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14415msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14416 14417#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14418#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14419#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14421msgid "Theme" 14422msgstr "Tema" 14423 14424#. I18N: Name of a module 14425#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14426msgid "Theme change" 14427msgstr "Temos keitimas" 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14431#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14432#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14433msgid "Themes" 14434msgstr "Temos" 14435 14436#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14437msgid "There are no facts for this individual." 14438msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14441msgid "There are no links to this media object." 14442msgstr "" 14443 14444#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14445msgid "There are no media objects for this individual." 14446msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14447 14448#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14449msgid "There are no notes for this individual." 14450msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14454msgid "There are no pending changes." 14455msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14456 14457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14458msgid "There are no research tasks in this family tree." 14459msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14460 14461#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14462msgid "There are no source citations for this individual." 14463msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14464 14465#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14466#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14467#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14468msgid "There are pending changes for you to moderate." 14469msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14470 14471#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14472#, php-format 14473msgid "There have been no changes within the last %s day." 14474msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14475msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14476msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14477msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14478 14479#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14480#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14481#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14482#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14483#: app/Services/MediaFileService.php:226 14484msgid "There was an error uploading your file." 14485msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14486 14487#. I18N: a month in the French republican calendar 14488#: app/Date/FrenchDate.php:169 14489msgctxt "GENITIVE" 14490msgid "Thermidor" 14491msgstr "Thermidor" 14492 14493#. I18N: a month in the French republican calendar 14494#: app/Date/FrenchDate.php:263 14495msgctxt "INSTRUMENTAL" 14496msgid "Thermidor" 14497msgstr "Thermidor" 14498 14499#. I18N: a month in the French republican calendar 14500#: app/Date/FrenchDate.php:216 14501msgctxt "LOCATIVE" 14502msgid "Thermidor" 14503msgstr "Thermidor" 14504 14505#. I18N: a month in the French republican calendar 14506#: app/Date/FrenchDate.php:122 14507msgctxt "NOMINATIVE" 14508msgid "Thermidor" 14509msgstr "Thermidor" 14510 14511#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14512msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14513msgstr "" 14514 14515#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14516#, php-format 14517msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14518msgstr "" 14519 14520#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14521msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14522msgstr "" 14523 14524#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14525msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14526msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14527 14528#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14529msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14530msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14531 14532#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14533msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14534msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14535 14536#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14538#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14539#: resources/views/register-page.phtml:53 14540#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14541msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14542msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14543 14544#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14545msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14549msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14550msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14551 14552#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14553msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14554msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14555 14556#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14557#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14558#, php-format 14559msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14560msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14561 14562#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14563msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14564msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14565 14566#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14567#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14568#, php-format 14569msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14570msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14571 14572#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14573#, php-format 14574msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14575msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14576msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14577msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14578msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14579 14580#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14581msgid "This family tree has no images to display." 14582msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14583 14584#. I18N: do not translate the #keywords# 14585#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14586msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14587msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14588 14589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14590#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14591#, php-format 14592msgid "This family tree was last updated on %s." 14593msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14594 14595#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14596#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14597msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14598msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14599 14600#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14602msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14603msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14604 14605#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14606msgid "This form has expired. Try again." 14607msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14608 14609#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14610msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14611msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14612 14613#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14614msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14615msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14616 14617#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14618#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14619#, php-format 14620msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14621msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14622 14623#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14624msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14625msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14626 14627#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14628#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14629#, php-format 14630msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14631msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14632 14633#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14635#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14636msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14637msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14638 14639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14640#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14641#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14642#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14643#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14644#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14645#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14646#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14647#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14648#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14649#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14650#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14651#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14652#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14653#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14654#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14655#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14656#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14657#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14658#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14659msgid "This information is not available." 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14663#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14664#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14665#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14666#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14667#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14668#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14669#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14670#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14671#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14672#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14673#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14674#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14675#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14676msgid "This information is private and cannot be shown." 14677msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14678 14679#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14680msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14681msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14682 14683#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14684#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14685#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14686#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14687#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14688#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14689msgid "This is case sensitive." 14690msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14691 14692#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14694#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14695msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14696msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14697 14698#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14700msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14701msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14702 14703#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14705#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14706#: resources/views/register-page.phtml:41 14707#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14708msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14709msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14712msgid "This link is valid for one hour." 14713msgstr "" 14714 14715#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14716msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14717msgstr "" 14718 14719#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14720msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14721msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 14722 14723#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14724msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14725msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14726 14727#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14728#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14729#, php-format 14730msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14731msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 14732 14733#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14734msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14735msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14736 14737#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14738#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14739#, php-format 14740msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14741msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 14742 14743#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14744#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14745#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14746#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14747msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14748msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 14749 14750#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14751msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14752msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 14753 14754#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14757msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14758msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 14759 14760#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14761msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14762msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14763 14764#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14765msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14766msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14767 14768#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14769#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14770#, php-format 14771msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14772msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14773 14774#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14775msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14776msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14777 14778#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14779#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14780#, php-format 14781msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14782msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14783 14784#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14786msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14787msgstr "" 14788 14789#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14791msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14792msgstr "" 14793 14794#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14796msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14797msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 14798 14799#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14801msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14806msgid "This option will make it easier for users to download images." 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14811msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14816msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14817msgstr "" 14818 14819#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14820#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14821msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14822msgstr "" 14823 14824#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 14825#, php-format 14826msgid "This page has been viewed %s time." 14827msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14828msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 14829msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 14830msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 14831 14832#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14833msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14834msgstr "" 14835 14836#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14837#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 14838msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 14842msgid "This record does not exist." 14843msgstr "" 14844 14845#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14846msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14847msgstr "" 14848 14849#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14850#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14851#, php-format 14852msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14853msgstr "" 14854 14855#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14856msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14857msgstr "" 14858 14859#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14860#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14861#, php-format 14862msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14863msgstr "" 14864 14865#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 14866msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14867msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 14868 14869#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14870msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14871msgstr "" 14872 14873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14874msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14875msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 14876 14877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14878msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14879msgstr "" 14880 14881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14882msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14883msgstr "" 14884 14885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14886msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14887msgstr "" 14888 14889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14890msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14891msgstr "" 14892 14893#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14894#, php-format 14895msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14896msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 14897 14898#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14900msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14901msgstr "" 14902 14903#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 14904msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14905msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 14906 14907#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 14909msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14910msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 14911 14912#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 14913#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 14914msgid "This type of link is not allowed here." 14915msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 14916 14917#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14918msgid "This user account does not have access to any tree." 14919msgstr "" 14920 14921#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14922msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14923msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 14924 14925#: app/Services/UpgradeService.php:288 14926msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14927msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 14928 14929#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 14930msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14931msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 14932 14933#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 14934msgid "This website is operated by the following individuals." 14935msgstr "" 14936 14937#: resources/views/layouts/error.phtml:17 14938#: resources/views/layouts/error.phtml:34 14939#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 14940msgid "This website is temporarily unavailable" 14941msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 14942 14943#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 14944msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14945msgstr "" 14946 14947#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 14948msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14949msgstr "" 14950 14951#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 14952msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 14956msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14957msgstr "" 14958 14959#. I18N: %s is the name of a family tree 14960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 14961#, php-format 14962msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14963msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 14964 14965#. I18N: abbreviation for Thursday 14966#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 14967#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14968msgid "Thu" 14969msgstr "Ket." 14970 14971#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 14972msgid "Thumbnail image" 14973msgstr "" 14974 14975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 14976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14977msgid "Thumbnail images" 14978msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 14979 14980#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 14981msgid "Thursday" 14982msgstr "Ketvirtadienis" 14983 14984#. I18N: Location of an LDS church temple 14985#: app/Elements/TempleCode.php:197 14986msgid "Tijuana, Mexico" 14987msgstr "" 14988 14989#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 14990#: app/Gedcom.php:1468 14991msgid "Time" 14992msgstr "Laikas" 14993 14994#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 14995#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 14996msgid "Time of last change" 14997msgstr "" 14998 14999#. I18N: A configuration setting 15000#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15002#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15003msgid "Time zone" 15004msgstr "" 15005 15006#. I18N: Name of a module/chart 15007#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15008msgid "Timeline" 15009msgstr "Laiko juosta" 15010 15011#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15013msgid "Timestamp" 15014msgstr "Laiko žymė" 15015 15016#. I18N: Name of a country or state 15017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15018msgid "Timor-Leste" 15019msgstr "Rytų Timoras" 15020 15021#: app/Date/JalaliDate.php:276 15022msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15023msgid "Tir" 15024msgstr "Tir" 15025 15026#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15027#: app/Date/JalaliDate.php:145 15028msgctxt "GENITIVE" 15029msgid "Tir" 15030msgstr "Tir" 15031 15032#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15033#: app/Date/JalaliDate.php:235 15034msgctxt "INSTRUMENTAL" 15035msgid "Tir" 15036msgstr "Tir" 15037 15038#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15039#: app/Date/JalaliDate.php:190 15040msgctxt "LOCATIVE" 15041msgid "Tir" 15042msgstr "Tir" 15043 15044#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15045#: app/Date/JalaliDate.php:100 15046msgctxt "NOMINATIVE" 15047msgid "Tir" 15048msgstr "Tir" 15049 15050#. I18N: a month in the Jewish calendar 15051#: app/Date/JewishDate.php:193 15052msgctxt "GENITIVE" 15053msgid "Tishrei" 15054msgstr "Tishrei" 15055 15056#. I18N: a month in the Jewish calendar 15057#: app/Date/JewishDate.php:297 15058msgctxt "INSTRUMENTAL" 15059msgid "Tishrei" 15060msgstr "Tishrei" 15061 15062#. I18N: a month in the Jewish calendar 15063#: app/Date/JewishDate.php:245 15064msgctxt "LOCATIVE" 15065msgid "Tishrei" 15066msgstr "Tishrei" 15067 15068#. I18N: a month in the Jewish calendar 15069#: app/Date/JewishDate.php:141 15070msgctxt "NOMINATIVE" 15071msgid "Tishrei" 15072msgstr "Tishrei" 15073 15074#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15075#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15076#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15077#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15078#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15080#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15081#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15085#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15086#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15087#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15088msgid "Title" 15089msgstr "Titulas" 15090 15091#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15092#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15093#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15094msgctxt "Email recipient" 15095msgid "To" 15096msgstr "" 15097 15098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15099#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15100msgctxt "End of date range" 15101msgid "To" 15102msgstr "" 15103 15104#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15105msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15106msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15107 15108#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15109msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15110msgstr "" 15111 15112#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15113msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15114msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15115 15116#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15117msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15122msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15123msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15124 15125#. I18N: “Apache” is a software program. 15126#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15127msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15128msgstr "" 15129 15130#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15131#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15132msgid "To set a new password, follow this link." 15133msgstr "" 15134 15135#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15136#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15137msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15138msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15139 15140#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15141msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15142msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15143 15144#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15145#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15146#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15147#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15148#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15149msgid "To use this service, you need an API key." 15150msgstr "" 15151 15152#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15153msgid "To use this service, you need an account." 15154msgstr "" 15155 15156#. I18N: Name of a country or state 15157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15158msgid "Togo" 15159msgstr "Togas" 15160 15161#. I18N: Name of a country or state 15162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15163msgid "Tokelau" 15164msgstr "Tokelau" 15165 15166#. I18N: Location of an LDS church temple 15167#: app/Elements/TempleCode.php:198 15168msgid "Tokyo, Japan" 15169msgstr "Tokyo, Japonija" 15170 15171#. I18N: Type of media object 15172#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15173msgid "Tombstone" 15174msgstr "Paminklas" 15175 15176#. I18N: Name of a country or state 15177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15178msgid "Tonga" 15179msgstr "Tonga" 15180 15181#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15182msgid "Too many requests. Try again later." 15183msgstr "" 15184 15185#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15186#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15187#, php-format 15188msgid "Top %s given name" 15189msgid_plural "Top %s given names" 15190msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15191msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15192msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15193 15194#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15195#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15196#, php-format 15197msgid "Top %s surname" 15198msgid_plural "Top %s surnames" 15199msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15200msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15201msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15202 15203#. I18N: i.e. most popular given name. 15204#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15205msgid "Top given name" 15206msgstr "Dažniausias vardas" 15207 15208#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15209#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15210#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15211msgid "Top given names" 15212msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15213 15214#. I18N: i.e. most popular surname. 