1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-18 23:48+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2179 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2184 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 62#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 63#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 64#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 78 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 83#, php-format 84msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 85msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 86 87#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 88#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 89#, php-format 90msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 91msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 92msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 93msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 94msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2437 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2415 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2392 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 133#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2205 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:604 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:242 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%Y %F %j" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "%s m. Prieš Kristų" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 173#: app/Services/MediaFileService.php:92 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s ir jos protėvius" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s ir jo protėvius" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s ir jų vaikus" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s ir jų palikuonis" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 212 213#: resources/views/family-page-children.phtml:21 214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 218#, php-format 219msgid "%s child" 220msgid_plural "%s children" 221msgstr[0] "%s vaikas" 222msgstr[1] "%s vaikai" 223msgstr[2] "%s vaikų" 224 225#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s diena" 232msgstr[1] "%s dienos" 233msgstr[2] "%s dienų" 234 235#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 238#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 239#, php-format 240msgid "%s does not exist." 241msgstr "" 242 243#: resources/views/calendar-list.phtml:25 244#, php-format 245msgid "%s family" 246msgid_plural "%s families" 247msgstr[0] "" 248msgstr[1] "" 249msgstr[2] "" 250 251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 253#, php-format 254msgid "%s family has been updated." 255msgid_plural "%s families have been updated." 256msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 257msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 258msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 259 260#: resources/views/admin/locations.phtml:111 261#, php-format 262msgid "%s family tree" 263msgid_plural "%s family trees" 264msgstr[0] "%s šeimos medis" 265msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 266msgstr[2] "%s šeimos medžių" 267 268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 270#, php-format 271msgid "%s grandchild" 272msgid_plural "%s grandchildren" 273msgstr[0] "%s anūkas" 274msgstr[1] "%s anūkai" 275msgstr[2] "%s anūkų" 276 277#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 278#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 279#: resources/views/calendar-list.phtml:20 280#, php-format 281msgid "%s individual" 282msgid_plural "%s individuals" 283msgstr[0] "%s asmuo" 284msgstr[1] "%s asmenys" 285msgstr[2] "%s asmenų" 286 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 290#, php-format 291msgid "%s individual has been updated." 292msgid_plural "%s individuals have been updated." 293msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 294msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 295msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 296 297#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 298#, php-format 299msgid "%s message" 300msgid_plural "%s messages" 301msgstr[0] "%s žinutė" 302msgstr[1] "%s žinutės" 303msgstr[2] "%s žinučių" 304 305#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 309#, php-format 310msgid "%s month" 311msgid_plural "%s months" 312msgstr[0] "%s mėnuo" 313msgstr[1] "%s mėnesiai" 314msgstr[2] "%s mėnesių" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 317#, php-format 318msgid "%s note has been updated." 319msgid_plural "%s notes have been updated." 320msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 321msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 322msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 323 324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 326#, php-format 327msgid "%s occurs too many times." 328msgstr "" 329 330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 331#: app/Services/RelationshipService.php:2152 332#, php-format 333msgid "%s once removed ascending" 334msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 337#: app/Services/RelationshipService.php:2157 338#, php-format 339msgid "%s once removed descending" 340msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 341 342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 343#, php-format 344msgid "%s repository has been updated." 345msgid_plural "%s repositories have been updated." 346msgstr[0] "" 347msgstr[1] "" 348msgstr[2] "" 349 350#. I18N: %s is a person's name 351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 353#, php-format 354msgid "%s sent you the following message." 355msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 356 357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 358#, php-format 359msgid "%s signed-in user" 360msgid_plural "%s signed-in users" 361msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 362msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 363msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 364 365#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 366#, php-format 367msgid "%s source has been updated." 368msgid_plural "%s sources have been updated." 369msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 370msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 371msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2170 375#, php-format 376msgid "%s three times removed ascending" 377msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 378 379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 380#: app/Services/RelationshipService.php:2175 381#, php-format 382msgid "%s three times removed descending" 383msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 384 385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 386#: app/Services/RelationshipService.php:2161 387#, php-format 388msgid "%s twice removed ascending" 389msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 390 391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 392#: app/Services/RelationshipService.php:2166 393#, php-format 394msgid "%s twice removed descending" 395msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 396 397#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 398#, php-format 399msgid "%s week" 400msgid_plural "%s weeks" 401msgstr[0] "%s savaitė" 402msgstr[1] "%s savaičių" 403msgstr[2] "%s savaitės" 404 405#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 411#, php-format 412msgid "%s year" 413msgid_plural "%s years" 414msgstr[0] "%s metai" 415msgstr[1] "%s metai" 416msgstr[2] "%s metų" 417 418#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 420#, php-format 421msgid "%s year anniversary" 422msgstr "%s metų sukaktis" 423 424#: app/Services/RelationshipService.php:2355 425#, php-format 426msgid "%s × cousin" 427msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 428 429#: app/Services/RelationshipService.php:2319 430#, php-format 431msgctxt "FEMALE" 432msgid "%s × cousin" 433msgstr "%s × pusseserė" 434 435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 436#: app/Services/RelationshipService.php:2282 437#, php-format 438msgctxt "MALE" 439msgid "%s × cousin" 440msgstr "%s × pusbrolis" 441 442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 443#: app/Date/JulianDate.php:98 444#, php-format 445msgid "%s BCE" 446msgstr "%s m. Prieš Kristų" 447 448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 449#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 450#, php-format 451msgid "%s CE" 452msgstr "%s CE" 453 454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 456#, php-format 457msgid "%s+" 458msgstr "%s+" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 461#, php-format 462msgid "%s, her ancestors and their families" 463msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 466#, php-format 467msgid "%s, her parents and siblings" 468msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 471#, php-format 472msgid "%s, her spouses and children" 473msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 476#, php-format 477msgid "%s, her spouses and descendants" 478msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 479 480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 481#, php-format 482msgid "%s, his ancestors and their families" 483msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 484 485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 486#, php-format 487msgid "%s, his parents and siblings" 488msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 489 490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 491#, php-format 492msgid "%s, his spouses and children" 493msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 494 495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 496#, php-format 497msgid "%s, his spouses and descendants" 498msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 499 500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 503msgid "<select>" 504msgstr "<pasirinkti>" 505 506#: resources/views/fact-date.phtml:123 507#, php-format 508msgid "(%s after death)" 509msgstr "(%s po mirties)" 510 511#. I18N: The current age of a living individual 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 513#, php-format 514msgid "(age %s)" 515msgstr "" 516 517#. I18N: The age of an individual at a given date 518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 519#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 520#: resources/views/fact-date.phtml:103 521#, php-format 522msgid "(aged %s)" 523msgstr "(amžius %s)" 524 525#. I18N: The age of an individual at a given date 526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 527#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 528#: resources/views/fact-date.phtml:99 529#, php-format 530msgctxt "Female" 531msgid "(aged %s)" 532msgstr "" 533 534#. I18N: The age of an individual at a given date 535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 536#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 537#: resources/views/fact-date.phtml:95 538#, php-format 539msgctxt "Male" 540msgid "(aged %s)" 541msgstr "" 542 543#. I18N: %s is a number 544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 545#, php-format 546msgid "(filtered from %s total entries)" 547msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 548 549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 551msgid "(includes media files)" 552msgstr "" 553 554#: resources/views/fact-date.phtml:117 555msgid "(on the date of death)" 556msgstr "(mirties metu)" 557 558#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 559#: app/I18N.php:315 560msgid ", " 561msgstr ", " 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "10th" 566msgstr "10-tą" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "11th" 571msgstr "11-tą" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "12th" 576msgstr "12-tą" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "13th" 581msgstr "13-tą" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "14th" 586msgstr "14-tą" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "15th" 591msgstr "15-tą" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "16th" 596msgstr "16-tą" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "17th" 601msgstr "17-tą" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "18th" 606msgstr "18-tą" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "19th" 611msgstr "19-tą" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "1st" 616msgstr "1-mą" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "20th" 621msgstr "20-tą" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "21st" 626msgstr "21-mą" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "2nd" 631msgstr "2-ą" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "3rd" 636msgstr "3-čią" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "4th" 641msgstr "4-tą" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "5th" 646msgstr "5-tą" 647 648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 649msgctxt "CENTURY" 650msgid "6th" 651msgstr "6-tą" 652 653#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 654msgctxt "CENTURY" 655msgid "7th" 656msgstr "7-tą" 657 658#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 659msgctxt "CENTURY" 660msgid "8th" 661msgstr "8-tą" 662 663#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 664msgctxt "CENTURY" 665msgid "9th" 666msgstr "9-tą" 667 668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 670msgid "<default theme>" 671msgstr "<numatyta tema>" 672 673#: resources/views/register-page.phtml:28 674msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 675msgstr "" 676 677#. I18N: URL = web address 678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 679msgid "A URL" 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 684msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 685msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 686 687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 700msgstr "" 701 702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 704msgid "A chart of an individual’s ancestors." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 709msgid "A chart of an individual’s descendants." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 713#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 714msgid "A chart of individuals’ lifespans." 715msgstr "" 716 717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 719msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 720 721#. I18N: Description of a “Data fix” module 722#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 723msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 724msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 725 726#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 727#: app/Module/FanChartModule.php:146 728msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 729msgstr "" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 736msgid "A file on the server" 737msgstr "Byla serveryje" 738 739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 744msgid "A file on your computer" 745msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 746 747#. I18N: Description of the “My page” module 748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 749msgid "A greeting message and useful links for a user." 750msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 751 752#. I18N: Description of the “Home page” module 753#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 754msgid "A greeting message for site visitors." 755msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 756 757#. I18N: Description of the “Contact information” module 758#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 759msgid "A link to the site contacts." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “webtrees” module 763#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 764msgid "A link to the webtrees home page." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Branches” module 768#: app/Module/BranchesListModule.php:108 769msgid "A list of branches of a family." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Pending changes” module 773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 774msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 775msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 776 777#. I18N: Description of the “Families” module 778#: app/Module/FamilyListModule.php:60 779msgid "A list of families." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “FAQ” module 783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 784msgid "A list of frequently asked questions and answers." 785msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 786 787#. I18N: Description of the “Individuals” module 788#: app/Module/IndividualListModule.php:103 789msgid "A list of individuals." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Locations” module 793#: app/Module/LocationListModule.php:76 794msgid "A list of locations." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Media objects” module 798#: app/Module/MediaListModule.php:98 799msgid "A list of media objects." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Recent changes” module 803#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 804msgid "A list of records that have been updated recently." 805msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 806 807#. I18N: Description of the “Repositories” module 808#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 809msgid "A list of repositories." 810msgstr "" 811 812#. I18N: Description of the “Shared notes” module 813#: app/Module/NoteListModule.php:73 814msgid "A list of shared notes." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Sources” module 818#: app/Module/SourceListModule.php:75 819msgid "A list of sources." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Submitters” module 823#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 824msgid "A list of submitters." 825msgstr "" 826 827#. I18N: Description of “Research tasks” module 828#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 829msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 830msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 831 832#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 833#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 834msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 835msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 836 837#. I18N: Description of the “On this day” module 838#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 839msgid "A list of the anniversaries that occur today." 840msgstr "Šios dienos sukaktys." 841 842#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 843#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 844msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 845msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 846 847#. I18N: Description of the “Top given names” module 848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 849msgid "A list of the most popular given names." 850msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 851 852#. I18N: Description of the “Top surnames” module 853#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 854msgid "A list of the most popular surnames." 855msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 856 857#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 858#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 859msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 860msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 861 862#. I18N: Description of the “Who is online” module 863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 864msgid "A list of users and visitors who are currently online." 865msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 866 867#: resources/views/help/media-object.phtml:10 868msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 869msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 870 871#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 872#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 873#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 874#, php-format 875msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 876msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 877 878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 879#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 881#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 882#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 883#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 884msgid "A new version of webtrees is available." 885msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 886 887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 888#, php-format 889msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 890msgstr "" 891 892#. I18N: Description of the “Journal” module 893#: app/Module/UserJournalModule.php:64 894msgid "A private area to record notes or keep a journal." 895msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 896 897#. I18N: %s is a server name/URL 898#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 899#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 900#, php-format 901msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 902msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 903 904#. I18N: Description of the “Pedigree” module 905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 908msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 909 910#. I18N: Description of the “Ancestors” module 911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 913msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 915 916#. I18N: Description of the “Descendants” module 917#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 919msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 920msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 921 922#. I18N: Description of the “Individual” module 923#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 925msgid "A report of an individual’s details." 926msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 927 928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 929msgid "A report of facts which are supported by a given source." 930msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 931 932#. I18N: Description of the “Family” module 933#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 935msgid "A report of family members and their details." 936msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 937 938#. I18N: Description of the “Deaths” module 939#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 941msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 942 943#. I18N: Description of the “Occupations” module 944#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who had a given occupation." 947msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 948 949#. I18N: Description of the “Births” module 950#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 952msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 953 954#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 955#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 957msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 958msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 959 960#. I18N: Description of the “Marriages” module 961#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 963msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 964msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 965 966#. I18N: Description of the “Changes” module 967#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 968#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 969msgid "A report of recent and pending changes." 970msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 971 972#. I18N: Description of the “Related families” 973#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 975msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 976msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 977 978#. I18N: Description of the “Related individuals” module 979#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 981msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 982msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 983 984#. I18N: Description of the “Source” module 985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 986msgid "A report of the information provided by a source." 987msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 988 989#. I18N: Description of the “Missing data” 990#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 992msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 993msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 994 995#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 996#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 998msgid "A report of vital records for a given date or place." 999msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1000 1001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 1002msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1003msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1004 1005#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1006#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1007msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1008msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1009 1010#. I18N: Description of the “Extra information” module 1011#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1012msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1013msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1014 1015#. I18N: Description of the “Descendants” module 1016#: app/Module/DescendancyModule.php:70 1017msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1018msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1019 1020#. I18N: Description of the “Families” module 1021#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1022msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1023msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1024 1025#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1027msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1028msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1029 1030#. I18N: Description of the “Media” module 1031#: app/Module/MediaTabModule.php:68 1032msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1033msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1034 1035#. I18N: Description of the “Notes” module 1036#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1037msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1038msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1039 1040#. I18N: Description of the “Sources” module 1041#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1042msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1043msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1044 1045#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1046#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1047msgid "A timeline displaying individual events." 1048msgstr "" 1049 1050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1051msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1052msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A3" 1072msgstr "A3" 1073 1074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1079#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1090msgctxt "paper size" 1091msgid "A4" 1092msgstr "A4" 1093 1094#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1095#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1096#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1097#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1098#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1099msgid "API key" 1100msgstr "API raktas" 1101 1102#. I18N: Location of an LDS church temple 1103#: app/Elements/TempleCode.php:53 1104msgid "Aba, Nigeria" 1105msgstr "Aba, Nigerija" 1106 1107#: app/Date/JalaliDate.php:280 1108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1109msgid "Aban" 1110msgstr "Aban" 1111 1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1113#: app/Date/JalaliDate.php:153 1114msgctxt "GENITIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Aban" 1117 1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1119#: app/Date/JalaliDate.php:243 1120msgctxt "INSTRUMENTAL" 1121msgid "Aban" 1122msgstr "Aban" 1123 1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1125#: app/Date/JalaliDate.php:198 1126msgctxt "LOCATIVE" 1127msgid "Aban" 1128msgstr "Aban" 1129 1130#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1131#: app/Date/JalaliDate.php:108 1132msgctxt "NOMINATIVE" 1133msgid "Aban" 1134msgstr "Aban" 1135 1136#. I18N: A configuration setting 1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1140msgid "Abbreviate place names" 1141msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1142 1143#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1144#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1146msgid "Abbreviation" 1147msgstr "Santrumpa" 1148 1149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1151msgid "Accept" 1152msgstr "Priimti" 1153 1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1155msgid "Accept all changes" 1156msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1157 1158#: resources/views/admin/components.phtml:43 1159#: resources/views/admin/components.phtml:106 1160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1161msgid "Access level" 1162msgstr "Prieigos lygis" 1163 1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1165msgid "Access to family trees" 1166msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1167 1168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1169msgid "Account approval and email verification" 1170msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1171 1172#. I18N: Location of an LDS church temple 1173#: app/Elements/TempleCode.php:54 1174msgid "Accra, Ghana" 1175msgstr "Akra, Gana" 1176 1177#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1178msgid "Action" 1179msgstr "Veiksmas" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:205 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "Adar" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:309 1189msgctxt "INSTRUMENTAL" 1190msgid "Adar" 1191msgstr "Adar" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:257 1195msgctxt "LOCATIVE" 1196msgid "Adar" 1197msgstr "Adar" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:153 1201msgctxt "NOMINATIVE" 1202msgid "Adar" 1203msgstr "Adar" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:203 1207msgctxt "GENITIVE" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "Adar I" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:307 1213msgctxt "INSTRUMENTAL" 1214msgid "Adar I" 1215msgstr "Adar I" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:255 1219msgctxt "LOCATIVE" 1220msgid "Adar I" 1221msgstr "Adar I" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:151 1225msgctxt "NOMINATIVE" 1226msgid "Adar I" 1227msgstr "Adar I" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:223 1231msgctxt "GENITIVE" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "Adar II" 1234 1235#. I18N: a month in the Jewish calendar 1236#: app/Date/JewishDate.php:327 1237msgctxt "INSTRUMENTAL" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:275 1243msgctxt "LOCATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "Adar II" 1246 1247#. I18N: a month in the Jewish calendar 1248#: app/Date/JewishDate.php:171 1249msgctxt "NOMINATIVE" 1250msgid "Adar II" 1251msgstr "Adar II" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1255msgid "Add" 1256msgstr "Pridėti" 1257 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1266#, php-format 1267msgid "Add %s to the clippings cart" 1268msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1269 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1271msgid "Add a brother" 1272msgstr "" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1277msgid "Add a child" 1278msgstr "Pridėti naują vaiką" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1282msgid "Add a child to create a one-parent family" 1283msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1286#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1288msgid "Add a daughter" 1289msgstr "" 1290 1291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1293#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1294msgid "Add a fact" 1295msgstr "Pridėti faktą" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1301msgid "Add a father" 1302msgstr "Pridėti naują tėvą" 1303 1304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1306msgid "Add a favorite" 1307msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1312#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1315msgid "Add a husband" 1316msgstr "Pridėti naują vyrą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1320msgid "Add a husband using an existing individual" 1321msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1322 1323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1324msgid "Add a journal entry" 1325msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1326 1327#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1328#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1329#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1330msgid "Add a media file" 1331msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1332 1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1334#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1336msgid "Add a media object" 1337msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1338 1339#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1340#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1343msgid "Add a mother" 1344msgstr "Pridėti naują motiną" 1345 1346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1347msgid "Add a name" 1348msgstr "Įtraukti naują vardą" 1349 1350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1351msgid "Add a news article" 1352msgstr "Pridėti naujieną" 1353 1354#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1355msgid "Add a note" 1356msgstr "Pridėti naują pastabą" 1357 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1359msgid "Add a sibling" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1363msgid "Add a sister" 1364msgstr "" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1367#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1369msgid "Add a son" 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1373msgid "Add a source citation" 1374msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1377msgid "Add a spouse" 1378msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1379 1380#: app/Module/StoriesModule.php:289 1381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1382#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1383msgid "Add a story" 1384msgstr "Įtraukti istoriją" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1388msgid "Add a user" 1389msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1393#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1394#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1397msgid "Add a wife" 1398msgstr "Pridėti naują žmoną" 1399 1400#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1402msgid "Add a wife using an existing individual" 1403msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1404 1405#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1406#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1408msgid "Add an FAQ" 1409msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1412msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1416msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1417msgstr "" 1418 1419#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1420msgid "Add from clipboard" 1421msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1422 1423#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1424msgid "Add historic events to an individual’s page." 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1428msgid "Add individuals" 1429msgstr "Pridėti asmenis" 1430 1431#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1432msgid "Add marriage details" 1433msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1434 1435#. I18N: Name of a module 1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1437msgid "Add missing death records" 1438msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1439 1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1441msgid "Add more blocks from the following list." 1442msgstr "" 1443 1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1445msgid "Add more fields" 1446msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1447 1448#. I18N: Description of the “Stories” module 1449#: app/Module/StoriesModule.php:74 1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1451msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1452 1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1454msgid "Add new, and update existing records" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1459msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1460 1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1463msgid "Add styling and scripts to every page." 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: A configuration setting 1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1468msgid "Add to TITLE header tag" 1469msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1470 1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1473msgid "Add to the clippings cart" 1474msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1475 1476#. I18N: A configuration setting 1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1478msgid "Add unique identifiers" 1479msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1480 1481#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1482msgid "Add unlinked records" 1483msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1484 1485#. I18N: Description of the “HTML” module 1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1487msgid "Add your own text and graphics." 1488msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1489 1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1491msgid "Add/edit a journal/news entry" 1492msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1493 1494#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1495#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1496#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1497#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1500msgid "Address" 1501msgstr "Adresas" 1502 1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1504#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1505#: app/Gedcom.php:854 1506msgid "Address line 1" 1507msgstr "Pirma adreso eilutė" 1508 1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1510#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1511#: app/Gedcom.php:855 1512msgid "Address line 2" 1513msgstr "Antra adreso eilutė" 1514 1515#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1516#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1517msgid "Address line 3" 1518msgstr "" 1519 1520#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1521msgid "Addresses" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: Location of an LDS church temple 1525#: app/Elements/TempleCode.php:55 1526msgid "Adelaide, Australia" 1527msgstr "Adelaidė, Australija" 1528 1529#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1530msgid "Administrative ID" 1531msgstr "" 1532 1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1535msgid "Administrator" 1536msgstr "Administratorius" 1537 1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1539msgid "Administrator account" 1540msgstr "Administratoriaus paskyra" 1541 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1543msgid "Administrator comments on user" 1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1545 1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1547msgid "Administrators" 1548msgstr "Administratoriai" 1549 1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1551msgctxt "Female pedigree" 1552msgid "Adopted" 1553msgstr "Įvaikinta" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1556msgctxt "Male pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "Įvaikintas" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1561msgctxt "Pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "Įvaikintas" 1564 1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1566msgid "Adopted by both parents" 1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1568 1569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1571msgid "Adopted by father" 1572msgstr "Įvaikintas tėvo" 1573 1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1576msgid "Adopted by mother" 1577msgstr "Įvaikintas motinos" 1578 1579#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1580#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1581msgid "Adopted name" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1586msgid "Adoption" 1587msgstr "Įvaikinimas" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1590msgid "Adoption of a brother" 1591msgstr "Brolio įvaikinimas" 1592 1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1594msgid "Adoption of a child" 1595msgstr "Įvaikinimas" 1596 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1598msgid "Adoption of a daughter" 1599msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1604msgid "Adoption of a grandchild" 1605msgstr "Anūko įvaikinimas" 1606 1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1610 1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1612msgctxt "daughter’s daughter" 1613msgid "Adoption of a granddaughter" 1614msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1617msgctxt "son’s daughter" 1618msgid "Adoption of a granddaughter" 1619msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "Anūko įvaikinimas" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1626msgctxt "daughter’s son" 1627msgid "Adoption of a grandson" 1628msgstr "Anūko įvaikinimas" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1631msgctxt "son’s son" 1632msgid "Adoption of a grandson" 1633msgstr "Anūko įvaikinimas" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1636msgid "Adoption of a half-brother" 1637msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1638 1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1640msgid "Adoption of a half-sibling" 1641msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1642 1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1644msgid "Adoption of a half-sister" 1645msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1646 1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1648msgid "Adoption of a sibling" 1649msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1650 1651#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1652msgid "Adoption of a sister" 1653msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1654 1655#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1656msgid "Adoption of a son" 1657msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1658 1659#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1660msgid "Adoptive parents" 1661msgstr "" 1662 1663#: app/Gedcom.php:623 1664msgid "Adult christening" 1665msgstr "Suaugusio krikštas" 1666 1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1669msgid "Advanced search" 1670msgstr "Išplėstinė paieška" 1671 1672#. I18N: Name of a country or state 1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1674msgid "Afghanistan" 1675msgstr "Afganistanas" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1678msgid "Africa" 1679msgstr "Afrika" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1683msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1684 1685#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1687#: resources/views/fact-date.phtml:143 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1692msgid "Age" 1693msgstr "Amžius" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1696msgid "Age at birth of child" 1697msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1698 1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1700msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1701msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1704msgid "Age between husband and wife" 1705msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1708msgid "Age between siblings" 1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1712msgid "Age between wife and husband" 1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1716msgid "Age difference" 1717msgstr "Amžių skirtumas" 1718 1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1721msgid "Age in year of first marriage" 1722msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1727msgid "Age in year of marriage" 1728msgstr "Amžius vedybų metu" 1729 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1733msgid "Age interval" 1734msgstr "" 1735 1736#. I18N: A configuration setting 1737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1738msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1739msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1740 1741#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1742#: app/Gedcom.php:835 1743msgid "Agency" 1744msgstr "Agentūra" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1748msgid "Albania" 1749msgstr "Albanija" 1750 1751#. I18N: Name of a module 1752#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1753msgid "Album" 1754msgstr "Albumas" 1755 1756#. I18N: Location of an LDS church temple 1757#: app/Elements/TempleCode.php:57 1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1759msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1760 1761#. I18N: Name of a country or state 1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1763msgid "Algeria" 1764msgstr "Alžyras" 1765 1766#: app/Gedcom.php:582 1767msgid "Alias" 1768msgstr "Alternatyvusis vardas" 1769 1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1771msgid "Alive" 1772msgstr "Gyvi" 1773 1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1797msgid "All" 1798msgstr "Visi" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1802msgid "All facts and events" 1803msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1806msgid "All fields must be completed." 1807msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1808 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1811msgid "All individuals" 1812msgstr "Visi asmenys" 1813 1814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1815#: resources/views/admin/components.phtml:30 1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1817msgid "All modules" 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1822msgid "All records" 1823msgstr "Visi įrašai" 1824 1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1828msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1829 1830#. I18N: A configuration setting 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1833msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1834 1835#. I18N: A configuration setting 1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1837msgid "Allow visitors to request a new user account" 1838msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1839 1840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1841#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1844msgid "Also known as" 1845msgstr "Dar žinomas kaip" 1846 1847#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1848msgid "Alternative spelling of surname" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Name of a country or state 1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "Amerikos Samoa" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:53 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1889 1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1893msgstr "" 1894 1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1902msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1903 1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1906msgid "An unexpected database error occurred." 1907msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1908 1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1910msgid "An upgrade is available." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Name of a module/report 1914#. I18N: Name of a module/chart 1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1918msgid "Ancestors" 1919msgstr "Protėviai" 1920 1921#: app/Gedcom.php:583 1922msgid "Ancestors interest" 1923msgstr "Protėvių interesai" 1924 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1926msgid "Ancestors of " 1927msgstr "Protėviai " 1928 1929#. I18N: %s is an individual’s name 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1931#, php-format 1932msgid "Ancestors of %s" 1933msgstr "%s protėviai" 1934 1935#: app/Gedcom.php:581 1936msgid "Ancestral file number" 1937msgstr "Protėvių failo numeris" 1938 1939#. I18N: GEDCOM tag _APID 1940#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1941msgid "Ancestry PID" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: GEDCOM tag _APID 1945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1946msgid "Ancestry.com source identifier" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Location of an LDS church temple 1950#: app/Elements/TempleCode.php:58 1951msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1952msgstr "Anchorage, Aliaska" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1956msgid "Andorra" 1957msgstr "Andora" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1961msgid "Angola" 1962msgstr "Angola" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1966msgid "Anguilla" 1967msgstr "Angilija" 1968 1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1975msgid "Anniversary" 1976msgstr "Sukaktis" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1979msgid "Anniversary calendar" 1980msgstr "Sukakčių kalendorius" 1981 1982#: app/Gedcom.php:446 1983msgid "Annulment" 1984msgstr "Nutraukimas" 1985 1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1987msgid "Answer" 1988msgstr "Atsakymas" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1992msgid "Antarctica" 1993msgstr "Antartida" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1997msgid "Antigua and Barbuda" 1998msgstr "Antigva ir Barbuda" 1999 2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 2001msgid "Anyone with a user account can access this website." 2002msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2003 2004#. I18N: Location of an LDS church temple 2005#: app/Elements/TempleCode.php:59 2006msgid "Apia, Samoa" 2007msgstr "Apia, Samoa" 2008 2009#: app/Gedcom.php:513 2010msgid "Application ID" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Gedcom.php:530 2014msgid "Application name" 2015msgstr "" 2016 2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2018msgid "Apply privacy settings" 2019msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2024msgid "Apply these preferences to all family trees" 2025msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2030msgid "Apply these preferences to new family trees" 2031msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2032 2033#: resources/views/admin/users.phtml:37 2034msgid "Approved" 2035msgstr "Patvirtintas" 2036 2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2038msgid "Approved by administrator" 2039msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2042msgctxt "Abbreviation for April" 2043msgid "Apr" 2044msgstr "Bal" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2047msgctxt "GENITIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "Balandžio" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2052msgctxt "INSTRUMENTAL" 2053msgid "April" 2054msgstr "Balandžio" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2057msgctxt "LOCATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "Balandžio" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2064msgctxt "NOMINATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "Balandžio" 2067 2068#. I18N: The name of a colour-scheme 2069#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2070msgid "Aqua Marine" 2071msgstr "Žydra" 2072 2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2081msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2082 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2086msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2087 2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2090#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2101#, php-format 2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2103msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2104 2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2107msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2108 2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2111msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2115msgid "Argentina" 2116msgstr "Argentina" 2117 2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "Arial" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140msgid "Armenia" 2141msgstr "Armėnija" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2145msgid "Aruba" 2146msgstr "Aruba" 2147 2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: The name of a colour-scheme 2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2154msgid "Ash" 2155msgstr "Pelenų" 2156 2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2158msgid "Asia" 2159msgstr "Azija" 2160 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2165#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2168msgid "Associate" 2169msgstr "Kompanionas" 2170 2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2172msgid "Associate events with this source" 2173msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2174 2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2176msgid "Associated events" 2177msgstr "" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/Elements/TempleCode.php:61 2181msgid "Asunción, Paraguay" 2182msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2183 2184#. I18N: Name of a country or state 2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2186msgid "At sea" 2187msgstr "Jūroje" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/Elements/TempleCode.php:62 2191msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2192msgstr "Atlanta, Džordžija" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "Palydovas(ė)" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "Palydovė" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "Palydovas" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2209msgid "Attending" 2210msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "Dalyvaujanti" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "Dalyvaujantis" 2221 2222#. I18N: Type of media object 2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2224msgid "Audio" 2225msgstr "Garsas" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2228msgctxt "Abbreviation for August" 2229msgid "Aug" 2230msgstr "Rgp" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2233msgctxt "GENITIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "Rugpjūčio" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2238msgctxt "INSTRUMENTAL" 2239msgid "August" 2240msgstr "Rugpjūčio" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2243msgctxt "LOCATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "Rugpjūčio" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2250msgctxt "NOMINATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "Rugpjūčio" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2256msgid "Australia" 2257msgstr "Australija" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2261msgid "Austria" 2262msgstr "Austrija" 2263 2264#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2266msgid "Author" 2267msgstr "Autorius" 2268 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2272#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2273#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2274msgid "Author of last change" 2275msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2276 2277#. I18N: Automatic suggestions when you type 2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2280msgid "Autocomplete" 2281msgstr "" 2282 2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2284msgid "Automatically accept changes made by this user" 2285msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2289msgid "Automatically expand notes" 2290msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2294msgid "Automatically expand sources" 2295msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:215 2299msgctxt "GENITIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "Av" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:319 2305msgctxt "INSTRUMENTAL" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:267 2311msgctxt "LOCATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:163 2317msgctxt "NOMINATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2323msgid "Average age" 2324msgstr "Vidutinis amžius" 2325 2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2333msgid "Average age at death" 2334msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2337msgid "Average age at marriage" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2341msgid "Average age in century of marriage" 2342msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2345msgid "Average age related to death century" 2346msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2349msgid "Average number" 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2357msgid "Average number of children per family" 2358msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2359 2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2364msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2365 2366#: app/Date/JalaliDate.php:281 2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "Azar" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:155 2373msgctxt "GENITIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azar" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:245 2379msgctxt "INSTRUMENTAL" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azar" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:200 2385msgctxt "LOCATIVE" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "Azar" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:110 2391msgctxt "NOMINATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2397msgid "Azerbaijan" 2398msgstr "Azerbaidžanas" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2402msgid "Azores" 2403msgstr "Azorai" 2404 2405#: app/Date/JalaliDate.php:283 2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2407msgid "Bah" 2408msgstr "Bah" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2412msgid "Bahamas" 2413msgstr "Bahamos" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:159 2417msgctxt "GENITIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "Bahman" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:249 2423msgctxt "INSTRUMENTAL" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahman" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:204 2429msgctxt "LOCATIVE" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "Bahman" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:114 2435msgctxt "NOMINATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "Bahman" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2441msgid "Bahrain" 2442msgstr "Bahreinas" 2443 2444#. I18N: Name of a country or state 2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2446msgid "Bangladesh" 2447msgstr "Bangladešas" 2448 2449#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2451msgid "Baptism" 2452msgstr "Krikštas" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2455msgid "Baptism of a brother" 2456msgstr "Brolio krikštas" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2459msgid "Baptism of a child" 2460msgstr "Vaiko krikštas" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2463msgid "Baptism of a daughter" 2464msgstr "Dukters krikštas" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2471msgid "Baptism of a grandchild" 2472msgstr "Anūko krikštas" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "Anūkės krikštas" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2479msgctxt "daughter’s daughter" 2480msgid "Baptism of a granddaughter" 2481msgstr "Anūkės krikštas" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2484msgctxt "son’s daughter" 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "Anūkės krikštas" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "Anūko krikštas" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2493msgctxt "daughter’s son" 2494msgid "Baptism of a grandson" 2495msgstr "Anūko krikštas" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2498msgctxt "son’s son" 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "Anūko krikštas" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2503msgid "Baptism of a half-brother" 2504msgstr "Įbrolio krikštas" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2507msgid "Baptism of a half-sibling" 2508msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2511msgid "Baptism of a half-sister" 2512msgstr "Įseserės krikštas" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2515msgid "Baptism of a sibling" 2516msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2519msgid "Baptism of a sister" 2520msgstr "Sesers krikštas" 2521 2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2523msgid "Baptism of a son" 2524msgstr "Sūnaus krikštas" 2525 2526#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2527msgid "Bar mitzvah" 2528msgstr "Bar mitzvah" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2532msgid "Barbados" 2533msgstr "Barbadosas" 2534 2535#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2536msgid "Base GEDCOM tag" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2540msgid "Bat mitzvah" 2541msgstr "Bat mitzvah" 2542 2543#. I18N: Location of an LDS church temple 2544#: app/Elements/TempleCode.php:73 2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2546msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2547 2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2549msgid "Begins with" 2550msgstr "Prasideda su" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2554msgid "Belarus" 2555msgstr "Baltarusija" 2556 2557#. I18N: The name of a colour-scheme 2558#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2559msgid "Belgian Chocolate" 2560msgstr "Ruda" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2564msgid "Belgium" 2565msgstr "Belgija" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2569msgid "Belize" 2570msgstr "Belizas" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2574msgid "Benin" 2575msgstr "Beninas" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2579msgid "Bermuda" 2580msgstr "Bermudai" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:191 2584msgid "Bern, Switzerland" 2585msgstr "Bern, Šveicarija" 2586 2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2588msgid "Best man" 2589msgstr "Pabrolys" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2593msgid "Bhutan" 2594msgstr "Butanas" 2595 2596#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2597msgid "Bibliography" 2598msgstr "Bibliografija" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/Elements/TempleCode.php:64 2602msgid "Billings, Montana, United States" 2603msgstr "Billings, Montana, United States" 2604 2605#: app/Gedcom.php:782 2606msgid "Binary data object" 2607msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2608 2609#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2610msgid "Bing™ maps" 2611msgstr "Bing™ maps" 2612 2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2614msgid "Bing™ webmaster tools" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: Location of an LDS church temple 2618#: app/Elements/TempleCode.php:65 2619msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2620msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2621 2622#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Gimė" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2751msgctxt "Female pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Gimė" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2756msgctxt "Male pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Gimė" 2759 2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2761msgctxt "Pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Gimė" 2764 2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2766msgid "Birth by country" 2767msgstr "Gimimai pagal šalis" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2771msgid "Birth date range end" 2772msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2773 2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2776msgid "Birth date range start" 2777msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2778 2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2780msgid "Birth name" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2784msgid "Birth of a brother" 2785msgstr "Brolio gimimas" 2786 2787#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2789msgid "Birth of a child" 2790msgstr "Vaiko gimimas" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2793msgid "Birth of a daughter" 2794msgstr "Dukters gimimas" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2800msgid "Birth of a grandchild" 2801msgstr "Anūko gimimas" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "Anūkės gimimas" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2808msgctxt "daughter’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Anūkės gimimas" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2813msgctxt "son’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "Anūkės gimimas" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "Anūko gimimas" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2822msgctxt "daughter’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Anūko gimimas" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2827msgctxt "son’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "Anūko gimimas" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2832msgid "Birth of a half-brother" 2833msgstr "Įbrolio gimimas" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2836msgid "Birth of a half-sibling" 2837msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2840msgid "Birth of a half-sister" 2841msgstr "Įseserės gimimas" 2842 2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2845msgid "Birth of a sibling" 2846msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2847 2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2849msgid "Birth of a sister" 2850msgstr "Sesers gimimas" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2853msgid "Birth of a son" 2854msgstr "Sūnaus gimimas" 2855 2856#: app/Gedcom.php:603 2857msgid "Birth parents" 2858msgstr "" 2859 2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2861msgid "Birth places" 2862msgstr "Gimimų vietovės" 2863 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2865msgid "Birthplace contains" 2866msgstr "Gimimo vieta turi" 2867 2868#. I18N: Name of a module/report 2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2873msgid "Births" 2874msgstr "Gimimai" 2875 2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2878msgid "Births by century" 2879msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:66 2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2884msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2885 2886#: app/Gedcom.php:605 2887msgid "Blessing" 2888msgstr "Palaiminimas" 2889 2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2891msgid "Block" 2892msgstr "Blokas" 2893 2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2898msgid "Blocks" 2899msgstr "Blokai" 2900 2901#. I18N: The name of a colour-scheme 2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2903msgid "Blue Lagoon" 2904msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2905 2906#. I18N: The name of a colour-scheme 2907#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2908msgid "Blue Marine" 2909msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/Elements/TempleCode.php:67 2913msgid "Bogotá, Colombia" 2914msgstr "Bogota, Kolumbija" 2915 2916#. I18N: Location of an LDS church temple 2917#: app/Elements/TempleCode.php:68 2918msgid "Boise, Idaho, United States" 2919msgstr "Boise, Idaho, United States" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2923msgid "Bolivia" 2924msgstr "Bolivija" 2925 2926#. I18N: Type of media object 2927#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2928msgid "Book" 2929msgstr "Knyga" 2930 2931#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2934msgid "Born in the covenant" 2935msgstr "Gimė sandoroje" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2939msgid "Bosnia and Herzegovina" 2940msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/Elements/TempleCode.php:69 2944msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2945msgstr "Boston, Masačiusetas" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2948msgid "Both alive" 2949msgstr "Abu gyvi" 2950 2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2952msgid "Both dead" 2953msgstr "Abu mirę" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2957msgid "Botswana" 2958msgstr "Botsvana" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:70 2962msgid "Bountiful, Utah, United States" 2963msgstr "Bountiful, Juta" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2967msgid "Bouvet Island" 2968msgstr "Bouvet sala" 2969 2970#. I18N: Name of a module/list 2971#. I18N: Branches of a family tree 2972#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2973msgid "Branches" 2974msgstr "Atšakos" 2975 2976#. I18N: %s is a surname 2977#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2978#, php-format 2979msgid "Branches of the %s family" 2980msgstr "%s šeimos atšakos" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2984msgid "Brazil" 2985msgstr "Brazilija" 2986 2987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2988msgid "Bridesmaid" 2989msgstr "Pamergė" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:71 2993msgid "Brigham City, Utah, United States" 2994msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 2995 2996#. I18N: Location of an LDS church temple 2997#: app/Elements/TempleCode.php:72 2998msgid "Brisbane, Australia" 2999msgstr "Brisbenas, Australija" 3000 3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3002msgid "Brit milah" 3003msgstr "Apipjaustymas" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3007msgid "British Indian Ocean Territory" 3008msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3012msgid "British Virgin Islands" 3013msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3014 3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3017msgid "Brother" 3018msgstr "Brolis" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:151 3022msgctxt "GENITIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "Brumaire" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:245 3028msgctxt "INSTRUMENTAL" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:198 3034msgctxt "LOCATIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Brumaire" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:103 3040msgctxt "NOMINATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3046msgid "Brunei Darussalam" 3047msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/Elements/TempleCode.php:63 3051msgid "Buenos Aires, Argentina" 3052msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3056msgid "Bulgaria" 3057msgstr "Bulgarija" 3058 3059#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3064msgid "Burial" 3065msgstr "Laidotuvės" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3068msgid "Burial of a brother" 3069msgstr "Brolio laidotuvės" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3072msgid "Burial of a child" 3073msgstr "Vaiko laidotuvės" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3076msgid "Burial of a daughter" 3077msgstr "Dukters laidotuvės" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3080msgid "Burial of a father" 3081msgstr "Tėvo laidotuvės" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3086msgid "Burial of a grandchild" 3087msgstr "Anūko laidotuvės" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "Anūkės laidotuvės" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3094msgctxt "daughter’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "Anūkės laidotuvės" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3099msgctxt "son’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "Anūkės laidotuvės" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3104msgid "Burial of a grandfather" 3105msgstr "Senelio laidotuvės" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3108msgid "Burial of a grandmother" 3109msgstr "Senelės laidotuvės" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3114msgid "Burial of a grandparent" 3115msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "Anūko laidotuvės" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3122msgctxt "daughter’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "Anūko laidotuvės" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3127msgctxt "son’s son" 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "Anūko laidotuvės" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3132msgid "Burial of a half-brother" 3133msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3136msgid "Burial of a half-sibling" 3137msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3140msgid "Burial of a half-sister" 3141msgstr "Įseserės laidotuvės" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3144msgid "Burial of a husband" 3145msgstr "Vyro laidotuvės" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3148msgid "Burial of a maternal grandfather" 3149msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3152msgid "Burial of a maternal grandmother" 3153msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3156msgid "Burial of a mother" 3157msgstr "Motinos laidotuvės" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3160msgid "Burial of a parent" 3161msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3164msgid "Burial of a paternal grandfather" 3165msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3168msgid "Burial of a paternal grandmother" 3169msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3172msgid "Burial of a sibling" 3173msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3176msgid "Burial of a sister" 3177msgstr "Sesers laidotuvės" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3180msgid "Burial of a son" 3181msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3184msgid "Burial of a spouse" 3185msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3188msgid "Burial of a wife" 3189msgstr "Žmonos laidotuvės" 3190 3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3192msgid "Burial place contains" 3193msgstr "Laidojimo vieta turi" 3194 3195#. I18N: Name of a module/report 3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3199msgid "Burials" 3200msgstr "Laidojimai" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3204msgid "Burkina Faso" 3205msgstr "Burkina Faso" 3206 3207#. I18N: Name of a country or state 3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3209msgid "Burundi" 3210msgstr "Burundis" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "Pirkėjas" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3217msgctxt "FEMALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "Pirkėja" 3220 3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3222msgctxt "MALE" 3223msgid "Buyer" 3224msgstr "Pirkėjas" 3225 3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3228msgid "By default, SMTP works on port 25." 3229msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3230 3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3233msgid "CKEditor™" 3234msgstr "CKEditor™" 3235 3236#. I18N: Name of a module. 3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3238msgid "CSS and JS" 3239msgstr "" 3240 3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3243msgid "Calculating…" 3244msgstr "Apskaičiuojama…" 3245 3246#. I18N: Name of a module 3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3249msgid "Calendar" 3250msgstr "Kalendorius" 3251 3252#. I18N: A configuration setting 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3256msgid "Calendar conversion" 3257msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/Elements/TempleCode.php:74 3261msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3262msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3263 3264#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3265msgid "Call number" 3266msgstr "Telefono numeris" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3270msgid "Cambodia" 3271msgstr "Kambodža" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3275msgid "Cameroon" 3276msgstr "Kamerūnas" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:75 3280msgid "Campinas, Brazil" 3281msgstr "Campinas, Brazilija" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3285msgid "Canada" 3286msgstr "Kanada" 3287 3288#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3289#, php-format 3290msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3295msgid "Cape Verde" 3296msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/Elements/TempleCode.php:76 3300msgid "Caracas, Venezuela" 3301msgstr "Karakasas, Venesuela" 3302 3303#. I18N: Type of media object 3304#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3305msgid "Card" 3306msgstr "Korta" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/Elements/TempleCode.php:56 3310msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3311msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3312 3313#: app/Gedcom.php:611 3314msgid "Caste" 3315msgstr "Kasta" 3316 3317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3318msgid "Categories" 3319msgstr "Kategorijos" 3320 3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3322#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3323msgid "Category" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3327msgid "Cause" 3328msgstr "Priežastis" 3329 3330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3331msgid "Cause of death" 3332msgstr "Mirties priežastis" 3333 3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3338msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3342msgid "Cayman Islands" 3343msgstr "Kaimanų salos" 3344 3345#. I18N: Location of an LDS church temple 3346#: app/Elements/TempleCode.php:77 3347msgid "Cebu City, Philippines" 3348msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3349 3350#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3351msgid "Cemetery" 3352msgstr "Kapinės" 3353 3354#: app/Gedcom.php:612 3355msgid "Census" 3356msgstr "Surašymas" 3357 3358#. I18N: Name of a module 3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3360msgid "Census assistant" 3361msgstr "Surašymo asistentas" 3362 3363#: app/Gedcom.php:613 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3365msgid "Census date" 3366msgstr "Surašymo data" 3367 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3369msgid "Census date and place" 3370msgstr "" 3371 3372#: app/Gedcom.php:614 3373msgid "Census place" 3374msgstr "Surašymo vieta" 3375 3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3377msgid "Census transcript" 3378msgstr "Surašymo nuorašas" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3382msgid "Central African Republic" 3383msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3384 3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3399msgid "Century" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: Type of media object 3403#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3404msgid "Certificate" 3405msgstr "Sertifikatas" 3406 3407#. I18N: Name of a country or state 3408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3409msgid "Chad" 3410msgstr "Čadas" 3411 3412#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3413#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3414msgid "Change family members" 3415msgstr "Keisti šeimos narius" 3416 3417#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3418msgid "Change the “Home page” blocks" 3419msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3420 3421#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3422msgid "Change the “My page” blocks" 3423msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3424 3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3427#, php-format 3428msgid "Changed by %1$s" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3433#, php-format 3434msgid "Changed on %1$s" 3435msgstr "Pakeistas %1$s" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3439#, php-format 3440msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3441msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3442 3443#. I18N: Name of a module/report 3444#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3446#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3450msgid "Changes" 3451msgstr "Pakeitimai" 3452 3453#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3454#, php-format 3455msgid "Changes in the last %s day" 3456msgid_plural "Changes in the last %s days" 3457msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3458msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3459msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3460 3461#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3462#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3463msgid "Changes log" 3464msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3465 3466#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3467#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3468msgid "Character encoding" 3469msgstr "" 3470 3471#: app/Gedcom.php:499 3472msgid "Character set" 3473msgstr "Kodų lentelė" 3474 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3477msgid "Chart" 3478msgstr "Diagrama" 3479 3480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3481msgid "Chart preferences" 3482msgstr "Diagramos parinktys" 3483 3484#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3488msgid "Chart type" 3489msgstr "Diagramos tipas" 3490 3491#. I18N: Name of a module/block 3492#. I18N: Name of a module 3493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3494#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3495#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3500msgid "Charts" 3501msgstr "Diagramos" 3502 3503#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3504#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3505msgid "Check for errors" 3506msgstr "Klaidų tikrinimas" 3507 3508#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3509msgid "Check for new version" 3510msgstr "" 3511 3512#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3513msgid "Check for pending changes…" 3514msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3515 3516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3517msgid "Checking server capacity" 3518msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3519 3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3521msgid "Checking server configuration" 3522msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3523 3524#. I18N: Location of an LDS church temple 3525#: app/Elements/TempleCode.php:78 3526msgid "Chicago, Illinois, United States" 3527msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3528 3529#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3532msgid "Child" 3533msgstr "Vaikas" 3534 3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3537msgid "Child of " 3538msgstr "vaikas " 3539 3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3542#, php-format 3543msgid "Child of %s" 3544msgstr "%s vaikas" 3545 3546#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3547#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3550#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3553#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3556msgid "Children" 3557msgstr "Vaikai" 3558 3559#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3560msgid "Children in family" 3561msgstr "Vaikų šeimoje" 3562 3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3565msgid "Children of " 3566msgstr "Vaikai " 3567 3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3570msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3571msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3572 3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3576msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3577 3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3581msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3582 3583#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3586#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3587#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3588msgid "Children take their father’s surname." 3589msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3590 3591#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3593msgid "Children take their mother’s surname." 