xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 6232931fa0cebfba2f226855a8d2e05aa0780d5c)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-18 23:48+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2179
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2184
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
62#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
63#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
64#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
78
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
83#, php-format
84msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
85msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
86
87#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
88#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
89#, php-format
90msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
91msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
92msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
93msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
94msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2437
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2415
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2392
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
133#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2205
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:604
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:242
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%Y %F %j"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "%s m. Prieš Kristų"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
173#: app/Services/MediaFileService.php:92
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s ir jos protėvius"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s ir jo protėvius"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s ir jų vaikus"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s ir jų palikuonis"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
212
213#: resources/views/family-page-children.phtml:21
214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
218#, php-format
219msgid "%s child"
220msgid_plural "%s children"
221msgstr[0] "%s vaikas"
222msgstr[1] "%s vaikai"
223msgstr[2] "%s vaikų"
224
225#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s diena"
232msgstr[1] "%s dienos"
233msgstr[2] "%s dienų"
234
235#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
238#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
239#, php-format
240msgid "%s does not exist."
241msgstr ""
242
243#: resources/views/calendar-list.phtml:25
244#, php-format
245msgid "%s family"
246msgid_plural "%s families"
247msgstr[0] ""
248msgstr[1] ""
249msgstr[2] ""
250
251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
253#, php-format
254msgid "%s family has been updated."
255msgid_plural "%s families have been updated."
256msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
257msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
258msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
259
260#: resources/views/admin/locations.phtml:111
261#, php-format
262msgid "%s family tree"
263msgid_plural "%s family trees"
264msgstr[0] "%s šeimos medis"
265msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
266msgstr[2] "%s šeimos medžių"
267
268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
270#, php-format
271msgid "%s grandchild"
272msgid_plural "%s grandchildren"
273msgstr[0] "%s anūkas"
274msgstr[1] "%s anūkai"
275msgstr[2] "%s anūkų"
276
277#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
278#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
279#: resources/views/calendar-list.phtml:20
280#, php-format
281msgid "%s individual"
282msgid_plural "%s individuals"
283msgstr[0] "%s asmuo"
284msgstr[1] "%s asmenys"
285msgstr[2] "%s asmenų"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
290#, php-format
291msgid "%s individual has been updated."
292msgid_plural "%s individuals have been updated."
293msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
294msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
295msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
296
297#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
298#, php-format
299msgid "%s message"
300msgid_plural "%s messages"
301msgstr[0] "%s žinutė"
302msgstr[1] "%s žinutės"
303msgstr[2] "%s žinučių"
304
305#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
309#, php-format
310msgid "%s month"
311msgid_plural "%s months"
312msgstr[0] "%s mėnuo"
313msgstr[1] "%s mėnesiai"
314msgstr[2] "%s mėnesių"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
317#, php-format
318msgid "%s note has been updated."
319msgid_plural "%s notes have been updated."
320msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
321msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
322msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
323
324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
326#, php-format
327msgid "%s occurs too many times."
328msgstr ""
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
331#: app/Services/RelationshipService.php:2152
332#, php-format
333msgid "%s once removed ascending"
334msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Services/RelationshipService.php:2157
338#, php-format
339msgid "%s once removed descending"
340msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
341
342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
343#, php-format
344msgid "%s repository has been updated."
345msgid_plural "%s repositories have been updated."
346msgstr[0] ""
347msgstr[1] ""
348msgstr[2] ""
349
350#. I18N: %s is a person's name
351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
353#, php-format
354msgid "%s sent you the following message."
355msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
356
357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
358#, php-format
359msgid "%s signed-in user"
360msgid_plural "%s signed-in users"
361msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
362msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
363msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
364
365#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
366#, php-format
367msgid "%s source has been updated."
368msgid_plural "%s sources have been updated."
369msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
370msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
371msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2170
375#, php-format
376msgid "%s three times removed ascending"
377msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
378
379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
380#: app/Services/RelationshipService.php:2175
381#, php-format
382msgid "%s three times removed descending"
383msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
384
385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
386#: app/Services/RelationshipService.php:2161
387#, php-format
388msgid "%s twice removed ascending"
389msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
390
391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
392#: app/Services/RelationshipService.php:2166
393#, php-format
394msgid "%s twice removed descending"
395msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
396
397#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
398#, php-format
399msgid "%s week"
400msgid_plural "%s weeks"
401msgstr[0] "%s savaitė"
402msgstr[1] "%s savaičių"
403msgstr[2] "%s savaitės"
404
405#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
411#, php-format
412msgid "%s year"
413msgid_plural "%s years"
414msgstr[0] "%s metai"
415msgstr[1] "%s metai"
416msgstr[2] "%s metų"
417
418#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
420#, php-format
421msgid "%s year anniversary"
422msgstr "%s metų sukaktis"
423
424#: app/Services/RelationshipService.php:2355
425#, php-format
426msgid "%s × cousin"
427msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
428
429#: app/Services/RelationshipService.php:2319
430#, php-format
431msgctxt "FEMALE"
432msgid "%s × cousin"
433msgstr "%s × pusseserė"
434
435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
436#: app/Services/RelationshipService.php:2282
437#, php-format
438msgctxt "MALE"
439msgid "%s × cousin"
440msgstr "%s × pusbrolis"
441
442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
443#: app/Date/JulianDate.php:98
444#, php-format
445msgid "%s&nbsp;BCE"
446msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
447
448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
449#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
450#, php-format
451msgid "%s&nbsp;CE"
452msgstr "%s&nbsp;CE"
453
454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
456#, php-format
457msgid "%s+"
458msgstr "%s+"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
461#, php-format
462msgid "%s, her ancestors and their families"
463msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
466#, php-format
467msgid "%s, her parents and siblings"
468msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
471#, php-format
472msgid "%s, her spouses and children"
473msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
476#, php-format
477msgid "%s, her spouses and descendants"
478msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
479
480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
481#, php-format
482msgid "%s, his ancestors and their families"
483msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
484
485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
486#, php-format
487msgid "%s, his parents and siblings"
488msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
489
490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
491#, php-format
492msgid "%s, his spouses and children"
493msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
494
495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
496#, php-format
497msgid "%s, his spouses and descendants"
498msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
499
500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
503msgid "&lt;select&gt;"
504msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
505
506#: resources/views/fact-date.phtml:123
507#, php-format
508msgid "(%s after death)"
509msgstr "(%s po mirties)"
510
511#. I18N: The current age of a living individual
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
513#, php-format
514msgid "(age %s)"
515msgstr ""
516
517#. I18N: The age of an individual at a given date
518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
519#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
520#: resources/views/fact-date.phtml:103
521#, php-format
522msgid "(aged %s)"
523msgstr "(amžius %s)"
524
525#. I18N: The age of an individual at a given date
526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
527#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
528#: resources/views/fact-date.phtml:99
529#, php-format
530msgctxt "Female"
531msgid "(aged %s)"
532msgstr ""
533
534#. I18N: The age of an individual at a given date
535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
536#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
537#: resources/views/fact-date.phtml:95
538#, php-format
539msgctxt "Male"
540msgid "(aged %s)"
541msgstr ""
542
543#. I18N: %s is a number
544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
545#, php-format
546msgid "(filtered from %s total entries)"
547msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
548
549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
551msgid "(includes media files)"
552msgstr ""
553
554#: resources/views/fact-date.phtml:117
555msgid "(on the date of death)"
556msgstr "(mirties metu)"
557
558#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
559#: app/I18N.php:315
560msgid ", "
561msgstr ", "
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "10th"
566msgstr "10-tą"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "11th"
571msgstr "11-tą"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "12th"
576msgstr "12-tą"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "13th"
581msgstr "13-tą"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "14th"
586msgstr "14-tą"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "15th"
591msgstr "15-tą"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "16th"
596msgstr "16-tą"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "17th"
601msgstr "17-tą"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "18th"
606msgstr "18-tą"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "19th"
611msgstr "19-tą"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "1st"
616msgstr "1-mą"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "20th"
621msgstr "20-tą"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "21st"
626msgstr "21-mą"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "2nd"
631msgstr "2-ą"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "3rd"
636msgstr "3-čią"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "4th"
641msgstr "4-tą"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "5th"
646msgstr "5-tą"
647
648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
649msgctxt "CENTURY"
650msgid "6th"
651msgstr "6-tą"
652
653#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
654msgctxt "CENTURY"
655msgid "7th"
656msgstr "7-tą"
657
658#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
659msgctxt "CENTURY"
660msgid "8th"
661msgstr "8-tą"
662
663#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
664msgctxt "CENTURY"
665msgid "9th"
666msgstr "9-tą"
667
668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
670msgid "<default theme>"
671msgstr "<numatyta tema>"
672
673#: resources/views/register-page.phtml:28
674msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
675msgstr ""
676
677#. I18N: URL = web address
678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
679msgid "A URL"
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
684msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
685msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
686
687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
700msgstr ""
701
702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
704msgid "A chart of an individual’s ancestors."
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
709msgid "A chart of an individual’s descendants."
710msgstr ""
711
712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
713#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
714msgid "A chart of individuals’ lifespans."
715msgstr ""
716
717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
719msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
720
721#. I18N: Description of a “Data fix” module
722#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
723msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
724msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
725
726#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
727#: app/Module/FanChartModule.php:146
728msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
729msgstr ""
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
736msgid "A file on the server"
737msgstr "Byla serveryje"
738
739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
744msgid "A file on your computer"
745msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
746
747#. I18N: Description of the “My page” module
748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
749msgid "A greeting message and useful links for a user."
750msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
751
752#. I18N: Description of the “Home page” module
753#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
754msgid "A greeting message for site visitors."
755msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
756
757#. I18N: Description of the “Contact information” module
758#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
759msgid "A link to the site contacts."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “webtrees” module
763#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
764msgid "A link to the webtrees home page."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Branches” module
768#: app/Module/BranchesListModule.php:108
769msgid "A list of branches of a family."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Pending changes” module
773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
774msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
775msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
776
777#. I18N: Description of the “Families” module
778#: app/Module/FamilyListModule.php:60
779msgid "A list of families."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “FAQ” module
783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
784msgid "A list of frequently asked questions and answers."
785msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
786
787#. I18N: Description of the “Individuals” module
788#: app/Module/IndividualListModule.php:103
789msgid "A list of individuals."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Locations” module
793#: app/Module/LocationListModule.php:76
794msgid "A list of locations."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Media objects” module
798#: app/Module/MediaListModule.php:98
799msgid "A list of media objects."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Recent changes” module
803#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
804msgid "A list of records that have been updated recently."
805msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
806
807#. I18N: Description of the “Repositories” module
808#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
809msgid "A list of repositories."
810msgstr ""
811
812#. I18N: Description of the “Shared notes” module
813#: app/Module/NoteListModule.php:73
814msgid "A list of shared notes."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Sources” module
818#: app/Module/SourceListModule.php:75
819msgid "A list of sources."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Submitters” module
823#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
824msgid "A list of submitters."
825msgstr ""
826
827#. I18N: Description of “Research tasks” module
828#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
829msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
830msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
831
832#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
833#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
834msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
835msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
836
837#. I18N: Description of the “On this day” module
838#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
839msgid "A list of the anniversaries that occur today."
840msgstr "Šios dienos sukaktys."
841
842#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
843#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
844msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
845msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
846
847#. I18N: Description of the “Top given names” module
848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
849msgid "A list of the most popular given names."
850msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
851
852#. I18N: Description of the “Top surnames” module
853#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
854msgid "A list of the most popular surnames."
855msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
856
857#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
858#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
859msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
860msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
861
862#. I18N: Description of the “Who is online” module
863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
864msgid "A list of users and visitors who are currently online."
865msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
866
867#: resources/views/help/media-object.phtml:10
868msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
869msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
870
871#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
872#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
873#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
874#, php-format
875msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
876msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
877
878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
879#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
881#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
882#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
883#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
884msgid "A new version of webtrees is available."
885msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
886
887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
888#, php-format
889msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
890msgstr ""
891
892#. I18N: Description of the “Journal” module
893#: app/Module/UserJournalModule.php:64
894msgid "A private area to record notes or keep a journal."
895msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
896
897#. I18N: %s is a server name/URL
898#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
899#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
900#, php-format
901msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
902msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
903
904#. I18N: Description of the “Pedigree” module
905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
908msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
909
910#. I18N: Description of the “Ancestors” module
911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
913msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
915
916#. I18N: Description of the “Descendants” module
917#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
919msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
920msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
921
922#. I18N: Description of the “Individual” module
923#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
925msgid "A report of an individual’s details."
926msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
927
928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
929msgid "A report of facts which are supported by a given source."
930msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
931
932#. I18N: Description of the “Family” module
933#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
935msgid "A report of family members and their details."
936msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
937
938#. I18N: Description of the “Deaths” module
939#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
941msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
942
943#. I18N: Description of the “Occupations” module
944#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who had a given occupation."
947msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
948
949#. I18N: Description of the “Births” module
950#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
952msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
953
954#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
955#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
957msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
958msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
959
960#. I18N: Description of the “Marriages” module
961#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
963msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
964msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
965
966#. I18N: Description of the “Changes” module
967#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
968#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
969msgid "A report of recent and pending changes."
970msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
971
972#. I18N: Description of the “Related families”
973#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
975msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
976msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
977
978#. I18N: Description of the “Related individuals” module
979#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
981msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
982msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
983
984#. I18N: Description of the “Source” module
985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
986msgid "A report of the information provided by a source."
987msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
988
989#. I18N: Description of the “Missing data”
990#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
992msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
993msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
994
995#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
996#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
998msgid "A report of vital records for a given date or place."
999msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1000
1001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
1002msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1003msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1004
1005#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1006#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1007msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1008msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1009
1010#. I18N: Description of the “Extra information” module
1011#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1012msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1013msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1014
1015#. I18N: Description of the “Descendants” module
1016#: app/Module/DescendancyModule.php:70
1017msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1018msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1019
1020#. I18N: Description of the “Families” module
1021#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1022msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1023msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1024
1025#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1027msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1028msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1029
1030#. I18N: Description of the “Media” module
1031#: app/Module/MediaTabModule.php:68
1032msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1033msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1034
1035#. I18N: Description of the “Notes” module
1036#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1037msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1038msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1039
1040#. I18N: Description of the “Sources” module
1041#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1042msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1043msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1044
1045#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1046#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1047msgid "A timeline displaying individual events."
1048msgstr ""
1049
1050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1051msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1052msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A3"
1072msgstr "A3"
1073
1074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1079#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1090msgctxt "paper size"
1091msgid "A4"
1092msgstr "A4"
1093
1094#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1095#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1096#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1097#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1098#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1099msgid "API key"
1100msgstr "API raktas"
1101
1102#. I18N: Location of an LDS church temple
1103#: app/Elements/TempleCode.php:53
1104msgid "Aba, Nigeria"
1105msgstr "Aba, Nigerija"
1106
1107#: app/Date/JalaliDate.php:280
1108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1109msgid "Aban"
1110msgstr "Aban"
1111
1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1113#: app/Date/JalaliDate.php:153
1114msgctxt "GENITIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Aban"
1117
1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1119#: app/Date/JalaliDate.php:243
1120msgctxt "INSTRUMENTAL"
1121msgid "Aban"
1122msgstr "Aban"
1123
1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1125#: app/Date/JalaliDate.php:198
1126msgctxt "LOCATIVE"
1127msgid "Aban"
1128msgstr "Aban"
1129
1130#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1131#: app/Date/JalaliDate.php:108
1132msgctxt "NOMINATIVE"
1133msgid "Aban"
1134msgstr "Aban"
1135
1136#. I18N: A configuration setting
1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1140msgid "Abbreviate place names"
1141msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1142
1143#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1144#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1146msgid "Abbreviation"
1147msgstr "Santrumpa"
1148
1149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1151msgid "Accept"
1152msgstr "Priimti"
1153
1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1155msgid "Accept all changes"
1156msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1157
1158#: resources/views/admin/components.phtml:43
1159#: resources/views/admin/components.phtml:106
1160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1161msgid "Access level"
1162msgstr "Prieigos lygis"
1163
1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1165msgid "Access to family trees"
1166msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1167
1168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1169msgid "Account approval and email verification"
1170msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1171
1172#. I18N: Location of an LDS church temple
1173#: app/Elements/TempleCode.php:54
1174msgid "Accra, Ghana"
1175msgstr "Akra, Gana"
1176
1177#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1178msgid "Action"
1179msgstr "Veiksmas"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:205
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "Adar"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:309
1189msgctxt "INSTRUMENTAL"
1190msgid "Adar"
1191msgstr "Adar"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:257
1195msgctxt "LOCATIVE"
1196msgid "Adar"
1197msgstr "Adar"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:153
1201msgctxt "NOMINATIVE"
1202msgid "Adar"
1203msgstr "Adar"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:203
1207msgctxt "GENITIVE"
1208msgid "Adar I"
1209msgstr "Adar I"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:307
1213msgctxt "INSTRUMENTAL"
1214msgid "Adar I"
1215msgstr "Adar I"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:255
1219msgctxt "LOCATIVE"
1220msgid "Adar I"
1221msgstr "Adar I"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:151
1225msgctxt "NOMINATIVE"
1226msgid "Adar I"
1227msgstr "Adar I"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:223
1231msgctxt "GENITIVE"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "Adar II"
1234
1235#. I18N: a month in the Jewish calendar
1236#: app/Date/JewishDate.php:327
1237msgctxt "INSTRUMENTAL"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:275
1243msgctxt "LOCATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "Adar II"
1246
1247#. I18N: a month in the Jewish calendar
1248#: app/Date/JewishDate.php:171
1249msgctxt "NOMINATIVE"
1250msgid "Adar II"
1251msgstr "Adar II"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1255msgid "Add"
1256msgstr "Pridėti"
1257
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1266#, php-format
1267msgid "Add %s to the clippings cart"
1268msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1269
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1271msgid "Add a brother"
1272msgstr ""
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1277msgid "Add a child"
1278msgstr "Pridėti naują vaiką"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1282msgid "Add a child to create a one-parent family"
1283msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1286#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1288msgid "Add a daughter"
1289msgstr ""
1290
1291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1293#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1294msgid "Add a fact"
1295msgstr "Pridėti faktą"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1301msgid "Add a father"
1302msgstr "Pridėti naują tėvą"
1303
1304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1306msgid "Add a favorite"
1307msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1312#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1315msgid "Add a husband"
1316msgstr "Pridėti naują vyrą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1320msgid "Add a husband using an existing individual"
1321msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1322
1323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1324msgid "Add a journal entry"
1325msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1326
1327#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1328#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1329#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1330msgid "Add a media file"
1331msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1332
1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1334#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1336msgid "Add a media object"
1337msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1338
1339#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1340#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1343msgid "Add a mother"
1344msgstr "Pridėti naują motiną"
1345
1346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1347msgid "Add a name"
1348msgstr "Įtraukti naują vardą"
1349
1350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1351msgid "Add a news article"
1352msgstr "Pridėti naujieną"
1353
1354#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1355msgid "Add a note"
1356msgstr "Pridėti naują pastabą"
1357
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1359msgid "Add a sibling"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1363msgid "Add a sister"
1364msgstr ""
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1367#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1369msgid "Add a son"
1370msgstr ""
1371
1372#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1373msgid "Add a source citation"
1374msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1377msgid "Add a spouse"
1378msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1379
1380#: app/Module/StoriesModule.php:289
1381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1382#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1383msgid "Add a story"
1384msgstr "Įtraukti istoriją"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1388msgid "Add a user"
1389msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1393#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1394#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1397msgid "Add a wife"
1398msgstr "Pridėti naują žmoną"
1399
1400#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1402msgid "Add a wife using an existing individual"
1403msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1404
1405#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1406#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1408msgid "Add an FAQ"
1409msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1416msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1417msgstr ""
1418
1419#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1420msgid "Add from clipboard"
1421msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1422
1423#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1424msgid "Add historic events to an individual’s page."
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1428msgid "Add individuals"
1429msgstr "Pridėti asmenis"
1430
1431#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1432msgid "Add marriage details"
1433msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1434
1435#. I18N: Name of a module
1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1437msgid "Add missing death records"
1438msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1439
1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1441msgid "Add more blocks from the following list."
1442msgstr ""
1443
1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1445msgid "Add more fields"
1446msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1447
1448#. I18N: Description of the “Stories” module
1449#: app/Module/StoriesModule.php:74
1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1451msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1452
1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1454msgid "Add new, and update existing records"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1459msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1460
1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1463msgid "Add styling and scripts to every page."
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: A configuration setting
1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1468msgid "Add to TITLE header tag"
1469msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1470
1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1473msgid "Add to the clippings cart"
1474msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1475
1476#. I18N: A configuration setting
1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1478msgid "Add unique identifiers"
1479msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1480
1481#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1482msgid "Add unlinked records"
1483msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1484
1485#. I18N: Description of the “HTML” module
1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1487msgid "Add your own text and graphics."
1488msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1489
1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1491msgid "Add/edit a journal/news entry"
1492msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1493
1494#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1495#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1496#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1497#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1500msgid "Address"
1501msgstr "Adresas"
1502
1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1504#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1505#: app/Gedcom.php:854
1506msgid "Address line 1"
1507msgstr "Pirma adreso eilutė"
1508
1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1510#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1511#: app/Gedcom.php:855
1512msgid "Address line 2"
1513msgstr "Antra adreso eilutė"
1514
1515#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1516#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1517msgid "Address line 3"
1518msgstr ""
1519
1520#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1521msgid "Addresses"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: Location of an LDS church temple
1525#: app/Elements/TempleCode.php:55
1526msgid "Adelaide, Australia"
1527msgstr "Adelaidė, Australija"
1528
1529#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1530msgid "Administrative ID"
1531msgstr ""
1532
1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1535msgid "Administrator"
1536msgstr "Administratorius"
1537
1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1539msgid "Administrator account"
1540msgstr "Administratoriaus paskyra"
1541
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1543msgid "Administrator comments on user"
1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1545
1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1547msgid "Administrators"
1548msgstr "Administratoriai"
1549
1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1551msgctxt "Female pedigree"
1552msgid "Adopted"
1553msgstr "Įvaikinta"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1556msgctxt "Male pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "Įvaikintas"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1561msgctxt "Pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "Įvaikintas"
1564
1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1566msgid "Adopted by both parents"
1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1568
1569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1571msgid "Adopted by father"
1572msgstr "Įvaikintas tėvo"
1573
1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1576msgid "Adopted by mother"
1577msgstr "Įvaikintas motinos"
1578
1579#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1580#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1581msgid "Adopted name"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1586msgid "Adoption"
1587msgstr "Įvaikinimas"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1590msgid "Adoption of a brother"
1591msgstr "Brolio įvaikinimas"
1592
1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1594msgid "Adoption of a child"
1595msgstr "Įvaikinimas"
1596
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1598msgid "Adoption of a daughter"
1599msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1604msgid "Adoption of a grandchild"
1605msgstr "Anūko įvaikinimas"
1606
1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1610
1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1612msgctxt "daughter’s daughter"
1613msgid "Adoption of a granddaughter"
1614msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1617msgctxt "son’s daughter"
1618msgid "Adoption of a granddaughter"
1619msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr "Anūko įvaikinimas"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1626msgctxt "daughter’s son"
1627msgid "Adoption of a grandson"
1628msgstr "Anūko įvaikinimas"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1631msgctxt "son’s son"
1632msgid "Adoption of a grandson"
1633msgstr "Anūko įvaikinimas"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1636msgid "Adoption of a half-brother"
1637msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1638
1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1640msgid "Adoption of a half-sibling"
1641msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1642
1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1644msgid "Adoption of a half-sister"
1645msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1646
1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1648msgid "Adoption of a sibling"
1649msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1650
1651#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1652msgid "Adoption of a sister"
1653msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1654
1655#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1656msgid "Adoption of a son"
1657msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1658
1659#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1660msgid "Adoptive parents"
1661msgstr ""
1662
1663#: app/Gedcom.php:623
1664msgid "Adult christening"
1665msgstr "Suaugusio krikštas"
1666
1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1669msgid "Advanced search"
1670msgstr "Išplėstinė paieška"
1671
1672#. I18N: Name of a country or state
1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1674msgid "Afghanistan"
1675msgstr "Afganistanas"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1678msgid "Africa"
1679msgstr "Afrika"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1683msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1684
1685#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1687#: resources/views/fact-date.phtml:143
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1692msgid "Age"
1693msgstr "Amžius"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1696msgid "Age at birth of child"
1697msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1698
1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1700msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1701msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1704msgid "Age between husband and wife"
1705msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1708msgid "Age between siblings"
1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1712msgid "Age between wife and husband"
1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1716msgid "Age difference"
1717msgstr "Amžių skirtumas"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1721msgid "Age in year of first marriage"
1722msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1727msgid "Age in year of marriage"
1728msgstr "Amžius vedybų metu"
1729
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1733msgid "Age interval"
1734msgstr ""
1735
1736#. I18N: A configuration setting
1737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1738msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1739msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1740
1741#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1742#: app/Gedcom.php:835
1743msgid "Agency"
1744msgstr "Agentūra"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1748msgid "Albania"
1749msgstr "Albanija"
1750
1751#. I18N: Name of a module
1752#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1753msgid "Album"
1754msgstr "Albumas"
1755
1756#. I18N: Location of an LDS church temple
1757#: app/Elements/TempleCode.php:57
1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1759msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1760
1761#. I18N: Name of a country or state
1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1763msgid "Algeria"
1764msgstr "Alžyras"
1765
1766#: app/Gedcom.php:582
1767msgid "Alias"
1768msgstr "Alternatyvusis vardas"
1769
1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1771msgid "Alive"
1772msgstr "Gyvi"
1773
1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1797msgid "All"
1798msgstr "Visi"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1802msgid "All facts and events"
1803msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1806msgid "All fields must be completed."
1807msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1808
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1811msgid "All individuals"
1812msgstr "Visi asmenys"
1813
1814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1815#: resources/views/admin/components.phtml:30
1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1817msgid "All modules"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1822msgid "All records"
1823msgstr "Visi įrašai"
1824
1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1828msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1829
1830#. I18N: A configuration setting
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1833msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1834
1835#. I18N: A configuration setting
1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1837msgid "Allow visitors to request a new user account"
1838msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1839
1840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1841#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1844msgid "Also known as"
1845msgstr "Dar žinomas kaip"
1846
1847#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1848msgid "Alternative spelling of surname"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr "Amerikos Samoa"
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:53
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1889
1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1893msgstr ""
1894
1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1902msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1903
1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1906msgid "An unexpected database error occurred."