15215#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15216msgid "Top surname" 15217msgstr "Dažniausia pavardė" 15218 15219#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15220#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15221#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15222msgid "Top surnames" 15223msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15224 15225#. I18N: Location of an LDS church temple 15226#: app/Elements/TempleCode.php:199 15227msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15228msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15229 15230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15231#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15232#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15233#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15234#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15235#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15236#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15237#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15238#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15239#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15240#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15241#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15242#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15243#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15244#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15246#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15247#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15248msgid "Total" 15249msgstr "Iš viso" 15250 15251#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15252msgid "Total accepted changes: " 15253msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15254 15255#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15256msgid "Total births" 15257msgstr "Iš viso gimusių" 15258 15259#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15260msgid "Total dead" 15261msgstr "Iš viso mirusių" 15262 15263#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15264msgid "Total deaths" 15265msgstr "Iš viso mirusių" 15266 15267#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15268msgid "Total divorces" 15269msgstr "Iš viso skyrybų" 15270 15271#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15272#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15274msgid "Total events" 15275msgstr "Iš viso įvykių" 15276 15277#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15278#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15279#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15283#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15284msgid "Total families" 15285msgstr "Iš viso šeimų" 15286 15287#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15288msgid "Total females" 15289msgstr "Iš viso moterų" 15290 15291#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15292msgid "Total given names" 15293msgstr "Iš viso vardų" 15294 15295#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15296#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15297#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15299#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15301#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15303#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15305#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15307msgid "Total individuals" 15308msgstr "Iš viso vardų" 15309 15310#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15311msgid "Total living" 15312msgstr "Iš viso gyvenačių" 15313 15314#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15315msgid "Total males" 15316msgstr "Iš viso vyrų" 15317 15318#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15319msgid "Total marriages" 15320msgstr "Iš viso vedybų" 15321 15322#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15323msgid "Total pending changes: " 15324msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15325 15326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15328#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15329msgid "Total surnames" 15330msgstr "Iš viso pavardžių" 15331 15332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15333msgid "Total users" 15334msgstr "Iš viso narių" 15335 15336#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15337#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15338#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15340#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15341#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15342#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15343#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15344#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15345msgid "Tracking and analytics" 15346msgstr "Sėkimai ir analizės" 15347 15348#: app/Gedcom.php:833 15349msgid "Trailer" 15350msgstr "Priekaba" 15351 15352#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15353#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15354#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15355#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15356msgid "Tree" 15357msgstr "" 15358 15359#. I18N: The third day in the French republican calendar 15360#: app/Date/FrenchDate.php:305 15361msgid "Tridi" 15362msgstr "Tridi" 15363 15364#. I18N: Name of a country or state 15365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15366msgid "Trinidad and Tobago" 15367msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15368 15369#. I18N: Location of an LDS church temple 15370#: app/Elements/TempleCode.php:200 15371msgid "Trujillo, Peru" 15372msgstr "" 15373 15374#. I18N: abbreviation for Tuesday 15375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15376#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15377msgid "Tue" 15378msgstr "Antr." 15379 15380#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15381msgid "Tuesday" 15382msgstr "Antradienis" 15383 15384#. I18N: Name of a country or state 15385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15386msgid "Tunisia" 15387msgstr "Tunisas" 15388 15389#. I18N: Name of a country or state 15390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15391msgid "Turkey" 15392msgstr "Turkija" 15393 15394#. I18N: Name of a country or state 15395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15396msgid "Turkmenistan" 15397msgstr "Turkmėnija" 15398 15399#. I18N: Name of a country or state 15400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15401msgid "Turks and Caicos Islands" 15402msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15403 15404#. I18N: Name of a country or state 15405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15406msgid "Tuvalu" 15407msgstr "Tuvalu" 15408 15409#. I18N: Location of an LDS church temple 15410#: app/Elements/TempleCode.php:196 15411msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15412msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15413 15414#. I18N: Location of an LDS church temple 15415#: app/Elements/TempleCode.php:201 15416msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15417msgstr "" 15418 15419#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15420#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15421#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15422#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15423#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15424#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15425#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15426#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15427#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15429#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15430#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15432msgid "Type" 15433msgstr "Tipas" 15434 15435#: app/Gedcom.php:1184 15436msgid "Type of abbreviation" 15437msgstr "" 15438 15439#: app/Gedcom.php:1208 15440msgid "Type of administrative ID" 15441msgstr "" 15442 15443#: app/Gedcom.php:1212 15444msgid "Type of demographic data" 15445msgstr "" 15446 15447#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15448msgid "Type of event" 15449msgstr "" 15450 15451#: app/Gedcom.php:619 15452msgid "Type of fact" 15453msgstr "" 15454 15455#: app/Gedcom.php:630 15456msgid "Type of identification number" 15457msgstr "" 15458 15459#: app/Gedcom.php:1201 15460msgid "Type of location" 15461msgstr "" 15462 15463#: app/Gedcom.php:431 15464msgid "Type of marriage" 15465msgstr "" 15466 15467#: app/Gedcom.php:657 15468msgid "Type of name" 15469msgstr "" 15470 15471#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15472#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15473msgid "Type of reference number" 15474msgstr "" 15475 15476#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15477msgid "Type of research task" 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: A configuration setting 15481#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15482#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15483#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15484#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15485#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15487#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15488#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15489#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15490#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15491#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15492#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15493#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15494msgid "URL" 15495msgstr "URL" 15496 15497#. I18N: Name of a country or state 15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15499msgid "US Minor Outlying Islands" 15500msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15501 15502#. I18N: Name of a country or state 15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15504msgid "US Virgin Islands" 15505msgstr "JAV Mergelių salos" 15506 15507#. I18N: Name of a country or state 15508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15509msgid "Uganda" 15510msgstr "Uganda" 15511 15512#. I18N: Name of a country or state 15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15514msgid "Ukraine" 15515msgstr "Ukraina" 15516 15517#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15518#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15519#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15520#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15521#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15522msgid "Uncleared: insufficient data" 15523msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15524 15525#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15526#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15527#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15528#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15529#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15530#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15531#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15532#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15533#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15534#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15535#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15536#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15537msgid "Unique identifier" 15538msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15539 15540#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15542msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: Name of a country or state 15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15547msgid "United Arab Emirates" 15548msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15549 15550#. I18N: Name of a country or state 15551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15552msgid "United Kingdom" 15553msgstr "Jungtinė Karalystė" 15554 15555#. I18N: Name of a country or state 15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15557msgid "United States" 15558msgstr "" 15559 15560#. I18N: Name of a country or state 15561#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15562#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15563#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15565msgid "Unknown" 15566msgstr "Nežinomas" 15567 15568#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15569msgctxt "unknown century" 15570msgid "Unknown" 15571msgstr "Nežinomas" 15572 15573#: app/Elements/SexValue.php:87 15574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15579msgctxt "unknown gender" 15580msgid "Unknown" 15581msgstr "Nežinomas" 15582 15583#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15584msgctxt "unknown people" 15585msgid "Unknown" 15586msgstr "Nežinomas" 15587 15588#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15589#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15590msgid "Unlink" 15591msgstr "" 15592 15593#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15594msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15595msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15596 15597#: resources/views/admin/media.phtml:50 15598msgid "Unused files" 15599msgstr "Nenaudojamos bylos" 15600 15601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15602#, php-format 15603msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15604msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15605 15606#. I18N: Name of a module 15607#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15608msgid "Upcoming events" 15609msgstr "Būsimi įvykiai" 15610 15611#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15612msgid "Update" 15613msgstr "Atnaujinti" 15614 15615#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15616msgid "Update all" 15617msgstr "Atnaujinti viską" 15618 15619#. I18N: Name of a module 15620#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15621msgid "Update place names" 15622msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15623 15624#. I18N: Description of a “Data fix” module 15625#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15626msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15630#. I18N: %s is a version number 15631#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15634#, php-format 15635msgid "Upgrade to webtrees %s." 15636msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15637 15638#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15639#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15640msgid "Upgrade wizard" 15641msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15642 15643#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15645msgid "Upload media files" 15646msgstr "Įkelti medijos failus" 15647 15648#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15649msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15650msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15651 15652#. I18N: Name of a country or state 15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15654msgid "Uruguay" 15655msgstr "Urugvajus" 15656 15657#: app/Services/EmailService.php:221 15658msgid "Use SMTP to send messages" 15659msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15660 15661#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15662msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15663msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15664 15665#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15666msgid "Use an external service to find locations." 15667msgstr "" 15668 15669#. I18N: placeholder text for new-password field 15670#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15672#: resources/views/register-page.phtml:75 15673#, php-format 15674msgid "Use at least %s character." 15675msgid_plural "Use at least %s characters." 15676msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15677msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15678msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15679 15680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15683msgid "Use colors" 15684msgstr "Naudoti spalvas" 15685 15686#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15687msgid "Use compact layout" 15688msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15689 15690#. I18N: A configuration setting 15691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15692msgid "Use full source citations" 15693msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 15694 15695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15696#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15698#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15699#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15700msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15701msgstr "" 15702 15703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15704msgid "Use maps in webtrees." 15705msgstr "" 15706 15707#. I18N: A configuration setting 15708#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15709msgid "Use password" 15710msgstr "Naudoti slaptažodį" 15711 15712#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15713#: app/Services/EmailService.php:220 15714msgid "Use sendmail to send messages" 15715msgstr "" 15716 15717#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15719msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15720msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 15721 15722#. I18N: A configuration setting 15723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15724msgid "Use silhouettes" 15725msgstr "Naudokite siluetus" 15726 15727#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15728msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15729msgstr "" 15730 15731#: resources/views/register-page.phtml:90 15732msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15733msgstr "" 15734 15735#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15736#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15737#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15738#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15739#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15740msgid "User" 15741msgstr "Narys" 15742 15743#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15745#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15746#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15747#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15749msgid "User administration" 15750msgstr "Vartotojų administravimas" 15751 15752#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15753msgid "User didn’t verify within 7 days." 15754msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 15755 15756#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15757msgid "User not verified by administrator." 15758msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 15759 15760#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15761msgid "User verification" 15762msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 15763 15764#. I18N: A configuration setting 15765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15766#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15768#: resources/views/admin/users.phtml:26 15769#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15770#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15771#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15772#: resources/views/login-page.phtml:34 15773#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15774#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15775#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15776#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15777#: resources/views/register-page.phtml:60 15778#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15779msgid "Username" 15780msgstr "Nario vardas" 15781 15782#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15783#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15784msgid "Username or email address" 15785msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 15786 15787#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15789#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15790#: resources/views/register-page.phtml:65 15791msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15792msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 15793 15794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15795#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 15796#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15797msgid "Users" 15798msgstr "Naudotojai" 15799 15800#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15801msgid "User’s account has been inactive too long: " 15802msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 15803 15804#. I18N: Name of a country or state 15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15806msgid "Uzbekistan" 15807msgstr "Uzbekistanas" 15808 15809#. I18N: Location of an LDS church temple 15810#: app/Elements/TempleCode.php:202 15811msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15812msgstr "" 15813 15814#. I18N: Name of a country or state 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15816msgid "Vanuatu" 15817msgstr "Vanuatu" 15818 15819#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15821msgid "Various statistics charts." 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: Name of a country or state 15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15826msgid "Vatican City" 15827msgstr "Vatikanas" 15828 15829#. I18N: a month in the French republican calendar 15830#: app/Date/FrenchDate.php:149 15831msgctxt "GENITIVE" 15832msgid "Vendemiaire" 15833msgstr "Vendémiaire" 15834 15835#. I18N: a month in the French republican calendar 15836#: app/Date/FrenchDate.php:243 15837msgctxt "INSTRUMENTAL" 15838msgid "Vendemiaire" 15839msgstr "Vendémiaire" 15840 15841#. I18N: a month in the French republican calendar 15842#: app/Date/FrenchDate.php:196 15843msgctxt "LOCATIVE" 15844msgid "Vendemiaire" 15845msgstr "Vendémiaire" 15846 15847#. I18N: a month in the French republican calendar 15848#: app/Date/FrenchDate.php:101 15849msgctxt "NOMINATIVE" 15850msgid "Vendemiaire" 15851msgstr "Vendémiaire" 15852 15853#. I18N: Name of a country or state 15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15855msgid "Venezuela" 15856msgstr "Venesuela" 15857 15858#. I18N: a month in the French republican calendar 15859#: app/Date/FrenchDate.php:159 15860msgctxt "GENITIVE" 15861msgid "Ventose" 15862msgstr "Ventôse" 15863 15864#. I18N: a month in the French republican calendar 15865#: app/Date/FrenchDate.php:253 15866msgctxt "INSTRUMENTAL" 15867msgid "Ventose" 15868msgstr "Ventôse" 15869 15870#. I18N: a month in the French republican calendar 15871#: app/Date/FrenchDate.php:206 15872msgctxt "LOCATIVE" 15873msgid "Ventose" 15874msgstr "Ventôse" 15875 15876#. I18N: a month in the French republican calendar 15877#: app/Date/FrenchDate.php:111 15878msgctxt "NOMINATIVE" 15879msgid "Ventose" 15880msgstr "Ventôse" 15881 15882#. I18N: Location of an LDS church temple 15883#: app/Elements/TempleCode.php:203 15884msgid "Veracruz, Mexico" 15885msgstr "Veracruz, Meksika" 15886 15887#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 15888#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 15889#: resources/views/admin/users.phtml:34 15890msgid "Verified" 15891msgstr "Patikrintas" 15892 15893#. I18N: Location of an LDS church temple 15894#: app/Elements/TempleCode.php:204 15895msgid "Vernal, Utah, United States" 15896msgstr "Vernal, Juta" 15897 15898#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 15899msgid "Version" 15900msgstr "Versija" 15901 15902#. I18N: Type of media object 15903#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 15904msgid "Video" 15905msgstr "Vaizdas" 15906 15907#. I18N: Name of a country or state 15908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15909msgid "Vietnam" 15910msgstr "Vietnamas" 15911 15912#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15913#, php-format 15914msgid "View table of events occurring in %s" 15915msgstr "" 15916 15917#: resources/views/calendar-page.phtml:216 15918msgid "View this day" 15919msgstr "Rodyti šią dieną" 15920 15921#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15922#: resources/views/fact.phtml:106 15923#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 15924#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15925msgid "View this family" 15926msgstr "Rodyti šią šeimą" 15927 15928#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 15929#, php-format 15930msgid "View this location using %s" 15931msgstr "" 15932 15933#: resources/views/calendar-page.phtml:220 15934msgid "View this month" 15935msgstr "Rodyti šį mėnesį" 15936 15937#: resources/views/calendar-page.phtml:224 15938msgid "View this year" 15939msgstr "Rodyti šiuos metus" 15940 15941#. I18N: Location of an LDS church temple 15942#: app/Elements/TempleCode.php:205 15943msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15944msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 15945 15946#. I18N: A configuration setting 15947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 15948#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 15949msgid "Visible online" 15950msgstr "Matomi tinklapyje" 15951 15952#. I18N: A configuration setting 15953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 15954#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 15955msgid "Visible to other users when online" 15956msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 15957 15958#. I18N: Listbox entry; name of a role 15959#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 15960#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 15961#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 15962#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 15963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 15964msgid "Visitor" 15965msgstr "Lankytojas" 15966 15967#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15968#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15969#: resources/views/calendar-page.phtml:177 15970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15972msgid "Vital records" 15973msgstr "Esminiai įrašai" 15974 15975#. I18N: Name of a country or state 15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15977msgid "Wales" 15978msgstr "Velsas" 15979 15980#. I18N: Name of a country or state 15981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15982msgid "Wallis and Futuna" 15983msgstr "Volis ir Futūna" 15984 15985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 15986msgid "Ward" 15987msgstr "Globotinis" 15988 15989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 15990msgctxt "FEMALE" 15991msgid "Ward" 15992msgstr "Globotinė" 15993 15994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 15995msgctxt "MALE" 15996msgid "Ward" 15997msgstr "Globotinis" 15998 15999#. I18N: Location of an LDS church temple 16000#: app/Elements/TempleCode.php:206 16001msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16002msgstr "Vašingtono apygarda" 16003 16004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16005msgid "Watermarks" 16006msgstr "Vandensženklai" 16007 16008#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16010msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16011msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16012 16013#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16014#, php-format 16015msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16016msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16017 16018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16021msgid "Website" 16022msgstr "Svetainė" 16023 16024#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16026msgid "Website logs" 16027msgstr "Svetainės žurnalas" 16028 16029#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16031msgid "Website preferences" 16032msgstr "Svetainės nuostatos" 16033 16034#. I18N: abbreviation for Wednesday 16035#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16037msgid "Wed" 16038msgstr "Tre." 16039 16040#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16041msgid "Wednesday" 16042msgstr "Trečiadienis" 16043 16044#: app/Gedcom.php:905 16045msgid "Weight" 16046msgstr "Svoris" 16047 16048#. I18N: A %s is the user’s name 16049#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16050#, php-format 16051msgid "Welcome %s" 16052msgstr "Sveiki %s" 16053 16054#. I18N: A configuration setting 16055#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16056msgid "Welcome text on sign-in page" 16057msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16058 16059#: resources/views/login-page.phtml:21 16060msgid "Welcome to this genealogy website" 16061msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16062 16063#. I18N: Name of a country or state 16064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16065msgid "Western Sahara" 16066msgstr "Vakarų Sachara" 16067 16068#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16070msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16074msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16075msgstr "" 16076 16077#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16079msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16083msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16084msgstr "" 16085 16086#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16088msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16089msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16090 16091#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16092msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16093msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16094 16095#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16096msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16097msgstr "" 16098 16099#. I18N: Label for a configuration option 16100#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16101msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16102msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16103 16104#. I18N: A configuration setting 16105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16106msgid "Who can upload new media files" 16107msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16108 16109#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16110#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16111msgid "Who is online" 16112msgstr "Kas tinklapyje" 16113 16114#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16115msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16116msgstr "" 16117 16118#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16119msgid "Widow" 16120msgstr "Našlė" 16121 16122#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16123msgid "Widower" 16124msgstr "Našlys" 16125 16126#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16127#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16128#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16129#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16130#: resources/views/fact-date.phtml:139 16131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16140msgid "Wife" 16141msgstr "Žmona" 16142 16143#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16144msgid "Wife’s age" 16145msgstr "Žmonos amžius" 16146 16147#: app/Gedcom.php:706 16148msgid "Will" 16149msgstr "Testamentas" 16150 16151#. I18N: Location of an LDS church temple 16152#: app/Elements/TempleCode.php:207 16153msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16154msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16155 16156#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16157#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16158msgid "With sources" 16159msgstr "Su šaltiniais" 16160 16161#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16162#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16163msgid "Without sources" 16164msgstr "Be šaltinių" 16165 16166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16167#: app/Gedcom.php:1298 16168msgid "Witness" 16169msgstr "Liudininkas" 16170 16171#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16172#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16173#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16174#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16175#: app/SurnameTradition.php:111 16176msgid "Wives take their husband’s surname." 16177msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16178 16179#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16180#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16181#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16183msgid "World" 16184msgstr "Pasaulis" 16185 16186#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16187msgid "Yahrzeit" 16188msgstr "Metų laikas" 16189 16190#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16191#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16192msgid "Yahrzeiten" 16193msgstr "Metų laikai" 16194 16195#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16196msgid "Year" 16197msgstr "Metai" 16198 16199#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16200#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16201msgid "Year:" 16202msgstr "Metai:" 16203 16204#. I18N: Name of a country or state 16205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16206msgid "Yemen" 16207msgstr "Jemenas" 16208 16209#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16210#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16211#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16212#, php-format 16213msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16214msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16215 16216#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16217#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16218msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16219msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16220 16221#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16222#, php-format 16223msgid "You are signed in as %s." 16224msgstr "" 16225 16226#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16227msgid "You can apply for an account using the link below." 16228msgstr "" 16229 16230#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16231#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16232msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16233msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16234 16235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16236#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16237msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16238msgstr "" 16239 16240#. I18N: %s is a URL 16241#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16242#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16243#, php-format 16244msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16245msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16246 16247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16248msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16249msgstr "" 16250 16251#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16252msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16253msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16254 16255#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16256msgid "You can renumber this family tree." 16257msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16258 16259#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16261msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16262msgstr "" 16263 16264#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16265msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16266msgstr "" 16267 16268#. I18N: Description of a “Data fix” module 16269#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16270msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16271msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16272 16273#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16274msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16275msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16276 16277#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16278#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16279msgid "You do not have permission to view this page." 16280msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16281 16282#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16283msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16284msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16285 16286#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16287msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16288msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16289 16290#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16291msgid "You have signed out." 16292msgstr "Jūs atsijungėte." 16293 16294#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16295msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16296msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16297 16298#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16299msgid "You must enter all the administrator account fields." 16300msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16301 16302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16303msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16304msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16305 16306#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16307msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16308msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16309 16310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16311msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16312msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16313 16314#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16315msgid "You need to be a family member to access this website." 