3594msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3595 3596#. I18N: Name of a country or state 3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3598msgid "Chile" 3599msgstr "Čilė" 3600 3601#. I18N: Name of a country or state 3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3603msgid "China" 3604msgstr "Kinija" 3605 3606#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3607msgid "Choose a report to run" 3608msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3609 3610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3613msgid "Choose relatives" 3614msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3615 3616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3617msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3618msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3619 3620#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3624msgid "Christening" 3625msgstr "Krikštas" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3628msgid "Christening of a brother" 3629msgstr "Brolio krikštynos" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3632msgid "Christening of a child" 3633msgstr "Vaiko krikštynos" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3636msgid "Christening of a daughter" 3637msgstr "Dukters krikštynos" 3638 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3642msgid "Christening of a grandchild" 3643msgstr "Anūko krikštynos" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3646msgid "Christening of a granddaughter" 3647msgstr "Anūkės krikštynos" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3650msgctxt "daughter’s daughter" 3651msgid "Christening of a granddaughter" 3652msgstr "Anūkės krikštynos" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3655msgctxt "son’s daughter" 3656msgid "Christening of a granddaughter" 3657msgstr "Anūkės krikštynos" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3660msgid "Christening of a grandson" 3661msgstr "Anūko krikštynos" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3664msgctxt "daughter’s son" 3665msgid "Christening of a grandson" 3666msgstr "Anūko krikštynos" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3669msgctxt "son’s son" 3670msgid "Christening of a grandson" 3671msgstr "Anūko krikštynos" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3674msgid "Christening of a half-brother" 3675msgstr "Įbrolio krikštynos" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3678msgid "Christening of a half-sibling" 3679msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3682msgid "Christening of a half-sister" 3683msgstr "Įsesers krikštynos" 3684 3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3686msgid "Christening of a sibling" 3687msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3688 3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3690msgid "Christening of a sister" 3691msgstr "Sesers krikštynos" 3692 3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3694msgid "Christening of a son" 3695msgstr "Sūnaus krikštynos" 3696 3697#. I18N: Name of a country or state 3698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3699msgid "Christmas Island" 3700msgstr "Kalėdų sala" 3701 3702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3703msgid "Circumciser" 3704msgstr "Apipjaustytojas" 3705 3706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3707msgid "Circumcision" 3708msgstr "" 3709 3710#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3711msgid "Citation" 3712msgstr "Citata" 3713 3714#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3715#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3716#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3717#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3718#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3722msgid "Citation details" 3723msgstr "Žymės informacija" 3724 3725#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3726msgid "Citizenship" 3727msgstr "Pilietybė" 3728 3729#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3730#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3731#: app/Gedcom.php:857 3732msgid "City" 3733msgstr "Miestas" 3734 3735#. I18N: Location of an LDS church temple 3736#: app/Elements/TempleCode.php:79 3737msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3738msgstr "Ciudad Juárez, Meksika" 3739 3740#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3742msgid "Civil marriage" 3743msgstr "Civilinė santuoka" 3744 3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3746msgid "Civil registrar" 3747msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3750msgctxt "FEMALE" 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3753 3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3755msgctxt "MALE" 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3758 3759#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3761msgid "Clean up data folder" 3762msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3763 3764#. I18N: Name of a module 3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3766msgid "Clippings cart" 3767msgstr "Iškarpų krepšelis" 3768 3769#. I18N: Type of media object 3770#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3771msgid "Coat of arms" 3772msgstr "Herbas" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/Elements/TempleCode.php:80 3776msgid "Cochabamba, Bolivia" 3777msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3778 3779#. I18N: Name of a country or state 3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3781msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3782msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3783 3784#. I18N: The name of a colour-scheme 3785#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3786msgid "Coffee and Cream" 3787msgstr "Kava ir grietinėlė" 3788 3789#. I18N: The name of a colour-scheme 3790#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3791msgid "Cold Day" 3792msgstr "Šalta diena" 3793 3794#. I18N: Name of a country or state 3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3796msgid "Colombia" 3797msgstr "Kolumbija" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/Elements/TempleCode.php:81 3801msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3802msgstr "Colonia Juárez, Meksika" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:86 3806msgid "Columbia River, Washington, United States" 3807msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:82 3811msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3812msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:83 3816msgid "Columbus, Ohio, United States" 3817msgstr "Columbus, Ohajo" 3818 3819#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3820msgid "Comment" 3821msgstr "Komenatas" 3822 3823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3825#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3826#: resources/views/register-page.phtml:85 3827msgid "Comments" 3828msgstr "Komentarai" 3829 3830#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3831msgid "Common law marriage" 3832msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3833 3834#. I18N: Description of the “Messages” module 3835#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3836msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3837msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3838 3839#. I18N: Name of a country or state 3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3841msgid "Comoros" 3842msgstr "Komorai" 3843 3844#. I18N: Name of a module/chart 3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3846msgid "Compact tree" 3847msgstr "Glaustas medis" 3848 3849#. I18N: %s is an individual’s name 3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3851#, php-format 3852msgid "Compact tree of %s" 3853msgstr "Glaustas medis %s" 3854 3855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3856msgid "Comparison" 3857msgstr "Palyginimas" 3858 3859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3865msgid "Completed before 1970; date not available" 3866msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3867 3868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3871#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3873msgid "Completed; date unknown" 3874msgstr "Baigta; data nežinoma" 3875 3876#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3877#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3878msgid "Completion date" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3882msgid "Confirmation" 3883msgstr "Patvirtinimas" 3884 3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3886msgid "Connection to database server" 3887msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3888 3889#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3890msgid "Connection type" 3891msgstr "" 3892 3893#. I18N: Name of a module 3894#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3896msgid "Contact information" 3897msgstr "Kontaktinė informacija" 3898 3899#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3900msgid "Contact method" 3901msgstr "Susisiekimo būdas" 3902 3903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3904msgid "Contains" 3905msgstr "Sudėtyje" 3906 3907#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3908#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3909#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3910msgid "Content" 3911msgstr "Turinys" 3912 3913#: app/Gedcom.php:767 3914msgid "Continuation" 3915msgstr "" 3916 3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3926#: resources/views/admin/components.phtml:30 3927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3929#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3930#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3933#: resources/views/admin/media.phtml:23 3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3936#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3942#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3944#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3945#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3952#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3953#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3957#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3959#: resources/views/admin/users.phtml:17 3960#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3961#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3965#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3966#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3967#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3968#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3969#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3971#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3972#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3974msgid "Control panel" 3975msgstr "Valdymo skydas" 3976 3977#. I18N: Name of a module 3978#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3979#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3980#, php-format 3981msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3982msgstr "" 3983 3984#. I18N: Label for option 3985#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3986msgid "Convert to" 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Name of a country or state 3990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3991msgid "Cook Islands" 3992msgstr "Kuko salos" 3993 3994#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 3995msgid "Cookies" 3996msgstr "Slaptukai" 3997 3998#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 3999#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 4000msgid "Coordinates" 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: Location of an LDS church temple 4004#: app/Elements/TempleCode.php:84 4005msgid "Copenhagen, Denmark" 4006msgstr "Kopenhaga, Danija" 4007 4008#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4009#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4010#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4011#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4012#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4013msgid "Copy" 4014msgstr "Kopijuoti" 4015 4016#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4018#, php-format 4019msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4020msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4021 4022#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 4023msgid "Copy files…" 4024msgstr "Kopijuoti bylas…" 4025 4026#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4027msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 4031msgid "Copyright" 4032msgstr "Autorinės teisės" 4033 4034#: app/Gedcom.php:514 4035msgid "Corporation" 4036msgstr "Korporacija" 4037 4038#. I18N: Description of a “Data fix” module 4039#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4040msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4041msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4042 4043#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4044msgid "Correspondence" 4045msgstr "" 4046 4047#. I18N: Name of a country or state 4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4049msgid "Costa Rica" 4050msgstr "Kosta Rika" 4051 4052#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4053msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4054msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4055 4056#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4057#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4058msgid "Count the visits to each page" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4062#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4063#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4064msgid "Country" 4065msgstr "Šalis" 4066 4067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4068msgid "Create" 4069msgstr "Sukurti" 4070 4071#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4073msgid "Create a family tree" 4074msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4075 4076#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4077#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4078msgid "Create a location" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4083#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4084msgid "Create a media object" 4085msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4086 4087#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4088#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4089msgid "Create a repository" 4090msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4091 4092#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4093#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4094msgid "Create a shared note" 4095msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4096 4097#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4098msgid "Create a shared note using the census assistant" 4099msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4100 4101#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4102msgid "Create a source" 4103msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4104 4105#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4106#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4107msgid "Create a submission" 4108msgstr "" 4109 4110#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4111#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4112msgid "Create a submitter" 4113msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4114 4115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4116msgid "Create a temporary folder…" 4117msgstr "" 4118 4119#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4120msgid "Create a unique filename" 4121msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4122 4123#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4124msgid "Create an individual" 4125msgstr "Sukurti naują asmenį" 4126 4127#. I18N: %s is a link/URL 4128#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4129#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4130#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4131#, php-format 4132msgid "Create maps using %s." 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4136msgid "Create your own chart" 4137msgstr "Sukurk savo diagramą" 4138 4139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4141msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4142 4143#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4144#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4148#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4149msgid "Created at" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4156#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4157msgid "Creation date" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4164msgid "Creation time" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4173msgid "Cremation" 4174msgstr "Kremacija" 4175 4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4177msgid "Cremation of a brother" 4178msgstr "Brolio kremacija" 4179 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4181msgid "Cremation of a child" 4182msgstr "Vaiko kremacija" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4185msgid "Cremation of a daughter" 4186msgstr "Dukters kremacija" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4189msgid "Cremation of a father" 4190msgstr "Tėvo kremacija" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4193msgid "Cremation of a grandchild" 4194msgstr "Anūko kremacija" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4197msgid "Cremation of a granddaughter" 4198msgstr "Anūkės kremacija" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4201msgctxt "daughter’s daughter" 4202msgid "Cremation of a granddaughter" 4203msgstr "Anūkės kremacija" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4206msgctxt "son’s daughter" 4207msgid "Cremation of a granddaughter" 4208msgstr "Anūkės kremacija" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4211msgid "Cremation of a grandfather" 4212msgstr "Senelio kremacija" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4215msgid "Cremation of a grandmother" 4216msgstr "Senelės kremacija" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4221msgid "Cremation of a grandparent" 4222msgstr "Senelių kremacija" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4225msgid "Cremation of a grandson" 4226msgstr "Anūko kremacija" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4229msgctxt "daughter’s son" 4230msgid "Cremation of a grandson" 4231msgstr "Anūko kremacija" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4234msgctxt "son’s son" 4235msgid "Cremation of a grandson" 4236msgstr "Anūko kremacija" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4239msgid "Cremation of a half-brother" 4240msgstr "Įbrolio kremacija" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4243msgid "Cremation of a half-sibling" 4244msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4247msgid "Cremation of a half-sister" 4248msgstr "Įsesers kremacija" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4251msgid "Cremation of a husband" 4252msgstr "Vyro kremacija" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4255msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4256msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4259msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4260msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4263msgid "Cremation of a mother" 4264msgstr "motinos kremacija" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4267msgid "Cremation of a parent" 4268msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4271msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4272msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4275msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4276msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4279msgid "Cremation of a sibling" 4280msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4283msgid "Cremation of a sister" 4284msgstr "Sesers kremacija" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4287msgid "Cremation of a son" 4288msgstr "Sūnaus kremacija" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4291msgid "Cremation of a spouse" 4292msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4295msgid "Cremation of a wife" 4296msgstr "Žmonos kremacija" 4297 4298#. I18N: Name of a country or state 4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4300msgid "Croatia" 4301msgstr "Kroatija" 4302 4303#. I18N: Name of a country or state 4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4305msgid "Cuba" 4306msgstr "Kuba" 4307 4308#. I18N: Name of a country or state 4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4310msgid "Curaçao" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: Location of an LDS church temple 4314#: app/Elements/TempleCode.php:87 4315msgid "Curitiba, Brazil" 4316msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4317 4318#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4319msgid "Custom" 4320msgstr "Pasirinktinis" 4321 4322#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4323msgid "Custom GEDCOM tags" 4324msgstr "" 4325 4326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4327msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4328msgstr "" 4329 4330#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4331msgid "Custom event" 4332msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4333 4334#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4335msgid "Custom module" 4336msgstr "Pasirinktinis modulis" 4337 4338#. I18N: A configuration setting 4339#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4340msgid "Custom welcome text" 4341msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4342 4343#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4344msgid "Customize this page" 4345msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4346 4347#. I18N: Name of a country or state 4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4349msgid "Cyprus" 4350msgstr "Kipras" 4351 4352#. I18N: Name of a country or state 4353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4354msgid "Czech Republic" 4355msgstr "Čekija" 4356 4357#. I18N: Location of an LDS church temple 4358#: app/Elements/TempleCode.php:85 4359msgid "Córdoba, Argentina" 4360msgstr "Kordoba, Argentina" 4361 4362#. I18N: Name of a country or state 4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4364msgid "Côte d’Ivoire" 4365msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4366 4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4369msgid "DKIM digital signature" 4370msgstr "" 4371 4372#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4373msgid "DNA markers" 4374msgstr "DNR žymekliai" 4375 4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4377#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4379msgid "Daitch-Mokotoff" 4380msgstr "Daitch-Mokotoff" 4381 4382#. I18N: Location of an LDS church temple 4383#: app/Elements/TempleCode.php:88 4384msgid "Dallas, Texas, United States" 4385msgstr "Dallas, Texas, United States" 4386 4387#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4388#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4389#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4390#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4391#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4393msgid "Data" 4394msgstr "Duomenys" 4395 4396#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4397msgid "Data controller" 4398msgstr "" 4399 4400#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4401#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4402#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4403#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4404msgid "Data fix" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4409#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4410#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4412#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4413#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4414#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4415#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4416msgid "Data fixes" 4417msgstr "" 4418 4419#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4420msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4421msgstr "" 4422 4423#. I18N: A configuration setting 4424#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4425msgid "Data folder" 4426msgstr "Duomenų aplankas" 4427 4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4432msgid "Database connection" 4433msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4434 4435#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4440msgid "Database name" 4441msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4442 4443#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4447msgid "Database password" 4448msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4449 4450#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4451msgid "Database type" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4458msgid "Database user account" 4459msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4460 4461#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4462#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4463#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4467#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4468#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4469#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4470#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4471#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4472#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4473#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4474#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4475#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4481#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4485#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4486msgid "Date" 4487msgstr "Data" 4488 4489#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4490msgid "Date differences" 4491msgstr "Datų skirtumai" 4492 4493#: app/Gedcom.php:587 4494msgid "Date of LDS baptism" 4495msgstr "Mormonų krikšto data" 4496 4497#: app/Gedcom.php:741 4498msgid "Date of LDS child sealing" 4499msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4500 4501#: app/Gedcom.php:629 4502msgid "Date of LDS confirmation" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/Gedcom.php:649 4506msgid "Date of LDS endowment" 4507msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4508 4509#: app/Gedcom.php:481 4510msgid "Date of LDS spouse sealing" 4511msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4512 4513#: app/Gedcom.php:577 4514msgid "Date of adoption" 4515msgstr "Įvaikinimo data" 4516 4517#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4518msgid "Date of baptism" 4519msgstr "Krikšto data" 4520 4521#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4522msgid "Date of bar mitzvah" 4523msgstr "Bar mitzvah data" 4524 4525#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4526msgid "Date of bat mitzvah" 4527msgstr "Bat mitzvah data" 4528 4529#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4533msgid "Date of birth" 4534msgstr "Gimimo data" 4535 4536#: app/Gedcom.php:606 4537msgid "Date of blessing" 4538msgstr "Palaiminimo data" 4539 4540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4541msgid "Date of brit milah" 4542msgstr "Apipjaustymo data" 4543 4544#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4546msgid "Date of burial" 4547msgstr "Laidojimo data" 4548 4549#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4550msgid "Date of christening" 4551msgstr "Krikšto data" 4552 4553#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4554msgid "Date of confirmation" 4555msgstr "Patvirtinimo data" 4556 4557#: app/Gedcom.php:635 4558msgid "Date of cremation" 4559msgstr "Kremacijos data" 4560 4561#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4564msgid "Date of death" 4565msgstr "Mirties data" 4566 4567#: app/Gedcom.php:454 4568msgid "Date of divorce" 4569msgstr "Skyrybų data" 4570 4571#: app/Gedcom.php:646 4572msgid "Date of emigration" 4573msgstr "Emigracijos data" 4574 4575#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4576msgid "Date of engagement" 4577msgstr "Sužadėtuvių data" 4578 4579#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4581#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4582#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4583#: app/Gedcom.php:920 4584msgid "Date of entry in original source" 4585msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4586 4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4588msgid "Date of event" 4589msgstr "Įvykio data" 4590 4591#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4592msgid "Date of first communion" 4593msgstr "Pirmos komunijos data" 4594 4595#: app/Gedcom.php:672 4596msgid "Date of immigration" 4597msgstr "Imigracijos data" 4598 4599#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4600#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4601#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4602msgid "Date of last change" 4603msgstr "Paskutinio keitimo data" 4604 4605#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4607msgid "Date of marriage" 4608msgstr "Vestuvių data" 4609 4610#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4611msgid "Date of marriage banns" 4612msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4613 4614#: app/Gedcom.php:714 4615msgid "Date of naturalization" 4616msgstr "Natūralizacijos data" 4617 4618#: app/Gedcom.php:724 4619msgid "Date of ordination" 4620msgstr "Įšventinimo data" 4621 4622#: app/Gedcom.php:732 4623msgid "Date of residence" 4624msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4625 4626#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4627msgid "Date of status change" 4628msgstr "" 4629 4630#: resources/views/help/date.phtml:107 4631msgid "Date period" 4632msgstr "Laikotarpis" 4633 4634#: resources/views/help/date.phtml:100 4635msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4636msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4637 4638#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4640msgid "Date range" 4641msgstr "Laiko diapazonas" 4642 4643#: resources/views/help/date.phtml:62 4644msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4645msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4646 4647#: resources/views/admin/users.phtml:33 4648msgid "Date registered" 4649msgstr "Registracijos data" 4650 4651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4652msgid "Date sent" 4653msgstr "Išsiuntimo data" 4654 4655#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4657#, php-format 4658msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4659msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4660 4661#: resources/views/help/date.phtml:24 4662msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4663msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4664 4665#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4669msgid "Daughter" 4670msgstr "Dukra" 4671 4672#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4673#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4674#, php-format 4675msgid "Daughter of %s" 4676msgstr "Duktė %s" 4677 4678#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4679msgid "Day" 4680msgstr "Diena" 4681 4682#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4683msgid "Day not set" 4684msgstr "Nenustatyta diena" 4685 4686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4689msgid "Day:" 4690msgstr "Diena:" 4691 4692#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4694msgid "Dead" 4695msgstr "Iš viso mirusių" 4696 4697#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4698#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4702#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4705#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4706#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4823msgid "Death" 4824msgstr "Mirė" 4825 4826#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4827msgid "Death by country" 4828msgstr "Mirtys pagal šalis" 4829 4830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4831#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4832msgid "Death date range end" 4833msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4834 4835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4837msgid "Death date range start" 4838msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4841msgid "Death of a brother" 4842msgstr "Brolio mirtis" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4846msgid "Death of a child" 4847msgstr "Vaiko mirtis" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4850msgid "Death of a daughter" 4851msgstr "Dukters kremacija" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4854#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4855msgid "Death of a father" 4856msgstr "Tėvo mirtis" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4862msgid "Death of a grandchild" 4863msgstr "Anūko mirtis" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4866msgid "Death of a granddaughter" 4867msgstr "Anūkės mirtis" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4870msgctxt "daughter’s daughter" 4871msgid "Death of a granddaughter" 4872msgstr "Anūkės mirtis" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4875msgctxt "son’s daughter" 4876msgid "Death of a granddaughter" 4877msgstr "Anūkės mirtis" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4880msgid "Death of a grandfather" 4881msgstr "Senelio mirtis" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4884msgid "Death of a grandmother" 4885msgstr "Senelės mirtis" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4891msgid "Death of a grandparent" 4892msgstr "Senelio mirtis" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4895msgid "Death of a grandson" 4896msgstr "Anūko mirtis" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4899msgctxt "daughter’s son" 4900msgid "Death of a grandson" 4901msgstr "Anūko mirtis" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4904msgctxt "son’s son" 4905msgid "Death of a grandson" 4906msgstr "Anūko mirtis" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4909msgid "Death of a half-brother" 4910msgstr "Įbrolio mirtis" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4913msgid "Death of a half-sibling" 4914msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4917msgid "Death of a half-sister" 4918msgstr "Įsesers mirtis" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4921msgid "Death of a husband" 4922msgstr "Vyro mirtis" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4925msgid "Death of a maternal grandfather" 4926msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4929msgid "Death of a maternal grandmother" 4930msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4933#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4934msgid "Death of a mother" 4935msgstr "Motinos mirtis" 4936 4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4939#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4940msgid "Death of a parent" 4941msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4944msgid "Death of a paternal grandfather" 4945msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4948msgid "Death of a paternal grandmother" 4949msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4953msgid "Death of a sibling" 4954msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4955 4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4957msgid "Death of a sister" 4958msgstr "Sesers mirtis" 4959 4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4961msgid "Death of a son" 4962msgstr "Sūnaus mirtis" 4963 4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4966msgid "Death of a spouse" 4967msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4968 4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4970msgid "Death of a wife" 4971msgstr "Žmonos mirtis" 4972 4973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4974msgid "Death of one spouse" 4975msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4976 4977#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4978msgid "Death place contains" 4979msgstr "Mirties vieta turi" 4980 4981#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4982msgid "Death places" 4983msgstr "Mirčių vietovės" 4984 4985#. I18N: Name of a module/report 4986#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4988#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4990msgid "Deaths" 4991msgstr "Mirtys" 4992 4993#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4994#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4995msgid "Deaths by century" 4996msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4997 4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4999msgctxt "Abbreviation for December" 5000msgid "Dec" 5001msgstr "Grd" 5002 5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5004msgctxt "GENITIVE" 5005msgid "December" 5006msgstr "Gruodžio" 5007 5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5009msgctxt "INSTRUMENTAL" 5010msgid "December" 5011msgstr "Gruodžio" 5012 5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5014msgctxt "LOCATIVE" 5015msgid "December" 5016msgstr "Gruodžio" 5017 5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 5020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5021msgctxt "NOMINATIVE" 5022msgid "December" 5023msgstr "Gruodžio" 5024 5025#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5026#: app/Date/FrenchDate.php:319 5027msgid "Decidi" 5028msgstr "Decidi" 5029 5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 5031msgid "Default chart" 5032msgstr "Įprasta diagrama" 5033 5034#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5035msgid "Default family tree" 5036msgstr "Įprastas šeimos medis" 5037 5038#. I18N: A configuration setting 5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5042msgid "Default individual" 5043msgstr "Įprastas asmuo" 5044 5045#. I18N: A configuration setting 5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5047msgid "Default theme" 5048msgstr "Numatyta tema" 5049 5050#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5053msgid "Definition" 5054msgstr "" 5055 5056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5057msgid "Degree" 5058msgstr "Mokslinis laipsnis" 5059 5060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5064#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5065#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5076msgctxt "font name" 5077msgid "DejaVu" 5078msgstr "DejaVu" 5079 5080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5081#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5083#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5085#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5090#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5091#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5092#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5102#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5103msgid "Delete" 5104msgstr "Ištrinti" 5105 5106#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5108msgid "Delete inactive users" 5109msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5110 5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5112msgid "Delete selected messages" 5113msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5114 5115#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5116msgid "Delete the preferences for this module." 5117msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5118 5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5121msgid "Delete this name" 5122msgstr "Ištrinti šį vardą" 5123 5124#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5125msgid "Delete unused locations" 5126msgstr "" 5127 5128#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5129msgid "Delete your account" 5130msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5131 5132#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5133msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5134msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5135 5136#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5137msgid "Deleting…" 5138msgstr "" 5139 5140#. I18N: Name of a country or state 5141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5142msgid "Democratic Republic of the Congo" 5143msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5144 5145#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5146msgid "Demographic data" 5147msgstr "" 5148 5149#. I18N: Name of a country or state 5150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5151msgid "Denmark" 5152msgstr "Danija" 5153 5154#. I18N: Location of an LDS church temple 5155#: app/Elements/TempleCode.php:89 5156msgid "Denver, Colorado, United States" 5157msgstr "Denver, Kolorado" 5158 5159#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5160msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5161msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5162 5163#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5164msgid "Descendant generations" 5165msgstr "Palikuonio kartos" 5166 5167#. I18N: Name of a module/chart 5168#. I18N: Name of a module/sidebar 5169#. I18N: Name of a module/report 5170#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5171#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5172#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5179msgid "Descendants" 5180msgstr "Palikuonys" 5181 5182#: app/Gedcom.php:641 5183msgid "Descendants interest" 5184msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5185 5186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5187msgid "Descendants of " 5188msgstr "Palikuonys " 5189 5190#. I18N: %s is an individual’s name 5191#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5192#, php-format 5193msgid "Descendants of %s" 5194msgstr "%s palikuonys" 5195 5196#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5197#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5198#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5199#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5201#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5202#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5203#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5204#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5205msgid "Description" 5206msgstr "Aprašymas" 5207 5208#. I18N: A configuration setting 5209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5210msgid "Description META tag" 5211msgstr "Aprašymo META žymė" 5212 5213#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5214msgid "Destination" 5215msgstr "Paskirties vieta" 5216 5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5221#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5222msgid "Details" 5223msgstr "Išsamiau" 5224 5225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5226msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5227msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5228 5229#. I18N: Location of an LDS church temple 5230#: app/Elements/TempleCode.php:90 5231msgid "Detroit, Michigan, United States" 5232msgstr "Detroit, Mičiganas" 5233 5234#: app/Date/JalaliDate.php:282 5235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5236msgid "Dey" 5237msgstr "Dey" 5238 5239#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5240#: app/Date/JalaliDate.php:157 5241msgctxt "GENITIVE" 5242msgid "Dey" 5243msgstr "Dey" 5244 5245#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5246#: app/Date/JalaliDate.php:247 5247msgctxt "INSTRUMENTAL" 5248msgid "Dey" 5249msgstr "Dey" 5250 5251#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5252#: app/Date/JalaliDate.php:202 5253msgctxt "LOCATIVE" 5254msgid "Dey" 5255msgstr "Dey" 5256 5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5258#: app/Date/JalaliDate.php:112 5259msgctxt "NOMINATIVE" 5260msgid "Dey" 5261msgstr "Dey" 5262 5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5264#: app/Date/HijriDate.php:164 5265msgctxt "GENITIVE" 5266msgid "Dhu al-Hijjah" 5267msgstr "Dhu al-Hijjah" 5268 5269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5270#: app/Date/HijriDate.php:254 5271msgctxt "INSTRUMENTAL" 5272msgid "Dhu al-Hijjah" 5273msgstr "Dhu al-Hijjah" 5274 5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5276#: app/Date/HijriDate.php:209 5277msgctxt "LOCATIVE" 5278msgid "Dhu al-Hijjah" 5279msgstr "Dhu al-Hijjah" 5280 5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5282#: app/Date/HijriDate.php:119 5283msgctxt "NOMINATIVE" 5284msgid "Dhu al-Hijjah" 5285msgstr "Dhu al-Hijjah" 5286 5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5288#: app/Date/HijriDate.php:162 5289msgctxt "GENITIVE" 5290msgid "Dhu al-Qi’dah" 5291msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5292 5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5294#: app/Date/HijriDate.php:252 5295msgctxt "INSTRUMENTAL" 5296msgid "Dhu al-Qi’dah" 5297msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5298 5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5300#: app/Date/HijriDate.php:207 5301msgctxt "LOCATIVE" 5302msgid "Dhu al-Qi’dah" 5303msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5306#: app/Date/HijriDate.php:117 5307msgctxt "NOMINATIVE" 5308msgid "Dhu al-Qi’dah" 5309msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5310 5311#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5312#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5313#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5314#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5315msgid "Died as a child: exempt" 5316msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5317 5318#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5319#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5320msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5324msgid "Differences" 5325msgstr "Skirtumai" 5326 5327#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5329msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5330msgstr "" 5331 5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5337msgid "Direct line ancestors" 5338msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5339 5340#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5345msgid "Direct line ancestors and their families" 5346msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5347 5348#. I18N: %s is a number of records per page 5349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5350#, php-format 5351msgid "Display %s" 5352msgstr "Rodyti %s" 5353 5354#. I18N: Description of the “Favorites” module 5355#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5356msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5357msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5358 5359#. I18N: Description of the “Favorites” module 5360#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5361msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5362msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5363 5364#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5365#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5366msgid "Divorce" 5367msgstr "Skyrybos" 5368 5369#: app/Gedcom.php:455 5370msgid "Divorce filed" 5371msgstr "Skyrybų įforminimas" 5372 5373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5374#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5375msgid "Divorces by century" 5376msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5377 5378#. I18N: Name of a country or state 5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5380msgid "Djibouti" 5381msgstr "Džibutis" 5382 5383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5384#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5385#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5386msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5387msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5388 5389#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5390#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5391#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5392msgid "Do not seal: unauthorized" 5393msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5394 5395#. I18N: Type of media object 5396#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5397msgid "Document" 5398msgstr "Dokumentas" 5399 5400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5401msgid "Domain name" 5402msgstr "" 5403 5404#. I18N: Name of a country or state 5405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5406msgid "Dominica" 5407msgstr "Dominika" 5408 5409#. I18N: Name of a country or state 5410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5411msgid "Dominican Republic" 5412msgstr "Dominikos Respublika" 5413 5414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5416#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5417msgid "Download" 5418msgstr "Parsisiųsti" 5419 5420#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5421#, php-format 5422msgid "Download %s…" 5423msgstr "Parsisiųsti %s…" 5424 5425#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5426msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5427msgstr "" 5428 5429#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5430msgid "Download file" 5431msgstr "Parsisiųsti bylą" 5432 5433#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5434msgid "Drag the blocks to change their position." 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: Location of an LDS church temple 5438#: app/Elements/TempleCode.php:91 5439msgid "Draper, Utah, United States" 5440msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5441 5442#. I18N: The second day in the French republican calendar 5443#: app/Date/FrenchDate.php:303 5444msgid "Duodi" 5445msgstr "Duodi" 5446 5447#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5448#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5449#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5450#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5451msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5452msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5453 5454#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5455#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5456#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5457#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5458msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5459msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5460 5461#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5462msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5463msgstr "" 5464 5465#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5466msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5467msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5468 5469#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5471#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5472#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5473msgid "Earliest birth" 5474msgstr "Anksčiausias gimimas" 5475 5476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5477#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5479#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5480msgid "Earliest death" 5481msgstr "Anksčiausia mirtis" 5482 5483#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5484msgid "Earliest divorce" 5485msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5486 5487#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5488msgid "Earliest marriage" 5489msgstr "Ankščiausios vedybos" 5490 5491#. I18N: Name of a country or state 5492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5493msgid "Ecuador" 5494msgstr "Ekvadoras" 5495 5496#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5497#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5498#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5499#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5500#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5501#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5502#: resources/views/admin/users.phtml:26 5503#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5504#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5505#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5506#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5507#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5508#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5510#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5511#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5512#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5514#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5515#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5516#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5517#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5518msgid "Edit" 5519msgstr "Redaguoti" 5520 5521#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5522#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5523msgid "Edit a media file" 5524msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5525 5526#. I18N: Options for editing 5527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5528msgid "Edit preferences" 5529msgstr "Redaguoti nustatymus" 5530 5531#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5532msgid "Edit the FAQ" 5533msgstr "Redaguoti DUK" 5534 5535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5537#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5539msgid "Edit the gender" 5540msgstr "Redaguoti lytį" 5541 5542#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5544#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5546msgid "Edit the name" 5547msgstr "Redaguoti vardą" 5548 5549#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5551#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5552#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5553#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5555msgid "Edit the raw GEDCOM" 5556msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5557 5558#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5559msgid "Edit the shared note" 5560msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5561 5562#: app/Module/StoriesModule.php:299 5563#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5564msgid "Edit the story" 5565msgstr "Redaguoti istoriją" 5566 5567#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5568msgid "Edit the user" 5569msgstr "Redaguoti vartotoją" 5570 5571#: app/Services/TreeService.php:227 5572msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5573msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5574 5575#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5576#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5577msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5578msgstr "" 5579 5580#. I18N: Listbox entry; name of a role 5581#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5583#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5584#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5585msgid "Editor" 5586msgstr "Redaktorius" 5587 5588#. I18N: Location of an LDS church temple 5589#: app/Elements/TempleCode.php:92 5590msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5591msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5592 5593#: app/Gedcom.php:643 5594msgid "Education" 5595msgstr "Išsimokslinimas" 5596 5597#. I18N: Name of a country or state 5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5599msgid "Egypt" 5600msgstr "Egiptas" 5601 5602#. I18N: Name of a country or state 5603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5604msgid "El Salvador" 5605msgstr "Salvadoras" 5606 5607#. I18N: Type of media object 5608#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5609msgid "Electronic" 5610msgstr "Elektroninis formatas" 5611 5612#. I18N: a month in the Jewish calendar 5613#: app/Date/JewishDate.php:217 5614msgctxt "GENITIVE" 5615msgid "Elul" 5616msgstr "Elul" 5617 5618#. I18N: a month in the Jewish calendar 5619#: app/Date/JewishDate.php:321 5620msgctxt "INSTRUMENTAL" 5621msgid "Elul" 5622msgstr "Elul" 5623 5624#. I18N: a month in the Jewish calendar 5625#: app/Date/JewishDate.php:269 5626msgctxt "LOCATIVE" 5627msgid "Elul" 5628msgstr "Elul" 5629 5630#. I18N: a month in the Jewish calendar 5631#: app/Date/JewishDate.php:165 5632msgctxt "NOMINATIVE" 5633msgid "Elul" 5634msgstr "Elul" 5635 5636#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5637#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5638#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5639msgid "Email" 5640msgstr "" 5641 5642#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5643#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5644#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5645#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5647#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5648#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5649#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5650#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5652#: resources/views/register-page.phtml:49 5653#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5654msgid "Email address" 5655msgstr "Elektroninis adresas" 5656 5657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5658msgid "Email verified" 5659msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5660 5661#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5662msgid "Emigration" 5663msgstr "Emigravimas" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5666msgid "Employee" 5667msgstr "Darbuotojas" 5668 5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5670msgctxt "FEMALE" 5671msgid "Employee" 5672msgstr "Darbuotoja" 5673 5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5675msgctxt "MALE" 5676msgid "Employee" 5677msgstr "Darbuotojas" 5678 5679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5680#: app/Gedcom.php:736 5681msgid "Employer" 5682msgstr "Darbdavys" 5683 5684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5685msgctxt "FEMALE" 5686msgid "Employer" 5687msgstr "Darbdavė" 5688 5689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5690msgctxt "MALE" 5691msgid "Employer" 5692msgstr "Darbdavys" 5693 5694#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5695msgid "Empty the clipboard" 5696msgstr "" 5697 5698#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5699msgid "Empty the clippings cart" 5700msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5701 5702#: resources/views/admin/components.phtml:41 5703#: resources/views/admin/components.phtml:87 5704#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5705msgid "Enabled" 5706msgstr "Įjungtas" 5707 5708#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5710msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5711msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5712 5713#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5714msgid "End year" 5715msgstr "Pabaigos metai" 5716 5717#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5718msgid "Ending range of change dates" 5719msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5720 5721#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5722#: app/Elements/TempleCode.php:93 5723msgid "Endowment House" 5724msgstr "Endowment House" 5725 5726#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5727msgid "Engagement" 5728msgstr "Sužadėtuvės" 5729 5730#. I18N: Name of a country or state 5731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5732msgid "England" 5733msgstr "Anglija" 5734 5735#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5736msgid "Enter an optional note about this favorite" 5737msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5738 5739#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5740#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5741msgid "Enter fullscreen" 5742msgstr "" 5743 5744#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5745msgid "Entire record" 5746msgstr "Visą įrašą" 5747 5748#. I18N: Name of a country or state 5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5750msgid "Equatorial Guinea" 5751msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5752 5753#. I18N: Name of a country or state 5754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5755msgid "Eritrea" 5756msgstr "Eritrėja" 5757 5758#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5759#, php-format 5760msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5761msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5762 5763#: app/Date/JalaliDate.php:284 5764msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5765msgid "Esf" 5766msgstr "Esf" 5767 5768#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5769#: app/Date/JalaliDate.php:161 5770msgctxt "GENITIVE" 5771msgid "Esfand" 5772msgstr "Esfand" 5773 5774#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5775#: app/Date/JalaliDate.php:251 5776msgctxt "INSTRUMENTAL" 5777msgid "Esfand" 5778msgstr "Esfand" 5779 5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5781#: app/Date/JalaliDate.php:206 5782msgctxt "LOCATIVE" 5783msgid "Esfand" 5784msgstr "Esfand" 5785 5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5787#: app/Date/JalaliDate.php:116 5788msgctxt "NOMINATIVE" 5789msgid "Esfand" 5790msgstr "Esfand" 5791 5792#. I18N: Name of a mapping organisation 5793#: app/Module/EsriMaps.php:38 5794msgid "Esri/ArcGIS" 5795msgstr "" 5796 5797#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5798msgid "Estate name" 5799msgstr "" 5800 5801#. I18N: A configuration setting 5802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5803msgid "Estimated dates for birth and death" 5804msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5805 5806#. I18N: Name of a country or state 5807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5808msgid "Estonia" 5809msgstr "Estija" 5810 5811#. I18N: Name of a country or state 5812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5813msgid "Ethiopia" 5814msgstr "Etiopija" 5815 5816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5817msgid "Europe" 5818msgstr "Europa" 5819 5820#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5821#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5823#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5824#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5825#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5829msgid "Event" 5830msgstr "Įvykis" 5831 5832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5833msgid "Event did not occur" 5834msgstr "" 5835 5836#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5837#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5838#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5839#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5840#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5841#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5842msgid "Events" 5843msgstr "Įvykiai" 5844 5845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5846msgid "Events in countries" 5847msgstr "Įvykiai šalyse" 5848 5849#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5850msgid "Events of close relatives" 5851msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5852 5853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5854msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5855msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5856 5857#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5858msgid "Exact" 5859msgstr "Tiksliai" 5860 5861#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5862msgid "Exact date" 5863msgstr "Tiksli data" 5864 5865#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5866#, php-format 5867msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5868msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5869 5870#: resources/views/admin/media.phtml:73 5871msgid "Exclude subfolders" 5872msgstr "Išskirti poaplankius" 5873 5874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5880msgid "Excluded from this submission" 5881msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5882 5883#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5884#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5885msgid "Exit fullscreen" 5886msgstr "" 5887 5888#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5889#: resources/views/register-page.phtml:89 5890msgid "Explain why you are requesting an account." 5891msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5892 5893#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5894msgid "Export" 5895msgstr "Eksportuoti" 5896 5897#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5898msgid "Export a GEDCOM file" 5899msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5900 5901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5902msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5903msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5904 5905#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5906#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5907msgid "Export preferences" 5908msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5909 5910#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5912msgid "Extend privacy to dead individuals" 5913msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5914 5915#. I18N: “External files” are stored on other computers 5916#: resources/views/admin/media.phtml:45 5917msgid "External files" 5918msgstr "Išorinės bylos" 5919 5920#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5921#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5924msgid "External identifier" 5925msgstr "" 5926 5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5928msgid "External link" 5929msgstr "" 5930 5931#: resources/views/admin/media.phtml:77 5932msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5933msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5934 5935#. I18N: Name of a module/sidebar 5936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5937msgid "Extra information" 5938msgstr "Papildoma informacija" 5939 5940#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5941msgid "Eye color" 5942msgstr "Akių spalva" 5943 5944#. I18N: Name of a theme. 5945#: app/Module/FabTheme.php:39 5946msgid "F.A.B." 5947msgstr "F.A.B." 5948 5949#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5950#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5951msgid "FAQ" 5952msgstr "DUK" 5953 5954#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5956msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5957msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5958 5959#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5960msgid "Fact" 5961msgstr "Faktas" 5962 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5965msgid "Fact 1" 5966msgstr "Faktas 1" 5967 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5970msgid "Fact 10" 5971msgstr "Faktas 10" 5972 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5975msgid "Fact 11" 5976msgstr "Faktas 11" 5977 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5980msgid "Fact 12" 5981msgstr "Faktas 12" 5982 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5985msgid "Fact 13" 5986msgstr "Faktas 13" 5987 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5990msgid "Fact 2" 5991msgstr "Faktas 2" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5995msgid "Fact 3" 5996msgstr "Faktas 3" 5997 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6001msgid "Fact 4" 6002msgstr "Faktas 4" 6003 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6007msgid "Fact 5" 6008msgstr "Faktas 5" 6009 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6013msgid "Fact 6" 6014msgstr "Faktas 6" 6015 6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6019msgid "Fact 7" 6020msgstr "Faktas 7" 6021 6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6025msgid "Fact 8" 6026msgstr "Faktas 8" 6027 6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6031msgid "Fact 9" 6032msgstr "Faktas 9" 6033 6034#. I18N: A configuration setting 6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6036msgid "Fact icons" 6037msgstr "Faktų piktogramos" 6038 6039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6040msgid "Fact or event" 6041msgstr "Faktas arba įvykis" 6042 6043#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6046#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6047#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6048#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6051msgid "Facts and events" 6052msgstr "Faktai ir įvykiai" 6053 6054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6055msgid "Facts for family records" 6056msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6057 6058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6059msgid "Facts for individual records" 6060msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6061 6062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6063msgid "Facts for new families" 6064msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6065 6066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6067msgid "Facts for new individuals" 6068msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6069 6070#. I18N: Name of a country or state 6071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6072msgid "Falkland Islands" 6073msgstr "Folklendo salos" 6074 6075#. I18N: Name of a module/list 6076#. I18N: Name of a module 6077#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6078#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6080#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6087#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6088#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6089#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6090#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6091#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6095#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6096#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6097#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6098#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6099#: resources/views/search-results.phtml:50 6100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6102msgid "Families" 6103msgstr "Šeimos" 6104 6105#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6106#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6107msgid "Families with sources" 6108msgstr "Šeimos su aprašymu" 6109 6110#. I18N: Name of a module/report 6111#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6113#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6115#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6116#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6117#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6119#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6120#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6126msgid "Family" 6127msgstr "Šeima" 6128 6129#: app/Gedcom.php:660 6130msgid "Family as a child" 6131msgstr "Vaiko šeima" 6132 6133#: app/Gedcom.php:663 6134msgid "Family as a spouse" 6135msgstr "Sutuoktinių šeima" 6136 6137#. I18N: Name of a module/chart 6138#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6139msgid "Family book" 6140msgstr "Šeimos knyga" 6141 6142#. I18N: %s is an individual’s name 6143#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6144#, php-format 6145msgid "Family book of %s" 6146msgstr "%s šeimos knyga" 6147 6148#: app/Gedcom.php:447 6149msgid "Family census" 6150msgstr "" 6151 6152#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6153msgid "Family fact" 6154msgstr "" 6155 6156#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6157msgid "Family facts and events" 6158msgstr "" 6159 6160#: app/Gedcom.php:882 6161msgid "Family file" 6162msgstr "Šeimos failas" 6163 6164#. I18N: Name of a module/sidebar 6165#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6166msgid "Family navigator" 6167msgstr "Šeimos navigatorius" 6168 6169#. I18N: Description of the “News” module 6170#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6171msgid "Family news and site announcements." 6172msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6173 6174#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6175#, php-format 6176msgid "Family of %s" 6177msgstr "%s šeima" 6178 6179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6180msgid "Family residence" 6181msgstr "" 6182 6183#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6184msgid "Family status" 6185msgstr "" 6186 6187#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6191#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6194#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6196#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6197#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6198#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6199#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6200msgid "Family tree" 6201msgstr "Šeimos medis" 6202 6203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6205msgid "Family tree clippings cart" 6206msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6207 6208#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6210msgid "Family tree title" 6211msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6212 6213#. I18N: Name of a module 6214#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6217#: resources/views/search-trees.phtml:19 6218msgid "Family trees" 6219msgstr "Šeimos medis" 6220 6221#. I18N: %s is the spouse name 6222#: app/Individual.php:931 6223#, php-format 6224msgid "Family with %s" 6225msgstr "Šeima su %s" 6226 6227#: app/Individual.php:860 6228msgid "Family with adoptive parents" 6229msgstr "Šeima su įtėviais" 6230 6231#: app/Individual.php:861 6232msgid "Family with foster parents" 6233msgstr "Šeima su globėjais" 6234 6235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6237msgid "Family with husband" 6238msgstr "Šeima su vyru" 6239 6240#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6243msgid "Family with parents" 6244msgstr "Šeima su tėvais" 6245 6246#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6247#: app/Individual.php:865 6248msgid "Family with rada parents" 6249msgstr "Šeima su rados tėvais" 6250 6251#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6252#: app/Individual.php:863 6253msgid "Family with sealing parents" 6254msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6255 6256#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6257msgid "Family with spouse" 6258msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6259 6260#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6261#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6262#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6263msgid "Family with the most children" 6264msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6265 6266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6268msgid "Family with wife" 6269msgstr "Šeima su žmona" 6270 6271#. I18N: familysearch.org 6272#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6273msgid "FamilySearch ID" 6274msgstr "" 6275 6276#. I18N: Name of a module/chart 6277#: app/Module/FanChartModule.php:135 6278msgid "Fan chart" 6279msgstr "Vėduoklės diagrama" 6280 6281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6282#: app/Module/FanChartModule.php:181 6283#, php-format 6284msgid "Fan chart of %s" 6285msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6286 6287#: app/Date/JalaliDate.php:273 6288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6289msgid "Far" 6290msgstr "Far" 6291 6292#. I18N: Name of a country or state 6293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6294msgid "Faroe Islands" 6295msgstr "Farerų salos" 6296 6297#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6298#: app/Date/JalaliDate.php:139 6299msgctxt "GENITIVE" 6300msgid "Farvardin" 6301msgstr "Farvardin" 6302 6303#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6304#: app/Date/JalaliDate.php:229 6305msgctxt "INSTRUMENTAL" 6306msgid "Farvardin" 6307msgstr "Farvardin" 6308 6309#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6310#: app/Date/JalaliDate.php:184 6311msgctxt "LOCATIVE" 6312msgid "Farvardin" 6313msgstr "Farvardin" 6314 6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6316#: app/Date/JalaliDate.php:94 6317msgctxt "NOMINATIVE" 6318msgid "Farvardin" 6319msgstr "Farvardin" 6320 6321#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6328msgid "Father" 6329msgstr "Tėvas" 6330 6331#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6332#, php-format 6333msgid "Father: %s" 6334msgstr "Tėvas: %s" 6335 6336#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6337msgid "Father’s age" 6338msgstr "Tėvo amžius" 6339 6340#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6341#: app/Individual.php:891 6342#, php-format 6343msgid "Father’s family with %s" 6344msgstr "Tėvo šeima su %s" 6345 6346#. I18N: A step-family. 6347#: app/Individual.php:895 6348msgid "Father’s family with an unknown individual" 6349msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6350 6351#. I18N: Name of a module 6352#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6353#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6354msgid "Favorites" 6355msgstr "Mėgstamiausi" 6356 6357#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6358#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6359#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6360msgid "Fax" 6361msgstr "Faksas" 6362 6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6364msgctxt "Abbreviation for February" 6365msgid "Feb" 6366msgstr "Vas" 6367 6368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6369msgctxt "GENITIVE" 6370msgid "February" 6371msgstr "Vasario" 6372 6373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6374msgctxt "INSTRUMENTAL" 6375msgid "February" 6376msgstr "Vasario" 6377 6378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6379msgctxt "LOCATIVE" 6380msgid "February" 6381msgstr "Vasario" 6382 6383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6385#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6386msgctxt "NOMINATIVE" 6387msgid "February" 6388msgstr "Vasario" 6389 6390#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6391msgid "Female" 6392msgstr "Moteris" 6393 6394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6396#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6397#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6398#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6400#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6401#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6402#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6403#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6404#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6405msgid "Females" 6406msgstr "Moterys" 6407 6408#. I18N: Data entry field 6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6410msgid "Field" 6411msgstr "" 6412 6413#. I18N: Data entry field 6414#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6415#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6416msgid "Field name" 6417msgstr "" 6418 6419#. I18N: Data entry field 6420#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6422msgid "Field value" 6423msgstr "" 6424 6425#. I18N: Name of a country or state 6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6427msgid "Fiji" 6428msgstr "Fidžis" 6429 6430#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6431#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6432msgid "File size" 6433msgstr "Bylos dydis" 6434 6435#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6436msgid "File successfully uploaded" 6437msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6438 6439#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6440#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6441#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6442#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6444msgid "Filename" 6445msgstr "Bylos pavadinimas" 6446 6447#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6449msgid "Filename on server" 6450msgstr "Bylos vardas serveryje" 6451 6452#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6453#, php-format 6454msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6455msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6456 6457#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6458#, php-format 6459msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6460msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6461 6462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6463msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6464msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6465 6466#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6467#, php-format 6468msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6469msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6470 6471#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6473msgid "Filter" 6474msgstr "Filtruoti" 6475 6476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6477msgid "Find a source" 6478msgstr "Rasti šaltinį" 6479 6480#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6481#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6482#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6484msgid "Find a special character" 6485msgstr "Rasti specialų simbolį" 6486 6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6488msgid "Find all possible relationships" 6489msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6490 6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6492msgid "Find any relationship" 6493msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6494 6495#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6496#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6497msgid "Find duplicates" 6498msgstr "Rasti duplikatus" 6499 6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6501msgid "Find other relationships" 6502msgstr "" 6503 6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6506msgid "Find relationships via ancestors" 6507msgstr "" 6508 6509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6510#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6511msgid "Find the closest relationships" 6512msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6513 6514#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6515#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6516msgid "Find unrelated individuals" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Name of a country or state 6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6521msgid "Finland" 6522msgstr "Suomija" 6523 6524#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6525msgid "First communion" 6526msgstr "Pirma komunija" 6527 6528#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6529msgid "First event" 6530msgstr "Pirmasis įvykis" 6531 6532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6533msgid "First record" 6534msgstr "Pirmas įrašas" 6535 6536#. I18N: Name of a module 6537#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6538msgid "Fix name slashes and spaces" 6539msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6540 6541#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6542msgid "Flag" 6543msgstr "Vėliava" 6544 6545#. I18N: Name of a country or state 6546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6547msgid "Flanders" 6548msgstr "Flandrija" 6549 6550#. I18N: a month in the French republican calendar 6551#: app/Date/FrenchDate.php:163 6552msgctxt "GENITIVE" 6553msgid "Floreal" 6554msgstr "Floréal" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:257 6558msgctxt "INSTRUMENTAL" 6559msgid "Floreal" 6560msgstr "Floréal" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:210 6564msgctxt "LOCATIVE" 6565msgid "Floreal" 6566msgstr "Floréal" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:116 6570msgctxt "NOMINATIVE" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "Floréal" 6573 6574#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6575#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6576msgid "Folder" 6577msgstr "Katalogas" 6578 6579#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6580msgid "Folder name on server" 6581msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6582 6583#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6584#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6585msgid "Follow this link to verify your email address." 6586msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6587 6588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6592#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6593#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6604msgid "Font" 6605msgstr "Šriftas" 6606 6607#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6608#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6609msgid "Footer" 6610msgstr "" 6611 6612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6614#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6615#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6616msgid "Footers" 6617msgstr "" 6618 6619#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6620#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6621#, php-format 6622msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6623msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6624 6625#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6626msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6627msgstr "" 6628 6629#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6630msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6631msgstr "" 6632 6633#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6634#, php-format 6635msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6636msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6637 6638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6639#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6640#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6641#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6642#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6643#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6644#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6645#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6646#, php-format 6647msgid "For more information, see %s." 6648msgstr "" 6649 6650#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6651#, php-format 6652msgid "For technical support and information contact %s." 6653msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6654 6655#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6656#, php-format 6657msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6658msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6659 6660#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6662msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6663msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6664 6665#: resources/views/login-page.phtml:61 6666#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6667msgid "Forgot password?" 