1907msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1908
1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1910msgid "An upgrade is available."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1918msgid "Ancestors"
1919msgstr "Protėviai"
1920
1921#: app/Gedcom.php:583
1922msgid "Ancestors interest"
1923msgstr "Protėvių interesai"
1924
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1926msgid "Ancestors of "
1927msgstr "Protėviai "
1928
1929#. I18N: %s is an individual’s name
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1931#, php-format
1932msgid "Ancestors of %s"
1933msgstr "%s protėviai"
1934
1935#: app/Gedcom.php:581
1936msgid "Ancestral file number"
1937msgstr "Protėvių failo numeris"
1938
1939#. I18N: GEDCOM tag _APID
1940#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1941msgid "Ancestry PID"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: GEDCOM tag _APID
1945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1946msgid "Ancestry.com source identifier"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Location of an LDS church temple
1950#: app/Elements/TempleCode.php:58
1951msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1952msgstr "Anchorage, Aliaska"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1956msgid "Andorra"
1957msgstr "Andora"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1961msgid "Angola"
1962msgstr "Angola"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr "Angilija"
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1975msgid "Anniversary"
1976msgstr "Sukaktis"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1979msgid "Anniversary calendar"
1980msgstr "Sukakčių kalendorius"
1981
1982#: app/Gedcom.php:446
1983msgid "Annulment"
1984msgstr "Nutraukimas"
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1987msgid "Answer"
1988msgstr "Atsakymas"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1992msgid "Antarctica"
1993msgstr "Antartida"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1997msgid "Antigua and Barbuda"
1998msgstr "Antigva ir Barbuda"
1999
2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
2001msgid "Anyone with a user account can access this website."
2002msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2003
2004#. I18N: Location of an LDS church temple
2005#: app/Elements/TempleCode.php:59
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr "Apia, Samoa"
2008
2009#: app/Gedcom.php:513
2010msgid "Application ID"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Gedcom.php:530
2014msgid "Application name"
2015msgstr ""
2016
2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:37
2034msgid "Approved"
2035msgstr "Patvirtintas"
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "Bal"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "Balandžio"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "Balandžio"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "Balandžio"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "Balandžio"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "Žydra"
2072
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2081msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2082
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2087
2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2090#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr "Argentina"
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "Arial"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140msgid "Armenia"
2141msgstr "Armėnija"
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145msgid "Aruba"
2146msgstr "Aruba"
2147
2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: The name of a colour-scheme
2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2154msgid "Ash"
2155msgstr "Pelenų"
2156
2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2158msgid "Asia"
2159msgstr "Azija"
2160
2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2165#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2168msgid "Associate"
2169msgstr "Kompanionas"
2170
2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2172msgid "Associate events with this source"
2173msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2174
2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2176msgid "Associated events"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/Elements/TempleCode.php:61
2181msgid "Asunción, Paraguay"
2182msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2183
2184#. I18N: Name of a country or state
2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2186msgid "At sea"
2187msgstr "Jūroje"
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/Elements/TempleCode.php:62
2191msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2192msgstr "Atlanta, Džordžija"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2195msgid "Attendant"
2196msgstr "Palydovas(ė)"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr "Palydovė"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr "Palydovas"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2209msgid "Attending"
2210msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr "Dalyvaujanti"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr "Dalyvaujantis"
2221
2222#. I18N: Type of media object
2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2224msgid "Audio"
2225msgstr "Garsas"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2228msgctxt "Abbreviation for August"
2229msgid "Aug"
2230msgstr "Rgp"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2233msgctxt "GENITIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "Rugpjūčio"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2238msgctxt "INSTRUMENTAL"
2239msgid "August"
2240msgstr "Rugpjūčio"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2243msgctxt "LOCATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "Rugpjūčio"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2250msgctxt "NOMINATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "Rugpjūčio"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2256msgid "Australia"
2257msgstr "Australija"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2261msgid "Austria"
2262msgstr "Austrija"
2263
2264#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2266msgid "Author"
2267msgstr "Autorius"
2268
2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2272#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2273#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2274msgid "Author of last change"
2275msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2276
2277#. I18N: Automatic suggestions when you type
2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2280msgid "Autocomplete"
2281msgstr ""
2282
2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2284msgid "Automatically accept changes made by this user"
2285msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2289msgid "Automatically expand notes"
2290msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2294msgid "Automatically expand sources"
2295msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:215
2299msgctxt "GENITIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "Av"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:319
2305msgctxt "INSTRUMENTAL"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:267
2311msgctxt "LOCATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:163
2317msgctxt "NOMINATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2323msgid "Average age"
2324msgstr "Vidutinis amžius"
2325
2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2333msgid "Average age at death"
2334msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2337msgid "Average age at marriage"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2341msgid "Average age in century of marriage"
2342msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2345msgid "Average age related to death century"
2346msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2349msgid "Average number"
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2357msgid "Average number of children per family"
2358msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2359
2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2364msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2365
2366#: app/Date/JalaliDate.php:281
2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "Azar"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:155
2373msgctxt "GENITIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azar"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:245
2379msgctxt "INSTRUMENTAL"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azar"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:200
2385msgctxt "LOCATIVE"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "Azar"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:110
2391msgctxt "NOMINATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2397msgid "Azerbaijan"
2398msgstr "Azerbaidžanas"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2402msgid "Azores"
2403msgstr "Azorai"
2404
2405#: app/Date/JalaliDate.php:283
2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2407msgid "Bah"
2408msgstr "Bah"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2412msgid "Bahamas"
2413msgstr "Bahamos"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:159
2417msgctxt "GENITIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "Bahman"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:249
2423msgctxt "INSTRUMENTAL"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahman"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:204
2429msgctxt "LOCATIVE"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "Bahman"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:114
2435msgctxt "NOMINATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "Bahman"
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2441msgid "Bahrain"
2442msgstr "Bahreinas"
2443
2444#. I18N: Name of a country or state
2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2446msgid "Bangladesh"
2447msgstr "Bangladešas"
2448
2449#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2451msgid "Baptism"
2452msgstr "Krikštas"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2455msgid "Baptism of a brother"
2456msgstr "Brolio krikštas"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2459msgid "Baptism of a child"
2460msgstr "Vaiko krikštas"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2463msgid "Baptism of a daughter"
2464msgstr "Dukters krikštas"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2471msgid "Baptism of a grandchild"
2472msgstr "Anūko krikštas"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr "Anūkės krikštas"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2479msgctxt "daughter’s daughter"
2480msgid "Baptism of a granddaughter"
2481msgstr "Anūkės krikštas"
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2484msgctxt "son’s daughter"
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr "Anūkės krikštas"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr "Anūko krikštas"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2493msgctxt "daughter’s son"
2494msgid "Baptism of a grandson"
2495msgstr "Anūko krikštas"
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2498msgctxt "son’s son"
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr "Anūko krikštas"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2503msgid "Baptism of a half-brother"
2504msgstr "Įbrolio krikštas"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2507msgid "Baptism of a half-sibling"
2508msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2511msgid "Baptism of a half-sister"
2512msgstr "Įseserės krikštas"
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2515msgid "Baptism of a sibling"
2516msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2519msgid "Baptism of a sister"
2520msgstr "Sesers krikštas"
2521
2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2523msgid "Baptism of a son"
2524msgstr "Sūnaus krikštas"
2525
2526#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2527msgid "Bar mitzvah"
2528msgstr "Bar mitzvah"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2532msgid "Barbados"
2533msgstr "Barbadosas"
2534
2535#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2536msgid "Base GEDCOM tag"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2540msgid "Bat mitzvah"
2541msgstr "Bat mitzvah"
2542
2543#. I18N: Location of an LDS church temple
2544#: app/Elements/TempleCode.php:73
2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2546msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2547
2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2549msgid "Begins with"
2550msgstr "Prasideda su"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2554msgid "Belarus"
2555msgstr "Baltarusija"
2556
2557#. I18N: The name of a colour-scheme
2558#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2559msgid "Belgian Chocolate"
2560msgstr "Ruda"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2564msgid "Belgium"
2565msgstr "Belgija"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2569msgid "Belize"
2570msgstr "Belizas"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2574msgid "Benin"
2575msgstr "Beninas"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2579msgid "Bermuda"
2580msgstr "Bermudai"
2581
2582#. I18N: Location of an LDS church temple
2583#: app/Elements/TempleCode.php:191
2584msgid "Bern, Switzerland"
2585msgstr "Bern, Šveicarija"
2586
2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2588msgid "Best man"
2589msgstr "Pabrolys"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2593msgid "Bhutan"
2594msgstr "Butanas"
2595
2596#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2597msgid "Bibliography"
2598msgstr "Bibliografija"
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/Elements/TempleCode.php:64
2602msgid "Billings, Montana, United States"
2603msgstr "Billings, Montana, United States"
2604
2605#: app/Gedcom.php:782
2606msgid "Binary data object"
2607msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2608
2609#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2610msgid "Bing™ maps"
2611msgstr "Bing™ maps"
2612
2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2614msgid "Bing™ webmaster tools"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: Location of an LDS church temple
2618#: app/Elements/TempleCode.php:65
2619msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2620msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2621
2622#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Gimė"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2751msgctxt "Female pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Gimė"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2756msgctxt "Male pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Gimė"
2759
2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2761msgctxt "Pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Gimė"
2764
2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2766msgid "Birth by country"
2767msgstr "Gimimai pagal šalis"
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2771msgid "Birth date range end"
2772msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2773
2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2776msgid "Birth date range start"
2777msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2778
2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2780msgid "Birth name"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2784msgid "Birth of a brother"
2785msgstr "Brolio gimimas"
2786
2787#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2789msgid "Birth of a child"
2790msgstr "Vaiko gimimas"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2793msgid "Birth of a daughter"
2794msgstr "Dukters gimimas"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2800msgid "Birth of a grandchild"
2801msgstr "Anūko gimimas"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "Anūkės gimimas"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2808msgctxt "daughter’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Anūkės gimimas"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2813msgctxt "son’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "Anūkės gimimas"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "Anūko gimimas"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2822msgctxt "daughter’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Anūko gimimas"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2827msgctxt "son’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "Anūko gimimas"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2832msgid "Birth of a half-brother"
2833msgstr "Įbrolio gimimas"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2836msgid "Birth of a half-sibling"
2837msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2840msgid "Birth of a half-sister"
2841msgstr "Įseserės gimimas"
2842
2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2845msgid "Birth of a sibling"
2846msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2847
2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2849msgid "Birth of a sister"
2850msgstr "Sesers gimimas"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2853msgid "Birth of a son"
2854msgstr "Sūnaus gimimas"
2855
2856#: app/Gedcom.php:603
2857msgid "Birth parents"
2858msgstr ""
2859
2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2861msgid "Birth places"
2862msgstr "Gimimų vietovės"
2863
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2865msgid "Birthplace contains"
2866msgstr "Gimimo vieta turi"
2867
2868#. I18N: Name of a module/report
2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2873msgid "Births"
2874msgstr "Gimimai"
2875
2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2878msgid "Births by century"
2879msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/Elements/TempleCode.php:66
2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2884msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2885
2886#: app/Gedcom.php:605
2887msgid "Blessing"
2888msgstr "Palaiminimas"
2889
2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2891msgid "Block"
2892msgstr "Blokas"
2893
2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2898msgid "Blocks"
2899msgstr "Blokai"
2900
2901#. I18N: The name of a colour-scheme
2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2903msgid "Blue Lagoon"
2904msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2905
2906#. I18N: The name of a colour-scheme
2907#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2908msgid "Blue Marine"
2909msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/Elements/TempleCode.php:67
2913msgid "Bogotá, Colombia"
2914msgstr "Bogota, Kolumbija"
2915
2916#. I18N: Location of an LDS church temple
2917#: app/Elements/TempleCode.php:68
2918msgid "Boise, Idaho, United States"
2919msgstr "Boise, Idaho, United States"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2923msgid "Bolivia"
2924msgstr "Bolivija"
2925
2926#. I18N: Type of media object
2927#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2928msgid "Book"
2929msgstr "Knyga"
2930
2931#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2934msgid "Born in the covenant"
2935msgstr "Gimė sandoroje"
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2939msgid "Bosnia and Herzegovina"
2940msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:69
2944msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2945msgstr "Boston, Masačiusetas"
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2948msgid "Both alive"
2949msgstr "Abu gyvi"
2950
2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2952msgid "Both dead"
2953msgstr "Abu mirę"
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2957msgid "Botswana"
2958msgstr "Botsvana"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:70
2962msgid "Bountiful, Utah, United States"
2963msgstr "Bountiful, Juta"
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2967msgid "Bouvet Island"
2968msgstr "Bouvet sala"
2969
2970#. I18N: Name of a module/list
2971#. I18N: Branches of a family tree
2972#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2973msgid "Branches"
2974msgstr "Atšakos"
2975
2976#. I18N: %s is a surname
2977#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2978#, php-format
2979msgid "Branches of the %s family"
2980msgstr "%s šeimos atšakos"
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2984msgid "Brazil"
2985msgstr "Brazilija"
2986
2987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2988msgid "Bridesmaid"
2989msgstr "Pamergė"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:71
2993msgid "Brigham City, Utah, United States"
2994msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
2995
2996#. I18N: Location of an LDS church temple
2997#: app/Elements/TempleCode.php:72
2998msgid "Brisbane, Australia"
2999msgstr "Brisbenas, Australija"
3000
3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3002msgid "Brit milah"
3003msgstr "Apipjaustymas"
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3007msgid "British Indian Ocean Territory"
3008msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3012msgid "British Virgin Islands"
3013msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3014
3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3017msgid "Brother"
3018msgstr "Brolis"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:151
3022msgctxt "GENITIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "Brumaire"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:245
3028msgctxt "INSTRUMENTAL"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:198
3034msgctxt "LOCATIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:103
3040msgctxt "NOMINATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3046msgid "Brunei Darussalam"
3047msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/Elements/TempleCode.php:63
3051msgid "Buenos Aires, Argentina"
3052msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3056msgid "Bulgaria"
3057msgstr "Bulgarija"
3058
3059#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr "Laidotuvės"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr "Brolio laidotuvės"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr "Vaiko laidotuvės"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr "Dukters laidotuvės"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr "Tėvo laidotuvės"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3086msgid "Burial of a grandchild"
3087msgstr "Anūko laidotuvės"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "Anūkės laidotuvės"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3094msgctxt "daughter’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "Anūkės laidotuvės"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3099msgctxt "son’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr "Anūkės laidotuvės"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3104msgid "Burial of a grandfather"
3105msgstr "Senelio laidotuvės"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3108msgid "Burial of a grandmother"
3109msgstr "Senelės laidotuvės"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3114msgid "Burial of a grandparent"
3115msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "Anūko laidotuvės"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3122msgctxt "daughter’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "Anūko laidotuvės"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3127msgctxt "son’s son"
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr "Anūko laidotuvės"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3132msgid "Burial of a half-brother"
3133msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3136msgid "Burial of a half-sibling"
3137msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3140msgid "Burial of a half-sister"
3141msgstr "Įseserės laidotuvės"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3144msgid "Burial of a husband"
3145msgstr "Vyro laidotuvės"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3148msgid "Burial of a maternal grandfather"
3149msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3152msgid "Burial of a maternal grandmother"
3153msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr "Motinos laidotuvės"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3172msgid "Burial of a sibling"
3173msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3176msgid "Burial of a sister"
3177msgstr "Sesers laidotuvės"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3180msgid "Burial of a son"
3181msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3184msgid "Burial of a spouse"
3185msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3188msgid "Burial of a wife"
3189msgstr "Žmonos laidotuvės"
3190
3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3192msgid "Burial place contains"
3193msgstr "Laidojimo vieta turi"
3194
3195#. I18N: Name of a module/report
3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3199msgid "Burials"
3200msgstr "Laidojimai"
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3204msgid "Burkina Faso"
3205msgstr "Burkina Faso"
3206
3207#. I18N: Name of a country or state
3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3209msgid "Burundi"
3210msgstr "Burundis"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "Pirkėjas"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3217msgctxt "FEMALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "Pirkėja"
3220
3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3222msgctxt "MALE"
3223msgid "Buyer"
3224msgstr "Pirkėjas"
3225
3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3228msgid "By default, SMTP works on port 25."
3229msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3230
3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3233msgid "CKEditor™"
3234msgstr "CKEditor™"
3235
3236#. I18N: Name of a module.
3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3238msgid "CSS and JS"
3239msgstr ""
3240
3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3243msgid "Calculating…"
3244msgstr "Apskaičiuojama…"
3245
3246#. I18N: Name of a module
3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3249msgid "Calendar"
3250msgstr "Kalendorius"
3251
3252#. I18N: A configuration setting
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3256msgid "Calendar conversion"
3257msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3258
3259#. I18N: Location of an LDS church temple
3260#: app/Elements/TempleCode.php:74
3261msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3262msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3263
3264#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3265msgid "Call number"
3266msgstr "Telefono numeris"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3270msgid "Cambodia"
3271msgstr "Kambodža"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3275msgid "Cameroon"
3276msgstr "Kamerūnas"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:75
3280msgid "Campinas, Brazil"
3281msgstr "Campinas, Brazilija"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3285msgid "Canada"
3286msgstr "Kanada"
3287
3288#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3289#, php-format
3290msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3295msgid "Cape Verde"
3296msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/Elements/TempleCode.php:76
3300msgid "Caracas, Venezuela"
3301msgstr "Karakasas, Venesuela"
3302
3303#. I18N: Type of media object
3304#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3305msgid "Card"
3306msgstr "Korta"
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/Elements/TempleCode.php:56
3310msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3311msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3312
3313#: app/Gedcom.php:611
3314msgid "Caste"
3315msgstr "Kasta"
3316
3317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3318msgid "Categories"
3319msgstr "Kategorijos"
3320
3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3322#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3323msgid "Category"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3327msgid "Cause"
3328msgstr "Priežastis"
3329
3330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3331msgid "Cause of death"
3332msgstr "Mirties priežastis"
3333
3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3338msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3339
3340#. I18N: Name of a country or state
3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3342msgid "Cayman Islands"
3343msgstr "Kaimanų salos"
3344
3345#. I18N: Location of an LDS church temple
3346#: app/Elements/TempleCode.php:77
3347msgid "Cebu City, Philippines"
3348msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3349
3350#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3351msgid "Cemetery"
3352msgstr "Kapinės"
3353
3354#: app/Gedcom.php:612
3355msgid "Census"
3356msgstr "Surašymas"
3357
3358#. I18N: Name of a module
3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3360msgid "Census assistant"
3361msgstr "Surašymo asistentas"
3362
3363#: app/Gedcom.php:613
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3365msgid "Census date"
3366msgstr "Surašymo data"
3367
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3369msgid "Census date and place"
3370msgstr ""
3371
3372#: app/Gedcom.php:614
3373msgid "Census place"
3374msgstr "Surašymo vieta"
3375
3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3377msgid "Census transcript"
3378msgstr "Surašymo nuorašas"
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3382msgid "Central African Republic"
3383msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3384
3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3399msgid "Century"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: Type of media object
3403#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3404msgid "Certificate"
3405msgstr "Sertifikatas"
3406
3407#. I18N: Name of a country or state
3408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3409msgid "Chad"
3410msgstr "Čadas"
3411
3412#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3413#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3414msgid "Change family members"
3415msgstr "Keisti šeimos narius"
3416
3417#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3418msgid "Change the “Home page” blocks"
3419msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3420
3421#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3422msgid "Change the “My page” blocks"
3423msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3424
3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3427#, php-format
3428msgid "Changed by %1$s"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3433#, php-format
3434msgid "Changed on %1$s"
3435msgstr "Pakeistas %1$s"
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3439#, php-format
3440msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3441msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3442
3443#. I18N: Name of a module/report
3444#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3446#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3450msgid "Changes"
3451msgstr "Pakeitimai"
3452
3453#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3454#, php-format
3455msgid "Changes in the last %s day"
3456msgid_plural "Changes in the last %s days"
3457msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3458msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3459msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3460
3461#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3462#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3463msgid "Changes log"
3464msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3465
3466#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3467#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3468msgid "Character encoding"
3469msgstr ""
3470
3471#: app/Gedcom.php:499
3472msgid "Character set"
3473msgstr "Kodų lentelė"
3474
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3477msgid "Chart"
3478msgstr "Diagrama"
3479
3480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3481msgid "Chart preferences"
3482msgstr "Diagramos parinktys"
3483
3484#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3488msgid "Chart type"
3489msgstr "Diagramos tipas"
3490
3491#. I18N: Name of a module/block
3492#. I18N: Name of a module
3493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3494#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3495#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3500msgid "Charts"
3501msgstr "Diagramos"
3502
3503#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3504#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3505msgid "Check for errors"
3506msgstr "Klaidų tikrinimas"
3507
3508#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3509msgid "Check for new version"
3510msgstr ""
3511
3512#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3513msgid "Check for pending changes…"
3514msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3515
3516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3517msgid "Checking server capacity"
3518msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3519
3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3521msgid "Checking server configuration"
3522msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3523
3524#. I18N: Location of an LDS church temple
3525#: app/Elements/TempleCode.php:78
3526msgid "Chicago, Illinois, United States"
3527msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3528
3529#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3532msgid "Child"
3533msgstr "Vaikas"
3534
3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3537msgid "Child of "
3538msgstr "vaikas "
3539
3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3542#, php-format
3543msgid "Child of %s"
3544msgstr "%s vaikas"
3545
3546#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3547#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3550#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3553#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3556msgid "Children"
3557msgstr "Vaikai"
3558
3559#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3560msgid "Children in family"
3561msgstr "Vaikų šeimoje"
3562
3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3565msgid "Children of "
3566msgstr "Vaikai "
3567
3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3570msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3571msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3572
3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3576msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3577
3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3581msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3582
3583#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3586#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3587#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3588msgid "Children take their father’s surname."
3589msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3590
3591#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3593msgid "Children take their mother’s surname."