16316msgstr "" 16317 16318#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16319msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16320msgstr "" 16321 16322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16323#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16324msgid "You need to create a family tree." 16325msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16326 16327#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16328#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16329msgid "You need to review the account details." 16330msgstr "" 16331 16332#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16333msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16334msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16335 16336#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16337#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16338msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16339msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16340 16341#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16342msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16343msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16344 16345#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16346#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16347#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16348#, php-format 16349msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16350msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16351 16352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16353msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16354msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16355 16356#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16357#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16358msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16359msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16360 16361#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16362msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16363msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16364 16365#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16366msgid "Youngest father" 16367msgstr "Jauniausias tėvas" 16368 16369#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16370msgid "Youngest female" 16371msgstr "Jauniausia" 16372 16373#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16374msgid "Youngest male" 16375msgstr "Jauniausias" 16376 16377#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16378msgid "Youngest mother" 16379msgstr "Jauniausia motina" 16380 16381#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16382msgid "Your clippings cart is empty." 16383msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16384 16385#: resources/views/contact-page.phtml:42 16386#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16387msgid "Your name" 16388msgstr "Jūsų vardas" 16389 16390#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16391msgid "Your password has been updated." 16392msgstr "" 16393 16394#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16395#, php-format 16396msgid "Your registration at %s" 16397msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16398 16399#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16400#, php-format 16401msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16402msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16403 16404#. I18N: ZIP = file format 16405#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16406msgid "ZIP (includes media files)" 16407msgstr "" 16408 16409#. I18N: Name of a country or state 16410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16411msgid "Zambia" 16412msgstr "Zambija" 16413 16414#. I18N: Name of a country or state 16415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16416msgid "Zimbabwe" 16417msgstr "Zimbabvė" 16418 16419#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16420msgid "Zoom" 16421msgstr "Mastelis" 16422 16423#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16424#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16425msgid "Zoom in" 16426msgstr "Padidinti" 16427 16428#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16429#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16430msgid "Zoom out" 16431msgstr "Sumažinti" 16432 16433#. I18N: Gedcom ABT dates 16434#: app/Date.php:185 16435#, php-format 16436msgid "about %s" 16437msgstr "apie %s" 16438 16439#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16440#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16441#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16442#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16443#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16444#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16445msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16446msgid "accept" 16447msgstr "patvirtinti" 16448 16449#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16450#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16451#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16452#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16453#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16454#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16455msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16456msgid "accept" 16457msgstr "patvirtinti" 16458 16459#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16460#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16461msgid "accepted" 16462msgstr "priimptas" 16463 16464#. I18N: A button label. 16465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16466#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16468#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16469#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16470#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16471msgid "add" 16472msgstr "pridėti" 16473 16474#. I18N: A button label. 16475#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16476msgid "add place" 16477msgstr "" 16478 16479#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16480#: app/Elements/NameType.php:47 16481msgid "adopted name" 16482msgstr "vardas po įvaikinimo" 16483 16484#. I18N: Gedcom AFT dates 16485#: app/Date.php:205 16486#, php-format 16487msgid "after %s" 16488msgstr "po %s" 16489 16490#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16491#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16492#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16493msgid "age" 16494msgstr "amžius" 16495 16496#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16497#: app/Elements/NameType.php:49 16498msgid "also known as" 16499msgstr "dar žinomas kaip" 16500 16501#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16502#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16503#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16504#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16509#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16512msgid "and" 16513msgstr "ir" 16514 16515#: app/Services/RelationshipService.php:781 16516msgctxt "father’s brother’s wife" 16517msgid "aunt" 16518msgstr "teta" 16519 16520#: app/Services/RelationshipService.php:539 16521msgctxt "father’s sister" 16522msgid "aunt" 16523msgstr "teta" 16524 16525#: app/Services/RelationshipService.php:861 16526msgctxt "mother’s brother’s wife" 16527msgid "aunt" 16528msgstr "teta" 16529 16530#: app/Services/RelationshipService.php:577 16531msgctxt "mother’s sister" 16532msgid "aunt" 16533msgstr "teta" 16534 16535#: app/Services/RelationshipService.php:913 16536msgctxt "parent’s brother’s wife" 16537msgid "aunt" 16538msgstr "teta" 16539 16540#: app/Services/RelationshipService.php:595 16541msgctxt "parent’s sister" 16542msgid "aunt" 16543msgstr "teta" 16544 16545#: app/Services/RelationshipService.php:537 16546msgctxt "father’s sibling" 16547msgid "aunt/uncle" 16548msgstr "dėdė/teta" 16549 16550#: app/Services/RelationshipService.php:575 16551msgctxt "mother’s sibling" 16552msgid "aunt/uncle" 16553msgstr "dėdė/teta" 16554 16555#: app/Services/RelationshipService.php:593 16556msgctxt "parent’s sibling" 16557msgid "aunt/uncle" 16558msgstr "dėdė/teta" 16559 16560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16561msgid "automatic" 16562msgstr "" 16563 16564#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16565msgid "back to top" 16566msgstr "grįžti į viršų" 16567 16568#. I18N: Gedcom BEF dates 16569#: app/Date.php:201 16570#, php-format 16571msgid "before %s" 16572msgstr "prieš %s" 16573 16574#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16575#: app/Date.php:217 16576#, php-format 16577msgid "between %s and %s" 16578msgstr "tarp %s ir %s" 16579 16580#. I18N: The name given to an individual at their birth 16581#: app/Elements/NameType.php:51 16582msgid "birth name" 16583msgstr "gimimo vardas" 16584 16585#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16587#, php-format 16588msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16589msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16590 16591#: app/Services/RelationshipService.php:451 16592msgid "brother" 16593msgstr "brolis" 16594 16595#: app/Services/RelationshipService.php:719 16596msgctxt "brother’s wife’s brother" 16597msgid "brother-in-law" 16598msgstr "svainis" 16599 16600#: app/Services/RelationshipService.php:545 16601msgctxt "husband’s brother" 16602msgid "brother-in-law" 16603msgstr "svainis" 16604 16605#: app/Services/RelationshipService.php:835 16606msgctxt "husband’s sister’s husband" 16607msgid "brother-in-law" 16608msgstr "svainis" 16609 16610#: app/Services/RelationshipService.php:613 16611msgctxt "sister’s husband" 16612msgid "brother-in-law" 16613msgstr "svainis" 16614 16615#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16616msgctxt "sister’s husband’s brother" 16617msgid "brother-in-law" 16618msgstr "svainis" 16619 16620#: app/Services/RelationshipService.php:625 16621msgctxt "spouse’s brother" 16622msgid "brother-in-law" 16623msgstr "svainis" 16624 16625#: app/Services/RelationshipService.php:643 16626msgctxt "wife’s brother" 16627msgid "brother-in-law" 16628msgstr "svainis" 16629 16630#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16631msgctxt "wife’s sister’s husband" 16632msgid "brother-in-law" 16633msgstr "svainis" 16634 16635#: app/Services/RelationshipService.php:721 16636msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16637msgid "brother/sister-in-law" 16638msgstr "svainis/svainė" 16639 16640#: app/Services/RelationshipService.php:555 16641msgctxt "husband’s sibling" 16642msgid "brother/sister-in-law" 16643msgstr "svainis/svainė" 16644 16645#: app/Services/RelationshipService.php:607 16646msgctxt "sibling’s spouse" 16647msgid "brother/sister-in-law" 16648msgstr "svainis/svainė" 16649 16650#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16651msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16652msgid "brother/sister-in-law" 16653msgstr "svainis/svainė" 16654 16655#: app/Services/RelationshipService.php:641 16656msgctxt "spouse’s sibling" 16657msgid "brother/sister-in-law" 16658msgstr "svainis/svainė" 16659 16660#: app/Services/RelationshipService.php:653 16661msgctxt "wife’s sibling" 16662msgid "brother/sister-in-law" 16663msgstr "svainis/svainė" 16664 16665#. I18N: An option in a list-box 16666#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16667msgid "bullet list" 16668msgstr "ženklinimo sąrašas" 16669 16670#. I18N: Gedcom CAL dates 16671#: app/Date.php:189 16672#, php-format 16673msgid "calculated %s" 16674msgstr "apskaičiuota %s" 16675 16676#. I18N: A button label. 16677#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16678#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16679#: resources/views/admin/components.phtml:168 16680#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16681#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16682#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16685#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16686#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16689#: resources/views/contact-page.phtml:82 16690#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16691#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16692#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16693#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16695#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16696#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16697#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16698#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16699#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16700#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16701#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16702#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16703#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16704#: resources/views/message-page.phtml:71 16705#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16706#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16707#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16708#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16709#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16710#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16711#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16712#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16713#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16714#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16715#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16716#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16717#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16718#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16719#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16720#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16721msgid "cancel" 16722msgstr "atšaukti" 16723 16724#. I18N: Status of child-parent link 16725#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16726msgid "challenged" 16727msgstr "" 16728 16729#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16730#: app/Elements/NameType.php:53 16731msgid "change of name" 16732msgstr "pasikeistas vardas" 16733 16734#: app/Services/RelationshipService.php:430 16735msgid "child" 16736msgstr "vaikas" 16737 16738#. I18N: Type of demographic data 16739#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16740msgid "citizen" 16741msgstr "" 16742 16743#: resources/views/admin/components.phtml:107 16744#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16745#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16746#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16747#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16748#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16749#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16750#: resources/views/modals/header.phtml:15 16751#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16752#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16753msgid "close" 16754msgstr "uždaryti" 16755 16756#. I18N: Name of a theme. 16757#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16758msgid "clouds" 16759msgstr "debesys" 16760 16761#. I18N: Name of a theme. 16762#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16763msgid "colors" 16764msgstr "spalvos" 16765 16766#. I18N: An option in a list-box 16767#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16768msgid "compact list" 16769msgstr "glaustas sąrašas" 16770 16771#. I18N: A button label. 16772#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16773#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16774#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16775#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16776#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16777#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 16778#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 16779#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16780#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16781#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16782#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16783#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16784#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16785#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16786#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16787#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16788#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16789#: resources/views/register-page.phtml:100 16790#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16791msgid "continue" 16792msgstr "tęsti" 16793 16794#. I18N: A button label. 16795#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16796msgid "create" 16797msgstr "sukurti" 16798 16799#. I18N: Type of location hierarchy 16800#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16801msgid "cultural" 16802msgstr "" 16803 16804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16805msgid "date periods" 16806msgstr "laiko periodai" 16807 16808#: app/Services/RelationshipService.php:428 16809msgid "daughter" 16810msgstr "duktė" 16811 16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16813msgid "daughter of" 16814msgstr "duktė" 16815 16816#: app/Services/RelationshipService.php:515 16817msgctxt "child’s wife" 16818msgid "daughter-in-law" 16819msgstr "marti" 16820 16821#: app/Services/RelationshipService.php:623 16822msgctxt "son’s wife" 16823msgid "daughter-in-law" 16824msgstr "marti" 16825 16826#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16827msgctxt "son’s wife’s father" 16828msgid "daughter-in-law’s father" 16829msgstr "svotas - marčios tėvas" 16830 16831#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16832msgctxt "son’s wife’s mother" 16833msgid "daughter-in-law’s mother" 16834msgstr "svočia - marčios motina" 16835 16836#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16837msgctxt "son’s wife’s parent" 16838msgid "daughter-in-law’s parent" 16839msgstr "svotai - marčios tėvai" 16840 16841#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16842#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16843msgid "degrees" 16844msgstr "laipsniai" 16845 16846#. I18N: A button label. 16847#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16848#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16849#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16850#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16851#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16852#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16853msgid "delete" 16854msgstr "ištrinti" 16855 16856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16858msgctxt "FEMALE" 16859msgid "died" 16860msgstr "mirė" 16861 16862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16864msgctxt "MALE" 16865msgid "died" 16866msgstr "mirė" 16867 16868#. I18N: Status of child-parent link 16869#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 16870msgid "disproven" 16871msgstr "" 16872 16873#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 16874#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 16875#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16876msgid "down" 16877msgstr "" 16878 16879#. I18N: A button label. 16880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16881#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16882#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 16883#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16884#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16885msgid "download" 16886msgstr "parsisiųsti" 16887 16888#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16889msgid "d’Aboville number" 16890msgstr "" 16891 16892#: resources/views/admin/components.phtml:138 16893#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16894#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16895#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16896#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16897msgid "edit" 16898msgstr "redeguoti" 16899 16900#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16901msgid "eighth cousin" 16902msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16905msgctxt "FEMALE" 16906msgid "eighth cousin" 16907msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 16908 16909#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16910#: app/Services/RelationshipService.php:2257 16911msgctxt "MALE" 16912msgid "eighth cousin" 16913msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 16914 16915#: app/Services/RelationshipService.php:446 16916msgid "elder brother" 16917msgstr "vyresnis brolis" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:488 16920msgid "elder sibling" 16921msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:467 16924msgid "elder sister" 16925msgstr "vyresnė sesuo" 16926 16927#: app/Services/RelationshipService.php:2344 16928msgid "eleventh cousin" 16929msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:2308 16932msgctxt "FEMALE" 16933msgid "eleventh cousin" 16934msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 16935 16936#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16937#: app/Services/RelationshipService.php:2266 16938msgctxt "MALE" 16939msgid "eleventh cousin" 16940msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 16941 16942#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16943#: app/Elements/NameType.php:55 16944msgid "estate name" 16945msgstr "dvarininko vardas" 16946 16947#. I18N: Gedcom EST dates 16948#: app/Date.php:193 16949#, php-format 16950msgid "estimated %s" 16951msgstr "liko %s" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:365 16954msgid "ex-husband" 16955msgstr "buves vyras" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:412 16958msgid "ex-spouse" 16959msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:389 16962msgid "ex-wife" 16963msgstr "buvusi žmona" 16964 16965#. I18N: A button label. 16966#: resources/views/admin/locations.phtml:150 16967msgid "export file" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 16971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16972msgid "facts" 16973msgstr "faktai" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:351 16976msgid "father" 16977msgstr "tėvas" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:551 16980msgctxt "husband’s father" 16981msgid "father-in-law" 16982msgstr "uošvis" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:631 16985msgctxt "spouse’s father" 16986msgid "father-in-law" 16987msgstr "uošvis" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:649 16990msgctxt "wife’s father" 16991msgid "father-in-law" 16992msgstr "uošvis" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:369 16995msgid "fiancé" 16996msgstr "" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:416 16999msgid "fiancé(e)" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Services/RelationshipService.php:393 17003msgid "fiancée" 17004msgstr "" 17005 17006#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17007msgid "fifteenth cousin" 17008msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17009 17010#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17011msgctxt "FEMALE" 17012msgid "fifteenth cousin" 17013msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17014 17015#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17016#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17017msgctxt "MALE" 17018msgid "fifteenth cousin" 17019msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17020 17021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17022#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17023#, php-format 17024msgid "fifth %s" 17025msgstr "penktas/penkta %s" 17026 17027#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17028#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17029#, php-format 17030msgctxt "FEMALE" 17031msgid "fifth %s" 17032msgstr "penkta %s" 17033 17034#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17035#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17036#, php-format 17037msgctxt "MALE" 17038msgid "fifth %s" 17039msgstr "penktas %s" 17040 17041#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17042msgid "fifth cousin" 17043msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17044 17045#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17046msgctxt "FEMALE" 17047msgid "fifth cousin" 17048msgstr "penktos eilės pusseserė" 17049 17050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17051#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17052msgctxt "MALE" 17053msgid "fifth cousin" 17054msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17055 17056#. I18N: A button label, first page 17057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17058#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17059#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17060#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17061msgid "first" 17062msgstr "pirmas" 17063 17064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17065msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17066msgid "first" 17067msgstr "pirmiausiai" 17068 17069#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17070#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17071#, php-format 17072msgid "first %s" 17073msgstr "pirmas/pirma %s" 17074 17075#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17076#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17077#, php-format 17078msgctxt "FEMALE" 17079msgid "first %s" 17080msgstr "pirma %s" 17081 17082#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17083#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17084#, php-format 17085msgctxt "MALE" 17086msgid "first %s" 17087msgstr "pirmas %s" 17088 17089#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17090msgid "first cousin" 17091msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17092 17093#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17094msgctxt "FEMALE" 17095msgid "first cousin" 17096msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17097 17098#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17099#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17100msgctxt "MALE" 17101msgid "first cousin" 17102msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17103 17104#: app/Services/RelationshipService.php:775 17105msgctxt "father’s brother’s child" 17106msgid "first cousin" 17107msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17108 17109#: app/Services/RelationshipService.php:777 17110msgctxt "father’s brother’s daughter" 17111msgid "first cousin" 17112msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17113 17114#: app/Services/RelationshipService.php:779 17115msgctxt "father’s brother’s son" 17116msgid "first cousin" 17117msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17118 17119#: app/Services/RelationshipService.php:819 17120msgctxt "father’s sister’s child" 17121msgid "first cousin" 17122msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:821 17125msgctxt "father’s sister’s daughter" 17126msgid "first cousin" 17127msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:825 17130msgctxt "father’s sister’s son" 17131msgid "first cousin" 17132msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:855 17135msgctxt "mother’s brother’s child" 17136msgid "first cousin" 17137msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17138 17139#: app/Services/RelationshipService.php:857 17140msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17141msgid "first cousin" 17142msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17143 17144#: app/Services/RelationshipService.php:859 17145msgctxt "mother’s brother’s son" 17146msgid "first cousin" 17147msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17148 17149#: app/Services/RelationshipService.php:905 17150msgctxt "mother’s sister’s child" 17151msgid "first cousin" 17152msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17153 17154#: app/Services/RelationshipService.php:907 17155msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17156msgid "first cousin" 17157msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17158 17159#: app/Services/RelationshipService.php:911 17160msgctxt "mother’s sister’s son" 17161msgid "first cousin" 17162msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17165msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17166msgid "first cousin once removed ascending" 17167msgstr "prodėdžio vaikas" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17170msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17171msgid "first cousin once removed ascending" 17172msgstr "prodėdžio dukra" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17175msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17176msgid "first cousin once removed ascending" 17177msgstr "prodėdžio sūnus" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17180msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17181msgid "first cousin once removed ascending" 17182msgstr "protetos vaikas" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17185msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17186msgid "first cousin once removed ascending" 17187msgstr "protetos duktė" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17190msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17191msgid "first cousin once removed ascending" 17192msgstr "protetos sūnus" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17195msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17196msgid "first cousin once removed ascending" 17197msgstr "prodėdžio vaikas" 17198 17199#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17200msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17201msgid "first cousin once removed ascending" 17202msgstr "prodėdžio dukra" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17205msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17206msgid "first cousin once removed ascending" 17207msgstr "prodėdžio sūnus" 17208 17209#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17210msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17211msgid "first cousin once removed ascending" 17212msgstr "protetos vaikas" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17215msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17216msgid "first cousin once removed ascending" 17217msgstr "protetos duktė" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17220msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17221msgid "first cousin once removed ascending" 17222msgstr "protetos sūnus" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17225msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17226msgid "first cousin once removed ascending" 17227msgstr "prodėdžio vaikas" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17230msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17231msgid "first cousin once removed ascending" 17232msgstr "prodėdžio dukra" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17235msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17236msgid "first cousin once removed ascending" 17237msgstr "prodėdžio sūnus" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17240msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17241msgid "first cousin once removed ascending" 17242msgstr "protetos vaikas" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17245msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17246msgid "first cousin once removed ascending" 17247msgstr "protetos duktė" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17250msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17251msgid "first cousin once removed ascending" 17252msgstr "protetos sūnus" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17255msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17256msgid "first cousin once removed ascending" 17257msgstr "prodėdžio vaikas" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17260msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17261msgid "first cousin once removed ascending" 17262msgstr "prodėdžio dukra" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17265msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17266msgid "first cousin once removed ascending" 17267msgstr "prodėdžio sūnus" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17270msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17271msgid "first cousin once removed ascending" 17272msgstr "protetos vaikas" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17275msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17276msgid "first cousin once removed ascending" 17277msgstr "protetos duktė" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17280msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17281msgid "first cousin once removed ascending" 17282msgstr "protetos sūnus" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17285msgid "fourteenth cousin" 17286msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17289msgctxt "FEMALE" 17290msgid "fourteenth cousin" 17291msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17292 17293#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17294#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17295msgctxt "MALE" 17296msgid "fourteenth cousin" 17297msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17298 17299#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17300#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17301#, php-format 17302msgid "fourth %s" 17303msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17304 17305#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17306#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17307#, php-format 17308msgctxt "FEMALE" 17309msgid "fourth %s" 17310msgstr "ketvirta %s" 17311 17312#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17314#, php-format 17315msgctxt "MALE" 17316msgid "fourth %s" 17317msgstr "ketvirtas %s" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17320msgid "fourth cousin" 17321msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17324msgctxt "FEMALE" 17325msgid "fourth cousin" 17326msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17327 17328#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17330msgctxt "MALE" 17331msgid "fourth cousin" 17332msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17333 17334#. I18N: from 1700 interval 50 years 17335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17341#, php-format 17342msgid "from %1$s interval %2$s year" 17343msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17344msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17345msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17346msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17347 17348#. I18N: Gedcom FROM dates 17349#: app/Date.php:209 17350#, php-format 17351msgid "from %s" 17352msgstr "iš %s" 17353 17354#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17355#: app/Date.php:221 17356#, php-format 17357msgid "from %s to %s" 17358msgstr "nuo %s iki %s" 17359 17360#. I18N: layout option for the fan chart 17361#: app/Module/FanChartModule.php:525 17362msgid "full circle" 17363msgstr "pilnas apskritimas" 17364 17365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17366msgid "gender" 17367msgstr "lytis" 17368 17369#. I18N: Type of location hierarchy 17370#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17371msgid "geographic" 17372msgstr "" 17373 17374#. I18N: A button label. 