6668msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6669 6670#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6671#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6672#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6673#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6674#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6675#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6676msgid "Format" 6677msgstr "Formatas" 6678 6679#. I18N: A configuration setting 6680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6681msgid "Format text and notes" 6682msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6683 6684#. I18N: Location of an LDS church temple 6685#: app/Elements/TempleCode.php:94 6686msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6687msgstr "" 6688 6689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6690msgctxt "Female pedigree" 6691msgid "Foster" 6692msgstr "Globotinė" 6693 6694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6695msgctxt "Male pedigree" 6696msgid "Foster" 6697msgstr "Globotinis" 6698 6699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6700msgctxt "Pedigree" 6701msgid "Foster" 6702msgstr "Globotinis" 6703 6704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6705msgid "Foster child" 6706msgstr "Įvaikis" 6707 6708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6709msgid "Foster father" 6710msgstr "Įtėvis" 6711 6712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6713msgid "Foster mother" 6714msgstr "Įmotė" 6715 6716#. I18N: Name of a country or state 6717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6718msgid "France" 6719msgstr "Prancūzija" 6720 6721#. I18N: Location of an LDS church temple 6722#: app/Elements/TempleCode.php:95 6723msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6724msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6725 6726#. I18N: Location of an LDS church temple 6727#: app/Elements/TempleCode.php:96 6728msgid "Freiburg, Germany" 6729msgstr "Freiburg, Vokietija" 6730 6731#. I18N: The French calendar 6732#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6733#: resources/views/help/date.phtml:219 6734msgid "French" 6735msgstr "Prancūzų" 6736 6737#. I18N: Name of a country or state 6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6739msgid "French Guiana" 6740msgstr "Prancūzijos Gviana" 6741 6742#. I18N: Name of a country or state 6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6744msgid "French Polynesia" 6745msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6746 6747#. I18N: Name of a country or state 6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6749msgid "French Southern Territories" 6750msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6751 6752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6755#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6756msgid "Frequently asked questions" 6757msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6758 6759#. I18N: Location of an LDS church temple 6760#: app/Elements/TempleCode.php:97 6761msgid "Fresno, California, United States" 6762msgstr "Fresno, Kalifornija" 6763 6764#. I18N: abbreviation for Friday 6765#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6766#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6767msgid "Fri" 6768msgstr "Pen." 6769 6770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6771msgid "Friday" 6772msgstr "Penktadienis" 6773 6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6775msgid "Friend" 6776msgstr "Draugas" 6777 6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6779msgctxt "FEMALE" 6780msgid "Friend" 6781msgstr "Draugė" 6782 6783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6784msgctxt "MALE" 6785msgid "Friend" 6786msgstr "Draugas" 6787 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:153 6790msgctxt "GENITIVE" 6791msgid "Frimaire" 6792msgstr "Frimaire" 6793 6794#. I18N: a month in the French republican calendar 6795#: app/Date/FrenchDate.php:247 6796msgctxt "INSTRUMENTAL" 6797msgid "Frimaire" 6798msgstr "Frimaire" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:200 6802msgctxt "LOCATIVE" 6803msgid "Frimaire" 6804msgstr "Frimaire" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:105 6808msgctxt "NOMINATIVE" 6809msgid "Frimaire" 6810msgstr "Frimaire" 6811 6812#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6813#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6814#: resources/views/message-page.phtml:29 6815msgctxt "Email sender" 6816msgid "From" 6817msgstr "" 6818 6819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6820#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6821msgctxt "Start of date range" 6822msgid "From" 6823msgstr "" 6824 6825#. I18N: a month in the French republican calendar 6826#: app/Date/FrenchDate.php:171 6827msgctxt "GENITIVE" 6828msgid "Fructidor" 6829msgstr "Fructidor" 6830 6831#. I18N: a month in the French republican calendar 6832#: app/Date/FrenchDate.php:265 6833msgctxt "INSTRUMENTAL" 6834msgid "Fructidor" 6835msgstr "Fructidor" 6836 6837#. I18N: a month in the French republican calendar 6838#: app/Date/FrenchDate.php:218 6839msgctxt "LOCATIVE" 6840msgid "Fructidor" 6841msgstr "Fructidor" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:124 6845msgctxt "NOMINATIVE" 6846msgid "Fructidor" 6847msgstr "Fructidor" 6848 6849#. I18N: Location of an LDS church temple 6850#: app/Elements/TempleCode.php:98 6851msgid "Fukuoka, Japan" 6852msgstr "Fukuoka, Japonija" 6853 6854#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6855msgid "Funeral" 6856msgstr "Laiduotuvės" 6857 6858#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6859msgid "GEDCOM" 6860msgstr "" 6861 6862#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6863msgid "GEDCOM 7" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: A configuration setting 6867#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6869msgid "GEDCOM errors" 6870msgstr "GEDCOM klaidos" 6871 6872#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6873msgid "GEDCOM file" 6874msgstr "GEDCOM byla" 6875 6876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6877#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6878#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6879#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6880#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6881#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6882msgid "GEDCOM tag" 6883msgstr "" 6884 6885#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6887msgid "GEDCOM tags" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6891#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6892msgid "GEDCOM-L" 6893msgstr "" 6894 6895#. I18N: GEDZIP = file format 6896#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6897msgid "GEDZIP" 6898msgstr "" 6899 6900#. I18N: https://gov.genealogy.net 6901#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6902#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6903msgid "GOV identifier" 6904msgstr "" 6905 6906#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6907msgid "GOV identifier type" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: Name of a country or state 6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6912msgid "Gabon" 6913msgstr "Gabonas" 6914 6915#. I18N: Name of a country or state 6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6917msgid "Gambia" 6918msgstr "Gambija" 6919 6920#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6921#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6927msgid "Gender" 6928msgstr "Lytis" 6929 6930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6931msgid "Genealogy" 6932msgstr "" 6933 6934#. I18N: A configuration setting 6935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6936msgid "Genealogy contact" 6937msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6938 6939#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6940#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6941msgid "Genealogy data" 6942msgstr "Genealogijos duomenys" 6943 6944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6946msgid "General" 6947msgstr "Bendras" 6948 6949#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6950#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6951msgid "General search" 6952msgstr "Bendra paieška" 6953 6954#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6955#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6956msgid "Generate sitemap files for search engines." 6957msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6958 6959#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6960#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6961#, php-format 6962msgid "Generated by %s" 6963msgstr "Sugeneruota %s" 6964 6965#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6966msgid "Generation" 6967msgstr "Karta" 6968 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6971msgid "Generation " 6972msgstr "Karta " 6973 6974#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6975#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6976#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6977#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6978#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6979#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6980#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6985msgid "Generations" 6986msgstr "Kartos" 6987 6988#: app/Gedcom.php:876 6989msgid "Generations of ancestors" 6990msgstr "Protėvių karta" 6991 6992#: app/Gedcom.php:881 6993msgid "Generations of descendants" 6994msgstr "" 6995 6996#. I18N: https://www.geonames.org 6997#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6998#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6999msgid "GeoNames" 7000msgstr "" 7001 7002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7004msgid "Geographic area" 7005msgstr "Geografinė vietovė" 7006 7007#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7012#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7013msgid "Geographic data" 7014msgstr "Geografiniai duomenys" 7015 7016#. I18N: find latitude/longitude for a place 7017#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 7019msgid "Geolocation" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: Name of a country or state 7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7024msgid "Georgia" 7025msgstr "Gruzija" 7026 7027#. I18N: Name of a country or state 7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7029msgid "Germany" 7030msgstr "Vokėtija" 7031 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#: app/Date/FrenchDate.php:161 7034msgctxt "GENITIVE" 7035msgid "Germinal" 7036msgstr "Germinal" 7037 7038#. I18N: a month in the French republican calendar 7039#: app/Date/FrenchDate.php:255 7040msgctxt "INSTRUMENTAL" 7041msgid "Germinal" 7042msgstr "Germinal" 7043 7044#. I18N: a month in the French republican calendar 7045#: app/Date/FrenchDate.php:208 7046msgctxt "LOCATIVE" 7047msgid "Germinal" 7048msgstr "Germinal" 7049 7050#. I18N: a month in the French republican calendar 7051#. I18N: a month in the French republican calendar 7052#: app/Date/FrenchDate.php:114 7053msgctxt "NOMINATIVE" 7054msgid "Germinal" 7055msgstr "Germinal" 7056 7057#. I18N: Name of a country or state 7058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7059msgid "Ghana" 7060msgstr "Gana" 7061 7062#. I18N: Name of a country or state 7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7064msgid "Gibraltar" 7065msgstr "Gibraltaras" 7066 7067#. I18N: Location of an LDS church temple 7068#: app/Elements/TempleCode.php:99 7069msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7070msgstr "" 7071 7072#. I18N: Location of an LDS church temple 7073#: app/Elements/TempleCode.php:100 7074msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7075msgstr "" 7076 7077#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7079msgid "Given name" 7080msgstr "Vardas" 7081 7082#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7083#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7085#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7087msgid "Given names" 7088msgstr "Vardai" 7089 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7091msgid "Godchild" 7092msgstr "Krikštavaikis" 7093 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7096msgid "Goddaughter" 7097msgstr "Krikštaduktė" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7101msgid "Godfather" 7102msgstr "Krikštatėvis" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7106msgid "Godmother" 7107msgstr "Krikštamotė" 7108 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7110msgid "Godparent" 7111msgstr "Krikštatėviai" 7112 7113#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7114#: app/Gedcom.php:621 7115msgid "Godparents" 7116msgstr "" 7117 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7120msgid "Godson" 7121msgstr "Krikštasūnis" 7122 7123#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7124msgid "Google™ analytics" 7125msgstr "" 7126 7127#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7128msgid "Google™ maps" 7129msgstr "Google™ maps" 7130 7131#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7132msgid "Google™ webmaster tools" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Gedcom.php:667 7136msgid "Graduation" 7137msgstr "Mokyklos baigimas" 7138 7139#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7140msgid "Greatest age at death" 7141msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7142 7143#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7144msgid "Greatest age between siblings" 7145msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7149msgid "Greece" 7150msgstr "Graikija" 7151 7152#. I18N: The name of a colour-scheme 7153#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7154msgid "Green Beam" 7155msgstr "Žalia" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7159msgid "Greenland" 7160msgstr "Grenlandija" 7161 7162#. I18N: The gregorian calendar 7163#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7164msgid "Gregorian" 7165msgstr "Grigaliaus" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7169msgid "Grenada" 7170msgstr "Grenada" 7171 7172#. I18N: Location of an LDS church temple 7173#: app/Elements/TempleCode.php:101 7174msgid "Guadalajara, Mexico" 7175msgstr "Guadalajara, Meksika" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7179msgid "Guadeloupe" 7180msgstr "Gvadelupa" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7184msgid "Guam" 7185msgstr "Guamas" 7186 7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7188msgid "Guardian" 7189msgstr "Globėja(s)" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7192msgctxt "FEMALE" 7193msgid "Guardian" 7194msgstr "Globėja" 7195 7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7197msgctxt "MALE" 7198msgid "Guardian" 7199msgstr "Globėjas" 7200 7201#. I18N: Name of a country or state 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7203msgid "Guatemala" 7204msgstr "Gvatemala" 7205 7206#. I18N: Location of an LDS church temple 7207#: app/Elements/TempleCode.php:102 7208msgid "Guatemala City, Guatemala" 7209msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/Elements/TempleCode.php:103 7213msgid "Guayaquil, Ecuador" 7214msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7218msgid "Guernsey" 7219msgstr "Gernsis" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7223msgid "Guinea" 7224msgstr "Gvinėja" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7228msgid "Guinea-Bissau" 7229msgstr "Bisau-Gvinėja" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7233msgid "Guyana" 7234msgstr "Gajana" 7235 7236#. I18N: Name of a module 7237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7238msgid "HTML" 7239msgstr "HTML blokas" 7240 7241#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7242msgid "Hair color" 7243msgstr "Plaukų spalva" 7244 7245#. I18N: Name of a country or state 7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7247msgid "Haiti" 7248msgstr "Haitis" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/Elements/TempleCode.php:105 7252msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7253msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7254 7255#. I18N: Location of an LDS church temple 7256#: app/Elements/TempleCode.php:147 7257msgid "Hamilton, New Zealand" 7258msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7259 7260#. I18N: Location of an LDS church temple 7261#: app/Elements/TempleCode.php:106 7262msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7263msgstr "Hartford, Konektikutas" 7264 7265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7266msgid "He " 7267msgstr "Jis " 7268 7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7270msgid "He died" 7271msgstr "Jis mirė" 7272 7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7275msgid "He married" 7276msgstr "Jis vedė" 7277 7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7279msgid "He resided at" 7280msgstr "Jis gyveno" 7281 7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7283msgid "He was born" 7284msgstr "Jis gimė" 7285 7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7287msgid "He was buried" 7288msgstr "Jis buvo palaidotas" 7289 7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7291msgid "He was christened" 7292msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7295msgid "He was cremated" 7296msgstr "Jis buvo kremuotas" 7297 7298#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7300msgid "Header" 7301msgstr "Antraštė" 7302 7303#. I18N: Name of a country or state 7304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7305msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7306msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7307 7308#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7309msgid "Hebrew" 7310msgstr "Hebrajų" 7311 7312#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7313msgid "Hebrew name" 7314msgstr "Hebrajiškas vardas" 7315 7316#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7317msgid "Height" 7318msgstr "Ūgis" 7319 7320#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7321#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7322#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7323#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7326#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7327#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7328#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7329#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7330#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7331#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7332#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7333#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7334#, php-format 7335msgid "Hello %s…" 7336msgstr "Sveiki %s …" 7337 7338#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7339#, php-format 7340msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7341msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7342 7343#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7344#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7345#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7346#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7347msgid "Hello administrator…" 7348msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7349 7350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7351#: resources/views/help/link.phtml:15 7352msgid "Help" 7353msgstr "Pagalba" 7354 7355#. I18N: Location of an LDS church temple 7356#: app/Elements/TempleCode.php:108 7357msgid "Helsinki, Finland" 7358msgstr "Helsinki, Suomija" 7359 7360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7376msgctxt "font name" 7377msgid "Helvetica" 7378msgstr "Helvetica" 7379 7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7381msgid "Her occupation was" 7382msgstr "Jos darbas buvo" 7383 7384#. I18N: https://wego.here.com 7385#: app/Module/HereMaps.php:96 7386msgid "Here maps" 7387msgstr "" 7388 7389#. I18N: Location of an LDS church temple 7390#: app/Elements/TempleCode.php:109 7391msgid "Hermosillo, Mexico" 7392msgstr "Hermosillo, Meksika" 7393 7394#. I18N: a month in the Jewish calendar 7395#: app/Date/JewishDate.php:195 7396msgctxt "GENITIVE" 7397msgid "Heshvan" 7398msgstr "Heshvan" 7399 7400#. I18N: a month in the Jewish calendar 7401#: app/Date/JewishDate.php:299 7402msgctxt "INSTRUMENTAL" 7403msgid "Heshvan" 7404msgstr "Heshvan" 7405 7406#. I18N: a month in the Jewish calendar 7407#: app/Date/JewishDate.php:247 7408msgctxt "LOCATIVE" 7409msgid "Heshvan" 7410msgstr "Heshvan" 7411 7412#. I18N: a month in the Jewish calendar 7413#: app/Date/JewishDate.php:143 7414msgctxt "NOMINATIVE" 7415msgid "Heshvan" 7416msgstr "Heshvan" 7417 7418#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7419#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7420#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7421#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7422#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7423msgid "Hide GEDCOM tags" 7424msgstr "" 7425 7426#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7430msgid "Hide from everyone" 7431msgstr "Slėpti nuo visų" 7432 7433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7434#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7436#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7437#: resources/views/login-page.phtml:47 7438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7439#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7440#: resources/views/register-page.phtml:76 7441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7444#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7445msgid "Hide password" 7446msgstr "" 7447 7448#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7449#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7450#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7451msgid "Hide these errors" 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7455msgid "Hide unused locations" 7456msgstr "" 7457 7458#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7459msgid "Hierarchical relationship" 7460msgstr "" 7461 7462#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7463#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7464#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7467msgid "Highlighted image" 7468msgstr "Paryškintas paveikslas" 7469 7470#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7471#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7472#: resources/views/help/date.phtml:187 7473msgid "Hijri" 7474msgstr "Hijri" 7475 7476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7477msgid "His occupation was" 7478msgstr "Jo darbas buvo" 7479 7480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7482#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7483#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7484#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7486#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7487msgid "Historic events" 7488msgstr "" 7489 7490#. I18N: Name of a module 7491#. I18N: A configuration setting 7492#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7494msgid "Hit counters" 7495msgstr "Paspaudimų skaičius" 7496 7497#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7498msgid "Holocaust" 7499msgstr "Holokaustas" 7500 7501#. I18N: Name of a module 7502#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7504#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7505#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7506msgid "Home page" 7507msgstr "Pirminis puslapis" 7508 7509#. I18N: Name of a country or state 7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7511msgid "Honduras" 7512msgstr "Hondūras" 7513 7514#. I18N: Location of an LDS church temple 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Elements/TempleCode.php:110 7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7518msgid "Hong Kong" 7519msgstr "Honkongas" 7520 7521#. I18N: Name of a module/chart 7522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7523#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7524msgid "Hourglass chart" 7525msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7526 7527#. I18N: %s is an individual’s name 7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7529#, php-format 7530msgid "Hourglass chart of %s" 7531msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7532 7533#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7534msgid "Household" 7535msgstr "Namų ūkis" 7536 7537#. I18N: Location of an LDS church temple 7538#: app/Elements/TempleCode.php:111 7539msgid "Houston, Texas, United States" 7540msgstr "Houston, Texas, United States" 7541 7542#. I18N: Configuration option 7543#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7544msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7545msgstr "" 7546 7547#. I18N: Name of a country or state 7548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7549msgid "Hungary" 7550msgstr "Vengrija" 7551 7552#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7553#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7555#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7556#: resources/views/fact-date.phtml:144 7557#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7558#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7568msgid "Husband" 7569msgstr "Vyras" 7570 7571#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7572msgid "Husband’s age" 7573msgstr "Vyro amžius" 7574 7575#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7577msgid "IP address" 7578msgstr "IP adresas" 7579 7580#. I18N: Name of a country or state 7581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7582msgid "Iceland" 7583msgstr "Islandija" 7584 7585#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7586msgctxt "Surname tradition" 7587msgid "Icelandic" 7588msgstr "Islandų" 7589 7590#. I18N: Location of an LDS church temple 7591#: app/Elements/TempleCode.php:112 7592msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7593msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7594 7595#: app/Gedcom.php:669 7596msgid "Identification number" 7597msgstr "Identifikacijos numeris" 7598 7599#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7600msgid "Identifiers" 7601msgstr "" 7602 7603#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7604msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7605msgstr "" 7606 7607#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7608#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7609msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7610msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7611 7612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7613msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7614msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7615 7616#: resources/views/help/name.phtml:24 7617#, php-format 7618msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7619msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7620 7621#: resources/views/help/name.phtml:21 7622#, php-format 7623msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7624msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7625 7626#: resources/views/help/name.phtml:30 7627#, php-format 7628msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7629msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7630 7631#: resources/views/help/name.phtml:27 7632#, php-format 7633msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7634msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7635 7636#: resources/views/help/name.phtml:18 7637#, php-format 7638msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7639msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7640 7641#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7642msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7646msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7647msgstr "" 7648 7649#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7651msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7656msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7657msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7658 7659#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7661msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7662msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7663 7664#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7665msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7666msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7667 7668#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7669msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7670msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7671 7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7673msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7677#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7678msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7682#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7683msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7684msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7685 7686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7687msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7688msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7689 7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7691msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7692msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7693 7694#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7695#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7696msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7697msgstr "" 7698 7699#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7700msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7701msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7702 7703#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7705msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7706msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7707 7708#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7710msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7711msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7712 7713#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7714msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7715msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7716 7717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7718msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7719msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7720 7721#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7722msgid "Image dimensions" 7723msgstr "Paveikslo matmenys" 7724 7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7726msgid "Images without watermarks" 7727msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7728 7729#: app/Gedcom.php:671 7730msgid "Immigration" 7731msgstr "Imigracija" 7732 7733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7734#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7735msgid "Import" 7736msgstr "Importuoti" 7737 7738#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7739msgid "Import a GEDCOM file" 7740msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7741 7742#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7744msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7745msgstr "" 7746 7747#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7748msgid "Import geographic data" 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7752msgid "Import preferences" 7753msgstr "Importavimo nustatymai" 7754 7755#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7756#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7757msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7758msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7759 7760#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7761msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7765msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7766msgstr "" 7767 7768#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7770msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7775msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7776msgstr "" 7777 7778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7779msgid "In this month…" 7780msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7781 7782#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7783msgid "In this year…" 7784msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7785 7786#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7788msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7792msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7793msgstr "" 7794 7795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7796msgid "Include aliases" 7797msgstr "" 7798 7799#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7800msgid "Include associates" 7801msgstr "" 7802 7803#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7804#, php-format 7805msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7806msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7807 7808#. I18N: Label for check-box 7809#: resources/views/admin/media.phtml:68 7810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7811msgid "Include subfolders" 7812msgstr "Įtraukti poaplankius" 7813 7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7815msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7816msgstr "" 7817 7818#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7819msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7820msgstr "" 7821 7822#. I18N: Label for a configuration option 7823#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7824msgid "Include the individual’s immediate family" 7825msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7826 7827#. I18N: Name of a country or state 7828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7829msgid "India" 7830msgstr "Indija" 7831 7832#. I18N: Location of an LDS church temple 7833#: app/Elements/TempleCode.php:113 7834msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7835msgstr "" 7836 7837#. I18N: Name of a module/report 7838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7839#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7840#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7841#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7843#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7844#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7845#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7846#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7847#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7848#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7849#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7850#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7851#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7852#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7853#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7854#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7855#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7856#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7857#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7859#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7860#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7861#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7862#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7863#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7873msgid "Individual" 7874msgstr "Asmuo" 7875 7876#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7877msgid "Individual 1" 7878msgstr "Asmuo 1" 7879 7880#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7881msgid "Individual 2" 7882msgstr "Asmuo 2" 7883 7884#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7885msgid "Individual distribution chart" 7886msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7887 7888#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7889msgid "Individual facts and events" 7890msgstr "" 7891 7892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7893msgid "Individual page" 7894msgstr "" 7895 7896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7897msgid "Individual pages" 7898msgstr "Asmenų puslapiai" 7899 7900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7901#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7902msgid "Individual record" 7903msgstr "Asmeninis įrašas" 7904 7905#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7908msgid "Individual who lived the longest" 7909msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7910 7911#. I18N: Name of a module/list 7912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7913#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7914#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7915#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7916#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7925#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7926#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7927#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7928#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7930#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7931#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7932#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7936#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7937#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7938#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7941#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7942#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7943#: resources/views/search-results.phtml:39 7944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7946msgid "Individuals" 7947msgstr "Asmenys" 7948 7949#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7950#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7951msgid "Individuals with sources" 7952msgstr "Asmenys su aprašymu" 7953 7954#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7955#, php-format 7956msgid "Individuals with surname %s" 7957msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7958 7959#. I18N: Name of a country or state 7960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7961msgid "Indonesia" 7962msgstr "Indonezija" 7963 7964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7965msgid "Informant" 7966msgstr "Informatorius" 7967 7968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7969msgctxt "FEMALE" 7970msgid "Informant" 7971msgstr "Informatorė" 7972 7973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7974msgctxt "MALE" 7975msgid "Informant" 7976msgstr "Informatorius" 7977 7978#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7979msgid "Inline-source records are discouraged." 7980msgstr "" 7981 7982#. I18N: Name of a module 7983#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7984#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7985msgid "Interactive tree" 7986msgstr "Interaktyvus medis" 7987 7988#. I18N: %s is an individual’s name 7989#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 7990#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7991#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7992#, php-format 7993msgid "Interactive tree of %s" 7994msgstr "%s interaktyvus medis" 7995 7996#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7997msgid "Interment" 7998msgstr "" 7999 8000#: app/Services/MessageService.php:229 8001msgid "Internal messaging" 8002msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8003 8004#: app/Services/MessageService.php:230 8005msgid "Internal messaging with emails" 8006msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8007 8008#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 8009msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8010msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8011 8012#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 8013msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8017msgid "Invalid GEDCOM level number." 8018msgstr "" 8019 8020#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8021msgid "Invalid GEDCOM record" 8022msgstr "" 8023 8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8025msgid "Invalid GEDCOM record." 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8029msgid "Invalid GEDCOM tag." 8030msgstr "" 8031 8032#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8033msgid "Invalid GEDCOM value." 8034msgstr "" 8035 8036#: app/Date.php:224 8037msgid "Invalid date" 8038msgstr "Neteisinga data" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8042msgid "Iran" 8043msgstr "Iranas" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8047msgid "Iraq" 8048msgstr "Irakas" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8052msgid "Ireland" 8053msgstr "Airija" 8054 8055#. I18N: Name of a country or state 8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8057msgid "Isle of Man" 8058msgstr "Meno sala" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8062msgid "Israel" 8063msgstr "Izraelis" 8064 8065#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8066msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8067msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8068 8069#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8070msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8075msgid "Italy" 8076msgstr "Italija" 8077 8078#. I18N: a month in the Jewish calendar 8079#: app/Date/JewishDate.php:209 8080msgctxt "GENITIVE" 8081msgid "Iyar" 8082msgstr "Iyar" 8083 8084#. I18N: a month in the Jewish calendar 8085#: app/Date/JewishDate.php:313 8086msgctxt "INSTRUMENTAL" 8087msgid "Iyar" 8088msgstr "Iyar" 8089 8090#. I18N: a month in the Jewish calendar 8091#: app/Date/JewishDate.php:261 8092msgctxt "LOCATIVE" 8093msgid "Iyar" 8094msgstr "Iyar" 8095 8096#. I18N: a month in the Jewish calendar 8097#: app/Date/JewishDate.php:157 8098msgctxt "NOMINATIVE" 8099msgid "Iyar" 8100msgstr "Iyar" 8101 8102#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8103#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8104#: resources/views/help/date.phtml:203 8105msgid "Jalali" 8106msgstr "Jalali" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8110msgid "Jamaica" 8111msgstr "Jamaika" 8112 8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8114msgctxt "Abbreviation for January" 8115msgid "Jan" 8116msgstr "Sau" 8117 8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8119msgctxt "GENITIVE" 8120msgid "January" 8121msgstr "Sausio" 8122 8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8124msgctxt "INSTRUMENTAL" 8125msgid "January" 8126msgstr "Sausio" 8127 8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8129msgctxt "LOCATIVE" 8130msgid "January" 8131msgstr "Sausio" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8135#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8136msgctxt "NOMINATIVE" 8137msgid "January" 8138msgstr "Sausio" 8139 8140#. I18N: Name of a country or state 8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8142msgid "Japan" 8143msgstr "Japonija" 8144 8145#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8146#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8147#: resources/views/help/date.phtml:171 8148msgid "Jewish" 8149msgstr "Žydiškas" 8150 8151#. I18N: Location of an LDS church temple 8152#: app/Elements/TempleCode.php:114 8153msgid "Johannesburg, South Africa" 8154msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8155 8156#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8157#: app/Services/TreeService.php:226 8158msgid "John /DOE/" 8159msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8160 8161#. I18N: Name of a country or state 8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8163msgid "Jordan" 8164msgstr "Jordanija" 8165 8166#. I18N: Location of an LDS church temple 8167#: app/Elements/TempleCode.php:115 8168msgid "Jordan River, Utah, United States" 8169msgstr "Jordan River, Juta" 8170 8171#. I18N: Name of a module 8172#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8173msgid "Journal" 8174msgstr "Žurnalas" 8175 8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8177msgctxt "Abbreviation for July" 8178msgid "Jul" 8179msgstr "Lie" 8180 8181#. I18N: The julian calendar 8182#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8183#: resources/views/help/date.phtml:155 8184msgid "Julian" 8185msgstr "Julijaus" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8188msgctxt "GENITIVE" 8189msgid "July" 8190msgstr "Liepos" 8191 8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8193msgctxt "INSTRUMENTAL" 8194msgid "July" 8195msgstr "Liepos" 8196 8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8198msgctxt "LOCATIVE" 8199msgid "July" 8200msgstr "Liepos" 8201 8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8204#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8205msgctxt "NOMINATIVE" 8206msgid "July" 8207msgstr "Liepos" 8208 8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8210#: app/Date/HijriDate.php:150 8211msgctxt "GENITIVE" 8212msgid "Jumada al-awwal" 8213msgstr "Jumada al-awwal" 8214 8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8216#: app/Date/HijriDate.php:240 8217msgctxt "INSTRUMENTAL" 8218msgid "Jumada al-awwal" 8219msgstr "Jumada al-awwal" 8220 8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8222#: app/Date/HijriDate.php:195 8223msgctxt "LOCATIVE" 8224msgid "Jumada al-awwal" 8225msgstr "Jumada al-awwal" 8226 8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8228#: app/Date/HijriDate.php:105 8229msgctxt "NOMINATIVE" 8230msgid "Jumada al-awwal" 8231msgstr "Jumada al-awwal" 8232 8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8234#: app/Date/HijriDate.php:152 8235msgctxt "GENITIVE" 8236msgid "Jumada al-thani" 8237msgstr "Jumada al-thani" 8238 8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8240#: app/Date/HijriDate.php:242 8241msgctxt "INSTRUMENTAL" 8242msgid "Jumada al-thani" 8243msgstr "Jumada al-thani" 8244 8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8246#: app/Date/HijriDate.php:197 8247msgctxt "LOCATIVE" 8248msgid "Jumada al-thani" 8249msgstr "Jumada al-thani" 8250 8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8252#: app/Date/HijriDate.php:107 8253msgctxt "NOMINATIVE" 8254msgid "Jumada al-thani" 8255msgstr "Jumada al-thani" 8256 8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8258msgctxt "Abbreviation for June" 8259msgid "Jun" 8260msgstr "Bir" 8261 8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8263msgctxt "GENITIVE" 8264msgid "June" 8265msgstr "Birželio" 8266 8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8268msgctxt "INSTRUMENTAL" 8269msgid "June" 8270msgstr "Birželio" 8271 8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8273msgctxt "LOCATIVE" 8274msgid "June" 8275msgstr "Birželio" 8276 8277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8278#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8280msgctxt "NOMINATIVE" 8281msgid "June" 8282msgstr "Birželio" 8283 8284#. I18N: Location of an LDS church temple 8285#: app/Elements/TempleCode.php:116 8286msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8287msgstr "" 8288 8289#. I18N: Name of a country or state 8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8291msgid "Kazakhstan" 8292msgstr "Kazachstanas" 8293 8294#. I18N: A configuration setting 8295#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8296msgid "Keep media objects" 8297msgstr "Saugoti medijos objektus" 8298 8299#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8300msgid "Keep open" 8301msgstr "" 8302 8303#. I18N: A configuration setting 8304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8305#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8306#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8307msgid "Keep the existing “last change” information" 8308msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8309 8310#. I18N: Name of a country or state 8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8312msgid "Kenya" 8313msgstr "Kenija" 8314 8315#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8316msgid "Keyword examples" 8317msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8318 8319#: app/Date/JalaliDate.php:275 8320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8321msgid "Khor" 8322msgstr "Khor" 8323 8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8325#: app/Date/JalaliDate.php:143 8326msgctxt "GENITIVE" 8327msgid "Khordad" 8328msgstr "Khordad" 8329 8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8331#: app/Date/JalaliDate.php:233 8332msgctxt "INSTRUMENTAL" 8333msgid "Khordad" 8334msgstr "Khordad" 8335 8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8337#: app/Date/JalaliDate.php:188 8338msgctxt "LOCATIVE" 8339msgid "Khordad" 8340msgstr "Khordad" 8341 8342#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8343#: app/Date/JalaliDate.php:98 8344msgctxt "NOMINATIVE" 8345msgid "Khordad" 8346msgstr "Khordad" 8347 8348#. I18N: Name of a country or state 8349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8350msgid "Kiribati" 8351msgstr "Kiribatis" 8352 8353#. I18N: a month in the Jewish calendar 8354#: app/Date/JewishDate.php:197 8355msgctxt "GENITIVE" 8356msgid "Kislev" 8357msgstr "Kislev" 8358 8359#. I18N: a month in the Jewish calendar 8360#: app/Date/JewishDate.php:301 8361msgctxt "INSTRUMENTAL" 8362msgid "Kislev" 8363msgstr "Kislev" 8364 8365#. I18N: a month in the Jewish calendar 8366#: app/Date/JewishDate.php:249 8367msgctxt "LOCATIVE" 8368msgid "Kislev" 8369msgstr "Kislev" 8370 8371#. I18N: a month in the Jewish calendar 8372#: app/Date/JewishDate.php:145 8373msgctxt "NOMINATIVE" 8374msgid "Kislev" 8375msgstr "Kislev" 8376 8377#. I18N: Location of an LDS church temple 8378#: app/Elements/TempleCode.php:117 8379msgid "Kona, Hawaii, United States" 8380msgstr "Kona, Havajai" 8381 8382#. I18N: Name of a country or state 8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8384msgid "Korea" 8385msgstr "Korėja" 8386 8387#. I18N: Name of a country or state 8388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8389msgid "Kuwait" 8390msgstr "Kuveitas" 8391 8392#. I18N: Location of an LDS church temple 8393#: app/Elements/TempleCode.php:118 8394msgid "Kyiv, Ukraine" 8395msgstr "Kijevas, Ukraina" 8396 8397#. I18N: Name of a country or state 8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8399msgid "Kyrgyzstan" 8400msgstr "Kirgizija" 8401 8402#: app/Gedcom.php:586 8403msgid "LDS baptism" 8404msgstr "Mormonų krikštas" 8405 8406#: app/Gedcom.php:740 8407msgid "LDS child sealing" 8408msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8409 8410#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8411msgid "LDS church" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/Gedcom.php:628 8415msgid "LDS confirmation" 8416msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8417 8418#: app/Gedcom.php:648 8419msgid "LDS endowment" 8420msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8421 8422#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8423#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8424msgid "LDS initiatory" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/Gedcom.php:480 8428msgid "LDS spouse sealing" 8429msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8430 8431#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8432#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8433msgid "Label" 8434msgstr "" 8435 8436#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8437msgid "Label for husband" 8438msgstr "" 8439 8440#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8441msgid "Label for wife" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: Location of an LDS church temple 8445#: app/Elements/TempleCode.php:107 8446msgid "Laie, Hawaii, United States" 8447msgstr "Laie, Havajai" 8448 8449#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8450#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8451msgid "Land purchase" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8455#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8456msgid "Land sale" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: page orientation 8460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8461#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8462#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8463msgid "Landscape" 8464msgstr "Horizontaliai" 8465 8466#. I18N: A configuration setting 8467#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8468#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8469#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8470#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8473#: resources/views/admin/users.phtml:31 8474#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8475#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8476#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8477msgid "Language" 8478msgstr "Kalba" 8479 8480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8482#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8483#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8484msgid "Languages" 8485msgstr "Kalbos" 8486 8487#. I18N: Name of a country or state 8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8489msgid "Laos" 8490msgstr "Laosas" 8491 8492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8493msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8494msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8495 8496#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8497#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8498msgid "Largest families" 8499msgstr "Didžiausios šeimos" 8500 8501#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8502msgid "Largest number of grandchildren" 8503msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8504 8505#. I18N: Location of an LDS church temple 8506#: app/Elements/TempleCode.php:125 8507msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8508msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8509 8510#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8511#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8512#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8515#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8516#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8517#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8518#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8519#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8520#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8522#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8523#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8524#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8525msgid "Last change" 8526msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8527 8528#. I18N: Last checked X hours ago. 8529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8531#, php-format 8532msgid "Last checked %s." 8533msgstr "" 8534 8535#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8536msgid "Last email reminder was sent " 8537msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8538 8539#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8540msgid "Last event" 8541msgstr "Paskutinis įvykis" 8542 8543#: resources/views/admin/users.phtml:35 8544msgid "Last signed in" 8545msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8546 8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8548#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8549#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8550#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8551msgid "Latest birth" 8552msgstr "Vėliausias gimimas" 8553 8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8557#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8558msgid "Latest death" 8559msgstr "Vėliausia mirtis" 8560 8561#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8562msgid "Latest divorce" 8563msgstr "Vėliausios skyrybos" 8564 8565#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8566msgid "Latest marriage" 8567msgstr "Vėliausios vedybos" 8568 8569#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8570#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8571#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8572#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8573#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8574#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8575#: resources/views/fact-place.phtml:35 8576#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8577msgid "Latitude" 8578msgstr "Platuma" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8582msgid "Latvia" 8583msgstr "Latvija" 8584 8585#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8586#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8587#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8588#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8589#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8591#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8592#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8593#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8594#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8595#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8596msgid "Layout" 8597msgstr "Išdėstymas" 8598 8599#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8600msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8601msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8602 8603#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8604msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8605msgstr "" 8606 8607#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8609msgid "Leaves" 8610msgstr "Lapai" 8611 8612#. I18N: Name of a country or state 8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8614msgid "Lebanon" 8615msgstr "Libanas" 8616 8617#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8618#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8619msgid "Legacy URLs" 8620msgstr "" 8621 8622#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8623msgid "Legatee" 8624msgstr "Įpėdinis" 8625 8626#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8627msgid "Length" 8628msgstr "" 8629 8630#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8631msgid "Length of marriage" 8632msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8633 8634#. I18N: Name of a country or state 8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8636msgid "Lesotho" 8637msgstr "Lesotas" 8638 8639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8643#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8644#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8654#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8655msgctxt "paper size" 8656msgid "Letter" 8657msgstr "Letter" 8658 8659#. I18N: Name of a country or state 8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8661msgid "Liberia" 8662msgstr "Liberija" 8663 8664#. I18N: Name of a country or state 8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8666msgid "Libya" 8667msgstr "Libia" 8668 8669#. I18N: Name of a country or state 8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8671msgid "Liechtenstein" 8672msgstr "Lichtenšteinas" 8673 8674#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8675msgid "Lifespan" 8676msgstr "Gyvenimo trukmė" 8677 8678#. I18N: Name of a module/chart 8679#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8680msgid "Lifespans" 8681msgstr "Gyvenimo trukmės" 8682 8683#. I18N: Location of an LDS church temple 8684#: app/Elements/TempleCode.php:120 8685msgid "Lima, Peru" 8686msgstr "Lima, Peru" 8687 8688#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8689msgid "Line endings" 8690msgstr "" 8691 8692#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8693msgid "Line number" 8694msgstr "" 8695 8696#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8698msgid "Link media objects to facts and events" 8699msgstr "" 8700 8701#. I18N: You need to: 8702#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8703#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8704msgid "Link the user account to an individual." 8705msgstr "" 8706 8707#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8708#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8709msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8710msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8711 8712#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8713#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8714msgid "Link this media object to a family" 8715msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8716 8717#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8718#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8719msgid "Link this media object to a source" 8720msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8721 8722#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8723#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8724msgid "Link this media object to an individual" 8725msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8726 8727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8728msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8729msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8730 8731#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8732#: resources/views/chart-box.phtml:126 8733msgid "Links" 8734msgstr "Nuorodos" 8735 8736#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8737#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8738msgid "List" 8739msgstr "Sąrašas" 8740 8741#. I18N: Name of a module 8742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8743#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8745#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8746#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8748msgid "Lists" 8749msgstr "Sąrašai" 8750 8751#. I18N: Name of a country or state 8752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8753msgid "Lithuania" 8754msgstr "Lietuva" 8755 8756#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8757msgctxt "Surname tradition" 8758msgid "Lithuanian" 8759msgstr "Lietuvių" 8760 8761#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8762#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8763msgid "Living" 8764msgstr "Gyvi" 8765 8766#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8767msgid "Living individuals" 8768msgstr "Gyvi žmonės" 8769 8770#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8771msgid "Loading…" 8772msgstr "Įkeliama…" 8773 8774#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8775#: resources/views/admin/media.phtml:40 8776msgid "Local files" 8777msgstr "Vietinės bylos" 8778 8779#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8780#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8782#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8783#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8784msgid "Location" 8785msgstr "Vietovė" 8786 8787#. I18N: Name of a module/list 8788#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8789#: app/Module/LocationListModule.php:144 8790#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8791#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8792#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8793#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8794#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8795#: resources/views/search-results.phtml:94 8796msgid "Locations" 8797msgstr "" 8798 8799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8800msgid "Lodger" 8801msgstr "Įnamis" 8802 8803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8804msgctxt "FEMALE" 8805msgid "Lodger" 8806msgstr "Įnamė" 8807 8808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8809msgctxt "MALE" 8810msgid "Lodger" 8811msgstr "Įnamis" 8812 8813#. I18N: Location of an LDS church temple 8814#: app/Elements/TempleCode.php:121 8815msgid "Logan, Utah, United States" 8816msgstr "Logan, Juta" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:122 8820msgid "London, England" 8821msgstr "Londonas, Anglija" 8822 8823#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8825msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8826msgstr "" 8827 8828#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8829msgid "Longest marriage" 8830msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8831 8832#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8833#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8834#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8835#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8836#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8837#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8838#: resources/views/fact-place.phtml:36 8839#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8840msgid "Longitude" 8841msgstr "Ilguma" 8842 8843#. I18N: Location of an LDS church temple 8844#: app/Elements/TempleCode.php:119 8845msgid "Los Angeles, California, United States" 8846msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8847 8848#. I18N: Location of an LDS church temple 8849#: app/Elements/TempleCode.php:123 8850msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8851msgstr "Louisville, Kentukis" 8852 8853#. I18N: Location of an LDS church temple 8854#: app/Elements/TempleCode.php:124 8855msgid "Lubbock, Texas, United States" 8856msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8857 8858#. I18N: Name of a country or state 8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8860msgid "Luxembourg" 8861msgstr "Liuksemburgas" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8865msgid "Macau" 8866msgstr "Makao" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8870msgid "Macedonia" 8871msgstr "Makedonija" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8875msgid "Madagascar" 8876msgstr "Madagaskaras" 8877 8878#. I18N: Location of an LDS church temple 8879#: app/Elements/TempleCode.php:126 8880msgid "Madrid, Spain" 8881msgstr "Madridas, Ispanija" 8882 8883#. I18N: Type of media object 8884#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8885msgid "Magazine" 8886msgstr "Žurnalas" 8887 8888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8889#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8890#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8891msgid "Maidenhead location code" 8892msgstr "" 8893 8894#: app/Services/MessageService.php:232 8895msgid "Mailto link" 8896msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8900msgid "Malawi" 8901msgstr "Malavis" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8905msgid "Malaysia" 8906msgstr "Malaizija" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8910msgid "Maldives" 8911msgstr "Maldyvai" 8912 8913#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8914msgid "Male" 8915msgstr "Vyras" 8916 8917#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8918#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8919#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8920#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8922#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8923#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8924#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8925#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8926#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8927#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8928msgid "Males" 8929msgstr "Vyrai" 8930 8931#. I18N: Name of a country or state 8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8933msgid "Mali" 8934msgstr "Malis" 8935 8936#. I18N: Name of a country or state 8937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8938msgid "Malta" 8939msgstr "Malta" 8940 8941#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8944#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8948#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8950#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8953#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8954#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8955msgid "Manage family trees" 8956msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8957 8958#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8961msgid "Manage media" 8962msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8963 8964#. I18N: Listbox entry; name of a role 8965#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8966#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8967#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8969msgid "Manager" 8970msgstr "Tvarkytojas" 8971 8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8973msgid "Managers" 8974msgstr "Tvarkytojai" 8975 8976#. I18N: Location of an LDS church temple 8977#: app/Elements/TempleCode.php:127 8978msgid "Manaus, Brazil" 8979msgstr "" 8980 8981#. I18N: Location of an LDS church temple 8982#: app/Elements/TempleCode.php:128 8983msgid "Manhattan, New York, United States" 8984msgstr "" 8985 8986#. I18N: Location of an LDS church temple 8987#: app/Elements/TempleCode.php:129 8988msgid "Manila, Philippines" 8989msgstr "Manila, Filipinai" 8990 8991#. I18N: Location of an LDS church temple 8992#: app/Elements/TempleCode.php:130 8993msgid "Manti, Utah, United States" 8994msgstr "Manti, Juta" 8995 8996#. I18N: Type of media object 8997#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8998msgid "Manuscript" 8999msgstr "Rankraštis" 9000 9001#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9002msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9007msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: Type of media object 9011#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 9013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9014msgid "Map" 9015msgstr "Žemėlapis" 9016 9017#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9018msgid "Map link" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: Links to maps 9022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 9024msgid "Map links" 9025msgstr "" 9026 9027#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9028#: app/Services/LeafletJsService.php:67 9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 9030msgid "Map providers" 9031msgstr "" 9032 9033#. I18N: mapbox.com 9034#: app/Module/MapBox.php:96 9035msgid "Mapbox" 9036msgstr "" 9037 9038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9039msgctxt "Abbreviation for March" 9040msgid "Mar" 9041msgstr "Kov" 9042 9043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9044msgctxt "GENITIVE" 9045msgid "March" 9046msgstr "Kovo" 9047 9048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9049msgctxt "INSTRUMENTAL" 9050msgid "March" 9051msgstr "Kovo" 9052 9053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9054msgctxt "LOCATIVE" 9055msgid "March" 9056msgstr "Kovo" 9057 9058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9061msgctxt "NOMINATIVE" 9062msgid "March" 9063msgstr "Kovo" 9064 9065#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9067msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9068msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9069 9070#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9071#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9072#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9073#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9074#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9075#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9076#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9126msgid "Marriage" 9127msgstr "Santuoka" 9128 9129#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9130msgid "Marriage banns" 9131msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9132 9133#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9134msgid "Marriage beginning status" 9135msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9136 9137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9138msgid "Marriage bond" 9139msgstr "Kraitis" 9140 9141#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9142msgid "Marriage by country" 9143msgstr "Vedybos pagal šalis" 9144 9145#: app/Gedcom.php:465 9146msgid "Marriage contract" 9147msgstr "Vedybinė sutartis" 9148 9149#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9150msgid "Marriage date range end" 9151msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9152 9153#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9154msgid "Marriage date range start" 9155msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9156 9157#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9158msgid "Marriage ending status" 9159msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9160 9161#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9162msgid "Marriage intention" 9163msgstr "Ketinimas vesti" 9164 9165#: app/Gedcom.php:466 9166msgid "Marriage license" 9167msgstr "Leidimas vedyboms" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9170msgid "Marriage of a brother" 9171msgstr "Brolio vedybos" 9172 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9175msgid "Marriage of a child" 9176msgstr "Vaiko santuoka" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9179msgid "Marriage of a daughter" 9180msgstr "Dukters vedybos" 9181 9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9183msgid "Marriage of a father" 9184msgstr "Tėvo santuoka" 9185 9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9190msgid "Marriage of a grandchild" 9191msgstr "Anūko santuoka" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9194msgid "Marriage of a granddaughter" 9195msgstr "Anūkės vedybos" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9198msgctxt "daughter’s daughter" 9199msgid "Marriage of a granddaughter" 9200msgstr "Anūkės vedybos" 9201 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9203msgctxt "son’s daughter" 9204msgid "Marriage of a granddaughter" 9205msgstr "Anūkės vedybos" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9208msgid "Marriage of a grandson" 9209msgstr "Anūko vedybos" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9212msgctxt "daughter’s son" 9213msgid "Marriage of a grandson" 9214msgstr "Anūko vedybos" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9217msgctxt "son’s son" 9218msgid "Marriage of a grandson" 9219msgstr "Anūko vedybos" 9220 9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9222msgid "Marriage of a half-brother" 9223msgstr "Įbrolio vedybos" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9226msgid "Marriage of a half-sibling" 9227msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9230msgid "Marriage of a half-sister" 9231msgstr "Įsesers vedybos" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9234msgid "Marriage of a mother" 9235msgstr "motinos vedybos" 9236 9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9239msgid "Marriage of a parent" 9240msgstr "Tėvų santuoka" 9241 9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9244msgid "Marriage of a sibling" 9245msgstr "Giminaičių santuoka" 9246 9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9248msgid "Marriage of a sister" 9249msgstr "Sesers santuoka" 9250 9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9252msgid "Marriage of a son" 9253msgstr "Sūnaus vedybos" 9254 9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9256msgid "Marriage of parents" 9257msgstr "Tėvų santuoka" 9258 9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9260msgid "Marriage place contains" 9261msgstr "Santuokos vieta turi" 9262 9263#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9264msgid "Marriage places" 9265msgstr "Vedybų vietovės" 9266 9267#: app/Gedcom.php:471 9268msgid "Marriage settlement" 9269msgstr "Sutikimas vedyboms" 9270 9271#. I18N: Name of a module/report 9272#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9273#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9276msgid "Marriages" 9277msgstr "Vedybos" 9278 9279#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9280#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9281msgid "Marriages by century" 9282msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9283 9284#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59 9285#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9286#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9289#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9290msgid "Married name" 9291msgstr "Vardas po santuokos" 9292 9293#. I18N: Name of a country or state 9294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9295msgid "Marshall Islands" 9296msgstr "Maršalo salos" 9297 9298#. I18N: Name of a country or state 9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9300msgid "Martinique" 9301msgstr "Martinika" 9302 9303#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9304msgid "Masquerade as this user" 9305msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9306 9307#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9308msgid "Match both upper and lower case letters." 9309msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9310 9311#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9312msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9313msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9314 9315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9316msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9317msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9318 9319#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9320msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9321msgstr "" 9322 9323#. I18N: Name of a country or state 9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9325msgid "Mauritania" 9326msgstr "Mauritanija" 9327 9328#. I18N: Name of a country or state 9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9330msgid "Mauritius" 9331msgstr "Mauricijus" 9332 9333#. I18N: A configuration setting 9334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9335msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9336msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9337 9338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9340msgid "Maximum upload size: " 9341msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9342 9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9344msgctxt "Abbreviation for May" 9345msgid "May" 9346msgstr "Geg" 9347 9348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9349msgctxt "GENITIVE" 9350msgid "May" 9351msgstr "Gegužės" 9352 9353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9354msgctxt "INSTRUMENTAL" 9355msgid "May" 9356msgstr "Gegužės" 9357 9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9359msgctxt "LOCATIVE" 9360msgid "May" 9361msgstr "Gegužės" 9362 9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9365#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9366msgctxt "NOMINATIVE" 9367msgid "May" 9368msgstr "Gegužės" 9369 9370#. I18N: Name of a country or state 9371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9372msgid "Mayotte" 9373msgstr "Mayotte" 9374 9375#. I18N: Location of an LDS church temple 9376#: app/Elements/TempleCode.php:131 9377msgid "Medford, Oregon, United States" 9378msgstr "Medford, Oregonas" 9379 9380#. I18N: Name of a module 9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9382#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9385#: resources/views/admin/media.phtml:104 9386#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9388msgid "Media" 9389msgstr "Laikmena" 9390 9391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9392#: resources/views/admin/media.phtml:100 9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9394#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9395#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9397msgid "Media file" 9398msgstr "Medijos byla" 9399 9400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9401msgid "Media file to upload" 9402msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9403 9404#: resources/views/admin/media.phtml:31 9405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9406msgid "Media files" 9407msgstr "Mediajos bylos" 9408 9409#. I18N: A configuration setting 9410#: resources/views/admin/media.phtml:61 9411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9412msgid "Media folder" 9413msgstr "Media aplankas" 9414 9415#: resources/views/admin/media.phtml:32 9416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9417msgid "Media folders" 9418msgstr "Media aplankai" 9419 9420#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9421#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9422#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9423#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9424#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9425#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9426#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9427#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9429#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9430#: resources/views/admin/media.phtml:108 9431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9432#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9433#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9434#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9435msgid "Media object" 9436msgstr "Medijos objektas" 9437 9438#. I18N: Name of a module/list 9439#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9440#: app/Services/AdminService.php:198 9441#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9442#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9443#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9444#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9445#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9446#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9450#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9451#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9452#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9453msgid "Media objects" 9454msgstr "Medijos objektai" 9455 9456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9457msgid "Media objects found" 9458msgstr "Rasti medijos objektai" 9459 9460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9461msgid "Media objects per page" 9462msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9463 9464#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9465#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9466#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9467msgid "Media type" 9468msgstr "Laikmenos tipas" 9469 9470#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9471#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9472msgid "Medical" 9473msgstr "Medicininis" 9474 9475#. I18N: The name of a colour-scheme 9476#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9477msgid "Mediterranio" 9478msgstr "Viduržemio" 9479 9480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9481msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9482msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9483 9484#: app/Date/JalaliDate.php:279 9485msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9486msgid "Mehr" 9487msgstr "Mehr" 9488 9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9490#: app/Date/JalaliDate.php:151 9491msgctxt "GENITIVE" 9492msgid "Mehr" 9493msgstr "Mehr" 9494 9495#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9496#: app/Date/JalaliDate.php:241 9497msgctxt "INSTRUMENTAL" 9498msgid "Mehr" 9499msgstr "Mehr" 9500 9501#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9502#: app/Date/JalaliDate.php:196 9503msgctxt "LOCATIVE" 9504msgid "Mehr" 9505msgstr "Mehr" 9506 9507#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9508#: app/Date/JalaliDate.php:106 9509msgctxt "NOMINATIVE" 9510msgid "Mehr" 9511msgstr "Mehr" 9512 9513#. I18N: Location of an LDS church temple 9514#: app/Elements/TempleCode.php:132 9515msgid "Melbourne, Australia" 9516msgstr "Melburnas, Australija" 9517 9518#. I18N: Listbox entry; name of a role 9519#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9520#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9521#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9522#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9524msgid "Member" 9525msgstr "Narys" 9526 9527#. I18N: Location of an LDS church temple 9528#: app/Elements/TempleCode.php:133 9529msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9530msgstr "Memphis, Tenesis" 9531 9532#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9533#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9534msgid "Menu" 9535msgstr "Meniu" 9536 9537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9539#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9540#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9541msgid "Menus" 9542msgstr "Meniu" 9543 9544#. I18N: The name of a colour-scheme 9545#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9546msgid "Mercury" 9547msgstr "Merkurijaus" 9548 9549#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9550msgid "Merge" 9551msgstr "Sujungti" 9552 9553#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9555msgid "Merge family trees" 9556msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9557 9558#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9559#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9560#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9561msgid "Merge records" 9562msgstr "Sujungti įrašus" 9563 9564#. I18N: Location of an LDS church temple 9565#: app/Elements/TempleCode.php:134 9566msgid "Merida, Mexico" 9567msgstr "Merida, Meksika" 9568 9569#. I18N: Location of an LDS church temple 9570#: app/Elements/TempleCode.php:60 9571msgid "Mesa, Arizona, United States" 9572msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9573 9574#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9575#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9578#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9579msgid "Message" 9580msgstr "Žinutė" 9581 9582#. I18N: Name of a module 9583#. I18N: A configuration setting 9584#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9586msgid "Messages" 9587msgstr "Žinutės" 9588 9589#. I18N: a month in the French republican calendar 9590#: app/Date/FrenchDate.php:167 9591msgctxt "GENITIVE" 9592msgid "Messidor" 9593msgstr "Messidor" 9594 9595#. I18N: a month in the French republican calendar 9596#: app/Date/FrenchDate.php:261 9597msgctxt "INSTRUMENTAL" 9598msgid "Messidor" 9599msgstr "Messidor" 9600 9601#. I18N: a month in the French republican calendar 9602#: app/Date/FrenchDate.php:214 9603msgctxt "LOCATIVE" 9604msgid "Messidor" 9605msgstr "Messidor" 9606 9607#. I18N: a month in the French republican calendar 9608#: app/Date/FrenchDate.php:120 9609msgctxt "NOMINATIVE" 9610msgid "Messidor" 9611msgstr "Messidor" 9612 9613#. I18N: Name of a country or state 9614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9615msgid "Mexico" 9616msgstr "Meksika" 9617 9618#. I18N: Location of an LDS church temple 9619#: app/Elements/TempleCode.php:135 9620msgid "Mexico City, Mexico" 9621msgstr "Meksikas, Meksika" 9622 9623#. I18N: Type of media object 9624#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9625msgid "Microfiche" 9626msgstr "Mikrokorta" 9627 9628#. I18N: Type of media object 9629#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9630msgid "Microfilm" 9631msgstr "Mikrofilmas" 9632 9633#. I18N: Name of a country or state 9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9635msgid "Micronesia" 9636msgstr "Mikronezija" 9637 9638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9639msgid "Middle East" 9640msgstr "Artimieji Rytai" 9641 9642#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9643msgid "Military" 9644msgstr "Kariuomenė" 9645 9646#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9647msgid "Military service" 9648msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9649 9650#. I18N: Name of a module/report 9651#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9654msgid "Missing data" 9655msgstr "Trūksta duomenų" 9656 9657#. I18N: Listbox entry; name of a role 9658#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9660msgid "Moderator" 9661msgstr "Prižiūrėtojas" 9662 9663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9664msgid "Moderators" 9665msgstr "Prižiūrėtojai" 9666 9667#: resources/views/admin/components.phtml:40 9668#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9669msgid "Module" 9670msgstr "Modulis" 9671 9672#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9673msgid "Module administration" 9674msgstr "Modulio administravimas" 9675 9676#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9678#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9679#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9680#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9686#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9687#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9688#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9689#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9690msgid "Modules" 9691msgstr "Moduliai" 9692 9693#. I18N: Name of a country or state 9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9695msgid "Moldova" 9696msgstr "Moldavia" 9697 9698#. I18N: abbreviation for Monday 9699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9701msgid "Mon" 9702msgstr "Pirm." 