3594msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3595
3596#. I18N: Name of a country or state
3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3598msgid "Chile"
3599msgstr "Čilė"
3600
3601#. I18N: Name of a country or state
3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3603msgid "China"
3604msgstr "Kinija"
3605
3606#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3607msgid "Choose a report to run"
3608msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3609
3610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3613msgid "Choose relatives"
3614msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3617msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3618msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3619
3620#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3624msgid "Christening"
3625msgstr "Krikštas"
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3628msgid "Christening of a brother"
3629msgstr "Brolio krikštynos"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3632msgid "Christening of a child"
3633msgstr "Vaiko krikštynos"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3636msgid "Christening of a daughter"
3637msgstr "Dukters krikštynos"
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3642msgid "Christening of a grandchild"
3643msgstr "Anūko krikštynos"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr "Anūkės krikštynos"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3650msgctxt "daughter’s daughter"
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr "Anūkės krikštynos"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3655msgctxt "son’s daughter"
3656msgid "Christening of a granddaughter"
3657msgstr "Anūkės krikštynos"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr "Anūko krikštynos"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3664msgctxt "daughter’s son"
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr "Anūko krikštynos"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3669msgctxt "son’s son"
3670msgid "Christening of a grandson"
3671msgstr "Anūko krikštynos"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3674msgid "Christening of a half-brother"
3675msgstr "Įbrolio krikštynos"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3678msgid "Christening of a half-sibling"
3679msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3682msgid "Christening of a half-sister"
3683msgstr "Įsesers krikštynos"
3684
3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3686msgid "Christening of a sibling"
3687msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3688
3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3690msgid "Christening of a sister"
3691msgstr "Sesers krikštynos"
3692
3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3694msgid "Christening of a son"
3695msgstr "Sūnaus krikštynos"
3696
3697#. I18N: Name of a country or state
3698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3699msgid "Christmas Island"
3700msgstr "Kalėdų sala"
3701
3702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3703msgid "Circumciser"
3704msgstr "Apipjaustytojas"
3705
3706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3707msgid "Circumcision"
3708msgstr ""
3709
3710#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3711msgid "Citation"
3712msgstr "Citata"
3713
3714#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3715#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3716#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3717#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3718#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3722msgid "Citation details"
3723msgstr "Žymės informacija"
3724
3725#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3726msgid "Citizenship"
3727msgstr "Pilietybė"
3728
3729#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3730#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3731#: app/Gedcom.php:857
3732msgid "City"
3733msgstr "Miestas"
3734
3735#. I18N: Location of an LDS church temple
3736#: app/Elements/TempleCode.php:79
3737msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3738msgstr "Ciudad Juárez, Meksika"
3739
3740#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3742msgid "Civil marriage"
3743msgstr "Civilinė santuoka"
3744
3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3746msgid "Civil registrar"
3747msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3748
3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3750msgctxt "FEMALE"
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3755msgctxt "MALE"
3756msgid "Civil registrar"
3757msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3758
3759#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3761msgid "Clean up data folder"
3762msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3763
3764#. I18N: Name of a module
3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3766msgid "Clippings cart"
3767msgstr "Iškarpų krepšelis"
3768
3769#. I18N: Type of media object
3770#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3771msgid "Coat of arms"
3772msgstr "Herbas"
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/Elements/TempleCode.php:80
3776msgid "Cochabamba, Bolivia"
3777msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3778
3779#. I18N: Name of a country or state
3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3781msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3782msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3783
3784#. I18N: The name of a colour-scheme
3785#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3786msgid "Coffee and Cream"
3787msgstr "Kava ir grietinėlė"
3788
3789#. I18N: The name of a colour-scheme
3790#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3791msgid "Cold Day"
3792msgstr "Šalta diena"
3793
3794#. I18N: Name of a country or state
3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3796msgid "Colombia"
3797msgstr "Kolumbija"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/Elements/TempleCode.php:81
3801msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3802msgstr "Colonia Juárez, Meksika"
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:86
3806msgid "Columbia River, Washington, United States"
3807msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:82
3811msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3812msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:83
3816msgid "Columbus, Ohio, United States"
3817msgstr "Columbus, Ohajo"
3818
3819#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3820msgid "Comment"
3821msgstr "Komenatas"
3822
3823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3825#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3826#: resources/views/register-page.phtml:85
3827msgid "Comments"
3828msgstr "Komentarai"
3829
3830#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3831msgid "Common law marriage"
3832msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3833
3834#. I18N: Description of the “Messages” module
3835#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3836msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3837msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3838
3839#. I18N: Name of a country or state
3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3841msgid "Comoros"
3842msgstr "Komorai"
3843
3844#. I18N: Name of a module/chart
3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3846msgid "Compact tree"
3847msgstr "Glaustas medis"
3848
3849#. I18N: %s is an individual’s name
3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3851#, php-format
3852msgid "Compact tree of %s"
3853msgstr "Glaustas medis %s"
3854
3855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3856msgid "Comparison"
3857msgstr "Palyginimas"
3858
3859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3865msgid "Completed before 1970; date not available"
3866msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3867
3868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3871#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3873msgid "Completed; date unknown"
3874msgstr "Baigta; data nežinoma"
3875
3876#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3877#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3878msgid "Completion date"
3879msgstr ""
3880
3881#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3882msgid "Confirmation"
3883msgstr "Patvirtinimas"
3884
3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3886msgid "Connection to database server"
3887msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3888
3889#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3890msgid "Connection type"
3891msgstr ""
3892
3893#. I18N: Name of a module
3894#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3896msgid "Contact information"
3897msgstr "Kontaktinė informacija"
3898
3899#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3900msgid "Contact method"
3901msgstr "Susisiekimo būdas"
3902
3903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3904msgid "Contains"
3905msgstr "Sudėtyje"
3906
3907#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3908#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3909#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3910msgid "Content"
3911msgstr "Turinys"
3912
3913#: app/Gedcom.php:767
3914msgid "Continuation"
3915msgstr ""
3916
3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3926#: resources/views/admin/components.phtml:30
3927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3929#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3930#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3933#: resources/views/admin/media.phtml:23
3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3936#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3942#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3944#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3945#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3952#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3953#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3957#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3959#: resources/views/admin/users.phtml:17
3960#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3961#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3965#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3966#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3967#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3968#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3969#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3971#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3972#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3974msgid "Control panel"
3975msgstr "Valdymo skydas"
3976
3977#. I18N: Name of a module
3978#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3979#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3980#, php-format
3981msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3982msgstr ""
3983
3984#. I18N: Label for option
3985#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3986msgid "Convert to"
3987msgstr ""
3988
3989#. I18N: Name of a country or state
3990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3991msgid "Cook Islands"
3992msgstr "Kuko salos"
3993
3994#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
3995msgid "Cookies"
3996msgstr "Slaptukai"
3997
3998#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
3999#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
4000msgid "Coordinates"
4001msgstr ""
4002
4003#. I18N: Location of an LDS church temple
4004#: app/Elements/TempleCode.php:84
4005msgid "Copenhagen, Denmark"
4006msgstr "Kopenhaga, Danija"
4007
4008#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4009#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4010#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4011#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4012#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4013msgid "Copy"
4014msgstr "Kopijuoti"
4015
4016#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4018#, php-format
4019msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4020msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4021
4022#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
4023msgid "Copy files…"
4024msgstr "Kopijuoti bylas…"
4025
4026#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4027msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
4031msgid "Copyright"
4032msgstr "Autorinės teisės"
4033
4034#: app/Gedcom.php:514
4035msgid "Corporation"
4036msgstr "Korporacija"
4037
4038#. I18N: Description of a “Data fix” module
4039#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4040msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4041msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4042
4043#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4044msgid "Correspondence"
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: Name of a country or state
4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4049msgid "Costa Rica"
4050msgstr "Kosta Rika"
4051
4052#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4053msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4054msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4055
4056#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4057#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4058msgid "Count the visits to each page"
4059msgstr ""
4060
4061#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4062#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4063#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4064msgid "Country"
4065msgstr "Šalis"
4066
4067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4068msgid "Create"
4069msgstr "Sukurti"
4070
4071#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4073msgid "Create a family tree"
4074msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4075
4076#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4077#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4078msgid "Create a location"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4083#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4084msgid "Create a media object"
4085msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4086
4087#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4088#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4089msgid "Create a repository"
4090msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4091
4092#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4093#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4094msgid "Create a shared note"
4095msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4096
4097#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4098msgid "Create a shared note using the census assistant"
4099msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4100
4101#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4102msgid "Create a source"
4103msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4104
4105#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4106#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4107msgid "Create a submission"
4108msgstr ""
4109
4110#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4111#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4112msgid "Create a submitter"
4113msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4114
4115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4116msgid "Create a temporary folder…"
4117msgstr ""
4118
4119#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4120msgid "Create a unique filename"
4121msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4122
4123#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4124msgid "Create an individual"
4125msgstr "Sukurti naują asmenį"
4126
4127#. I18N: %s is a link/URL
4128#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4129#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4130#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4131#, php-format
4132msgid "Create maps using %s."
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4136msgid "Create your own chart"
4137msgstr "Sukurk savo diagramą"
4138
4139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4141msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4142
4143#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4144#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4148#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4149msgid "Created at"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4156#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4157msgid "Creation date"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4164msgid "Creation time"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4173msgid "Cremation"
4174msgstr "Kremacija"
4175
4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4177msgid "Cremation of a brother"
4178msgstr "Brolio kremacija"
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4181msgid "Cremation of a child"
4182msgstr "Vaiko kremacija"
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4185msgid "Cremation of a daughter"
4186msgstr "Dukters kremacija"
4187
4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4189msgid "Cremation of a father"
4190msgstr "Tėvo kremacija"
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4193msgid "Cremation of a grandchild"
4194msgstr "Anūko kremacija"
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4197msgid "Cremation of a granddaughter"
4198msgstr "Anūkės kremacija"
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4201msgctxt "daughter’s daughter"
4202msgid "Cremation of a granddaughter"
4203msgstr "Anūkės kremacija"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4206msgctxt "son’s daughter"
4207msgid "Cremation of a granddaughter"
4208msgstr "Anūkės kremacija"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4211msgid "Cremation of a grandfather"
4212msgstr "Senelio kremacija"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4215msgid "Cremation of a grandmother"
4216msgstr "Senelės kremacija"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4221msgid "Cremation of a grandparent"
4222msgstr "Senelių kremacija"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4225msgid "Cremation of a grandson"
4226msgstr "Anūko kremacija"
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4229msgctxt "daughter’s son"
4230msgid "Cremation of a grandson"
4231msgstr "Anūko kremacija"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4234msgctxt "son’s son"
4235msgid "Cremation of a grandson"
4236msgstr "Anūko kremacija"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4239msgid "Cremation of a half-brother"
4240msgstr "Įbrolio kremacija"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4243msgid "Cremation of a half-sibling"
4244msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4247msgid "Cremation of a half-sister"
4248msgstr "Įsesers kremacija"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4251msgid "Cremation of a husband"
4252msgstr "Vyro kremacija"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4255msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4256msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4259msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4260msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4263msgid "Cremation of a mother"
4264msgstr "motinos kremacija"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4267msgid "Cremation of a parent"
4268msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4271msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4272msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4275msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4276msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4279msgid "Cremation of a sibling"
4280msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4283msgid "Cremation of a sister"
4284msgstr "Sesers kremacija"
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4287msgid "Cremation of a son"
4288msgstr "Sūnaus kremacija"
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4291msgid "Cremation of a spouse"
4292msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4295msgid "Cremation of a wife"
4296msgstr "Žmonos kremacija"
4297
4298#. I18N: Name of a country or state
4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4300msgid "Croatia"
4301msgstr "Kroatija"
4302
4303#. I18N: Name of a country or state
4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4305msgid "Cuba"
4306msgstr "Kuba"
4307
4308#. I18N: Name of a country or state
4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4310msgid "Curaçao"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: Location of an LDS church temple
4314#: app/Elements/TempleCode.php:87
4315msgid "Curitiba, Brazil"
4316msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4317
4318#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4319msgid "Custom"
4320msgstr "Pasirinktinis"
4321
4322#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4323msgid "Custom GEDCOM tags"
4324msgstr ""
4325
4326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4327msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4328msgstr ""
4329
4330#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4331msgid "Custom event"
4332msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4333
4334#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4335msgid "Custom module"
4336msgstr "Pasirinktinis modulis"
4337
4338#. I18N: A configuration setting
4339#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4340msgid "Custom welcome text"
4341msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4342
4343#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4344msgid "Customize this page"
4345msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4346
4347#. I18N: Name of a country or state
4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4349msgid "Cyprus"
4350msgstr "Kipras"
4351
4352#. I18N: Name of a country or state
4353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4354msgid "Czech Republic"
4355msgstr "Čekija"
4356
4357#. I18N: Location of an LDS church temple
4358#: app/Elements/TempleCode.php:85
4359msgid "Córdoba, Argentina"
4360msgstr "Kordoba, Argentina"
4361
4362#. I18N: Name of a country or state
4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4364msgid "Côte d’Ivoire"
4365msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4366
4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4369msgid "DKIM digital signature"
4370msgstr ""
4371
4372#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4373msgid "DNA markers"
4374msgstr "DNR žymekliai"
4375
4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4377#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4379msgid "Daitch-Mokotoff"
4380msgstr "Daitch-Mokotoff"
4381
4382#. I18N: Location of an LDS church temple
4383#: app/Elements/TempleCode.php:88
4384msgid "Dallas, Texas, United States"
4385msgstr "Dallas, Texas, United States"
4386
4387#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4388#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4389#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4390#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4391#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4393msgid "Data"
4394msgstr "Duomenys"
4395
4396#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4397msgid "Data controller"
4398msgstr ""
4399
4400#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4401#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4402#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4403#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4404msgid "Data fix"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4409#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4410#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4412#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4413#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4414#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4415#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4416msgid "Data fixes"
4417msgstr ""
4418
4419#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4420msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: A configuration setting
4424#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4425msgid "Data folder"
4426msgstr "Duomenų aplankas"
4427
4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4432msgid "Database connection"
4433msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4434
4435#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4440msgid "Database name"
4441msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4442
4443#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4447msgid "Database password"
4448msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4449
4450#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4451msgid "Database type"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4458msgid "Database user account"
4459msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4460
4461#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4462#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4463#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4467#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4468#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4469#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4470#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4471#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4472#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4473#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4474#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4475#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4481#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4485#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4486msgid "Date"
4487msgstr "Data"
4488
4489#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4490msgid "Date differences"
4491msgstr "Datų skirtumai"
4492
4493#: app/Gedcom.php:587
4494msgid "Date of LDS baptism"
4495msgstr "Mormonų krikšto data"
4496
4497#: app/Gedcom.php:741
4498msgid "Date of LDS child sealing"
4499msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4500
4501#: app/Gedcom.php:629
4502msgid "Date of LDS confirmation"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/Gedcom.php:649
4506msgid "Date of LDS endowment"
4507msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4508
4509#: app/Gedcom.php:481
4510msgid "Date of LDS spouse sealing"
4511msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4512
4513#: app/Gedcom.php:577
4514msgid "Date of adoption"
4515msgstr "Įvaikinimo data"
4516
4517#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4518msgid "Date of baptism"
4519msgstr "Krikšto data"
4520
4521#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4522msgid "Date of bar mitzvah"
4523msgstr "Bar mitzvah data"
4524
4525#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4526msgid "Date of bat mitzvah"
4527msgstr "Bat mitzvah data"
4528
4529#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4533msgid "Date of birth"
4534msgstr "Gimimo data"
4535
4536#: app/Gedcom.php:606
4537msgid "Date of blessing"
4538msgstr "Palaiminimo data"
4539
4540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4541msgid "Date of brit milah"
4542msgstr "Apipjaustymo data"
4543
4544#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4546msgid "Date of burial"
4547msgstr "Laidojimo data"
4548
4549#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4550msgid "Date of christening"
4551msgstr "Krikšto data"
4552
4553#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4554msgid "Date of confirmation"
4555msgstr "Patvirtinimo data"
4556
4557#: app/Gedcom.php:635
4558msgid "Date of cremation"
4559msgstr "Kremacijos data"
4560
4561#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4564msgid "Date of death"
4565msgstr "Mirties data"
4566
4567#: app/Gedcom.php:454
4568msgid "Date of divorce"
4569msgstr "Skyrybų data"
4570
4571#: app/Gedcom.php:646
4572msgid "Date of emigration"
4573msgstr "Emigracijos data"
4574
4575#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4576msgid "Date of engagement"
4577msgstr "Sužadėtuvių data"
4578
4579#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4581#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4582#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4583#: app/Gedcom.php:920
4584msgid "Date of entry in original source"
4585msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4586
4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4588msgid "Date of event"
4589msgstr "Įvykio data"
4590
4591#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4592msgid "Date of first communion"
4593msgstr "Pirmos komunijos data"
4594
4595#: app/Gedcom.php:672
4596msgid "Date of immigration"
4597msgstr "Imigracijos data"
4598
4599#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4600#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4601#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4602msgid "Date of last change"
4603msgstr "Paskutinio keitimo data"
4604
4605#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4607msgid "Date of marriage"
4608msgstr "Vestuvių data"
4609
4610#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4611msgid "Date of marriage banns"
4612msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4613
4614#: app/Gedcom.php:714
4615msgid "Date of naturalization"
4616msgstr "Natūralizacijos data"
4617
4618#: app/Gedcom.php:724
4619msgid "Date of ordination"
4620msgstr "Įšventinimo data"
4621
4622#: app/Gedcom.php:732
4623msgid "Date of residence"
4624msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4625
4626#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4627msgid "Date of status change"
4628msgstr ""
4629
4630#: resources/views/help/date.phtml:107
4631msgid "Date period"
4632msgstr "Laikotarpis"
4633
4634#: resources/views/help/date.phtml:100
4635msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4636msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4637
4638#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4640msgid "Date range"
4641msgstr "Laiko diapazonas"
4642
4643#: resources/views/help/date.phtml:62
4644msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4645msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4646
4647#: resources/views/admin/users.phtml:33
4648msgid "Date registered"
4649msgstr "Registracijos data"
4650
4651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4652msgid "Date sent"
4653msgstr "Išsiuntimo data"
4654
4655#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4657#, php-format
4658msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4659msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4660
4661#: resources/views/help/date.phtml:24
4662msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4663msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4664
4665#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4669msgid "Daughter"
4670msgstr "Dukra"
4671
4672#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4673#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4674#, php-format
4675msgid "Daughter of %s"
4676msgstr "Duktė %s"
4677
4678#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4679msgid "Day"
4680msgstr "Diena"
4681
4682#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4683msgid "Day not set"
4684msgstr "Nenustatyta diena"
4685
4686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4689msgid "Day:"
4690msgstr "Diena:"
4691
4692#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4694msgid "Dead"
4695msgstr "Iš viso mirusių"
4696
4697#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4698#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4702#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4705#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4706#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4823msgid "Death"
4824msgstr "Mirė"
4825
4826#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4827msgid "Death by country"
4828msgstr "Mirtys pagal šalis"
4829
4830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4831#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4832msgid "Death date range end"
4833msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4834
4835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4837msgid "Death date range start"
4838msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4841msgid "Death of a brother"
4842msgstr "Brolio mirtis"
4843
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4846msgid "Death of a child"
4847msgstr "Vaiko mirtis"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4850msgid "Death of a daughter"
4851msgstr "Dukters kremacija"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4854#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4855msgid "Death of a father"
4856msgstr "Tėvo mirtis"
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4862msgid "Death of a grandchild"
4863msgstr "Anūko mirtis"
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4866msgid "Death of a granddaughter"
4867msgstr "Anūkės mirtis"
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4870msgctxt "daughter’s daughter"
4871msgid "Death of a granddaughter"
4872msgstr "Anūkės mirtis"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4875msgctxt "son’s daughter"
4876msgid "Death of a granddaughter"
4877msgstr "Anūkės mirtis"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4880msgid "Death of a grandfather"
4881msgstr "Senelio mirtis"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4884msgid "Death of a grandmother"
4885msgstr "Senelės mirtis"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4891msgid "Death of a grandparent"
4892msgstr "Senelio mirtis"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4895msgid "Death of a grandson"
4896msgstr "Anūko mirtis"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4899msgctxt "daughter’s son"
4900msgid "Death of a grandson"
4901msgstr "Anūko mirtis"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4904msgctxt "son’s son"
4905msgid "Death of a grandson"
4906msgstr "Anūko mirtis"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4909msgid "Death of a half-brother"
4910msgstr "Įbrolio mirtis"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4913msgid "Death of a half-sibling"
4914msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4917msgid "Death of a half-sister"
4918msgstr "Įsesers mirtis"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4921msgid "Death of a husband"
4922msgstr "Vyro mirtis"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4925msgid "Death of a maternal grandfather"
4926msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4929msgid "Death of a maternal grandmother"
4930msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4933#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4934msgid "Death of a mother"
4935msgstr "Motinos mirtis"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4939#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4940msgid "Death of a parent"
4941msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4944msgid "Death of a paternal grandfather"
4945msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4948msgid "Death of a paternal grandmother"
4949msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4953msgid "Death of a sibling"
4954msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4955
4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4957msgid "Death of a sister"
4958msgstr "Sesers mirtis"
4959
4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4961msgid "Death of a son"
4962msgstr "Sūnaus mirtis"
4963
4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4966msgid "Death of a spouse"
4967msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4968
4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4970msgid "Death of a wife"
4971msgstr "Žmonos mirtis"
4972
4973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4974msgid "Death of one spouse"
4975msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4976
4977#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4978msgid "Death place contains"
4979msgstr "Mirties vieta turi"
4980
4981#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4982msgid "Death places"
4983msgstr "Mirčių vietovės"
4984
4985#. I18N: Name of a module/report
4986#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4988#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4990msgid "Deaths"
4991msgstr "Mirtys"
4992
4993#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4994#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4995msgid "Deaths by century"
4996msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4997
4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4999msgctxt "Abbreviation for December"
5000msgid "Dec"
5001msgstr "Grd"
5002
5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5004msgctxt "GENITIVE"
5005msgid "December"
5006msgstr "Gruodžio"
5007
5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5009msgctxt "INSTRUMENTAL"
5010msgid "December"
5011msgstr "Gruodžio"
5012
5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5014msgctxt "LOCATIVE"
5015msgid "December"
5016msgstr "Gruodžio"
5017
5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
5020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5021msgctxt "NOMINATIVE"
5022msgid "December"
5023msgstr "Gruodžio"
5024
5025#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5026#: app/Date/FrenchDate.php:319
5027msgid "Decidi"
5028msgstr "Decidi"
5029
5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
5031msgid "Default chart"
5032msgstr "Įprasta diagrama"
5033
5034#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5035msgid "Default family tree"
5036msgstr "Įprastas šeimos medis"
5037
5038#. I18N: A configuration setting
5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5042msgid "Default individual"
5043msgstr "Įprastas asmuo"
5044
5045#. I18N: A configuration setting
5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5047msgid "Default theme"
5048msgstr "Numatyta tema"
5049
5050#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5053msgid "Definition"
5054msgstr ""
5055
5056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5057msgid "Degree"
5058msgstr "Mokslinis laipsnis"
5059
5060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5064#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5065#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5076msgctxt "font name"
5077msgid "DejaVu"
5078msgstr "DejaVu"
5079
5080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5081#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5083#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5085#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5090#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5091#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5092#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5102#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5103msgid "Delete"
5104msgstr "Ištrinti"
5105
5106#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5108msgid "Delete inactive users"
5109msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5110
5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5112msgid "Delete selected messages"
5113msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5114
5115#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5116msgid "Delete the preferences for this module."
5117msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5118
5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5121msgid "Delete this name"
5122msgstr "Ištrinti šį vardą"
5123
5124#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5125msgid "Delete unused locations"
5126msgstr ""
5127
5128#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5129msgid "Delete your account"
5130msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5131
5132#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5133msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5134msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5135
5136#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5137msgid "Deleting…"
5138msgstr ""
5139
5140#. I18N: Name of a country or state
5141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5142msgid "Democratic Republic of the Congo"
5143msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5144
5145#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5146msgid "Demographic data"
5147msgstr ""
5148
5149#. I18N: Name of a country or state
5150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5151msgid "Denmark"
5152msgstr "Danija"
5153
5154#. I18N: Location of an LDS church temple
5155#: app/Elements/TempleCode.php:89
5156msgid "Denver, Colorado, United States"
5157msgstr "Denver, Kolorado"
5158
5159#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5160msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5161msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5162
5163#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5164msgid "Descendant generations"
5165msgstr "Palikuonio kartos"
5166
5167#. I18N: Name of a module/chart
5168#. I18N: Name of a module/sidebar
5169#. I18N: Name of a module/report
5170#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5171#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5172#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5179msgid "Descendants"
5180msgstr "Palikuonys"
5181
5182#: app/Gedcom.php:641
5183msgid "Descendants interest"
5184msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5185
5186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5187msgid "Descendants of "
5188msgstr "Palikuonys "
5189
5190#. I18N: %s is an individual’s name
5191#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5192#, php-format
5193msgid "Descendants of %s"
5194msgstr "%s palikuonys"
5195
5196#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5197#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5198#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5199#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5202#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5203#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5204#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5205msgid "Description"
5206msgstr "Aprašymas"
5207
5208#. I18N: A configuration setting
5209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5210msgid "Description META tag"
5211msgstr "Aprašymo META žymė"
5212
5213#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5214msgid "Destination"
5215msgstr "Paskirties vieta"
5216
5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5221#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5222msgid "Details"
5223msgstr "Išsamiau"
5224
5225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5226msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5227msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5228
5229#. I18N: Location of an LDS church temple
5230#: app/Elements/TempleCode.php:90
5231msgid "Detroit, Michigan, United States"
5232msgstr "Detroit, Mičiganas"
5233
5234#: app/Date/JalaliDate.php:282
5235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5236msgid "Dey"
5237msgstr "Dey"
5238
5239#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5240#: app/Date/JalaliDate.php:157
5241msgctxt "GENITIVE"
5242msgid "Dey"
5243msgstr "Dey"
5244
5245#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5246#: app/Date/JalaliDate.php:247
5247msgctxt "INSTRUMENTAL"
5248msgid "Dey"
5249msgstr "Dey"
5250
5251#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5252#: app/Date/JalaliDate.php:202
5253msgctxt "LOCATIVE"
5254msgid "Dey"
5255msgstr "Dey"
5256
5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5258#: app/Date/JalaliDate.php:112
5259msgctxt "NOMINATIVE"
5260msgid "Dey"
5261msgstr "Dey"
5262
5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5264#: app/Date/HijriDate.php:164
5265msgctxt "GENITIVE"
5266msgid "Dhu al-Hijjah"
5267msgstr "Dhu al-Hijjah"
5268
5269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5270#: app/Date/HijriDate.php:254
5271msgctxt "INSTRUMENTAL"
5272msgid "Dhu al-Hijjah"
5273msgstr "Dhu al-Hijjah"
5274
5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5276#: app/Date/HijriDate.php:209
5277msgctxt "LOCATIVE"
5278msgid "Dhu al-Hijjah"
5279msgstr "Dhu al-Hijjah"
5280
5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5282#: app/Date/HijriDate.php:119
5283msgctxt "NOMINATIVE"
5284msgid "Dhu al-Hijjah"
5285msgstr "Dhu al-Hijjah"
5286
5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5288#: app/Date/HijriDate.php:162
5289msgctxt "GENITIVE"
5290msgid "Dhu al-Qi’dah"
5291msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5292
5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5294#: app/Date/HijriDate.php:252
5295msgctxt "INSTRUMENTAL"
5296msgid "Dhu al-Qi’dah"
5297msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5298
5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5300#: app/Date/HijriDate.php:207
5301msgctxt "LOCATIVE"
5302msgid "Dhu al-Qi’dah"
5303msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5306#: app/Date/HijriDate.php:117
5307msgctxt "NOMINATIVE"
5308msgid "Dhu al-Qi’dah"
5309msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5310
5311#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5312#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5313#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5314#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5315msgid "Died as a child: exempt"
5316msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5317
5318#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5319#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5320msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5321msgstr ""
5322
5323#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5324msgid "Differences"
5325msgstr "Skirtumai"
5326
5327#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5329msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5330msgstr ""
5331
5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5337msgid "Direct line ancestors"
5338msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5339
5340#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5345msgid "Direct line ancestors and their families"
5346msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5347
5348#. I18N: %s is a number of records per page
5349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5350#, php-format
5351msgid "Display %s"
5352msgstr "Rodyti %s"
5353
5354#. I18N: Description of the “Favorites” module
5355#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5356msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5357msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5358
5359#. I18N: Description of the “Favorites” module
5360#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5361msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5362msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5363
5364#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5365#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5366msgid "Divorce"
5367msgstr "Skyrybos"
5368
5369#: app/Gedcom.php:455
5370msgid "Divorce filed"
5371msgstr "Skyrybų įforminimas"
5372
5373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5374#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5375msgid "Divorces by century"
5376msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5377
5378#. I18N: Name of a country or state
5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5380msgid "Djibouti"
5381msgstr "Džibutis"
5382
5383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5384#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5385#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5386msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5387msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5388
5389#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5390#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5391#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5392msgid "Do not seal: unauthorized"
5393msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5394
5395#. I18N: Type of media object
5396#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5397msgid "Document"
5398msgstr "Dokumentas"
5399
5400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5401msgid "Domain name"
5402msgstr ""
5403
5404#. I18N: Name of a country or state
5405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5406msgid "Dominica"
5407msgstr "Dominika"
5408
5409#. I18N: Name of a country or state
5410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5411msgid "Dominican Republic"
5412msgstr "Dominikos Respublika"
5413
5414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5416#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5417msgid "Download"
5418msgstr "Parsisiųsti"
5419
5420#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5421#, php-format
5422msgid "Download %s…"
5423msgstr "Parsisiųsti %s…"
5424
5425#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5426msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5427msgstr ""
5428
5429#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5430msgid "Download file"
5431msgstr "Parsisiųsti bylą"
5432
5433#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5434msgid "Drag the blocks to change their position."