17375#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17376msgid "go to new individual" 17377msgstr "rodyk naują asmenį" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:505 17380msgctxt "child’s child" 17381msgid "grandchild" 17382msgstr "anūkas" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:517 17385msgctxt "daughter’s child" 17386msgid "grandchild" 17387msgstr "anūkė" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:617 17390msgctxt "son’s child" 17391msgid "grandchild" 17392msgstr "anūkas" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:507 17395msgctxt "child’s daughter" 17396msgid "granddaughter" 17397msgstr "anūkė" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:519 17400msgctxt "daughter’s daughter" 17401msgid "granddaughter" 17402msgstr "anūkė" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:619 17405msgctxt "son’s daughter" 17406msgid "granddaughter" 17407msgstr "anūkė" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:735 17410msgctxt "child’s daughter’s husband" 17411msgid "granddaughter’s husband" 17412msgstr "anūkės vyras" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:757 17415msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17416msgid "granddaughter’s husband" 17417msgstr "anūkės vyras" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17420msgctxt "son’s daughter’s husband" 17421msgid "granddaughter’s husband" 17422msgstr "anūkės vyras" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:587 17425msgctxt "parent’s father" 17426msgid "grandfather" 17427msgstr "senelis" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:589 17430msgctxt "parent’s mother" 17431msgid "grandmother" 17432msgstr "senelė" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:591 17435msgctxt "parent’s parent" 17436msgid "grandparent" 17437msgstr "seneliai" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:511 17440msgctxt "child’s son" 17441msgid "grandson" 17442msgstr "anūkas" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:523 17445msgctxt "daughter’s son" 17446msgid "grandson" 17447msgstr "anūkas" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:621 17450msgctxt "son’s son" 17451msgid "grandson" 17452msgstr "anūkas" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:745 17455msgctxt "child’s son’s wife" 17456msgid "grandson’s wife" 17457msgstr "anūko žmona" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:773 17460msgctxt "daughter’s son’s wife" 17461msgid "grandson’s wife" 17462msgstr "anūko žmona" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17465msgctxt "son’s son’s wife" 17466msgid "grandson’s wife" 17467msgstr "anūko žmona" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17470#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17473#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17475#, php-format 17476msgid "great ×%s aunt" 17477msgstr "pro ×%s teta" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17483#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17485#, php-format 17486msgid "great ×%s aunt/uncle" 17487msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17488 17489#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17490#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17491#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17492#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17493#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17494#, php-format 17495msgid "great ×%s grandchild" 17496msgstr "pro ×%s anūkiai" 17497 17498#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17499#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17500#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17501#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17502#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17503#, php-format 17504msgid "great ×%s granddaughter" 17505msgstr "pro ×%s anūkė" 17506 17507#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17508#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17510#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17514#, php-format 17515msgid "great ×%s grandfather" 17516msgstr "pro ×%s senelis" 17517 17518#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17525#, php-format 17526msgid "great ×%s grandmother" 17527msgstr "pro ×%s senelė" 17528 17529#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17536#, php-format 17537msgid "great ×%s grandparent" 17538msgstr "pro ×%s seneliai" 17539 17540#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17541#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17542#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17543#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17544#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17545#, php-format 17546msgid "great ×%s grandson" 17547msgstr "pro ×%s anūkis" 17548 17549#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17553#, php-format 17554msgid "great ×%s nephew" 17555msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17560#, php-format 17561msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17562msgid "great ×%s nephew" 17563msgstr "pro ×%s brolėnas" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17568#, php-format 17569msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17570msgid "great ×%s nephew" 17571msgstr "pro ×%s seserėnas" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17575#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17576#, php-format 17577msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17578msgid "great ×%s nephew" 17579msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17584#, php-format 17585msgid "great ×%s nephew/niece" 17586msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17591#, php-format 17592msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17593msgid "great ×%s nephew/niece" 17594msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17599#, php-format 17600msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17601msgid "great ×%s nephew/niece" 17602msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17605#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17606#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17607#, php-format 17608msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17609msgid "great ×%s nephew/niece" 17610msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17615#, php-format 17616msgid "great ×%s niece" 17617msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17622#, php-format 17623msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17624msgid "great ×%s niece" 17625msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17630#, php-format 17631msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17632msgid "great ×%s niece" 17633msgstr "pro ×%s seserėčia" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17638#, php-format 17639msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17640msgid "great ×%s niece" 17641msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17642 17643#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17645#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17646#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17649#, php-format 17650msgid "great ×%s uncle" 17651msgstr "pro ×%s dėdė" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17654#, php-format 17655msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17656msgid "great ×%s uncle" 17657msgstr "pro ×%s dėdė" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17660#, php-format 17661msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17662msgid "great ×%s uncle" 17663msgstr "pro ×%s dėdė" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17666#, php-format 17667msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17668msgid "great ×%s uncle" 17669msgstr "pro ×%s dėdė" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17672msgid "great ×4 aunt" 17673msgstr "pro ×4 teta" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17676msgid "great ×4 aunt/uncle" 17677msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17680msgid "great ×4 grandchild" 17681msgstr "pro ×4 anūkiai" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17684msgid "great ×4 granddaughter" 17685msgstr "pro ×4 anūkė" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17688msgid "great ×4 grandfather" 17689msgstr "pro ×4 senelis" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17692msgid "great ×4 grandmother" 17693msgstr "pro ×4 senelė" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17696msgid "great ×4 grandparent" 17697msgstr "pro ×4 seneliai" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17700msgid "great ×4 grandson" 17701msgstr "pro ×4 anūkis" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17704msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17705msgid "great ×4 nephew" 17706msgstr "pro ×4 brolėnas" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17709msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17710msgid "great ×4 nephew" 17711msgstr "pro ×4 seserėnas" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17714msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17715msgid "great ×4 nephew" 17716msgstr "pro ×4 sūnėnas" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17719msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17720msgid "great ×4 nephew/niece" 17721msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17724msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17725msgid "great ×4 nephew/niece" 17726msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17729msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17730msgid "great ×4 nephew/niece" 17731msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17734msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17735msgid "great ×4 niece" 17736msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17739msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17740msgid "great ×4 niece" 17741msgstr "pro ×4 seserėčia" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17744msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17745msgid "great ×4 niece" 17746msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17749msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17750msgid "great ×4 uncle" 17751msgstr "pro ×4 dėdė" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17754msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17755msgid "great ×4 uncle" 17756msgstr "pro ×4 dėdė" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17759msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17760msgid "great ×4 uncle" 17761msgstr "pro ×4 dėdė" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17764msgid "great ×5 aunt" 17765msgstr "pro ×5 teta" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17768msgid "great ×5 aunt/uncle" 17769msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17772msgid "great ×5 grandchild" 17773msgstr "pro ×5 anūkiai" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17776msgid "great ×5 granddaughter" 17777msgstr "pro ×5 anūkė" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17780msgid "great ×5 grandfather" 17781msgstr "pro ×5 senelis" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17784msgid "great ×5 grandmother" 17785msgstr "pro ×5 senelė" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17788msgid "great ×5 grandparent" 17789msgstr "pro ×5 seneliai" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17792msgid "great ×5 grandson" 17793msgstr "pro ×5 anūkis" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17796msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17797msgid "great ×5 nephew" 17798msgstr "pro ×5 brolėnas" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17801msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17802msgid "great ×5 nephew" 17803msgstr "pro ×5 seserėnas" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17806msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17807msgid "great ×5 nephew" 17808msgstr "pro ×5 sūnėnas" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17811msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17812msgid "great ×5 nephew/niece" 17813msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17816msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17817msgid "great ×5 nephew/niece" 17818msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17821msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17822msgid "great ×5 nephew/niece" 17823msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17826msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17827msgid "great ×5 niece" 17828msgstr "pro ×5 dukterėčia" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17831msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17832msgid "great ×5 niece" 17833msgstr "pro ×5 seserėčia" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17836msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17837msgid "great ×5 niece" 17838msgstr "pro ×5 dukterėčia" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17841msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17842msgid "great ×5 uncle" 17843msgstr "pro ×5 dėdė" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17846msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17847msgid "great ×5 uncle" 17848msgstr "pro ×5 dėdė" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17851msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17852msgid "great ×5 uncle" 17853msgstr "pro ×5 dėdė" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17856msgid "great ×6 aunt" 17857msgstr "pro ×6 teta" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17860msgid "great ×6 aunt/uncle" 17861msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17864msgid "great ×6 grandchild" 17865msgstr "pro ×6 anūkiai" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17868msgid "great ×6 granddaughter" 17869msgstr "pro ×6 proanūkė" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17872msgid "great ×6 grandfather" 17873msgstr "pro ×6 senelis" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17876msgid "great ×6 grandmother" 17877msgstr "pro ×6 senelė" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17880msgid "great ×6 grandparent" 17881msgstr "pro ×6 seneliai" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17884msgid "great ×6 grandson" 17885msgstr "pro ×6 anūkiai" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17888msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17889msgid "great ×6 uncle" 17890msgstr "pro ×6 dėdė" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17893msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17894msgid "great ×6 uncle" 17895msgstr "pro ×6 dėdė" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17898msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17899msgid "great ×6 uncle" 17900msgstr "pro ×6 dėdė" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17903msgid "great ×7 aunt" 17904msgstr "pro ×7 teta" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17907msgid "great ×7 aunt/uncle" 17908msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17911msgid "great ×7 grandchild" 17912msgstr "pro ×7 anūkiai" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:2033 17915msgid "great ×7 granddaughter" 17916msgstr "pro ×7 anūkė" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17919msgid "great ×7 grandfather" 17920msgstr "pro ×7 senelis" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1876 17923msgid "great ×7 grandmother" 17924msgstr "pro ×7 senelė" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1879 17927msgid "great ×7 grandparent" 17928msgstr "pro ×7 seneliai" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:2029 17931msgid "great ×7 grandson" 17932msgstr "pro ×7 anūkis" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1413 17935msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17936msgid "great ×7 uncle" 17937msgstr "pro ×7 dėdė" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1417 17940msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17941msgid "great ×7 uncle" 17942msgstr "pro ×7 dėdė" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1420 17945msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17946msgid "great ×7 uncle" 17947msgstr "pro ×7 dėdė" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1097 17950msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17951msgid "great-aunt" 17952msgstr "prodėdienė" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:793 17955msgctxt "father’s father’s sister" 17956msgid "great-aunt" 17957msgstr "proteta" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1103 17960msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17961msgid "great-aunt" 17962msgstr "prodėdienė" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:805 17965msgctxt "father’s mother’s sister" 17966msgid "great-aunt" 17967msgstr "proteta" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1109 17970msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17971msgid "great-aunt" 17972msgstr "prodėdienė" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:817 17975msgctxt "father’s parent’s sister" 17976msgid "great-aunt" 17977msgstr "proteta" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1115 17980msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17981msgid "great-aunt" 17982msgstr "prodėdienė" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:873 17985msgctxt "mother’s father’s sister" 17986msgid "great-aunt" 17987msgstr "proteta" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1121 17990msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17991msgid "great-aunt" 17992msgstr "prodėdienė" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:891 17995msgctxt "mother’s mother’s sister" 17996msgid "great-aunt" 17997msgstr "proteta" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18000msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18001msgid "great-aunt" 18002msgstr "prodėdienė" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:903 18005msgctxt "mother’s parent’s sister" 18006msgid "great-aunt" 18007msgstr "proteta" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18010msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18011msgid "great-aunt" 18012msgstr "prodėdienė" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:925 18015msgctxt "parent’s father’s sister" 18016msgid "great-aunt" 18017msgstr "proteta" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18020msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18021msgid "great-aunt" 18022msgstr "prodėdienė" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:937 18025msgctxt "parent’s mother’s sister" 18026msgid "great-aunt" 18027msgstr "proteta" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18030msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18031msgid "great-aunt" 18032msgstr "prodėdienė" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:949 18035msgctxt "parent’s parent’s sister" 18036msgid "great-aunt" 18037msgstr "proteta" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:791 18040msgctxt "father’s father’s sibling" 18041msgid "great-aunt/uncle" 18042msgstr "prodėdis/proteta" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18045msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18046msgid "great-aunt/uncle" 18047msgstr "prodėdis/proteta" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:803 18050msgctxt "father’s mother’s sibling" 18051msgid "great-aunt/uncle" 18052msgstr "prodėdis/proteta" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18055msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18056msgid "great-aunt/uncle" 18057msgstr "prodėdis/proteta" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:815 18060msgctxt "father’s parent’s sibling" 18061msgid "great-aunt/uncle" 18062msgstr "prodėdis/proteta" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18065msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18066msgid "great-aunt/uncle" 18067msgstr "prodėdis/proteta" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:871 18070msgctxt "mother’s father’s sibling" 18071msgid "great-aunt/uncle" 18072msgstr "prodėdis/proteta" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18075msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18076msgid "great-aunt/uncle" 18077msgstr "prodėdis/proteta" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:889 18080msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18081msgid "great-aunt/uncle" 18082msgstr "prodėdis/proteta" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18085msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18086msgid "great-aunt/uncle" 18087msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:901 18090msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18091msgid "great-aunt/uncle" 18092msgstr "prodėdis/proteta" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18095msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18096msgid "great-aunt/uncle" 18097msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:923 18100msgctxt "parent’s father’s sibling" 18101msgid "great-aunt/uncle" 18102msgstr "prodėdis/proteta" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18105msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18106msgid "great-aunt/uncle" 18107msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:935 18110msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18111msgid "great-aunt/uncle" 18112msgstr "prodėdis/proteta" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18115msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18116msgid "great-aunt/uncle" 18117msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:947 18120msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18121msgid "great-aunt/uncle" 18122msgstr "prodėdis/proteta" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18125msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18126msgid "great-aunt/uncle" 18127msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:725 18130msgctxt "child’s child’s child" 18131msgid "great-grandchild" 18132msgstr "provaikaitis" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:731 18135msgctxt "child’s daughter’s child" 18136msgid "great-grandchild" 18137msgstr "provaikaitis" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:739 18140msgctxt "child’s son’s child" 18141msgid "great-grandchild" 18142msgstr "provaikaitis" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:747 18145msgctxt "daughter’s child’s child" 18146msgid "great-grandchild" 18147msgstr "provaikaitis" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:753 18150msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18151msgid "great-grandchild" 18152msgstr "provaikaitis" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:767 18155msgctxt "daughter’s son’s child" 18156msgid "great-grandchild" 18157msgstr "provaikaitis" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18160msgctxt "son’s child’s child" 18161msgid "great-grandchild" 18162msgstr "provaikaitis" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18165msgctxt "son’s daughter’s child" 18166msgid "great-grandchild" 18167msgstr "provaikaitis" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18170msgctxt "son’s son’s child" 18171msgid "great-grandchild" 18172msgstr "provaikaitis" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:727 18175msgctxt "child’s child’s daughter" 18176msgid "great-granddaughter" 18177msgstr "proanūkė" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:733 18180msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18181msgid "great-granddaughter" 18182msgstr "proanūkė" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:741 18185msgctxt "child’s son’s daughter" 18186msgid "great-granddaughter" 18187msgstr "proanūkė" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:749 18190msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18191msgid "great-granddaughter" 18192msgstr "proanūkė" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:755 18195msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18196msgid "great-granddaughter" 18197msgstr "proanūkė" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:769 18200msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18201msgid "great-granddaughter" 18202msgstr "proanūkė" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18205msgctxt "son’s child’s daughter" 18206msgid "great-granddaughter" 18207msgstr "proanūkė" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18210msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18211msgid "great-granddaughter" 18212msgstr "proanūkė" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18215msgctxt "son’s son’s daughter" 18216msgid "great-granddaughter" 18217msgstr "proanūkė" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:785 18220msgctxt "father’s father’s father" 18221msgid "great-grandfather" 18222msgstr "prosenelis" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:797 18225msgctxt "father’s mother’s father" 18226msgid "great-grandfather" 18227msgstr "prosenelis" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:809 18230msgctxt "father’s parent’s father" 18231msgid "great-grandfather" 18232msgstr "prosenelis" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:865 18235msgctxt "mother’s father’s father" 18236msgid "great-grandfather" 18237msgstr "prosenelis" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:883 18240msgctxt "mother’s mother’s father" 18241msgid "great-grandfather" 18242msgstr "prosenelis" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:895 18245msgctxt "mother’s parent’s father" 18246msgid "great-grandfather" 18247msgstr "prosenelis" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:917 18250msgctxt "parent’s father’s father" 18251msgid "great-grandfather" 18252msgstr "prosenelis" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:929 18255msgctxt "parent’s mother’s father" 18256msgid "great-grandfather" 18257msgstr "prosenelis" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:941 18260msgctxt "parent’s parent’s father" 18261msgid "great-grandfather" 18262msgstr "prosenelis" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:787 18265msgctxt "father’s father’s mother" 18266msgid "great-grandmother" 18267msgstr "prosenelė" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:799 18270msgctxt "father’s mother’s mother" 18271msgid "great-grandmother" 18272msgstr "prosenelė" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:811 18275msgctxt "father’s parent’s mother" 18276msgid "great-grandmother" 18277msgstr "prosenelė" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:867 18280msgctxt "mother’s father’s mother" 18281msgid "great-grandmother" 18282msgstr "prosenelė" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:885 18285msgctxt "mother’s mother’s mother" 18286msgid "great-grandmother" 18287msgstr "prosenelė" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:897 18290msgctxt "mother’s parent’s mother" 18291msgid "great-grandmother" 18292msgstr "prosenelė" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:919 18295msgctxt "parent’s father’s mother" 18296msgid "great-grandmother" 18297msgstr "prosenelė" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:931 18300msgctxt "parent’s mother’s mother" 18301msgid "great-grandmother" 18302msgstr "prosenelė" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:943 18305msgctxt "parent’s parent’s mother" 18306msgid "great-grandmother" 18307msgstr "prosenelė" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:789 18310msgctxt "father’s father’s parent" 18311msgid "great-grandparent" 18312msgstr "proseneliai" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:801 18315msgctxt "father’s mother’s parent" 18316msgid "great-grandparent" 18317msgstr "proseneliai" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:813 18320msgctxt "father’s parent’s parent" 18321msgid "great-grandparent" 18322msgstr "proseneliai" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:869 18325msgctxt "mother’s father’s parent" 18326msgid "great-grandparent" 18327msgstr "proseneliai" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:887 18330msgctxt "mother’s mother’s parent" 18331msgid "great-grandparent" 18332msgstr "proseneliai" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:899 18335msgctxt "mother’s parent’s parent" 18336msgid "great-grandparent" 18337msgstr "proseneliai" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:921 18340msgctxt "parent’s father’s parent" 18341msgid "great-grandparent" 18342msgstr "proseneliai" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:933 18345msgctxt "parent’s mother’s parent" 18346msgid "great-grandparent" 18347msgstr "proseneliai" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:945 18350msgctxt "parent’s parent’s parent" 18351msgid "great-grandparent" 18352msgstr "proseneliai" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:729 18355msgctxt "child’s child’s son" 18356msgid "great-grandson" 18357msgstr "proanūkis" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:737 18360msgctxt "child’s daughter’s son" 18361msgid "great-grandson" 18362msgstr "proanūkis" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:743 18365msgctxt "child’s son’s son" 18366msgid "great-grandson" 18367msgstr "proanūkis" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:751 18370msgctxt "daughter’s child’s son" 18371msgid "great-grandson" 18372msgstr "proanūkis" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:759 18375msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18376msgid "great-grandson" 18377msgstr "proanūkis" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:771 18380msgctxt "daughter’s son’s son" 18381msgid "great-grandson" 18382msgstr "proanūkis" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18385msgctxt "son’s child’s son" 18386msgid "great-grandson" 18387msgstr "proanūkis" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18390msgctxt "son’s daughter’s son" 18391msgid "great-grandson" 18392msgstr "proanūkis" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18395msgctxt "son’s son’s son" 18396msgid "great-grandson" 18397msgstr "proanūkis" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18400msgid "great-great-aunt" 18401msgstr "pro-proteta" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18404msgid "great-great-aunt/uncle" 18405msgstr "pro-prodėdis/teta" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18408msgid "great-great-grandchild" 18409msgstr "pro-proanūkiai" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18412msgid "great-great-granddaughter" 18413msgstr "pro-proanūkė" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18416msgid "great-great-grandfather" 18417msgstr "pro-pro-prosenelis" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18420msgid "great-great-grandmother" 18421msgstr "pro-pro-prosenelė" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18424msgid "great-great-grandparent" 18425msgstr "pro-pro-proseneliai" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18428msgid "great-great-grandson" 18429msgstr "pro-proanūkis" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18432msgid "great-great-great-aunt" 18433msgstr "pro-pro-proteta" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18436msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18437msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18440msgid "great-great-great-grandchild" 18441msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18444msgid "great-great-great-granddaughter" 18445msgstr "pro-pro-proanūkė" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18448msgid "great-great-great-grandfather" 18449msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18452msgid "great-great-great-grandmother" 18453msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18456msgid "great-great-great-grandparent" 18457msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18460msgid "great-great-great-grandson" 18461msgstr "pro-pro-proanūkis" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18464msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18465msgid "great-great-great-nephew" 18466msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18469msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18470msgid "great-great-great-nephew" 18471msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18474msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18475msgid "great-great-great-nephew" 18476msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18479msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18480msgid "great-great-great-nephew/niece" 18481msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18484msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18485msgid "great-great-great-nephew/niece" 18486msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18489msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18490msgid "great-great-great-nephew/niece" 18491msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18494msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18495msgid "great-great-great-niece" 18496msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18499msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18500msgid "great-great-great-niece" 18501msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18504msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18505msgid "great-great-great-niece" 18506msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18509msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18510msgid "great-great-great-uncle" 18511msgstr "pro-pro-prodėdis" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18514msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18515msgid "great-great-great-uncle" 18516msgstr "pro-pro-prodėdis" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18519msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18520msgid "great-great-great-uncle" 18521msgstr "pro-pro-prodėdis" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18524msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18525msgid "great-great-nephew" 18526msgstr "pro-probrolėnas" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18529msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18530msgid "great-great-nephew" 18531msgstr "pro-proseserėnas" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18534msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18535msgid "great-great-nephew" 18536msgstr "pro-prosūnėnas" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18539msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18540msgid "great-great-nephew/niece" 18541msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18544msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18545msgid "great-great-nephew/niece" 18546msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18549msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18550msgid "great-great-nephew/niece" 18551msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18554msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18555msgid "great-great-niece" 18556msgstr "pro-produkterėčia" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18559msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18560msgid "great-great-niece" 18561msgstr "pro-proseserėčia" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18564msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18565msgid "great-great-niece" 18566msgstr "pro-produkterėčia" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18569msgctxt "great-grandfather’s brother" 18570msgid "great-great-uncle" 18571msgstr "pro-prodėdis" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18574msgctxt "great-grandmother’s brother" 18575msgid "great-great-uncle" 18576msgstr "pro-prodėdis" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18579msgctxt "great-grandparent’s brother" 18580msgid "great-great-uncle" 18581msgstr "pro-prodėdis" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:674 18584msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18585msgid "great-nephew" 18586msgstr "prosūnėnas" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:694 18589msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18590msgid "great-nephew" 18591msgstr "prosūnėnas" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:712 18594msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18595msgid "great-nephew" 18596msgstr "prosūnėnas" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:994 18599msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18600msgid "great-nephew" 18601msgstr "prosūnėnas" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18604msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18605msgid "great-nephew" 18606msgstr "prosūnėnas" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18609msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18610msgid "great-nephew" 18611msgstr "prosūnėnas" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:677 18614msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18615msgid "great-nephew" 18616msgstr "prosūnėnas" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:697 18619msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18620msgid "great-nephew" 18621msgstr "prosūnėnas" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:715 18624msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18625msgid "great-nephew" 18626msgstr "prosūnėnas" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:997 18629msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18630msgid "great-nephew" 18631msgstr "prosūnėnas" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18634msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18635msgid "great-nephew" 18636msgstr "prosūnėnas" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18639msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18640msgid "great-nephew" 18641msgstr "prosūnėnas" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:963 18644msgctxt "sibling’s child’s son" 18645msgid "great-nephew" 18646msgstr "prosūnėnas" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:971 18649msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18650msgid "great-nephew" 18651msgstr "prosūnėnas" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:977 18654msgctxt "sibling’s son’s son" 18655msgid "great-nephew" 18656msgstr "prosūnėnas" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:662 18659msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18660msgid "great-nephew/niece" 18661msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:680 18664msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18665msgid "great-nephew/niece" 18666msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:700 18669msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18670msgid "great-nephew/niece" 18671msgstr "sūnėno vaikas" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:982 18674msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18675msgid "great-nephew/niece" 18676msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18679msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18680msgid "great-nephew/niece" 18681msgstr "dukterėčios vaikas" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18684msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18685msgid "great-nephew/niece" 18686msgstr "sūnėno vaikas" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:665 18689msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18690msgid "great-nephew/niece" 18691msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:683 18694msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18695msgid "great-nephew/niece" 18696msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:703 18699msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18700msgid "great-nephew/niece" 18701msgstr "sūnėno vaikas" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:985 18704msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18705msgid "great-nephew/niece" 18706msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18709msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18710msgid "great-nephew/niece" 18711msgstr "dukterėčios vaikas" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18714msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18715msgid "great-nephew/niece" 18716msgstr "sūnėno vaikas" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:959 18719msgctxt "sibling’s child’s child" 18720msgid "great-nephew/niece" 18721msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:965 18724msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18725msgid "great-nephew/niece" 18726msgstr "dukterėčios vaikas" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:973 18729msgctxt "sibling’s son’s child" 18730msgid "great-nephew/niece" 18731msgstr "sūnėno vaikas" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:668 18734msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18735msgid "great-niece" 18736msgstr "produkterėčia" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:686 18739msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18740msgid "great-niece" 18741msgstr "produkterėčia" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:706 18744msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18745msgid "great-niece" 18746msgstr "produkterėčia" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:988 18749msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18750msgid "great-niece" 18751msgstr "produkterėčia" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18754msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18755msgid "great-niece" 18756msgstr "produkterėčia" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18759msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18760msgid "great-niece" 18761msgstr "produkterėčia" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:671 18764msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18765msgid "great-niece" 18766msgstr "produkterėčia" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:689 18769msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18770msgid "great-niece" 18771msgstr "produkterėčia" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:709 18774msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18775msgid "great-niece" 18776msgstr "produkterėčia" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:991 18779msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18780msgid "great-niece" 18781msgstr "produkterėčia" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18784msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18785msgid "great-niece" 18786msgstr "produkterėčia" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18789msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18790msgid "great-niece" 18791msgstr "produkterėčia" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:961 18794msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18795msgid "great-niece" 18796msgstr "produkterėčia" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:967 18799msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18800msgid "great-niece" 18801msgstr "produkterėčia" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:975 18804msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18805msgid "great-niece" 18806msgstr "produkterėčia" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:783 18809msgctxt "father’s father’s brother" 18810msgid "great-uncle" 18811msgstr "prodėdė" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18814msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18815msgid "great-uncle" 18816msgstr "protetėnas" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:795 18819msgctxt "father’s mother’s brother" 18820msgid "great-uncle" 18821msgstr "prodėdė" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18824msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18825msgid "great-uncle" 18826msgstr "protetėnas" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:807 18829msgctxt "father’s parent’s brother" 18830msgid "great-uncle" 18831msgstr "prodėdė" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18834msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18835msgid "great-uncle" 18836msgstr "protetėnas" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:863 18839msgctxt "mother’s father’s brother" 18840msgid "great-uncle" 18841msgstr "prodėdė" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18844msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18845msgid "great-uncle" 18846msgstr "protetėnas" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:881 18849msgctxt "mother’s mother’s brother" 18850msgid "great-uncle" 18851msgstr "prodėdė" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18854msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18855msgid "great-uncle" 18856msgstr "protetėnas" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:893 18859msgctxt "mother’s parent’s brother" 18860msgid "great-uncle" 18861msgstr "prodėdė" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18864msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18865msgid "great-uncle" 18866msgstr "protetėnas" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:915 18869msgctxt "parent’s father’s brother" 18870msgid "great-uncle" 18871msgstr "prodėdė" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18874msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18875msgid "great-uncle" 18876msgstr "protetėnas" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:927 18879msgctxt "parent’s mother’s brother" 18880msgid "great-uncle" 18881msgstr "prodėdė" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18884msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18885msgid "great-uncle" 18886msgstr "protetėnas" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:939 18889msgctxt "parent’s parent’s brother" 18890msgid "great-uncle" 18891msgstr "prodėdė" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18894msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18895msgid "great-uncle" 18896msgstr "protetėnas" 18897 18898#. I18N: layout option for the fan chart 18899#: app/Module/FanChartModule.php:521 18900msgid "half circle" 18901msgstr "pusė apskritimo" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:541 18904msgctxt "father’s son" 18905msgid "half-brother" 18906msgstr "įbrolis" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:579 18909msgctxt "mother’s son" 18910msgid "half-brother" 18911msgstr "įbrolis" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:597 18914msgctxt "parent’s son" 18915msgid "half-brother" 18916msgstr "įbrolis" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:527 18919msgctxt "father’s child" 18920msgid "half-sibling" 18921msgstr "įbrolis/įseserė" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:563 18924msgctxt "mother’s child" 18925msgid "half-sibling" 18926msgstr "įbrolis/įseserė" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:583 18929msgctxt "parent’s child" 18930msgid "half-sibling" 18931msgstr "įbrolis/įseserė" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:529 18934msgctxt "father’s daughter" 18935msgid "half-sister" 18936msgstr "įseserė" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:565 18939msgctxt "mother’s daughter" 18940msgid "half-sister" 18941msgstr "įseserė" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:585 18944msgctxt "parent’s daughter" 18945msgid "half-sister" 18946msgstr "įseserė" 18947 18948#. I18N: reflexive pronoun 18949#: app/Services/RelationshipService.php:244 18950msgid "herself" 18951msgstr "" 18952 18953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 18954#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 18955#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 18956#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 18957#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 18958#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 18959#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 18960#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 18961#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 18962#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 18963#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 18964#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 18965#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 18966#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 18967#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 18968#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 18969#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 18970#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 18971#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 18972#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 18973#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 18974#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 18975#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 18976#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 18977#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 18978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 18979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 18980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 18983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 18985#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 18986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 18987#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 18988#: resources/views/login-page.phtml:46 18989#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 18990#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 18991#: resources/views/register-page.phtml:75 18992#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 18993#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 18994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 18995#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 18996msgid "hide" 18997msgstr "paslėpti" 18998 18999#. I18N: reflexive pronoun 19000#: app/Services/RelationshipService.php:241 19001msgid "himself" 19002msgstr "" 19003 19004#. I18N: Type of demographic data 19005#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19006msgid "household" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:367 19010msgid "husband" 19011msgstr "vyras" 19012 19013#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19014#: app/Elements/NameType.php:57 19015msgid "immigration name" 19016msgstr "vardas po imigracijos" 19017 19018#. I18N: A button label. 19019#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19020msgid "import file" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19024msgid "inline note" 19025msgstr "" 19026 19027#. I18N: Gedcom INT dates 19028#: app/Date.php:197 19029#, php-format 19030msgid "interpreted %s (%s)" 19031msgstr "nutraukta %s (%s)" 19032 19033#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19034#: resources/views/search-trees.phtml:52 19035msgid "invert selection" 19036msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19037 19038#. I18N: a month in the French republican calendar 19039#: app/Date/FrenchDate.php:173 19040msgctxt "GENITIVE" 19041msgid "jours complementaires" 19042msgstr "jours complémentaires" 19043 19044#. I18N: a month in the French republican calendar 19045#: app/Date/FrenchDate.php:267 19046msgctxt "INSTRUMENTAL" 19047msgid "jours complementaires" 19048msgstr "jours complémentaires" 19049 19050#. I18N: a month in the French republican calendar 19051#: app/Date/FrenchDate.php:220 19052msgctxt "LOCATIVE" 19053msgid "jours complementaires" 19054msgstr "jours complémentaires" 19055 19056#. I18N: a month in the French republican calendar 19057#: app/Date/FrenchDate.php:126 19058msgctxt "NOMINATIVE" 19059msgid "jours complementaires" 19060msgstr "jours complémentaires" 19061 19062#. I18N: A button label, last page 19063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19064#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19065#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19066#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19067msgid "last" 19068msgstr "paskutinis" 19069 19070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19071msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19072msgid "last" 19073msgstr "paskiausiai" 19074 19075#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19076#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19077msgid "left" 19078msgstr "" 19079 19080#. I18N: Layout option for lists of names 19081#. I18N: An option in a list-box 19082#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19083#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19084#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19085#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19086#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19087msgid "list" 19088msgstr "sąrašas" 19089 19090#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19091#, php-format 19092msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19093msgstr "" 19094 19095#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19096#: app/Elements/NameType.php:59 19097msgid "maiden name" 19098msgstr "mergautinė pavardė" 19099 19100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19101msgid "managers" 19102msgstr "tvarkytojai" 19103 19104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19105#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19106msgid "markdown" 19107msgstr "markdown" 19108 19109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19110msgctxt "FEMALE" 19111msgid "married" 19112msgstr "ištekėjusi" 19113 19114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19115msgctxt "MALE" 19116msgid "married" 19117msgstr "vedė" 19118 19119#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19120#: app/Elements/NameType.php:61 19121msgid "married name" 19122msgstr "pavardė po santuokos" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:567 19125msgctxt "mother’s father" 19126msgid "maternal grandfather" 19127msgstr "senelis iš motinos pusės" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:571 19130msgctxt "mother’s mother" 19131msgid "maternal grandmother" 19132msgstr "senelė iš motinos pusės" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:573 19135msgctxt "mother’s parent" 19136msgid "maternal grandparent" 19137msgstr "senelė" 19138 19139#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19140#: app/SurnameTradition.php:88 19141msgid "matrilineal" 19142msgstr "pagal moterišką liniją" 19143 19144#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19145#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19146#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19147#, php-format 19148msgid "maximum %s day" 19149msgid_plural "maximum %s days" 19150msgstr[0] "maximum %s dieną" 19151msgstr[1] "maximum %s dienos" 19152msgstr[2] "maximum %s dienų" 19153 19154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19159msgid "members" 19160msgstr "nariai" 19161 19162#. I18N: Name of a theme. 19163#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19164msgid "minimal" 19165msgstr "minimalus" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:349 19168msgid "mother" 19169msgstr "motina" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:553 19172msgctxt "husband’s mother" 19173msgid "mother-in-law" 19174msgstr "uošvienė" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:633 19177msgctxt "spouse’s mother" 19178msgid "mother-in-law" 19179msgstr "uošvienė" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:651 19182msgctxt "wife’s mother" 19183msgid "mother-in-law" 19184msgstr "uošvienė" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:639 19187msgctxt "spouse’s parent" 19188msgid "mother/father-in-law" 19189msgstr "uošviai" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:501 19192msgctxt "brother’s son" 19193msgid "nephew" 19194msgstr "sūnėnas" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:853 19197msgctxt "husband’s brother’s son" 19198msgid "nephew" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:849 19202msgctxt "husband’s sibling’s son" 19203msgid "nephew" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:851 19207msgctxt "husband’s sister’s son" 19208msgid "nephew" 19209msgstr "" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:605 19212msgctxt "sibling’s son" 19213msgid "nephew" 19214msgstr "sūnėnas" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:615 19217msgctxt "sister’s son" 19218msgid "nephew" 19219msgstr "sūnėnas" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19222msgctxt "wife’s brother’s son" 19223msgid "nephew" 19224msgstr "" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19227msgctxt "wife’s sibling’s son" 19228msgid "nephew" 19229msgstr "" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19232msgctxt "wife’s sister’s son" 19233msgid "nephew" 19234msgstr "" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:691 19237msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19238msgid "nephew-in-law" 19239msgstr "dukterėčios vyras" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:969 19242msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19243msgid "nephew-in-law" 19244msgstr "dukterėčios vyras" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19247msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19248msgid "nephew-in-law" 19249msgstr "dukterėčios vyras" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:497 19252msgctxt "brother’s child" 19253msgid "nephew/niece" 19254msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:841 19257msgctxt "husband’s brother’s child" 19258msgid "nephew/niece" 19259msgstr "" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:837 19262msgctxt "husband’s sibling’s child" 19263msgid "nephew/niece" 19264msgstr "" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:839 19267msgctxt "husband’s sister’s child" 19268msgid "nephew/niece" 19269msgstr "" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:601 19272msgctxt "sibling’s child" 19273msgid "nephew/niece" 19274msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:609 19277msgctxt "sister’s child" 19278msgid "nephew/niece" 19279msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19282msgctxt "wife’s brother’s child" 19283msgid "nephew/niece" 19284msgstr "" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19287msgctxt "wife’s sibling’s child" 19288msgid "nephew/niece" 19289msgstr "" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19292msgctxt "wife’s sister’s child" 19293msgid "nephew/niece" 19294msgstr "" 19295 19296#. I18N: A button label, next page 19297#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19298#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19299#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19301#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19302#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19304#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19305#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19306#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19307#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19308#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19309#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19310msgid "next" 19311msgstr "sekantis" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:499 19314msgctxt "brother’s daughter" 19315msgid "niece" 19316msgstr "dukterėčia" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:847 19319msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19320msgid "niece" 19321msgstr "" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:843 19324msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19325msgid "niece" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:845 19329msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19330msgid "niece" 19331msgstr "" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:603 19334msgctxt "sibling’s daughter" 19335msgid "niece" 19336msgstr "dukterėčia" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:611 19339msgctxt "sister’s daughter" 19340msgid "niece" 19341msgstr "dukterėčia" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19344msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19345msgid "niece" 19346msgstr "" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19349msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19350msgid "niece" 19351msgstr "" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19354msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19355msgid "niece" 19356msgstr "dukterėčia" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:717 19359msgctxt "brother’s son’s wife" 19360msgid "niece-in-law" 19361msgstr "sūnėno žmona" 19362 19363#: app/Services/RelationshipService.php:979 19364msgctxt "sibling’s son’s wife" 19365msgid "niece-in-law" 19366msgstr "sūnėno žmona" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19369msgctxt "sisters’s son’s wife" 19370msgid "niece-in-law" 19371msgstr "sūnėno žmona" 19372 19373#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19374msgid "ninth cousin" 19375msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19378msgctxt "FEMALE" 19379msgid "ninth cousin" 19380msgstr "devintos eilės pusseserė" 19381 19382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19383#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19384msgctxt "MALE" 19385msgid "ninth cousin" 19386msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19387 19388#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19389#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19390#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19391#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19395#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19403#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19404#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19405#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19406#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19407#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19408#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19409#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19410#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19411#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19413#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19414#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19415#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19416#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19417#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19419#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19420#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19422#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19423msgid "no" 19424msgstr "ne" 19425 19426#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19427#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19428#: app/Services/EmailService.php:203 19429#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19430msgid "none" 19431msgstr "nieko" 19432 19433#: app/SurnameTradition.php:114 19434msgctxt "Surname tradition" 19435msgid "none" 19436msgstr "nieko" 19437 19438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19439msgid "numbers" 19440msgstr "skaičiais" 19441 19442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19446#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19447#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19452#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19455msgid "of" 19456msgstr "iš" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:353 19459msgid "parent" 19460msgstr "tėvai" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:423 19463msgid "partner" 19464msgstr "sugyventiniai" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:400 19467msgctxt "FEMALE" 19468msgid "partner" 19469msgstr "sugyventinė" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:376 19472msgctxt "MALE" 19473msgid "partner" 19474msgstr "sugyventinis" 19475 19476#: app/SurnameTradition.php:77 19477msgctxt "Surname tradition" 19478msgid "paternal" 19479msgstr "tėvo pusės" 19480 19481#: app/Services/RelationshipService.php:531 19482msgctxt "father’s father" 19483msgid "paternal grandfather" 19484msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19485 19486#: app/Services/RelationshipService.php:533 19487msgctxt "father’s mother" 19488msgid "paternal grandmother" 19489msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19490 19491#: app/Services/RelationshipService.php:535 19492msgctxt "father’s parent" 19493msgid "paternal grandparent" 19494msgstr "senelis" 19495 19496#. I18N: A system where children take their father’s surname 19497#: app/SurnameTradition.php:84 19498msgid "patrilineal" 19499msgstr "pagal vyrišką liniją" 19500 19501#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19502#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19503msgid "pending" 19504msgstr "nepatikrintas" 19505 19506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19507msgid "percentage" 19508msgstr "procentais" 19509 19510#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19511#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19512msgid "plain text" 19513msgstr "" 19514 19515#. I18N: Type of location hierarchy 19516#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19517msgid "political" 19518msgstr "" 19519 19520#. I18N: A button label, previous page 19521#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19522#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19524#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19526#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19527#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19528#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19531#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19532msgid "previous" 19533msgstr "ankstesnis" 19534 19535#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19536#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19537msgid "primary evidence" 19538msgstr "pagrindinis įrodymas" 19539 19540#. I18N: Status of child-parent link 19541#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19542msgid "proven" 19543msgstr "" 19544 19545#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19546#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19547msgid "questionable evidence" 19548msgstr "abejotinas įrodymas" 19549 19550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19552msgid "records" 19553msgstr "įrašai" 19554 19555#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19556#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19557#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19558#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19559#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19560msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19561msgid "reject" 19562msgstr "atšaukti" 19563 19564#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19565#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19566#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19567#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19568#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19569msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19570msgid "reject" 19571msgstr "atšaukti" 19572 19573#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19574#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19575msgid "rejected" 19576msgstr "atmestas" 19577 19578#. I18N: Type of location hierarchy 19579#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19580msgid "religious" 19581msgstr "" 19582 19583#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19584#: app/Elements/NameType.php:63 19585msgid "religious name" 19586msgstr "religinis vardas" 19587 19588#. I18N: A button label. 