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9706msgid "Monaco" 9707msgstr "Monakas" 9708 9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9710msgid "Monday" 9711msgstr "Pirmadienis" 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9715msgid "Mongolia" 9716msgstr "Mongolija" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9720msgid "Montenegro" 9721msgstr "Juodkalnija" 9722 9723#. I18N: Location of an LDS church temple 9724#: app/Elements/TempleCode.php:137 9725msgid "Monterrey, Mexico" 9726msgstr "Monterrey, Meksika" 9727 9728#. I18N: Location of an LDS church temple 9729#: app/Elements/TempleCode.php:136 9730msgid "Montevideo, Uruguay" 9731msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9732 9733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9739#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9740msgid "Month" 9741msgstr "Mėnesis" 9742 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9745msgid "Month of birth" 9746msgstr "Gimimo mėnuo" 9747 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9750msgid "Month of birth of first child in a relation" 9751msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9755msgid "Month of death" 9756msgstr "Mirties mėnuo" 9757 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9760msgid "Month of first marriage" 9761msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9762 9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9765msgid "Month of marriage" 9766msgstr "Santuokos mėnesis" 9767 9768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9771msgid "Month:" 9772msgstr "Mėnuo:" 9773 9774#. I18N: Location of an LDS church temple 9775#: app/Elements/TempleCode.php:138 9776msgid "Monticello, Utah, United States" 9777msgstr "Monticello, Juta" 9778 9779#. I18N: Location of an LDS church temple 9780#: app/Elements/TempleCode.php:139 9781msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9782msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9783 9784#. I18N: Name of a country or state 9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9786msgid "Montserrat" 9787msgstr "Montseratas" 9788 9789#: app/Date/JalaliDate.php:277 9790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9791msgid "Mor" 9792msgstr "Mor" 9793 9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9795#: app/Date/JalaliDate.php:147 9796msgctxt "GENITIVE" 9797msgid "Mordad" 9798msgstr "Mordad" 9799 9800#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9801#: app/Date/JalaliDate.php:237 9802msgctxt "INSTRUMENTAL" 9803msgid "Mordad" 9804msgstr "Mordad" 9805 9806#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9807#: app/Date/JalaliDate.php:192 9808msgctxt "LOCATIVE" 9809msgid "Mordad" 9810msgstr "Mordad" 9811 9812#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9813#: app/Date/JalaliDate.php:102 9814msgctxt "NOMINATIVE" 9815msgid "Mordad" 9816msgstr "Mordad" 9817 9818#. I18N: Name of a country or state 9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9820msgid "Morocco" 9821msgstr "Marokas" 9822 9823#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9825msgid "Most SMTP servers require a password." 9826msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9827 9828#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9831msgid "Most common surnames" 9832msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9833 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9835msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9836msgstr "" 9837 9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9839msgid "Most mail servers require a valid email address." 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9844msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9849msgid "Most servers do not use secure connections." 9850msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9851 9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9854msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9855msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9856 9857#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9859msgstr "" 9860 9861#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9862msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: Name of a module 9866#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9867msgid "Most viewed pages" 9868msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9869 9870#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9877msgid "Mother" 9878msgstr "Motina" 9879 9880#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9881#, php-format 9882msgid "Mother: %s" 9883msgstr "Motina: %s" 9884 9885#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9886msgid "Mother’s age" 9887msgstr "motinos amžius" 9888 9889#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9890#: app/Individual.php:901 9891#, php-format 9892msgid "Mother’s family with %s" 9893msgstr "Motinos šeima su %s" 9894 9895#. I18N: A step-family. 9896#: app/Individual.php:905 9897msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9898msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9899 9900#. I18N: Location of an LDS church temple 9901#: app/Elements/TempleCode.php:140 9902msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9903msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9904 9905#: resources/views/admin/components.phtml:47 9906#: resources/views/admin/components.phtml:154 9907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9908msgid "Move down" 9909msgstr "Žemyn" 9910 9911#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9912msgid "Move the media object?" 9913msgstr "" 9914 9915#: resources/views/admin/components.phtml:46 9916#: resources/views/admin/components.phtml:148 9917#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9918msgid "Move up" 9919msgstr "Į viršų" 9920 9921#. I18N: Name of a country or state 9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9923msgid "Mozambique" 9924msgstr "Mozambikas" 9925 9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9927#: app/Date/HijriDate.php:142 9928msgctxt "GENITIVE" 9929msgid "Muharram" 9930msgstr "Muharram" 9931 9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9933#: app/Date/HijriDate.php:232 9934msgctxt "INSTRUMENTAL" 9935msgid "Muharram" 9936msgstr "Muharram" 9937 9938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9939#: app/Date/HijriDate.php:187 9940msgctxt "LOCATIVE" 9941msgid "Muharram" 9942msgstr "Muharram" 9943 9944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9945#: app/Date/HijriDate.php:97 9946msgctxt "NOMINATIVE" 9947msgid "Muharram" 9948msgstr "Muharram" 9949 9950#. I18N: twin, triplet, etc. 9951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9952msgid "Multiple birth" 9953msgstr "" 9954 9955#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9956msgid "Multiple marriages" 9957msgstr "Kelios santuokos" 9958 9959#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9961msgid "My account" 9962msgstr "Mano informacija" 9963 9964#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 9965msgid "My family tree" 9966msgstr "Mano šeimos medis" 9967 9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9969msgid "My individual record" 9970msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9971 9972#. I18N: Name of a module 9973#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 9974#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 9975#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9976#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 9977msgid "My page" 9978msgstr "Mano puslapis" 9979 9980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 9981msgid "My pages" 9982msgstr "Mano puslapiai" 9983 9984#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9985msgid "My pedigree" 9986msgstr "Mano kilmė" 9987 9988#. I18N: Name of a country or state 9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9990msgid "Myanmar" 9991msgstr "Mianmaras" 9992 9993#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 9994#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9995#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9996#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9997#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9998#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9999#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10000#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10001#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10007#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10008#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10009#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10020msgid "Name" 10021msgstr "Vardas" 10022 10023#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10024msgctxt "Repository" 10025msgid "Name" 10026msgstr "Saugykla" 10027 10028#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10029msgid "Name in Hebrew" 10030msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10031 10032#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10033#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10034#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10035#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10036msgid "Name of addressee" 10037msgstr "" 10038 10039#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10040msgid "Name prefix" 10041msgstr "Titulas" 10042 10043#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10044msgid "Name suffix" 10045msgstr "Vardo priesaga" 10046 10047#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10048#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10049#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10051#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10052msgid "Names" 10053msgstr "Vardai" 10054 10055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10056msgid "Namesake" 10057msgstr "Bendravardis" 10058 10059#. I18N: Name of a country or state 10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10061msgid "Namibia" 10062msgstr "Namibija" 10063 10064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10065msgid "Nanny" 10066msgstr "Auklė" 10067 10068#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10069msgid "Narrative description" 10070msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10071 10072#. I18N: Location of an LDS church temple 10073#: app/Elements/TempleCode.php:141 10074msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10075msgstr "Nashville, Tenesis" 10076 10077#: app/Gedcom.php:712 10078msgid "Nationality" 10079msgstr "Tautybė" 10080 10081#: app/Gedcom.php:713 10082msgid "Naturalization" 10083msgstr "Natūralizacija" 10084 10085#. I18N: Name of a country or state 10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10087msgid "Nauru" 10088msgstr "Nauru" 10089 10090#. I18N: Location of an LDS church temple 10091#: app/Elements/TempleCode.php:142 10092msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10093msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10094 10095#. I18N: Location of an LDS church temple 10096#: app/Elements/TempleCode.php:143 10097msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10098msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10102msgid "Nepal" 10103msgstr "Nepalas" 10104 10105#. I18N: Name of a country or state 10106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10107msgid "Netherlands" 10108msgstr "Olandija" 10109 10110#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10111#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10112msgid "Never" 10113msgstr "Niekada" 10114 10115#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10116msgid "Never married" 10117msgstr "Nebuvo santuokoje" 10118 10119#. I18N: Name of a country or state 10120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10121msgid "New Caledonia" 10122msgstr "Naujoji Kaledonija" 10123 10124#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10125#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10126#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10127msgid "New GEDCOM tag" 10128msgstr "" 10129 10130#. I18N: Location of an LDS church temple 10131#: app/Elements/TempleCode.php:146 10132msgid "New York, New York, United States" 10133msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10134 10135#. I18N: Name of a country or state 10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10137msgid "New Zealand" 10138msgstr "Naujoji Zelandija" 10139 10140#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10141msgid "New data" 10142msgstr "Naujos duomenys" 10143 10144#. I18N: %s is a server name/URL 10145#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10146#, php-format 10147msgid "New registration at %s" 10148msgstr "Nauja registracija %s|" 10149 10150#. I18N: %s is a server name/URL 10151#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10152#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10153#, php-format 10154msgid "New user at %s" 10155msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10156 10157#. I18N: Location of an LDS church temple 10158#: app/Elements/TempleCode.php:144 10159msgid "Newport Beach, California, United States" 10160msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10161 10162#. I18N: Name of a module 10163#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10164msgid "News" 10165msgstr "Naujienos" 10166 10167#. I18N: Type of media object 10168#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10169msgid "Newspaper" 10170msgstr "Laikraštis" 10171 10172#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10173msgid "Next email reminder will be sent after " 10174msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10175 10176#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10177#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10178msgid "Next image" 10179msgstr "Sekanti nuotrauka" 10180 10181#. I18N: Name of a country or state 10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10183msgid "Nicaragua" 10184msgstr "Nikaragva" 10185 10186#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10187msgid "Nickname" 10188msgstr "Pravardė" 10189 10190#. I18N: Name of a country or state 10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10192msgid "Niger" 10193msgstr "Nigeris" 10194 10195#. I18N: Name of a country or state 10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10197msgid "Nigeria" 10198msgstr "Nigerija" 10199 10200#. I18N: a month in the Jewish calendar 10201#: app/Date/JewishDate.php:207 10202msgctxt "GENITIVE" 10203msgid "Nissan" 10204msgstr "Nissan" 10205 10206#. I18N: a month in the Jewish calendar 10207#: app/Date/JewishDate.php:311 10208msgctxt "INSTRUMENTAL" 10209msgid "Nissan" 10210msgstr "Nissan" 10211 10212#. I18N: a month in the Jewish calendar 10213#: app/Date/JewishDate.php:259 10214msgctxt "LOCATIVE" 10215msgid "Nissan" 10216msgstr "Nissan" 10217 10218#. I18N: a month in the Jewish calendar 10219#: app/Date/JewishDate.php:155 10220msgctxt "NOMINATIVE" 10221msgid "Nissan" 10222msgstr "Nissan" 10223 10224#. I18N: Name of a country or state 10225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10226msgid "Niue" 10227msgstr "Niue salos" 10228 10229#. I18N: a month in the French republican calendar 10230#: app/Date/FrenchDate.php:155 10231msgctxt "GENITIVE" 10232msgid "Nivose" 10233msgstr "Nivôse" 10234 10235#. I18N: a month in the French republican calendar 10236#: app/Date/FrenchDate.php:249 10237msgctxt "INSTRUMENTAL" 10238msgid "Nivose" 10239msgstr "Nivôse" 10240 10241#. I18N: a month in the French republican calendar 10242#: app/Date/FrenchDate.php:202 10243msgctxt "LOCATIVE" 10244msgid "Nivose" 10245msgstr "Nivôse" 10246 10247#. I18N: a month in the French republican calendar 10248#: app/Date/FrenchDate.php:107 10249msgctxt "NOMINATIVE" 10250msgid "Nivose" 10251msgstr "Nivôse" 10252 10253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10254msgid "No" 10255msgstr "Ne" 10256 10257#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10258#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10259msgid "No GEDCOM file was received." 10260msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10261 10262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10263msgid "No GEDCOM files found." 10264msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10265 10266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10268msgid "No calendar conversion" 10269msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10270 10271#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10272#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10273msgid "No children" 10274msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10275 10276#: app/Services/MessageService.php:233 10277msgid "No contact" 10278msgstr "Nėra kontakto" 10279 10280#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10281msgid "No duplicates have been found." 10282msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10283 10284#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10285msgid "No errors have been found." 10286msgstr "Klaidų nerasta." 10287 10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10289#, php-format 10290msgid "No events exist for the next %s day." 10291msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10292msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10293msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10294msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10295 10296#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10297msgid "No events exist for today." 10298msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10299 10300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10301msgid "No events exist for tomorrow." 10302msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10303 10304#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10305msgid "No events for living individuals exist for today." 10306msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10307 10308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10309msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10310msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10311 10312#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10313#, php-format 10314msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10315msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10316msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10317msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10318msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10319 10320#: resources/views/family-page.phtml:41 10321msgid "No facts exist for this family." 10322msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10323 10324#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10325#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10326msgid "No file was received." 10327msgstr "" 10328 10329#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10330#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10331#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10332msgid "No file was received. Please try again." 10333msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10334 10335#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10336msgid "No link between the two individuals could be found." 10337msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10338 10339#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10341#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10342msgid "No matching facts found" 10343msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10344 10345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10346#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10347msgid "No news articles have been submitted." 10348msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10349 10350#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10351msgid "No predefined text" 10352msgstr "Be numatyto teksto" 10353 10354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10356msgid "No records to display" 10357msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10358 10359#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10360#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10361#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10362#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10363#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10364#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10365#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10366#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10367#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10368#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10369#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10370msgid "No results found" 10371msgstr "" 10372 10373#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10374#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10375#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10376#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10377#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10378msgid "No results found." 10379msgstr "Nieko nerasta." 10380 10381#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10382msgid "No signed-in and no anonymous users" 10383msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10384 10385#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10386#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10387#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10388msgid "No surname" 10389msgstr "" 10390 10391#: app/Elements/TempleCode.php:211 10392msgid "No temple - living ordinance" 10393msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10394 10395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10397#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10398msgid "No upgrade information is available." 10399msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10400 10401#. I18N: The name of a colour-scheme 10402#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10403msgid "Nocturnal" 10404msgstr "Naktinė" 10405 10406#. I18N: https://nominatim.org 10407#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10408msgid "Nominatim" 10409msgstr "" 10410 10411#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10412#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10413#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10416msgid "None" 10417msgstr "Nieko" 10418 10419#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10420#: app/Date/FrenchDate.php:317 10421msgid "Nonidi" 10422msgstr "Nonidi" 10423 10424#. I18N: Name of a country or state 10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10426msgid "Norfolk Island" 10427msgstr "Norfolko sala" 10428 10429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10430msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10431msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10432 10433#. I18N: Name of a country or state 10434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10435msgid "North Korea" 10436msgstr "Šiaurės Korėja" 10437 10438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10439msgid "Northern America" 10440msgstr "" 10441 10442#. I18N: Name of a country or state 10443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10444msgid "Northern Ireland" 10445msgstr "Šiaurės Airija" 10446 10447#. I18N: Name of a country or state 10448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10449msgid "Northern Mariana Islands" 10450msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10451 10452#. I18N: Name of a country or state 10453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10454msgid "Norway" 10455msgstr "Norvegija" 10456 10457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10458msgid "Not approved by an administrator" 10459msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10460 10461#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10462msgid "Not living" 10463msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10464 10465#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10466#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10467#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10468msgid "Not married" 10469msgstr "Ne santuokoje" 10470 10471#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10472#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10473#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10474msgid "Not recorded" 10475msgstr "" 10476 10477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10478msgid "Not verified by the user" 10479msgstr "Nepatvirtinti nario" 10480 10481#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10484#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10485#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10486#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10487#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10488#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10490#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10491#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10492#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10493#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10494#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10501msgid "Note" 10502msgstr "Pastaba" 10503 10504#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10505#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10506msgid "Note on association" 10507msgstr "" 10508 10509#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10510#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10511#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10512msgid "Note on last change" 10513msgstr "" 10514 10515#: app/Gedcom.php:688 10516msgid "Note on phonetic name" 10517msgstr "" 10518 10519#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10520msgid "Note on place" 10521msgstr "" 10522 10523#: app/Gedcom.php:848 10524msgid "Note on repository reference" 10525msgstr "" 10526 10527#: app/Gedcom.php:702 10528msgid "Note on romanized name" 10529msgstr "" 10530 10531#: app/Gedcom.php:840 10532msgid "Note on source" 10533msgstr "" 10534 10535#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10536#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10537#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10538#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10539#: app/Gedcom.php:924 10540msgid "Note on source citation" 10541msgstr "" 10542 10543#: app/Gedcom.php:839 10544msgid "Note on source data" 10545msgstr "" 10546 10547#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10548msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10549msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10550 10551#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10552msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10553msgstr "" 10554 10555#. I18N: Name of a module 10556#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10557#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10560#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10561#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10562#: resources/views/search-results.phtml:83 10563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10565msgid "Notes" 10566msgstr "Pastabos" 10567 10568#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10569msgid "Nothing found to cleanup" 10570msgstr "Valymui nieko nerasta" 10571 10572#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10573msgid "Nothing found." 10574msgstr "Nieko nerasta." 10575 10576#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10577#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10578msgid "Nothing to show" 10579msgstr "" 10580 10581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10582msgctxt "Abbreviation for November" 10583msgid "Nov" 10584msgstr "Lap" 10585 10586#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10587msgctxt "GENITIVE" 10588msgid "November" 10589msgstr "Lapkričio" 10590 10591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10592msgctxt "INSTRUMENTAL" 10593msgid "November" 10594msgstr "Lapkričio" 10595 10596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10597msgctxt "LOCATIVE" 10598msgid "November" 10599msgstr "Lapkričio" 10600 10601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10603#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10604msgctxt "NOMINATIVE" 10605msgid "November" 10606msgstr "Lapkričio" 10607 10608#. I18N: Location of an LDS church temple 10609#: app/Elements/TempleCode.php:145 10610msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10611msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10612 10613#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10615#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10616#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10618msgid "Number of children" 10619msgstr "Vaikų skaičius" 10620 10621#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10622#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10623#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10624msgid "Number of days to show" 10625msgstr "Kiek dienų rodyti" 10626 10627#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10628#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10629msgid "Number of families without children" 10630msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10631 10632#. I18N: ... to show in a list 10633#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10634msgid "Number of given names" 10635msgstr "" 10636 10637#: app/Gedcom.php:717 10638msgid "Number of marriages" 10639msgstr "Santuokų skaičius" 10640 10641#. I18N: ... to show in a list 10642#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10643msgid "Number of pages" 10644msgstr "" 10645 10646#. I18N: ... to show in a list 10647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10648#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10649msgid "Number of surnames" 10650msgstr "" 10651 10652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10653msgid "Nurse" 10654msgstr "Slaugytojas" 10655 10656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10657msgctxt "FEMALE" 10658msgid "Nurse" 10659msgstr "Auklė" 10660 10661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10662msgctxt "MALE" 10663msgid "Nurse" 10664msgstr "Slaugytojas" 10665 10666#. I18N: Location of an LDS church temple 10667#: app/Elements/TempleCode.php:148 10668msgid "Oakland, California, United States" 10669msgstr "Oakland, Kalifornija" 10670 10671#. I18N: Location of an LDS church temple 10672#: app/Elements/TempleCode.php:149 10673msgid "Oaxaca, Mexico" 10674msgstr "Oaxaca, Meksika" 10675 10676#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10679msgid "Occupation" 10680msgstr "Profesija" 10681 10682#. I18N: Name of a report 10683#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10684#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10685#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10686msgid "Occupations" 10687msgstr "Profesijos" 10688 10689#. I18N: Name of a country or state 10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10691msgid "Occupied Palestinian Territory" 10692msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10693 10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10695msgctxt "Abbreviation for October" 10696msgid "Oct" 10697msgstr "Spa" 10698 10699#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10700#: app/Date/FrenchDate.php:315 10701msgid "Octidi" 10702msgstr "Octidi" 10703 10704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10705msgctxt "GENITIVE" 10706msgid "October" 10707msgstr "Spalio" 10708 10709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10710msgctxt "INSTRUMENTAL" 10711msgid "October" 10712msgstr "Spalio" 10713 10714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10715msgctxt "LOCATIVE" 10716msgid "October" 10717msgstr "Spalio" 10718 10719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10722msgctxt "NOMINATIVE" 10723msgid "October" 10724msgstr "Spalio" 10725 10726#. I18N: Location of an LDS church temple 10727#: app/Elements/TempleCode.php:150 10728msgid "Ogden, Utah, United States" 10729msgstr "Ogden, Juta" 10730 10731#. I18N: Location of an LDS church temple 10732#: app/Elements/TempleCode.php:151 10733msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10734msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10735 10736#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10737msgid "Old data" 10738msgstr "Seni duomenys" 10739 10740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10741msgid "Old files found" 10742msgstr "Rasti seni failai" 10743 10744#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10745msgid "Oldest father" 10746msgstr "Vyriausias tėvas" 10747 10748#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10749msgid "Oldest female" 10750msgstr "Vyriausia" 10751 10752#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10753msgid "Oldest living individuals" 10754msgstr "Vyriausias asmuo" 10755 10756#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10757msgid "Oldest male" 10758msgstr "Vyriausias" 10759 10760#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10761msgid "Oldest mother" 10762msgstr "Vyriausia motina" 10763 10764#. I18N: The name of a colour-scheme 10765#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10766msgid "Olivia" 10767msgstr "Olivia" 10768 10769#. I18N: Name of a country or state 10770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10771msgid "Oman" 10772msgstr "Omanas" 10773 10774#. I18N: Name of a module 10775#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10776msgid "On this day" 10777msgstr "Šią dieną" 10778 10779#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10780msgid "On this day…" 10781msgstr "Šią dieną …" 10782 10783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10784msgid "Only add new records" 10785msgstr "" 10786 10787#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10788#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10789msgid "Only managers can edit" 10790msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10791 10792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10793msgid "Only update existing records" 10794msgstr "" 10795 10796#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10797msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10798msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10799 10800#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10801msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10802msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10803 10804#. I18N: https://openrouteservice.org 10805#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10806#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10807msgid "OpenRouteService" 10808msgstr "" 10809 10810#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10811msgid "OpenStreetMap™" 10812msgstr "OpenStreetMap™" 10813 10814#. I18N: Location of an LDS church temple 10815#: app/Elements/TempleCode.php:152 10816msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10817msgstr "" 10818 10819#: app/Date/JalaliDate.php:274 10820msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10821msgid "Ord" 10822msgstr "Ord" 10823 10824#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10825#: app/Date/JalaliDate.php:141 10826msgctxt "GENITIVE" 10827msgid "Ordibehesht" 10828msgstr "Ordibehesht" 10829 10830#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10831#: app/Date/JalaliDate.php:231 10832msgctxt "INSTRUMENTAL" 10833msgid "Ordibehesht" 10834msgstr "Ordibehesht" 10835 10836#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10837#: app/Date/JalaliDate.php:186 10838msgctxt "LOCATIVE" 10839msgid "Ordibehesht" 10840msgstr "Ordibehesht" 10841 10842#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10843#: app/Date/JalaliDate.php:96 10844msgctxt "NOMINATIVE" 10845msgid "Ordibehesht" 10846msgstr "Ordibehesht" 10847 10848#: app/Gedcom.php:884 10849msgid "Ordinance" 10850msgstr "Ceremonija" 10851 10852#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10853msgid "Ordination" 10854msgstr "Įšventinimas" 10855 10856#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10858msgid "Orientation" 10859msgstr "Orientacija" 10860 10861#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10862msgid "Origin" 10863msgstr "" 10864 10865#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10866#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10867msgid "Original text" 10868msgstr "" 10869 10870#. I18N: Location of an LDS church temple 10871#: app/Elements/TempleCode.php:153 10872msgid "Orlando, Florida, United States" 10873msgstr "Orlando, Florida, United States" 10874 10875#. I18N: Type of media object 10876#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10877#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10879#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10880#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10882msgid "Other" 10883msgstr "Kitas" 10884 10885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10886msgid "Other facts to show in charts" 10887msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10888 10889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10890msgid "Other preferences" 10891msgstr "Kiti nustatymai" 10892 10893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10894msgid "Owner" 10895msgstr "Savininkas" 10896 10897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10898msgctxt "FEMALE" 10899msgid "Owner" 10900msgstr "Savininkė" 10901 10902#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10903msgctxt "MALE" 10904msgid "Owner" 10905msgstr "Savininkas" 10906 10907#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10908#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10909msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10910msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10911 10912#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10913#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10914msgid "PHP failed to write to disk." 10915msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10916 10917#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10918msgid "PHP information" 10919msgstr "PHP informacija" 10920 10921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10925#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10926#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10936msgid "Page" 10937msgstr "Puslapis" 10938 10939#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10940#, php-format 10941msgid "Page %s of %s" 10942msgstr "Puslapis %s iš %s" 10943 10944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10948#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10949#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10960msgid "Page size" 10961msgstr "Puslapio dydis" 10962 10963#. I18N: Type of media object 10964#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10965msgid "Painting" 10966msgstr "Paveikslas" 10967 10968#. I18N: Name of a country or state 10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10970msgid "Pakistan" 10971msgstr "Pakistanas" 10972 10973#. I18N: Name of a country or state 10974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10975msgid "Palau" 10976msgstr "Palau" 10977 10978#. I18N: A colour scheme 10979#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10980msgid "Palette" 10981msgstr "Paletė" 10982 10983#. I18N: Location of an LDS church temple 10984#: app/Elements/TempleCode.php:155 10985msgid "Palmyra, New York, United States" 10986msgstr "Palmyra, New York, United States" 10987 10988#. I18N: Name of a country or state 10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10990msgid "Panama" 10991msgstr "Panama" 10992 10993#. I18N: Location of an LDS church temple 10994#: app/Elements/TempleCode.php:156 10995msgid "Panama City, Panama" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: Location of an LDS church temple 10999#: app/Elements/TempleCode.php:157 11000msgid "Papeete, Tahiti" 11001msgstr "Papeete, Tahiti" 11002 11003#. I18N: Name of a country or state 11004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11005msgid "Papua New Guinea" 11006msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 11007 11008#. I18N: Name of a country or state 11009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11010msgid "Paraguay" 11011msgstr "Paragvajus" 11012 11013#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 11014msgid "Parent location" 11015msgstr "" 11016 11017#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 11018#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11019#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11020#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 11021msgid "Parents" 11022msgstr "Tėvai" 11023 11024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11029msgid "Parents and siblings" 11030msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 11031 11032#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11033msgid "Parent’s age" 11034msgstr "Tėvų amžius" 11035 11036#. I18N: A configuration setting 11037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11038#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11040#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11041#: resources/views/login-page.phtml:44 11042#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11043#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11044#: resources/views/register-page.phtml:73 11045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11046msgid "Password" 11047msgstr "Slaptažodis" 11048 11049#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11051#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11052#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11053#: resources/views/register-page.phtml:78 11054msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11055msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 11056 11057#. I18N: Location of an LDS church temple 11058#: app/Elements/TempleCode.php:158 11059msgid "Payson, Utah, United States" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: Name of a module/chart 11063#. I18N: Name of a report 11064#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11065#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11066#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11069msgid "Pedigree" 11070msgstr "Kilmė" 11071 11072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11073msgid "Pedigree chart" 11074msgstr "Kilmės diagrama" 11075 11076#. I18N: Name of a module 11077#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11078msgid "Pedigree map" 11079msgstr "Kilmės žemėlapis" 11080 11081#. I18N: %s is an individual’s name 11082#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11083#, php-format 11084msgid "Pedigree map of %s" 11085msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11086 11087#. I18N: %s is an individual’s name 11088#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11089#, php-format 11090msgid "Pedigree tree of %s" 11091msgstr "%s kilmės medis" 11092 11093#. I18N: Name of a module 11094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11095#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11097#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11101#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11102msgid "Pending changes" 11103msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11104 11105#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11106msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11107msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11108 11109#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11110msgid "Permanent number" 11111msgstr "Nuolatinis numeris" 11112 11113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11115msgid "Permanently delete these records?" 11116msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11117 11118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11119msgid "Personal data" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: Location of an LDS church temple 11123#: app/Elements/TempleCode.php:159 11124msgid "Perth, Australia" 11125msgstr "Perth, Australija" 11126 11127#. I18N: Name of a country or state 11128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11129msgid "Peru" 11130msgstr "Peru" 11131 11132#. I18N: Name of a country or state 11133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11134msgid "Philippines" 11135msgstr "Filipinai" 11136 11137#. I18N: Location of an LDS church temple 11138#: app/Elements/TempleCode.php:160 11139msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11140msgstr "" 11141 11142#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11143#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11144#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11145#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11146msgid "Phone" 11147msgstr "Telefonas" 11148 11149#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11150msgid "Phonetic algorithm" 11151msgstr "Fonetinis algoritmas" 11152 11153#: app/Gedcom.php:685 11154msgid "Phonetic name" 11155msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11156 11157#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11158msgid "Phonetic place" 11159msgstr "Fonetinė vieta" 11160 11161#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11162#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11163#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11164msgid "Phonetic search" 11165msgstr "Fonetinė paieška" 11166 11167#: app/Gedcom.php:694 11168msgid "Phonetic type" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: Type of media object 11172#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11173msgid "Photo" 11174msgstr "Nuotrauka" 11175 11176#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11177msgid "Photograph" 11178msgstr "" 11179 11180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11186msgid "Phrase" 11187msgstr "" 11188 11189#. I18N: The name of a colour-scheme 11190#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11191msgid "Pink Plastic" 11192msgstr "Rožinis plastikas" 11193 11194#. I18N: Name of a country or state 11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11196msgid "Pitcairn" 11197msgstr "Pitkerno salos" 11198 11199#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11200#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11201#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11203#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11204#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11205#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11206#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11209#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11210#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11211#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11212#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11216#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11217#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11220msgid "Place" 11221msgstr "Vieta" 11222 11223#. I18N: Name of a module/list 11224#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11225#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11226#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11227msgid "Place hierarchy" 11228msgstr "Vietovių hierarchija" 11229 11230#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11231msgid "Place in Hebrew" 11232msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11233 11234#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11235msgid "Place list" 11236msgstr "Vietovių sąrašas" 11237 11238#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11240msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11241msgstr "" 11242 11243#: resources/views/help/place.phtml:14 11244msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11245msgstr "" 11246 11247#: resources/views/help/place.phtml:10 11248msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11249msgstr "" 11250 11251#: app/Gedcom.php:588 11252msgid "Place of LDS baptism" 11253msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11254 11255#: app/Gedcom.php:743 11256msgid "Place of LDS child sealing" 11257msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11258 11259#: app/Gedcom.php:630 11260msgid "Place of LDS confirmation" 11261msgstr "" 11262 11263#: app/Gedcom.php:650 11264msgid "Place of LDS endowment" 11265msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11266 11267#: app/Gedcom.php:482 11268msgid "Place of LDS spouse sealing" 11269msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11270 11271#: app/Gedcom.php:580 11272msgid "Place of adoption" 11273msgstr "Įvaikinimo vieta" 11274 11275#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11276msgid "Place of baptism" 11277msgstr "Krikšto vieta" 11278 11279#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11280msgid "Place of bar mitzvah" 11281msgstr "Bar mitzvah vieta" 11282 11283#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11284msgid "Place of bat mitzvah" 11285msgstr "Bat mitzvah vieta" 11286 11287#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11289msgid "Place of birth" 11290msgstr "Gimimo vieta" 11291 11292#: app/Gedcom.php:607 11293msgid "Place of blessing" 11294msgstr "Palaiminimo vieta" 11295 11296#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11297msgid "Place of brit milah" 11298msgstr "Apipjaustymo vieta" 11299 11300#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11302msgid "Place of burial" 11303msgstr "Laidojimo vieta" 11304 11305#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11307msgid "Place of christening" 11308msgstr "Krikšto vieta" 11309 11310#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11311msgid "Place of confirmation" 11312msgstr "Patvirtinimo vieta" 11313 11314#: app/Gedcom.php:636 11315msgid "Place of cremation" 11316msgstr "Kremacijos vieta" 11317 11318#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11320msgid "Place of death" 11321msgstr "Mirties vieta" 11322 11323#: app/Gedcom.php:647 11324msgid "Place of emigration" 11325msgstr "Emigracijos vieta" 11326 11327#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11328msgid "Place of engagement" 11329msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11330 11331#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11332msgid "Place of event" 11333msgstr "Įvykio vieta" 11334 11335#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11336msgid "Place of first communion" 11337msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11338 11339#: app/Gedcom.php:673 11340msgid "Place of immigration" 11341msgstr "Imigracijos vieta" 11342 11343#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11345msgid "Place of marriage" 11346msgstr "Vestuvių vieta" 11347 11348#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11349msgid "Place of marriage banns" 11350msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11351 11352#: app/Gedcom.php:715 11353msgid "Place of naturalization" 11354msgstr "Natūralizacijos vieta" 11355 11356#: app/Gedcom.php:725 11357msgid "Place of ordination" 11358msgstr "Įšventinimo vieta" 11359 11360#: app/Gedcom.php:733 11361msgid "Place of residence" 11362msgstr "Būstinės vieta" 11363 11364#. I18N: Name of a module 11365#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11367#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11368#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11369msgid "Places" 11370msgstr "Vietovės" 11371 11372#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11373#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11374#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11375msgid "Play" 11376msgstr "Pradėti" 11377 11378#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11379msgid "Please enter a valid email address." 11380msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11381 11382#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11383#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11384#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11385#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11386msgid "Please try again." 11387msgstr "" 11388 11389#. I18N: a month in the French republican calendar 11390#: app/Date/FrenchDate.php:157 11391msgctxt "GENITIVE" 11392msgid "Pluviose" 11393msgstr "Pluviôse" 11394 11395#. I18N: a month in the French republican calendar 11396#: app/Date/FrenchDate.php:251 11397msgctxt "INSTRUMENTAL" 11398msgid "Pluviose" 11399msgstr "Pluviôse" 11400 11401#. I18N: a month in the French republican calendar 11402#: app/Date/FrenchDate.php:204 11403msgctxt "LOCATIVE" 11404msgid "Pluviose" 11405msgstr "Pluviôse" 11406 11407#. I18N: a month in the French republican calendar 11408#: app/Date/FrenchDate.php:109 11409msgctxt "NOMINATIVE" 11410msgid "Pluviose" 11411msgstr "Pluviôse" 11412 11413#. I18N: Name of a country or state 11414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11415msgid "Poland" 11416msgstr "Lenkija" 11417 11418#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11419msgctxt "Surname tradition" 11420msgid "Polish" 11421msgstr "Lenkų" 11422 11423#. I18N: A configuration setting 11424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11428msgid "Port number" 11429msgstr "Porto numeris" 11430 11431#. I18N: Location of an LDS church temple 11432#: app/Elements/TempleCode.php:162 11433msgid "Portland, Oregon, United States" 11434msgstr "Portland, Oregonas" 11435 11436#. I18N: Location of an LDS church temple 11437#: app/Elements/TempleCode.php:154 11438msgid "Porto Alegre, Brazil" 11439msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11440 11441#. I18N: page orientation 11442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11443#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11444#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11445msgid "Portrait" 11446msgstr "Vertikaliai" 11447 11448#. I18N: Name of a country or state 11449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11450msgid "Portugal" 11451msgstr "Portugalija" 11452 11453#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11454msgctxt "Surname tradition" 11455msgid "Portuguese" 11456msgstr "Portugalų" 11457 11458#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11459#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11461#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11462#: app/Gedcom.php:859 11463msgid "Postal code" 11464msgstr "Pašto indeksas" 11465 11466#. I18N: Name of a module 11467#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11468msgid "Powered by webtrees™" 11469msgstr "" 11470 11471#. I18N: a month in the French republican calendar 11472#: app/Date/FrenchDate.php:165 11473msgctxt "GENITIVE" 11474msgid "Prairial" 11475msgstr "Prairial" 11476 11477#. I18N: a month in the French republican calendar 11478#: app/Date/FrenchDate.php:259 11479msgctxt "INSTRUMENTAL" 11480msgid "Prairial" 11481msgstr "Prairial" 11482 11483#. I18N: a month in the French republican calendar 11484#: app/Date/FrenchDate.php:212 11485msgctxt "LOCATIVE" 11486msgid "Prairial" 11487msgstr "Prairial" 11488 11489#. I18N: a month in the French republican calendar 11490#: app/Date/FrenchDate.php:118 11491msgctxt "NOMINATIVE" 11492msgid "Prairial" 11493msgstr "Prairial" 11494 11495#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11496msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11497msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11498 11499#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11500msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11501msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11502 11503#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11504msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11505msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11506 11507#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11509#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11510#: resources/views/admin/components.phtml:62 11511#: resources/views/admin/components.phtml:65 11512#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11513#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11514#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11515#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11516#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11517#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11518#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11519#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11520msgid "Preferences" 11521msgstr "Nustatymai" 11522 11523#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11524#, php-format 11525msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11526msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11527 11528#. I18N: A configuration setting 11529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11530msgid "Preferred contact method" 11531msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11532 11533#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11534#: app/Elements/TempleCode.php:161 11535msgid "President’s Office" 11536msgstr "Prezidento biuras" 11537 11538#. I18N: Location of an LDS church temple 11539#: app/Elements/TempleCode.php:163 11540msgid "Preston, England" 11541msgstr "Preston, Anglija" 11542 11543#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11544#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11545#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11546msgid "Preview" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11550msgid "Priest" 11551msgstr "Dvasininkas" 11552 11553#. I18N: The first day in the French republican calendar 11554#: app/Date/FrenchDate.php:301 11555msgid "Primidi" 11556msgstr "Primidi" 11557 11558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11559msgid "Print basic events when blank" 11560msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11561 11562#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11563#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11564msgid "Priority" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11568#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11569msgid "Privacy" 11570msgstr "Slaptumas" 11571 11572#. I18N: Name of a module 11573#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11574#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11575msgid "Privacy policy" 11576msgstr "" 11577 11578#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11580msgid "Privacy restrictions" 11581msgstr "Privatumo apribojimai" 11582 11583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11584msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11585msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11586 11587#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11588#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11589#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11590#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11591#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11592#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11593msgid "Private" 11594msgstr "Privati" 11595 11596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11597msgid "Private key" 11598msgstr "" 11599 11600#: app/Gedcom.php:726 11601msgid "Probate" 11602msgstr "Testamentas" 11603 11604#: app/Gedcom.php:727 11605msgid "Property" 11606msgstr "Nuosavybė" 11607 11608#. I18N: Location of an LDS church temple 11609#: app/Elements/TempleCode.php:164 11610msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11611msgstr "" 11612 11613#. I18N: Location of an LDS church temple 11614#: app/Elements/TempleCode.php:165 11615msgid "Provo, Utah, United States" 11616msgstr "Provo, Juta" 11617 11618#. I18N: An individual that represents another 11619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11620msgid "Proxy" 11621msgstr "" 11622 11623#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11624#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11625msgid "Publication" 11626msgstr "Publikacija" 11627 11628#. I18N: Name of a country or state 11629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11630msgid "Puerto Rico" 11631msgstr "Puerto Rikas" 11632 11633#. I18N: Name of a country or state 11634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11635msgid "Qatar" 11636msgstr "Kataras" 11637 11638#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11639#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11640#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11641#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11642#: app/Gedcom.php:927 11643msgid "Quality of data" 11644msgstr "Duomenų kokybė" 11645 11646#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11647#: app/Date/FrenchDate.php:307 11648msgid "Quartidi" 11649msgstr "Quartidi" 11650 11651#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11652#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11653msgid "Question" 11654msgstr "Klausimas" 11655 11656#. I18N: Location of an LDS church temple 11657#: app/Elements/TempleCode.php:166 11658msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11659msgstr "" 11660 11661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11662msgid "Quick family facts" 11663msgstr "Greiti šeimos faktai" 11664 11665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11666msgid "Quick individual facts" 11667msgstr "Greiti asmens faktai" 11668 11669#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11670#: app/Date/FrenchDate.php:309 11671msgid "Quintidi" 11672msgstr "Quintidi" 11673 11674#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11677msgid "RE: " 11678msgstr "Ats: " 11679 11680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11681msgid "Rabbi" 11682msgstr "Rabinas" 11683 11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11685#: app/Date/HijriDate.php:146 11686msgctxt "GENITIVE" 11687msgid "Rabi’ al-awwal" 11688msgstr "Rabi’ al-awwal" 11689 11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11691#: app/Date/HijriDate.php:236 11692msgctxt "INSTRUMENTAL" 11693msgid "Rabi’ al-awwal" 11694msgstr "Rabi’ al-awwal" 11695 11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11697#: app/Date/HijriDate.php:191 11698msgctxt "LOCATIVE" 11699msgid "Rabi’ al-awwal" 11700msgstr "Rabi’ al-awwal" 11701 11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11703#: app/Date/HijriDate.php:101 11704msgctxt "NOMINATIVE" 11705msgid "Rabi’ al-awwal" 11706msgstr "Rabi’ al-awwal" 11707 11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11709#: app/Date/HijriDate.php:148 11710msgctxt "GENITIVE" 11711msgid "Rabi’ al-thani" 11712msgstr "Rabi’ al-thani" 11713 11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11715#: app/Date/HijriDate.php:238 11716msgctxt "INSTRUMENTAL" 11717msgid "Rabi’ al-thani" 11718msgstr "Rabi’ al-thani" 11719 11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11721#: app/Date/HijriDate.php:193 11722msgctxt "LOCATIVE" 11723msgid "Rabi’ al-thani" 11724msgstr "Rabi’ al-thani" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11727#: app/Date/HijriDate.php:103 11728msgctxt "NOMINATIVE" 11729msgid "Rabi’ al-thani" 11730msgstr "Rabi’ al-thani" 11731 11732#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11734msgctxt "Female pedigree" 11735msgid "Rada" 11736msgstr "" 11737 11738#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11740msgctxt "Male pedigree" 11741msgid "Rada" 11742msgstr "" 11743 11744#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11746msgctxt "Pedigree" 11747msgid "Rada" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11751#: app/Date/HijriDate.php:154 11752msgctxt "GENITIVE" 11753msgid "Rajab" 11754msgstr "Rajab" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11757#: app/Date/HijriDate.php:244 11758msgctxt "INSTRUMENTAL" 11759msgid "Rajab" 11760msgstr "Rajab" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11763#: app/Date/HijriDate.php:199 11764msgctxt "LOCATIVE" 11765msgid "Rajab" 11766msgstr "Rajab" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11769#: app/Date/HijriDate.php:109 11770msgctxt "NOMINATIVE" 11771msgid "Rajab" 11772msgstr "Rajab" 11773 11774#. I18N: Location of an LDS church temple 11775#: app/Elements/TempleCode.php:167 11776msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11777msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11778 11779#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11780#: app/Date/HijriDate.php:158 11781msgctxt "GENITIVE" 11782msgid "Ramadan" 11783msgstr "Ramadan" 11784 11785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11786#: app/Date/HijriDate.php:248 11787msgctxt "INSTRUMENTAL" 11788msgid "Ramadan" 11789msgstr "Ramadan" 11790 11791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11792#: app/Date/HijriDate.php:203 11793msgctxt "LOCATIVE" 11794msgid "Ramadan" 11795msgstr "Ramadan" 11796 11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11798#: app/Date/HijriDate.php:113 11799msgctxt "NOMINATIVE" 11800msgid "Ramadan" 11801msgstr "Ramadan" 11802 11803#. I18N: Description of the “Slide show” module 11804#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11805msgid "Random images from the current family tree." 11806msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11807 11808#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11809#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11810#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11811#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11812msgid "Re-order children" 11813msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11814 11815#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11816#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11818#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11819msgid "Re-order families" 11820msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11821 11822#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11823#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11824#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11825#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11826#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11828msgid "Re-order media" 11829msgstr "Perrikiuoti mediją" 11830 11831#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11832msgid "Re-order media files" 11833msgstr "" 11834 11835#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11838msgid "Re-order names" 11839msgstr "" 11840 11841#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11843#: resources/views/admin/users.phtml:29 11844#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11845#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11846#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11847#: resources/views/register-page.phtml:37 11848msgid "Real name" 11849msgstr "Tikrasis vardas" 11850 11851#. I18N: Name of a module 11852#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11853#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11854msgid "Recent changes" 11855msgstr "Naujausi pakeitimai" 11856 11857#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11858msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11859msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11860 11861#. I18N: Location of an LDS church temple 11862#: app/Elements/TempleCode.php:168 11863msgid "Recife, Brazil" 11864msgstr "Recife, Brazilija" 11865 11866#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11868#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11870#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11871#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11872#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11873#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11874msgid "Record" 11875msgstr "Įrašas" 11876 11877#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11878#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11879#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11880#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11881#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11882msgid "Record ID number" 11883msgstr "Įrašo ID numeris" 11884 11885#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11886msgid "Record file number" 11887msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11888 11889#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11890#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11891#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11892msgid "Records" 11893msgstr "Įrašai" 11894 11895#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11896#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11897msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: Location of an LDS church temple 11901#: app/Elements/TempleCode.php:169 11902msgid "Redlands, California, United States" 11903msgstr "Redlands, Kalifornija" 11904 11905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11908#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11909#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11910#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11911msgid "Reference number" 11912msgstr "Nuorodos numeris" 11913 11914#. I18N: Location of an LDS church temple 11915#: app/Elements/TempleCode.php:170 11916msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11917msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11918 11919#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11920#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11921msgid "Registered partnership" 11922msgstr "Registruota partnerystė" 11923 11924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11925msgid "Registry officer" 11926msgstr "Registratorius" 11927 11928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11929msgctxt "FEMALE" 11930msgid "Registry officer" 11931msgstr "Registratorė" 11932 11933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11934msgctxt "MALE" 11935msgid "Registry officer" 11936msgstr "Registratorius" 11937 11938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11939#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11940msgid "Regular expression" 11941msgstr "Normali išraiška" 11942 11943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11944msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11945msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11946 11947#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11948#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11949msgid "Reject" 11950msgstr "Atšaukti" 11951 11952#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11953msgid "Reject all changes" 11954msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11955 11956#. I18N: Name of a module/report 11957#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11959msgid "Related families" 11960msgstr "Susijusios šeimos" 11961 11962#. I18N: Name of a report 11963#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11965msgid "Related individuals" 11966msgstr "Susije asmenys" 11967 11968#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11970#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 11971#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 11972#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 11973msgid "Relationship" 11974msgstr "Ryšys" 11975 11976#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11978#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 11979msgid "Relationship to father" 11980msgstr "Ryšys su tėvu" 11981 11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 11983msgid "Relationship to me" 11984msgstr "Ryšys su manimi" 11985 11986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11988#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 11989msgid "Relationship to mother" 11990msgstr "Ryšys su motina" 11991 11992#: app/Gedcom.php:661 11993msgid "Relationship to parents" 11994msgstr "Ryšys su tėvais" 11995 11996#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 11997#, php-format 11998msgid "Relationship: %s" 11999msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 12000 12001#. I18N: Name of a module/chart 12002#. I18N: Configuration option 12003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 12004#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 12005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12006#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12007msgid "Relationships" 12008msgstr "Giminystės ryšiai" 12009 12010#. I18N: %s are individual’s names 12011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12012#, php-format 12013msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12014msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 12015 12016#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 12017#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 12018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12020msgid "Religion" 12021msgstr "Tikyba" 12022 12023#: app/Gedcom.php:723 12024msgid "Religious institution" 12025msgstr "Religinė institucija" 12026 12027#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12029msgid "Religious marriage" 12030msgstr "Bažnytinė santuoka" 12031 12032#: app/Services/LeafletJsService.php:78 12033msgid "Reload map" 12034msgstr "" 12035 12036#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12037#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12038msgid "Reminder date" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12042msgid "Reminder email frequency (days)" 12043msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12044 12045#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12046msgid "Remote server" 12047msgstr "Nutolęs serveris" 12048 12049#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12050#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12052#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12054msgid "Remove" 12055msgstr "Pašalinti" 12056 12057#. I18N: Name of a module 12058#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12059msgid "Remove duplicate links" 12060msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12061 12062#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12063msgid "Remove individual" 12064msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12065 12066#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12067#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12068msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12069msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12070 12071#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12072msgid "Remove this location?" 12073msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12074 12075#. I18N: Location of an LDS church temple 12076#: app/Elements/TempleCode.php:171 12077msgid "Reno, Nevada, United States" 12078msgstr "Reno, Nevada, United States" 12079 12080#. I18N: Renumber the records in a family tree 12081#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12084#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12085msgid "Renumber XREFs" 12086msgstr "" 12087 12088#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12089#, fuzzy 12090msgid "Replace" 12091msgstr "Pakeisti" 12092 12093#. I18N: Description of a “Data fix” module 12094#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12095msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12096msgstr "" 12097 12098#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12099msgid "Replace with" 12100msgstr "Pakeisti" 12101 12102#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12103msgid "Replacement text" 12104msgstr "Keičiamas tekstu" 12105 12106#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12108msgid "Reply" 12109msgstr "Atsakyti" 12110 12111#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12112#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12113#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12114#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12115msgid "Report" 12116msgstr "Ataskaita" 12117 12118#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12119#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12120msgid "Report phrase" 12121msgstr "" 12122 12123#. I18N: Name of a module 12124#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12125#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12127#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12128#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12129msgid "Reports" 12130msgstr "Ataskaitos" 12131 12132#. I18N: Name of a module/list 12133#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12134#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12135#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12137#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12138#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12142#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12143#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12144#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12145#: resources/views/search-results.phtml:72 12146msgid "Repositories" 12147msgstr "Saugyklų sąrašas" 12148 12149#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12150#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12151#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12153#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12154#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12155#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12157msgid "Repository" 12158msgstr "Saugykla" 12159 12160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12161msgid "Repository name" 12162msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12163 12164#. I18N: Name of a country or state 12165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12166msgid "Republic of the Congo" 12167msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12168 12169#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12171#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12172msgid "Request a new password" 12173msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12174 12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12176#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12177#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12179msgid "Request a new user account" 12180msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12181 12182#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12183msgid "Research" 12184msgstr "" 12185 12186#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12187#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12188#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12189#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12190#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12191msgid "Research task" 12192msgstr "Tyrimo užduotis" 12193 12194#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12195#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12196msgid "Research tasks" 12197msgstr "Tyrimo užduotys" 12198 12199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12200msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12201msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12202 12203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12204msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12205msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12206 12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12208#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12209msgid "Residence" 12210msgstr "Būstinė" 12211 12212#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12213#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12214msgid "Restore the default block layout" 12215msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12216 12217#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12219msgid "Restrict to immediate family" 12220msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12221 12222#. I18N: a restriction on viewing data 12223#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12224#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12225#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12226#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12228#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12229msgid "Restriction" 12230msgstr "Apribojimas" 12231 12232#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12233msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12234msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12235 12236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12237msgid "Results" 12238msgstr "Rezultatai" 12239 12240#: app/Gedcom.php:735 12241msgid "Retirement" 12242msgstr "Išėjimas į pensiją" 12243 12244#. I18N: Location of an LDS church temple 12245#: app/Elements/TempleCode.php:172 12246msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12247msgstr "" 12248 12249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12250#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12251#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12252#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12253#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12254#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12255#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12256msgid "Role" 12257msgstr "Vaidmuo" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12261msgid "Romania" 12262msgstr "Rumunija" 12263 12264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12265msgid "Romanized" 12266msgstr "Romanizuotas" 12267 12268#: app/Gedcom.php:699 12269msgid "Romanized name" 12270msgstr "" 12271 12272#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12273msgid "Romanized place" 12274msgstr "Vieta romėniškai" 12275 12276#: app/Gedcom.php:708 12277msgid "Romanized type" 12278msgstr "" 12279 12280#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12282msgid "Roots" 12283msgstr "Šaknys" 12284 12285#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12286msgid "Rufname" 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12290#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12292msgid "Russell" 12293msgstr "Russell" 12294 12295#. I18N: Name of a country or state 12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12297msgid "Russia" 12298msgstr "Rusija" 12299 12300#. I18N: Name of a country or state 12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12302msgid "Rwanda" 12303msgstr "Ruanda" 12304 12305#. I18N: Name of a country or state 12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12307msgid "Réunion" 12308msgstr "Réunion" 12309 12310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12311msgid "SMTP mail server" 12312msgstr "SMTP pašto serveris" 12313 12314#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12315msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12316msgstr "" 12317 12318#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12319#, php-format 12320msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12324#: app/Services/EmailService.php:207 12325msgid "SSL/TLS" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12329#: app/Services/EmailService.php:209 12330msgid "STARTTLS" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: Location of an LDS church temple 12334#: app/Elements/TempleCode.php:173 12335msgid "Sacramento, California, United States" 12336msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12337 12338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12339#: app/Date/HijriDate.php:144 12340msgctxt "GENITIVE" 12341msgid "Safar" 12342msgstr "Safar" 12343 12344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12345#: app/Date/HijriDate.php:234 12346msgctxt "INSTRUMENTAL" 12347msgid "Safar" 12348msgstr "Safar" 12349 12350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12351#: app/Date/HijriDate.php:189 12352msgctxt "LOCATIVE" 12353msgid "Safar" 12354msgstr "Safar" 12355 12356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12357#: app/Date/HijriDate.php:99 12358msgctxt "NOMINATIVE" 12359msgid "Safar" 12360msgstr "Safar" 12361 12362#. I18N: The name of a colour-scheme 12363#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12364msgid "Sage" 12365msgstr "Šalavijas" 12366 12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12368msgid "Saint Barthélemy" 12369msgstr "" 12370 12371#. I18N: Name of a country or state 12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12373msgid "Saint Helena" 12374msgstr "Šventosios Helenos sala" 12375 12376#. I18N: Name of a country or state 12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12378msgid "Saint Kitts and Nevis" 12379msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12380 12381#. I18N: Name of a country or state 12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12383msgid "Saint Lucia" 12384msgstr "Šventoji Liucija" 12385 12386#. I18N: Name of a country or state 12387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12388msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12389msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12390 12391#. I18N: Name of a country or state 12392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12393msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12394msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12395 12396#. I18N: Location of an LDS church temple 12397#: app/Elements/TempleCode.php:183 12398msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12399msgstr "Salt Lake City, Juta" 12400 12401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12402msgid "Same as uploaded file" 12403msgstr "" 12404 12405#. I18N: Name of a country or state 12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12407msgid "Samoa" 12408msgstr "Samoa" 12409 12410#. I18N: Location of an LDS church temple 12411#: app/Elements/TempleCode.php:176 12412msgid "San Antonio, Texas, United States" 12413msgstr "San Antonio, Tehasas" 12414 12415#. I18N: Location of an LDS church temple 12416#: app/Elements/TempleCode.php:177 12417msgid "San Diego, California, United States" 12418msgstr "San Diego, Kalifornija" 12419 12420#. I18N: Location of an LDS church temple 12421#: app/Elements/TempleCode.php:182 12422msgid "San José, Costa Rica" 12423msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12424 12425#. I18N: Name of a country or state 12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12427msgid "San Marino" 12428msgstr "San Marinas" 12429 12430#. I18N: Location of an LDS church temple 12431#: app/Elements/TempleCode.php:174 12432msgid "San Salvador, El Salvador" 12433msgstr "" 12434 12435#. I18N: Location of an LDS church temple 12436#: app/Elements/TempleCode.php:175 12437msgid "Santiago, Chile" 12438msgstr "Santjago, Čilė" 12439 12440#. I18N: Location of an LDS church temple 12441#: app/Elements/TempleCode.php:178 12442msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12443msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12444 12445#. I18N: Name of a country or state 12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12447msgid "Sao Tome and Principe" 12448msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12449 12450#. I18N: abbreviation for Saturday 12451#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12452#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12453msgid "Sat" 12454msgstr "Šešt." 12455 12456#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12457msgid "Saturday" 12458msgstr "Šeštadienis" 12459 12460#. I18N: Name of a country or state 12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12462msgid "Saudi Arabia" 12463msgstr "Saudo Arabija" 12464 12465#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12466msgid "Schema" 12467msgstr "" 12468 12469#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12470msgid "School or college" 12471msgstr "Mokykla ar kolegija" 12472 12473#. I18N: Name of a country or state 12474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12475msgid "Scotland" 12476msgstr "Škotija" 12477 12478#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12479msgid "Scrapbook" 12480msgstr "Iškarpų albumas" 12481 12482#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12483#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12484msgctxt "Female pedigree" 12485msgid "Sealing" 12486msgstr "" 12487 12488#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12489#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12490msgctxt "Male pedigree" 12491msgid "Sealing" 12492msgstr "" 12493 12494#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12495#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12496msgctxt "Pedigree" 12497msgid "Sealing" 12498msgstr "" 12499 12500#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12501#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12502#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12503msgid "Sealing canceled (divorce)" 12504msgstr "Mormonų skirybos" 12505 12506#. I18N: Name of a module 12507#. I18N: A button label. 