5435msgstr ""
5436
5437#. I18N: Location of an LDS church temple
5438#: app/Elements/TempleCode.php:91
5439msgid "Draper, Utah, United States"
5440msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5441
5442#. I18N: The second day in the French republican calendar
5443#: app/Date/FrenchDate.php:303
5444msgid "Duodi"
5445msgstr "Duodi"
5446
5447#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5448#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5449#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5450#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5451msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5452msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5453
5454#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5455#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5456#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5457#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5458msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5459msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5460
5461#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5462msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5463msgstr ""
5464
5465#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5466msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5467msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5468
5469#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5471#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5472#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5473msgid "Earliest birth"
5474msgstr "Anksčiausias gimimas"
5475
5476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5477#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5479#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5480msgid "Earliest death"
5481msgstr "Anksčiausia mirtis"
5482
5483#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5484msgid "Earliest divorce"
5485msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5486
5487#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5488msgid "Earliest marriage"
5489msgstr "Ankščiausios vedybos"
5490
5491#. I18N: Name of a country or state
5492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5493msgid "Ecuador"
5494msgstr "Ekvadoras"
5495
5496#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5497#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5498#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5499#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5500#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5501#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5502#: resources/views/admin/users.phtml:26
5503#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5504#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5505#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5506#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5507#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5508#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5510#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5511#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5512#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5514#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5515#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5516#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5517#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5518msgid "Edit"
5519msgstr "Redaguoti"
5520
5521#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5522#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5523msgid "Edit a media file"
5524msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5525
5526#. I18N: Options for editing
5527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5528msgid "Edit preferences"
5529msgstr "Redaguoti nustatymus"
5530
5531#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5532msgid "Edit the FAQ"
5533msgstr "Redaguoti DUK"
5534
5535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5537#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5539msgid "Edit the gender"
5540msgstr "Redaguoti lytį"
5541
5542#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5544#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5546msgid "Edit the name"
5547msgstr "Redaguoti vardą"
5548
5549#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5551#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5552#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5553#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5555msgid "Edit the raw GEDCOM"
5556msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5557
5558#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5559msgid "Edit the shared note"
5560msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5561
5562#: app/Module/StoriesModule.php:299
5563#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5564msgid "Edit the story"
5565msgstr "Redaguoti istoriją"
5566
5567#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5568msgid "Edit the user"
5569msgstr "Redaguoti vartotoją"
5570
5571#: app/Services/TreeService.php:227
5572msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5573msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5574
5575#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5576#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5577msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5578msgstr ""
5579
5580#. I18N: Listbox entry; name of a role
5581#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5583#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5584#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5585msgid "Editor"
5586msgstr "Redaktorius"
5587
5588#. I18N: Location of an LDS church temple
5589#: app/Elements/TempleCode.php:92
5590msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5591msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5592
5593#: app/Gedcom.php:643
5594msgid "Education"
5595msgstr "Išsimokslinimas"
5596
5597#. I18N: Name of a country or state
5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5599msgid "Egypt"
5600msgstr "Egiptas"
5601
5602#. I18N: Name of a country or state
5603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5604msgid "El Salvador"
5605msgstr "Salvadoras"
5606
5607#. I18N: Type of media object
5608#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5609msgid "Electronic"
5610msgstr "Elektroninis formatas"
5611
5612#. I18N: a month in the Jewish calendar
5613#: app/Date/JewishDate.php:217
5614msgctxt "GENITIVE"
5615msgid "Elul"
5616msgstr "Elul"
5617
5618#. I18N: a month in the Jewish calendar
5619#: app/Date/JewishDate.php:321
5620msgctxt "INSTRUMENTAL"
5621msgid "Elul"
5622msgstr "Elul"
5623
5624#. I18N: a month in the Jewish calendar
5625#: app/Date/JewishDate.php:269
5626msgctxt "LOCATIVE"
5627msgid "Elul"
5628msgstr "Elul"
5629
5630#. I18N: a month in the Jewish calendar
5631#: app/Date/JewishDate.php:165
5632msgctxt "NOMINATIVE"
5633msgid "Elul"
5634msgstr "Elul"
5635
5636#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5637#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5638#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5639msgid "Email"
5640msgstr ""
5641
5642#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5643#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5644#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5645#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5647#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5648#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5649#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5650#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5652#: resources/views/register-page.phtml:49
5653#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5654msgid "Email address"
5655msgstr "Elektroninis adresas"
5656
5657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5658msgid "Email verified"
5659msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5660
5661#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5662msgid "Emigration"
5663msgstr "Emigravimas"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5666msgid "Employee"
5667msgstr "Darbuotojas"
5668
5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5670msgctxt "FEMALE"
5671msgid "Employee"
5672msgstr "Darbuotoja"
5673
5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5675msgctxt "MALE"
5676msgid "Employee"
5677msgstr "Darbuotojas"
5678
5679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5680#: app/Gedcom.php:736
5681msgid "Employer"
5682msgstr "Darbdavys"
5683
5684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5685msgctxt "FEMALE"
5686msgid "Employer"
5687msgstr "Darbdavė"
5688
5689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5690msgctxt "MALE"
5691msgid "Employer"
5692msgstr "Darbdavys"
5693
5694#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5695msgid "Empty the clipboard"
5696msgstr ""
5697
5698#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5699msgid "Empty the clippings cart"
5700msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5701
5702#: resources/views/admin/components.phtml:41
5703#: resources/views/admin/components.phtml:87
5704#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5705msgid "Enabled"
5706msgstr "Įjungtas"
5707
5708#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5710msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5711msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5712
5713#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5714msgid "End year"
5715msgstr "Pabaigos metai"
5716
5717#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5718msgid "Ending range of change dates"
5719msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5720
5721#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5722#: app/Elements/TempleCode.php:93
5723msgid "Endowment House"
5724msgstr "Endowment House"
5725
5726#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5727msgid "Engagement"
5728msgstr "Sužadėtuvės"
5729
5730#. I18N: Name of a country or state
5731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5732msgid "England"
5733msgstr "Anglija"
5734
5735#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5736msgid "Enter an optional note about this favorite"
5737msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5738
5739#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5740#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5741msgid "Enter fullscreen"
5742msgstr ""
5743
5744#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5745msgid "Entire record"
5746msgstr "Visą įrašą"
5747
5748#. I18N: Name of a country or state
5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5750msgid "Equatorial Guinea"
5751msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5752
5753#. I18N: Name of a country or state
5754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5755msgid "Eritrea"
5756msgstr "Eritrėja"
5757
5758#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5759#, php-format
5760msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5761msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5762
5763#: app/Date/JalaliDate.php:284
5764msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5765msgid "Esf"
5766msgstr "Esf"
5767
5768#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5769#: app/Date/JalaliDate.php:161
5770msgctxt "GENITIVE"
5771msgid "Esfand"
5772msgstr "Esfand"
5773
5774#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5775#: app/Date/JalaliDate.php:251
5776msgctxt "INSTRUMENTAL"
5777msgid "Esfand"
5778msgstr "Esfand"
5779
5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5781#: app/Date/JalaliDate.php:206
5782msgctxt "LOCATIVE"
5783msgid "Esfand"
5784msgstr "Esfand"
5785
5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5787#: app/Date/JalaliDate.php:116
5788msgctxt "NOMINATIVE"
5789msgid "Esfand"
5790msgstr "Esfand"
5791
5792#. I18N: Name of a mapping organisation
5793#: app/Module/EsriMaps.php:38
5794msgid "Esri/ArcGIS"
5795msgstr ""
5796
5797#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5798msgid "Estate name"
5799msgstr ""
5800
5801#. I18N: A configuration setting
5802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5803msgid "Estimated dates for birth and death"
5804msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5805
5806#. I18N: Name of a country or state
5807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5808msgid "Estonia"
5809msgstr "Estija"
5810
5811#. I18N: Name of a country or state
5812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5813msgid "Ethiopia"
5814msgstr "Etiopija"
5815
5816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5817msgid "Europe"
5818msgstr "Europa"
5819
5820#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5821#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5823#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5824#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5825#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5829msgid "Event"
5830msgstr "Įvykis"
5831
5832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5833msgid "Event did not occur"
5834msgstr ""
5835
5836#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5837#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5838#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5839#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5840#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5841#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5842msgid "Events"
5843msgstr "Įvykiai"
5844
5845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5846msgid "Events in countries"
5847msgstr "Įvykiai šalyse"
5848
5849#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5850msgid "Events of close relatives"
5851msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5852
5853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5854msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5855msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5856
5857#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5858msgid "Exact"
5859msgstr "Tiksliai"
5860
5861#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5862msgid "Exact date"
5863msgstr "Tiksli data"
5864
5865#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5866#, php-format
5867msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5868msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5869
5870#: resources/views/admin/media.phtml:73
5871msgid "Exclude subfolders"
5872msgstr "Išskirti poaplankius"
5873
5874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5880msgid "Excluded from this submission"
5881msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5882
5883#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5884#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5885msgid "Exit fullscreen"
5886msgstr ""
5887
5888#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5889#: resources/views/register-page.phtml:89
5890msgid "Explain why you are requesting an account."
5891msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5892
5893#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5894msgid "Export"
5895msgstr "Eksportuoti"
5896
5897#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5898msgid "Export a GEDCOM file"
5899msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5900
5901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5902msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5903msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5904
5905#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5906#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5907msgid "Export preferences"
5908msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5909
5910#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5912msgid "Extend privacy to dead individuals"
5913msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5914
5915#. I18N: “External files” are stored on other computers
5916#: resources/views/admin/media.phtml:45
5917msgid "External files"
5918msgstr "Išorinės bylos"
5919
5920#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5921#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5924msgid "External identifier"
5925msgstr ""
5926
5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5928msgid "External link"
5929msgstr ""
5930
5931#: resources/views/admin/media.phtml:77
5932msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5933msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5934
5935#. I18N: Name of a module/sidebar
5936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5937msgid "Extra information"
5938msgstr "Papildoma informacija"
5939
5940#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5941msgid "Eye color"
5942msgstr "Akių spalva"
5943
5944#. I18N: Name of a theme.
5945#: app/Module/FabTheme.php:39
5946msgid "F.A.B."
5947msgstr "F.A.B."
5948
5949#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5950#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5951msgid "FAQ"
5952msgstr "DUK"
5953
5954#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5956msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5957msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5958
5959#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5960msgid "Fact"
5961msgstr "Faktas"
5962
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5965msgid "Fact 1"
5966msgstr "Faktas 1"
5967
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5970msgid "Fact 10"
5971msgstr "Faktas 10"
5972
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5975msgid "Fact 11"
5976msgstr "Faktas 11"
5977
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5980msgid "Fact 12"
5981msgstr "Faktas 12"
5982
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5985msgid "Fact 13"
5986msgstr "Faktas 13"
5987
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5990msgid "Fact 2"
5991msgstr "Faktas 2"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5995msgid "Fact 3"
5996msgstr "Faktas 3"
5997
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6001msgid "Fact 4"
6002msgstr "Faktas 4"
6003
6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6007msgid "Fact 5"
6008msgstr "Faktas 5"
6009
6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6013msgid "Fact 6"
6014msgstr "Faktas 6"
6015
6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6019msgid "Fact 7"
6020msgstr "Faktas 7"
6021
6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6025msgid "Fact 8"
6026msgstr "Faktas 8"
6027
6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6031msgid "Fact 9"
6032msgstr "Faktas 9"
6033
6034#. I18N: A configuration setting
6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6036msgid "Fact icons"
6037msgstr "Faktų piktogramos"
6038
6039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6040msgid "Fact or event"
6041msgstr "Faktas arba įvykis"
6042
6043#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6046#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6047#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6048#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6051msgid "Facts and events"
6052msgstr "Faktai ir įvykiai"
6053
6054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6055msgid "Facts for family records"
6056msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6057
6058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6059msgid "Facts for individual records"
6060msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6061
6062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6063msgid "Facts for new families"
6064msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6065
6066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6067msgid "Facts for new individuals"
6068msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6069
6070#. I18N: Name of a country or state
6071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6072msgid "Falkland Islands"
6073msgstr "Folklendo salos"
6074
6075#. I18N: Name of a module/list
6076#. I18N: Name of a module
6077#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6078#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6080#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6087#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6088#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6089#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6090#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6091#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6095#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6096#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6097#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6098#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6099#: resources/views/search-results.phtml:50
6100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6102msgid "Families"
6103msgstr "Šeimos"
6104
6105#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6106#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6107msgid "Families with sources"
6108msgstr "Šeimos su aprašymu"
6109
6110#. I18N: Name of a module/report
6111#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6113#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6115#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6116#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6117#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6119#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6120#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6126msgid "Family"
6127msgstr "Šeima"
6128
6129#: app/Gedcom.php:660
6130msgid "Family as a child"
6131msgstr "Vaiko šeima"
6132
6133#: app/Gedcom.php:663
6134msgid "Family as a spouse"
6135msgstr "Sutuoktinių šeima"
6136
6137#. I18N: Name of a module/chart
6138#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6139msgid "Family book"
6140msgstr "Šeimos knyga"
6141
6142#. I18N: %s is an individual’s name
6143#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6144#, php-format
6145msgid "Family book of %s"
6146msgstr "%s šeimos knyga"
6147
6148#: app/Gedcom.php:447
6149msgid "Family census"
6150msgstr ""
6151
6152#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6153msgid "Family fact"
6154msgstr ""
6155
6156#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6157msgid "Family facts and events"
6158msgstr ""
6159
6160#: app/Gedcom.php:882
6161msgid "Family file"
6162msgstr "Šeimos failas"
6163
6164#. I18N: Name of a module/sidebar
6165#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6166msgid "Family navigator"
6167msgstr "Šeimos navigatorius"
6168
6169#. I18N: Description of the “News” module
6170#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6171msgid "Family news and site announcements."
6172msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6173
6174#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6175#, php-format
6176msgid "Family of %s"
6177msgstr "%s šeima"
6178
6179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6180msgid "Family residence"
6181msgstr ""
6182
6183#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6184msgid "Family status"
6185msgstr ""
6186
6187#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6191#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6194#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6196#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6197#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6198#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6199#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6200msgid "Family tree"
6201msgstr "Šeimos medis"
6202
6203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6205msgid "Family tree clippings cart"
6206msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6207
6208#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6210msgid "Family tree title"
6211msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6212
6213#. I18N: Name of a module
6214#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6217#: resources/views/search-trees.phtml:19
6218msgid "Family trees"
6219msgstr "Šeimos medis"
6220
6221#. I18N: %s is the spouse name
6222#: app/Individual.php:931
6223#, php-format
6224msgid "Family with %s"
6225msgstr "Šeima su %s"
6226
6227#: app/Individual.php:860
6228msgid "Family with adoptive parents"
6229msgstr "Šeima su įtėviais"
6230
6231#: app/Individual.php:861
6232msgid "Family with foster parents"
6233msgstr "Šeima su globėjais"
6234
6235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6237msgid "Family with husband"
6238msgstr "Šeima su vyru"
6239
6240#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6243msgid "Family with parents"
6244msgstr "Šeima su tėvais"
6245
6246#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6247#: app/Individual.php:865
6248msgid "Family with rada parents"
6249msgstr "Šeima su rados tėvais"
6250
6251#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6252#: app/Individual.php:863
6253msgid "Family with sealing parents"
6254msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6255
6256#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6257msgid "Family with spouse"
6258msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6259
6260#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6261#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6262#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6263msgid "Family with the most children"
6264msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6265
6266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6268msgid "Family with wife"
6269msgstr "Šeima su žmona"
6270
6271#. I18N: familysearch.org
6272#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6273msgid "FamilySearch ID"
6274msgstr ""
6275
6276#. I18N: Name of a module/chart
6277#: app/Module/FanChartModule.php:135
6278msgid "Fan chart"
6279msgstr "Vėduoklės diagrama"
6280
6281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6282#: app/Module/FanChartModule.php:181
6283#, php-format
6284msgid "Fan chart of %s"
6285msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6286
6287#: app/Date/JalaliDate.php:273
6288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6289msgid "Far"
6290msgstr "Far"
6291
6292#. I18N: Name of a country or state
6293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6294msgid "Faroe Islands"
6295msgstr "Farerų salos"
6296
6297#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6298#: app/Date/JalaliDate.php:139
6299msgctxt "GENITIVE"
6300msgid "Farvardin"
6301msgstr "Farvardin"
6302
6303#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6304#: app/Date/JalaliDate.php:229
6305msgctxt "INSTRUMENTAL"
6306msgid "Farvardin"
6307msgstr "Farvardin"
6308
6309#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6310#: app/Date/JalaliDate.php:184
6311msgctxt "LOCATIVE"
6312msgid "Farvardin"
6313msgstr "Farvardin"
6314
6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6316#: app/Date/JalaliDate.php:94
6317msgctxt "NOMINATIVE"
6318msgid "Farvardin"
6319msgstr "Farvardin"
6320
6321#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6328msgid "Father"
6329msgstr "Tėvas"
6330
6331#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6332#, php-format
6333msgid "Father: %s"
6334msgstr "Tėvas: %s"
6335
6336#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6337msgid "Father’s age"
6338msgstr "Tėvo amžius"
6339
6340#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6341#: app/Individual.php:891
6342#, php-format
6343msgid "Father’s family with %s"
6344msgstr "Tėvo šeima su %s"
6345
6346#. I18N: A step-family.
6347#: app/Individual.php:895
6348msgid "Father’s family with an unknown individual"
6349msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6350
6351#. I18N: Name of a module
6352#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6353#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6354msgid "Favorites"
6355msgstr "Mėgstamiausi"
6356
6357#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6358#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6359#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6360msgid "Fax"
6361msgstr "Faksas"
6362
6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6364msgctxt "Abbreviation for February"
6365msgid "Feb"
6366msgstr "Vas"
6367
6368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6369msgctxt "GENITIVE"
6370msgid "February"
6371msgstr "Vasario"
6372
6373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6374msgctxt "INSTRUMENTAL"
6375msgid "February"
6376msgstr "Vasario"
6377
6378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6379msgctxt "LOCATIVE"
6380msgid "February"
6381msgstr "Vasario"
6382
6383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6385#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6386msgctxt "NOMINATIVE"
6387msgid "February"
6388msgstr "Vasario"
6389
6390#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6391msgid "Female"
6392msgstr "Moteris"
6393
6394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6396#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6397#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6398#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6400#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6401#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6402#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6403#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6404#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6405msgid "Females"
6406msgstr "Moterys"
6407
6408#. I18N: Data entry field
6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6410msgid "Field"
6411msgstr ""
6412
6413#. I18N: Data entry field
6414#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6415#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6416msgid "Field name"
6417msgstr ""
6418
6419#. I18N: Data entry field
6420#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6422msgid "Field value"
6423msgstr ""
6424
6425#. I18N: Name of a country or state
6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6427msgid "Fiji"
6428msgstr "Fidžis"
6429
6430#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6431#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6432msgid "File size"
6433msgstr "Bylos dydis"
6434
6435#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6436msgid "File successfully uploaded"
6437msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6438
6439#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6440#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6441#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6442#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6444msgid "Filename"
6445msgstr "Bylos pavadinimas"
6446
6447#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6449msgid "Filename on server"
6450msgstr "Bylos vardas serveryje"
6451
6452#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6453#, php-format
6454msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6455msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6456
6457#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6458#, php-format
6459msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6460msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6461
6462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6463msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6464msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6465
6466#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6467#, php-format
6468msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6469msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6470
6471#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6473msgid "Filter"
6474msgstr "Filtruoti"
6475
6476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6477msgid "Find a source"
6478msgstr "Rasti šaltinį"
6479
6480#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6481#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6482#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6484msgid "Find a special character"
6485msgstr "Rasti specialų simbolį"
6486
6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6488msgid "Find all possible relationships"
6489msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6490
6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6492msgid "Find any relationship"
6493msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6494
6495#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6496#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6497msgid "Find duplicates"
6498msgstr "Rasti duplikatus"
6499
6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6501msgid "Find other relationships"
6502msgstr ""
6503
6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6506msgid "Find relationships via ancestors"
6507msgstr ""
6508
6509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6510#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6511msgid "Find the closest relationships"
6512msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6513
6514#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6515#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6516msgid "Find unrelated individuals"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Name of a country or state
6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6521msgid "Finland"
6522msgstr "Suomija"
6523
6524#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6525msgid "First communion"
6526msgstr "Pirma komunija"
6527
6528#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6529msgid "First event"
6530msgstr "Pirmasis įvykis"
6531
6532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6533msgid "First record"
6534msgstr "Pirmas įrašas"
6535
6536#. I18N: Name of a module
6537#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6538msgid "Fix name slashes and spaces"
6539msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6540
6541#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6542msgid "Flag"
6543msgstr "Vėliava"
6544
6545#. I18N: Name of a country or state
6546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6547msgid "Flanders"
6548msgstr "Flandrija"
6549
6550#. I18N: a month in the French republican calendar
6551#: app/Date/FrenchDate.php:163
6552msgctxt "GENITIVE"
6553msgid "Floreal"
6554msgstr "Floréal"
6555
6556#. I18N: a month in the French republican calendar
6557#: app/Date/FrenchDate.php:257
6558msgctxt "INSTRUMENTAL"
6559msgid "Floreal"
6560msgstr "Floréal"
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:210
6564msgctxt "LOCATIVE"
6565msgid "Floreal"
6566msgstr "Floréal"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:116
6570msgctxt "NOMINATIVE"
6571msgid "Floreal"
6572msgstr "Floréal"
6573
6574#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6575#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6576msgid "Folder"
6577msgstr "Katalogas"
6578
6579#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6580msgid "Folder name on server"
6581msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6582
6583#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6584#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6585msgid "Follow this link to verify your email address."
6586msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6587
6588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6592#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6593#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6604msgid "Font"
6605msgstr "Šriftas"
6606
6607#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6608#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6609msgid "Footer"
6610msgstr ""
6611
6612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6614#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6615#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6616msgid "Footers"
6617msgstr ""
6618
6619#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6620#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6621#, php-format
6622msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6623msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6624
6625#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6626msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6627msgstr ""
6628
6629#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6630msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6631msgstr ""
6632
6633#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6634#, php-format
6635msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6636msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6637
6638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6639#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6640#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6641#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6642#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6643#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6644#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6645#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6646#, php-format
6647msgid "For more information, see %s."
6648msgstr ""
6649
6650#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6651#, php-format
6652msgid "For technical support and information contact %s."
6653msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6654
6655#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6656#, php-format
6657msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6658msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6659
6660#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6662msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6663msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6664
6665#: resources/views/login-page.phtml:61
6666#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6667msgid "Forgot password?"
6668msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6669
6670#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6671#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6672#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6673#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6674#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6675#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6676msgid "Format"
6677msgstr "Formatas"
6678
6679#. I18N: A configuration setting
6680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6681msgid "Format text and notes"
6682msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6683
6684#. I18N: Location of an LDS church temple
6685#: app/Elements/TempleCode.php:94
6686msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6687msgstr ""
6688
6689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6690msgctxt "Female pedigree"
6691msgid "Foster"
6692msgstr "Globotinė"
6693
6694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6695msgctxt "Male pedigree"
6696msgid "Foster"
6697msgstr "Globotinis"
6698
6699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6700msgctxt "Pedigree"
6701msgid "Foster"
6702msgstr "Globotinis"
6703
6704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6705msgid "Foster child"
6706msgstr "Įvaikis"
6707
6708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6709msgid "Foster father"
6710msgstr "Įtėvis"
6711
6712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6713msgid "Foster mother"
6714msgstr "Įmotė"
6715
6716#. I18N: Name of a country or state
6717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6718msgid "France"
6719msgstr "Prancūzija"
6720
6721#. I18N: Location of an LDS church temple
6722#: app/Elements/TempleCode.php:95
6723msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6724msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6725
6726#. I18N: Location of an LDS church temple
6727#: app/Elements/TempleCode.php:96
6728msgid "Freiburg, Germany"
6729msgstr "Freiburg, Vokietija"
6730
6731#. I18N: The French calendar
6732#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6733#: resources/views/help/date.phtml:219
6734msgid "French"
6735msgstr "Prancūzų"
6736
6737#. I18N: Name of a country or state
6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6739msgid "French Guiana"
6740msgstr "Prancūzijos Gviana"
6741
6742#. I18N: Name of a country or state
6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6744msgid "French Polynesia"
6745msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6746
6747#. I18N: Name of a country or state
6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6749msgid "French Southern Territories"
6750msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6751
6752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6755#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6756msgid "Frequently asked questions"
6757msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6758
6759#. I18N: Location of an LDS church temple
6760#: app/Elements/TempleCode.php:97
6761msgid "Fresno, California, United States"
6762msgstr "Fresno, Kalifornija"
6763
6764#. I18N: abbreviation for Friday
6765#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6766#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6767msgid "Fri"
6768msgstr "Pen."
6769
6770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6771msgid "Friday"
6772msgstr "Penktadienis"
6773
6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6775msgid "Friend"
6776msgstr "Draugas"
6777
6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6779msgctxt "FEMALE"
6780msgid "Friend"
6781msgstr "Draugė"
6782
6783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6784msgctxt "MALE"
6785msgid "Friend"
6786msgstr "Draugas"
6787
6788#. I18N: a month in the French republican calendar
6789#: app/Date/FrenchDate.php:153
6790msgctxt "GENITIVE"
6791msgid "Frimaire"
6792msgstr "Frimaire"
6793
6794#. I18N: a month in the French republican calendar
6795#: app/Date/FrenchDate.php:247
6796msgctxt "INSTRUMENTAL"
6797msgid "Frimaire"
6798msgstr "Frimaire"
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:200
6802msgctxt "LOCATIVE"
6803msgid "Frimaire"
6804msgstr "Frimaire"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:105
6808msgctxt "NOMINATIVE"
6809msgid "Frimaire"
6810msgstr "Frimaire"
6811
6812#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6813#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6814#: resources/views/message-page.phtml:29
6815msgctxt "Email sender"
6816msgid "From"
6817msgstr ""
6818
6819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6820#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6821msgctxt "Start of date range"
6822msgid "From"
6823msgstr ""
6824
6825#. I18N: a month in the French republican calendar
6826#: app/Date/FrenchDate.php:171
6827msgctxt "GENITIVE"
6828msgid "Fructidor"
6829msgstr "Fructidor"
6830
6831#. I18N: a month in the French republican calendar
6832#: app/Date/FrenchDate.php:265
6833msgctxt "INSTRUMENTAL"
6834msgid "Fructidor"
6835msgstr "Fructidor"
6836
6837#. I18N: a month in the French republican calendar
6838#: app/Date/FrenchDate.php:218
6839msgctxt "LOCATIVE"
6840msgid "Fructidor"
6841msgstr "Fructidor"
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:124
6845msgctxt "NOMINATIVE"
6846msgid "Fructidor"
6847msgstr "Fructidor"
6848
6849#. I18N: Location of an LDS church temple
6850#: app/Elements/TempleCode.php:98
6851msgid "Fukuoka, Japan"
6852msgstr "Fukuoka, Japonija"
6853
6854#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6855msgid "Funeral"
6856msgstr "Laiduotuvės"
6857
6858#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6859msgid "GEDCOM"
6860msgstr ""
6861
6862#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6863msgid "GEDCOM 7"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: A configuration setting
6867#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6869msgid "GEDCOM errors"
6870msgstr "GEDCOM klaidos"
6871
6872#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6873msgid "GEDCOM file"
6874msgstr "GEDCOM byla"
6875
6876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6877#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6878#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6879#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6882msgid "GEDCOM tag"
6883msgstr ""
6884
6885#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6887msgid "GEDCOM tags"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6891#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6892msgid "GEDCOM-L"
6893msgstr ""
6894
6895#. I18N: GEDZIP = file format
6896#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6897msgid "GEDZIP"
6898msgstr ""
6899
6900#. I18N: https://gov.genealogy.net
6901#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6902#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6903msgid "GOV identifier"
6904msgstr ""
6905
6906#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6907msgid "GOV identifier type"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: Name of a country or state
6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6912msgid "Gabon"
6913msgstr "Gabonas"
6914
6915#. I18N: Name of a country or state
6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6917msgid "Gambia"
6918msgstr "Gambija"
6919
6920#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6921#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6927msgid "Gender"
6928msgstr "Lytis"
6929
6930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6931msgid "Genealogy"
6932msgstr ""
6933
6934#. I18N: A configuration setting
6935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6936msgid "Genealogy contact"
6937msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6938
6939#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6940#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6941msgid "Genealogy data"
6942msgstr "Genealogijos duomenys"
6943
6944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6946msgid "General"
6947msgstr "Bendras"
6948
6949#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6950#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6951msgid "General search"
6952msgstr "Bendra paieška"
6953
6954#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6955#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6956msgid "Generate sitemap files for search engines."