19589#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19590msgid "replace" 19591msgstr "pakeisti" 19592 19593#. I18N: A button label. 19594#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19595#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19596#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19597#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19598#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19599msgid "reset" 19600msgstr "iš naujo" 19601 19602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19603#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19604msgid "right" 19605msgstr "" 19606 19607#. I18N: A button label. 19608#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19609#: resources/views/admin/components.phtml:163 19610#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19611#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19612#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19615#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19616#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19619#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19621#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19622#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19623#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19624#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19625#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19626#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19627#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19628#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19629#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19630#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19631#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19632#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19633#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19634#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19635#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19636#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19637#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19638#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19639#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19640#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19641#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19642#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19643#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19644#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19645#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19646#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19647#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19648#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19649#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19650#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19651#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19652#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19653msgid "save" 19654msgstr "išsaugoti" 19655 19656#. I18N: A button label. 19657#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19658#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19659#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19660#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19661#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19662#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19663msgid "search" 19664msgstr "ieškoti" 19665 19666#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19667#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19668#, php-format 19669msgid "second %s" 19670msgstr "antras/antra %s" 19671 19672#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19673#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19674#, php-format 19675msgctxt "FEMALE" 19676msgid "second %s" 19677msgstr "antra %s" 19678 19679#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19680#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19681#, php-format 19682msgctxt "MALE" 19683msgid "second %s" 19684msgstr "antras %s" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19687msgid "second cousin" 19688msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19691msgctxt "FEMALE" 19692msgid "second cousin" 19693msgstr "antros eilės pusseserė" 19694 19695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19696#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19697msgctxt "MALE" 19698msgid "second cousin" 19699msgstr "antros eilės pusbrolis" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19702msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19703msgid "second cousin" 19704msgstr "prodėdės vaikaitis" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19707msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19708msgid "second cousin" 19709msgstr "prodėdės anūkė" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19712msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19713msgid "second cousin" 19714msgstr "prodėdės anūkas" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19717msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19718msgid "second cousin" 19719msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19722msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19723msgid "second cousin" 19724msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19727msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19728msgid "second cousin" 19729msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19732msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19733msgid "second cousin" 19734msgstr "protetos vaikaitis" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19737msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19738msgid "second cousin" 19739msgstr "protetos anūkė" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19742msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19743msgid "second cousin" 19744msgstr "protetos anūkas" 19745 19746#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19747msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19748msgid "second cousin" 19749msgstr "prodėdės vaikaitis" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19752msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19753msgid "second cousin" 19754msgstr "prodėdės anūkė" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19757msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19758msgid "second cousin" 19759msgstr "prodėdės anūkas" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19762msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19763msgid "second cousin" 19764msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19765 19766#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19767msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19768msgid "second cousin" 19769msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19770 19771#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19772msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19773msgid "second cousin" 19774msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19775 19776#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19777msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19778msgid "second cousin" 19779msgstr "protetos vaikaitis" 19780 19781#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19782msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19783msgid "second cousin" 19784msgstr "protetos anūkė" 19785 19786#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19787msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19788msgid "second cousin" 19789msgstr "protetos anūkas" 19790 19791#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19792msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19793msgid "second cousin" 19794msgstr "prodėdės vaikaitis" 19795 19796#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19797msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19798msgid "second cousin" 19799msgstr "prodėdės anūkė" 19800 19801#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19802msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19803msgid "second cousin" 19804msgstr "prodėdės anūkas" 19805 19806#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19807msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19808msgid "second cousin" 19809msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19810 19811#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19812msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19813msgid "second cousin" 19814msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19815 19816#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19817msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19818msgid "second cousin" 19819msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19822msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19823msgid "second cousin" 19824msgstr "protetos vaikaitis" 19825 19826#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19827msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19828msgid "second cousin" 19829msgstr "protetos anūkė" 19830 19831#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19832msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19833msgid "second cousin" 19834msgstr "protetos anūkas" 19835 19836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19838msgid "secondary evidence" 19839msgstr "antrinis įrodymas" 19840 19841#. I18N: select all (of a list of options) 19842#: resources/views/search-trees.phtml:45 19843msgid "select all" 19844msgstr "pasirinkti viską" 19845 19846#. I18N: select none (of a list of options) 19847#: resources/views/search-trees.phtml:48 19848msgid "select none" 19849msgstr "nieko nepasirinkti" 19850 19851#: app/Services/RelationshipService.php:346 19852msgid "self" 19853msgstr "pats" 19854 19855#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19856msgid "seventh cousin" 19857msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19858 19859#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19860msgctxt "FEMALE" 19861msgid "seventh cousin" 19862msgstr "septintos eilės pusseserė" 19863 19864#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19865#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19866msgctxt "MALE" 19867msgid "seventh cousin" 19868msgstr "septintos eilės pusbrolis" 19869 19870#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19871msgid "shared note" 19872msgstr "" 19873 19874#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19875#: resources/views/admin/tags.phtml:967 19876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19883#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19885#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19886#: resources/views/login-page.phtml:46 19887#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19888#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19889#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19890#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19891#: resources/views/register-page.phtml:75 19892#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19893#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19894#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19895#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19896msgid "show" 19897msgstr "rodyti" 19898 19899#. I18N: An option in a list-box 19900#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19901msgid "show changes made in webtrees" 19902msgstr "" 19903 19904#. I18N: An option in a list-box 19905#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19906msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19907msgstr "" 19908 19909#. I18N: button label 19910#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 19911#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 19912#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 19913#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 19914#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 19915msgid "show more" 19916msgstr "" 19917 19918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 19919msgid "show the chart" 19920msgstr "parodyti brėžinį" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:493 19923msgid "sibling" 19924msgstr "brolis/sesuo" 19925 19926#. I18N: A button label. 19927#: resources/views/login-page.phtml:56 19928#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 19929msgid "sign in" 19930msgstr "prisijungti" 19931 19932#. I18N: A button label. 19933#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 19934msgid "sign out" 19935msgstr "atsijungti" 19936 19937#: app/Services/RelationshipService.php:472 19938msgid "sister" 19939msgstr "sesuo" 19940 19941#: app/Services/RelationshipService.php:503 19942msgctxt "brother’s wife" 19943msgid "sister-in-law" 19944msgstr "svainė" 19945 19946#: app/Services/RelationshipService.php:723 19947msgctxt "brother’s wife’s sister" 19948msgid "sister-in-law" 19949msgstr "svainė" 19950 19951#: app/Services/RelationshipService.php:833 19952msgctxt "husband’s brother’s wife" 19953msgid "sister-in-law" 19954msgstr "svainė" 19955 19956#: app/Services/RelationshipService.php:557 19957msgctxt "husband’s sister" 19958msgid "sister-in-law" 19959msgstr "svainė" 19960 19961#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19962msgctxt "sister’s husband’s sister" 19963msgid "sister-in-law" 19964msgstr "svainė" 19965 19966#: app/Services/RelationshipService.php:635 19967msgctxt "spouse’s sister" 19968msgid "sister-in-law" 19969msgstr "svainė" 19970 19971#: app/Services/RelationshipService.php:1073 19972msgctxt "wife’s brother’s wife" 19973msgid "sister-in-law" 19974msgstr "svainė" 19975 19976#: app/Services/RelationshipService.php:655 19977msgctxt "wife’s sister" 19978msgid "sister-in-law" 19979msgstr "svainė" 19980 19981#: app/Services/RelationshipService.php:2334 19982msgid "sixth cousin" 19983msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:2298 19986msgctxt "FEMALE" 19987msgid "sixth cousin" 19988msgstr "šeštos eilės pusseserė" 19989 19990#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19991#: app/Services/RelationshipService.php:2251 19992msgctxt "MALE" 19993msgid "sixth cousin" 19994msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 19995 19996#: app/Services/RelationshipService.php:426 19997msgid "son" 19998msgstr "sūnus" 19999 20000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20001msgid "son of" 20002msgstr "sūnus" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:509 20005msgctxt "child’s husband" 20006msgid "son-in-law" 20007msgstr "žentas" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:521 20010msgctxt "daughter’s husband" 20011msgid "son-in-law" 20012msgstr "žentas" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:761 20015msgctxt "daughter’s husband’s father" 20016msgid "son-in-law’s father" 20017msgstr "svotas" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:763 20020msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20021msgid "son-in-law’s mother" 20022msgstr "svočia" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:765 20025msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20026msgid "son-in-law’s parent" 20027msgstr "svotai" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:513 20030msgctxt "child’s spouse" 20031msgid "son/daughter-in-law" 20032msgstr "žentas/marti" 20033 20034#. I18N: An option in a list-box 20035#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20036#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20037msgid "sort by date" 20038msgstr "rikiuoti pagal datą" 20039 20040#. I18N: A button label. 20041#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20044#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20049msgid "sort by date of birth" 20050msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20051 20052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20054#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20056msgid "sort by date of death" 20057msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20058 20059#. I18N: A button label. 20060#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20062msgid "sort by date of marriage" 20063msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20064 20065#. I18N: An option in a list-box 20066#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20067msgid "sort by date, newest first" 20068msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20069 20070#. I18N: An option in a list-box 20071#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20072msgid "sort by date, oldest first" 20073msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20074 20075#. I18N: An option in a list-box 20076#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20077#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20079#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20081#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20082#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20088msgid "sort by name" 20089msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:414 20092msgid "spouse" 20093msgstr "sutuoktinis" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:831 20096msgctxt "father’s wife’s son" 20097msgid "step-brother" 20098msgstr "įbrolis" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:879 20101msgctxt "mother’s husband’s son" 20102msgid "step-brother" 20103msgstr "įbrolis" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:957 20106msgctxt "parent’s spouse’s son" 20107msgid "step-brother" 20108msgstr "įbrolis" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:547 20111msgctxt "husband’s child" 20112msgid "step-child" 20113msgstr "posūnis" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:627 20116msgctxt "spouse’s child" 20117msgid "step-child" 20118msgstr "posūnis" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:645 20121msgctxt "wife’s child" 20122msgid "step-child" 20123msgstr "posūnis" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:549 20126msgctxt "husband’s daughter" 20127msgid "step-daughter" 20128msgstr "podukra" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:629 20131msgctxt "spouse’s daughter" 20132msgid "step-daughter" 20133msgstr "podukra" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:647 20136msgctxt "wife’s daughter" 20137msgid "step-daughter" 20138msgstr "podukra" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:569 20141msgctxt "mother’s husband" 20142msgid "step-father" 20143msgstr "patėvis" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:543 20146msgctxt "father’s wife" 20147msgid "step-mother" 20148msgstr "pamotė" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:599 20151msgctxt "parent’s spouse" 20152msgid "step-parent" 20153msgstr "patėvis/pamotė" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:827 20156msgctxt "father’s wife’s child" 20157msgid "step-sibling" 20158msgstr "įbrolis/įseserė" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:875 20161msgctxt "mother’s husband’s child" 20162msgid "step-sibling" 20163msgstr "įbrolis/įseserė" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:953 20166msgctxt "parent’s spouse’s child" 20167msgid "step-sibling" 20168msgstr "įbrolis/įseserė" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:829 20171msgctxt "father’s wife’s daughter" 20172msgid "step-sister" 20173msgstr "įseserė" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:877 20176msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20177msgid "step-sister" 20178msgstr "įseserė" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:955 20181msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20182msgid "step-sister" 20183msgstr "įseserė" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:559 20186msgctxt "husband’s son" 20187msgid "step-son" 20188msgstr "posūnis" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:637 20191msgctxt "spouse’s son" 20192msgid "step-son" 20193msgstr "posūnis" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:657 20196msgctxt "wife’s son" 20197msgid "step-son" 20198msgstr "posūnis" 20199 20200#. I18N: Layout option for lists of names 20201#. I18N: An option in a list-box 20202#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20203#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20204#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20205#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20206#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20207msgid "table" 20208msgstr "lentelė" 20209 20210#. I18N: Layout option for lists of names 20211#. I18N: An option in a list-box 20212#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20213#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20214msgid "tag cloud" 20215msgstr "žymų sąrašas" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20218msgid "tenth cousin" 20219msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20220 20221#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20222msgctxt "FEMALE" 20223msgid "tenth cousin" 20224msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20225 20226#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20227#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20228msgctxt "MALE" 20229msgid "tenth cousin" 20230msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20231 20232#. I18N: [you should check that:] ... 20233#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20234msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20235msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20236 20237#. I18N: [you should check that:] ... 20238#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20239msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20240msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20241 20242#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20243#: app/Services/RelationshipService.php:247 20244msgid "themself" 20245msgstr "" 20246 20247#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20248#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20249#, php-format 20250msgid "third %s" 20251msgstr "trečias/trečia %s" 20252 20253#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20254#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20255#, php-format 20256msgctxt "FEMALE" 20257msgid "third %s" 20258msgstr "trečia %s" 20259 20260#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20261#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20262#, php-format 20263msgctxt "MALE" 20264msgid "third %s" 20265msgstr "trečias %s" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20268msgid "third cousin" 20269msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20272msgctxt "FEMALE" 20273msgid "third cousin" 20274msgstr "trečios eilės pusseserė" 20275 20276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20277#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20278msgctxt "MALE" 20279msgid "third cousin" 20280msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20283msgid "thirteenth cousin" 20284msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20287msgctxt "FEMALE" 20288msgid "thirteenth cousin" 20289msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20290 20291#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20292#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20293msgctxt "MALE" 20294msgid "thirteenth cousin" 20295msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20296 20297#. I18N: layout option for the fan chart 20298#: app/Module/FanChartModule.php:523 20299msgid "three-quarter circle" 20300msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20301 20302#. I18N: Gedcom TO dates 20303#: app/Date.php:213 20304#, php-format 20305msgid "to %s" 20306msgstr "į %s" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20309msgid "twelfth cousin" 20310msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20313msgctxt "FEMALE" 20314msgid "twelfth cousin" 20315msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20316 20317#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20318#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20319msgctxt "MALE" 20320msgid "twelfth cousin" 20321msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:438 20324msgid "twin brother" 20325msgstr "dvynys brolis" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:480 20328msgid "twin sibling" 20329msgstr "dvynys/dvynė" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:459 20332msgid "twin sister" 20333msgstr "dvynė sesuo" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:525 20336msgctxt "father’s brother" 20337msgid "uncle" 20338msgstr "dėdė" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:823 20341msgctxt "father’s sister’s husband" 20342msgid "uncle" 20343msgstr "dėdė" 20344 20345#: app/Services/RelationshipService.php:561 20346msgctxt "mother’s brother" 20347msgid "uncle" 20348msgstr "dėdė" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:909 20351msgctxt "mother’s sister’s husband" 20352msgid "uncle" 20353msgstr "dėdė" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:581 20356msgctxt "parent’s brother" 20357msgid "uncle" 20358msgstr "dėdė" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:951 20361msgctxt "parent’s sister’s husband" 20362msgid "uncle" 20363msgstr "dėdė" 20364 20365#: app/Place.php:249 20366msgid "unknown" 20367msgstr "nežinoma" 20368 20369#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20370msgctxt "unknown family" 20371msgid "unknown" 20372msgstr "nežinoma" 20373 20374#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20375msgid "unlimited" 20376msgstr "neribotas" 20377 20378#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20379#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20380msgid "unreliable evidence" 20381msgstr "nepatikimi įrodymai" 20382 20383#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20384#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20385#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20386msgid "up" 20387msgstr "" 20388 20389#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20390msgid "update" 20391msgstr "atnaujinti" 20392 20393#. I18N: A button label. 20394#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20395msgid "upload" 20396msgstr "įkelti" 20397 20398#. I18N: A button label. 20399#: resources/views/branches-page.phtml:51 20400#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20401#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20402#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20403#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20404#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20405#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20406#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20407#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20408#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20409#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20410#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20411#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20412msgid "view" 20413msgstr "rodyti" 20414 20415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20420msgid "visitors" 20421msgstr "lankytojai" 20422 20423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20424#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20425msgctxt "FEMALE" 20426msgid "was born" 20427msgstr "gimė" 20428 20429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20430#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20431msgctxt "MALE" 20432msgid "was born" 20433msgstr "gimė" 20434 20435#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20436msgid "webtrees" 20437msgstr "webtrees" 20438 20439#: app/Services/MessageService.php:129 20440msgid "webtrees message" 20441msgstr "webtrees žinutė" 20442 20443#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20444msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20445msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20446 20447#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20449msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20450msgstr "" 20451 20452#: app/Services/MessageService.php:226 20453msgid "webtrees sends emails with no storage" 20454msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:391 20457msgid "wife" 20458msgstr "žmona" 20459 20460#. I18N: Name of a theme. 20461#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20462msgid "xenea" 20463msgstr "xenea" 20464 20465#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20466msgid "years" 20467msgstr "metai" 20468 20469#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20470#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20471#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20472#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20473#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20474#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20476#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20477#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20478#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20486#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20487#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20488#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20489#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20490#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20492#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20493#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20494#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20495#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20496#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20497#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20498#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20499#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20506msgid "yes" 20507msgstr "taip" 20508 20509#. I18N: [you should check that:] ... 20510#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20511msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20512msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:442 20515msgid "younger brother" 20516msgstr "jaunesnis brolis" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:484 20519msgid "younger sibling" 20520msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20521 20522#: app/Services/RelationshipService.php:463 20523msgid "younger sister" 20524msgstr "jaunesnė sesuo" 20525 20526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20527#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20528#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20529#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20530#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20531#, php-format 20532msgid "±%s year" 20533msgid_plural "±%s years" 20534msgstr[0] "±%s metai" 20535msgstr[1] "±%s metai" 20536msgstr[2] "±%s metų" 20537 20538#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20539#, php-format 20540msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20541msgstr "" 20542 20543#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20544#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20545#: app/Services/MapDataService.php:199 20546#, php-format 20547msgid "“%s” has been deleted." 20548msgstr "" 20549 20550#. I18N: Description of a “Data fix” module 20551#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20552msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20553msgstr "" 20554 20555#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20556#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20557#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20558msgid "…" 20559msgstr "…" 20560 20561#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20562#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20563#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20564#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20565msgctxt "Unknown given name" 20566msgid "…" 20567msgstr "…" 20568 20569#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20570#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20571#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20572#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20573#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20574msgctxt "Unknown surname" 20575msgid "…" 20576msgstr "…" 20577 20578#~ msgid " per gender" 20579#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20580 20581#~ msgid " per time period" 20582#~ msgstr " per laiko tarpą" 20583 20584#, php-format 20585#~ msgid "#%s" 20586#~ msgstr "#%s" 20587 20588#, php-format 20589#~ msgid "%1$s does not exist." 20590#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 20591 20592#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20593#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20594#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20595#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20596#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20597 20598#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20599#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20600#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20601#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20602#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20603 20604#~ msgid "%s day ago" 20605#~ msgid_plural "%s days ago" 20606#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20607#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20608#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20609 20610#~ msgid "%s hour ago" 20611#~ msgid_plural "%s hours ago" 20612#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20613#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20614#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20615 20616#~ msgid "%s individual is private." 