12508#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12509#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12511#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12512#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12513#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12514#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12516#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12517#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12518#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12519msgid "Search" 12520msgstr "Ieškoti" 12521 12522#. I18N: Name of a module 12523#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12524#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12525msgid "Search and replace" 12526msgstr "Rasti ir pakeisti" 12527 12528#. I18N: Description of a “Data fix” module 12529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12530msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12531msgstr "" 12532 12533#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12535msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12536msgstr "" 12537 12538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12539msgid "Search filters" 12540msgstr "Paieškos filtrai" 12541 12542#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12543#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12544msgid "Search for" 12545msgstr "Ieškoti" 12546 12547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12548msgid "Search for locations in an external database." 12549msgstr "" 12550 12551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12552msgid "Search for place names in an external database." 12553msgstr "" 12554 12555#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12556#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12557#, php-format 12558msgid "Search for place names using %s." 12559msgstr "" 12560 12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12562msgid "Search method" 12563msgstr "Paieškos metodas" 12564 12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12566msgid "Search text/pattern" 12567msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12568 12569#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12570msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12571msgstr "" 12572 12573#. I18N: Location of an LDS church temple 12574#: app/Elements/TempleCode.php:179 12575msgid "Seattle, Washington, United States" 12576msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12577 12578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12579msgid "Second record" 12580msgstr "Antras įrašas" 12581 12582#. I18N: A configuration setting 12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12584msgid "Secure connection" 12585msgstr "Saugus sujungimas" 12586 12587#. I18N: A configuration setting 12588#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12589msgid "Security code" 12590msgstr "Apsaugos kodas" 12591 12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12593#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12594#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12595#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12596#, php-format 12597msgid "See %s for more information." 12598msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12599 12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12603msgid "Select" 12604msgstr "Pasirinkti" 12605 12606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12607msgid "Select a GEDCOM file to import" 12608msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12609 12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12611#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12612msgid "Select a date" 12613msgstr "Pasirinkite datą" 12614 12615#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12616msgid "Select individuals by place or date" 12617msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12618 12619#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12620#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12621msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12622msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12623 12624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12625msgid "Select the desired age interval" 12626msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12627 12628#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12629msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12630msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12631 12632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12633msgid "Select two records to merge." 12634msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12635 12636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12637msgid "Selector" 12638msgstr "" 12639 12640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12641msgid "Seller" 12642msgstr "Pardavėjas" 12643 12644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12645msgctxt "FEMALE" 12646msgid "Seller" 12647msgstr "Pardavėja" 12648 12649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12650msgctxt "MALE" 12651msgid "Seller" 12652msgstr "Pardavėjas" 12653 12654#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12655#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12656#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12657#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12658msgid "Send" 12659msgstr "Siųsti" 12660 12661#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12662#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12663#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12664#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12666msgid "Send a message" 12667msgstr "Siųsti žinutę" 12668 12669#: app/Services/MessageService.php:215 12670msgid "Send a message to all users" 12671msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12672 12673#: app/Services/MessageService.php:216 12674msgid "Send a message to users who have never signed in" 12675msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12676 12677#: app/Services/MessageService.php:217 12678msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12679msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12680 12681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12682msgid "Send a test email using these settings" 12683msgstr "" 12684 12685#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12686msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12687msgstr "" 12688 12689#. I18N: Label for a configuration option 12690#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12691msgid "Send out reminder emails" 12692msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12693 12694#. I18N: A configuration setting 12695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12696msgid "Sender email" 12697msgstr "" 12698 12699#. I18N: A configuration setting 12700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12701msgid "Sender name" 12702msgstr "Siuntėjo vardas" 12703 12704#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12706msgid "Sending email" 12707msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12708 12709#. I18N: A configuration setting 12710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12711msgid "Sending server name" 12712msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12713 12714#. I18N: Name of a country or state 12715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12716msgid "Senegal" 12717msgstr "Senegalas" 12718 12719#. I18N: Location of an LDS church temple 12720#: app/Elements/TempleCode.php:180 12721msgid "Seoul, Korea" 12722msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12723 12724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12725msgctxt "Abbreviation for September" 12726msgid "Sep" 12727msgstr "Rgs" 12728 12729#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12730msgid "Separated" 12731msgstr "Atskiras" 12732 12733#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12734msgid "Separation" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12738msgctxt "GENITIVE" 12739msgid "September" 12740msgstr "Rugsėjo" 12741 12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12743msgctxt "INSTRUMENTAL" 12744msgid "September" 12745msgstr "Rugsėjo" 12746 12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12748msgctxt "LOCATIVE" 12749msgid "September" 12750msgstr "Rugsėjo" 12751 12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12754#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12755msgctxt "NOMINATIVE" 12756msgid "September" 12757msgstr "Rugsėjo" 12758 12759#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12760#: app/Date/FrenchDate.php:313 12761msgid "Septidi" 12762msgstr "Septidi" 12763 12764#. I18N: Name of a country or state 12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12766msgid "Serbia" 12767msgstr "Serbija" 12768 12769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12770msgid "Servant" 12771msgstr "Tarnautoja" 12772 12773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12774msgctxt "FEMALE" 12775msgid "Servant" 12776msgstr "Tarnautoja" 12777 12778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12779msgctxt "MALE" 12780msgid "Servant" 12781msgstr "Tarnautojas" 12782 12783#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12785msgid "Server information" 12786msgstr "Serverio informacija" 12787 12788#. I18N: A configuration setting 12789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12790#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12791#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12792#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12793msgid "Server name" 12794msgstr "Serverio vardas" 12795 12796#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12797msgid "Set a new password" 12798msgstr "" 12799 12800#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12801msgid "Set as default" 12802msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12803 12804#. I18N: You need to: 12805#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12806#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12807msgid "Set the access level for each tree." 12808msgstr "" 12809 12810#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12812msgid "Set the default blocks for new family trees" 12813msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12814 12815#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12817msgid "Set the default blocks for new users" 12818msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12819 12820#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12822msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12823msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12824 12825#. I18N: You need to: 12826#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12827#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12828msgid "Set the status to “approved”." 12829msgstr "" 12830 12831#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12833msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12834msgstr "" 12835 12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12837#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12838msgid "Setup wizard for webtrees" 12839msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12840 12841#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12842#: app/Date/FrenchDate.php:311 12843msgid "Sextidi" 12844msgstr "Sextidi" 12845 12846#. I18N: Name of a country or state 12847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12848msgid "Seychelles" 12849msgstr "Seišelių salos" 12850 12851#: app/Date/JalaliDate.php:278 12852msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12853msgid "Shah" 12854msgstr "Shah" 12855 12856#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12857#: app/Date/JalaliDate.php:149 12858msgctxt "GENITIVE" 12859msgid "Shahrivar" 12860msgstr "Shahrivar" 12861 12862#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12863#: app/Date/JalaliDate.php:239 12864msgctxt "INSTRUMENTAL" 12865msgid "Shahrivar" 12866msgstr "Shahrivar" 12867 12868#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12869#: app/Date/JalaliDate.php:194 12870msgctxt "LOCATIVE" 12871msgid "Shahrivar" 12872msgstr "Shahrivar" 12873 12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12875#: app/Date/JalaliDate.php:104 12876msgctxt "NOMINATIVE" 12877msgid "Shahrivar" 12878msgstr "Shahrivar" 12879 12880#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12881#: resources/views/individual-page.phtml:68 12882msgid "Share" 12883msgstr "" 12884 12885#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12886msgid "Share the URL" 12887msgstr "" 12888 12889#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12890msgid "Share the anniversary of an event" 12891msgstr "" 12892 12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12897#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12898#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12899#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12900#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12901#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12902msgid "Shared note" 12903msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12904 12905#. I18N: Name of a module/list 12906#: app/Module/NoteListModule.php:62 12907#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12908#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12909msgid "Shared notes" 12910msgstr "Bendros pastabos" 12911 12912#. I18N: plural noun - things that can be shared 12913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12915msgid "Shares" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12919#: app/Date/HijriDate.php:160 12920msgctxt "GENITIVE" 12921msgid "Shawwal" 12922msgstr "Shawwal" 12923 12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12925#: app/Date/HijriDate.php:250 12926msgctxt "INSTRUMENTAL" 12927msgid "Shawwal" 12928msgstr "Shawwal" 12929 12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12931#: app/Date/HijriDate.php:205 12932msgctxt "LOCATIVE" 12933msgid "Shawwal" 12934msgstr "Shawwal" 12935 12936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12937#: app/Date/HijriDate.php:115 12938msgctxt "NOMINATIVE" 12939msgid "Shawwal" 12940msgstr "Shawwal" 12941 12942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12943#: app/Date/HijriDate.php:156 12944msgctxt "GENITIVE" 12945msgid "Sha’aban" 12946msgstr "Sha’aban" 12947 12948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12949#: app/Date/HijriDate.php:246 12950msgctxt "INSTRUMENTAL" 12951msgid "Sha’aban" 12952msgstr "Sha’aban" 12953 12954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12955#: app/Date/HijriDate.php:201 12956msgctxt "LOCATIVE" 12957msgid "Sha’aban" 12958msgstr "Sha’aban" 12959 12960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12961#: app/Date/HijriDate.php:111 12962msgctxt "NOMINATIVE" 12963msgid "Sha’aban" 12964msgstr "Sha’aban" 12965 12966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12967msgid "She " 12968msgstr "Ji " 12969 12970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12971msgid "She died" 12972msgstr "Ji mirė" 12973 12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12976msgid "She married" 12977msgstr "Ji ištekėjo" 12978 12979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12980msgid "She resided at" 12981msgstr "Ji gyveno" 12982 12983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12984msgid "She was born" 12985msgstr "Ji gimė" 12986 12987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12988msgid "She was buried" 12989msgstr "Ji buvo palaidota" 12990 12991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12992msgid "She was christened" 12993msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12994 12995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12996msgid "She was cremated" 12997msgstr "Ji buvo kremuota" 12998 12999#. I18N: a month in the Jewish calendar 13000#: app/Date/JewishDate.php:201 13001msgctxt "GENITIVE" 13002msgid "Shevat" 13003msgstr "Shevat" 13004 13005#. I18N: a month in the Jewish calendar 13006#: app/Date/JewishDate.php:305 13007msgctxt "INSTRUMENTAL" 13008msgid "Shevat" 13009msgstr "Shevat" 13010 13011#. I18N: a month in the Jewish calendar 13012#: app/Date/JewishDate.php:253 13013msgctxt "LOCATIVE" 13014msgid "Shevat" 13015msgstr "Shevat" 13016 13017#. I18N: a month in the Jewish calendar 13018#: app/Date/JewishDate.php:149 13019msgctxt "NOMINATIVE" 13020msgid "Shevat" 13021msgstr "Shevat" 13022 13023#. I18N: The name of a colour-scheme 13024#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13025msgid "Shiny Tomato" 13026msgstr "Blizgus pomidoras" 13027 13028#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13029#: resources/views/help/date.phtml:113 13030msgid "Shortcut" 13031msgstr "Spartusis klavišas" 13032 13033#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13034msgid "Shortest marriage" 13035msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 13036 13037#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13038msgid "Show" 13039msgstr "Rodyti" 13040 13041#. I18N: A configuration setting 13042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13043msgid "Show a download link in the media viewer" 13044msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 13045 13046#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13047#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13048msgid "Show a privacy policy." 13049msgstr "" 13050 13051#. I18N: A configuration setting 13052#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13053msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13054msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13055 13056#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13057msgid "Show all media" 13058msgstr "" 13059 13060#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13061msgid "Show all notes" 13062msgstr "Rodyti visas pastabas" 13063 13064#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13065msgid "Show all places in a list" 13066msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13067 13068#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13069msgid "Show all sources" 13070msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13071 13072#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13073#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13074msgid "Show an age cursor" 13075msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13076 13077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13078msgid "Show children of ancestors" 13079msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13080 13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13082msgid "Show couples where either partner married more than once." 13083msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13084 13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13086msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13087msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13088 13089#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13090msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13091msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13092 13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13094msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13095msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13096 13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13098msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13099msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13100 13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13102msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13103msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13104 13105#. I18N: label for yes/no option 13106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13107msgid "Show date of last update" 13108msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13109 13110#. I18N: A configuration setting 13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13112msgid "Show dead individuals" 13113msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13114 13115#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13116msgid "Show divorced couples." 13117msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13118 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13120msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13121msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13122 13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13124msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13125msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13126 13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13128msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13129msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13130 13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13133msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13134msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13135 13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13137msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13138msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13139 13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13141msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13142msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13143 13144#. I18N: A configuration setting 13145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13146msgid "Show list of family trees" 13147msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13148 13149#. I18N: A configuration setting 13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13151msgid "Show living individuals" 13152msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13153 13154#. I18N: A configuration setting 13155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13156msgid "Show names of private individuals" 13157msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13158 13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13163msgid "Show notes" 13164msgstr "Ar rodyti pastabas" 13165 13166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13167msgid "Show occupations" 13168msgstr "Ar rodyti profesijas" 13169 13170#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13171#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13172msgid "Show only events of living individuals" 13173msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13174 13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13176msgid "Show only females." 13177msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13178 13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13180msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13181msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13182 13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13184msgid "Show only individuals, events, or all" 13185msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13186 13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13188msgid "Show only males." 13189msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13190 13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13193msgid "Show parents" 13194msgstr "Rodyti tėvus" 13195 13196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13197#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13199#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13200#: resources/views/login-page.phtml:47 13201#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13202#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13203#: resources/views/register-page.phtml:76 13204#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13205#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13207#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13208msgid "Show password" 13209msgstr "" 13210 13211#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13212msgid "Show pending changes" 13213msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13214 13215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13218msgid "Show photos" 13219msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13220 13221#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13222msgid "Show place hierarchy" 13223msgstr "" 13224 13225#. I18N: A configuration setting 13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13227msgid "Show private relationships" 13228msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13229 13230#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13231msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13232msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13233 13234#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13235msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13236msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13237 13238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13239msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13240msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13241 13242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13243msgid "Show residences" 13244msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13245 13246#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13247msgid "Show slide show controls" 13248msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13249 13250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13255msgid "Show sources" 13256msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13257 13258#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13259#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13260#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13261msgid "Show spouses" 13262msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13263 13264#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13266#, php-format 13267msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13268msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13269 13270#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13271#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13272msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13273msgstr "" 13274 13275#. I18N: label for a yes/no option 13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13277msgid "Show the date and time" 13278msgstr "" 13279 13280#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13281msgid "Show the date and time of update" 13282msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13283 13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13285msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13286msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13287 13288#. I18N: A configuration setting 13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13290msgid "Show the family tree" 13291msgstr "Rodyti šeimos medį" 13292 13293#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13294msgid "Show the list of individuals" 13295msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13296 13297#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13298msgid "Show the list of surnames" 13299msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13300 13301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13302#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13303msgid "Show the location of an event on an external map." 13304msgstr "" 13305 13306#. I18N: Description of the “Places” module 13307#: app/Module/PlacesModule.php:94 13308msgid "Show the location of events on a map." 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: label for a yes/no option 13312#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13313msgid "Show the user who made the change" 13314msgstr "" 13315 13316#. I18N: Label for a configuration option 13317#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13318#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13319#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13320msgid "Show this block for which languages" 13321msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13322 13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13324msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13325msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13326 13327#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13329#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13331msgid "Show to managers" 13332msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13333 13334#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13336#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13339#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13340msgid "Show to members" 13341msgstr "Rodyti nariams" 13342 13343#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13344#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13348#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13349msgid "Show to visitors" 13350msgstr "Rodyti lankytojams" 13351 13352#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13354msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13355msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13356 13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13359msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13360msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13361 13362#. I18N: %s are placeholders for numbers 13363#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13365#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13366#, php-format 13367msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13368msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13369 13370#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13371msgid "Sibling" 13372msgstr "Brolis ar sesuo" 13373 13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13375msgid "Siblings" 13376msgstr "Broliai ar seserys" 13377 13378#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13379#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13380msgid "Sidebar" 13381msgstr "Šoninė juosta" 13382 13383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13385#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13386#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13387msgid "Sidebars" 13388msgstr "Šoninės juostos" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13392msgid "Sierra Leone" 13393msgstr "Siera Leonė" 13394 13395#. I18N: Name of a module 13396#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13397#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13398msgid "Sign in" 13399msgstr "Prisijungti" 13400 13401#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13402#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13403msgid "Sign out" 13404msgstr "Atsijungti" 13405 13406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13408msgid "Sign-in and registration" 13409msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13410 13411#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13412msgid "Signature" 13413msgstr "" 13414 13415#: resources/views/help/date.phtml:138 13416msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13417msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13418 13419#. I18N: Name of a country or state 13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13421msgid "Singapore" 13422msgstr "Singapūras" 13423 13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13426msgid "Sister" 13427msgstr "Sesuo" 13428 13429#. I18N: A configuration setting 13430#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13431#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13432#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13433#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13434msgid "Site identification code" 13435msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13436 13437#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13439#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13440msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13441msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13442 13443#. I18N: A configuration setting 13444#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13445#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13446msgid "Site verification code" 13447msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13448 13449#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13450#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13451msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13452msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13453 13454#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13455#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13456msgid "Sitemaps" 13457msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13458 13459#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13460#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13461msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13462msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13463 13464#. I18N: a month in the Jewish calendar 13465#: app/Date/JewishDate.php:211 13466msgctxt "GENITIVE" 13467msgid "Sivan" 13468msgstr "Sivan" 13469 13470#. I18N: a month in the Jewish calendar 13471#: app/Date/JewishDate.php:315 13472msgctxt "INSTRUMENTAL" 13473msgid "Sivan" 13474msgstr "Sivan" 13475 13476#. I18N: a month in the Jewish calendar 13477#: app/Date/JewishDate.php:263 13478msgctxt "LOCATIVE" 13479msgid "Sivan" 13480msgstr "Sivan" 13481 13482#. I18N: a month in the Jewish calendar 13483#: app/Date/JewishDate.php:159 13484msgctxt "NOMINATIVE" 13485msgid "Sivan" 13486msgstr "Sivan" 13487 13488#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13489#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13490#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13491msgid "Skip to content" 13492msgstr "Pereiti prie turinio" 13493 13494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13495msgid "Slave" 13496msgstr "Vergas" 13497 13498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13499msgctxt "FEMALE" 13500msgid "Slave" 13501msgstr "Vergė" 13502 13503#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13504msgctxt "MALE" 13505msgid "Slave" 13506msgstr "Vergas" 13507 13508#. I18N: Name of a module 13509#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13510msgid "Slide show" 13511msgstr "Nuotraukų rodymas" 13512 13513#. I18N: Name of a country or state 13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13515msgid "Slovakia" 13516msgstr "Slovakija" 13517 13518#. I18N: Name of a country or state 13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13520msgid "Slovenia" 13521msgstr "Slovėnija" 13522 13523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13524msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13525msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13526 13527#. I18N: Location of an LDS church temple 13528#: app/Elements/TempleCode.php:185 13529msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13530msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13531 13532#: app/Gedcom.php:757 13533msgid "Social security number" 13534msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13535 13536#. I18N: Name of a country or state 13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13538msgid "Solomon Islands" 13539msgstr "Saliamono salos" 13540 13541#. I18N: Name of a country or state 13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13543msgid "Somalia" 13544msgstr "Somalis" 13545 13546#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13548msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: Description of a “Data fix” module 13552#: app/Module/FixNameTags.php:93 13553msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13554msgstr "" 13555 13556#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13557msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13562msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13567msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13568msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13569 13570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13574msgid "Son" 13575msgstr "Sūnus" 13576 13577#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13579#, php-format 13580msgid "Son of %s" 13581msgstr "Sūnus %s" 13582 13583#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13584#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13585msgid "Sort date" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: Label for a configuration option 13589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13590#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13597#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13598#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13604msgid "Sort order" 13605msgstr "Rikiavimo tvarka" 13606 13607#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13608msgid "Sort time" 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13613msgid "Sosa" 13614msgstr "Sosa" 13615 13616#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13617msgid "Sosa-Stradonitz number" 13618msgstr "" 13619 13620#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13621msgid "Sounds like" 13622msgstr "Skamba kaip" 13623 13624#. I18N: Name of a module/report 13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13626#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13627#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13628#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13629#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13630#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13632#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13633#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13634#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13635#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13636#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13637#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13638#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13643#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13646#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13659msgid "Source" 13660msgstr "Šaltinis" 13661 13662#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13663#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13664#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13665#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13666#: app/Gedcom.php:918 13667msgid "Source citation" 13668msgstr "" 13669 13670#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13671msgid "Source citations" 13672msgstr "" 13673 13674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13675msgid "Source type" 13676msgstr "Šaltinio tipas" 13677 13678#. I18N: Name of a module/list 13679#. I18N: Name of a module 13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13681#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13682#: app/Services/AdminService.php:195 13683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13684#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13685#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13686#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13688#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13690#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13694#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13695#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13696#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13697#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13698#: resources/views/search-results.phtml:61 13699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13704msgid "Sources" 13705msgstr "Šaltiniai" 13706 13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13708msgid "Sources to the events" 13709msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13710 13711#. I18N: Name of a country or state 13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13713msgid "South Africa" 13714msgstr "Pietų Afrika" 13715 13716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13717msgid "South America" 13718msgstr "Pietų Amerika" 13719 13720#. I18N: Name of a country or state 13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13722msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13723msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13724 13725#. I18N: Name of a country or state 13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13727msgid "South Sudan" 13728msgstr "Pietų Sudanas" 13729 13730#. I18N: Name of a country or state 13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13732msgid "Spain" 13733msgstr "Ispanija" 13734 13735#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13736msgctxt "Surname tradition" 13737msgid "Spanish" 13738msgstr "Ispanų" 13739 13740#. I18N: Location of an LDS church temple 13741#: app/Elements/TempleCode.php:188 13742msgid "Spokane, Washington, United States" 13743msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13744 13745#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13748#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13752msgid "Spouse" 13753msgstr "Sutuoktinis" 13754 13755#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13756#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13757#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13758#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13759msgid "Spouses" 13760msgstr "Sutuoktiniai" 13761 13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13767msgid "Spouses and children" 13768msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13769 13770#. I18N: Name of a country or state 13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13772msgid "Sri Lanka" 13773msgstr "Šri Lanka" 13774 13775#. I18N: Location of an LDS church temple 13776#: app/Elements/TempleCode.php:181 13777msgid "St. George, Utah, United States" 13778msgstr "St. George, Juta" 13779 13780#. I18N: Location of an LDS church temple 13781#: app/Elements/TempleCode.php:184 13782msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13783msgstr "St. Louis, Misuris" 13784 13785#. I18N: Location of an LDS church temple 13786#: app/Elements/TempleCode.php:187 13787msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13788msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13789 13790#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13791msgid "Standard GEDCOM tags" 13792msgstr "" 13793 13794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13795msgid "Start slide show on page load" 13796msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13797 13798#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13799msgid "Start year" 13800msgstr "Pradžios metai" 13801 13802#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13803msgid "Starting range of change dates" 13804msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13805 13806#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13807msgid "Statcounter™" 13808msgstr "" 13809 13810#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13811#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13812#: app/Gedcom.php:860 13813msgid "State" 13814msgstr "Valstija" 13815 13816#. I18N: Name of a module 13817#. I18N: Name of a module/chart 13818#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13819#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13823msgid "Statistics" 13824msgstr "Statistika" 13825 13826#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13827#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13828#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13829#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13832msgid "Status" 13833msgstr "Padėtis" 13834 13835#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13836#: app/Gedcom.php:745 13837msgid "Status change date" 13838msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13839 13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13845msgid "Stillborn: exempt" 13846msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13847 13848#. I18N: Location of an LDS church temple 13849#: app/Elements/TempleCode.php:189 13850msgid "Stockholm, Sweden" 13851msgstr "Stockholm, Švedija" 13852 13853#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13854#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13855#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13856msgid "Stop" 13857msgstr "Stabdyti" 13858 13859#. I18N: Name of a module 13860#: app/Module/StoriesModule.php:204 13861#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13863msgid "Stories" 13864msgstr "Istorijos" 13865 13866#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13867msgid "Story" 13868msgstr "Istorija" 13869 13870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13873msgid "Story title" 13874msgstr "Istorijos pavadinimas" 13875 13876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13877#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13878#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13879#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13880msgid "Subject" 13881msgstr "Tema" 13882 13883#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13885#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13886msgid "Submission" 13887msgstr "Pateikimas" 13888 13889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13893#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13894#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13895msgid "Submitted but not yet cleared" 13896msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13897 13898#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13899#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13900#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13901#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13903msgid "Submitter" 13904msgstr "Pateikėjas" 13905 13906#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13907msgid "Submitter name" 13908msgstr "" 13909 13910#. I18N: Name of a module/list 13911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13912#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13915#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13917#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13918msgid "Submitters" 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Name of a country or state 13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13923msgid "Sudan" 13924msgstr "Sudanas" 13925 13926#. I18N: abbreviation for Sunday 13927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13929msgid "Sun" 13930msgstr "Sek." 13931 13932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13933msgid "Sunday" 13934msgstr "Sekmadienis" 13935 13936#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13938#, php-format 13939msgid "Support and documentation can be found at %s." 13940msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13941 13942#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13943msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13944msgstr "" 13945 13946#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13947msgid "Support for SQL Server is experimental." 13948msgstr "" 13949 13950#. I18N: Name of a country or state 13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13952msgid "Suriname" 13953msgstr "Surinamas" 13954 13955#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 13956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13957#: resources/views/branches-page.phtml:27 13958#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13959#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13961#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13964msgid "Surname" 13965msgstr "Pavardė" 13966 13967#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13968msgid "Surname distribution chart" 13969msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13970 13971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13972msgid "Surname list style" 13973msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13974 13975#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13976msgid "Surname option" 13977msgstr "Nustatymai pavardėms" 13978 13979#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13980msgid "Surname prefix" 13981msgstr "Pavardės priešdėlis" 13982 13983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13984msgid "Surname tradition" 13985msgstr "Pavardžių tradicija" 13986 13987#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13989#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13991msgid "Surnames" 13992msgstr "" 13993 13994#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13995msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13996msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13997 13998#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13999msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14000msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 14001 14002#. I18N: Location of an LDS church temple 14003#: app/Elements/TempleCode.php:190 14004msgid "Suva, Fiji" 14005msgstr "Suva, Fidžis" 14006 14007#. I18N: Name of a country or state 14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14009msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14010msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 14011 14012#. I18N: Reverse the order of two individuals 14013#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14014msgid "Swap individuals" 14015msgstr "Sukeisti asmenis" 14016 14017#. I18N: Name of a country or state 14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14019msgid "Swaziland" 14020msgstr "Svazilandas" 14021 14022#. I18N: Name of a country or state 14023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14024msgid "Sweden" 14025msgstr "Švedija" 14026 14027#. I18N: Name of a country or state 14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14029msgid "Switzerland" 14030msgstr "Šveicarija" 14031 14032#. I18N: Location of an LDS church temple 14033#: app/Elements/TempleCode.php:192 14034msgid "Sydney, Australia" 14035msgstr "Sydney, Australija" 14036 14037#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14038msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14039msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14043msgid "Syria" 14044msgstr "Sirija" 14045 14046#. I18N: Location of an LDS church temple 14047#: app/Elements/TempleCode.php:186 14048msgid "São Paulo, Brazil" 14049msgstr "São Paulo, Brazilija" 14050 14051#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14052#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14053msgid "Tab" 14054msgstr "Skirtukas" 14055 14056#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14057#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14059#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14060msgid "Table prefix" 14061msgstr "Lentelės priešdėlis" 14062 14063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14078msgctxt "paper size" 14079msgid "Tabloid" 14080msgstr "" 14081 14082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14084#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14085#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14086msgid "Tabs" 14087msgstr "Kortelės" 14088 14089#. I18N: Location of an LDS church temple 14090#: app/Elements/TempleCode.php:193 14091msgid "Taipei, Taiwan" 14092msgstr "Taipei, Taivanas" 14093 14094#. I18N: Name of a country or state 14095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14096msgid "Taiwan" 14097msgstr "Taivanas" 14098 14099#. I18N: Name of a country or state 14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14101msgid "Tajikistan" 14102msgstr "Tadžikistanas" 14103 14104#. I18N: Location of an LDS church temple 14105#: app/Elements/TempleCode.php:194 14106msgid "Tampico, Mexico" 14107msgstr "Tampico, Meksika" 14108 14109#. I18N: a month in the Jewish calendar 14110#: app/Date/JewishDate.php:213 14111msgctxt "GENITIVE" 14112msgid "Tamuz" 14113msgstr "Tamuz" 14114 14115#. I18N: a month in the Jewish calendar 14116#: app/Date/JewishDate.php:317 14117msgctxt "INSTRUMENTAL" 14118msgid "Tamuz" 14119msgstr "Tamuz" 14120 14121#. I18N: a month in the Jewish calendar 14122#: app/Date/JewishDate.php:265 14123msgctxt "LOCATIVE" 14124msgid "Tamuz" 14125msgstr "Tamuz" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:161 14129msgctxt "NOMINATIVE" 14130msgid "Tamuz" 14131msgstr "Tamuz" 14132 14133#. I18N: Name of a country or state 14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14135msgid "Tanzania" 14136msgstr "Tanzanija" 14137 14138#. I18N: The name of a colour-scheme 14139#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14140msgid "Teal Top" 14141msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14142 14143#. I18N: A configuration setting 14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14145msgid "Technical help contact" 14146msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14147 14148#. I18N: Location of an LDS church temple 14149#: app/Elements/TempleCode.php:195 14150msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14151msgstr "" 14152 14153#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14154msgid "Template" 14155msgstr "" 14156 14157#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14158msgid "Templates" 14159msgstr "Šablonai" 14160 14161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14163#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14165msgid "Temple" 14166msgstr "Šventykla" 14167 14168#. I18N: a month in the Jewish calendar 14169#: app/Date/JewishDate.php:199 14170msgctxt "GENITIVE" 14171msgid "Tevet" 14172msgstr "Tevet" 14173 14174#. I18N: a month in the Jewish calendar 14175#: app/Date/JewishDate.php:303 14176msgctxt "INSTRUMENTAL" 14177msgid "Tevet" 14178msgstr "Tevet" 14179 14180#. I18N: a month in the Jewish calendar 14181#: app/Date/JewishDate.php:251 14182msgctxt "LOCATIVE" 14183msgid "Tevet" 14184msgstr "Tevet" 14185 14186#. I18N: a month in the Jewish calendar 14187#: app/Date/JewishDate.php:147 14188msgctxt "NOMINATIVE" 14189msgid "Tevet" 14190msgstr "Tevet" 14191 14192#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14193#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14194#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14195#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14196#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14198#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14199msgid "Text" 14200msgstr "Tekstas" 14201 14202#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14203msgid "Text direction" 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: Name of a country or state 14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14208msgid "Thailand" 14209msgstr "Tailandas" 14210 14211#: resources/views/help/name.phtml:10 14212msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14213msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14214 14215#: resources/views/help/surname.phtml:10 14216msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14217msgstr "" 14218 14219#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14220#, php-format 14221msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14222msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14223 14224#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14225msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: Location of an LDS church temple 14229#: app/Elements/TempleCode.php:104 14230msgid "The Hague, Netherlands" 14231msgstr "The Hague, Olandija" 14232 14233#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14234#, php-format 14235msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14236msgstr "" 14237 14238#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14239#, php-format 14240msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14244#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14245msgid "The PHP temporary folder is missing." 14246msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14247 14248#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14249#, php-format 14250msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14251msgstr "" 14252 14253#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14254#, php-format 14255msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14256msgstr "" 14257 14258#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14259msgid "The URL was copied to the clipboard" 14260msgstr "" 14261 14262#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14263#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14264#, php-format 14265msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14266msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14267 14268#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14269msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14270msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14271 14272#. I18N: Description of the “Calendar” module 14273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14274msgid "The calendar menu." 14275msgstr "" 14276 14277#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14279#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14280#, php-format 14281msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14282msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14283 14284#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14287#, php-format 14288msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14289msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14290 14291#. I18N: Description of the “Charts” module 14292#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14293msgid "The charts menu." 14294msgstr "" 14295 14296#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14297msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14298msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14299 14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14301msgid "The date and time of the last update" 14302msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14305#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14306#, php-format 14307msgid "The details for “%s” have been updated." 14308msgstr "" 14309 14310#. I18N: %s is a filename 14311#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14313#, php-format 14314msgid "The family tree has been exported to %s." 14315msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14318#, php-format 14319msgid "The family tree “%s” already exists." 14320msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14323#, php-format 14324msgid "The family tree “%s” has been created." 14325msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14326 14327#. I18N: %s is the name of a family tree 14328#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14329#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14330#, php-format 14331msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14332msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14333 14334#. I18N: %s is the name of a family tree 14335#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14336#, php-format 14337msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14338msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14341msgid "The family trees have been merged successfully." 14342msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14343 14344#. I18N: Description of the “Family trees” module 14345#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14346msgid "The family trees menu." 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14350#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14351#, php-format 14352msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14353msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14356#, php-format 14357msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14358msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14361#, php-format 14362msgid "The file %s could not be created." 14363msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14366#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14367#, php-format 14368msgid "The file %s could not be deleted." 14369msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14372#, php-format 14373msgid "The file %s has been deleted." 14374msgstr "Byla %s ištrinta." 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14377#, php-format 14378msgid "The file %s has been uploaded." 14379msgstr "Byla %s įkelta." 14380 14381#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14382#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14383msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14384msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14385 14386#. I18N: %s is a filename 14387#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14389#, php-format 14390msgid "The file “%s” does not exist." 14391msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14392 14393#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14394msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14395msgstr "" 14396 14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14398#, php-format 14399msgid "The folder %s could not be deleted." 14400msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14403#, php-format 14404msgid "The folder %s has been created." 14405msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14408#, php-format 14409msgid "The folder %s has been deleted." 14410msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14411 14412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14413msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14414msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14417#, php-format 14418msgid "The folder “%s” does not exist." 14419msgstr "" 14420 14421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14422msgid "The following facts and events were found in both records." 14423msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14424 14425#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14428#, php-format 14429msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14430msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14431 14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14433msgid "The following list shows typical requirements." 14434msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14435 14436#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14437msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14441msgid "The help text has not been written for this item." 14442msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14443 14444#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14446msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14447msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14448 14449#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14451msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14452msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14453 14454#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14455#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14456#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14457#, php-format 14458msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14459msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14460 14461#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14462#, php-format 14463msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14464msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14465 14466#. I18N: Description of the “Lists” module 14467#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14468msgid "The lists menu." 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14473msgid "The location has been created" 14474msgstr "" 14475 14476#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14477msgid "The location of this place is not known." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14481#, php-format 14482msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14483msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14486#, php-format 14487msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14488msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14491msgid "The media object has been created" 14492msgstr "" 14493 14494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14495msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14496msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14499#, php-format 14500msgid "The message was not sent to %s." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14504#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14505#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14506msgid "The message was not sent." 14507msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14510#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14511#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14512#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14513#, php-format 14514msgid "The message was successfully sent to %s." 14515msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14521#, php-format 14522msgid "The module “%s” has been disabled." 14523msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14527#, php-format 14528msgid "The module “%s” has been enabled." 14529msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14530 14531#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14533msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14534msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14535 14536#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14538msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14539msgstr "" 14540 14541#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14542msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14543msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14544 14545#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14546msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14550msgid "The note has been created" 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14554#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14555#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14556#, php-format 14557msgid "The parameter “%s” is missing." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14561#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14562msgid "The parameter “path” is invalid." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14566msgid "The password needs to be at least six characters long." 14567msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14568 14569#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14571msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14572msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14575#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14576msgid "The password reset link has expired." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14580#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14581msgid "The place hierarchy." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14586msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14587msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14588 14589#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14590#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14591msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14592msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14595#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14596#, php-format 14597msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14598msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14601#, php-format 14602msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14603msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14604 14605#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14606#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14607#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14608#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14609#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14610#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14611#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14612#, php-format 14613msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14614msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14615 14616#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14617#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14618#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14620msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14624#, php-format 14625msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14626msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14627 14628#. I18N: Description of the “Reports” module 14629#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14630msgid "The reports menu." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14634msgid "The repository has been created" 14635msgstr "" 14636 14637#. I18N: Description of the “Search” module 14638#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14639msgid "The search menu." 14640msgstr "" 14641 14642#: app/Services/SearchService.php:1178 14643msgid "The search returned too many results." 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14647msgid "The server configuration is OK." 14648msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14649 14650#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14651msgid "The server could not understand this request." 14652msgstr "" 14653 14654#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14655msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14659#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14660#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14661msgid "The server’s time limit has been reached." 14662msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14663 14664#. I18N: Description of “Statistics” module 14665#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14666msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14667msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14668 14669#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14670msgid "The solution" 14671msgstr "" 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14674msgid "The source has been created" 14675msgstr "" 14676 14677#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14678msgid "The submission has been created" 14679msgstr "" 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14682msgid "The submitter has been created" 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/help/name.phtml:15 14686#, php-format 14687msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14688msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14689 14690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14692#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14693msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14694msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14695 14696#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14697#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14698#, php-format 14699msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14700msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14701msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14702msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14703msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14706msgid "The upgrade is complete." 14707msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14708 14709#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14710#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14711msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14712msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14715#, php-format 14716msgid "The user %s has been deleted." 14717msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14718 14719#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14720#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14721msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14722msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14723 14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14726msgid "The username or password is incorrect." 14727msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14728 14729#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14731msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14732msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14733 14734#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14753#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14754#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14755#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14756msgid "The website preferences have been updated." 14757msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14758 14759#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14760#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14761msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14762msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14763 14764#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14765#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14766#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14768msgid "Theme" 14769msgstr "Tema" 14770 14771#. I18N: Name of a module 14772#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14773msgid "Theme change" 14774msgstr "Temos keitimas" 14775 14776#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14778#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14779#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14780msgid "Themes" 14781msgstr "Temos" 14782 14783#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14784msgid "There are no facts for this individual." 14785msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14786 14787#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14788#, php-format 14789msgid "There are no individuals with the surname “%s“" 14790msgstr "" 14791 14792#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14793msgid "There are no links to this media object." 14794msgstr "" 14795 14796#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14797msgid "There are no media objects for this individual." 14798msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14799 14800#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14801msgid "There are no notes for this individual." 14802msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14803 14804#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14805#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14806msgid "There are no pending changes." 14807msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14808 14809#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14810msgid "There are no research tasks in this family tree." 14811msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14812 14813#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14814msgid "There are no source citations for this individual." 14815msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14816 14817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14818#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14819#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14820msgid "There are pending changes for you to moderate." 14821msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14822 14823#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14824#, php-format 14825msgid "There have been no changes within the last %s day." 14826msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14827msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14828msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14829msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14830 14831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14832msgid "There was an error checking for a new version." 14833msgstr "" 14834 14835#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14836#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14837#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14838#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14839#: app/Services/MediaFileService.php:221 14840msgid "There was an error uploading your file." 14841msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14842 14843#. I18N: a month in the French republican calendar 14844#: app/Date/FrenchDate.php:169 14845msgctxt "GENITIVE" 14846msgid "Thermidor" 14847msgstr "Thermidor" 14848 14849#. I18N: a month in the French republican calendar 14850#: app/Date/FrenchDate.php:263 14851msgctxt "INSTRUMENTAL" 14852msgid "Thermidor" 14853msgstr "Thermidor" 14854 14855#. I18N: a month in the French republican calendar 14856#: app/Date/FrenchDate.php:216 14857msgctxt "LOCATIVE" 14858msgid "Thermidor" 14859msgstr "Thermidor" 14860 14861#. I18N: a month in the French republican calendar 14862#: app/Date/FrenchDate.php:122 14863msgctxt "NOMINATIVE" 14864msgid "Thermidor" 14865msgstr "Thermidor" 14866 14867#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14868msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14869msgstr "" 14870 14871#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14872#, php-format 14873msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14874msgstr "" 14875 14876#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14877msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14878msgstr "" 14879 14880#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14881msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14882msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14883 14884#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14885msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14886msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14887 14888#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14889msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14890msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14891 14892#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14894#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14895#: resources/views/register-page.phtml:54 14896#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14897msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14898msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14899 14900#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14901msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14902msgstr "" 14903 14904#: app/Auth.php:228 14905msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14906msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14907 14908#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14909msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14910msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14911 14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14913#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14914#, php-format 14915msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14916msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14917 14918#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14919msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14920msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14921 14922#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14923#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14924#, php-format 14925msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14926msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14927 14928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14929#, php-format 14930msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14931msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14932msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14933msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14934msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14935 14936#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14937msgid "This family tree has no images to display." 14938msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14939 14940#. I18N: do not translate the #keywords# 14941#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14942msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14943msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14944 14945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14947#, php-format 14948msgid "This family tree was last updated on %s." 14949msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14950 14951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14952msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14953msgstr "" 14954 14955#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 14957msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14958msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14959 14960#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14962msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14963msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14964 14965#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14966msgid "This form has expired. Try again." 14967msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14968 14969#: app/Auth.php:287 14970msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14971msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14972 14973#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14974msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14975msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14976 14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14978#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14979#, php-format 14980msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14981msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14982 14983#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14984msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14985msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14986 14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14988#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14989#, php-format 14990msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14991msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14992 14993#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14996msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14997msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14998 14999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 15000#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15001#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15004#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 15007#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15008#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15010#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15011#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15012#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15013#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15014#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15015#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15016#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15017#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15018#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15019msgid "This information is not available." 15020msgstr "" 15021 15022#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 15023#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 15024#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 15025#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 15026#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 15036msgid "This information is private and cannot be shown." 