6957msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6958
6959#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6960#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6961#, php-format
6962msgid "Generated by %s"
6963msgstr "Sugeneruota %s"
6964
6965#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6966msgid "Generation"
6967msgstr "Karta"
6968
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6971msgid "Generation "
6972msgstr "Karta "
6973
6974#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6975#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6976#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6977#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6978#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6979#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6980#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6985msgid "Generations"
6986msgstr "Kartos"
6987
6988#: app/Gedcom.php:876
6989msgid "Generations of ancestors"
6990msgstr "Protėvių karta"
6991
6992#: app/Gedcom.php:881
6993msgid "Generations of descendants"
6994msgstr ""
6995
6996#. I18N: https://www.geonames.org
6997#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6998#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6999msgid "GeoNames"
7000msgstr ""
7001
7002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7004msgid "Geographic area"
7005msgstr "Geografinė vietovė"
7006
7007#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7012#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7013msgid "Geographic data"
7014msgstr "Geografiniai duomenys"
7015
7016#. I18N: find latitude/longitude for a place
7017#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
7019msgid "Geolocation"
7020msgstr ""
7021
7022#. I18N: Name of a country or state
7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7024msgid "Georgia"
7025msgstr "Gruzija"
7026
7027#. I18N: Name of a country or state
7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7029msgid "Germany"
7030msgstr "Vokėtija"
7031
7032#. I18N: a month in the French republican calendar
7033#: app/Date/FrenchDate.php:161
7034msgctxt "GENITIVE"
7035msgid "Germinal"
7036msgstr "Germinal"
7037
7038#. I18N: a month in the French republican calendar
7039#: app/Date/FrenchDate.php:255
7040msgctxt "INSTRUMENTAL"
7041msgid "Germinal"
7042msgstr "Germinal"
7043
7044#. I18N: a month in the French republican calendar
7045#: app/Date/FrenchDate.php:208
7046msgctxt "LOCATIVE"
7047msgid "Germinal"
7048msgstr "Germinal"
7049
7050#. I18N: a month in the French republican calendar
7051#. I18N: a month in the French republican calendar
7052#: app/Date/FrenchDate.php:114
7053msgctxt "NOMINATIVE"
7054msgid "Germinal"
7055msgstr "Germinal"
7056
7057#. I18N: Name of a country or state
7058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7059msgid "Ghana"
7060msgstr "Gana"
7061
7062#. I18N: Name of a country or state
7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7064msgid "Gibraltar"
7065msgstr "Gibraltaras"
7066
7067#. I18N: Location of an LDS church temple
7068#: app/Elements/TempleCode.php:99
7069msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7070msgstr ""
7071
7072#. I18N: Location of an LDS church temple
7073#: app/Elements/TempleCode.php:100
7074msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7075msgstr ""
7076
7077#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7079msgid "Given name"
7080msgstr "Vardas"
7081
7082#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7083#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7085#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7087msgid "Given names"
7088msgstr "Vardai"
7089
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7091msgid "Godchild"
7092msgstr "Krikštavaikis"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7096msgid "Goddaughter"
7097msgstr "Krikštaduktė"
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7101msgid "Godfather"
7102msgstr "Krikštatėvis"
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7106msgid "Godmother"
7107msgstr "Krikštamotė"
7108
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7110msgid "Godparent"
7111msgstr "Krikštatėviai"
7112
7113#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7114#: app/Gedcom.php:621
7115msgid "Godparents"
7116msgstr ""
7117
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7120msgid "Godson"
7121msgstr "Krikštasūnis"
7122
7123#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7124msgid "Google™ analytics"
7125msgstr ""
7126
7127#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7128msgid "Google™ maps"
7129msgstr "Google™ maps"
7130
7131#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7132msgid "Google™ webmaster tools"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Gedcom.php:667
7136msgid "Graduation"
7137msgstr "Mokyklos baigimas"
7138
7139#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7140msgid "Greatest age at death"
7141msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7142
7143#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7144msgid "Greatest age between siblings"
7145msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7149msgid "Greece"
7150msgstr "Graikija"
7151
7152#. I18N: The name of a colour-scheme
7153#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7154msgid "Green Beam"
7155msgstr "Žalia"
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7159msgid "Greenland"
7160msgstr "Grenlandija"
7161
7162#. I18N: The gregorian calendar
7163#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7164msgid "Gregorian"
7165msgstr "Grigaliaus"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7169msgid "Grenada"
7170msgstr "Grenada"
7171
7172#. I18N: Location of an LDS church temple
7173#: app/Elements/TempleCode.php:101
7174msgid "Guadalajara, Mexico"
7175msgstr "Guadalajara, Meksika"
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7179msgid "Guadeloupe"
7180msgstr "Gvadelupa"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7184msgid "Guam"
7185msgstr "Guamas"
7186
7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7188msgid "Guardian"
7189msgstr "Globėja(s)"
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7192msgctxt "FEMALE"
7193msgid "Guardian"
7194msgstr "Globėja"
7195
7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7197msgctxt "MALE"
7198msgid "Guardian"
7199msgstr "Globėjas"
7200
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7203msgid "Guatemala"
7204msgstr "Gvatemala"
7205
7206#. I18N: Location of an LDS church temple
7207#: app/Elements/TempleCode.php:102
7208msgid "Guatemala City, Guatemala"
7209msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/Elements/TempleCode.php:103
7213msgid "Guayaquil, Ecuador"
7214msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7218msgid "Guernsey"
7219msgstr "Gernsis"
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7223msgid "Guinea"
7224msgstr "Gvinėja"
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7228msgid "Guinea-Bissau"
7229msgstr "Bisau-Gvinėja"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7233msgid "Guyana"
7234msgstr "Gajana"
7235
7236#. I18N: Name of a module
7237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7238msgid "HTML"
7239msgstr "HTML blokas"
7240
7241#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7242msgid "Hair color"
7243msgstr "Plaukų spalva"
7244
7245#. I18N: Name of a country or state
7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7247msgid "Haiti"
7248msgstr "Haitis"
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/Elements/TempleCode.php:105
7252msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7253msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7254
7255#. I18N: Location of an LDS church temple
7256#: app/Elements/TempleCode.php:147
7257msgid "Hamilton, New Zealand"
7258msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7259
7260#. I18N: Location of an LDS church temple
7261#: app/Elements/TempleCode.php:106
7262msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7263msgstr "Hartford, Konektikutas"
7264
7265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7266msgid "He "
7267msgstr "Jis "
7268
7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7270msgid "He died"
7271msgstr "Jis mirė"
7272
7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7275msgid "He married"
7276msgstr "Jis vedė"
7277
7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7279msgid "He resided at"
7280msgstr "Jis gyveno"
7281
7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7283msgid "He was born"
7284msgstr "Jis gimė"
7285
7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7287msgid "He was buried"
7288msgstr "Jis buvo palaidotas"
7289
7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7291msgid "He was christened"
7292msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7295msgid "He was cremated"
7296msgstr "Jis buvo kremuotas"
7297
7298#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7300msgid "Header"
7301msgstr "Antraštė"
7302
7303#. I18N: Name of a country or state
7304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7305msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7306msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7307
7308#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7309msgid "Hebrew"
7310msgstr "Hebrajų"
7311
7312#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7313msgid "Hebrew name"
7314msgstr "Hebrajiškas vardas"
7315
7316#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7317msgid "Height"
7318msgstr "Ūgis"
7319
7320#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7321#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7322#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7323#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7326#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7327#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7328#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7329#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7330#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7331#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7332#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7333#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7334#, php-format
7335msgid "Hello %s…"
7336msgstr "Sveiki %s …"
7337
7338#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7339#, php-format
7340msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7341msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7342
7343#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7344#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7345#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7346#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7347msgid "Hello administrator…"
7348msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7349
7350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7351#: resources/views/help/link.phtml:15
7352msgid "Help"
7353msgstr "Pagalba"
7354
7355#. I18N: Location of an LDS church temple
7356#: app/Elements/TempleCode.php:108
7357msgid "Helsinki, Finland"
7358msgstr "Helsinki, Suomija"
7359
7360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7376msgctxt "font name"
7377msgid "Helvetica"
7378msgstr "Helvetica"
7379
7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7381msgid "Her occupation was"
7382msgstr "Jos darbas buvo"
7383
7384#. I18N: https://wego.here.com
7385#: app/Module/HereMaps.php:96
7386msgid "Here maps"
7387msgstr ""
7388
7389#. I18N: Location of an LDS church temple
7390#: app/Elements/TempleCode.php:109
7391msgid "Hermosillo, Mexico"
7392msgstr "Hermosillo, Meksika"
7393
7394#. I18N: a month in the Jewish calendar
7395#: app/Date/JewishDate.php:195
7396msgctxt "GENITIVE"
7397msgid "Heshvan"
7398msgstr "Heshvan"
7399
7400#. I18N: a month in the Jewish calendar
7401#: app/Date/JewishDate.php:299
7402msgctxt "INSTRUMENTAL"
7403msgid "Heshvan"
7404msgstr "Heshvan"
7405
7406#. I18N: a month in the Jewish calendar
7407#: app/Date/JewishDate.php:247
7408msgctxt "LOCATIVE"
7409msgid "Heshvan"
7410msgstr "Heshvan"
7411
7412#. I18N: a month in the Jewish calendar
7413#: app/Date/JewishDate.php:143
7414msgctxt "NOMINATIVE"
7415msgid "Heshvan"
7416msgstr "Heshvan"
7417
7418#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7419#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7420#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7421#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7422#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7423msgid "Hide GEDCOM tags"
7424msgstr ""
7425
7426#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7430msgid "Hide from everyone"
7431msgstr "Slėpti nuo visų"
7432
7433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7434#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7436#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7437#: resources/views/login-page.phtml:47
7438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7439#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7440#: resources/views/register-page.phtml:76
7441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7444#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7445msgid "Hide password"
7446msgstr ""
7447
7448#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7449#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7450#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7451msgid "Hide these errors"
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7455msgid "Hide unused locations"
7456msgstr ""
7457
7458#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7459msgid "Hierarchical relationship"
7460msgstr ""
7461
7462#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7463#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7464#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7467msgid "Highlighted image"
7468msgstr "Paryškintas paveikslas"
7469
7470#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7471#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7472#: resources/views/help/date.phtml:187
7473msgid "Hijri"
7474msgstr "Hijri"
7475
7476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7477msgid "His occupation was"
7478msgstr "Jo darbas buvo"
7479
7480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7482#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7483#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7484#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7486#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7487msgid "Historic events"
7488msgstr ""
7489
7490#. I18N: Name of a module
7491#. I18N: A configuration setting
7492#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7494msgid "Hit counters"
7495msgstr "Paspaudimų skaičius"
7496
7497#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7498msgid "Holocaust"
7499msgstr "Holokaustas"
7500
7501#. I18N: Name of a module
7502#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7504#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7505#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7506msgid "Home page"
7507msgstr "Pirminis puslapis"
7508
7509#. I18N: Name of a country or state
7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7511msgid "Honduras"
7512msgstr "Hondūras"
7513
7514#. I18N: Location of an LDS church temple
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Elements/TempleCode.php:110
7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7518msgid "Hong Kong"
7519msgstr "Honkongas"
7520
7521#. I18N: Name of a module/chart
7522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7523#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7524msgid "Hourglass chart"
7525msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7526
7527#. I18N: %s is an individual’s name
7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7529#, php-format
7530msgid "Hourglass chart of %s"
7531msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7532
7533#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7534msgid "Household"
7535msgstr "Namų ūkis"
7536
7537#. I18N: Location of an LDS church temple
7538#: app/Elements/TempleCode.php:111
7539msgid "Houston, Texas, United States"
7540msgstr "Houston, Texas, United States"
7541
7542#. I18N: Configuration option
7543#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7544msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7545msgstr ""
7546
7547#. I18N: Name of a country or state
7548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7549msgid "Hungary"
7550msgstr "Vengrija"
7551
7552#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7553#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7555#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7556#: resources/views/fact-date.phtml:144
7557#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7558#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7568msgid "Husband"
7569msgstr "Vyras"
7570
7571#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7572msgid "Husband’s age"
7573msgstr "Vyro amžius"
7574
7575#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7577msgid "IP address"
7578msgstr "IP adresas"
7579
7580#. I18N: Name of a country or state
7581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7582msgid "Iceland"
7583msgstr "Islandija"
7584
7585#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7586msgctxt "Surname tradition"
7587msgid "Icelandic"
7588msgstr "Islandų"
7589
7590#. I18N: Location of an LDS church temple
7591#: app/Elements/TempleCode.php:112
7592msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7593msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7594
7595#: app/Gedcom.php:669
7596msgid "Identification number"
7597msgstr "Identifikacijos numeris"
7598
7599#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7600msgid "Identifiers"
7601msgstr ""
7602
7603#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7604msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7605msgstr ""
7606
7607#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7608#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7609msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7610msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7611
7612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7613msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7614msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7615
7616#: resources/views/help/name.phtml:24
7617#, php-format
7618msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7619msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7620
7621#: resources/views/help/name.phtml:21
7622#, php-format
7623msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7624msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7625
7626#: resources/views/help/name.phtml:30
7627#, php-format
7628msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7629msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7630
7631#: resources/views/help/name.phtml:27
7632#, php-format
7633msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7634msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7635
7636#: resources/views/help/name.phtml:18
7637#, php-format
7638msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7639msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7640
7641#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7642msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7646msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7647msgstr ""
7648
7649#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7651msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7656msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7657msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7658
7659#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7661msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7662msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7663
7664#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7665msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7666msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7667
7668#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7669msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7670msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7671
7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7673msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7677#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7678msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7682#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7683msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7684msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7685
7686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7687msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7688msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7689
7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7691msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7692msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7693
7694#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7695#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7696msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7697msgstr ""
7698
7699#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7700msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7701msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7702
7703#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7705msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7706msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7707
7708#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7710msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7711msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7712
7713#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7714msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7715msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7716
7717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7718msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7719msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7720
7721#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7722msgid "Image dimensions"
7723msgstr "Paveikslo matmenys"
7724
7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7726msgid "Images without watermarks"
7727msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7728
7729#: app/Gedcom.php:671
7730msgid "Immigration"
7731msgstr "Imigracija"
7732
7733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7734#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7735msgid "Import"
7736msgstr "Importuoti"
7737
7738#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7739msgid "Import a GEDCOM file"
7740msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7741
7742#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7744msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7745msgstr ""
7746
7747#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7748msgid "Import geographic data"
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7752msgid "Import preferences"
7753msgstr "Importavimo nustatymai"
7754
7755#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7756#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7757msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7758msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7759
7760#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7761msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7765msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7766msgstr ""
7767
7768#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7770msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7775msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7776msgstr ""
7777
7778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7779msgid "In this month…"
7780msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7781
7782#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7783msgid "In this year…"
7784msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7785
7786#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7788msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7792msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7793msgstr ""
7794
7795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7796msgid "Include aliases"
7797msgstr ""
7798
7799#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7800msgid "Include associates"
7801msgstr ""
7802
7803#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7804#, php-format
7805msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7806msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7807
7808#. I18N: Label for check-box
7809#: resources/views/admin/media.phtml:68
7810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7811msgid "Include subfolders"
7812msgstr "Įtraukti poaplankius"
7813
7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7815msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7816msgstr ""
7817
7818#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7819msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7820msgstr ""
7821
7822#. I18N: Label for a configuration option
7823#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7824msgid "Include the individual’s immediate family"
7825msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7826
7827#. I18N: Name of a country or state
7828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7829msgid "India"
7830msgstr "Indija"
7831
7832#. I18N: Location of an LDS church temple
7833#: app/Elements/TempleCode.php:113
7834msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7835msgstr ""
7836
7837#. I18N: Name of a module/report
7838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7839#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7840#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7841#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7843#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7844#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7845#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7846#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7847#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7848#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7849#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7850#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7851#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7852#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7853#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7854#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7855#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7856#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7857#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7859#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7860#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7861#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7862#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7863#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7873msgid "Individual"
7874msgstr "Asmuo"
7875
7876#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7877msgid "Individual 1"
7878msgstr "Asmuo 1"
7879
7880#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7881msgid "Individual 2"
7882msgstr "Asmuo 2"
7883
7884#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7885msgid "Individual distribution chart"
7886msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7887
7888#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7889msgid "Individual facts and events"
7890msgstr ""
7891
7892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7893msgid "Individual page"
7894msgstr ""
7895
7896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7897msgid "Individual pages"
7898msgstr "Asmenų puslapiai"
7899
7900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7901#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7902msgid "Individual record"
7903msgstr "Asmeninis įrašas"
7904
7905#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7908msgid "Individual who lived the longest"
7909msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7910
7911#. I18N: Name of a module/list
7912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7913#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7914#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7915#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7916#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7925#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7926#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7927#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7928#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7930#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7931#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7932#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7936#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7937#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7938#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7941#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7942#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7943#: resources/views/search-results.phtml:39
7944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7946msgid "Individuals"
7947msgstr "Asmenys"
7948
7949#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7950#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7951msgid "Individuals with sources"
7952msgstr "Asmenys su aprašymu"
7953
7954#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7955#, php-format
7956msgid "Individuals with surname %s"
7957msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7958
7959#. I18N: Name of a country or state
7960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7961msgid "Indonesia"
7962msgstr "Indonezija"
7963
7964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7965msgid "Informant"
7966msgstr "Informatorius"
7967
7968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7969msgctxt "FEMALE"
7970msgid "Informant"
7971msgstr "Informatorė"
7972
7973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7974msgctxt "MALE"
7975msgid "Informant"
7976msgstr "Informatorius"
7977
7978#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7979msgid "Inline-source records are discouraged."
7980msgstr ""
7981
7982#. I18N: Name of a module
7983#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7984#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7985msgid "Interactive tree"
7986msgstr "Interaktyvus medis"
7987
7988#. I18N: %s is an individual’s name
7989#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
7990#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7991#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7992#, php-format
7993msgid "Interactive tree of %s"
7994msgstr "%s interaktyvus medis"
7995
7996#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7997msgid "Interment"
7998msgstr ""
7999
8000#: app/Services/MessageService.php:229
8001msgid "Internal messaging"
8002msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
8003
8004#: app/Services/MessageService.php:230
8005msgid "Internal messaging with emails"
8006msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
8007
8008#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
8009msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8010msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8011
8012#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
8013msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8017msgid "Invalid GEDCOM level number."
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8021msgid "Invalid GEDCOM record"
8022msgstr ""
8023
8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8025msgid "Invalid GEDCOM record."
8026msgstr ""
8027
8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8029msgid "Invalid GEDCOM tag."
8030msgstr ""
8031
8032#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8033msgid "Invalid GEDCOM value."
8034msgstr ""
8035
8036#: app/Date.php:224
8037msgid "Invalid date"
8038msgstr "Neteisinga data"
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8042msgid "Iran"
8043msgstr "Iranas"
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8047msgid "Iraq"
8048msgstr "Irakas"
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8052msgid "Ireland"
8053msgstr "Airija"
8054
8055#. I18N: Name of a country or state
8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8057msgid "Isle of Man"
8058msgstr "Meno sala"
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8062msgid "Israel"
8063msgstr "Izraelis"
8064
8065#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8066msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8067msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8068
8069#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8070msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8075msgid "Italy"
8076msgstr "Italija"
8077
8078#. I18N: a month in the Jewish calendar
8079#: app/Date/JewishDate.php:209
8080msgctxt "GENITIVE"
8081msgid "Iyar"
8082msgstr "Iyar"
8083
8084#. I18N: a month in the Jewish calendar
8085#: app/Date/JewishDate.php:313
8086msgctxt "INSTRUMENTAL"
8087msgid "Iyar"
8088msgstr "Iyar"
8089
8090#. I18N: a month in the Jewish calendar
8091#: app/Date/JewishDate.php:261
8092msgctxt "LOCATIVE"
8093msgid "Iyar"
8094msgstr "Iyar"
8095
8096#. I18N: a month in the Jewish calendar
8097#: app/Date/JewishDate.php:157
8098msgctxt "NOMINATIVE"
8099msgid "Iyar"
8100msgstr "Iyar"
8101
8102#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8103#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8104#: resources/views/help/date.phtml:203
8105msgid "Jalali"
8106msgstr "Jalali"
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8110msgid "Jamaica"
8111msgstr "Jamaika"
8112
8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8114msgctxt "Abbreviation for January"
8115msgid "Jan"
8116msgstr "Sau"
8117
8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8119msgctxt "GENITIVE"
8120msgid "January"
8121msgstr "Sausio"
8122
8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8124msgctxt "INSTRUMENTAL"
8125msgid "January"
8126msgstr "Sausio"
8127
8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8129msgctxt "LOCATIVE"
8130msgid "January"
8131msgstr "Sausio"
8132
8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8135#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8136msgctxt "NOMINATIVE"
8137msgid "January"
8138msgstr "Sausio"
8139
8140#. I18N: Name of a country or state
8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8142msgid "Japan"
8143msgstr "Japonija"
8144
8145#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8146#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8147#: resources/views/help/date.phtml:171
8148msgid "Jewish"
8149msgstr "Žydiškas"
8150
8151#. I18N: Location of an LDS church temple
8152#: app/Elements/TempleCode.php:114
8153msgid "Johannesburg, South Africa"
8154msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8155
8156#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8157#: app/Services/TreeService.php:226
8158msgid "John /DOE/"
8159msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8160
8161#. I18N: Name of a country or state
8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8163msgid "Jordan"
8164msgstr "Jordanija"
8165
8166#. I18N: Location of an LDS church temple
8167#: app/Elements/TempleCode.php:115
8168msgid "Jordan River, Utah, United States"
8169msgstr "Jordan River, Juta"
8170
8171#. I18N: Name of a module
8172#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8173msgid "Journal"
8174msgstr "Žurnalas"
8175
8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8177msgctxt "Abbreviation for July"
8178msgid "Jul"
8179msgstr "Lie"
8180
8181#. I18N: The julian calendar
8182#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8183#: resources/views/help/date.phtml:155
8184msgid "Julian"
8185msgstr "Julijaus"
8186
8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8188msgctxt "GENITIVE"
8189msgid "July"
8190msgstr "Liepos"
8191
8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8193msgctxt "INSTRUMENTAL"
8194msgid "July"
8195msgstr "Liepos"
8196
8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8198msgctxt "LOCATIVE"
8199msgid "July"
8200msgstr "Liepos"
8201
8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8204#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8205msgctxt "NOMINATIVE"
8206msgid "July"
8207msgstr "Liepos"
8208
8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8210#: app/Date/HijriDate.php:150
8211msgctxt "GENITIVE"
8212msgid "Jumada al-awwal"
8213msgstr "Jumada al-awwal"
8214
8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8216#: app/Date/HijriDate.php:240
8217msgctxt "INSTRUMENTAL"
8218msgid "Jumada al-awwal"
8219msgstr "Jumada al-awwal"
8220
8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8222#: app/Date/HijriDate.php:195
8223msgctxt "LOCATIVE"
8224msgid "Jumada al-awwal"
8225msgstr "Jumada al-awwal"
8226
8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8228#: app/Date/HijriDate.php:105
8229msgctxt "NOMINATIVE"
8230msgid "Jumada al-awwal"
8231msgstr "Jumada al-awwal"
8232
8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8234#: app/Date/HijriDate.php:152
8235msgctxt "GENITIVE"
8236msgid "Jumada al-thani"
8237msgstr "Jumada al-thani"
8238
8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8240#: app/Date/HijriDate.php:242
8241msgctxt "INSTRUMENTAL"
8242msgid "Jumada al-thani"
8243msgstr "Jumada al-thani"
8244
8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8246#: app/Date/HijriDate.php:197
8247msgctxt "LOCATIVE"
8248msgid "Jumada al-thani"
8249msgstr "Jumada al-thani"
8250
8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8252#: app/Date/HijriDate.php:107
8253msgctxt "NOMINATIVE"
8254msgid "Jumada al-thani"
8255msgstr "Jumada al-thani"
8256
8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8258msgctxt "Abbreviation for June"
8259msgid "Jun"
8260msgstr "Bir"
8261
8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8263msgctxt "GENITIVE"
8264msgid "June"
8265msgstr "Birželio"
8266
8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8268msgctxt "INSTRUMENTAL"
8269msgid "June"
8270msgstr "Birželio"
8271
8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8273msgctxt "LOCATIVE"
8274msgid "June"
8275msgstr "Birželio"
8276
8277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8278#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8280msgctxt "NOMINATIVE"
8281msgid "June"
8282msgstr "Birželio"
8283
8284#. I18N: Location of an LDS church temple
8285#: app/Elements/TempleCode.php:116
8286msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8287msgstr ""
8288
8289#. I18N: Name of a country or state
8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8291msgid "Kazakhstan"
8292msgstr "Kazachstanas"
8293
8294#. I18N: A configuration setting
8295#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8296msgid "Keep media objects"
8297msgstr "Saugoti medijos objektus"
8298
8299#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8300msgid "Keep open"
8301msgstr ""
8302
8303#. I18N: A configuration setting
8304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8305#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8306#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8307msgid "Keep the existing “last change” information"
8308msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8309
8310#. I18N: Name of a country or state
8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8312msgid "Kenya"
8313msgstr "Kenija"
8314
8315#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8316msgid "Keyword examples"
8317msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8318
8319#: app/Date/JalaliDate.php:275
8320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8321msgid "Khor"
8322msgstr "Khor"
8323
8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8325#: app/Date/JalaliDate.php:143
8326msgctxt "GENITIVE"
8327msgid "Khordad"
8328msgstr "Khordad"
8329
8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8331#: app/Date/JalaliDate.php:233
8332msgctxt "INSTRUMENTAL"
8333msgid "Khordad"
8334msgstr "Khordad"
8335
8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8337#: app/Date/JalaliDate.php:188
8338msgctxt "LOCATIVE"
8339msgid "Khordad"
8340msgstr "Khordad"
8341
8342#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8343#: app/Date/JalaliDate.php:98
8344msgctxt "NOMINATIVE"
8345msgid "Khordad"
8346msgstr "Khordad"
8347
8348#. I18N: Name of a country or state
8349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8350msgid "Kiribati"
8351msgstr "Kiribatis"
8352
8353#. I18N: a month in the Jewish calendar
8354#: app/Date/JewishDate.php:197
8355msgctxt "GENITIVE"
8356msgid "Kislev"
8357msgstr "Kislev"
8358
8359#. I18N: a month in the Jewish calendar
8360#: app/Date/JewishDate.php:301
8361msgctxt "INSTRUMENTAL"
8362msgid "Kislev"
8363msgstr "Kislev"
8364
8365#. I18N: a month in the Jewish calendar
8366#: app/Date/JewishDate.php:249
8367msgctxt "LOCATIVE"
8368msgid "Kislev"
8369msgstr "Kislev"
8370
8371#. I18N: a month in the Jewish calendar
8372#: app/Date/JewishDate.php:145
8373msgctxt "NOMINATIVE"
8374msgid "Kislev"
8375msgstr "Kislev"
8376
8377#. I18N: Location of an LDS church temple
8378#: app/Elements/TempleCode.php:117
8379msgid "Kona, Hawaii, United States"
8380msgstr "Kona, Havajai"
8381
8382#. I18N: Name of a country or state
8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8384msgid "Korea"
8385msgstr "Korėja"
8386
8387#. I18N: Name of a country or state
8388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8389msgid "Kuwait"
8390msgstr "Kuveitas"
8391
8392#. I18N: Location of an LDS church temple
8393#: app/Elements/TempleCode.php:118
8394msgid "Kyiv, Ukraine"
8395msgstr "Kijevas, Ukraina"
8396
8397#. I18N: Name of a country or state
8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8399msgid "Kyrgyzstan"
8400msgstr "Kirgizija"
8401
8402#: app/Gedcom.php:586
8403msgid "LDS baptism"
8404msgstr "Mormonų krikštas"
8405
8406#: app/Gedcom.php:740
8407msgid "LDS child sealing"
8408msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8409
8410#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8411msgid "LDS church"
8412msgstr ""
8413
8414#: app/Gedcom.php:628
8415msgid "LDS confirmation"
8416msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8417
8418#: app/Gedcom.php:648
8419msgid "LDS endowment"
8420msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8421
8422#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8423#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8424msgid "LDS initiatory"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/Gedcom.php:480
8428msgid "LDS spouse sealing"
8429msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8430
8431#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8432#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8433msgid "Label"
8434msgstr ""
8435
8436#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8437msgid "Label for husband"
8438msgstr ""
8439
8440#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8441msgid "Label for wife"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: Location of an LDS church temple
8445#: app/Elements/TempleCode.php:107
8446msgid "Laie, Hawaii, United States"
8447msgstr "Laie, Havajai"
8448
8449#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8450#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8451msgid "Land purchase"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8455#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8456msgid "Land sale"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: page orientation
8460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8461#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8462#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8463msgid "Landscape"
8464msgstr "Horizontaliai"
8465
8466#. I18N: A configuration setting
8467#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8468#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8469#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8470#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8473#: resources/views/admin/users.phtml:31
8474#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8475#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8476#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8477msgid "Language"
8478msgstr "Kalba"
8479
8480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8482#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8483#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8484msgid "Languages"
8485msgstr "Kalbos"
8486
8487#. I18N: Name of a country or state
8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8489msgid "Laos"
8490msgstr "Laosas"
8491
8492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8493msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8494msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8495
8496#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8497#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8498msgid "Largest families"
8499msgstr "Didžiausios šeimos"
8500
8501#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8502msgid "Largest number of grandchildren"
8503msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8504
8505#. I18N: Location of an LDS church temple
8506#: app/Elements/TempleCode.php:125
8507msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8508msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8509
8510#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8511#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8512#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8515#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8516#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8517#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8518#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8519#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8520#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8522#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8523#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8524#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8525msgid "Last change"
8526msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8527
8528#. I18N: Last checked X hours ago.