20617#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20618#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20619#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20620#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20621 20622#, php-format 20623#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20624#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20625#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20626#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20627#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20628 20629#, php-format 20630#~ msgid "%s individual with events in %s" 20631#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20632#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20633#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20634#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20635 20636#, php-format 20637#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20638#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20639#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20640#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20641#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20642 20643#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20644#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20645 20646#~ msgid "%s minute ago" 20647#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20648#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20649#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20650#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20651 20652#~ msgid "%s month ago" 20653#~ msgid_plural "%s months ago" 20654#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20655#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20656#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20657 20658#~ msgid "%s second ago" 20659#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20660#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20661#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20662#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20663 20664#~ msgid "%s year ago" 20665#~ msgid_plural "%s years ago" 20666#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20667#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20668#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20669 20670#, php-format 20671#~ msgid "(aged less than %s)" 20672#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20673 20674#, php-format 20675#~ msgid "(aged more than %s)" 20676#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20677 20678#~ msgid "(in childhood)" 20679#~ msgstr "(vaikystėje)" 20680 20681#~ msgid "(in infancy)" 20682#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20683 20684#~ msgid "(stillborn)" 20685#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20686 20687#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20688#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20689 20690#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20691#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20692 20693#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20694#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20695 20696#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20697#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 20698 20699#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20700#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 20701 20702#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20703#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 20704 20705#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20706#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 20707 20708#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20709#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 20710 20711#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20712#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 20713 20714#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20715#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 20716 20717#~ msgid "A.M." 20718#~ msgstr "iki pietų" 20719 20720#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20721#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 20722 20723#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20724#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 20725 20726#~ msgid "Acadia" 20727#~ msgstr "Akadijos" 20728 20729#~ msgid "Add a blank row" 20730#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 20731 20732#~ msgid "Add a brother or sister" 20733#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 20734 20735#~ msgid "Add a child to this family" 20736#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 20737 20738#~ msgid "Add a geographic location" 20739#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 20740 20741#~ msgid "Add a husband to this family" 20742#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 20743 20744#~ msgid "Add a restriction" 20745#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 20746 20747#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20748#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 20749 20750#~ msgid "Add a shared note" 20751#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 20752 20753#~ msgid "Add a son or daughter" 20754#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 20755 20756#~ msgid "Add a wife to this family" 20757#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 20758 20759#~ msgid "Add an associate" 20760#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 20761 20762#~ msgid "Add another individual to the chart" 20763#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 20764 20765#~ msgid "Add links" 20766#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 20767 20768#~ msgid "Add missing married names" 20769#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 20770 20771#~ msgid "Add to favorites" 20772#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 20773 20774#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20775#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 20776 20777#~ msgctxt "FEMALE" 20778#~ msgid "Adopted by both parents" 20779#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 20780 20781#~ msgctxt "MALE" 20782#~ msgid "Adopted by both parents" 20783#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 20784 20785#~ msgctxt "FEMALE" 20786#~ msgid "Adopted by father" 20787#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 20788 20789#~ msgctxt "MALE" 20790#~ msgid "Adopted by father" 20791#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 20792 20793#~ msgctxt "FEMALE" 20794#~ msgid "Adopted by mother" 20795#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 20796 20797#~ msgctxt "MALE" 20798#~ msgid "Adopted by mother" 20799#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 20800 20801#~ msgid "Advanced" 20802#~ msgstr "Išsamiau" 20803 20804#~ msgid "Advanced fact preferences" 20805#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 20806 20807#~ msgid "Advanced name facts" 20808#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 20809 20810#~ msgid "Advanced place name facts" 20811#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 20812 20813#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20814#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 20815 20816#~ msgid "Age of item" 20817#~ msgstr "Įrašo data" 20818 20819#~ msgid "Age related to birth year" 20820#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 20821 20822#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20823#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 20824 20825#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20826#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 20827 20828#~ msgid "All family facts" 20829#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 20830 20831#~ msgid "All files have read and write permission." 20832#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 20833 20834#~ msgid "All individual facts" 20835#~ msgstr "Visi asmens faktai" 20836 20837#~ msgid "All repository facts" 20838#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 20839 20840#~ msgid "All source facts" 20841#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 20842 20843#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20844#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 20845 20846#~ msgctxt "FEMALE" 20847#~ msgid "Also known as" 20848#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 20849 20850#~ msgctxt "MALE" 20851#~ msgid "Also known as" 20852#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 20853 20854#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20855#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 20856 20857#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20858#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 20859 20860#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20861#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 20862 20863#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 20864#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 20865 20866#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20867#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 20868 20869#~ msgid "Approval of account at %s" 20870#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 20871 20872#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20873#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 20874 20875#~ msgid "Associates" 20876#~ msgstr "Kompanionai" 20877 20878#, fuzzy 20879#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20880#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 20881 20882#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20883#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 20884 20885#~ msgid "Available blocks" 20886#~ msgstr "Galimi blokai" 20887 20888#~ msgid "Basic" 20889#~ msgstr "Pagrindiniai" 20890 20891#~ msgid "Batch update" 20892#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 20893 20894#~ msgid "Bearing" 20895#~ msgstr "Azimutas" 20896 20897#~ msgid "Body" 20898#~ msgstr "Tekstas" 20899 20900#~ msgid "Booklet" 20901#~ msgstr "Skrajutė" 20902 20903#~ msgid "Brit milah of a brother" 20904#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 20905 20906#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20907#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 20908 20909#~ msgctxt "daughter’s son" 20910#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20911#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 20912 20913#~ msgctxt "son’s son" 20914#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20915#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 20916 20917#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20918#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 20919 20920#~ msgid "Brit milah of a son" 20921#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 20922 20923#~ msgid "British West Indies" 20924#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 20925 20926#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20927#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 20928 20929#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20930#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 20931 20932#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20933#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 20934 20935#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20936#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20937#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 20938#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 20939#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 20940 20941#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20942#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 20943 20944#, fuzzy 20945#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 20946#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 20947 20948#~ msgid "Cannot create" 20949#~ msgstr "Negalima sukurti" 20950 20951#~ msgid "Cape Colony" 20952#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 20953 20954#~ msgid "Case insensitive" 20955#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 20956 20957#~ msgid "Catalonia" 20958#~ msgstr "Katalonija" 20959 20960#~ msgid "Caution!" 20961#~ msgstr "Atsargiai!" 20962 20963#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 20964#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 20965 20966#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 20967#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 20968 20969#~ msgid "Cemeteries" 20970#~ msgstr "Kapinės" 20971 20972#~ msgid "Center map here" 20973#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 20974 20975#~ msgid "Change" 20976#~ msgstr "Keisti" 20977 20978#~ msgid "Change flag" 20979#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 20980 20981#~ msgid "Change language" 20982#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 20983 20984#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 20985#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 20986 20987#~ msgid "Channel Islands" 20988#~ msgstr "Normandijos salos" 20989 20990#~ msgid "Check file permissions…" 20991#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 20992 20993#~ msgid "Check for custom modules…" 20994#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 20995 20996#~ msgid "Check for custom themes…" 20997#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 20998 20999#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21000#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21001 21002#~ msgid "Check the settings and try again." 21003#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21004 21005#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21006#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21007 21008#~ msgid "Choose: " 21009#~ msgstr "Pasirinkite: " 21010 21011#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21012#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21013 21014#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21015#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21016 21017#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21018#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21019 21020#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21021#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21022 21023#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21024#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21025 21026#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21027#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21028 21029#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21030#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21031 21032#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21033#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21034 21035#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21036#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21037 21038#~ msgid "Columns per page" 21039#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21040 21041#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21042#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21043 21044#~ msgid "Concatenation" 21045#~ msgstr "Sąryšis" 21046 21047#~ msgid "Configure" 21048#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21049 21050#~ msgid "Confirm password" 21051#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21052 21053#~ msgid "Continue adding" 21054#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21055 21056#~ msgid "Continued" 21057#~ msgstr "Pratęsta" 21058 21059#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21060#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21061 21062#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21063#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21064 21065#~ msgid "Count" 21066#~ msgstr "Kiekis" 21067 21068#~ msgid "Countries" 21069#~ msgstr "Šalys" 21070 21071#~ msgid "Counts " 21072#~ msgstr "skaičiuoja " 21073 21074#~ msgid "County" 21075#~ msgstr "Apskritis" 21076 21077#~ msgid "Create a family" 21078#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21079 21080#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21081#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21082 21083#~ msgid "Create a website access rule" 21084#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21085 21086#~ msgid "Current" 21087#~ msgstr "Esamas" 21088 21089#~ msgid "Custom fact" 21090#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21091 21092#~ msgid "Custom tags" 21093#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21094 21095#~ msgid "Custom theme" 21096#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21097 21098#~ msgid "Czechoslovakia" 21099#~ msgstr "Čekoslovakija" 21100 21101#~ msgid "Dashboard" 21102#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21103 21104#~ msgid "Database and table names" 21105#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21106 21107#~ msgid "Default" 21108#~ msgstr "Numatytas" 21109 21110#~ msgid "Default map type" 21111#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21112 21113#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21114#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21115 21116#~ msgid "Default pedigree generations" 21117#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21118 21119#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21120#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21121 21122#~ msgid "Delete temporary files…" 21123#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21124 21125#~ msgid "Desired password" 21126#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21127 21128#~ msgid "Desired username" 21129#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21130 21131#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21132#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21133 21134#~ msgid "Disable these modules" 21135#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21136 21137#~ msgid "Disable these themes" 21138#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21139 21140#~ msgid "Display all" 21141#~ msgstr "Rodyti viską" 21142 21143#~ msgid "Display map coordinates" 21144#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21145 21146#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21147#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21148 21149#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21150#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21151 21152#~ msgid "Download geographic data" 21153#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21154 21155#~ msgid "Earliest birth year" 21156#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21157 21158#~ msgid "Earliest death year" 21159#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21160 21161#~ msgid "Edit a website access rule" 21162#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21163 21164#~ msgid "Edit media" 21165#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21166 21167#~ msgid "Edit the details" 21168#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21169 21170#~ msgid "Edit the media object" 21171#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21172 21173#~ msgid "Edit the note" 21174#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21175 21176#~ msgid "Edit the repository" 21177#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21178 21179#~ msgid "Edit the source" 21180#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21181 21182#~ msgid "Editing restriction" 21183#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21184 21185#~ msgid "Eire" 21186#~ msgstr "Airija" 21187 21188#~ msgid "Elevation" 21189#~ msgstr "Aukštis" 21190 21191#~ msgid "Embedded variable" 21192#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21193 21194#~ msgid "End IP address" 21195#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21196 21197#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21198#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21199 21200#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21201#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21202 21203#~ msgid "Enter report values" 21204#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21205 21206#~ msgid "Exact text" 21207#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21208 21209#~ msgid "FAQ position" 21210#~ msgstr "DUK pozicija" 21211 21212#~ msgid "FAQ visibility" 21213#~ msgstr "DUK matomumas" 21214 21215#~ msgid "Facts for repository records" 21216#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21217 21218#~ msgid "Facts for source records" 21219#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21220 21221#~ msgid "Family ID prefix" 21222#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21223 21224#~ msgid "Family group information" 21225#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21226 21227#~ msgid "Family list" 21228#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21229 21230#~ msgid "File containing places (CSV)" 21231#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21232 21233#~ msgid "Find a fact or event" 21234#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21235 21236#~ msgid "Find a family" 21237#~ msgstr "Rasti šeimą" 21238 21239#~ msgid "Find a media object" 21240#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21241 21242#~ msgid "Find a place" 21243#~ msgstr "Rasti vietovę" 21244 21245#~ msgid "Find a repository" 21246#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21247 21248#~ msgid "Find a shared note" 21249#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21250 21251#~ msgid "Find an individual" 21252#~ msgstr "Rasti asmenį" 21253 21254#~ msgid "From" 21255#~ msgstr "Nuo" 21256 21257#~ msgid "Gender icon on charts" 21258#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21259 21260#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21261#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21262 21263#~ msgid "Google Street View™" 21264#~ msgstr "Google Street View™" 21265 21266#~ msgid "Google™ maps preferences" 21267#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21268 21269#~ msgid "Grandparents" 21270#~ msgstr "Seneliai" 21271 21272#~ msgid "Head of household" 21273#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21274 21275#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21276#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21277 21278#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21279#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21280 21281#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21282#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21283 21284#~ msgid "Highest population" 21285#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21286 21287#~ msgid "Historical facts" 21288#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21289 21290#~ msgid "House" 21291#~ msgstr "Namas" 21292 21293#~ msgid "Hybrid" 21294#~ msgstr "Mišrus" 21295 21296#~ msgid "Icon" 21297#~ msgstr "Piktograma" 21298 21299#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21300#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21301 21302#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21303#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21304 21305#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21306#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21307 21308#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21309#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21310 21311#~ msgid "Import all places from a family tree" 21312#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21313 21314#~ msgid "Include fully matched places" 21315#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21316 21317#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21318#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21319 21320#~ msgid "Individual ID prefix" 21321#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21322 21323#~ msgid "Individual distribution" 21324#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21325 21326#~ msgid "Individual list" 21327#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21328 21329#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21330#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21331 21332#~ msgid "Installation folder" 21333#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21334 21335#~ msgid "Interred" 21336#~ msgstr "Palaidotas" 21337 21338#~ msgctxt "FEMALE" 21339#~ msgid "Interred" 21340#~ msgstr "Palaidota" 21341 21342#~ msgctxt "MALE" 21343#~ msgid "Interred" 21344#~ msgstr "Palaidotas" 21345 21346#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21347#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21348 21349#~ msgid "Keep" 21350#~ msgstr "Palikti" 21351 21352#~ msgid "Keep link in list" 21353#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21354 21355#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21356#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21357 21358#~ msgid "LDS temple" 21359#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21360 21361#~ msgid "Latest birth year" 21362#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21363 21364#~ msgid "Latest death year" 21365#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21366 21367#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21368#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21369 21370#~ msgctxt "paper size" 21371#~ msgid "Legal" 21372#~ msgstr "Legal" 21373 21374#~ msgid "Level" 21375#~ msgstr "Lygis" 21376 21377#~ msgid "Limit" 21378#~ msgstr "Apribojimas" 21379 21380#~ msgid "Limit display by" 21381#~ msgstr "Apriboti" 21382 21383#~ msgid "Link to an existing media object" 21384#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21385 21386#~ msgid "Linked database ID" 21387#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21388 21389#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21390#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21391 21392#~ msgid "Login ID" 21393#~ msgstr "Nario ID" 21394 21395#~ msgid "Lost password request" 21396#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21397 21398#~ msgid "Lowest population" 21399#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21400 21401#~ msgid "Mailing name" 21402#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21403 21404#~ msgid "Main section blocks" 21405#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21406 21407#~ msgid "Manage the links" 21408#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21409 21410#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21411#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21412 21413#~ msgid "Marriage status" 21414#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21415 21416#~ msgid "Marriage type unknown" 21417#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21418 21419#~ msgid "Married surname" 21420#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21421 21422#~ msgid "Match calendar" 21423#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21424 21425#~ msgid "Max" 21426#~ msgstr "Max" 21427 21428#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21429#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21430 21431#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21432#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21433 21434#~ msgid "Media ID prefix" 21435#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21436 21437#~ msgid "Media contains" 21438#~ msgstr "Medija turi" 21439 21440#~ msgid "Medical condition" 21441#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21442 21443#~ msgid "Memory limit" 21444#~ msgstr "Atminties limitas" 21445 21446#~ msgid "Midnight" 21447#~ msgstr "Vidurnaktis" 21448 21449#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21450#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21451 21452#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21453#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21454 21455#~ msgid "Moderate pending changes" 21456#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21457 21458#~ msgid "Move left" 21459#~ msgstr "Į kairę" 21460 21461#~ msgid "Move right" 21462#~ msgstr "Į dešinę" 21463 21464#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21465#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21466 21467#~ msgid "MySQL variables" 21468#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21469 21470#~ msgid "Name contains" 21471#~ msgstr "Varde yra" 21472 21473#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21474#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21475 21476#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21477#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21478 21479#~ msgid "Neighborhood" 21480#~ msgstr "Kaimynystė" 21481 21482#~ msgid "Netherlands Antilles" 21483#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21484 21485#~ msgid "Neutral Zone" 21486#~ msgstr "Neutrali Zona" 21487 21488#~ msgctxt "FEMALE" 21489#~ msgid "Never married" 21490#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21491 21492#~ msgctxt "MALE" 21493#~ msgid "Never married" 21494#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21495 21496#~ msgid "No ancestors in the database." 21497#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21498 21499#~ msgid "No custom modules are enabled." 21500#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21501 21502#~ msgid "No custom themes are enabled." 21503#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21504 21505#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21506#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21507 21508#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21509#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21510 21511#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21512#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21513#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21514#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21515#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21516 21517#~ msgid "No limit" 21518#~ msgstr "Neapriboti" 21519 21520#~ msgid "No map data exists for this individual" 21521#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21522 21523#~ msgid "No media file was provided." 21524#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21525 21526#~ msgid "No places found" 21527#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21528 21529#~ msgid "No places have been found." 21530#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21531 21532#~ msgid "Nobody at all" 21533#~ msgstr "Nieko nėrs" 21534 21535#~ msgid "Noon" 21536#~ msgstr "Vidurdienis" 21537 21538#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21539#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21540 21541#~ msgctxt "FEMALE" 21542#~ msgid "Not married" 21543#~ msgstr "Netekėjusi" 21544 21545#~ msgctxt "MALE" 21546#~ msgid "Not married" 21547#~ msgstr "Nevedęs" 21548 21549#~ msgid "Note ID prefix" 21550#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21551 21552#~ msgid "Number of generations" 21553#~ msgstr "Kartų skaičius" 21554 21555#~ msgid "Number of items" 21556#~ msgstr "Elementų skaičius" 21557 21558#~ msgid "Number of items to show" 21559#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21560 21561#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21562#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21563 21564#~ msgid "Oldest at bottom" 21565#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21566 21567#~ msgid "Oldest at top" 21568#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21569 21570#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21571#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21572 21573#~ msgid "Order" 21574#~ msgstr "Tvarka" 21575 21576#~ msgid "Other folder… please type in" 21577#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21578 21579#~ msgid "Others" 21580#~ msgstr "Kiti" 21581 21582#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21583#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21584 21585#~ msgid "Own charts" 21586#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21587 21588#~ msgid "P.M." 21589#~ msgstr "po pietų" 21590 21591#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21592#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21593 21594#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21595#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21596 21597#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21598#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21599 21600#~ msgid "PHP time limit" 21601#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21602 21603#~ msgid "Passwords do not match." 21604#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21605 21606#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21607#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21608 21609#~ msgid "Pedigree of %s" 21610#~ msgstr "%s kilmės medis" 21611 21612#~ msgid "Phonetic" 21613#~ msgstr "Fonetinis" 21614 21615#~ msgid "Phonetic title" 21616#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21617 21618#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21619#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21620 21621#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21622#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21623 21624#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21625#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21626 21627#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21628#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21629 21630#~ msgid "Place check" 21631#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21632 21633#~ msgid "Place contains" 21634#~ msgstr "Vietovėje yra" 21635 21636#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21637#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21638 21639#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21640#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21641 21642#~ msgid "Places found" 21643#~ msgstr "Rastos vietovės" 21644 21645#~ msgid "Places in %s" 21646#~ msgstr "Vietovės %s" 21647 21648#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21649#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21650 21651#~ msgid "Please enter a message subject." 