15037msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 15038 15039#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15040msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15041msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 15042 15043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15045#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15046msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15047msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 15048 15049#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15051msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15052msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 15053 15054#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15056#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15057#: resources/views/register-page.phtml:42 15058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15059msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15060msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15061 15062#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15063msgid "This link is valid for one hour." 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15067msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15068msgstr "" 15069 15070#: app/Auth.php:349 15071msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15072msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15073 15074#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15075msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15076msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15077 15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15079#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15080#, php-format 15081msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15082msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15083 15084#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15085msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15086msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15087 15088#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15089#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15090#, php-format 15091msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15092msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15093 15094#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15095#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15096#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15097#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15098msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15099msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15100 15101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15102msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15103msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15104 15105#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15108msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15109msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15110 15111#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15112msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15113msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15114 15115#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15116msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15117msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15118 15119#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15120#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15121#, php-format 15122msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15123msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15124 15125#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15126msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15127msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15128 15129#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15130#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15131#, php-format 15132msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15133msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15134 15135#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15137msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15142msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15147msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15148msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15149 15150#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15152msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15157msgid "This option will make it easier for users to download images." 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15162msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15167msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15171#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15172msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15173msgstr "" 15174 15175#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15176msgid "This page has been deleted." 15177msgstr "" 15178 15179#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15180#, php-format 15181msgid "This page has been viewed %s time." 15182msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15183msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15184msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15185msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15186 15187#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15188msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15189msgstr "" 15190 15191#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15192#: app/Auth.php:552 15193msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15197msgid "This record does not exist." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15201msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15205#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15206#, php-format 15207msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15211msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15215#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15216#, php-format 15217msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15218msgstr "" 15219 15220#: app/Auth.php:465 15221msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15222msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15223 15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15225msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15226msgstr "" 15227 15228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15229msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15230msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15231 15232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15233msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15237msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15238msgstr "" 15239 15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15241msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15242msgstr "" 15243 15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15245msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15246msgstr "" 15247 15248#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15249#, php-format 15250msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15251msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15252 15253#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15254#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15255msgid "This service requires an API key." 15256msgstr "" 15257 15258#: app/Auth.php:494 15259msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15260msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15261 15262#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15264msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15265msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15266 15267#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15268msgid "This user account does not have access to any tree." 15269msgstr "" 15270 15271#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15272msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15273msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15274 15275#: app/Services/UpgradeService.php:312 15276msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15277msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15278 15279#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15280msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15281msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15282 15283#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15284msgid "This website is operated by the following individuals." 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15288#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15289#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15290msgid "This website is temporarily unavailable" 15291msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15292 15293#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15294msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15295msgstr "" 15296 15297#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15298msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15302msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15303msgstr "" 15304 15305#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15306msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15307msgstr "" 15308 15309#. I18N: %s is the name of a family tree 15310#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15311#, php-format 15312msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15313msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15314 15315#. I18N: abbreviation for Thursday 15316#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15317#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15318msgid "Thu" 15319msgstr "Ket." 15320 15321#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15323msgid "Thumbnail image" 15324msgstr "" 15325 15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15328msgid "Thumbnail images" 15329msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15330 15331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15332msgid "Thursday" 15333msgstr "Ketvirtadienis" 15334 15335#. I18N: Location of an LDS church temple 15336#: app/Elements/TempleCode.php:197 15337msgid "Tijuana, Mexico" 15338msgstr "" 15339 15340#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15341#: app/Gedcom.php:503 15342msgid "Time" 15343msgstr "Laikas" 15344 15345#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15346#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15347msgid "Time of birth" 15348msgstr "" 15349 15350#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15351msgid "Time of birth and time of death" 15352msgstr "" 15353 15354#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15355#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15356msgid "Time of death" 15357msgstr "" 15358 15359#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15360#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15361#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15362msgid "Time of last change" 15363msgstr "" 15364 15365#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15366msgid "Time of status change" 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: A configuration setting 15370#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15373#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15374msgid "Time zone" 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: Name of a module/chart 15378#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15379msgid "Timeline" 15380msgstr "Laiko juosta" 15381 15382#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15383#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15384msgid "Timestamp" 15385msgstr "Laiko žymė" 15386 15387#. I18N: Name of a country or state 15388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15389msgid "Timor-Leste" 15390msgstr "Rytų Timoras" 15391 15392#: app/Date/JalaliDate.php:276 15393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15394msgid "Tir" 15395msgstr "Tir" 15396 15397#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15398#: app/Date/JalaliDate.php:145 15399msgctxt "GENITIVE" 15400msgid "Tir" 15401msgstr "Tir" 15402 15403#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15404#: app/Date/JalaliDate.php:235 15405msgctxt "INSTRUMENTAL" 15406msgid "Tir" 15407msgstr "Tir" 15408 15409#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15410#: app/Date/JalaliDate.php:190 15411msgctxt "LOCATIVE" 15412msgid "Tir" 15413msgstr "Tir" 15414 15415#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15416#: app/Date/JalaliDate.php:100 15417msgctxt "NOMINATIVE" 15418msgid "Tir" 15419msgstr "Tir" 15420 15421#. I18N: a month in the Jewish calendar 15422#: app/Date/JewishDate.php:193 15423msgctxt "GENITIVE" 15424msgid "Tishrei" 15425msgstr "Tishrei" 15426 15427#. I18N: a month in the Jewish calendar 15428#: app/Date/JewishDate.php:297 15429msgctxt "INSTRUMENTAL" 15430msgid "Tishrei" 15431msgstr "Tishrei" 15432 15433#. I18N: a month in the Jewish calendar 15434#: app/Date/JewishDate.php:245 15435msgctxt "LOCATIVE" 15436msgid "Tishrei" 15437msgstr "Tishrei" 15438 15439#. I18N: a month in the Jewish calendar 15440#: app/Date/JewishDate.php:141 15441msgctxt "NOMINATIVE" 15442msgid "Tishrei" 15443msgstr "Tishrei" 15444 15445#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15446#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15447#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15448#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15452#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15453#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15456#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15457#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15458#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15459msgid "Title" 15460msgstr "Titulas" 15461 15462#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15463#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15464#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15465msgctxt "Email recipient" 15466msgid "To" 15467msgstr "" 15468 15469#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15471msgctxt "End of date range" 15472msgid "To" 15473msgstr "" 15474 15475#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15476msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15477msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15478 15479#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15480msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15481msgstr "" 15482 15483#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15484msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15485msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15486 15487#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15488msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15489msgstr "" 15490 15491#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15493msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15494msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15495 15496#. I18N: “Apache” is a software program. 15497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15498msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15499msgstr "" 15500 15501#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15502#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15503msgid "To set a new password, follow this link." 15504msgstr "" 15505 15506#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15507#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15508msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15509msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15510 15511#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15512msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15513msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15514 15515#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15516#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15517#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15518#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15519#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15520msgid "To use this service, you need an API key." 15521msgstr "" 15522 15523#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15524msgid "To use this service, you need an account." 15525msgstr "" 15526 15527#. I18N: Name of a country or state 15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15529msgid "Togo" 15530msgstr "Togas" 15531 15532#. I18N: Name of a country or state 15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15534msgid "Tokelau" 15535msgstr "Tokelau" 15536 15537#. I18N: Location of an LDS church temple 15538#: app/Elements/TempleCode.php:198 15539msgid "Tokyo, Japan" 15540msgstr "Tokyo, Japonija" 15541 15542#. I18N: Type of media object 15543#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15544msgid "Tombstone" 15545msgstr "Paminklas" 15546 15547#. I18N: Name of a country or state 15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15549msgid "Tonga" 15550msgstr "Tonga" 15551 15552#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15553msgid "Too many requests. Try again later." 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15557#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15558#, php-format 15559msgid "Top %s given name" 15560msgid_plural "Top %s given names" 15561msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15562msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15563msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15564 15565#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15566#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15567#, php-format 15568msgid "Top %s surname" 15569msgid_plural "Top %s surnames" 15570msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15571msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15572msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15573 15574#. I18N: i.e. most popular given name. 15575#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15576msgid "Top given name" 15577msgstr "Dažniausias vardas" 15578 15579#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15580#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15581#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15582msgid "Top given names" 15583msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15584 15585#. I18N: i.e. most popular surname. 15586#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15587msgid "Top surname" 15588msgstr "Dažniausia pavardė" 15589 15590#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15591#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15592#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15593msgid "Top surnames" 15594msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15595 15596#. I18N: Location of an LDS church temple 15597#: app/Elements/TempleCode.php:199 15598msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15599msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15600 15601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15602#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15603#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15604#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15605#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15606#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15607#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15608#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15609#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15610#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15611#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15612#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15613#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15614#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15615#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15617msgid "Total" 15618msgstr "Iš viso" 15619 15620#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15621msgid "Total accepted changes: " 15622msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15623 15624#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15625msgid "Total births" 15626msgstr "Iš viso gimusių" 15627 15628#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15629msgid "Total dead" 15630msgstr "Iš viso mirusių" 15631 15632#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15633msgid "Total deaths" 15634msgstr "Iš viso mirusių" 15635 15636#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15637msgid "Total divorces" 15638msgstr "Iš viso skyrybų" 15639 15640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15641#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15643msgid "Total events" 15644msgstr "Iš viso įvykių" 15645 15646#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15647#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15653msgid "Total families" 15654msgstr "Iš viso šeimų" 15655 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15657msgid "Total females" 15658msgstr "Iš viso moterų" 15659 15660#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15661msgid "Total given names" 15662msgstr "Iš viso vardų" 15663 15664#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15667#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15668#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15674#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15675#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15676msgid "Total individuals" 15677msgstr "Iš viso vardų" 15678 15679#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15680msgid "Total living" 15681msgstr "Iš viso gyvenačių" 15682 15683#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15684msgid "Total males" 15685msgstr "Iš viso vyrų" 15686 15687#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15688msgid "Total marriages" 15689msgstr "Iš viso vedybų" 15690 15691#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15692msgid "Total pending changes: " 15693msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15694 15695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15696#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15697#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15698msgid "Total surnames" 15699msgstr "Iš viso pavardžių" 15700 15701#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15702msgid "Total users" 15703msgstr "Iš viso narių" 15704 15705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15706#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15707#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15709#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15710#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15711#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15712#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15713#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15714msgid "Tracking and analytics" 15715msgstr "Sėkimai ir analizės" 15716 15717#: app/Gedcom.php:888 15718msgid "Trailer" 15719msgstr "Priekaba" 15720 15721#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15722#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15723#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15724#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15725msgid "Tree" 15726msgstr "" 15727 15728#. I18N: The third day in the French republican calendar 15729#: app/Date/FrenchDate.php:305 15730msgid "Tridi" 15731msgstr "Tridi" 15732 15733#. I18N: Name of a country or state 15734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15735msgid "Trinidad and Tobago" 15736msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15737 15738#. I18N: Location of an LDS church temple 15739#: app/Elements/TempleCode.php:200 15740msgid "Trujillo, Peru" 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: abbreviation for Tuesday 15744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15746msgid "Tue" 15747msgstr "Antr." 15748 15749#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15750msgid "Tuesday" 15751msgstr "Antradienis" 15752 15753#. I18N: Name of a country or state 15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15755msgid "Tunisia" 15756msgstr "Tunisas" 15757 15758#. I18N: Name of a country or state 15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15760msgid "Turkey" 15761msgstr "Turkija" 15762 15763#. I18N: Name of a country or state 15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15765msgid "Turkmenistan" 15766msgstr "Turkmėnija" 15767 15768#. I18N: Name of a country or state 15769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15770msgid "Turks and Caicos Islands" 15771msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15772 15773#. I18N: Name of a country or state 15774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15775msgid "Tuvalu" 15776msgstr "Tuvalu" 15777 15778#. I18N: Location of an LDS church temple 15779#: app/Elements/TempleCode.php:196 15780msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15781msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksika" 15782 15783#. I18N: Location of an LDS church temple 15784#: app/Elements/TempleCode.php:201 15785msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15790#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15791#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15792#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15793#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15794#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15796#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15797#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15798#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15799#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15800#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15801#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15802#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15803#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15805#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15806#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15807#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15808#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15809msgid "Type" 15810msgstr "Tipas" 15811 15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15813msgid "Type of abbreviation" 15814msgstr "" 15815 15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15817msgid "Type of administrative ID" 15818msgstr "" 15819 15820#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15821msgid "Type of demographic data" 15822msgstr "" 15823 15824#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15825msgid "Type of event" 15826msgstr "" 15827 15828#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15829msgid "Type of fact" 15830msgstr "" 15831 15832#: app/Gedcom.php:670 15833msgid "Type of identification number" 15834msgstr "" 15835 15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15837msgid "Type of location" 15838msgstr "" 15839 15840#: app/Gedcom.php:470 15841msgid "Type of marriage" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/Gedcom.php:711 15845msgid "Type of name" 15846msgstr "" 15847 15848#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15849#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15850msgid "Type of reference number" 15851msgstr "" 15852 15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15854msgid "Type of research task" 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: A configuration setting 15858#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15860#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15861#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15862#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15863#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15864#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15866#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15868#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15869#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15870#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15871#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15872#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15873msgid "URL" 15874msgstr "URL" 15875 15876#. I18N: Name of a country or state 15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15878msgid "US Minor Outlying Islands" 15879msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15880 15881#. I18N: Name of a country or state 15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15883msgid "US Virgin Islands" 15884msgstr "JAV Mergelių salos" 15885 15886#. I18N: Name of a country or state 15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15888msgid "Uganda" 15889msgstr "Uganda" 15890 15891#. I18N: Name of a country or state 15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15893msgid "Ukraine" 15894msgstr "Ukraina" 15895 15896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15901#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15902msgid "Uncleared: insufficient data" 15903msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15904 15905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15909#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15910#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15911#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15912#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15913#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15914#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15915#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15916#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15917#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15918#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15919#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15920#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15921#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15922#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15923#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15924#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15925#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15926#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15927#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15928msgid "Unique identifier" 15929msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15930 15931#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15933msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15934msgstr "" 15935 15936#. I18N: Name of a country or state 15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15938msgid "United Arab Emirates" 15939msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15940 15941#. I18N: Name of a country or state 15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15943msgid "United Kingdom" 15944msgstr "Jungtinė Karalystė" 15945 15946#. I18N: Name of a country or state 15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15948msgid "United States" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: Name of a country or state 15952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15953#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 15954#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15956msgid "Unknown" 15957msgstr "Nežinomas" 15958 15959#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15960msgctxt "unknown century" 15961msgid "Unknown" 15962msgstr "Nežinomas" 15963 15964#: app/Elements/SexValue.php:87 15965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15970msgctxt "unknown gender" 15971msgid "Unknown" 15972msgstr "Nežinomas" 15973 15974#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15975msgctxt "unknown people" 15976msgid "Unknown" 15977msgstr "Nežinomas" 15978 15979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15980#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15981msgid "Unlink" 15982msgstr "" 15983 15984#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15985msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15986msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15987 15988#: resources/views/admin/media.phtml:50 15989msgid "Unused files" 15990msgstr "Nenaudojamos bylos" 15991 15992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 15993#, php-format 15994msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15995msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15996 15997#. I18N: Name of a module 15998#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15999msgid "Upcoming events" 16000msgstr "Būsimi įvykiai" 16001 16002#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 16003msgid "Update" 16004msgstr "Atnaujinti" 16005 16006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16007msgid "Update all" 16008msgstr "Atnaujinti viską" 16009 16010#. I18N: Name of a module 16011#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 16012msgid "Update place names" 16013msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 16014 16015#. I18N: Description of a “Data fix” module 16016#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 16017msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16018msgstr "" 16019 16020#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16021#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16022msgid "Updated at" 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16026#. I18N: %s is a version number 16027#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 16028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16030#, php-format 16031msgid "Upgrade to webtrees %s." 16032msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 16033 16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 16035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 16036msgid "Upgrade wizard" 16037msgstr "Atnaujinimo vedlys" 16038 16039#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16041msgid "Upload media files" 16042msgstr "Įkelti medijos failus" 16043 16044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16045msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16046msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 16047 16048#. I18N: Name of a country or state 16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16050msgid "Uruguay" 16051msgstr "Urugvajus" 16052 16053#: app/Services/EmailService.php:223 16054msgid "Use SMTP to send messages" 16055msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 16056 16057#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16058msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16059msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 16060 16061#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16062msgid "Use an external service to find locations." 16063msgstr "" 16064 16065#. I18N: placeholder text for new-password field 16066#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16068#: resources/views/register-page.phtml:76 16069#, php-format 16070msgid "Use at least %s character." 16071msgid_plural "Use at least %s characters." 16072msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 16073msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 16074msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 16075 16076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16079msgid "Use colors" 16080msgstr "Naudoti spalvas" 16081 16082#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16083msgid "Use compact layout" 16084msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16085 16086#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16087#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16089#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16090#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16091msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16092msgstr "" 16093 16094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16095msgid "Use maps in webtrees." 16096msgstr "" 16097 16098#. I18N: A configuration setting 16099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16100msgid "Use password" 16101msgstr "Naudoti slaptažodį" 16102 16103#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16104#: app/Services/EmailService.php:222 16105msgid "Use sendmail to send messages" 16106msgstr "" 16107 16108#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16110msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16111msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16112 16113#. I18N: A configuration setting 16114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16115msgid "Use silhouettes" 16116msgstr "Naudokite siluetus" 16117 16118#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16119msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16120msgstr "" 16121 16122#: resources/views/register-page.phtml:91 16123msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16124msgstr "" 16125 16126#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16128#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16131msgid "User" 16132msgstr "Narys" 16133 16134#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16136#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16138#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16140msgid "User administration" 16141msgstr "Vartotojų administravimas" 16142 16143#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16144msgid "User didn’t verify within 7 days." 16145msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16146 16147#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16148msgid "User not verified by administrator." 16149msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16150 16151#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16152msgid "User verification" 16153msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16154 16155#. I18N: A configuration setting 16156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16157#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16159#: resources/views/admin/users.phtml:28 16160#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16161#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16162#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16163#: resources/views/login-page.phtml:35 16164#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16166#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16167#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16168#: resources/views/register-page.phtml:61 16169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16170msgid "Username" 16171msgstr "Nario vardas" 16172 16173#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16175msgid "Username or email address" 16176msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16177 16178#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16180#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16181#: resources/views/register-page.phtml:66 16182msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16183msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16184 16185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16187#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16188msgid "Users" 16189msgstr "Naudotojai" 16190 16191#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16192msgid "User’s account has been inactive too long: " 16193msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16194 16195#. I18N: Name of a country or state 16196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16197msgid "Uzbekistan" 16198msgstr "Uzbekistanas" 16199 16200#. I18N: Location of an LDS church temple 16201#: app/Elements/TempleCode.php:202 16202msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16203msgstr "" 16204 16205#. I18N: Name of a country or state 16206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16207msgid "Vanuatu" 16208msgstr "Vanuatu" 16209 16210#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16212msgid "Various statistics charts." 16213msgstr "" 16214 16215#. I18N: Name of a country or state 16216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16217msgid "Vatican City" 16218msgstr "Vatikanas" 16219 16220#. I18N: a month in the French republican calendar 16221#: app/Date/FrenchDate.php:149 16222msgctxt "GENITIVE" 16223msgid "Vendemiaire" 16224msgstr "Vendémiaire" 16225 16226#. I18N: a month in the French republican calendar 16227#: app/Date/FrenchDate.php:243 16228msgctxt "INSTRUMENTAL" 16229msgid "Vendemiaire" 16230msgstr "Vendémiaire" 16231 16232#. I18N: a month in the French republican calendar 16233#: app/Date/FrenchDate.php:196 16234msgctxt "LOCATIVE" 16235msgid "Vendemiaire" 16236msgstr "Vendémiaire" 16237 16238#. I18N: a month in the French republican calendar 16239#: app/Date/FrenchDate.php:101 16240msgctxt "NOMINATIVE" 16241msgid "Vendemiaire" 16242msgstr "Vendémiaire" 16243 16244#. I18N: Name of a country or state 16245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16246msgid "Venezuela" 16247msgstr "Venesuela" 16248 16249#. I18N: a month in the French republican calendar 16250#: app/Date/FrenchDate.php:159 16251msgctxt "GENITIVE" 16252msgid "Ventose" 16253msgstr "Ventôse" 16254 16255#. I18N: a month in the French republican calendar 16256#: app/Date/FrenchDate.php:253 16257msgctxt "INSTRUMENTAL" 16258msgid "Ventose" 16259msgstr "Ventôse" 16260 16261#. I18N: a month in the French republican calendar 16262#: app/Date/FrenchDate.php:206 16263msgctxt "LOCATIVE" 16264msgid "Ventose" 16265msgstr "Ventôse" 16266 16267#. I18N: a month in the French republican calendar 16268#: app/Date/FrenchDate.php:111 16269msgctxt "NOMINATIVE" 16270msgid "Ventose" 16271msgstr "Ventôse" 16272 16273#. I18N: Location of an LDS church temple 16274#: app/Elements/TempleCode.php:203 16275msgid "Veracruz, Mexico" 16276msgstr "Veracruz, Meksika" 16277 16278#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16279#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16280#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16281msgid "Verified" 16282msgstr "Patikrintas" 16283 16284#. I18N: Location of an LDS church temple 16285#: app/Elements/TempleCode.php:204 16286msgid "Vernal, Utah, United States" 16287msgstr "Vernal, Juta" 16288 16289#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16290#: app/Gedcom.php:531 16291msgid "Version" 16292msgstr "Versija" 16293 16294#. I18N: Type of media object 16295#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16296msgid "Video" 16297msgstr "Vaizdas" 16298 16299#. I18N: Name of a country or state 16300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16301msgid "Vietnam" 16302msgstr "Vietnamas" 16303 16304#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16305#, php-format 16306msgid "View table of events occurring in %s" 16307msgstr "" 16308 16309#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16310msgid "View this day" 16311msgstr "Rodyti šią dieną" 16312 16313#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16314#: resources/views/fact.phtml:110 16315#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16316#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16317msgid "View this family" 16318msgstr "Rodyti šią šeimą" 16319 16320#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16321#, php-format 16322msgid "View this location using %s" 16323msgstr "" 16324 16325#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16326msgid "View this month" 16327msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16328 16329#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16330msgid "View this year" 16331msgstr "Rodyti šiuos metus" 16332 16333#. I18N: Location of an LDS church temple 16334#: app/Elements/TempleCode.php:205 16335msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16336msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16337 16338#. I18N: A configuration setting 16339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16340#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16341msgid "Visible online" 16342msgstr "Matomi tinklapyje" 16343 16344#. I18N: A configuration setting 16345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16346#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16347msgid "Visible to other users when online" 16348msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16349 16350#. I18N: Listbox entry; name of a role 16351#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16352#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16353#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16354#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16356msgid "Visitor" 16357msgstr "Lankytojas" 16358 16359#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16360#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16361#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16364msgid "Vital records" 16365msgstr "Esminiai įrašai" 16366 16367#. I18N: Name of a country or state 16368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16369msgid "Wales" 16370msgstr "Velsas" 16371 16372#. I18N: Name of a country or state 16373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16374msgid "Wallis and Futuna" 16375msgstr "Volis ir Futūna" 16376 16377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16378msgid "Ward" 16379msgstr "Globotinis" 16380 16381#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16382msgctxt "FEMALE" 16383msgid "Ward" 16384msgstr "Globotinė" 16385 16386#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16387msgctxt "MALE" 16388msgid "Ward" 16389msgstr "Globotinis" 16390 16391#. I18N: Location of an LDS church temple 16392#: app/Elements/TempleCode.php:206 16393msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16394msgstr "Vašingtono apygarda" 16395 16396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16397msgid "Watermarks" 16398msgstr "Vandensženklai" 16399 16400#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16402msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16403msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16404 16405#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16406#, php-format 16407msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16408msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16409 16410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16413msgid "Website" 16414msgstr "Svetainė" 16415 16416#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16418msgid "Website logs" 16419msgstr "Svetainės žurnalas" 16420 16421#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16423msgid "Website preferences" 16424msgstr "Svetainės nuostatos" 16425 16426#. I18N: abbreviation for Wednesday 16427#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16428#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16429msgid "Wed" 16430msgstr "Tre." 16431 16432#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16433msgid "Wednesday" 16434msgstr "Trečiadienis" 16435 16436#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16437msgid "Weight" 16438msgstr "Svoris" 16439 16440#. I18N: A %s is the user’s name 16441#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16442#, php-format 16443msgid "Welcome %s" 16444msgstr "Sveiki %s" 16445 16446#. I18N: A configuration setting 16447#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16448msgid "Welcome text on sign-in page" 16449msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16450 16451#: resources/views/login-page.phtml:23 16452msgid "Welcome to this genealogy website" 16453msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16454 16455#. I18N: Name of a country or state 16456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16457msgid "Western Sahara" 16458msgstr "Vakarų Sachara" 16459 16460#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16462msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16463msgstr "" 16464 16465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16466msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16467msgstr "" 16468 16469#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16470msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16471msgstr "" 16472 16473#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16475msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16476msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16477 16478#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16479msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16480msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16481 16482#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16483msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16484msgstr "" 16485 16486#. I18N: Label for a configuration option 16487#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16488msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16489msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16490 16491#. I18N: A configuration setting 16492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16493msgid "Who can upload new media files" 16494msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16495 16496#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16497#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16498msgid "Who is online" 16499msgstr "Kas tinklapyje" 16500 16501#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16502msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16503msgstr "" 16504 16505#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16506msgid "Widow" 16507msgstr "Našlė" 16508 16509#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16510msgid "Widower" 16511msgstr "Našlys" 16512 16513#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16514#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16517#: resources/views/fact-date.phtml:145 16518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16526#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16527msgid "Wife" 16528msgstr "Žmona" 16529 16530#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16531msgid "Wife’s age" 16532msgstr "Žmonos amžius" 16533 16534#: app/Gedcom.php:760 16535msgid "Will" 16536msgstr "Testamentas" 16537 16538#. I18N: Location of an LDS church temple 16539#: app/Elements/TempleCode.php:207 16540msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16541msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16542 16543#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16544#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16545msgid "With sources" 16546msgstr "Su šaltiniais" 16547 16548#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16549#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16550msgid "Without sources" 16551msgstr "Be šaltinių" 16552 16553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16554msgid "Witness" 16555msgstr "Liudininkas" 16556 16557#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16558msgid "Witnesses" 16559msgstr "" 16560 16561#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16562#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16563#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16564msgid "Wives take their husband’s surname." 16565msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16566 16567#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16568#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16569#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16571msgid "World" 16572msgstr "Pasaulis" 16573 16574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16575#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16576msgid "Yahrzeit" 16577msgstr "Metų laikas" 16578 16579#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16580#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16581msgid "Yahrzeiten" 16582msgstr "Metų laikai" 16583 16584#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16585msgid "Year" 16586msgstr "Metai" 16587 16588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16590msgid "Year:" 16591msgstr "Metai:" 16592 16593#. I18N: Name of a country or state 16594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16595msgid "Yemen" 16596msgstr "Jemenas" 16597 16598#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16599#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16600#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16601#, php-format 16602msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16603msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16604 16605#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16606#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16607msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16608msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16609 16610#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16611#, php-format 16612msgid "You are signed in as %s." 16613msgstr "" 16614 16615#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16616msgid "You can apply for an account using the link below." 16617msgstr "" 16618 16619#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16620#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16621msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16622msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16623 16624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16625#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16626msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16627msgstr "" 16628 16629#. I18N: %s is a URL 16630#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16631#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16632#, php-format 16633msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16634msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16635 16636#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16637msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16638msgstr "" 16639 16640#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16641msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16642msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16643 16644#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16645msgid "You can renumber this family tree." 16646msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16647 16648#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16650msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16651msgstr "" 16652 16653#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16654msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16655msgstr "" 16656 16657#. I18N: Description of a “Data fix” module 16658#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16659msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16660msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16661 16662#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16663msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16664msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16665 16666#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16667#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16668msgid "You do not have permission to view this page." 16669msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16670 16671#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16672msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16673msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16674 16675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16676msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16677msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16678 16679#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16680msgid "You have signed out." 16681msgstr "Jūs atsijungėte." 16682 16683#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16684msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16685msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16686 16687#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16688msgid "You must enter all the administrator account fields." 16689msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16690 16691#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16692msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16693msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16694 16695#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16696msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16697msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16698 16699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16700msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16701msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16702 16703#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16704msgid "You need to be a family member to access this website." 16705msgstr "" 16706 16707#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16708msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16709msgstr "" 16710 16711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16712#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16713msgid "You need to create a family tree." 16714msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16715 16716#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16717#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16718msgid "You need to review the account details." 16719msgstr "" 16720 16721#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16722msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16723msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16724 16725#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16726#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16727msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16728msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16729 16730#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16731msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16732msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16733 16734#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16735#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16736#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16737#, php-format 16738msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16739msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16740 16741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16742msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16743msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16744 16745#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16746#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16747msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16748msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16749 16750#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16751msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16752msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16753 16754#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16755msgid "Youngest father" 16756msgstr "Jauniausias tėvas" 16757 16758#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16759msgid "Youngest female" 16760msgstr "Jauniausia" 16761 16762#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16763msgid "Youngest male" 16764msgstr "Jauniausias" 16765 16766#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16767msgid "Youngest mother" 16768msgstr "Jauniausia motina" 16769 16770#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16771msgid "Your clippings cart is empty." 16772msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16773 16774#: resources/views/contact-page.phtml:43 16775#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16776msgid "Your name" 16777msgstr "Jūsų vardas" 16778 16779#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16780msgid "Your password has been updated." 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16784#, php-format 16785msgid "Your registration at %s" 16786msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16787 16788#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16789#, php-format 16790msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16791msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16792 16793#. I18N: ZIP = file format 16794#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16795#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16796msgid "ZIP" 16797msgstr "" 16798 16799#. I18N: Name of a country or state 16800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16801msgid "Zambia" 16802msgstr "Zambija" 16803 16804#. I18N: Name of a country or state 16805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16806msgid "Zimbabwe" 16807msgstr "Zimbabvė" 16808 16809#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16810msgid "Zoom" 16811msgstr "Mastelis" 16812 16813#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16814#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16815msgid "Zoom in" 16816msgstr "Padidinti" 16817 16818#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16819#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16820msgid "Zoom out" 16821msgstr "Sumažinti" 16822 16823#. I18N: Description of a “Data fix” module 16824#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16825msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16826msgstr "" 16827 16828#. I18N: Gedcom ABT dates 16829#: app/Date.php:185 16830#, php-format 16831msgid "about %s" 16832msgstr "apie %s" 16833 16834#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16835#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16836#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16837#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16838#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16839#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16840msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16841msgid "accept" 16842msgstr "patvirtinti" 16843 16844#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16845#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16846#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16847#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16848#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16849#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16850msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16851msgid "accept" 16852msgstr "patvirtinti" 16853 16854#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16855#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16856msgid "accepted" 16857msgstr "priimptas" 16858 16859#. I18N: A button label. 16860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16861#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16862#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16863#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16864#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16866msgid "add" 16867msgstr "pridėti" 16868 16869#. I18N: A button label. 16870#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16871msgid "add place" 16872msgstr "" 16873 16874#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16875#: app/Elements/NameType.php:71 16876msgid "adopted name" 16877msgstr "vardas po įvaikinimo" 16878 16879#. I18N: Gedcom AFT dates 16880#: app/Date.php:205 16881#, php-format 16882msgid "after %s" 16883msgstr "po %s" 16884 16885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16888msgid "age" 16889msgstr "amžius" 16890 16891#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16892#: app/Elements/NameType.php:73 16893msgid "also known as" 16894msgstr "dar žinomas kaip" 16895 16896#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16897#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16898#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16899#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16907msgid "and" 16908msgstr "ir" 16909 16910#: app/Services/RelationshipService.php:782 16911msgctxt "father’s brother’s wife" 16912msgid "aunt" 16913msgstr "teta" 16914 16915#: app/Services/RelationshipService.php:540 16916msgctxt "father’s sister" 16917msgid "aunt" 16918msgstr "teta" 16919 16920#: app/Services/RelationshipService.php:862 16921msgctxt "mother’s brother’s wife" 16922msgid "aunt" 16923msgstr "teta" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:578 16926msgctxt "mother’s sister" 16927msgid "aunt" 16928msgstr "teta" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:914 16931msgctxt "parent’s brother’s wife" 16932msgid "aunt" 16933msgstr "teta" 16934 16935#: app/Services/RelationshipService.php:596 16936msgctxt "parent’s sister" 16937msgid "aunt" 16938msgstr "teta" 16939 16940#: app/Services/RelationshipService.php:538 16941msgctxt "father’s sibling" 16942msgid "aunt/uncle" 16943msgstr "dėdė/teta" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:576 16946msgctxt "mother’s sibling" 16947msgid "aunt/uncle" 16948msgstr "dėdė/teta" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:594 16951msgctxt "parent’s sibling" 16952msgid "aunt/uncle" 16953msgstr "dėdė/teta" 16954 16955#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16956msgid "automatic" 16957msgstr "" 16958 16959#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16960msgid "back to top" 16961msgstr "grįžti į viršų" 16962 16963#. I18N: Gedcom BEF dates 16964#: app/Date.php:201 16965#, php-format 16966msgid "before %s" 16967msgstr "prieš %s" 16968 16969#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16970#: app/Date.php:217 16971#, php-format 16972msgid "between %s and %s" 16973msgstr "tarp %s ir %s" 16974 16975#. I18N: The name given to an individual at their birth 16976#: app/Elements/NameType.php:75 16977msgid "birth name" 16978msgstr "gimimo vardas" 16979 16980#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16982#, php-format 16983msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16984msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:452 16987msgid "brother" 16988msgstr "brolis" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:720 16991msgctxt "brother’s wife’s brother" 16992msgid "brother-in-law" 16993msgstr "svainis" 16994 16995#: app/Services/RelationshipService.php:546 16996msgctxt "husband’s brother" 16997msgid "brother-in-law" 16998msgstr "svainis" 16999 17000#: app/Services/RelationshipService.php:836 17001msgctxt "husband’s sister’s husband" 17002msgid "brother-in-law" 17003msgstr "svainis" 17004 17005#: app/Services/RelationshipService.php:614 17006msgctxt "sister’s husband" 17007msgid "brother-in-law" 17008msgstr "svainis" 17009 17010#: app/Services/RelationshipService.php:1020 17011msgctxt "sister’s husband’s brother" 17012msgid "brother-in-law" 17013msgstr "svainis" 17014 17015#: app/Services/RelationshipService.php:626 17016msgctxt "spouse’s brother" 17017msgid "brother-in-law" 17018msgstr "svainis" 17019 17020#: app/Services/RelationshipService.php:644 17021msgctxt "wife’s brother" 17022msgid "brother-in-law" 17023msgstr "svainis" 17024 17025#: app/Services/RelationshipService.php:1076 17026msgctxt "wife’s sister’s husband" 17027msgid "brother-in-law" 17028msgstr "svainis" 17029 17030#: app/Services/RelationshipService.php:722 17031msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17032msgid "brother/sister-in-law" 17033msgstr "svainis/svainė" 17034 17035#: app/Services/RelationshipService.php:556 17036msgctxt "husband’s sibling" 17037msgid "brother/sister-in-law" 17038msgstr "svainis/svainė" 17039 17040#: app/Services/RelationshipService.php:608 17041msgctxt "sibling’s spouse" 17042msgid "brother/sister-in-law" 17043msgstr "svainis/svainė" 17044 17045#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17046msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17047msgid "brother/sister-in-law" 17048msgstr "svainis/svainė" 17049 17050#: app/Services/RelationshipService.php:642 17051msgctxt "spouse’s sibling" 17052msgid "brother/sister-in-law" 17053msgstr "svainis/svainė" 17054 17055#: app/Services/RelationshipService.php:654 17056msgctxt "wife’s sibling" 17057msgid "brother/sister-in-law" 17058msgstr "svainis/svainė" 17059 17060#. I18N: An option in a list-box 17061#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17062msgid "bullet list" 17063msgstr "ženklinimo sąrašas" 17064 17065#. I18N: Gedcom CAL dates 17066#: app/Date.php:189 17067#, php-format 17068msgid "calculated %s" 17069msgstr "apskaičiuota %s" 17070 17071#. I18N: A button label. 17072#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17073#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17074#: resources/views/admin/components.phtml:171 17075#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17076#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17077#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17079#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17080#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17081#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17084#: resources/views/contact-page.phtml:83 17085#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17086#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17087#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17088#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17089#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17090#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17091#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17092#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17093#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17094#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17095#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17096#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17097#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17098#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17099#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17100#: resources/views/message-page.phtml:71 17101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17102#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17103#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17104#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17105#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17106#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17107#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17109#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17110#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17111#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17112#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17113#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17114#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17115#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17116#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17117msgid "cancel" 17118msgstr "atšaukti" 17119 17120#. I18N: Status of child-parent link 17121#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17122msgid "challenged" 17123msgstr "" 17124 17125#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17126#: app/Elements/NameType.php:77 17127msgid "change of name" 17128msgstr "pasikeistas vardas" 17129 17130#. I18N: button label 17131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17133msgid "check now" 17134msgstr "" 17135 17136#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17137#: app/Services/RelationshipService.php:431 17138msgid "child" 17139msgstr "vaikas" 17140 17141#. I18N: Type of demographic data 17142#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17143msgid "citizen" 17144msgstr "" 17145 17146#: resources/views/admin/components.phtml:108 17147#: resources/views/admin/components.phtml:129 17148#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17149#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17150#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17151#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17152#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17153#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17154#: resources/views/modals/header.phtml:17 17155#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17156#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17157msgid "close" 17158msgstr "uždaryti" 17159 17160#. I18N: Name of a theme. 17161#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17162msgid "clouds" 17163msgstr "debesys" 17164 17165#. I18N: Name of a theme. 17166#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17167msgid "colors" 17168msgstr "spalvos" 17169 17170#. I18N: An option in a list-box 17171#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17172msgid "compact list" 17173msgstr "glaustas sąrašas" 17174 17175#. I18N: A button label. 17176#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17177#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17178#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17179#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17180#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17181#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17182#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17183#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17184#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17185#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17186#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17187#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17188#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17189#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17190#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17191#: resources/views/register-page.phtml:101 17192#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17193msgid "continue" 17194msgstr "tęsti" 17195 17196#. I18N: A button label. 17197#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17198msgid "create" 17199msgstr "sukurti" 17200 17201#. I18N: Type of location hierarchy 17202#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17203msgid "cultural" 17204msgstr "" 17205 17206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17207msgid "date periods" 17208msgstr "laiko periodai" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:429 17211msgid "daughter" 17212msgstr "duktė" 17213 17214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17215msgid "daughter of" 17216msgstr "duktė" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:516 17219msgctxt "child’s wife" 17220msgid "daughter-in-law" 17221msgstr "marti" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:624 17224msgctxt "son’s wife" 17225msgid "daughter-in-law" 17226msgstr "marti" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17229msgctxt "son’s wife’s father" 17230msgid "daughter-in-law’s father" 17231msgstr "svotas - marčios tėvas" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17234msgctxt "son’s wife’s mother" 17235msgid "daughter-in-law’s mother" 17236msgstr "svočia - marčios motina" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17239msgctxt "son’s wife’s parent" 17240msgid "daughter-in-law’s parent" 17241msgstr "svotai - marčios tėvai" 17242 17243#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17244#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17245msgid "degrees" 17246msgstr "laipsniai" 17247 17248#. I18N: A button label. 17249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17250#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17251#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17253#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17254#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17255msgid "delete" 17256msgstr "ištrinti" 17257 17258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17260msgctxt "FEMALE" 17261msgid "died" 17262msgstr "mirė" 17263 17264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17266msgctxt "MALE" 17267msgid "died" 17268msgstr "mirė" 17269 17270#. I18N: Status of child-parent link 17271#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17272msgid "disproven" 17273msgstr "" 17274 17275#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17276#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17277#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17278msgid "down" 17279msgstr "" 17280 17281#. I18N: A button label. 17282#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17283#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17284#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17285#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17286#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17287#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17288msgid "download" 17289msgstr "parsisiųsti" 17290 17291#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17292msgid "d’Aboville number" 17293msgstr "" 17294 17295#: resources/views/admin/components.phtml:141 17296#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17297#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17298#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17299#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17300msgid "edit" 17301msgstr "redeguoti" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17304msgid "eighth cousin" 17305msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17308msgctxt "FEMALE" 17309msgid "eighth cousin" 17310msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17311 17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17314msgctxt "MALE" 17315msgid "eighth cousin" 17316msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:447 17319msgid "elder brother" 17320msgstr "vyresnis brolis" 17321 17322#: app/Services/RelationshipService.php:489 17323msgid "elder sibling" 17324msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17325 17326#: app/Services/RelationshipService.php:468 17327msgid "elder sister" 17328msgstr "vyresnė sesuo" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17331msgid "eleventh cousin" 17332msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17335msgctxt "FEMALE" 17336msgid "eleventh cousin" 17337msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17338 17339#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17340#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17341msgctxt "MALE" 17342msgid "eleventh cousin" 17343msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17344 17345#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17346#: app/Elements/NameType.php:79 17347msgid "estate name" 17348msgstr "dvarininko vardas" 17349 17350#. I18N: Gedcom EST dates 17351#: app/Date.php:193 17352#, php-format 17353msgid "estimated %s" 17354msgstr "liko %s" 17355 17356#: app/Services/RelationshipService.php:366 17357msgid "ex-husband" 17358msgstr "buves vyras" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:413 17361msgid "ex-spouse" 17362msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:390 17365msgid "ex-wife" 17366msgstr "buvusi žmona" 17367 17368#. I18N: A button label. 17369#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17370msgid "export file" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17375msgid "facts" 17376msgstr "faktai" 17377 17378#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17379msgid "father" 17380msgstr "tėvas" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:552 17383msgctxt "husband’s father" 17384msgid "father-in-law" 17385msgstr "uošvis" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:632 17388msgctxt "spouse’s father" 17389msgid "father-in-law" 17390msgstr "uošvis" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:650 17393msgctxt "wife’s father" 17394msgid "father-in-law" 17395msgstr "uošvis" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:370 17398msgid "fiancé" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:417 17402msgid "fiancé(e)" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:394 17406msgid "fiancée" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17410msgid "fifteenth cousin" 17411msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17414msgctxt "FEMALE" 17415msgid "fifteenth cousin" 17416msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17417 17418#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17419#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17420msgctxt "MALE" 17421msgid "fifteenth cousin" 17422msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17423 17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17425#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17426#, php-format 17427msgid "fifth %s" 17428msgstr "penktas/penkta %s" 17429 17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17431#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17432#, php-format 17433msgctxt "FEMALE" 17434msgid "fifth %s" 17435msgstr "penkta %s" 17436 17437#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17439#, php-format 17440msgctxt "MALE" 17441msgid "fifth %s" 17442msgstr "penktas %s" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17445msgid "fifth cousin" 17446msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17449msgctxt "FEMALE" 17450msgid "fifth cousin" 17451msgstr "penktos eilės pusseserė" 17452 17453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17455msgctxt "MALE" 17456msgid "fifth cousin" 17457msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17458 17459#. I18N: A button label, first page 17460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17461#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17462#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17463#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17464msgid "first" 17465msgstr "pirmas" 17466 17467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17468msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17469msgid "first" 17470msgstr "pirmiausiai" 17471 17472#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17473#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17474#, php-format 17475msgid "first %s" 17476msgstr "pirmas/pirma %s" 17477 17478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17479#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17480#, php-format 17481msgctxt "FEMALE" 17482msgid "first %s" 17483msgstr "pirma %s" 17484 17485#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17486#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17487#, php-format 17488msgctxt "MALE" 17489msgid "first %s" 17490msgstr "pirmas %s" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17493msgid "first cousin" 17494msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17497msgctxt "FEMALE" 17498msgid "first cousin" 17499msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17500 17501#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17502#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17503msgctxt "MALE" 17504msgid "first cousin" 17505msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:776 17508msgctxt "father’s brother’s child" 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:778 17513msgctxt "father’s brother’s daughter" 17514msgid "first cousin" 17515msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:780 17518msgctxt "father’s brother’s son" 17519msgid "first cousin" 17520msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:820 17523msgctxt "father’s sister’s child" 17524msgid "first cousin" 17525msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:822 17528msgctxt "father’s sister’s daughter" 17529msgid "first cousin" 17530msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:826 17533msgctxt "father’s sister’s son" 17534msgid "first cousin" 17535msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:856 17538msgctxt "mother’s brother’s child" 17539msgid "first cousin" 17540msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:858 17543msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17544msgid "first cousin" 17545msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:860 17548msgctxt "mother’s brother’s son" 17549msgid "first cousin" 17550msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:906 17553msgctxt "mother’s sister’s child" 17554msgid "first cousin" 17555msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:908 17558msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17559msgid "first cousin" 17560msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:912 17563msgctxt "mother’s sister’s son" 17564msgid "first cousin" 17565msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17568msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "prodėdžio vaikas" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17573msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "prodėdžio dukra" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17578msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "prodėdžio sūnus" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17583msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "protetos vaikas" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17588msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "protetos duktė" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17593msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "protetos sūnus" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17598msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "prodėdžio vaikas" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17603msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "prodėdžio dukra" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17608msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "prodėdžio sūnus" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17613msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "protetos vaikas" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17618msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "protetos duktė" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17623msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "protetos sūnus" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17628msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "prodėdžio vaikas" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17633msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17634msgid "first cousin once removed ascending" 17635msgstr "prodėdžio dukra" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17638msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17639msgid "first cousin once removed ascending" 17640msgstr "prodėdžio sūnus" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17643msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17644msgid "first cousin once removed ascending" 17645msgstr "protetos vaikas" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17648msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17649msgid "first cousin once removed ascending" 17650msgstr "protetos duktė" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17653msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17654msgid "first cousin once removed ascending" 17655msgstr "protetos sūnus" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17658msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17659msgid "first cousin once removed ascending" 17660msgstr "prodėdžio vaikas" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17663msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17664msgid "first cousin once removed ascending" 17665msgstr "prodėdžio dukra" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17668msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17669msgid "first cousin once removed ascending" 17670msgstr "prodėdžio sūnus" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17673msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17674msgid "first cousin once removed ascending" 17675msgstr "protetos vaikas" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17678msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17679msgid "first cousin once removed ascending" 17680msgstr "protetos duktė" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17683msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17684msgid "first cousin once removed ascending" 17685msgstr "protetos sūnus" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17688msgid "fourteenth cousin" 17689msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17692msgctxt "FEMALE" 17693msgid "fourteenth cousin" 17694msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17695 17696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17697#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17698msgctxt "MALE" 17699msgid "fourteenth cousin" 17700msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17701 17702#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17703#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17704#, php-format 17705msgid "fourth %s" 17706msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17707 17708#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17709#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17710#, php-format 17711msgctxt "FEMALE" 17712msgid "fourth %s" 17713msgstr "ketvirta %s" 17714 17715#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17716#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17717#, php-format 17718msgctxt "MALE" 17719msgid "fourth %s" 17720msgstr "ketvirtas %s" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17723msgid "fourth cousin" 17724msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17727msgctxt "FEMALE" 17728msgid "fourth cousin" 17729msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17730 17731#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17732#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17733msgctxt "MALE" 17734msgid "fourth cousin" 17735msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17736 17737#. I18N: from 1700 interval 50 years 17738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17744#, php-format 17745msgid "from %1$s interval %2$s year" 17746msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17747msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17748msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17749msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17750 17751#. I18N: Gedcom FROM dates 17752#: app/Date.php:209 17753#, php-format 17754msgid "from %s" 17755msgstr "iš %s" 17756 17757#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17758#: app/Date.php:221 17759#, php-format 17760msgid "from %s to %s" 17761msgstr "nuo %s iki %s" 17762 17763#. I18N: layout option for the fan chart 17764#: app/Module/FanChartModule.php:515 17765msgid "full circle" 17766msgstr "pilnas apskritimas" 17767 17768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17769msgid "gender" 17770msgstr "lytis" 17771 17772#. I18N: Type of location hierarchy 17773#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17774msgid "geographic" 17775msgstr "" 17776 17777#. I18N: A button label. 