8529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8531#, php-format
8532msgid "Last checked %s."
8533msgstr ""
8534
8535#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8536msgid "Last email reminder was sent "
8537msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8538
8539#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8540msgid "Last event"
8541msgstr "Paskutinis įvykis"
8542
8543#: resources/views/admin/users.phtml:35
8544msgid "Last signed in"
8545msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8546
8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8548#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8549#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8550#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8551msgid "Latest birth"
8552msgstr "Vėliausias gimimas"
8553
8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8557#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8558msgid "Latest death"
8559msgstr "Vėliausia mirtis"
8560
8561#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8562msgid "Latest divorce"
8563msgstr "Vėliausios skyrybos"
8564
8565#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8566msgid "Latest marriage"
8567msgstr "Vėliausios vedybos"
8568
8569#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8570#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8571#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8572#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8573#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8574#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8575#: resources/views/fact-place.phtml:35
8576#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8577msgid "Latitude"
8578msgstr "Platuma"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8582msgid "Latvia"
8583msgstr "Latvija"
8584
8585#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8586#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8587#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8588#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8589#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8591#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8592#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8593#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8594#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8595#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8596msgid "Layout"
8597msgstr "Išdėstymas"
8598
8599#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8600msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8601msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8602
8603#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8604msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8605msgstr ""
8606
8607#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8609msgid "Leaves"
8610msgstr "Lapai"
8611
8612#. I18N: Name of a country or state
8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8614msgid "Lebanon"
8615msgstr "Libanas"
8616
8617#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8618#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8619msgid "Legacy URLs"
8620msgstr ""
8621
8622#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8623msgid "Legatee"
8624msgstr "Įpėdinis"
8625
8626#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8627msgid "Length"
8628msgstr ""
8629
8630#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8631msgid "Length of marriage"
8632msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8633
8634#. I18N: Name of a country or state
8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8636msgid "Lesotho"
8637msgstr "Lesotas"
8638
8639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8643#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8644#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8654#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8655msgctxt "paper size"
8656msgid "Letter"
8657msgstr "Letter"
8658
8659#. I18N: Name of a country or state
8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8661msgid "Liberia"
8662msgstr "Liberija"
8663
8664#. I18N: Name of a country or state
8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8666msgid "Libya"
8667msgstr "Libia"
8668
8669#. I18N: Name of a country or state
8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8671msgid "Liechtenstein"
8672msgstr "Lichtenšteinas"
8673
8674#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8675msgid "Lifespan"
8676msgstr "Gyvenimo trukmė"
8677
8678#. I18N: Name of a module/chart
8679#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8680msgid "Lifespans"
8681msgstr "Gyvenimo trukmės"
8682
8683#. I18N: Location of an LDS church temple
8684#: app/Elements/TempleCode.php:120
8685msgid "Lima, Peru"
8686msgstr "Lima, Peru"
8687
8688#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8689msgid "Line endings"
8690msgstr ""
8691
8692#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8693msgid "Line number"
8694msgstr ""
8695
8696#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8698msgid "Link media objects to facts and events"
8699msgstr ""
8700
8701#. I18N: You need to:
8702#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8703#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8704msgid "Link the user account to an individual."
8705msgstr ""
8706
8707#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8708#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8709msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8710msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8711
8712#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8713#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8714msgid "Link this media object to a family"
8715msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8716
8717#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8718#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8719msgid "Link this media object to a source"
8720msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8721
8722#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8723#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8724msgid "Link this media object to an individual"
8725msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8726
8727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8728msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8729msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8730
8731#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8732#: resources/views/chart-box.phtml:126
8733msgid "Links"
8734msgstr "Nuorodos"
8735
8736#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8737#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8738msgid "List"
8739msgstr "Sąrašas"
8740
8741#. I18N: Name of a module
8742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8743#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8745#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8746#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8748msgid "Lists"
8749msgstr "Sąrašai"
8750
8751#. I18N: Name of a country or state
8752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8753msgid "Lithuania"
8754msgstr "Lietuva"
8755
8756#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8757msgctxt "Surname tradition"
8758msgid "Lithuanian"
8759msgstr "Lietuvių"
8760
8761#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8762#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8763msgid "Living"
8764msgstr "Gyvi"
8765
8766#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8767msgid "Living individuals"
8768msgstr "Gyvi žmonės"
8769
8770#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8771msgid "Loading…"
8772msgstr "Įkeliama…"
8773
8774#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8775#: resources/views/admin/media.phtml:40
8776msgid "Local files"
8777msgstr "Vietinės bylos"
8778
8779#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8780#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8782#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8783#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8784msgid "Location"
8785msgstr "Vietovė"
8786
8787#. I18N: Name of a module/list
8788#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8789#: app/Module/LocationListModule.php:144
8790#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8791#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8792#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8793#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8794#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8795#: resources/views/search-results.phtml:94
8796msgid "Locations"
8797msgstr ""
8798
8799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8800msgid "Lodger"
8801msgstr "Įnamis"
8802
8803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8804msgctxt "FEMALE"
8805msgid "Lodger"
8806msgstr "Įnamė"
8807
8808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8809msgctxt "MALE"
8810msgid "Lodger"
8811msgstr "Įnamis"
8812
8813#. I18N: Location of an LDS church temple
8814#: app/Elements/TempleCode.php:121
8815msgid "Logan, Utah, United States"
8816msgstr "Logan, Juta"
8817
8818#. I18N: Location of an LDS church temple
8819#: app/Elements/TempleCode.php:122
8820msgid "London, England"
8821msgstr "Londonas, Anglija"
8822
8823#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8825msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8826msgstr ""
8827
8828#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8829msgid "Longest marriage"
8830msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8831
8832#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8833#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8834#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8835#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8836#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8837#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8838#: resources/views/fact-place.phtml:36
8839#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8840msgid "Longitude"
8841msgstr "Ilguma"
8842
8843#. I18N: Location of an LDS church temple
8844#: app/Elements/TempleCode.php:119
8845msgid "Los Angeles, California, United States"
8846msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8847
8848#. I18N: Location of an LDS church temple
8849#: app/Elements/TempleCode.php:123
8850msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8851msgstr "Louisville, Kentukis"
8852
8853#. I18N: Location of an LDS church temple
8854#: app/Elements/TempleCode.php:124
8855msgid "Lubbock, Texas, United States"
8856msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8857
8858#. I18N: Name of a country or state
8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8860msgid "Luxembourg"
8861msgstr "Liuksemburgas"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8865msgid "Macau"
8866msgstr "Makao"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8870msgid "Macedonia"
8871msgstr "Makedonija"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8875msgid "Madagascar"
8876msgstr "Madagaskaras"
8877
8878#. I18N: Location of an LDS church temple
8879#: app/Elements/TempleCode.php:126
8880msgid "Madrid, Spain"
8881msgstr "Madridas, Ispanija"
8882
8883#. I18N: Type of media object
8884#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8885msgid "Magazine"
8886msgstr "Žurnalas"
8887
8888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8889#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8890#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8891msgid "Maidenhead location code"
8892msgstr ""
8893
8894#: app/Services/MessageService.php:232
8895msgid "Mailto link"
8896msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8900msgid "Malawi"
8901msgstr "Malavis"
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8905msgid "Malaysia"
8906msgstr "Malaizija"
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8910msgid "Maldives"
8911msgstr "Maldyvai"
8912
8913#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8914msgid "Male"
8915msgstr "Vyras"
8916
8917#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8918#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8919#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8920#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8922#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8923#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8924#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8925#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8926#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8927#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8928msgid "Males"
8929msgstr "Vyrai"
8930
8931#. I18N: Name of a country or state
8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8933msgid "Mali"
8934msgstr "Malis"
8935
8936#. I18N: Name of a country or state
8937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8938msgid "Malta"
8939msgstr "Malta"
8940
8941#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8944#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8948#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8950#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8953#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8954#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8955msgid "Manage family trees"
8956msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8957
8958#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8961msgid "Manage media"
8962msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8963
8964#. I18N: Listbox entry; name of a role
8965#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8966#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8967#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8969msgid "Manager"
8970msgstr "Tvarkytojas"
8971
8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8973msgid "Managers"
8974msgstr "Tvarkytojai"
8975
8976#. I18N: Location of an LDS church temple
8977#: app/Elements/TempleCode.php:127
8978msgid "Manaus, Brazil"
8979msgstr ""
8980
8981#. I18N: Location of an LDS church temple
8982#: app/Elements/TempleCode.php:128
8983msgid "Manhattan, New York, United States"
8984msgstr ""
8985
8986#. I18N: Location of an LDS church temple
8987#: app/Elements/TempleCode.php:129
8988msgid "Manila, Philippines"
8989msgstr "Manila, Filipinai"
8990
8991#. I18N: Location of an LDS church temple
8992#: app/Elements/TempleCode.php:130
8993msgid "Manti, Utah, United States"
8994msgstr "Manti, Juta"
8995
8996#. I18N: Type of media object
8997#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8998msgid "Manuscript"
8999msgstr "Rankraštis"
9000
9001#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9002msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9007msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: Type of media object
9011#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9014msgid "Map"
9015msgstr "Žemėlapis"
9016
9017#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9018msgid "Map link"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: Links to maps
9022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
9024msgid "Map links"
9025msgstr ""
9026
9027#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9028#: app/Services/LeafletJsService.php:67
9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
9030msgid "Map providers"
9031msgstr ""
9032
9033#. I18N: mapbox.com
9034#: app/Module/MapBox.php:96
9035msgid "Mapbox"
9036msgstr ""
9037
9038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9039msgctxt "Abbreviation for March"
9040msgid "Mar"
9041msgstr "Kov"
9042
9043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9044msgctxt "GENITIVE"
9045msgid "March"
9046msgstr "Kovo"
9047
9048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9049msgctxt "INSTRUMENTAL"
9050msgid "March"
9051msgstr "Kovo"
9052
9053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9054msgctxt "LOCATIVE"
9055msgid "March"
9056msgstr "Kovo"
9057
9058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9061msgctxt "NOMINATIVE"
9062msgid "March"
9063msgstr "Kovo"
9064
9065#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9067msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9068msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9069
9070#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9071#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9072#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9073#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9074#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9075#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9076#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9126msgid "Marriage"
9127msgstr "Santuoka"
9128
9129#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9130msgid "Marriage banns"
9131msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9132
9133#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9134msgid "Marriage beginning status"
9135msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9136
9137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9138msgid "Marriage bond"
9139msgstr "Kraitis"
9140
9141#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9142msgid "Marriage by country"
9143msgstr "Vedybos pagal šalis"
9144
9145#: app/Gedcom.php:465
9146msgid "Marriage contract"
9147msgstr "Vedybinė sutartis"
9148
9149#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9150msgid "Marriage date range end"
9151msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9152
9153#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9154msgid "Marriage date range start"
9155msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9156
9157#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9158msgid "Marriage ending status"
9159msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9160
9161#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9162msgid "Marriage intention"
9163msgstr "Ketinimas vesti"
9164
9165#: app/Gedcom.php:466
9166msgid "Marriage license"
9167msgstr "Leidimas vedyboms"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9170msgid "Marriage of a brother"
9171msgstr "Brolio vedybos"
9172
9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9175msgid "Marriage of a child"
9176msgstr "Vaiko santuoka"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9179msgid "Marriage of a daughter"
9180msgstr "Dukters vedybos"
9181
9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9183msgid "Marriage of a father"
9184msgstr "Tėvo santuoka"
9185
9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9190msgid "Marriage of a grandchild"
9191msgstr "Anūko santuoka"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9194msgid "Marriage of a granddaughter"
9195msgstr "Anūkės vedybos"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9198msgctxt "daughter’s daughter"
9199msgid "Marriage of a granddaughter"
9200msgstr "Anūkės vedybos"
9201
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9203msgctxt "son’s daughter"
9204msgid "Marriage of a granddaughter"
9205msgstr "Anūkės vedybos"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9208msgid "Marriage of a grandson"
9209msgstr "Anūko vedybos"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9212msgctxt "daughter’s son"
9213msgid "Marriage of a grandson"
9214msgstr "Anūko vedybos"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9217msgctxt "son’s son"
9218msgid "Marriage of a grandson"
9219msgstr "Anūko vedybos"
9220
9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9222msgid "Marriage of a half-brother"
9223msgstr "Įbrolio vedybos"
9224
9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9226msgid "Marriage of a half-sibling"
9227msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9228
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9230msgid "Marriage of a half-sister"
9231msgstr "Įsesers vedybos"
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9234msgid "Marriage of a mother"
9235msgstr "motinos vedybos"
9236
9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9239msgid "Marriage of a parent"
9240msgstr "Tėvų santuoka"
9241
9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9244msgid "Marriage of a sibling"
9245msgstr "Giminaičių santuoka"
9246
9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9248msgid "Marriage of a sister"
9249msgstr "Sesers santuoka"
9250
9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9252msgid "Marriage of a son"
9253msgstr "Sūnaus vedybos"
9254
9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9256msgid "Marriage of parents"
9257msgstr "Tėvų santuoka"
9258
9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9260msgid "Marriage place contains"
9261msgstr "Santuokos vieta turi"
9262
9263#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9264msgid "Marriage places"
9265msgstr "Vedybų vietovės"
9266
9267#: app/Gedcom.php:471
9268msgid "Marriage settlement"
9269msgstr "Sutikimas vedyboms"
9270
9271#. I18N: Name of a module/report
9272#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9273#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9276msgid "Marriages"
9277msgstr "Vedybos"
9278
9279#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9280#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9281msgid "Marriages by century"
9282msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9283
9284#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59
9285#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9286#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9289#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9290msgid "Married name"
9291msgstr "Vardas po santuokos"
9292
9293#. I18N: Name of a country or state
9294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9295msgid "Marshall Islands"
9296msgstr "Maršalo salos"
9297
9298#. I18N: Name of a country or state
9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9300msgid "Martinique"
9301msgstr "Martinika"
9302
9303#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9304msgid "Masquerade as this user"
9305msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9306
9307#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9308msgid "Match both upper and lower case letters."
9309msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9310
9311#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9312msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9313msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9314
9315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9316msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9317msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9318
9319#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9320msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9321msgstr ""
9322
9323#. I18N: Name of a country or state
9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9325msgid "Mauritania"
9326msgstr "Mauritanija"
9327
9328#. I18N: Name of a country or state
9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9330msgid "Mauritius"
9331msgstr "Mauricijus"
9332
9333#. I18N: A configuration setting
9334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9335msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9336msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9337
9338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9340msgid "Maximum upload size: "
9341msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9342
9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9344msgctxt "Abbreviation for May"
9345msgid "May"
9346msgstr "Geg"
9347
9348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9349msgctxt "GENITIVE"
9350msgid "May"
9351msgstr "Gegužės"
9352
9353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9354msgctxt "INSTRUMENTAL"
9355msgid "May"
9356msgstr "Gegužės"
9357
9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9359msgctxt "LOCATIVE"
9360msgid "May"
9361msgstr "Gegužės"
9362
9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9365#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9366msgctxt "NOMINATIVE"
9367msgid "May"
9368msgstr "Gegužės"
9369
9370#. I18N: Name of a country or state
9371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9372msgid "Mayotte"
9373msgstr "Mayotte"
9374
9375#. I18N: Location of an LDS church temple
9376#: app/Elements/TempleCode.php:131
9377msgid "Medford, Oregon, United States"
9378msgstr "Medford, Oregonas"
9379
9380#. I18N: Name of a module
9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9382#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9385#: resources/views/admin/media.phtml:104
9386#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9388msgid "Media"
9389msgstr "Laikmena"
9390
9391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9392#: resources/views/admin/media.phtml:100
9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9394#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9395#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9397msgid "Media file"
9398msgstr "Medijos byla"
9399
9400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9401msgid "Media file to upload"
9402msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9403
9404#: resources/views/admin/media.phtml:31
9405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9406msgid "Media files"
9407msgstr "Mediajos bylos"
9408
9409#. I18N: A configuration setting
9410#: resources/views/admin/media.phtml:61
9411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9412msgid "Media folder"
9413msgstr "Media aplankas"
9414
9415#: resources/views/admin/media.phtml:32
9416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9417msgid "Media folders"
9418msgstr "Media aplankai"
9419
9420#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9421#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9422#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9423#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9424#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9425#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9426#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9427#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9429#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9430#: resources/views/admin/media.phtml:108
9431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9432#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9433#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9434#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9435msgid "Media object"
9436msgstr "Medijos objektas"
9437
9438#. I18N: Name of a module/list
9439#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9440#: app/Services/AdminService.php:198
9441#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9442#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9443#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9444#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9445#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9446#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9450#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9451#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9452#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9453msgid "Media objects"
9454msgstr "Medijos objektai"
9455
9456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9457msgid "Media objects found"
9458msgstr "Rasti medijos objektai"
9459
9460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9461msgid "Media objects per page"
9462msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9463
9464#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9465#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9466#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9467msgid "Media type"
9468msgstr "Laikmenos tipas"
9469
9470#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9471#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9472msgid "Medical"
9473msgstr "Medicininis"
9474
9475#. I18N: The name of a colour-scheme
9476#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9477msgid "Mediterranio"
9478msgstr "Viduržemio"
9479
9480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9481msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9482msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9483
9484#: app/Date/JalaliDate.php:279
9485msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9486msgid "Mehr"
9487msgstr "Mehr"
9488
9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9490#: app/Date/JalaliDate.php:151
9491msgctxt "GENITIVE"
9492msgid "Mehr"
9493msgstr "Mehr"
9494
9495#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9496#: app/Date/JalaliDate.php:241
9497msgctxt "INSTRUMENTAL"
9498msgid "Mehr"
9499msgstr "Mehr"
9500
9501#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9502#: app/Date/JalaliDate.php:196
9503msgctxt "LOCATIVE"
9504msgid "Mehr"
9505msgstr "Mehr"
9506
9507#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9508#: app/Date/JalaliDate.php:106
9509msgctxt "NOMINATIVE"
9510msgid "Mehr"
9511msgstr "Mehr"
9512
9513#. I18N: Location of an LDS church temple
9514#: app/Elements/TempleCode.php:132
9515msgid "Melbourne, Australia"
9516msgstr "Melburnas, Australija"
9517
9518#. I18N: Listbox entry; name of a role
9519#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9520#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9521#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9522#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9524msgid "Member"
9525msgstr "Narys"
9526
9527#. I18N: Location of an LDS church temple
9528#: app/Elements/TempleCode.php:133
9529msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9530msgstr "Memphis, Tenesis"
9531
9532#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9533#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9534msgid "Menu"
9535msgstr "Meniu"
9536
9537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9539#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9540#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9541msgid "Menus"
9542msgstr "Meniu"
9543
9544#. I18N: The name of a colour-scheme
9545#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9546msgid "Mercury"
9547msgstr "Merkurijaus"
9548
9549#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9550msgid "Merge"
9551msgstr "Sujungti"
9552
9553#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9555msgid "Merge family trees"
9556msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9557
9558#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9559#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9560#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9561msgid "Merge records"
9562msgstr "Sujungti įrašus"
9563
9564#. I18N: Location of an LDS church temple
9565#: app/Elements/TempleCode.php:134
9566msgid "Merida, Mexico"
9567msgstr "Merida, Meksika"
9568
9569#. I18N: Location of an LDS church temple
9570#: app/Elements/TempleCode.php:60
9571msgid "Mesa, Arizona, United States"
9572msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9573
9574#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9575#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9578#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9579msgid "Message"
9580msgstr "Žinutė"
9581
9582#. I18N: Name of a module
9583#. I18N: A configuration setting
9584#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9586msgid "Messages"
9587msgstr "Žinutės"
9588
9589#. I18N: a month in the French republican calendar
9590#: app/Date/FrenchDate.php:167
9591msgctxt "GENITIVE"
9592msgid "Messidor"
9593msgstr "Messidor"
9594
9595#. I18N: a month in the French republican calendar
9596#: app/Date/FrenchDate.php:261
9597msgctxt "INSTRUMENTAL"
9598msgid "Messidor"
9599msgstr "Messidor"
9600
9601#. I18N: a month in the French republican calendar
9602#: app/Date/FrenchDate.php:214
9603msgctxt "LOCATIVE"
9604msgid "Messidor"
9605msgstr "Messidor"
9606
9607#. I18N: a month in the French republican calendar
9608#: app/Date/FrenchDate.php:120
9609msgctxt "NOMINATIVE"
9610msgid "Messidor"
9611msgstr "Messidor"
9612
9613#. I18N: Name of a country or state
9614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9615msgid "Mexico"
9616msgstr "Meksika"
9617
9618#. I18N: Location of an LDS church temple
9619#: app/Elements/TempleCode.php:135
9620msgid "Mexico City, Mexico"
9621msgstr "Meksikas, Meksika"
9622
9623#. I18N: Type of media object
9624#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9625msgid "Microfiche"
9626msgstr "Mikrokorta"
9627
9628#. I18N: Type of media object
9629#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9630msgid "Microfilm"
9631msgstr "Mikrofilmas"
9632
9633#. I18N: Name of a country or state
9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9635msgid "Micronesia"
9636msgstr "Mikronezija"
9637
9638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9639msgid "Middle East"
9640msgstr "Artimieji Rytai"
9641
9642#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9643msgid "Military"
9644msgstr "Kariuomenė"
9645
9646#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9647msgid "Military service"
9648msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9649
9650#. I18N: Name of a module/report
9651#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9654msgid "Missing data"
9655msgstr "Trūksta duomenų"
9656
9657#. I18N: Listbox entry; name of a role
9658#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9660msgid "Moderator"
9661msgstr "Prižiūrėtojas"
9662
9663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9664msgid "Moderators"
9665msgstr "Prižiūrėtojai"
9666
9667#: resources/views/admin/components.phtml:40
9668#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9669msgid "Module"
9670msgstr "Modulis"
9671
9672#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9673msgid "Module administration"
9674msgstr "Modulio administravimas"
9675
9676#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9678#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9679#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9680#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9686#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9687#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9688#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9689#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9690msgid "Modules"
9691msgstr "Moduliai"
9692
9693#. I18N: Name of a country or state
9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9695msgid "Moldova"
9696msgstr "Moldavia"
9697
9698#. I18N: abbreviation for Monday
9699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9701msgid "Mon"
9702msgstr "Pirm."