21652#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21653 21654#~ msgid "Please enter more than one character." 21655#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21656 21657#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21658#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21659 21660#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21661#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21662 21663#~ msgid "Precision" 21664#~ msgstr "Tikslumas" 21665 21666#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21667#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21668 21669#~ msgid "Prefixes" 21670#~ msgstr "Priešdėliai" 21671 21672#~ msgid "Presentation style" 21673#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 21674 21675#~ msgid "Quick repository facts" 21676#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21677 21678#~ msgid "Quick source facts" 21679#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21680 21681#~ msgid "README documentation" 21682#~ msgstr "README dokumentacija" 21683 21684#~ msgid "Rada" 21685#~ msgstr "Rada" 21686 21687#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21688#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21689 21690#~ msgid "Redraw map" 21691#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21692 21693#~ msgid "Religious name" 21694#~ msgstr "Religinis vardas" 21695 21696#~ msgctxt "FEMALE" 21697#~ msgid "Religious name" 21698#~ msgstr "Religinis vardas" 21699 21700#~ msgctxt "MALE" 21701#~ msgid "Religious name" 21702#~ msgstr "Religinis vardas" 21703 21704#~ msgid "Remove flag" 21705#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 21706 21707#~ msgid "Remove link from list" 21708#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 21709 21710#~ msgid "Repositories found" 21711#~ msgstr "Rastos saugyklos" 21712 21713#~ msgid "Repository ID prefix" 21714#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 21715 21716#~ msgid "Repository contains" 21717#~ msgstr "Saugykloje yra" 21718 21719#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21720#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 21721 21722#~ msgid "Resulting value" 21723#~ msgstr "Kylančios vertės" 21724 21725#~ msgid "Right section blocks" 21726#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 21727 21728#~ msgid "Romanized title" 21729#~ msgstr "Titulas romėniškai" 21730 21731#~ msgid "Rule" 21732#~ msgstr "Taisyklė" 21733 21734#~ msgid "Satellite" 21735#~ msgstr "Palydovas" 21736 21737#~ msgid "Search engine" 21738#~ msgstr "Paieškos sistema" 21739 21740#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21741#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21742 21743#~ msgid "Search globally" 21744#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 21745 21746#~ msgid "Search locally" 21747#~ msgstr "Paieška lokaliai" 21748 21749#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21750#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 21751 21752#~ msgid "Select chart type" 21753#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 21754 21755#~ msgid "Select events" 21756#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 21757 21758#~ msgid "Select flag" 21759#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 21760 21761#~ msgid "Select the desired count interval" 21762#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 21763 21764#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21765#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 21766 21767#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21768#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 21769 21770#~ msgid "Send broadcast messages" 21771#~ msgstr "Siųsti žinutes" 21772 21773#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21774#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 21775 21776#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21777#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21778 21779#~ msgid "Session timeout" 21780#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 21781 21782#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21783#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 21784 21785#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21786#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 21787 21788#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21789#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 21790 21791#~ msgid "Shared note contains" 21792#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 21793 21794#~ msgid "Shared notes found" 21795#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 21796 21797#~ msgid "Short version" 21798#~ msgstr "Trumpa versija" 21799 21800#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21801#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 21802 21803#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21804#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 21805 21806#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21807#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 21808 21809#~ msgid "Show all tags" 21810#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 21811 21812#~ msgid "Show chart details by default" 21813#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 21814 21815#~ msgid "Show common surnames" 21816#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 21817 21818#~ msgid "Show counts before or after name" 21819#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 21820 21821#~ msgid "Show cousins" 21822#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 21823 21824#~ msgid "Show date differences" 21825#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 21826 21827#~ msgid "Show details" 21828#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 21829 21830#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 21831#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 21832 21833#~ msgid "Show images" 21834#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 21835 21836#~ msgid "Show inactive places" 21837#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 21838 21839#~ msgid "Show lifespans" 21840#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 21841 21842#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21843#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 21844 21845#~ msgid "Show only the selected tags" 21846#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 21847 21848#~ msgid "Show places in hierarchy" 21849#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 21850 21851#~ msgid "Show related individuals/families" 21852#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 21853 21854#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21855#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 21856 21857#~ msgid "Sicily" 21858#~ msgstr "Sicilija" 21859 21860#~ msgid "Sign-in URL" 21861#~ msgstr "Prisijungimo URL" 21862 21863#~ msgid "Signed-in as " 21864#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 21865 21866#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 21867#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 21868 21869#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21870#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 21871 21872#~ msgid "Source ID prefix" 21873#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 21874 21875#~ msgid "Source contains" 21876#~ msgstr "Šaltinyję yra" 21877 21878#~ msgid "Spouse census date" 21879#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 21880 21881#~ msgid "Spouse census place" 21882#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 21883 21884#~ msgid "Spouse note" 21885#~ msgstr "Santuokos įrašas" 21886 21887#~ msgid "Standard" 21888#~ msgstr "Standartinis" 21889 21890#~ msgid "Start IP address" 21891#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 21892 21893#~ msgid "Start at parents" 21894#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 21895 21896#~ msgid "Statistics chart" 21897#~ msgstr "Statistikos diagramos" 21898 21899#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 21900#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 21901 21902#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 21903#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 21904 21905#~ msgid "Subdivision" 21906#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 21907 21908#~ msgid "Suffixes" 21909#~ msgstr "Priesagos" 21910 21911#~ msgid "System settings" 21912#~ msgstr "Sistemos parametrai" 21913 21914#~ msgid "Tag" 21915#~ msgstr "Žyma" 21916 21917#~ msgid "Terrain" 21918#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 21919 21920#~ msgid "The FAQ list is empty." 21921#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 21922 21923#~ msgid "The database reported the following error message:" 21924#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 21925 21926#~ msgid "The details of this family are private." 21927#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 21928 21929#~ msgid "The details of this individual are private." 21930#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 21931 21932#~ msgid "The file %s could not be updated." 21933#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 21934 21935#~ msgid "The file %s has been created." 21936#~ msgstr "Byla %s sukurta." 21937 21938#, php-format 21939#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21940#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 21941 21942#~ msgid "The following places have been changed:" 21943#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 21944 21945#~ msgid "The following places would be changed:" 21946#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 21947 21948#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 21949#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 21950 21951#~ msgid "The media file %s does not exist." 21952#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 21953 21954#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21955#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 21956 21957#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21958#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 21959 21960#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21961#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 21962 21963#~ msgid "The passwords do not match." 21964#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21965 21966#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21967#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 21968 21969#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21970#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 21971 21972#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21973#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 21974 21975#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21976#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 21977 21978#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21979#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 21980 21981#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 21982#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 21983 21984#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21985#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 21986 21987#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21988#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 21989 21990#~ msgid "The version of %s is too new." 21991#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 21992 21993#~ msgid "The version of %s is too old." 21994#~ msgstr "%s versija yra per sena." 21995 21996#~ msgid "The website access rule has been created." 21997#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 21998 21999#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22000#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22001 22002#~ msgid "The website access rule has been updated." 22003#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22004 22005#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22006#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22007 22008#~ msgid "Theme menu" 22009#~ msgstr "Temų menu" 22010 22011#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22012#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22013 22014#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22015#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22016 22017#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22018#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22019 22020#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22021#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22022 22023#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22024#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22025 22026#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22027#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22028 22029#~ msgid "This family remained childless" 22030#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22031 22032#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22033#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22034 22035#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22036#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22037 22038#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22039#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22040 22041#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22042#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22043 22044#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22045#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22046 22047#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22048#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22049 22050#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22051#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22052 22053#~ msgid "This media file does not exist." 22054#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22055 22056#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22057#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22058 22059#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22060#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22061 22062#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22063#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22064 22065#~ msgid "This message will be sent to %s" 22066#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22067 22068#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22069#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22070 22071#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22072#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22073 22074#~ msgid "This place has no coordinates" 22075#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22076 22077#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22078#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22079 22080#, php-format 22081#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22082#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22083 22084#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22085#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22086 22087#, php-format 22088#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22089#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22090 22091#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22092#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22093 22094#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22095#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22096 22097#, php-format 22098#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22099#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22100 22101#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22102#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22103 22104#, php-format 22105#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22106#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22107 22108#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22109#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22110 22111#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22112#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22113 22114#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22115#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22116 22117#~ msgid "Thumbnail to upload" 22118#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22119 22120#~ msgid "Title in Hebrew" 22121#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22122 22123#~ msgid "To" 22124#~ msgstr "iki" 22125 22126#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22127#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22128 22129#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22130#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22131 22132#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22133#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22134 22135#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22136#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22137 22138#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22139#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22140 22141#~ msgid "Top level" 22142#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22143 22144#, php-format 22145#~ msgid "Total families: %s" 22146#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22147 22148#, php-format 22149#~ msgid "Total individuals: %s" 22150#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22151 22152#~ msgid "Total number of users" 22153#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22154 22155#~ msgid "Total places: %s" 22156#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22157 22158#~ msgid "Total sources: %s" 22159#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22160 22161#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22162#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22163 22164#~ msgid "Transylvania" 22165#~ msgstr "Transilvanija" 22166 22167#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22168#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22169 22170#~ msgid "Type the password again." 22171#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22172 22173#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22174#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22175 22176#~ msgid "Types of error" 22177#~ msgstr "Klaidos tipas" 22178 22179#~ msgid "USA" 22180#~ msgstr "JAV" 22181 22182#~ msgid "USSR" 22183#~ msgstr "TSSR" 22184 22185#~ msgid "UTC" 22186#~ msgstr "UTC" 22187 22188#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22189#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22190 22191#~ msgid "Unable to find record with ID" 22192#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22193 22194#~ msgid "Unique family facts" 22195#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22196 22197#~ msgid "Unique individual facts" 22198#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22199 22200#~ msgid "Unique repository facts" 22201#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22202 22203#~ msgid "Unique source facts" 22204#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22205 22206#~ msgid "Unlink the media object" 22207#~ msgstr "Atsieti mediją" 22208 22209#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22210#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22211 22212#~ msgid "Upgrade anyway" 22213#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22214 22215#~ msgid "Upload" 22216#~ msgstr "Įkelti" 22217 22218#~ msgid "Upload geographic data" 22219#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22220 22221#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22222#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22223 22224#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22225#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22226 22227#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22228#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22229 22230#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22231#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22232 22233#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22234#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22235 22236#~ msgid "Use this value" 22237#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22238 22239#~ msgid "User preferences" 22240#~ msgstr "Nario nuostatos" 22241 22242#~ msgid "User-agent string" 22243#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22244 22245#~ msgid "Users who are signed in" 22246#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22247 22248#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22249#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22250 22251#~ msgid "Verification code" 22252#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22253 22254#~ msgid "View" 22255#~ msgstr "Rodyti" 22256 22257#~ msgid "View all records found in this place" 22258#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22259 22260#~ msgid "View the archive" 22261#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22262 22263#~ msgid "View the details" 22264#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22265 22266#~ msgid "View the notes" 22267#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22268 22269#~ msgid "View the statistics as graphs" 22270#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22271 22272#~ msgid "View this individual" 22273#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22274 22275#~ msgid "View this source" 22276#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22277 22278#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22279#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22280 22281#~ msgid "Website URL" 22282#~ msgstr "Svetainės URL" 22283 22284#~ msgid "Website access rules" 22285#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22286 22287#~ msgid "Website and META tag settings" 22288#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22289 22290#~ msgid "West Africa" 22291#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22292 22293#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22294#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22295 22296#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22297#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22298 22299#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22300#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22301 22302#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22303#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22304 22305#~ msgid "Whole words only" 22306#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22307 22308#~ msgid "Width" 22309#~ msgstr "Plotis" 22310 22311#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22312#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22313 22314#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22315#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22316 22317#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22318#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22319 22320#~ msgid "Wildcards" 22321#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22322 22323#~ msgid "XREF prefixes" 22324#~ msgstr "ID priešdėliai" 22325 22326#~ msgid "Year input box" 22327#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22328 22329#~ msgid "Yes" 22330#~ msgstr "Taip" 22331 22332#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22333#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22334 22335#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22336#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22337 22338#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22339#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22340 22341#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22342#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22343 22344#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22345#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22346 22347#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22348#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22349 22350#~ msgid "You have not created any journal items." 22351#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22352 22353#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22354#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22355 22356#~ msgid "You must change this before you can continue." 22357#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22358 22359#~ msgid "You must enter a name" 22360#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22361 22362#~ msgid "You must enter a real name." 22363#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22364 22365#~ msgid "You must enter a username." 22366#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22367 22368#~ msgid "You must provide a repository name." 22369#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22370 22371#~ msgid "You must provide a source title" 22372#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22373 22374#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22375#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22376 22377#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22378#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22379 22380#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22381#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22382 22383#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22384#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22385 22386#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22387#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22388 22389#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22390#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22391 22392#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22393#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22394 22395#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22396#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22397 22398#~ msgid "Yugoslavia" 22399#~ msgstr "Jugoslavija" 22400 22401#~ msgid "Zaire" 22402#~ msgstr "Zairas" 22403 22404#~ msgid "Zip file(s)" 22405#~ msgstr "ZIP bylos" 22406 22407#~ msgid "Zoom in here" 22408#~ msgstr "Priartinti čia" 22409 22410#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22411#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22412 22413#~ msgid "Zoom level" 22414#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22415 22416#~ msgid "Zoom level of map" 22417#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22418 22419#~ msgid "Zoom out here" 22420#~ msgstr "Atitolinti čia" 22421 22422#~ msgid "Zoom=" 22423#~ msgstr "Priartinimas=" 22424 22425#~ msgid "a.m." 22426#~ msgstr "iki pietų" 22427 22428#~ msgctxt "FEMALE" 22429#~ msgid "adopted name" 22430#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22431 22432#~ msgctxt "MALE" 22433#~ msgid "adopted name" 22434#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22435 22436#~ msgid "adoption" 22437#~ msgstr "įvaikinimas" 22438 22439#~ msgid "after" 22440#~ msgstr "po" 22441 22442#~ msgid "allow" 22443#~ msgstr "leisti" 22444 22445#~ msgctxt "FEMALE" 22446#~ msgid "also known as" 22447#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22448 22449#~ msgctxt "MALE" 22450#~ msgid "also known as" 22451#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22452 22453#~ msgid "always" 22454#~ msgstr "visada" 22455 22456#~ msgid "before" 22457#~ msgstr "prieš" 22458 22459#~ msgid "birth" 22460#~ msgstr "gimimas" 22461 22462#~ msgctxt "FEMALE" 22463#~ msgid "birth name" 22464#~ msgstr "gimimo vardas" 22465 22466#~ msgctxt "MALE" 22467#~ msgid "birth name" 22468#~ msgstr "gimimo vardas" 22469 22470#~ msgid "burial" 22471#~ msgstr "laidojimas" 22472 22473#~ msgid "by" 22474#~ msgstr "pakeitė" 22475 22476#~ msgid "census added" 22477#~ msgstr "cenzas įvestas" 22478 22479#~ msgid "century" 22480#~ msgstr "amžius" 22481 22482#~ msgctxt "FEMALE" 22483#~ msgid "change of name" 22484#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22485 22486#~ msgctxt "MALE" 22487#~ msgid "change of name" 22488#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22489 22490#~ msgid "children" 22491#~ msgstr "vaikai" 22492 22493#~ msgid "creating thumbnails of images" 22494#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22495 22496#~ msgid "death" 22497#~ msgstr "mirtis" 22498 22499#~ msgid "deny" 22500#~ msgstr "drausti" 22501 22502#~ msgid "east" 22503#~ msgstr "rytai" 22504 22505#~ msgctxt "FEMALE" 22506#~ msgid "estate name" 22507#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22508 22509#~ msgctxt "MALE" 22510#~ msgid "estate name" 22511#~ msgstr "dvarininko vardas" 22512 22513#~ msgid "ex-partner" 22514#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22515 22516#~ msgctxt "FEMALE" 22517#~ msgid "ex-partner" 22518#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22519 22520#~ msgctxt "MALE" 22521#~ msgid "ex-partner" 22522#~ msgstr "buves sugiventinis" 22523 22524#~ msgid "file upload capability" 22525#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22526 22527#~ msgid "half-year after marriage" 22528#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22529 22530#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22531#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22532 22533#~ msgctxt "FEMALE" 22534#~ msgid "immigration name" 22535#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22536 22537#~ msgctxt "MALE" 22538#~ msgid "immigration name" 22539#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22540 22541#~ msgid "import" 22542#~ msgstr "importuoti" 22543 22544#~ msgid "interval %s year" 22545#~ msgid_plural "interval %s years" 22546#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22547#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22548#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22549 22550#~ msgid "interval one child" 22551#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22552 22553#~ msgid "interval two children" 22554#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22555 22556#~ msgid "less than" 22557#~ msgstr "mažiau nei" 22558 22559#~ msgid "link" 22560#~ msgstr "sujungti" 22561 22562#~ msgid "marriage" 22563#~ msgstr "vedybos" 22564 22565#~ msgctxt "FEMALE" 22566#~ msgid "married name" 22567#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22568 22569#~ msgctxt "MALE" 22570#~ msgid "married name" 22571#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22572 22573#~ msgid "maximum" 22574#~ msgstr "didžiausias" 22575 22576#~ msgid "midnight" 22577#~ msgstr "vidurnaktis" 22578 22579#~ msgid "minimum" 22580#~ msgstr "mažiausias" 22581 22582#~ msgid "month" 22583#~ msgstr "mėnesis" 22584 22585#~ msgid "months after marriage" 22586#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22587 22588#~ msgid "months before and after marriage" 22589#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22590 22591#~ msgid "never" 22592#~ msgstr "niekada" 22593 22594#~ msgid "noon" 22595#~ msgstr "vidurdienis" 22596 22597#~ msgid "north" 22598#~ msgstr "šiaurė" 22599 22600#~ msgid "over" 22601#~ msgstr "daugiau" 22602 22603#~ msgid "overall" 22604#~ msgstr "bendra" 22605 22606#~ msgid "p.m." 22607#~ msgstr "po pietų" 22608 22609#~ msgid "pixels" 22610#~ msgstr "taškai" 22611 22612#~ msgid "preview" 22613#~ msgstr "peržiūra" 22614 22615#~ msgid "quarters after marriage" 22616#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22617 22618#~ msgctxt "FEMALE" 22619#~ msgid "religious name" 22620#~ msgstr "religinis vardas" 22621 22622#~ msgctxt "MALE" 22623#~ msgid "religious name" 22624#~ msgstr "religinis vardas" 22625 22626#~ msgid "reporting" 22627#~ msgstr "raportuoja" 22628 22629#~ msgid "robot" 22630#~ msgstr "robotas" 22631 22632#~ msgid "sort by filename" 22633#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22634 22635#~ msgid "sort by title" 22636#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22637 22638#~ msgid "south" 22639#~ msgstr "pietūs" 22640 22641#~ msgid "ssl" 22642#~ msgstr "ssl" 22643 22644#~ msgid "this record does not exist" 22645#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22646 22647#~ msgid "tls" 22648#~ msgstr "tls" 22649 22650#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22651#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22652 22653#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22654#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22655 22656#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22657#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22658 22659#~ msgid "webtrees reply address" 22660#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22661 22662#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22663#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 22664 22665#~ msgid "webtrees wiki" 22666#~ msgstr "webtrees vikis" 22667 22668#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22669#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22670 22671#~ msgid "west" 22672#~ msgstr "vakarai" 22673 22674#, php-format 22675#~ msgid "“%s”" 22676#~ msgstr "„%s“" 22677 22678#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22679#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22680