17778#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17779msgid "go to new individual" 17780msgstr "rodyk naują asmenį" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:506 17783msgctxt "child’s child" 17784msgid "grandchild" 17785msgstr "anūkas" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:518 17788msgctxt "daughter’s child" 17789msgid "grandchild" 17790msgstr "anūkė" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:618 17793msgctxt "son’s child" 17794msgid "grandchild" 17795msgstr "anūkas" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:508 17798msgctxt "child’s daughter" 17799msgid "granddaughter" 17800msgstr "anūkė" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:520 17803msgctxt "daughter’s daughter" 17804msgid "granddaughter" 17805msgstr "anūkė" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:620 17808msgctxt "son’s daughter" 17809msgid "granddaughter" 17810msgstr "anūkė" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:736 17813msgctxt "child’s daughter’s husband" 17814msgid "granddaughter’s husband" 17815msgstr "anūkės vyras" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:758 17818msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17819msgid "granddaughter’s husband" 17820msgstr "anūkės vyras" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17823msgctxt "son’s daughter’s husband" 17824msgid "granddaughter’s husband" 17825msgstr "anūkės vyras" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:588 17828msgctxt "parent’s father" 17829msgid "grandfather" 17830msgstr "senelis" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:590 17833msgctxt "parent’s mother" 17834msgid "grandmother" 17835msgstr "senelė" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:592 17838msgctxt "parent’s parent" 17839msgid "grandparent" 17840msgstr "seneliai" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:512 17843msgctxt "child’s son" 17844msgid "grandson" 17845msgstr "anūkas" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:524 17848msgctxt "daughter’s son" 17849msgid "grandson" 17850msgstr "anūkas" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:622 17853msgctxt "son’s son" 17854msgid "grandson" 17855msgstr "anūkas" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:746 17858msgctxt "child’s son’s wife" 17859msgid "grandson’s wife" 17860msgstr "anūko žmona" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:774 17863msgctxt "daughter’s son’s wife" 17864msgid "grandson’s wife" 17865msgstr "anūko žmona" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17868msgctxt "son’s son’s wife" 17869msgid "grandson’s wife" 17870msgstr "anūko žmona" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17878#, php-format 17879msgid "great ×%s aunt" 17880msgstr "pro ×%s teta" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17888#, php-format 17889msgid "great ×%s aunt/uncle" 17890msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17891 17892#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17893#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17894#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17895#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17896#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17897#, php-format 17898msgid "great ×%s grandchild" 17899msgstr "pro ×%s anūkiai" 17900 17901#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17902#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17903#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17904#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17905#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17906#, php-format 17907msgid "great ×%s granddaughter" 17908msgstr "pro ×%s anūkė" 17909 17910#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17917#, php-format 17918msgid "great ×%s grandfather" 17919msgstr "pro ×%s senelis" 17920 17921#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17928#, php-format 17929msgid "great ×%s grandmother" 17930msgstr "pro ×%s senelė" 17931 17932#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1965 17939#, php-format 17940msgid "great ×%s grandparent" 17941msgstr "pro ×%s seneliai" 17942 17943#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17944#: app/Services/RelationshipService.php:2049 17945#: app/Services/RelationshipService.php:2060 17946#: app/Services/RelationshipService.php:2072 17947#: app/Services/RelationshipService.php:2090 17948#, php-format 17949msgid "great ×%s grandson" 17950msgstr "pro ×%s anūkis" 17951 17952#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1773 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1785 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1801 17956#, php-format 17957msgid "great ×%s nephew" 17958msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1708 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1744 17963#, php-format 17964msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17965msgid "great ×%s nephew" 17966msgstr "pro ×%s brolėnas" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1677 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1747 17971#, php-format 17972msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17973msgid "great ×%s nephew" 17974msgstr "pro ×%s seserėnas" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17979#, php-format 17980msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17981msgid "great ×%s nephew" 17982msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1780 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1792 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1808 17987#, php-format 17988msgid "great ×%s nephew/niece" 17989msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1731 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1763 17994#, php-format 17995msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17996msgid "great ×%s nephew/niece" 17997msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1700 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1735 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1766 18002#, php-format 18003msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18004msgid "great ×%s nephew/niece" 18005msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1769 18010#, php-format 18011msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18012msgid "great ×%s nephew/niece" 18013msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1777 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1805 18018#, php-format 18019msgid "great ×%s niece" 18020msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1685 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1720 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18025#, php-format 18026msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18027msgid "great ×%s niece" 18028msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1689 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1724 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18033#, php-format 18034msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18035msgid "great ×%s niece" 18036msgstr "pro ×%s seserėčia" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18041#, php-format 18042msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18043msgid "great ×%s niece" 18044msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18045 18046#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18052#, php-format 18053msgid "great ×%s uncle" 18054msgstr "pro ×%s dėdė" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18057#, php-format 18058msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18059msgid "great ×%s uncle" 18060msgstr "pro ×%s dėdė" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18063#, php-format 18064msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18065msgid "great ×%s uncle" 18066msgstr "pro ×%s dėdė" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18069#, php-format 18070msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18071msgid "great ×%s uncle" 18072msgstr "pro ×%s dėdė" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18075msgid "great ×4 aunt" 18076msgstr "pro ×4 teta" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18079msgid "great ×4 aunt/uncle" 18080msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18083msgid "great ×4 grandchild" 18084msgstr "pro ×4 anūkiai" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18087msgid "great ×4 granddaughter" 18088msgstr "pro ×4 anūkė" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18091msgid "great ×4 grandfather" 18092msgstr "pro ×4 senelis" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18095msgid "great ×4 grandmother" 18096msgstr "pro ×4 senelė" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18099msgid "great ×4 grandparent" 18100msgstr "pro ×4 seneliai" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18103msgid "great ×4 grandson" 18104msgstr "pro ×4 anūkis" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18107msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18108msgid "great ×4 nephew" 18109msgstr "pro ×4 brolėnas" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18112msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18113msgid "great ×4 nephew" 18114msgstr "pro ×4 seserėnas" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18117msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18118msgid "great ×4 nephew" 18119msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18122msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18123msgid "great ×4 nephew/niece" 18124msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18127msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18128msgid "great ×4 nephew/niece" 18129msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18132msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18133msgid "great ×4 nephew/niece" 18134msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18137msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18138msgid "great ×4 niece" 18139msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18142msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18143msgid "great ×4 niece" 18144msgstr "pro ×4 seserėčia" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18147msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18148msgid "great ×4 niece" 18149msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18152msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18153msgid "great ×4 uncle" 18154msgstr "pro ×4 dėdė" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18157msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18158msgid "great ×4 uncle" 18159msgstr "pro ×4 dėdė" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18162msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18163msgid "great ×4 uncle" 18164msgstr "pro ×4 dėdė" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18167msgid "great ×5 aunt" 18168msgstr "pro ×5 teta" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18171msgid "great ×5 aunt/uncle" 18172msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18175msgid "great ×5 grandchild" 18176msgstr "pro ×5 anūkiai" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18179msgid "great ×5 granddaughter" 18180msgstr "pro ×5 anūkė" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18183msgid "great ×5 grandfather" 18184msgstr "pro ×5 senelis" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18187msgid "great ×5 grandmother" 18188msgstr "pro ×5 senelė" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18191msgid "great ×5 grandparent" 18192msgstr "pro ×5 seneliai" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18195msgid "great ×5 grandson" 18196msgstr "pro ×5 anūkis" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18199msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18200msgid "great ×5 nephew" 18201msgstr "pro ×5 brolėnas" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18204msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18205msgid "great ×5 nephew" 18206msgstr "pro ×5 seserėnas" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18209msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18210msgid "great ×5 nephew" 18211msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18214msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18215msgid "great ×5 nephew/niece" 18216msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18219msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18220msgid "great ×5 nephew/niece" 18221msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18224msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18225msgid "great ×5 nephew/niece" 18226msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18229msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18230msgid "great ×5 niece" 18231msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18234msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18235msgid "great ×5 niece" 18236msgstr "pro ×5 seserėčia" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18239msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18240msgid "great ×5 niece" 18241msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18244msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18245msgid "great ×5 uncle" 18246msgstr "pro ×5 dėdė" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18249msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18250msgid "great ×5 uncle" 18251msgstr "pro ×5 dėdė" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18254msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18255msgid "great ×5 uncle" 18256msgstr "pro ×5 dėdė" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18259msgid "great ×6 aunt" 18260msgstr "pro ×6 teta" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18263msgid "great ×6 aunt/uncle" 18264msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18267msgid "great ×6 grandchild" 18268msgstr "pro ×6 anūkiai" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18271msgid "great ×6 granddaughter" 18272msgstr "pro ×6 proanūkė" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18275msgid "great ×6 grandfather" 18276msgstr "pro ×6 senelis" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18279msgid "great ×6 grandmother" 18280msgstr "pro ×6 senelė" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18283msgid "great ×6 grandparent" 18284msgstr "pro ×6 seneliai" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18287msgid "great ×6 grandson" 18288msgstr "pro ×6 anūkiai" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18291msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18292msgid "great ×6 uncle" 18293msgstr "pro ×6 dėdė" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18296msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18297msgid "great ×6 uncle" 18298msgstr "pro ×6 dėdė" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18301msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18302msgid "great ×6 uncle" 18303msgstr "pro ×6 dėdė" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18306msgid "great ×7 aunt" 18307msgstr "pro ×7 teta" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18310msgid "great ×7 aunt/uncle" 18311msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18314msgid "great ×7 grandchild" 18315msgstr "pro ×7 anūkiai" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18318msgid "great ×7 granddaughter" 18319msgstr "pro ×7 anūkė" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18322msgid "great ×7 grandfather" 18323msgstr "pro ×7 senelis" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18326msgid "great ×7 grandmother" 18327msgstr "pro ×7 senelė" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18330msgid "great ×7 grandparent" 18331msgstr "pro ×7 seneliai" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18334msgid "great ×7 grandson" 18335msgstr "pro ×7 anūkis" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18338msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18339msgid "great ×7 uncle" 18340msgstr "pro ×7 dėdė" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18343msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18344msgid "great ×7 uncle" 18345msgstr "pro ×7 dėdė" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18348msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18349msgid "great ×7 uncle" 18350msgstr "pro ×7 dėdė" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18353msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18354msgid "great-aunt" 18355msgstr "prodėdienė" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:794 18358msgctxt "father’s father’s sister" 18359msgid "great-aunt" 18360msgstr "proteta" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18363msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18364msgid "great-aunt" 18365msgstr "prodėdienė" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:806 18368msgctxt "father’s mother’s sister" 18369msgid "great-aunt" 18370msgstr "proteta" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18373msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18374msgid "great-aunt" 18375msgstr "prodėdienė" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:818 18378msgctxt "father’s parent’s sister" 18379msgid "great-aunt" 18380msgstr "proteta" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18383msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18384msgid "great-aunt" 18385msgstr "prodėdienė" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:874 18388msgctxt "mother’s father’s sister" 18389msgid "great-aunt" 18390msgstr "proteta" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18393msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18394msgid "great-aunt" 18395msgstr "prodėdienė" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:892 18398msgctxt "mother’s mother’s sister" 18399msgid "great-aunt" 18400msgstr "proteta" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18403msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18404msgid "great-aunt" 18405msgstr "prodėdienė" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:904 18408msgctxt "mother’s parent’s sister" 18409msgid "great-aunt" 18410msgstr "proteta" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18413msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18414msgid "great-aunt" 18415msgstr "prodėdienė" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:926 18418msgctxt "parent’s father’s sister" 18419msgid "great-aunt" 18420msgstr "proteta" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18423msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18424msgid "great-aunt" 18425msgstr "prodėdienė" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:938 18428msgctxt "parent’s mother’s sister" 18429msgid "great-aunt" 18430msgstr "proteta" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18433msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18434msgid "great-aunt" 18435msgstr "prodėdienė" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:950 18438msgctxt "parent’s parent’s sister" 18439msgid "great-aunt" 18440msgstr "proteta" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:792 18443msgctxt "father’s father’s sibling" 18444msgid "great-aunt/uncle" 18445msgstr "prodėdis/proteta" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18448msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18449msgid "great-aunt/uncle" 18450msgstr "prodėdis/proteta" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:804 18453msgctxt "father’s mother’s sibling" 18454msgid "great-aunt/uncle" 18455msgstr "prodėdis/proteta" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18458msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18459msgid "great-aunt/uncle" 18460msgstr "prodėdis/proteta" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:816 18463msgctxt "father’s parent’s sibling" 18464msgid "great-aunt/uncle" 18465msgstr "prodėdis/proteta" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18468msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18469msgid "great-aunt/uncle" 18470msgstr "prodėdis/proteta" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:872 18473msgctxt "mother’s father’s sibling" 18474msgid "great-aunt/uncle" 18475msgstr "prodėdis/proteta" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18478msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18479msgid "great-aunt/uncle" 18480msgstr "prodėdis/proteta" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:890 18483msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18484msgid "great-aunt/uncle" 18485msgstr "prodėdis/proteta" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18488msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18489msgid "great-aunt/uncle" 18490msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:902 18493msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18494msgid "great-aunt/uncle" 18495msgstr "prodėdis/proteta" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18498msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18499msgid "great-aunt/uncle" 18500msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:924 18503msgctxt "parent’s father’s sibling" 18504msgid "great-aunt/uncle" 18505msgstr "prodėdis/proteta" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18508msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18509msgid "great-aunt/uncle" 18510msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:936 18513msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18514msgid "great-aunt/uncle" 18515msgstr "prodėdis/proteta" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18518msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18519msgid "great-aunt/uncle" 18520msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:948 18523msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18524msgid "great-aunt/uncle" 18525msgstr "prodėdis/proteta" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18528msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18529msgid "great-aunt/uncle" 18530msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:726 18533msgctxt "child’s child’s child" 18534msgid "great-grandchild" 18535msgstr "provaikaitis" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:732 18538msgctxt "child’s daughter’s child" 18539msgid "great-grandchild" 18540msgstr "provaikaitis" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:740 18543msgctxt "child’s son’s child" 18544msgid "great-grandchild" 18545msgstr "provaikaitis" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:748 18548msgctxt "daughter’s child’s child" 18549msgid "great-grandchild" 18550msgstr "provaikaitis" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:754 18553msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18554msgid "great-grandchild" 18555msgstr "provaikaitis" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:768 18558msgctxt "daughter’s son’s child" 18559msgid "great-grandchild" 18560msgstr "provaikaitis" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18563msgctxt "son’s child’s child" 18564msgid "great-grandchild" 18565msgstr "provaikaitis" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18568msgctxt "son’s daughter’s child" 18569msgid "great-grandchild" 18570msgstr "provaikaitis" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18573msgctxt "son’s son’s child" 18574msgid "great-grandchild" 18575msgstr "provaikaitis" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:728 18578msgctxt "child’s child’s daughter" 18579msgid "great-granddaughter" 18580msgstr "proanūkė" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:734 18583msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18584msgid "great-granddaughter" 18585msgstr "proanūkė" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:742 18588msgctxt "child’s son’s daughter" 18589msgid "great-granddaughter" 18590msgstr "proanūkė" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:750 18593msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18594msgid "great-granddaughter" 18595msgstr "proanūkė" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:756 18598msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18599msgid "great-granddaughter" 18600msgstr "proanūkė" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:770 18603msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18604msgid "great-granddaughter" 18605msgstr "proanūkė" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18608msgctxt "son’s child’s daughter" 18609msgid "great-granddaughter" 18610msgstr "proanūkė" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18613msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18614msgid "great-granddaughter" 18615msgstr "proanūkė" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18618msgctxt "son’s son’s daughter" 18619msgid "great-granddaughter" 18620msgstr "proanūkė" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:786 18623msgctxt "father’s father’s father" 18624msgid "great-grandfather" 18625msgstr "prosenelis" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:798 18628msgctxt "father’s mother’s father" 18629msgid "great-grandfather" 18630msgstr "prosenelis" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:810 18633msgctxt "father’s parent’s father" 18634msgid "great-grandfather" 18635msgstr "prosenelis" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:866 18638msgctxt "mother’s father’s father" 18639msgid "great-grandfather" 18640msgstr "prosenelis" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:884 18643msgctxt "mother’s mother’s father" 18644msgid "great-grandfather" 18645msgstr "prosenelis" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:896 18648msgctxt "mother’s parent’s father" 18649msgid "great-grandfather" 18650msgstr "prosenelis" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:918 18653msgctxt "parent’s father’s father" 18654msgid "great-grandfather" 18655msgstr "prosenelis" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:930 18658msgctxt "parent’s mother’s father" 18659msgid "great-grandfather" 18660msgstr "prosenelis" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:942 18663msgctxt "parent’s parent’s father" 18664msgid "great-grandfather" 18665msgstr "prosenelis" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:788 18668msgctxt "father’s father’s mother" 18669msgid "great-grandmother" 18670msgstr "prosenelė" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:800 18673msgctxt "father’s mother’s mother" 18674msgid "great-grandmother" 18675msgstr "prosenelė" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:812 18678msgctxt "father’s parent’s mother" 18679msgid "great-grandmother" 18680msgstr "prosenelė" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:868 18683msgctxt "mother’s father’s mother" 18684msgid "great-grandmother" 18685msgstr "prosenelė" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:886 18688msgctxt "mother’s mother’s mother" 18689msgid "great-grandmother" 18690msgstr "prosenelė" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:898 18693msgctxt "mother’s parent’s mother" 18694msgid "great-grandmother" 18695msgstr "prosenelė" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:920 18698msgctxt "parent’s father’s mother" 18699msgid "great-grandmother" 18700msgstr "prosenelė" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:932 18703msgctxt "parent’s mother’s mother" 18704msgid "great-grandmother" 18705msgstr "prosenelė" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:944 18708msgctxt "parent’s parent’s mother" 18709msgid "great-grandmother" 18710msgstr "prosenelė" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:790 18713msgctxt "father’s father’s parent" 18714msgid "great-grandparent" 18715msgstr "proseneliai" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:802 18718msgctxt "father’s mother’s parent" 18719msgid "great-grandparent" 18720msgstr "proseneliai" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:814 18723msgctxt "father’s parent’s parent" 18724msgid "great-grandparent" 18725msgstr "proseneliai" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:870 18728msgctxt "mother’s father’s parent" 18729msgid "great-grandparent" 18730msgstr "proseneliai" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:888 18733msgctxt "mother’s mother’s parent" 18734msgid "great-grandparent" 18735msgstr "proseneliai" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:900 18738msgctxt "mother’s parent’s parent" 18739msgid "great-grandparent" 18740msgstr "proseneliai" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:922 18743msgctxt "parent’s father’s parent" 18744msgid "great-grandparent" 18745msgstr "proseneliai" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:934 18748msgctxt "parent’s mother’s parent" 18749msgid "great-grandparent" 18750msgstr "proseneliai" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:946 18753msgctxt "parent’s parent’s parent" 18754msgid "great-grandparent" 18755msgstr "proseneliai" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:730 18758msgctxt "child’s child’s son" 18759msgid "great-grandson" 18760msgstr "proanūkis" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:738 18763msgctxt "child’s daughter’s son" 18764msgid "great-grandson" 18765msgstr "proanūkis" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:744 18768msgctxt "child’s son’s son" 18769msgid "great-grandson" 18770msgstr "proanūkis" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:752 18773msgctxt "daughter’s child’s son" 18774msgid "great-grandson" 18775msgstr "proanūkis" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:760 18778msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18779msgid "great-grandson" 18780msgstr "proanūkis" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:772 18783msgctxt "daughter’s son’s son" 18784msgid "great-grandson" 18785msgstr "proanūkis" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18788msgctxt "son’s child’s son" 18789msgid "great-grandson" 18790msgstr "proanūkis" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18793msgctxt "son’s daughter’s son" 18794msgid "great-grandson" 18795msgstr "proanūkis" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18798msgctxt "son’s son’s son" 18799msgid "great-grandson" 18800msgstr "proanūkis" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18803msgid "great-great-aunt" 18804msgstr "pro-proteta" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18807msgid "great-great-aunt/uncle" 18808msgstr "pro-prodėdis/teta" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18811msgid "great-great-grandchild" 18812msgstr "pro-proanūkiai" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18815msgid "great-great-granddaughter" 18816msgstr "pro-proanūkė" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18819msgid "great-great-grandfather" 18820msgstr "pro-pro-prosenelis" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18823msgid "great-great-grandmother" 18824msgstr "pro-pro-prosenelė" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18827msgid "great-great-grandparent" 18828msgstr "pro-pro-proseneliai" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18831msgid "great-great-grandson" 18832msgstr "pro-proanūkis" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18835msgid "great-great-great-aunt" 18836msgstr "pro-pro-proteta" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18839msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18840msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18843msgid "great-great-great-grandchild" 18844msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18847msgid "great-great-great-granddaughter" 18848msgstr "pro-pro-proanūkė" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18851msgid "great-great-great-grandfather" 18852msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18855msgid "great-great-great-grandmother" 18856msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18859msgid "great-great-great-grandparent" 18860msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18863msgid "great-great-great-grandson" 18864msgstr "pro-pro-proanūkis" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18867msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18868msgid "great-great-great-nephew" 18869msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18872msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18873msgid "great-great-great-nephew" 18874msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18877msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18878msgid "great-great-great-nephew" 18879msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18882msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18883msgid "great-great-great-nephew/niece" 18884msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18887msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18888msgid "great-great-great-nephew/niece" 18889msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18892msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18893msgid "great-great-great-nephew/niece" 18894msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18897msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18898msgid "great-great-great-niece" 18899msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18902msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18903msgid "great-great-great-niece" 18904msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18907msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18908msgid "great-great-great-niece" 18909msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18912msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18913msgid "great-great-great-uncle" 18914msgstr "pro-pro-prodėdis" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18917msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18918msgid "great-great-great-uncle" 18919msgstr "pro-pro-prodėdis" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18922msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18923msgid "great-great-great-uncle" 18924msgstr "pro-pro-prodėdis" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18927msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18928msgid "great-great-nephew" 18929msgstr "pro-probrolėnas" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18932msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18933msgid "great-great-nephew" 18934msgstr "pro-proseserėnas" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18937msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18938msgid "great-great-nephew" 18939msgstr "pro-prosūnėnas" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18942msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18943msgid "great-great-nephew/niece" 18944msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1554 18947msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18948msgid "great-great-nephew/niece" 18949msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1557 18952msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18953msgid "great-great-nephew/niece" 18954msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1539 18957msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18958msgid "great-great-niece" 18959msgstr "pro-produkterėčia" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1543 18962msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18963msgid "great-great-niece" 18964msgstr "pro-proseserėčia" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18967msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18968msgid "great-great-niece" 18969msgstr "pro-produkterėčia" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18972msgctxt "great-grandfather’s brother" 18973msgid "great-great-uncle" 18974msgstr "pro-prodėdis" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1323 18977msgctxt "great-grandmother’s brother" 18978msgid "great-great-uncle" 18979msgstr "pro-prodėdis" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18982msgctxt "great-grandparent’s brother" 18983msgid "great-great-uncle" 18984msgstr "pro-prodėdis" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:675 18987msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18988msgid "great-nephew" 18989msgstr "prosūnėnas" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:695 18992msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18993msgid "great-nephew" 18994msgstr "prosūnėnas" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:713 18997msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18998msgid "great-nephew" 18999msgstr "prosūnėnas" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:995 19002msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19003msgid "great-nephew" 19004msgstr "prosūnėnas" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1015 19007msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19008msgid "great-nephew" 19009msgstr "prosūnėnas" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1039 19012msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19013msgid "great-nephew" 19014msgstr "prosūnėnas" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:678 19017msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19018msgid "great-nephew" 19019msgstr "prosūnėnas" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:698 19022msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19023msgid "great-nephew" 19024msgstr "prosūnėnas" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:716 19027msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19028msgid "great-nephew" 19029msgstr "prosūnėnas" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:998 19032msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19033msgid "great-nephew" 19034msgstr "prosūnėnas" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1018 19037msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19038msgid "great-nephew" 19039msgstr "prosūnėnas" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19042msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19043msgid "great-nephew" 19044msgstr "prosūnėnas" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:964 19047msgctxt "sibling’s child’s son" 19048msgid "great-nephew" 19049msgstr "prosūnėnas" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:972 19052msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19053msgid "great-nephew" 19054msgstr "prosūnėnas" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:978 19057msgctxt "sibling’s son’s son" 19058msgid "great-nephew" 19059msgstr "prosūnėnas" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:663 19062msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19063msgid "great-nephew/niece" 19064msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:681 19067msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19068msgid "great-nephew/niece" 19069msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:701 19072msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19073msgid "great-nephew/niece" 19074msgstr "sūnėno vaikas" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:983 19077msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19078msgid "great-nephew/niece" 19079msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19082msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19083msgid "great-nephew/niece" 19084msgstr "dukterėčios vaikas" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19087msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19088msgid "great-nephew/niece" 19089msgstr "sūnėno vaikas" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:666 19092msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19093msgid "great-nephew/niece" 19094msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:684 19097msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19098msgid "great-nephew/niece" 19099msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:704 19102msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19103msgid "great-nephew/niece" 19104msgstr "sūnėno vaikas" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:986 19107msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19108msgid "great-nephew/niece" 19109msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19112msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19113msgid "great-nephew/niece" 19114msgstr "dukterėčios vaikas" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19117msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19118msgid "great-nephew/niece" 19119msgstr "sūnėno vaikas" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:960 19122msgctxt "sibling’s child’s child" 19123msgid "great-nephew/niece" 19124msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:966 19127msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19128msgid "great-nephew/niece" 19129msgstr "dukterėčios vaikas" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:974 19132msgctxt "sibling’s son’s child" 19133msgid "great-nephew/niece" 19134msgstr "sūnėno vaikas" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:669 19137msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19138msgid "great-niece" 19139msgstr "produkterėčia" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:687 19142msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19143msgid "great-niece" 19144msgstr "produkterėčia" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:707 19147msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19148msgid "great-niece" 19149msgstr "produkterėčia" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:989 19152msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19153msgid "great-niece" 19154msgstr "produkterėčia" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19157msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19158msgid "great-niece" 19159msgstr "produkterėčia" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19162msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19163msgid "great-niece" 19164msgstr "produkterėčia" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:672 19167msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19168msgid "great-niece" 19169msgstr "produkterėčia" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:690 19172msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19173msgid "great-niece" 19174msgstr "produkterėčia" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:710 19177msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19178msgid "great-niece" 19179msgstr "produkterėčia" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:992 19182msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19183msgid "great-niece" 19184msgstr "produkterėčia" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19187msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19188msgid "great-niece" 19189msgstr "produkterėčia" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19192msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19193msgid "great-niece" 19194msgstr "produkterėčia" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:962 19197msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19198msgid "great-niece" 19199msgstr "produkterėčia" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:968 19202msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19203msgid "great-niece" 19204msgstr "produkterėčia" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:976 19207msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19208msgid "great-niece" 19209msgstr "produkterėčia" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:784 19212msgctxt "father’s father’s brother" 19213msgid "great-uncle" 19214msgstr "prodėdė" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19217msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19218msgid "great-uncle" 19219msgstr "protetėnas" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:796 19222msgctxt "father’s mother’s brother" 19223msgid "great-uncle" 19224msgstr "prodėdė" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19227msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19228msgid "great-uncle" 19229msgstr "protetėnas" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:808 19232msgctxt "father’s parent’s brother" 19233msgid "great-uncle" 19234msgstr "prodėdė" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19237msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19238msgid "great-uncle" 19239msgstr "protetėnas" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:864 19242msgctxt "mother’s father’s brother" 19243msgid "great-uncle" 19244msgstr "prodėdė" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19247msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19248msgid "great-uncle" 19249msgstr "protetėnas" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:882 19252msgctxt "mother’s mother’s brother" 19253msgid "great-uncle" 19254msgstr "prodėdė" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19257msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19258msgid "great-uncle" 19259msgstr "protetėnas" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:894 19262msgctxt "mother’s parent’s brother" 19263msgid "great-uncle" 19264msgstr "prodėdė" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19267msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19268msgid "great-uncle" 19269msgstr "protetėnas" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:916 19272msgctxt "parent’s father’s brother" 19273msgid "great-uncle" 19274msgstr "prodėdė" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19277msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19278msgid "great-uncle" 19279msgstr "protetėnas" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:928 19282msgctxt "parent’s mother’s brother" 19283msgid "great-uncle" 19284msgstr "prodėdė" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19287msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19288msgid "great-uncle" 19289msgstr "protetėnas" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:940 19292msgctxt "parent’s parent’s brother" 19293msgid "great-uncle" 19294msgstr "prodėdė" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19297msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19298msgid "great-uncle" 19299msgstr "protetėnas" 19300 19301#. I18N: layout option for the fan chart 19302#: app/Module/FanChartModule.php:511 19303msgid "half circle" 19304msgstr "pusė apskritimo" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:542 19307msgctxt "father’s son" 19308msgid "half-brother" 19309msgstr "įbrolis" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:580 19312msgctxt "mother’s son" 19313msgid "half-brother" 19314msgstr "įbrolis" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:598 19317msgctxt "parent’s son" 19318msgid "half-brother" 19319msgstr "įbrolis" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:528 19322msgctxt "father’s child" 19323msgid "half-sibling" 19324msgstr "įbrolis/įseserė" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:564 19327msgctxt "mother’s child" 19328msgid "half-sibling" 19329msgstr "įbrolis/įseserė" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:584 19332msgctxt "parent’s child" 19333msgid "half-sibling" 19334msgstr "įbrolis/įseserė" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:530 19337msgctxt "father’s daughter" 19338msgid "half-sister" 19339msgstr "įseserė" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:566 19342msgctxt "mother’s daughter" 19343msgid "half-sister" 19344msgstr "įseserė" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:586 19347msgctxt "parent’s daughter" 19348msgid "half-sister" 19349msgstr "įseserė" 19350 19351#. I18N: reflexive pronoun 19352#: app/Services/RelationshipService.php:245 19353msgid "herself" 19354msgstr "" 19355 19356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19358#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19359#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19360#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19361#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19362#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19363#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19364#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19365#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19366#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19367#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19368#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19369#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19370#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19371#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19372#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19373#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19374#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19375#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19376#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19377#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19378#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19379#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19380#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19388#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19390#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19391#: resources/views/login-page.phtml:47 19392#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19393#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19394#: resources/views/register-page.phtml:76 19395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19398#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19399msgid "hide" 19400msgstr "paslėpti" 19401 19402#. I18N: reflexive pronoun 19403#: app/Services/RelationshipService.php:242 19404msgid "himself" 19405msgstr "" 19406 19407#. I18N: Type of demographic data 19408#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19409msgid "household" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19413msgid "husband" 19414msgstr "vyras" 19415 19416#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19417#: app/Elements/NameType.php:81 19418msgid "immigration name" 19419msgstr "vardas po imigracijos" 19420 19421#. I18N: A button label. 19422#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19423msgid "import file" 19424msgstr "" 19425 19426#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19427msgid "infant" 19428msgstr "Kūdikis" 19429 19430#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19431msgid "inline note" 19432msgstr "" 19433 19434#. I18N: Gedcom INT dates 19435#: app/Date.php:197 19436#, php-format 19437msgid "interpreted %s (%s)" 19438msgstr "nutraukta %s (%s)" 19439 19440#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19441#: resources/views/search-trees.phtml:54 19442msgid "invert selection" 19443msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19444 19445#. I18N: a month in the French republican calendar 19446#: app/Date/FrenchDate.php:173 19447msgctxt "GENITIVE" 19448msgid "jours complementaires" 19449msgstr "jours complémentaires" 19450 19451#. I18N: a month in the French republican calendar 19452#: app/Date/FrenchDate.php:267 19453msgctxt "INSTRUMENTAL" 19454msgid "jours complementaires" 19455msgstr "jours complémentaires" 19456 19457#. I18N: a month in the French republican calendar 19458#: app/Date/FrenchDate.php:220 19459msgctxt "LOCATIVE" 19460msgid "jours complementaires" 19461msgstr "jours complémentaires" 19462 19463#. I18N: a month in the French republican calendar 19464#: app/Date/FrenchDate.php:126 19465msgctxt "NOMINATIVE" 19466msgid "jours complementaires" 19467msgstr "jours complémentaires" 19468 19469#. I18N: A button label, last page 19470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19471#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19473#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19474msgid "last" 19475msgstr "paskutinis" 19476 19477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19478msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19479msgid "last" 19480msgstr "paskiausiai" 19481 19482#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19483#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19484msgid "left" 19485msgstr "" 19486 19487#. I18N: Layout option for lists of names 19488#. I18N: An option in a list-box 19489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19490#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19491#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19492#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19493#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19494msgid "list" 19495msgstr "sąrašas" 19496 19497#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19498msgid "local" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19502#, php-format 19503msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19504msgstr "" 19505 19506#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19507#: app/Elements/NameType.php:83 19508msgid "maiden name" 19509msgstr "mergautinė pavardė" 19510 19511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19512msgid "managers" 19513msgstr "tvarkytojai" 19514 19515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19516#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19517msgid "markdown" 19518msgstr "markdown" 19519 19520#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19521msgctxt "FEMALE" 19522msgid "married" 19523msgstr "ištekėjusi" 19524 19525#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19526msgctxt "MALE" 19527msgid "married" 19528msgstr "vedė" 19529 19530#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19531#: app/Elements/NameType.php:85 19532msgid "married name" 19533msgstr "pavardė po santuokos" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:568 19536msgctxt "mother’s father" 19537msgid "maternal grandfather" 19538msgstr "senelis iš motinos pusės" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:572 19541msgctxt "mother’s mother" 19542msgid "maternal grandmother" 19543msgstr "senelė iš motinos pusės" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:574 19546msgctxt "mother’s parent" 19547msgid "maternal grandparent" 19548msgstr "senelė" 19549 19550#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19551#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19552msgid "matrilineal" 19553msgstr "pagal moterišką liniją" 19554 19555#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19556#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19557#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19558#, php-format 19559msgid "maximum %s day" 19560msgid_plural "maximum %s days" 19561msgstr[0] "maximum %s dieną" 19562msgstr[1] "maximum %s dienos" 19563msgstr[2] "maximum %s dienų" 19564 19565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19570msgid "members" 19571msgstr "nariai" 19572 19573#. I18N: Name of a theme. 19574#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19575msgid "minimal" 19576msgstr "minimalus" 19577 19578#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19579msgid "mother" 19580msgstr "motina" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:554 19583msgctxt "husband’s mother" 19584msgid "mother-in-law" 19585msgstr "uošvienė" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:634 19588msgctxt "spouse’s mother" 19589msgid "mother-in-law" 19590msgstr "uošvienė" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:652 19593msgctxt "wife’s mother" 19594msgid "mother-in-law" 19595msgstr "uošvienė" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:640 19598msgctxt "spouse’s parent" 19599msgid "mother/father-in-law" 19600msgstr "uošviai" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:502 19603msgctxt "brother’s son" 19604msgid "nephew" 19605msgstr "sūnėnas" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:854 19608msgctxt "husband’s brother’s son" 19609msgid "nephew" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:850 19613msgctxt "husband’s sibling’s son" 19614msgid "nephew" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:852 19618msgctxt "husband’s sister’s son" 19619msgid "nephew" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:606 19623msgctxt "sibling’s son" 19624msgid "nephew" 19625msgstr "sūnėnas" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:616 19628msgctxt "sister’s son" 19629msgid "nephew" 19630msgstr "sūnėnas" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19633msgctxt "wife’s brother’s son" 19634msgid "nephew" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19638msgctxt "wife’s sibling’s son" 19639msgid "nephew" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19643msgctxt "wife’s sister’s son" 19644msgid "nephew" 19645msgstr "" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:692 19648msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19649msgid "nephew-in-law" 19650msgstr "dukterėčios vyras" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:970 19653msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19654msgid "nephew-in-law" 19655msgstr "dukterėčios vyras" 19656 19657#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19658msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19659msgid "nephew-in-law" 19660msgstr "dukterėčios vyras" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:498 19663msgctxt "brother’s child" 19664msgid "nephew/niece" 19665msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:842 19668msgctxt "husband’s brother’s child" 19669msgid "nephew/niece" 19670msgstr "" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:838 19673msgctxt "husband’s sibling’s child" 19674msgid "nephew/niece" 19675msgstr "" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:840 19678msgctxt "husband’s sister’s child" 19679msgid "nephew/niece" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:602 19683msgctxt "sibling’s child" 19684msgid "nephew/niece" 19685msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:610 19688msgctxt "sister’s child" 19689msgid "nephew/niece" 19690msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19693msgctxt "wife’s brother’s child" 19694msgid "nephew/niece" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19698msgctxt "wife’s sibling’s child" 19699msgid "nephew/niece" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19703msgctxt "wife’s sister’s child" 19704msgid "nephew/niece" 19705msgstr "" 19706 19707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19708msgid "network" 19709msgstr "" 19710 19711#. I18N: A button label, next page 19712#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19713#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19714#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19715#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19716#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19717#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19718#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19719#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19723#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19724#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19725msgid "next" 19726msgstr "sekantis" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:500 19729msgctxt "brother’s daughter" 19730msgid "niece" 19731msgstr "dukterėčia" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:848 19734msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19735msgid "niece" 19736msgstr "" 19737 19738#: app/Services/RelationshipService.php:844 19739msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19740msgid "niece" 19741msgstr "" 19742 19743#: app/Services/RelationshipService.php:846 19744msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19745msgid "niece" 19746msgstr "" 19747 19748#: app/Services/RelationshipService.php:604 19749msgctxt "sibling’s daughter" 19750msgid "niece" 19751msgstr "dukterėčia" 19752 19753#: app/Services/RelationshipService.php:612 19754msgctxt "sister’s daughter" 19755msgid "niece" 19756msgstr "dukterėčia" 19757 19758#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19759msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19760msgid "niece" 19761msgstr "" 19762 19763#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19764msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19765msgid "niece" 19766msgstr "" 19767 19768#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19769msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19770msgid "niece" 19771msgstr "dukterėčia" 19772 19773#: app/Services/RelationshipService.php:718 19774msgctxt "brother’s son’s wife" 19775msgid "niece-in-law" 19776msgstr "sūnėno žmona" 19777 19778#: app/Services/RelationshipService.php:980 19779msgctxt "sibling’s son’s wife" 19780msgid "niece-in-law" 19781msgstr "sūnėno žmona" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19784msgctxt "sisters’s son’s wife" 19785msgid "niece-in-law" 19786msgstr "sūnėno žmona" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19789msgid "ninth cousin" 19790msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19793msgctxt "FEMALE" 19794msgid "ninth cousin" 19795msgstr "devintos eilės pusseserė" 19796 19797#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19798#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19799msgctxt "MALE" 19800msgid "ninth cousin" 19801msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19802 19803#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19804#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19805#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19806#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19808#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19809#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19810#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19817#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19818#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19819#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19820#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19821#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19822#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19823#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19824#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19825#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19826#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19827#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19828#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19829#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19830#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19832#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19837msgid "no" 19838msgstr "ne" 19839 19840#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19841#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19842#: app/Services/EmailService.php:205 19843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19844msgid "none" 19845msgstr "nieko" 19846 19847#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19848msgctxt "Surname tradition" 19849msgid "none" 19850msgstr "nieko" 19851 19852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19853msgid "numbers" 19854msgstr "skaičiais" 19855 19856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19859#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19860#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19861#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19867#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19869msgid "of" 19870msgstr "iš" 19871 19872#: app/Services/RelationshipService.php:354 19873msgid "parent" 19874msgstr "tėvai" 19875 19876#: app/Services/RelationshipService.php:424 19877msgid "partner" 19878msgstr "sugyventiniai" 19879 19880#: app/Services/RelationshipService.php:401 19881msgctxt "FEMALE" 19882msgid "partner" 19883msgstr "sugyventinė" 19884 19885#: app/Services/RelationshipService.php:377 19886msgctxt "MALE" 19887msgid "partner" 19888msgstr "sugyventinis" 19889 19890#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19891msgctxt "Surname tradition" 19892msgid "paternal" 19893msgstr "tėvo pusės" 19894 19895#: app/Services/RelationshipService.php:532 19896msgctxt "father’s father" 19897msgid "paternal grandfather" 19898msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19899 19900#: app/Services/RelationshipService.php:534 19901msgctxt "father’s mother" 19902msgid "paternal grandmother" 19903msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19904 19905#: app/Services/RelationshipService.php:536 19906msgctxt "father’s parent" 19907msgid "paternal grandparent" 19908msgstr "senelis" 19909 19910#. I18N: A system where children take their father’s surname 19911#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19912msgid "patrilineal" 19913msgstr "pagal vyrišką liniją" 19914 19915#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19917msgid "pending" 19918msgstr "nepatikrintas" 19919 19920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19921msgid "percentage" 19922msgstr "procentais" 19923 19924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19925#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19926msgid "plain text" 19927msgstr "" 19928 19929#. I18N: Type of location hierarchy 19930#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19931msgid "political" 19932msgstr "" 19933 19934#. I18N: A button label, previous page 19935#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19936#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19937#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19938#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19939#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19940#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19941#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 19942#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19943#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 19945#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19946msgid "previous" 19947msgstr "ankstesnis" 19948 19949#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19950#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19951msgid "primary evidence" 19952msgstr "pagrindinis įrodymas" 19953 19954#. I18N: Status of child-parent link 19955#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19956msgid "proven" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19960#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19961msgid "questionable evidence" 19962msgstr "abejotinas įrodymas" 19963 19964#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19966msgid "records" 19967msgstr "įrašai" 19968 19969#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19970#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19971#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19972#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19973#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19974msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19975msgid "reject" 19976msgstr "atšaukti" 19977 19978#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19979#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19980#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19981#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19982#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19983msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19984msgid "reject" 19985msgstr "atšaukti" 19986 19987#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19988#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 19989msgid "rejected" 19990msgstr "atmestas" 19991 19992#. I18N: Type of location hierarchy 19993#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19994msgid "religious" 19995msgstr "" 19996 19997#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19998#: app/Elements/NameType.php:87 19999msgid "religious name" 20000msgstr "religinis vardas" 20001 20002#. I18N: A button label. 20003#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20004msgid "replace" 20005msgstr "pakeisti" 20006 20007#. I18N: A button label. 20008#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20010#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20011#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20012#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20013msgid "reset" 20014msgstr "iš naujo" 20015 20016#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 20017#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20018msgid "right" 20019msgstr "" 20020 20021#. I18N: A button label. 20022#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20023#: resources/views/admin/components.phtml:166 20024#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 20025#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20026#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20028#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 20029#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20030#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 20033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20034#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20036#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20037#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20038#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20039#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20040#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20041#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20042#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20043#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20044#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20045#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20046#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20048#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20049#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20050#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20051#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20053#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20054#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20055#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20056#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20057#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20058#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20059#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20060#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20065#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20066#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20067#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20068#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20069msgid "save" 20070msgstr "išsaugoti" 20071 20072#. I18N: A button label. 20073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20075#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20076#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20077#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20079msgid "search" 20080msgstr "ieškoti" 20081 20082#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20083#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20084#, php-format 20085msgid "second %s" 20086msgstr "antras/antra %s" 20087 20088#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20089#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20090#, php-format 20091msgctxt "FEMALE" 20092msgid "second %s" 20093msgstr "antra %s" 20094 20095#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20096#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20097#, php-format 20098msgctxt "MALE" 20099msgid "second %s" 20100msgstr "antras %s" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20103msgid "second cousin" 20104msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20107msgctxt "FEMALE" 20108msgid "second cousin" 20109msgstr "antros eilės pusseserė" 20110 20111#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20112#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20113msgctxt "MALE" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "antros eilės pusbrolis" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20118msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "prodėdės vaikaitis" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20123msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "prodėdės anūkė" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20128msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "prodėdės anūkas" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20133msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20138msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20143msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20148msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "protetos vaikaitis" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20153msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "protetos anūkė" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20158msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "protetos anūkas" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20163msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "prodėdės vaikaitis" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20168msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "prodėdės anūkė" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20173msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "prodėdės anūkas" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20178msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20183msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20188msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20193msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "protetos vaikaitis" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20198msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20199msgid "second cousin" 20200msgstr "protetos anūkė" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20203msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20204msgid "second cousin" 20205msgstr "protetos anūkas" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20208msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20209msgid "second cousin" 20210msgstr "prodėdės vaikaitis" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20213msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20214msgid "second cousin" 20215msgstr "prodėdės anūkė" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20218msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20219msgid "second cousin" 20220msgstr "prodėdės anūkas" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20223msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20224msgid "second cousin" 20225msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20228msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20229msgid "second cousin" 20230msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20233msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20234msgid "second cousin" 20235msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20238msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20239msgid "second cousin" 20240msgstr "protetos vaikaitis" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20243msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20244msgid "second cousin" 20245msgstr "protetos anūkė" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20248msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20249msgid "second cousin" 20250msgstr "protetos anūkas" 20251 20252#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20253#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20254msgid "secondary evidence" 20255msgstr "antrinis įrodymas" 20256 20257#. I18N: select all (of a list of options) 20258#: resources/views/search-trees.phtml:47 20259msgid "select all" 20260msgstr "pasirinkti viską" 20261 20262#. I18N: select none (of a list of options) 20263#: resources/views/search-trees.phtml:50 20264msgid "select none" 20265msgstr "nieko nepasirinkti" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:347 20268msgid "self" 20269msgstr "pats" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20272msgid "seventh cousin" 20273msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20276msgctxt "FEMALE" 20277msgid "seventh cousin" 20278msgstr "septintos eilės pusseserė" 20279 20280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20281#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20282msgctxt "MALE" 20283msgid "seventh cousin" 20284msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20285 20286#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20287msgid "shared note" 20288msgstr "" 20289 20290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20291#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20292#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20293#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20301#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20303#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20304#: resources/views/login-page.phtml:47 20305#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20306#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20307#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20308#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20309#: resources/views/register-page.phtml:76 20310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20311#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20312#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20313#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20314msgid "show" 20315msgstr "rodyti" 20316 20317#. I18N: An option in a list-box 20318#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20319msgid "show changes made in webtrees" 20320msgstr "" 20321 20322#. I18N: An option in a list-box 20323#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20324msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20325msgstr "" 20326 20327#. I18N: button label 20328#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20329#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20331#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20332#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20333#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20334msgid "show more" 20335msgstr "" 20336 20337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20338msgid "show the chart" 20339msgstr "parodyti brėžinį" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:494 20342msgid "sibling" 20343msgstr "brolis/sesuo" 20344 20345#. I18N: A button label. 20346#: resources/views/login-page.phtml:57 20347#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20348msgid "sign in" 20349msgstr "prisijungti" 20350 20351#. I18N: A button label. 20352#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20353msgid "sign out" 20354msgstr "atsijungti" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:473 20357msgid "sister" 20358msgstr "sesuo" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:504 20361msgctxt "brother’s wife" 20362msgid "sister-in-law" 20363msgstr "svainė" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:724 20366msgctxt "brother’s wife’s sister" 20367msgid "sister-in-law" 20368msgstr "svainė" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:834 20371msgctxt "husband’s brother’s wife" 20372msgid "sister-in-law" 20373msgstr "svainė" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:558 20376msgctxt "husband’s sister" 20377msgid "sister-in-law" 20378msgstr "svainė" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20381msgctxt "sister’s husband’s sister" 20382msgid "sister-in-law" 20383msgstr "svainė" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:636 20386msgctxt "spouse’s sister" 20387msgid "sister-in-law" 20388msgstr "svainė" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20391msgctxt "wife’s brother’s wife" 20392msgid "sister-in-law" 20393msgstr "svainė" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:656 20396msgctxt "wife’s sister" 20397msgid "sister-in-law" 20398msgstr "svainė" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20401msgid "sixth cousin" 20402msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20405msgctxt "FEMALE" 20406msgid "sixth cousin" 20407msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20408 20409#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20410#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20411msgctxt "MALE" 20412msgid "sixth cousin" 20413msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:427 20416msgid "son" 20417msgstr "sūnus" 20418 20419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20420msgid "son of" 20421msgstr "sūnus" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:510 20424msgctxt "child’s husband" 20425msgid "son-in-law" 20426msgstr "žentas" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:522 20429msgctxt "daughter’s husband" 20430msgid "son-in-law" 20431msgstr "žentas" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:762 20434msgctxt "daughter’s husband’s father" 20435msgid "son-in-law’s father" 20436msgstr "svotas" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:764 20439msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20440msgid "son-in-law’s mother" 20441msgstr "svočia" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:766 20444msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20445msgid "son-in-law’s parent" 20446msgstr "svotai" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:514 20449msgctxt "child’s spouse" 20450msgid "son/daughter-in-law" 20451msgstr "žentas/marti" 20452 20453#. I18N: An option in a list-box 20454#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20455#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20456msgid "sort by date" 20457msgstr "rikiuoti pagal datą" 20458 20459#. I18N: A button label. 20460#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20463#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20468msgid "sort by date of birth" 20469msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20470 20471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20472#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20473#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20475msgid "sort by date of death" 20476msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20477 20478#. I18N: A button label. 