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9706msgid "Monaco"
9707msgstr "Monakas"
9708
9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9710msgid "Monday"
9711msgstr "Pirmadienis"
9712
9713#. I18N: Name of a country or state
9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9715msgid "Mongolia"
9716msgstr "Mongolija"
9717
9718#. I18N: Name of a country or state
9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9720msgid "Montenegro"
9721msgstr "Juodkalnija"
9722
9723#. I18N: Location of an LDS church temple
9724#: app/Elements/TempleCode.php:137
9725msgid "Monterrey, Mexico"
9726msgstr "Monterrey, Meksika"
9727
9728#. I18N: Location of an LDS church temple
9729#: app/Elements/TempleCode.php:136
9730msgid "Montevideo, Uruguay"
9731msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9732
9733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9739#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9740msgid "Month"
9741msgstr "Mėnesis"
9742
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9745msgid "Month of birth"
9746msgstr "Gimimo mėnuo"
9747
9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9750msgid "Month of birth of first child in a relation"
9751msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9752
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9755msgid "Month of death"
9756msgstr "Mirties mėnuo"
9757
9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9760msgid "Month of first marriage"
9761msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9762
9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9765msgid "Month of marriage"
9766msgstr "Santuokos mėnesis"
9767
9768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9771msgid "Month:"
9772msgstr "Mėnuo:"
9773
9774#. I18N: Location of an LDS church temple
9775#: app/Elements/TempleCode.php:138
9776msgid "Monticello, Utah, United States"
9777msgstr "Monticello, Juta"
9778
9779#. I18N: Location of an LDS church temple
9780#: app/Elements/TempleCode.php:139
9781msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9782msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9783
9784#. I18N: Name of a country or state
9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9786msgid "Montserrat"
9787msgstr "Montseratas"
9788
9789#: app/Date/JalaliDate.php:277
9790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9791msgid "Mor"
9792msgstr "Mor"
9793
9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9795#: app/Date/JalaliDate.php:147
9796msgctxt "GENITIVE"
9797msgid "Mordad"
9798msgstr "Mordad"
9799
9800#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9801#: app/Date/JalaliDate.php:237
9802msgctxt "INSTRUMENTAL"
9803msgid "Mordad"
9804msgstr "Mordad"
9805
9806#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9807#: app/Date/JalaliDate.php:192
9808msgctxt "LOCATIVE"
9809msgid "Mordad"
9810msgstr "Mordad"
9811
9812#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9813#: app/Date/JalaliDate.php:102
9814msgctxt "NOMINATIVE"
9815msgid "Mordad"
9816msgstr "Mordad"
9817
9818#. I18N: Name of a country or state
9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9820msgid "Morocco"
9821msgstr "Marokas"
9822
9823#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9825msgid "Most SMTP servers require a password."
9826msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9827
9828#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9831msgid "Most common surnames"
9832msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9833
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9835msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9836msgstr ""
9837
9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9839msgid "Most mail servers require a valid email address."
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9844msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9849msgid "Most servers do not use secure connections."
9850msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9851
9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9854msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9855msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9856
9857#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9859msgstr ""
9860
9861#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9862msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9863msgstr ""
9864
9865#. I18N: Name of a module
9866#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9867msgid "Most viewed pages"
9868msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9869
9870#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9877msgid "Mother"
9878msgstr "Motina"
9879
9880#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9881#, php-format
9882msgid "Mother: %s"
9883msgstr "Motina: %s"
9884
9885#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9886msgid "Mother’s age"
9887msgstr "motinos amžius"
9888
9889#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9890#: app/Individual.php:901
9891#, php-format
9892msgid "Mother’s family with %s"
9893msgstr "Motinos šeima su %s"
9894
9895#. I18N: A step-family.
9896#: app/Individual.php:905
9897msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9898msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9899
9900#. I18N: Location of an LDS church temple
9901#: app/Elements/TempleCode.php:140
9902msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9903msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9904
9905#: resources/views/admin/components.phtml:47
9906#: resources/views/admin/components.phtml:154
9907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9908msgid "Move down"
9909msgstr "Žemyn"
9910
9911#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9912msgid "Move the media object?"
9913msgstr ""
9914
9915#: resources/views/admin/components.phtml:46
9916#: resources/views/admin/components.phtml:148
9917#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9918msgid "Move up"
9919msgstr "Į viršų"
9920
9921#. I18N: Name of a country or state
9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9923msgid "Mozambique"
9924msgstr "Mozambikas"
9925
9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9927#: app/Date/HijriDate.php:142
9928msgctxt "GENITIVE"
9929msgid "Muharram"
9930msgstr "Muharram"
9931
9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9933#: app/Date/HijriDate.php:232
9934msgctxt "INSTRUMENTAL"
9935msgid "Muharram"
9936msgstr "Muharram"
9937
9938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9939#: app/Date/HijriDate.php:187
9940msgctxt "LOCATIVE"
9941msgid "Muharram"
9942msgstr "Muharram"
9943
9944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9945#: app/Date/HijriDate.php:97
9946msgctxt "NOMINATIVE"
9947msgid "Muharram"
9948msgstr "Muharram"
9949
9950#. I18N: twin, triplet, etc.
9951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9952msgid "Multiple birth"
9953msgstr ""
9954
9955#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9956msgid "Multiple marriages"
9957msgstr "Kelios santuokos"
9958
9959#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9961msgid "My account"
9962msgstr "Mano informacija"
9963
9964#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
9965msgid "My family tree"
9966msgstr "Mano šeimos medis"
9967
9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9969msgid "My individual record"
9970msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9971
9972#. I18N: Name of a module
9973#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
9974#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
9975#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9976#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
9977msgid "My page"
9978msgstr "Mano puslapis"
9979
9980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
9981msgid "My pages"
9982msgstr "Mano puslapiai"
9983
9984#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9985msgid "My pedigree"
9986msgstr "Mano kilmė"
9987
9988#. I18N: Name of a country or state
9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9990msgid "Myanmar"
9991msgstr "Mianmaras"
9992
9993#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
9994#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9995#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9996#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9997#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9998#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9999#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10000#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10001#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10007#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10008#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10009#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10020msgid "Name"
10021msgstr "Vardas"
10022
10023#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10024msgctxt "Repository"
10025msgid "Name"
10026msgstr "Saugykla"
10027
10028#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10029msgid "Name in Hebrew"
10030msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10031
10032#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10033#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10034#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10035#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10036msgid "Name of addressee"
10037msgstr ""
10038
10039#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10040msgid "Name prefix"
10041msgstr "Titulas"
10042
10043#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10044msgid "Name suffix"
10045msgstr "Vardo priesaga"
10046
10047#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10048#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10049#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10051#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10052msgid "Names"
10053msgstr "Vardai"
10054
10055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10056msgid "Namesake"
10057msgstr "Bendravardis"
10058
10059#. I18N: Name of a country or state
10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10061msgid "Namibia"
10062msgstr "Namibija"
10063
10064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10065msgid "Nanny"
10066msgstr "Auklė"
10067
10068#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10069msgid "Narrative description"
10070msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10071
10072#. I18N: Location of an LDS church temple
10073#: app/Elements/TempleCode.php:141
10074msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10075msgstr "Nashville, Tenesis"
10076
10077#: app/Gedcom.php:712
10078msgid "Nationality"
10079msgstr "Tautybė"
10080
10081#: app/Gedcom.php:713
10082msgid "Naturalization"
10083msgstr "Natūralizacija"
10084
10085#. I18N: Name of a country or state
10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10087msgid "Nauru"
10088msgstr "Nauru"
10089
10090#. I18N: Location of an LDS church temple
10091#: app/Elements/TempleCode.php:142
10092msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10093msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10094
10095#. I18N: Location of an LDS church temple
10096#: app/Elements/TempleCode.php:143
10097msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10098msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10102msgid "Nepal"
10103msgstr "Nepalas"
10104
10105#. I18N: Name of a country or state
10106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10107msgid "Netherlands"
10108msgstr "Olandija"
10109
10110#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10111#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10112msgid "Never"
10113msgstr "Niekada"
10114
10115#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10116msgid "Never married"
10117msgstr "Nebuvo santuokoje"
10118
10119#. I18N: Name of a country or state
10120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10121msgid "New Caledonia"
10122msgstr "Naujoji Kaledonija"
10123
10124#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10125#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10126#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10127msgid "New GEDCOM tag"
10128msgstr ""
10129
10130#. I18N: Location of an LDS church temple
10131#: app/Elements/TempleCode.php:146
10132msgid "New York, New York, United States"
10133msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10134
10135#. I18N: Name of a country or state
10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10137msgid "New Zealand"
10138msgstr "Naujoji Zelandija"
10139
10140#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10141msgid "New data"
10142msgstr "Naujos duomenys"
10143
10144#. I18N: %s is a server name/URL
10145#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10146#, php-format
10147msgid "New registration at %s"
10148msgstr "Nauja registracija %s|"
10149
10150#. I18N: %s is a server name/URL
10151#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10152#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10153#, php-format
10154msgid "New user at %s"
10155msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10156
10157#. I18N: Location of an LDS church temple
10158#: app/Elements/TempleCode.php:144
10159msgid "Newport Beach, California, United States"
10160msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10161
10162#. I18N: Name of a module
10163#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10164msgid "News"
10165msgstr "Naujienos"
10166
10167#. I18N: Type of media object
10168#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10169msgid "Newspaper"
10170msgstr "Laikraštis"
10171
10172#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10173msgid "Next email reminder will be sent after "
10174msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10175
10176#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10177#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10178msgid "Next image"
10179msgstr "Sekanti nuotrauka"
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10183msgid "Nicaragua"
10184msgstr "Nikaragva"
10185
10186#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10187msgid "Nickname"
10188msgstr "Pravardė"
10189
10190#. I18N: Name of a country or state
10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10192msgid "Niger"
10193msgstr "Nigeris"
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10197msgid "Nigeria"
10198msgstr "Nigerija"
10199
10200#. I18N: a month in the Jewish calendar
10201#: app/Date/JewishDate.php:207
10202msgctxt "GENITIVE"
10203msgid "Nissan"
10204msgstr "Nissan"
10205
10206#. I18N: a month in the Jewish calendar
10207#: app/Date/JewishDate.php:311
10208msgctxt "INSTRUMENTAL"
10209msgid "Nissan"
10210msgstr "Nissan"
10211
10212#. I18N: a month in the Jewish calendar
10213#: app/Date/JewishDate.php:259
10214msgctxt "LOCATIVE"
10215msgid "Nissan"
10216msgstr "Nissan"
10217
10218#. I18N: a month in the Jewish calendar
10219#: app/Date/JewishDate.php:155
10220msgctxt "NOMINATIVE"
10221msgid "Nissan"
10222msgstr "Nissan"
10223
10224#. I18N: Name of a country or state
10225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10226msgid "Niue"
10227msgstr "Niue salos"
10228
10229#. I18N: a month in the French republican calendar
10230#: app/Date/FrenchDate.php:155
10231msgctxt "GENITIVE"
10232msgid "Nivose"
10233msgstr "Nivôse"
10234
10235#. I18N: a month in the French republican calendar
10236#: app/Date/FrenchDate.php:249
10237msgctxt "INSTRUMENTAL"
10238msgid "Nivose"
10239msgstr "Nivôse"
10240
10241#. I18N: a month in the French republican calendar
10242#: app/Date/FrenchDate.php:202
10243msgctxt "LOCATIVE"
10244msgid "Nivose"
10245msgstr "Nivôse"
10246
10247#. I18N: a month in the French republican calendar
10248#: app/Date/FrenchDate.php:107
10249msgctxt "NOMINATIVE"
10250msgid "Nivose"
10251msgstr "Nivôse"
10252
10253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10254msgid "No"
10255msgstr "Ne"
10256
10257#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10258#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10259msgid "No GEDCOM file was received."
10260msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10261
10262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10263msgid "No GEDCOM files found."
10264msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10265
10266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10268msgid "No calendar conversion"
10269msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10270
10271#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10272#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10273msgid "No children"
10274msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10275
10276#: app/Services/MessageService.php:233
10277msgid "No contact"
10278msgstr "Nėra kontakto"
10279
10280#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10281msgid "No duplicates have been found."
10282msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10283
10284#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10285msgid "No errors have been found."
10286msgstr "Klaidų nerasta."
10287
10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10289#, php-format
10290msgid "No events exist for the next %s day."
10291msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10292msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10293msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10294msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10295
10296#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10297msgid "No events exist for today."
10298msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10299
10300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10301msgid "No events exist for tomorrow."
10302msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10303
10304#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10305msgid "No events for living individuals exist for today."
10306msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10307
10308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10309msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10310msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10311
10312#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10313#, php-format
10314msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10315msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10316msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10317msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10318msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10319
10320#: resources/views/family-page.phtml:41
10321msgid "No facts exist for this family."
10322msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10323
10324#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10325#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10326msgid "No file was received."
10327msgstr ""
10328
10329#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10330#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10331#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10332msgid "No file was received. Please try again."
10333msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10334
10335#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10336msgid "No link between the two individuals could be found."
10337msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10338
10339#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10341#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10342msgid "No matching facts found"
10343msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10344
10345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10346#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10347msgid "No news articles have been submitted."
10348msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10349
10350#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10351msgid "No predefined text"
10352msgstr "Be numatyto teksto"
10353
10354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10356msgid "No records to display"
10357msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10358
10359#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10360#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10361#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10362#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10363#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10364#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10365#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10366#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10367#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10368#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10369#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10370msgid "No results found"
10371msgstr ""
10372
10373#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10374#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10375#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10376#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10377#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10378msgid "No results found."
10379msgstr "Nieko nerasta."
10380
10381#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10382msgid "No signed-in and no anonymous users"
10383msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10384
10385#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10386#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10387#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10388msgid "No surname"
10389msgstr ""
10390
10391#: app/Elements/TempleCode.php:211
10392msgid "No temple - living ordinance"
10393msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10394
10395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10397#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10398msgid "No upgrade information is available."
10399msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10400
10401#. I18N: The name of a colour-scheme
10402#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10403msgid "Nocturnal"
10404msgstr "Naktinė"
10405
10406#. I18N: https://nominatim.org
10407#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10408msgid "Nominatim"
10409msgstr ""
10410
10411#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10412#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10413#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10416msgid "None"
10417msgstr "Nieko"
10418
10419#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10420#: app/Date/FrenchDate.php:317
10421msgid "Nonidi"
10422msgstr "Nonidi"
10423
10424#. I18N: Name of a country or state
10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10426msgid "Norfolk Island"
10427msgstr "Norfolko sala"
10428
10429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10430msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10431msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10432
10433#. I18N: Name of a country or state
10434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10435msgid "North Korea"
10436msgstr "Šiaurės Korėja"
10437
10438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10439msgid "Northern America"
10440msgstr ""
10441
10442#. I18N: Name of a country or state
10443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10444msgid "Northern Ireland"
10445msgstr "Šiaurės Airija"
10446
10447#. I18N: Name of a country or state
10448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10449msgid "Northern Mariana Islands"
10450msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10451
10452#. I18N: Name of a country or state
10453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10454msgid "Norway"
10455msgstr "Norvegija"
10456
10457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10458msgid "Not approved by an administrator"
10459msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10460
10461#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10462msgid "Not living"
10463msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10464
10465#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10466#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10467#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10468msgid "Not married"
10469msgstr "Ne santuokoje"
10470
10471#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10472#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10473#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10474msgid "Not recorded"
10475msgstr ""
10476
10477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10478msgid "Not verified by the user"
10479msgstr "Nepatvirtinti nario"
10480
10481#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10484#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10485#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10486#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10487#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10488#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10490#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10491#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10492#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10493#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10494#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10501msgid "Note"
10502msgstr "Pastaba"
10503
10504#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10505#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10506msgid "Note on association"
10507msgstr ""
10508
10509#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10510#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10511#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10512msgid "Note on last change"
10513msgstr ""
10514
10515#: app/Gedcom.php:688
10516msgid "Note on phonetic name"
10517msgstr ""
10518
10519#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10520msgid "Note on place"
10521msgstr ""
10522
10523#: app/Gedcom.php:848
10524msgid "Note on repository reference"
10525msgstr ""
10526
10527#: app/Gedcom.php:702
10528msgid "Note on romanized name"
10529msgstr ""
10530
10531#: app/Gedcom.php:840
10532msgid "Note on source"
10533msgstr ""
10534
10535#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10536#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10537#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10538#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10539#: app/Gedcom.php:924
10540msgid "Note on source citation"
10541msgstr ""
10542
10543#: app/Gedcom.php:839
10544msgid "Note on source data"
10545msgstr ""
10546
10547#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10548msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10549msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10550
10551#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10552msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10553msgstr ""
10554
10555#. I18N: Name of a module
10556#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10557#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10560#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10561#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10562#: resources/views/search-results.phtml:83
10563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10565msgid "Notes"
10566msgstr "Pastabos"
10567
10568#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10569msgid "Nothing found to cleanup"
10570msgstr "Valymui nieko nerasta"
10571
10572#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10573msgid "Nothing found."
10574msgstr "Nieko nerasta."
10575
10576#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10577#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10578msgid "Nothing to show"
10579msgstr ""
10580
10581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10582msgctxt "Abbreviation for November"
10583msgid "Nov"
10584msgstr "Lap"
10585
10586#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10587msgctxt "GENITIVE"
10588msgid "November"
10589msgstr "Lapkričio"
10590
10591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10592msgctxt "INSTRUMENTAL"
10593msgid "November"
10594msgstr "Lapkričio"
10595
10596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10597msgctxt "LOCATIVE"
10598msgid "November"
10599msgstr "Lapkričio"
10600
10601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10603#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10604msgctxt "NOMINATIVE"
10605msgid "November"
10606msgstr "Lapkričio"
10607
10608#. I18N: Location of an LDS church temple
10609#: app/Elements/TempleCode.php:145
10610msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10611msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10612
10613#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10615#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10616#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10618msgid "Number of children"
10619msgstr "Vaikų skaičius"
10620
10621#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10622#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10623#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10624msgid "Number of days to show"
10625msgstr "Kiek dienų rodyti"
10626
10627#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10628#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10629msgid "Number of families without children"
10630msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10631
10632#. I18N: ... to show in a list
10633#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10634msgid "Number of given names"
10635msgstr ""
10636
10637#: app/Gedcom.php:717
10638msgid "Number of marriages"
10639msgstr "Santuokų skaičius"
10640
10641#. I18N: ... to show in a list
10642#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10643msgid "Number of pages"
10644msgstr ""
10645
10646#. I18N: ... to show in a list
10647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10648#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10649msgid "Number of surnames"
10650msgstr ""
10651
10652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10653msgid "Nurse"
10654msgstr "Slaugytojas"
10655
10656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10657msgctxt "FEMALE"
10658msgid "Nurse"
10659msgstr "Auklė"
10660
10661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10662msgctxt "MALE"
10663msgid "Nurse"
10664msgstr "Slaugytojas"
10665
10666#. I18N: Location of an LDS church temple
10667#: app/Elements/TempleCode.php:148
10668msgid "Oakland, California, United States"
10669msgstr "Oakland, Kalifornija"
10670
10671#. I18N: Location of an LDS church temple
10672#: app/Elements/TempleCode.php:149
10673msgid "Oaxaca, Mexico"
10674msgstr "Oaxaca, Meksika"
10675
10676#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10679msgid "Occupation"
10680msgstr "Profesija"
10681
10682#. I18N: Name of a report
10683#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10684#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10685#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10686msgid "Occupations"
10687msgstr "Profesijos"
10688
10689#. I18N: Name of a country or state
10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10691msgid "Occupied Palestinian Territory"
10692msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10693
10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10695msgctxt "Abbreviation for October"
10696msgid "Oct"
10697msgstr "Spa"
10698
10699#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10700#: app/Date/FrenchDate.php:315
10701msgid "Octidi"
10702msgstr "Octidi"
10703
10704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10705msgctxt "GENITIVE"
10706msgid "October"
10707msgstr "Spalio"
10708
10709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10710msgctxt "INSTRUMENTAL"
10711msgid "October"
10712msgstr "Spalio"
10713
10714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10715msgctxt "LOCATIVE"
10716msgid "October"
10717msgstr "Spalio"
10718
10719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10722msgctxt "NOMINATIVE"
10723msgid "October"
10724msgstr "Spalio"
10725
10726#. I18N: Location of an LDS church temple
10727#: app/Elements/TempleCode.php:150
10728msgid "Ogden, Utah, United States"
10729msgstr "Ogden, Juta"
10730
10731#. I18N: Location of an LDS church temple
10732#: app/Elements/TempleCode.php:151
10733msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10734msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10735
10736#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10737msgid "Old data"
10738msgstr "Seni duomenys"
10739
10740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10741msgid "Old files found"
10742msgstr "Rasti seni failai"
10743
10744#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10745msgid "Oldest father"
10746msgstr "Vyriausias tėvas"
10747
10748#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10749msgid "Oldest female"
10750msgstr "Vyriausia"
10751
10752#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10753msgid "Oldest living individuals"
10754msgstr "Vyriausias asmuo"
10755
10756#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10757msgid "Oldest male"
10758msgstr "Vyriausias"
10759
10760#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10761msgid "Oldest mother"
10762msgstr "Vyriausia motina"
10763
10764#. I18N: The name of a colour-scheme
10765#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10766msgid "Olivia"
10767msgstr "Olivia"
10768
10769#. I18N: Name of a country or state
10770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10771msgid "Oman"
10772msgstr "Omanas"
10773
10774#. I18N: Name of a module
10775#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10776msgid "On this day"
10777msgstr "Šią dieną"
10778
10779#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10780msgid "On this day…"
10781msgstr "Šią dieną …"
10782
10783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10784msgid "Only add new records"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10788#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10789msgid "Only managers can edit"
10790msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10791
10792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10793msgid "Only update existing records"
10794msgstr ""
10795
10796#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10797msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10798msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10799
10800#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10801msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10802msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10803
10804#. I18N: https://openrouteservice.org
10805#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10806#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10807msgid "OpenRouteService"
10808msgstr ""
10809
10810#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10811msgid "OpenStreetMap™"
10812msgstr "OpenStreetMap™"
10813
10814#. I18N: Location of an LDS church temple
10815#: app/Elements/TempleCode.php:152
10816msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/Date/JalaliDate.php:274
10820msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10821msgid "Ord"
10822msgstr "Ord"
10823
10824#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10825#: app/Date/JalaliDate.php:141
10826msgctxt "GENITIVE"
10827msgid "Ordibehesht"
10828msgstr "Ordibehesht"
10829
10830#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10831#: app/Date/JalaliDate.php:231
10832msgctxt "INSTRUMENTAL"
10833msgid "Ordibehesht"
10834msgstr "Ordibehesht"
10835
10836#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10837#: app/Date/JalaliDate.php:186
10838msgctxt "LOCATIVE"
10839msgid "Ordibehesht"
10840msgstr "Ordibehesht"
10841
10842#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10843#: app/Date/JalaliDate.php:96
10844msgctxt "NOMINATIVE"
10845msgid "Ordibehesht"
10846msgstr "Ordibehesht"
10847
10848#: app/Gedcom.php:884
10849msgid "Ordinance"
10850msgstr "Ceremonija"
10851
10852#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10853msgid "Ordination"
10854msgstr "Įšventinimas"
10855
10856#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10858msgid "Orientation"
10859msgstr "Orientacija"
10860
10861#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10862msgid "Origin"
10863msgstr ""
10864
10865#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10866#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10867msgid "Original text"
10868msgstr ""
10869
10870#. I18N: Location of an LDS church temple
10871#: app/Elements/TempleCode.php:153
10872msgid "Orlando, Florida, United States"
10873msgstr "Orlando, Florida, United States"
10874
10875#. I18N: Type of media object
10876#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10877#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10879#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10880#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10882msgid "Other"
10883msgstr "Kitas"
10884
10885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10886msgid "Other facts to show in charts"
10887msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10888
10889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10890msgid "Other preferences"
10891msgstr "Kiti nustatymai"
10892
10893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10894msgid "Owner"
10895msgstr "Savininkas"
10896
10897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10898msgctxt "FEMALE"
10899msgid "Owner"
10900msgstr "Savininkė"
10901
10902#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10903msgctxt "MALE"
10904msgid "Owner"
10905msgstr "Savininkas"
10906
10907#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10908#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10909msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10910msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10911
10912#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10913#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10914msgid "PHP failed to write to disk."