20479#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20480#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20481msgid "sort by date of marriage" 20482msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20483 20484#. I18N: An option in a list-box 20485#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20486msgid "sort by date, newest first" 20487msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20488 20489#. I18N: An option in a list-box 20490#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20491msgid "sort by date, oldest first" 20492msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20493 20494#. I18N: An option in a list-box 20495#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20496#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20498#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20499#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20500#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20501#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20507msgid "sort by name" 20508msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20509 20510#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20511msgid "spouse" 20512msgstr "sutuoktinis" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:832 20515msgctxt "father’s wife’s son" 20516msgid "step-brother" 20517msgstr "įbrolis" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:880 20520msgctxt "mother’s husband’s son" 20521msgid "step-brother" 20522msgstr "įbrolis" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:958 20525msgctxt "parent’s spouse’s son" 20526msgid "step-brother" 20527msgstr "įbrolis" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:548 20530msgctxt "husband’s child" 20531msgid "step-child" 20532msgstr "posūnis" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:628 20535msgctxt "spouse’s child" 20536msgid "step-child" 20537msgstr "posūnis" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:646 20540msgctxt "wife’s child" 20541msgid "step-child" 20542msgstr "posūnis" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:550 20545msgctxt "husband’s daughter" 20546msgid "step-daughter" 20547msgstr "podukra" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:630 20550msgctxt "spouse’s daughter" 20551msgid "step-daughter" 20552msgstr "podukra" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:648 20555msgctxt "wife’s daughter" 20556msgid "step-daughter" 20557msgstr "podukra" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:570 20560msgctxt "mother’s husband" 20561msgid "step-father" 20562msgstr "patėvis" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:544 20565msgctxt "father’s wife" 20566msgid "step-mother" 20567msgstr "pamotė" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:600 20570msgctxt "parent’s spouse" 20571msgid "step-parent" 20572msgstr "patėvis/pamotė" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:828 20575msgctxt "father’s wife’s child" 20576msgid "step-sibling" 20577msgstr "įbrolis/įseserė" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:876 20580msgctxt "mother’s husband’s child" 20581msgid "step-sibling" 20582msgstr "įbrolis/įseserė" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:954 20585msgctxt "parent’s spouse’s child" 20586msgid "step-sibling" 20587msgstr "įbrolis/įseserė" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:830 20590msgctxt "father’s wife’s daughter" 20591msgid "step-sister" 20592msgstr "įseserė" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:878 20595msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20596msgid "step-sister" 20597msgstr "įseserė" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:956 20600msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20601msgid "step-sister" 20602msgstr "įseserė" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:560 20605msgctxt "husband’s son" 20606msgid "step-son" 20607msgstr "posūnis" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:638 20610msgctxt "spouse’s son" 20611msgid "step-son" 20612msgstr "posūnis" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:658 20615msgctxt "wife’s son" 20616msgid "step-son" 20617msgstr "posūnis" 20618 20619#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20620msgid "stillborn" 20621msgstr "Gimė negyvas" 20622 20623#. I18N: Layout option for lists of names 20624#. I18N: An option in a list-box 20625#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20626#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20627#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20628#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20629#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20630msgid "table" 20631msgstr "lentelė" 20632 20633#. I18N: Layout option for lists of names 20634#. I18N: An option in a list-box 20635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20636#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20637msgid "tag cloud" 20638msgstr "žymų sąrašas" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20641msgid "tenth cousin" 20642msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20643 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20645msgctxt "FEMALE" 20646msgid "tenth cousin" 20647msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20648 20649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20651msgctxt "MALE" 20652msgid "tenth cousin" 20653msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20654 20655#. I18N: [you should check that:] ... 20656#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20657msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20658msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20659 20660#. I18N: [you should check that:] ... 20661#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20662msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20663msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20664 20665#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20666#: app/Services/RelationshipService.php:248 20667msgid "themself" 20668msgstr "" 20669 20670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20671#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20672#, php-format 20673msgid "third %s" 20674msgstr "trečias/trečia %s" 20675 20676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20677#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20678#, php-format 20679msgctxt "FEMALE" 20680msgid "third %s" 20681msgstr "trečia %s" 20682 20683#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20684#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20685#, php-format 20686msgctxt "MALE" 20687msgid "third %s" 20688msgstr "trečias %s" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20691msgid "third cousin" 20692msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20695msgctxt "FEMALE" 20696msgid "third cousin" 20697msgstr "trečios eilės pusseserė" 20698 20699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20700#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20701msgctxt "MALE" 20702msgid "third cousin" 20703msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20704 20705#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20706msgid "thirteenth cousin" 20707msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20710msgctxt "FEMALE" 20711msgid "thirteenth cousin" 20712msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20713 20714#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20715#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20716msgctxt "MALE" 20717msgid "thirteenth cousin" 20718msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20719 20720#. I18N: layout option for the fan chart 20721#: app/Module/FanChartModule.php:513 20722msgid "three-quarter circle" 20723msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20724 20725#. I18N: Gedcom TO dates 20726#: app/Date.php:213 20727#, php-format 20728msgid "to %s" 20729msgstr "į %s" 20730 20731#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20732msgid "twelfth cousin" 20733msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20734 20735#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20736msgctxt "FEMALE" 20737msgid "twelfth cousin" 20738msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20739 20740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20741#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20742msgctxt "MALE" 20743msgid "twelfth cousin" 20744msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20745 20746#: app/Services/RelationshipService.php:439 20747msgid "twin brother" 20748msgstr "dvynys brolis" 20749 20750#: app/Services/RelationshipService.php:481 20751msgid "twin sibling" 20752msgstr "dvynys/dvynė" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:460 20755msgid "twin sister" 20756msgstr "dvynė sesuo" 20757 20758#: app/Services/RelationshipService.php:526 20759msgctxt "father’s brother" 20760msgid "uncle" 20761msgstr "dėdė" 20762 20763#: app/Services/RelationshipService.php:824 20764msgctxt "father’s sister’s husband" 20765msgid "uncle" 20766msgstr "dėdė" 20767 20768#: app/Services/RelationshipService.php:562 20769msgctxt "mother’s brother" 20770msgid "uncle" 20771msgstr "dėdė" 20772 20773#: app/Services/RelationshipService.php:910 20774msgctxt "mother’s sister’s husband" 20775msgid "uncle" 20776msgstr "dėdė" 20777 20778#: app/Services/RelationshipService.php:582 20779msgctxt "parent’s brother" 20780msgid "uncle" 20781msgstr "dėdė" 20782 20783#: app/Services/RelationshipService.php:952 20784msgctxt "parent’s sister’s husband" 20785msgid "uncle" 20786msgstr "dėdė" 20787 20788#: app/Place.php:246 20789msgid "unknown" 20790msgstr "nežinoma" 20791 20792#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20793msgctxt "unknown family" 20794msgid "unknown" 20795msgstr "nežinoma" 20796 20797#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20798msgid "unlimited" 20799msgstr "neribotas" 20800 20801#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20802#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20803msgid "unreliable evidence" 20804msgstr "nepatikimi įrodymai" 20805 20806#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20807#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20808#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20809msgid "up" 20810msgstr "" 20811 20812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20813msgid "update" 20814msgstr "atnaujinti" 20815 20816#. I18N: A button label. 20817#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20818msgid "upload" 20819msgstr "įkelti" 20820 20821#. I18N: A button label. 20822#: resources/views/branches-page.phtml:51 20823#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20824#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20825#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20826#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20827#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20828#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20829#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20830#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20831#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20833#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20834#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20835msgid "view" 20836msgstr "rodyti" 20837 20838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20843msgid "visitors" 20844msgstr "lankytojai" 20845 20846#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20848msgctxt "FEMALE" 20849msgid "was born" 20850msgstr "gimė" 20851 20852#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20854msgctxt "MALE" 20855msgid "was born" 20856msgstr "gimė" 20857 20858#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20859msgid "webtrees" 20860msgstr "webtrees" 20861 20862#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20863msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20864msgstr "" 20865 20866#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20867msgid "webtrees does not recognise this file format." 20868msgstr "" 20869 20870#: app/Services/MessageService.php:134 20871msgid "webtrees message" 20872msgstr "webtrees žinutė" 20873 20874#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20875msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20876msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20877 20878#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20879#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20880msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20881msgstr "" 20882 20883#: app/Services/MessageService.php:231 20884msgid "webtrees sends emails with no storage" 20885msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20886 20887#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20888msgid "wife" 20889msgstr "žmona" 20890 20891#. I18N: Name of a theme. 20892#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20893msgid "xenea" 20894msgstr "xenea" 20895 20896#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20897msgid "years" 20898msgstr "metai" 20899 20900#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20901#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20902#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20903#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20904#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20905#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20906#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20907#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20909#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20916#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20917#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20918#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20919#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20920#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20921#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20922#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20923#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20924#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20925#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20926#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20927#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20928#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20929#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20936msgid "yes" 20937msgstr "taip" 20938 20939#. I18N: [you should check that:] ... 20940#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20941msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20942msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20943 20944#: app/Services/RelationshipService.php:443 20945msgid "younger brother" 20946msgstr "jaunesnis brolis" 20947 20948#: app/Services/RelationshipService.php:485 20949msgid "younger sibling" 20950msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20951 20952#: app/Services/RelationshipService.php:464 20953msgid "younger sister" 20954msgstr "jaunesnė sesuo" 20955 20956#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20957#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20958#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 20959#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20960#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20961#, php-format 20962msgid "±%s year" 20963msgid_plural "±%s years" 20964msgstr[0] "±%s metai" 20965msgstr[1] "±%s metai" 20966msgstr[2] "±%s metų" 20967 20968#. I18N: Name of a country or state 20969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20970msgid "Åland Islands" 20971msgstr "Aland salos" 20972 20973#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20974#, php-format 20975msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20976msgstr "" 20977 20978#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 20979#, php-format 20980msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20981msgstr "" 20982 20983#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20984#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 20985#: app/Services/MapDataService.php:199 20986#, php-format 20987msgid "“%s” has been deleted." 20988msgstr "" 20989 20990#. I18N: Description of a “Data fix” module 20991#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20992msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20993msgstr "" 20994 20995#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 20996#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 20997#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 20998msgid "…" 20999msgstr "…" 21000 21001#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 21002#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 21003#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21004#: app/Module/IndividualListModule.php:516 21005msgctxt "Unknown given name" 21006msgid "…" 21007msgstr "…" 21008 21009#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 21010#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 21011#: app/Module/IndividualListModule.php:245 21012#: app/Module/IndividualListModule.php:268 21013#: app/Module/IndividualListModule.php:532 21014#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 21015#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 21016#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21017#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 21018#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 21019#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 21020msgctxt "Unknown surname" 21021msgid "…" 21022msgstr "…" 21023 21024#~ msgid " per gender" 21025#~ msgstr " /vyrai-moterys" 21026 21027#~ msgid " per time period" 21028#~ msgstr " per laiko tarpą" 21029 21030#, php-format 21031#~ msgid "#%s" 21032#~ msgstr "#%s" 21033 21034#, php-format 21035#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21036#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 21037 21038#, php-format 21039#~ msgid "%1$s does not exist." 21040#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 21041 21042#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21043#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21044#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21045#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21046#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21047 21048#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21049#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21050#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21051#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21052#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21053 21054#~ msgid "%s day ago" 21055#~ msgid_plural "%s days ago" 21056#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 21057#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 21058#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 21059 21060#~ msgid "%s hour ago" 21061#~ msgid_plural "%s hours ago" 21062#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 21063#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 21064#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 21065 21066#~ msgid "%s individual is private." 21067#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21068#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 21069#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 21070#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 21071 21072#, php-format 21073#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21074#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21075#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 21076#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 21077#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 21078 21079#, php-format 21080#~ msgid "%s individual with events in %s" 21081#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21082#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 21083#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 21084#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 21085 21086#, php-format 21087#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21088#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21089#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21090#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21091#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21092 21093#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21094#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 21095 21096#~ msgid "%s minute ago" 21097#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21098#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 21099#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 21100#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 21101 21102#~ msgid "%s month ago" 21103#~ msgid_plural "%s months ago" 21104#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 21105#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 21106#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 21107 21108#~ msgid "%s second ago" 21109#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21110#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 21111#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 21112#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 21113 21114#~ msgid "%s year ago" 21115#~ msgid_plural "%s years ago" 21116#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 21117#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 21118#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 21119 21120#, php-format 21121#~ msgid "(aged less than %s)" 21122#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 21123 21124#, php-format 21125#~ msgid "(aged more than %s)" 21126#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 21127 21128#~ msgid "(in childhood)" 21129#~ msgstr "(vaikystėje)" 21130 21131#~ msgid "(in infancy)" 21132#~ msgstr "(kūdikystėje)" 21133 21134#~ msgid "(stillborn)" 21135#~ msgstr "(gimė negyvas)" 21136 21137#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21138#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 21139 21140#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21141#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 21142 21143#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21144#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21145 21146#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21147#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 21148 21149#, php-format 21150#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21151#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21152 21153#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21154#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21155 21156#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21157#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21158 21159#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21160#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21161 21162#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21163#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21164 21165#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21166#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21167 21168#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21169#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21170 21171#~ msgid "A.M." 21172#~ msgstr "iki pietų" 21173 21174#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21175#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21176 21177#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21178#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21179 21180#~ msgid "Acadia" 21181#~ msgstr "Akadijos" 21182 21183#~ msgid "Add a blank row" 21184#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21185 21186#~ msgid "Add a brother or sister" 21187#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21188 21189#~ msgid "Add a child to this family" 21190#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21191 21192#~ msgid "Add a geographic location" 21193#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21194 21195#~ msgid "Add a husband to this family" 21196#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21197 21198#~ msgid "Add a restriction" 21199#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21200 21201#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21202#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21203 21204#~ msgid "Add a shared note" 21205#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21206 21207#~ msgid "Add a son or daughter" 21208#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21209 21210#~ msgid "Add a wife to this family" 21211#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21212 21213#~ msgid "Add an associate" 21214#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21215 21216#~ msgid "Add another individual to the chart" 21217#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21218 21219#~ msgid "Add links" 21220#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21221 21222#~ msgid "Add missing married names" 21223#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21224 21225#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21226#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 21227 21228#~ msgid "Add to favorites" 21229#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21230 21231#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21232#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21233 21234#~ msgctxt "FEMALE" 21235#~ msgid "Adopted by both parents" 21236#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21237 21238#~ msgctxt "MALE" 21239#~ msgid "Adopted by both parents" 21240#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21241 21242#~ msgctxt "FEMALE" 21243#~ msgid "Adopted by father" 21244#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21245 21246#~ msgctxt "MALE" 21247#~ msgid "Adopted by father" 21248#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21249 21250#~ msgctxt "FEMALE" 21251#~ msgid "Adopted by mother" 21252#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21253 21254#~ msgctxt "MALE" 21255#~ msgid "Adopted by mother" 21256#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21257 21258#~ msgid "Advanced" 21259#~ msgstr "Išsamiau" 21260 21261#~ msgid "Advanced fact preferences" 21262#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21263 21264#~ msgid "Advanced name facts" 21265#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21266 21267#~ msgid "Advanced place name facts" 21268#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21269 21270#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21271#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21272 21273#~ msgid "Age of item" 21274#~ msgstr "Įrašo data" 21275 21276#~ msgid "Age related to birth year" 21277#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21278 21279#~ msgid "Age related to death year" 21280#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 21281 21282#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21283#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21284 21285#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21286#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21287 21288#~ msgid "All family facts" 21289#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21290 21291#~ msgid "All files have read and write permission." 21292#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21293 21294#~ msgid "All individual facts" 21295#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21296 21297#~ msgid "All repository facts" 21298#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21299 21300#~ msgid "All source facts" 21301#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21302 21303#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21304#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21305 21306#~ msgctxt "FEMALE" 21307#~ msgid "Also known as" 21308#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21309 21310#~ msgctxt "MALE" 21311#~ msgid "Also known as" 21312#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21313 21314#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21315#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21316 21317#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21318#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21319 21320#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21321#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21322 21323#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21324#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21325 21326#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21327#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21328 21329#~ msgid "Approval of account at %s" 21330#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21331 21332#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21333#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21334 21335#~ msgid "Associates" 21336#~ msgstr "Kompanionai" 21337 21338#, fuzzy 21339#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21340#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21341 21342#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21343#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21344 21345#~ msgid "Available blocks" 21346#~ msgstr "Galimi blokai" 21347 21348#~ msgid "Basic" 21349#~ msgstr "Pagrindiniai" 21350 21351#~ msgid "Batch update" 21352#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21353 21354#~ msgid "Bearing" 21355#~ msgstr "Azimutas" 21356 21357#~ msgid "Body" 21358#~ msgstr "Tekstas" 21359 21360#~ msgid "Booklet" 21361#~ msgstr "Skrajutė" 21362 21363#~ msgid "Brit milah of a brother" 21364#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21365 21366#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21367#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21368 21369#~ msgctxt "daughter’s son" 21370#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21371#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21372 21373#~ msgctxt "son’s son" 21374#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21375#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21376 21377#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21378#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21379 21380#~ msgid "Brit milah of a son" 21381#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21382 21383#~ msgid "British West Indies" 21384#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21385 21386#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21387#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21388 21389#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21390#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21391 21392#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21393#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21394 21395#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21396#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21397#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21398#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21399#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21400 21401#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21402#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21403 21404#, fuzzy 21405#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21406#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21407 21408#~ msgid "Cannot create" 21409#~ msgstr "Negalima sukurti" 21410 21411#~ msgid "Cape Colony" 21412#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21413 21414#~ msgid "Case insensitive" 21415#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21416 21417#~ msgid "Catalonia" 21418#~ msgstr "Katalonija" 21419 21420#~ msgid "Caution!" 21421#~ msgstr "Atsargiai!" 21422 21423#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21424#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21425 21426#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21427#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21428 21429#~ msgid "Cemeteries" 21430#~ msgstr "Kapinės" 21431 21432#~ msgid "Center map here" 21433#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21434 21435#~ msgid "Change" 21436#~ msgstr "Keisti" 21437 21438#~ msgid "Change flag" 21439#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21440 21441#~ msgid "Change language" 21442#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21443 21444#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21445#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21446 21447#~ msgid "Channel Islands" 21448#~ msgstr "Normandijos salos" 21449 21450#~ msgid "Check file permissions…" 21451#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21452 21453#~ msgid "Check for custom modules…" 21454#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21455 21456#~ msgid "Check for custom themes…" 21457#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21458 21459#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21460#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21461 21462#~ msgid "Check the settings and try again." 21463#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21464 21465#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21466#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21467 21468#~ msgid "Choose: " 21469#~ msgstr "Pasirinkite: " 21470 21471#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21472#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21473 21474#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21475#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21476 21477#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21478#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21479 21480#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21481#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21482 21483#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21484#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21485 21486#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21487#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21488 21489#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21490#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21491 21492#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21493#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21494 21495#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21496#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21497 21498#~ msgid "Columns per page" 21499#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21500 21501#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21502#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21503 21504#~ msgid "Concatenation" 21505#~ msgstr "Sąryšis" 21506 21507#~ msgid "Configure" 21508#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21509 21510#~ msgid "Confirm password" 21511#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21512 21513#~ msgid "Continue adding" 21514#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21515 21516#~ msgid "Continued" 21517#~ msgstr "Pratęsta" 21518 21519#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21520#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21521 21522#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21523#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21524 21525#~ msgid "Count" 21526#~ msgstr "Kiekis" 21527 21528#~ msgid "Countries" 21529#~ msgstr "Šalys" 21530 21531#~ msgid "Counts " 21532#~ msgstr "skaičiuoja " 21533 21534#~ msgid "County" 21535#~ msgstr "Apskritis" 21536 21537#~ msgid "Create a family" 21538#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21539 21540#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21541#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21542 21543#~ msgid "Create a website access rule" 21544#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21545 21546#~ msgid "Current" 21547#~ msgstr "Esamas" 21548 21549#~ msgid "Custom fact" 21550#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21551 21552#~ msgid "Custom tags" 21553#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21554 21555#~ msgid "Custom theme" 21556#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21557 21558#~ msgid "Czechoslovakia" 21559#~ msgstr "Čekoslovakija" 21560 21561#~ msgid "Dashboard" 21562#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21563 21564#~ msgid "Database and table names" 21565#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21566 21567#~ msgid "Decade of birth" 21568#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis" 21569 21570#~ msgid "Decade of death" 21571#~ msgstr "Mirties dešimtmetis" 21572 21573#~ msgid "Decade of marriage" 21574#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 21575 21576#~ msgid "Default" 21577#~ msgstr "Numatytas" 21578 21579#~ msgid "Default map type" 21580#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21581 21582#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21583#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21584 21585#~ msgid "Default pedigree generations" 21586#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21587 21588#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21589#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21590 21591#~ msgid "Delete temporary files…" 21592#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21593 21594#~ msgid "Desired password" 21595#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21596 21597#~ msgid "Desired username" 21598#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21599 21600#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21601#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21602 21603#~ msgid "Disable these modules" 21604#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21605 21606#~ msgid "Disable these themes" 21607#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21608 21609#~ msgid "Display all" 21610#~ msgstr "Rodyti viską" 21611 21612#~ msgid "Display map coordinates" 21613#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21614 21615#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21616#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21617 21618#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21619#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21620 21621#~ msgid "Download geographic data" 21622#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21623 21624#~ msgid "Earliest birth year" 21625#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21626 21627#~ msgid "Earliest death year" 21628#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21629 21630#~ msgid "Edit a website access rule" 21631#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21632 21633#~ msgid "Edit media" 21634#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21635 21636#~ msgid "Edit the details" 21637#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21638 21639#~ msgid "Edit the media object" 21640#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21641 21642#~ msgid "Edit the note" 21643#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21644 21645#~ msgid "Edit the repository" 21646#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21647 21648#~ msgid "Edit the source" 21649#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21650 21651#~ msgid "Editing restriction" 21652#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21653 21654#~ msgid "Eire" 21655#~ msgstr "Airija" 21656 21657#~ msgid "Elevation" 21658#~ msgstr "Aukštis" 21659 21660#~ msgid "Embedded variable" 21661#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21662 21663#~ msgid "End IP address" 21664#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21665 21666#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21667#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21668 21669#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21670#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21671 21672#~ msgid "Enter report values" 21673#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21674 21675#~ msgid "Exact text" 21676#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21677 21678#~ msgid "FAQ position" 21679#~ msgstr "DUK pozicija" 21680 21681#~ msgid "FAQ visibility" 21682#~ msgstr "DUK matomumas" 21683 21684#~ msgid "Facts for repository records" 21685#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21686 21687#~ msgid "Facts for source records" 21688#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21689 21690#~ msgid "Family ID prefix" 21691#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21692 21693#~ msgid "Family group information" 21694#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21695 21696#~ msgid "Family list" 21697#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21698 21699#~ msgid "File containing places (CSV)" 21700#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21701 21702#~ msgid "Find a fact or event" 21703#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21704 21705#~ msgid "Find a family" 21706#~ msgstr "Rasti šeimą" 21707 21708#~ msgid "Find a media object" 21709#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21710 21711#~ msgid "Find a place" 21712#~ msgstr "Rasti vietovę" 21713 21714#~ msgid "Find a repository" 21715#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21716 21717#~ msgid "Find a shared note" 21718#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21719 21720#~ msgid "Find an individual" 21721#~ msgstr "Rasti asmenį" 21722 21723#~ msgid "From" 21724#~ msgstr "Nuo" 21725 21726#~ msgid "Gender icon on charts" 21727#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21728 21729#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21730#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21731 21732#~ msgid "Google Street View™" 21733#~ msgstr "Google Street View™" 21734 21735#~ msgid "Google™ maps preferences" 21736#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21737 21738#~ msgid "Grandparents" 21739#~ msgstr "Seneliai" 21740 21741#~ msgid "Head of household" 21742#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21743 21744#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21745#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21746 21747#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21748#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21749 21750#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21751#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21752 21753#~ msgid "Highest population" 21754#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21755 21756#~ msgid "Historical facts" 21757#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21758 21759#~ msgid "House" 21760#~ msgstr "Namas" 21761 21762#~ msgid "Hybrid" 21763#~ msgstr "Mišrus" 21764 21765#~ msgid "Icon" 21766#~ msgstr "Piktograma" 21767 21768#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21769#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21770 21771#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21772#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21773 21774#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21775#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21776 21777#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21778#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21779 21780#~ msgid "Import all places from a family tree" 21781#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21782 21783#~ msgid "Include fully matched places" 21784#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21785 21786#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21787#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21788 21789#~ msgid "Individual ID prefix" 21790#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21791 21792#~ msgid "Individual distribution" 21793#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21794 21795#~ msgid "Individual list" 21796#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21797 21798#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21799#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21800 21801#~ msgid "Installation folder" 21802#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21803 21804#~ msgid "Interred" 21805#~ msgstr "Palaidotas" 21806 21807#~ msgctxt "FEMALE" 21808#~ msgid "Interred" 21809#~ msgstr "Palaidota" 21810 21811#~ msgctxt "MALE" 21812#~ msgid "Interred" 21813#~ msgstr "Palaidotas" 21814 21815#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21816#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21817 21818#~ msgid "Keep" 21819#~ msgstr "Palikti" 21820 21821#~ msgid "Keep link in list" 21822#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21823 21824#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21825#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21826 21827#~ msgid "LDS temple" 21828#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21829 21830#~ msgid "Latest birth year" 21831#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21832 21833#~ msgid "Latest death year" 21834#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21835 21836#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21837#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21838 21839#~ msgctxt "paper size" 21840#~ msgid "Legal" 21841#~ msgstr "Legal" 21842 21843#~ msgid "Level" 21844#~ msgstr "Lygis" 21845 21846#~ msgid "Limit" 21847#~ msgstr "Apribojimas" 21848 21849#~ msgid "Limit display by" 21850#~ msgstr "Apriboti" 21851 21852#~ msgid "Link to an existing media object" 21853#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21854 21855#~ msgid "Linked database ID" 21856#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21857 21858#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21859#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21860 21861#~ msgid "Login ID" 21862#~ msgstr "Nario ID" 21863 21864#~ msgid "Lost password request" 21865#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21866 21867#~ msgid "Lowest population" 21868#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21869 21870#~ msgid "Mailing name" 21871#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21872 21873#~ msgid "Main section blocks" 21874#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21875 21876#~ msgid "Manage the links" 21877#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21878 21879#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21880#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21881 21882#~ msgid "Marriage status" 21883#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21884 21885#~ msgid "Marriage type unknown" 21886#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21887 21888#~ msgid "Married surname" 21889#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21890 21891#~ msgid "Match calendar" 21892#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21893 21894#~ msgid "Max" 21895#~ msgstr "Max" 21896 21897#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21898#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21899 21900#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21901#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21902 21903#~ msgid "Media ID prefix" 21904#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21905 21906#~ msgid "Media contains" 21907#~ msgstr "Medija turi" 21908 21909#, php-format 21910#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21911#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21912 21913#~ msgid "Medical condition" 21914#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21915 21916#~ msgid "Memory limit" 21917#~ msgstr "Atminties limitas" 21918 21919#~ msgid "Midnight" 21920#~ msgstr "Vidurnaktis" 21921 21922#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21923#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21924 21925#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21926#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21927 21928#~ msgid "Moderate pending changes" 21929#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21930 21931#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 21932#~ msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 21933 21934#~ msgid "Move left" 21935#~ msgstr "Į kairę" 21936 21937#~ msgid "Move right" 21938#~ msgstr "Į dešinę" 21939 21940#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21941#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21942 21943#~ msgid "MySQL variables" 21944#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21945 21946#~ msgid "Name contains" 21947#~ msgstr "Varde yra" 21948 21949#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21950#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21951 21952#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21953#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21954 21955#~ msgid "Neighborhood" 21956#~ msgstr "Kaimynystė" 21957 21958#~ msgid "Netherlands Antilles" 21959#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21960 21961#~ msgid "Neutral Zone" 21962#~ msgstr "Neutrali Zona" 21963 21964#~ msgctxt "FEMALE" 21965#~ msgid "Never married" 21966#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21967 21968#~ msgctxt "MALE" 21969#~ msgid "Never married" 21970#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21971 21972#~ msgid "No ancestors in the database." 21973#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21974 21975#~ msgid "No custom modules are enabled." 21976#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21977 21978#~ msgid "No custom themes are enabled." 21979#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21980 21981#~ msgid "No limit" 21982#~ msgstr "Neapriboti" 21983 21984#~ msgid "No map data exists for this individual" 21985#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21986 21987#~ msgid "No media file was provided." 21988#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21989 21990#~ msgid "No places found" 21991#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21992 21993#~ msgid "No places have been found." 21994#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21995 21996#~ msgid "Nobody at all" 21997#~ msgstr "Nieko nėrs" 21998 21999#~ msgid "Noon" 22000#~ msgstr "Vidurdienis" 22001 22002#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 22003#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 22004 22005#~ msgctxt "FEMALE" 22006#~ msgid "Not married" 22007#~ msgstr "Netekėjusi" 22008 22009#~ msgctxt "MALE" 22010#~ msgid "Not married" 22011#~ msgstr "Nevedęs" 22012 22013#~ msgid "Note ID prefix" 22014#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 22015 22016#~ msgid "Number of generations" 22017#~ msgstr "Kartų skaičius" 22018 22019#~ msgid "Number of items" 22020#~ msgstr "Elementų skaičius" 22021 22022#~ msgid "Number of items to show" 22023#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 22024 22025#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 22026#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 22027 22028#~ msgid "Oldest at bottom" 22029#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 22030 22031#~ msgid "Oldest at top" 22032#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 22033 22034#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 22035#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 22036 22037#~ msgid "Order" 22038#~ msgstr "Tvarka" 22039 22040#~ msgid "Other folder… please type in" 22041#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 22042 22043#~ msgid "Others" 22044#~ msgstr "Kiti" 22045 22046#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22047#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 22048 22049#~ msgid "Own charts" 22050#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 22051 22052#~ msgid "P.M." 22053#~ msgstr "po pietų" 22054 22055#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22056#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 22057 22058#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22059#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 22060 22061#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22062#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 22063 22064#~ msgid "PHP time limit" 22065#~ msgstr "PHP laiko limitas" 22066 22067#~ msgid "Passwords do not match." 22068#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22069 22070#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22071#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 22072 22073#~ msgid "Pedigree of %s" 22074#~ msgstr "%s kilmės medis" 22075 22076#~ msgid "Phonetic" 22077#~ msgstr "Fonetinis" 22078 22079#~ msgid "Phonetic title" 22080#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 22081 22082#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22083#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 22084 22085#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22086#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 22087 22088#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22089#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 22090 22091#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22092#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 22093 22094#~ msgid "Place check" 22095#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 22096 22097#~ msgid "Place contains" 22098#~ msgstr "Vietovėje yra" 22099 22100#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22101#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 22102 22103#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22104#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 22105 22106#~ msgid "Places found" 22107#~ msgstr "Rastos vietovės" 22108 22109#~ msgid "Places in %s" 22110#~ msgstr "Vietovės %s" 22111 22112#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22113#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 22114 22115#~ msgid "Please enter a message subject." 22116#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 22117 22118#~ msgid "Please enter more than one character." 22119#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 22120 22121#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22122#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 22123 22124#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22125#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 22126 22127#~ msgid "Precision" 22128#~ msgstr "Tikslumas" 22129 22130#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22131#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 22132 22133#~ msgid "Prefixes" 22134#~ msgstr "Priešdėliai" 22135 22136#~ msgid "Presentation style" 22137#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 22138 22139#~ msgid "Quick repository facts" 22140#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 22141 22142#~ msgid "Quick source facts" 22143#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 22144 22145#~ msgid "README documentation" 22146#~ msgstr "README dokumentacija" 22147 22148#~ msgid "Rada" 22149#~ msgstr "Rada" 22150 22151#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22152#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 22153 22154#~ msgid "Redraw map" 22155#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 22156 22157#~ msgid "Religious name" 22158#~ msgstr "Religinis vardas" 22159 22160#~ msgctxt "FEMALE" 22161#~ msgid "Religious name" 22162#~ msgstr "Religinis vardas" 22163 22164#~ msgctxt "MALE" 22165#~ msgid "Religious name" 22166#~ msgstr "Religinis vardas" 22167 22168#~ msgid "Remove flag" 22169#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22170 22171#~ msgid "Remove link from list" 22172#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22173 22174#~ msgid "Renumber" 22175#~ msgstr "Pernumeruoti" 22176 22177#~ msgid "Renumber family tree" 22178#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 22179 22180#~ msgid "Repositories found" 22181#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22182 22183#~ msgid "Repository ID prefix" 22184#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22185 22186#~ msgid "Repository contains" 22187#~ msgstr "Saugykloje yra" 22188 22189#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22190#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22191 22192#~ msgid "Resulting value" 22193#~ msgstr "Kylančios vertės" 22194 22195#~ msgid "Right section blocks" 22196#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22197 22198#~ msgid "Romanized title" 22199#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22200 22201#~ msgid "Rule" 22202#~ msgstr "Taisyklė" 22203 22204#~ msgid "Satellite" 22205#~ msgstr "Palydovas" 22206 22207#~ msgid "Search engine" 22208#~ msgstr "Paieškos sistema" 22209 22210#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22211#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22212 22213#~ msgid "Search globally" 22214#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22215 22216#~ msgid "Search locally" 22217#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22218 22219#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22220#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22221 22222#~ msgid "Select chart type" 22223#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22224 22225#~ msgid "Select events" 22226#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22227 22228#~ msgid "Select flag" 22229#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22230 22231#~ msgid "Select the desired count interval" 22232#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22233 22234#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22235#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22236 22237#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22238#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22239 22240#~ msgid "Send broadcast messages" 22241#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22242 22243#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22244#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22245 22246#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22247#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22248 22249#~ msgid "Session timeout" 22250#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22251 22252#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22253#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22254 22255#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22256#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22257 22258#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22259#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22260 22261#~ msgid "Shared note contains" 22262#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22263 22264#~ msgid "Shared notes found" 22265#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22266 22267#~ msgid "Short version" 22268#~ msgstr "Trumpa versija" 22269 22270#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22271#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22272 22273#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22274#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22275 22276#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22277#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22278 22279#~ msgid "Show all tags" 22280#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22281 22282#~ msgid "Show chart details by default" 22283#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22284 22285#~ msgid "Show common surnames" 22286#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22287 22288#~ msgid "Show counts before or after name" 22289#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22290 22291#~ msgid "Show cousins" 22292#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22293 22294#~ msgid "Show date differences" 22295#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22296 22297#~ msgid "Show details" 22298#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22299 22300#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22301#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22302 22303#~ msgid "Show images" 22304#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22305 22306#~ msgid "Show inactive places" 22307#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22308 22309#~ msgid "Show lifespans" 22310#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22311 22312#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22313#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22314 22315#~ msgid "Show only the selected tags" 22316#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22317 22318#~ msgid "Show places in hierarchy" 22319#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22320 22321#~ msgid "Show related individuals/families" 22322#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22323 22324#~ msgid "Show statistics charts" 22325#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 22326 22327#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22328#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22329 22330#~ msgid "Sicily" 22331#~ msgstr "Sicilija" 22332 22333#~ msgid "Sign-in URL" 22334#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22335 22336#~ msgid "Signed-in as " 22337#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22338 22339#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22340#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22341 22342#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22343#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22344 22345#~ msgid "Source ID prefix" 22346#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22347 22348#~ msgid "Source contains" 22349#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22350 22351#~ msgid "Spouse census date" 22352#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22353 22354#~ msgid "Spouse census place" 22355#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22356 22357#~ msgid "Spouse note" 22358#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22359 22360#~ msgid "Standard" 22361#~ msgstr "Standartinis" 22362 22363#~ msgid "Start IP address" 22364#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22365 22366#~ msgid "Start at parents" 22367#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22368 22369#~ msgid "Statistics chart" 22370#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22371 22372#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22373#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22374 22375#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22376#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22377 22378#~ msgid "Subdivision" 22379#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22380 22381#~ msgid "Suffixes" 22382#~ msgstr "Priesagos" 22383 22384#~ msgid "System settings" 22385#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22386 22387#~ msgid "Tag" 22388#~ msgstr "Žyma" 22389 22390#~ msgid "Terrain" 22391#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22392 22393#~ msgid "The FAQ list is empty." 22394#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22395 22396#~ msgid "The database reported the following error message:" 22397#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22398 22399#~ msgid "The details of this family are private." 22400#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22401 22402#~ msgid "The details of this individual are private." 22403#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22404 22405#~ msgid "The file %s could not be updated." 22406#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22407 22408#~ msgid "The file %s has been created." 22409#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22410 22411#, php-format 22412#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22413#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22414 22415#~ msgid "The following places have been changed:" 22416#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22417 22418#~ msgid "The following places would be changed:" 22419#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22420 22421#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22422#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22423 22424#~ msgid "The media file %s does not exist." 22425#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22426 22427#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22428#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22429 22430#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22431#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22432 22433#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22434#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22435 22436#~ msgid "The passwords do not match." 22437#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22438 22439#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22440#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22441 22442#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22443#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22444 22445#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22446#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22447 22448#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22449#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22450 22451#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22452#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22453 22454#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22455#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22456 22457#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22458#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22459 22460#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22461#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22462 22463#~ msgid "The version of %s is too new." 22464#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22465 22466#~ msgid "The version of %s is too old." 22467#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22468 22469#~ msgid "The website access rule has been created." 22470#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22471 22472#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22473#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22474 22475#~ msgid "The website access rule has been updated." 22476#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22477 22478#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22479#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22480 22481#~ msgid "Theme menu" 22482#~ msgstr "Temų menu" 22483 22484#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22485#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22486 22487#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22488#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22489 22490#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22491#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22492 22493#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22494#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22495 22496#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22497#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22498 22499#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22500#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22501 22502#~ msgid "This family remained childless" 22503#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22504 22505#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22506#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22507 22508#~ msgid "This is case sensitive." 22509#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 22510 22511#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22512#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22513 22514#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22515#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22516 22517#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22518#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22519 22520#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22521#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22522 22523#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22524#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22525 22526#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22527#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22528 22529#~ msgid "This media file does not exist." 22530#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22531 22532#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22533#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22534 22535#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22536#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22537 22538#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22539#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22540 22541#~ msgid "This message will be sent to %s" 22542#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22543 22544#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22545#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22546 22547#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22548#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22549 22550#~ msgid "This place has no coordinates" 22551#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22552 22553#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22554#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22555 22556#, php-format 22557#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22558#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22559 22560#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22561#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22562 22563#, php-format 22564#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22565#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22566 22567#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22568#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22569 22570#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22571#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22572 22573#, php-format 22574#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22575#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22576 22577#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22578#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22579 22580#, php-format 22581#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22582#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22583 22584#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22585#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22586 22587#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22588#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22589 22590#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22591#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22592 22593#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22594#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22595 22596#~ msgid "Thumbnail to upload" 22597#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22598 22599#~ msgid "Title in Hebrew" 22600#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22601 22602#~ msgid "To" 22603#~ msgstr "iki" 22604 22605#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22606#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22607 22608#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22609#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22610 22611#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22612#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22613 22614#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22615#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22616 22617#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22618#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22619 22620#~ msgid "Top level" 22621#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22622 22623#, php-format 22624#~ msgid "Total families: %s" 22625#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22626 22627#, php-format 22628#~ msgid "Total individuals: %s" 22629#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22630 22631#~ msgid "Total number of users" 22632#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22633 22634#~ msgid "Total places: %s" 22635#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22636 22637#~ msgid "Total sources: %s" 22638#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22639 22640#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22641#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22642 22643#~ msgid "Transylvania" 22644#~ msgstr "Transilvanija" 22645 22646#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22647#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22648 22649#~ msgid "Type the password again." 22650#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22651 22652#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22653#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22654 22655#~ msgid "Types of error" 22656#~ msgstr "Klaidos tipas" 22657 22658#~ msgid "USA" 22659#~ msgstr "JAV" 22660 22661#~ msgid "USSR" 22662#~ msgstr "TSSR" 22663 22664#~ msgid "UTC" 22665#~ msgstr "UTC" 22666 22667#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22668#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22669 22670#~ msgid "Unable to find record with ID" 22671#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22672 22673#~ msgid "Unique family facts" 22674#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22675 22676#~ msgid "Unique individual facts" 22677#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22678 22679#~ msgid "Unique repository facts" 22680#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22681 22682#~ msgid "Unique source facts" 22683#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22684 22685#~ msgid "Unlink the media object" 22686#~ msgstr "Atsieti mediją" 22687 22688#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22689#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22690 22691#~ msgid "Upgrade anyway" 22692#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22693 22694#~ msgid "Upload" 22695#~ msgstr "Įkelti" 22696 22697#~ msgid "Upload geographic data" 22698#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22699 22700#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22701#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22702 22703#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22704#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22705 22706#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22707#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22708 22709#~ msgid "Use full source citations" 22710#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 22711 22712#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22713#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22714 22715#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22716#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22717 22718#~ msgid "Use this value" 22719#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22720 22721#~ msgid "User preferences" 22722#~ msgstr "Nario nuostatos" 22723 22724#~ msgid "User-agent string" 22725#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22726 22727#~ msgid "Users who are signed in" 22728#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22729 22730#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22731#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22732 22733#~ msgid "Verification code" 22734#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22735 22736#~ msgid "View" 22737#~ msgstr "Rodyti" 22738 22739#~ msgid "View all records found in this place" 22740#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22741 22742#~ msgid "View the archive" 22743#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22744 22745#~ msgid "View the details" 22746#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22747 22748#~ msgid "View the notes" 22749#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22750 22751#~ msgid "View the statistics as graphs" 22752#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22753 22754#~ msgid "View this individual" 22755#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22756 22757#~ msgid "View this source" 22758#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22759 22760#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22761#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22762 22763#~ msgid "Website URL" 22764#~ msgstr "Svetainės URL" 22765 22766#~ msgid "Website access rules" 22767#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22768 22769#~ msgid "Website and META tag settings" 22770#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22771 22772#~ msgid "West Africa" 22773#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22774 22775#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22776#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22777 22778#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22779#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22780 22781#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22782#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22783 22784#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22785#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22786 22787#~ msgid "Whole words only" 22788#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22789 22790#~ msgid "Width" 22791#~ msgstr "Plotis" 22792 22793#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22794#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22795 22796#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22797#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22798 22799#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22800#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22801 22802#~ msgid "Wildcards" 22803#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22804 22805#~ msgid "XREF prefixes" 22806#~ msgstr "ID priešdėliai" 22807 22808#~ msgid "Year input box" 22809#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22810 22811#~ msgid "Yes" 22812#~ msgstr "Taip" 22813 22814#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22815#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22816 22817#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22818#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22819 22820#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22821#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22822 22823#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22824#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22825 22826#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22827#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22828 22829#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22830#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22831 22832#~ msgid "You have not created any journal items." 22833#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22834 22835#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22836#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22837 22838#~ msgid "You must change this before you can continue." 22839#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22840 22841#~ msgid "You must enter a name" 22842#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22843 22844#~ msgid "You must enter a real name." 22845#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22846 22847#~ msgid "You must enter a username." 22848#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22849 22850#~ msgid "You must provide a repository name." 22851#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22852 22853#~ msgid "You must provide a source title" 22854#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22855 22856#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22857#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22858 22859#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22860#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22861 22862#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22863#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22864 22865#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22866#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22867 22868#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22869#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22870 22871#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22872#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22873 22874#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22875#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22876 22877#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22878#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22879 22880#~ msgid "Yugoslavia" 22881#~ msgstr "Jugoslavija" 22882 22883#~ msgid "Zaire" 22884#~ msgstr "Zairas" 22885 22886#~ msgid "Zip file(s)" 22887#~ msgstr "ZIP bylos" 22888 22889#~ msgid "Zoom in here" 22890#~ msgstr "Priartinti čia" 22891 22892#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22893#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22894 22895#~ msgid "Zoom level" 22896#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22897 22898#~ msgid "Zoom level of map" 22899#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22900 22901#~ msgid "Zoom out here" 22902#~ msgstr "Atitolinti čia" 22903 22904#~ msgid "Zoom=" 22905#~ msgstr "Priartinimas=" 22906 22907#~ msgid "a.m." 22908#~ msgstr "iki pietų" 22909 22910#~ msgctxt "FEMALE" 22911#~ msgid "adopted name" 22912#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22913 22914#~ msgctxt "MALE" 22915#~ msgid "adopted name" 22916#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22917 22918#~ msgid "adoption" 22919#~ msgstr "įvaikinimas" 22920 22921#~ msgid "after" 22922#~ msgstr "po" 22923 22924#~ msgid "allow" 22925#~ msgstr "leisti" 22926 22927#~ msgctxt "FEMALE" 22928#~ msgid "also known as" 22929#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22930 22931#~ msgctxt "MALE" 22932#~ msgid "also known as" 22933#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22934 22935#~ msgid "always" 22936#~ msgstr "visada" 22937 22938#~ msgid "before" 22939#~ msgstr "prieš" 22940 22941#~ msgid "birth" 22942#~ msgstr "gimimas" 22943 22944#~ msgctxt "FEMALE" 22945#~ msgid "birth name" 22946#~ msgstr "gimimo vardas" 22947 22948#~ msgctxt "MALE" 22949#~ msgid "birth name" 22950#~ msgstr "gimimo vardas" 22951 22952#~ msgid "burial" 22953#~ msgstr "laidojimas" 22954 22955#~ msgid "by" 22956#~ msgstr "pakeitė" 22957 22958#~ msgid "census added" 22959#~ msgstr "cenzas įvestas" 22960 22961#~ msgid "century" 22962#~ msgstr "amžius" 22963 22964#~ msgctxt "FEMALE" 22965#~ msgid "change of name" 22966#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22967 22968#~ msgctxt "MALE" 22969#~ msgid "change of name" 22970#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22971 22972#~ msgid "children" 22973#~ msgstr "vaikai" 22974 22975#~ msgid "creating thumbnails of images" 22976#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22977 22978#~ msgid "death" 22979#~ msgstr "mirtis" 22980 22981#~ msgid "deny" 22982#~ msgstr "drausti" 22983 22984#~ msgid "east" 22985#~ msgstr "rytai" 22986 22987#~ msgctxt "FEMALE" 22988#~ msgid "estate name" 22989#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22990 22991#~ msgctxt "MALE" 22992#~ msgid "estate name" 22993#~ msgstr "dvarininko vardas" 22994 22995#~ msgid "ex-partner" 22996#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22997 22998#~ msgctxt "FEMALE" 22999#~ msgid "ex-partner" 23000#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 23001 23002#~ msgctxt "MALE" 23003#~ msgid "ex-partner" 23004#~ msgstr "buves sugiventinis" 23005 23006#~ msgid "file upload capability" 23007#~ msgstr "failo siuntimo geba" 23008 23009#~ msgid "half-year after marriage" 23010#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 23011 23012#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 23013#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 23014 23015#~ msgctxt "FEMALE" 23016#~ msgid "immigration name" 23017#~ msgstr "vardas po imigracijos" 23018 23019#~ msgctxt "MALE" 23020#~ msgid "immigration name" 23021#~ msgstr "vardas po imigracijos" 23022 23023#~ msgid "import" 23024#~ msgstr "importuoti" 23025 23026#~ msgid "interval %s year" 23027#~ msgid_plural "interval %s years" 23028#~ msgstr[0] "kas %s metas" 23029#~ msgstr[1] "kas %s metai" 23030#~ msgstr[2] "kas %s metų" 23031 23032#~ msgid "interval one child" 23033#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 23034 23035#~ msgid "interval two children" 23036#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 23037 23038#~ msgid "less than" 23039#~ msgstr "mažiau nei" 23040 23041#~ msgid "link" 23042#~ msgstr "sujungti" 23043 23044#~ msgid "marriage" 23045#~ msgstr "vedybos" 23046 23047#~ msgctxt "FEMALE" 23048#~ msgid "married name" 23049#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23050 23051#~ msgctxt "MALE" 23052#~ msgid "married name" 23053#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23054 23055#~ msgid "maximum" 23056#~ msgstr "didžiausias" 23057 23058#~ msgid "midnight" 23059#~ msgstr "vidurnaktis" 23060 23061#~ msgid "minimum" 23062#~ msgstr "mažiausias" 23063 23064#~ msgid "month" 23065#~ msgstr "mėnesis" 23066 23067#~ msgid "months after marriage" 23068#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 23069 23070#~ msgid "months before and after marriage" 23071#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 23072 23073#~ msgid "never" 23074#~ msgstr "niekada" 23075 23076#~ msgid "noon" 23077#~ msgstr "vidurdienis" 23078 23079#~ msgid "north" 23080#~ msgstr "šiaurė" 23081 23082#~ msgid "over" 23083#~ msgstr "daugiau" 23084 23085#~ msgid "overall" 23086#~ msgstr "bendra" 23087 23088#~ msgid "p.m." 23089#~ msgstr "po pietų" 23090 23091#~ msgid "pixels" 23092#~ msgstr "taškai" 23093 23094#~ msgid "preview" 23095#~ msgstr "peržiūra" 23096 23097#~ msgid "quarters after marriage" 23098#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 23099 23100#~ msgctxt "FEMALE" 23101#~ msgid "religious name" 23102#~ msgstr "religinis vardas" 23103 23104#~ msgctxt "MALE" 23105#~ msgid "religious name" 23106#~ msgstr "religinis vardas" 23107 23108#~ msgid "reporting" 23109#~ msgstr "raportuoja" 23110 23111#~ msgid "robot" 23112#~ msgstr "robotas" 23113 23114#~ msgid "sort by filename" 23115#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 23116 23117#~ msgid "sort by title" 23118#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 23119 23120#~ msgid "south" 23121#~ msgstr "pietūs" 23122 23123#~ msgid "ssl" 23124#~ msgstr "ssl" 23125 23126#~ msgid "this record does not exist" 23127#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 23128 23129#~ msgid "tls" 23130#~ msgstr "tls" 23131 23132#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23133#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 23134 23135#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23136#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 23137 23138#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23139#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 23140 23141#~ msgid "webtrees reply address" 23142#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 23143 23144#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23145#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 23146 23147#~ msgid "webtrees wiki" 23148#~ msgstr "webtrees vikis" 23149 23150#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23151#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 23152 23153#~ msgid "west" 23154#~ msgstr "vakarai" 23155 23156#, php-format 23157#~ msgid "“%s”" 23158#~ msgstr "„%s“" 23159 23160#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23161#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 23162