10915msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10916
10917#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10918msgid "PHP information"
10919msgstr "PHP informacija"
10920
10921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10925#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10926#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10936msgid "Page"
10937msgstr "Puslapis"
10938
10939#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10940#, php-format
10941msgid "Page %s of %s"
10942msgstr "Puslapis %s iš %s"
10943
10944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10948#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10949#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10960msgid "Page size"
10961msgstr "Puslapio dydis"
10962
10963#. I18N: Type of media object
10964#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10965msgid "Painting"
10966msgstr "Paveikslas"
10967
10968#. I18N: Name of a country or state
10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10970msgid "Pakistan"
10971msgstr "Pakistanas"
10972
10973#. I18N: Name of a country or state
10974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10975msgid "Palau"
10976msgstr "Palau"
10977
10978#. I18N: A colour scheme
10979#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10980msgid "Palette"
10981msgstr "Paletė"
10982
10983#. I18N: Location of an LDS church temple
10984#: app/Elements/TempleCode.php:155
10985msgid "Palmyra, New York, United States"
10986msgstr "Palmyra, New York, United States"
10987
10988#. I18N: Name of a country or state
10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10990msgid "Panama"
10991msgstr "Panama"
10992
10993#. I18N: Location of an LDS church temple
10994#: app/Elements/TempleCode.php:156
10995msgid "Panama City, Panama"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: Location of an LDS church temple
10999#: app/Elements/TempleCode.php:157
11000msgid "Papeete, Tahiti"
11001msgstr "Papeete, Tahiti"
11002
11003#. I18N: Name of a country or state
11004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11005msgid "Papua New Guinea"
11006msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
11007
11008#. I18N: Name of a country or state
11009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11010msgid "Paraguay"
11011msgstr "Paragvajus"
11012
11013#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
11014msgid "Parent location"
11015msgstr ""
11016
11017#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
11018#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11019#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11020#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
11021msgid "Parents"
11022msgstr "Tėvai"
11023
11024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11029msgid "Parents and siblings"
11030msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
11031
11032#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11033msgid "Parent’s age"
11034msgstr "Tėvų amžius"
11035
11036#. I18N: A configuration setting
11037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11038#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11040#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11041#: resources/views/login-page.phtml:44
11042#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11043#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11044#: resources/views/register-page.phtml:73
11045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11046msgid "Password"
11047msgstr "Slaptažodis"
11048
11049#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11051#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11052#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11053#: resources/views/register-page.phtml:78
11054msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11055msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
11056
11057#. I18N: Location of an LDS church temple
11058#: app/Elements/TempleCode.php:158
11059msgid "Payson, Utah, United States"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: Name of a module/chart
11063#. I18N: Name of a report
11064#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11065#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11066#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11069msgid "Pedigree"
11070msgstr "Kilmė"
11071
11072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11073msgid "Pedigree chart"
11074msgstr "Kilmės diagrama"
11075
11076#. I18N: Name of a module
11077#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11078msgid "Pedigree map"
11079msgstr "Kilmės žemėlapis"
11080
11081#. I18N: %s is an individual’s name
11082#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11083#, php-format
11084msgid "Pedigree map of %s"
11085msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11086
11087#. I18N: %s is an individual’s name
11088#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11089#, php-format
11090msgid "Pedigree tree of %s"
11091msgstr "%s kilmės medis"
11092
11093#. I18N: Name of a module
11094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11095#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11097#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11101#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11102msgid "Pending changes"
11103msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11104
11105#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11106msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11107msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11108
11109#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11110msgid "Permanent number"
11111msgstr "Nuolatinis numeris"
11112
11113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11115msgid "Permanently delete these records?"
11116msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11117
11118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11119msgid "Personal data"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: Location of an LDS church temple
11123#: app/Elements/TempleCode.php:159
11124msgid "Perth, Australia"
11125msgstr "Perth, Australija"
11126
11127#. I18N: Name of a country or state
11128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11129msgid "Peru"
11130msgstr "Peru"
11131
11132#. I18N: Name of a country or state
11133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11134msgid "Philippines"
11135msgstr "Filipinai"
11136
11137#. I18N: Location of an LDS church temple
11138#: app/Elements/TempleCode.php:160
11139msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11140msgstr ""
11141
11142#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11143#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11144#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11145#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11146msgid "Phone"
11147msgstr "Telefonas"
11148
11149#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11150msgid "Phonetic algorithm"
11151msgstr "Fonetinis algoritmas"
11152
11153#: app/Gedcom.php:685
11154msgid "Phonetic name"
11155msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11156
11157#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11158msgid "Phonetic place"
11159msgstr "Fonetinė vieta"
11160
11161#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11162#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11163#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11164msgid "Phonetic search"
11165msgstr "Fonetinė paieška"
11166
11167#: app/Gedcom.php:694
11168msgid "Phonetic type"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: Type of media object
11172#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11173msgid "Photo"
11174msgstr "Nuotrauka"
11175
11176#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11177msgid "Photograph"
11178msgstr ""
11179
11180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11186msgid "Phrase"
11187msgstr ""
11188
11189#. I18N: The name of a colour-scheme
11190#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11191msgid "Pink Plastic"
11192msgstr "Rožinis plastikas"
11193
11194#. I18N: Name of a country or state
11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11196msgid "Pitcairn"
11197msgstr "Pitkerno salos"
11198
11199#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11200#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11201#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11203#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11204#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11205#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11206#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11209#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11210#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11211#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11212#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11216#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11217#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11220msgid "Place"
11221msgstr "Vieta"
11222
11223#. I18N: Name of a module/list
11224#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11225#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11226#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11227msgid "Place hierarchy"
11228msgstr "Vietovių hierarchija"
11229
11230#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11231msgid "Place in Hebrew"
11232msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11233
11234#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11235msgid "Place list"
11236msgstr "Vietovių sąrašas"
11237
11238#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11240msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11241msgstr ""
11242
11243#: resources/views/help/place.phtml:14
11244msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11245msgstr ""
11246
11247#: resources/views/help/place.phtml:10
11248msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11249msgstr ""
11250
11251#: app/Gedcom.php:588
11252msgid "Place of LDS baptism"
11253msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11254
11255#: app/Gedcom.php:743
11256msgid "Place of LDS child sealing"
11257msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11258
11259#: app/Gedcom.php:630
11260msgid "Place of LDS confirmation"
11261msgstr ""
11262
11263#: app/Gedcom.php:650
11264msgid "Place of LDS endowment"
11265msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11266
11267#: app/Gedcom.php:482
11268msgid "Place of LDS spouse sealing"
11269msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11270
11271#: app/Gedcom.php:580
11272msgid "Place of adoption"
11273msgstr "Įvaikinimo vieta"
11274
11275#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11276msgid "Place of baptism"
11277msgstr "Krikšto vieta"
11278
11279#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11280msgid "Place of bar mitzvah"
11281msgstr "Bar mitzvah vieta"
11282
11283#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11284msgid "Place of bat mitzvah"
11285msgstr "Bat mitzvah vieta"
11286
11287#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11289msgid "Place of birth"
11290msgstr "Gimimo vieta"
11291
11292#: app/Gedcom.php:607
11293msgid "Place of blessing"
11294msgstr "Palaiminimo vieta"
11295
11296#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11297msgid "Place of brit milah"
11298msgstr "Apipjaustymo vieta"
11299
11300#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11302msgid "Place of burial"
11303msgstr "Laidojimo vieta"
11304
11305#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11307msgid "Place of christening"
11308msgstr "Krikšto vieta"
11309
11310#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11311msgid "Place of confirmation"
11312msgstr "Patvirtinimo vieta"
11313
11314#: app/Gedcom.php:636
11315msgid "Place of cremation"
11316msgstr "Kremacijos vieta"
11317
11318#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11320msgid "Place of death"
11321msgstr "Mirties vieta"
11322
11323#: app/Gedcom.php:647
11324msgid "Place of emigration"
11325msgstr "Emigracijos vieta"
11326
11327#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11328msgid "Place of engagement"
11329msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11330
11331#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11332msgid "Place of event"
11333msgstr "Įvykio vieta"
11334
11335#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11336msgid "Place of first communion"
11337msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11338
11339#: app/Gedcom.php:673
11340msgid "Place of immigration"
11341msgstr "Imigracijos vieta"
11342
11343#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11345msgid "Place of marriage"
11346msgstr "Vestuvių vieta"
11347
11348#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11349msgid "Place of marriage banns"
11350msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11351
11352#: app/Gedcom.php:715
11353msgid "Place of naturalization"
11354msgstr "Natūralizacijos vieta"
11355
11356#: app/Gedcom.php:725
11357msgid "Place of ordination"
11358msgstr "Įšventinimo vieta"
11359
11360#: app/Gedcom.php:733
11361msgid "Place of residence"
11362msgstr "Būstinės vieta"
11363
11364#. I18N: Name of a module
11365#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11367#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11368#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11369msgid "Places"
11370msgstr "Vietovės"
11371
11372#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11373#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11374#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11375msgid "Play"
11376msgstr "Pradėti"
11377
11378#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11379msgid "Please enter a valid email address."
11380msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11381
11382#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11383#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11384#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11385#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11386msgid "Please try again."
11387msgstr ""
11388
11389#. I18N: a month in the French republican calendar
11390#: app/Date/FrenchDate.php:157
11391msgctxt "GENITIVE"
11392msgid "Pluviose"
11393msgstr "Pluviôse"
11394
11395#. I18N: a month in the French republican calendar
11396#: app/Date/FrenchDate.php:251
11397msgctxt "INSTRUMENTAL"
11398msgid "Pluviose"
11399msgstr "Pluviôse"
11400
11401#. I18N: a month in the French republican calendar
11402#: app/Date/FrenchDate.php:204
11403msgctxt "LOCATIVE"
11404msgid "Pluviose"
11405msgstr "Pluviôse"
11406
11407#. I18N: a month in the French republican calendar
11408#: app/Date/FrenchDate.php:109
11409msgctxt "NOMINATIVE"
11410msgid "Pluviose"
11411msgstr "Pluviôse"
11412
11413#. I18N: Name of a country or state
11414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11415msgid "Poland"
11416msgstr "Lenkija"
11417
11418#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11419msgctxt "Surname tradition"
11420msgid "Polish"
11421msgstr "Lenkų"
11422
11423#. I18N: A configuration setting
11424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11428msgid "Port number"
11429msgstr "Porto numeris"
11430
11431#. I18N: Location of an LDS church temple
11432#: app/Elements/TempleCode.php:162
11433msgid "Portland, Oregon, United States"
11434msgstr "Portland, Oregonas"
11435
11436#. I18N: Location of an LDS church temple
11437#: app/Elements/TempleCode.php:154
11438msgid "Porto Alegre, Brazil"
11439msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11440
11441#. I18N: page orientation
11442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11443#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11444#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11445msgid "Portrait"
11446msgstr "Vertikaliai"
11447
11448#. I18N: Name of a country or state
11449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11450msgid "Portugal"
11451msgstr "Portugalija"
11452
11453#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11454msgctxt "Surname tradition"
11455msgid "Portuguese"
11456msgstr "Portugalų"
11457
11458#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11459#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11461#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11462#: app/Gedcom.php:859
11463msgid "Postal code"
11464msgstr "Pašto indeksas"
11465
11466#. I18N: Name of a module
11467#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11468msgid "Powered by webtrees™"
11469msgstr ""
11470
11471#. I18N: a month in the French republican calendar
11472#: app/Date/FrenchDate.php:165
11473msgctxt "GENITIVE"
11474msgid "Prairial"
11475msgstr "Prairial"
11476
11477#. I18N: a month in the French republican calendar
11478#: app/Date/FrenchDate.php:259
11479msgctxt "INSTRUMENTAL"
11480msgid "Prairial"
11481msgstr "Prairial"
11482
11483#. I18N: a month in the French republican calendar
11484#: app/Date/FrenchDate.php:212
11485msgctxt "LOCATIVE"
11486msgid "Prairial"
11487msgstr "Prairial"
11488
11489#. I18N: a month in the French republican calendar
11490#: app/Date/FrenchDate.php:118
11491msgctxt "NOMINATIVE"
11492msgid "Prairial"
11493msgstr "Prairial"
11494
11495#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11496msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11497msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11498
11499#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11500msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11501msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11502
11503#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11504msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11505msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11506
11507#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11509#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11510#: resources/views/admin/components.phtml:62
11511#: resources/views/admin/components.phtml:65
11512#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11513#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11514#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11515#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11516#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11517#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11518#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11519#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11520msgid "Preferences"
11521msgstr "Nustatymai"
11522
11523#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11524#, php-format
11525msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11526msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11527
11528#. I18N: A configuration setting
11529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11530msgid "Preferred contact method"
11531msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11532
11533#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11534#: app/Elements/TempleCode.php:161
11535msgid "President’s Office"
11536msgstr "Prezidento biuras"
11537
11538#. I18N: Location of an LDS church temple
11539#: app/Elements/TempleCode.php:163
11540msgid "Preston, England"
11541msgstr "Preston, Anglija"
11542
11543#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11544#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11545#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11546msgid "Preview"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11550msgid "Priest"
11551msgstr "Dvasininkas"
11552
11553#. I18N: The first day in the French republican calendar
11554#: app/Date/FrenchDate.php:301
11555msgid "Primidi"
11556msgstr "Primidi"
11557
11558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11559msgid "Print basic events when blank"
11560msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11561
11562#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11563#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11564msgid "Priority"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11568#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11569msgid "Privacy"
11570msgstr "Slaptumas"
11571
11572#. I18N: Name of a module
11573#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11574#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11575msgid "Privacy policy"
11576msgstr ""
11577
11578#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11580msgid "Privacy restrictions"
11581msgstr "Privatumo apribojimai"
11582
11583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11584msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11585msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11586
11587#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11588#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11589#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11590#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11591#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11592#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11593msgid "Private"
11594msgstr "Privati"
11595
11596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11597msgid "Private key"
11598msgstr ""
11599
11600#: app/Gedcom.php:726
11601msgid "Probate"
11602msgstr "Testamentas"
11603
11604#: app/Gedcom.php:727
11605msgid "Property"
11606msgstr "Nuosavybė"
11607
11608#. I18N: Location of an LDS church temple
11609#: app/Elements/TempleCode.php:164
11610msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11611msgstr ""
11612
11613#. I18N: Location of an LDS church temple
11614#: app/Elements/TempleCode.php:165
11615msgid "Provo, Utah, United States"
11616msgstr "Provo, Juta"
11617
11618#. I18N: An individual that represents another
11619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11620msgid "Proxy"
11621msgstr ""
11622
11623#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11624#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11625msgid "Publication"
11626msgstr "Publikacija"
11627
11628#. I18N: Name of a country or state
11629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11630msgid "Puerto Rico"
11631msgstr "Puerto Rikas"
11632
11633#. I18N: Name of a country or state
11634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11635msgid "Qatar"
11636msgstr "Kataras"
11637
11638#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11639#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11640#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11641#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11642#: app/Gedcom.php:927
11643msgid "Quality of data"
11644msgstr "Duomenų kokybė"
11645
11646#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11647#: app/Date/FrenchDate.php:307
11648msgid "Quartidi"
11649msgstr "Quartidi"
11650
11651#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11652#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11653msgid "Question"
11654msgstr "Klausimas"
11655
11656#. I18N: Location of an LDS church temple
11657#: app/Elements/TempleCode.php:166
11658msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11659msgstr ""
11660
11661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11662msgid "Quick family facts"
11663msgstr "Greiti šeimos faktai"
11664
11665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11666msgid "Quick individual facts"
11667msgstr "Greiti asmens faktai"
11668
11669#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11670#: app/Date/FrenchDate.php:309
11671msgid "Quintidi"
11672msgstr "Quintidi"
11673
11674#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11677msgid "RE: "
11678msgstr "Ats: "
11679
11680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11681msgid "Rabbi"
11682msgstr "Rabinas"
11683
11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11685#: app/Date/HijriDate.php:146
11686msgctxt "GENITIVE"
11687msgid "Rabi’ al-awwal"
11688msgstr "Rabi’ al-awwal"
11689
11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11691#: app/Date/HijriDate.php:236
11692msgctxt "INSTRUMENTAL"
11693msgid "Rabi’ al-awwal"
11694msgstr "Rabi’ al-awwal"
11695
11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11697#: app/Date/HijriDate.php:191
11698msgctxt "LOCATIVE"
11699msgid "Rabi’ al-awwal"
11700msgstr "Rabi’ al-awwal"
11701
11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11703#: app/Date/HijriDate.php:101
11704msgctxt "NOMINATIVE"
11705msgid "Rabi’ al-awwal"
11706msgstr "Rabi’ al-awwal"
11707
11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11709#: app/Date/HijriDate.php:148
11710msgctxt "GENITIVE"
11711msgid "Rabi’ al-thani"
11712msgstr "Rabi’ al-thani"
11713
11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11715#: app/Date/HijriDate.php:238
11716msgctxt "INSTRUMENTAL"
11717msgid "Rabi’ al-thani"
11718msgstr "Rabi’ al-thani"
11719
11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11721#: app/Date/HijriDate.php:193
11722msgctxt "LOCATIVE"
11723msgid "Rabi’ al-thani"
11724msgstr "Rabi’ al-thani"
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11727#: app/Date/HijriDate.php:103
11728msgctxt "NOMINATIVE"
11729msgid "Rabi’ al-thani"
11730msgstr "Rabi’ al-thani"
11731
11732#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11734msgctxt "Female pedigree"
11735msgid "Rada"
11736msgstr ""
11737
11738#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11740msgctxt "Male pedigree"
11741msgid "Rada"
11742msgstr ""
11743
11744#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11746msgctxt "Pedigree"
11747msgid "Rada"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11751#: app/Date/HijriDate.php:154
11752msgctxt "GENITIVE"
11753msgid "Rajab"
11754msgstr "Rajab"
11755
11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11757#: app/Date/HijriDate.php:244
11758msgctxt "INSTRUMENTAL"
11759msgid "Rajab"
11760msgstr "Rajab"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11763#: app/Date/HijriDate.php:199
11764msgctxt "LOCATIVE"
11765msgid "Rajab"
11766msgstr "Rajab"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11769#: app/Date/HijriDate.php:109
11770msgctxt "NOMINATIVE"
11771msgid "Rajab"
11772msgstr "Rajab"
11773
11774#. I18N: Location of an LDS church temple
11775#: app/Elements/TempleCode.php:167
11776msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11777msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11778
11779#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11780#: app/Date/HijriDate.php:158
11781msgctxt "GENITIVE"
11782msgid "Ramadan"
11783msgstr "Ramadan"
11784
11785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11786#: app/Date/HijriDate.php:248
11787msgctxt "INSTRUMENTAL"
11788msgid "Ramadan"
11789msgstr "Ramadan"
11790
11791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11792#: app/Date/HijriDate.php:203
11793msgctxt "LOCATIVE"
11794msgid "Ramadan"
11795msgstr "Ramadan"
11796
11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11798#: app/Date/HijriDate.php:113
11799msgctxt "NOMINATIVE"
11800msgid "Ramadan"
11801msgstr "Ramadan"
11802
11803#. I18N: Description of the “Slide show” module
11804#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11805msgid "Random images from the current family tree."
11806msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11807
11808#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11809#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11810#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11811#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11812msgid "Re-order children"
11813msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11814
11815#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11816#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11818#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11819msgid "Re-order families"
11820msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11821
11822#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11823#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11824#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11825#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11826#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11828msgid "Re-order media"
11829msgstr "Perrikiuoti mediją"
11830
11831#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11832msgid "Re-order media files"
11833msgstr ""
11834
11835#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11838msgid "Re-order names"
11839msgstr ""
11840
11841#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11843#: resources/views/admin/users.phtml:29
11844#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11845#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11846#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11847#: resources/views/register-page.phtml:37
11848msgid "Real name"
11849msgstr "Tikrasis vardas"
11850
11851#. I18N: Name of a module
11852#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11853#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11854msgid "Recent changes"
11855msgstr "Naujausi pakeitimai"
11856
11857#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11858msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11859msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/Elements/TempleCode.php:168
11863msgid "Recife, Brazil"
11864msgstr "Recife, Brazilija"
11865
11866#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11868#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11870#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11871#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11872#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11873#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11874msgid "Record"
11875msgstr "Įrašas"
11876
11877#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11878#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11879#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11880#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11881#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11882msgid "Record ID number"
11883msgstr "Įrašo ID numeris"
11884
11885#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11886msgid "Record file number"
11887msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11888
11889#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11890#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11891#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11892msgid "Records"
11893msgstr "Įrašai"
11894
11895#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11896#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11897msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: Location of an LDS church temple
11901#: app/Elements/TempleCode.php:169
11902msgid "Redlands, California, United States"
11903msgstr "Redlands, Kalifornija"
11904
11905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11908#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11909#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11910#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11911msgid "Reference number"
11912msgstr "Nuorodos numeris"
11913
11914#. I18N: Location of an LDS church temple
11915#: app/Elements/TempleCode.php:170
11916msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11917msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11918
11919#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11920#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11921msgid "Registered partnership"
11922msgstr "Registruota partnerystė"
11923
11924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11925msgid "Registry officer"
11926msgstr "Registratorius"
11927
11928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11929msgctxt "FEMALE"
11930msgid "Registry officer"
11931msgstr "Registratorė"
11932
11933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11934msgctxt "MALE"
11935msgid "Registry officer"
11936msgstr "Registratorius"
11937
11938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11939#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11940msgid "Regular expression"
11941msgstr "Normali išraiška"
11942
11943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11944msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11945msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11946
11947#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11948#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11949msgid "Reject"
11950msgstr "Atšaukti"
11951
11952#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11953msgid "Reject all changes"
11954msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11955
11956#. I18N: Name of a module/report
11957#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11959msgid "Related families"
11960msgstr "Susijusios šeimos"
11961
11962#. I18N: Name of a report
11963#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11965msgid "Related individuals"
11966msgstr "Susije asmenys"
11967
11968#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11970#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
11971#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
11972#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
11973msgid "Relationship"
11974msgstr "Ryšys"
11975
11976#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11978#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
11979msgid "Relationship to father"
11980msgstr "Ryšys su tėvu"
11981
11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
11983msgid "Relationship to me"
11984msgstr "Ryšys su manimi"
11985
11986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11988#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
11989msgid "Relationship to mother"
11990msgstr "Ryšys su motina"
11991
11992#: app/Gedcom.php:661
11993msgid "Relationship to parents"
11994msgstr "Ryšys su tėvais"
11995
11996#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
11997#, php-format
11998msgid "Relationship: %s"
11999msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
12000
12001#. I18N: Name of a module/chart
12002#. I18N: Configuration option
12003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
12004#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
12005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12006#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12007msgid "Relationships"
12008msgstr "Giminystės ryšiai"
12009
12010#. I18N: %s are individual’s names
12011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12012#, php-format
12013msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12014msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
12015
12016#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
12017#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
12018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12020msgid "Religion"
12021msgstr "Tikyba"
12022
12023#: app/Gedcom.php:723
12024msgid "Religious institution"
12025msgstr "Religinė institucija"
12026
12027#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12029msgid "Religious marriage"
12030msgstr "Bažnytinė santuoka"
12031
12032#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12033msgid "Reload map"
12034msgstr ""
12035
12036#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12037#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12038msgid "Reminder date"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12042msgid "Reminder email frequency (days)"
12043msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12044
12045#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12046msgid "Remote server"
12047msgstr "Nutolęs serveris"
12048
12049#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12050#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12052#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12054msgid "Remove"
12055msgstr "Pašalinti"
12056
12057#. I18N: Name of a module
12058#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12059msgid "Remove duplicate links"
12060msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12061
12062#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12063msgid "Remove individual"
12064msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12065
12066#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12067#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12068msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12069msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12070
12071#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12072msgid "Remove this location?"
12073msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12074
12075#. I18N: Location of an LDS church temple
12076#: app/Elements/TempleCode.php:171
12077msgid "Reno, Nevada, United States"
12078msgstr "Reno, Nevada, United States"
12079
12080#. I18N: Renumber the records in a family tree
12081#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12084#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12085msgid "Renumber XREFs"
12086msgstr ""
12087
12088#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12089#, fuzzy
12090msgid "Replace"
12091msgstr "Pakeisti"
12092
12093#. I18N: Description of a “Data fix” module
12094#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12095msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12096msgstr ""
12097
12098#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12099msgid "Replace with"
12100msgstr "Pakeisti"
12101
12102#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12103msgid "Replacement text"
12104msgstr "Keičiamas tekstu"
12105
12106#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12108msgid "Reply"
12109msgstr "Atsakyti"
12110
12111#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12112#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12113#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12114#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12115msgid "Report"
12116msgstr "Ataskaita"
12117
12118#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12119#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12120msgid "Report phrase"
12121msgstr ""
12122
12123#. I18N: Name of a module
12124#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12125#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12127#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12128#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12129msgid "Reports"
12130msgstr "Ataskaitos"
12131
12132#. I18N: Name of a module/list
12133#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12134#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12135#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12137#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12138#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12142#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12143#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12144#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12145#: resources/views/search-results.phtml:72
12146msgid "Repositories"
12147msgstr "Saugyklų sąrašas"
12148
12149#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12150#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12151#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12153#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12154#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12155#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12157msgid "Repository"
12158msgstr "Saugykla"
12159
12160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12161msgid "Repository name"
12162msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12163
12164#. I18N: Name of a country or state
12165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12166msgid "Republic of the Congo"
12167msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12168
12169#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12171#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12172msgid "Request a new password"
12173msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12174
12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12176#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12177#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12179msgid "Request a new user account"
12180msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12181
12182#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12183msgid "Research"
12184msgstr ""
12185
12186#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12187#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12188#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12189#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12190#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12191msgid "Research task"
12192msgstr "Tyrimo užduotis"
12193
12194#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12195#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12196msgid "Research tasks"
12197msgstr "Tyrimo užduotys"
12198
12199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12200msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12201msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12202
12203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12204msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12205msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12206
12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12208#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12209msgid "Residence"
12210msgstr "Būstinė"
12211
12212#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12213#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12214msgid "Restore the default block layout"
12215msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12216
12217#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12219msgid "Restrict to immediate family"
12220msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12221
12222#. I18N: a restriction on viewing data
12223#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12224#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12225#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12226#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12228#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12229msgid "Restriction"
12230msgstr "Apribojimas"
12231
12232#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12233msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12234msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12235
12236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12237msgid "Results"
12238msgstr "Rezultatai"
12239
12240#: app/Gedcom.php:735
12241msgid "Retirement"
12242msgstr "Išėjimas į pensiją"
12243
12244#. I18N: Location of an LDS church temple
12245#: app/Elements/TempleCode.php:172
12246msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12247msgstr ""
12248
12249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12250#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12251#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12252#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12253#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12254#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12255#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12256msgid "Role"
12257msgstr "Vaidmuo"
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12261msgid "Romania"
12262msgstr "Rumunija"
12263
12264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12265msgid "Romanized"
12266msgstr "Romanizuotas"
12267
12268#: app/Gedcom.php:699
12269msgid "Romanized name"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12273msgid "Romanized place"
12274msgstr "Vieta romėniškai"
12275
12276#: app/Gedcom.php:708
12277msgid "Romanized type"
12278msgstr ""
12279
12280#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12282msgid "Roots"
12283msgstr "Šaknys"
12284
12285#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12286msgid "Rufname"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12290#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12292msgid "Russell"
12293msgstr "Russell"
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12297msgid "Russia"
12298msgstr "Rusija"
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12302msgid "Rwanda"
12303msgstr "Ruanda"
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12307msgid "Réunion"
12308msgstr "Réunion"
12309
12310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12311msgid "SMTP mail server"
12312msgstr "SMTP pašto serveris"
12313
12314#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12315msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12316msgstr ""
12317
12318#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12319#, php-format
12320msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12324#: app/Services/EmailService.php:207
12325msgid "SSL/TLS"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12329#: app/Services/EmailService.php:209
12330msgid "STARTTLS"
12331msgstr ""
12332
12333#. I18N: Location of an LDS church temple
12334#: app/Elements/TempleCode.php:173
12335msgid "Sacramento, California, United States"
12336msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12337
12338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12339#: app/Date/HijriDate.php:144
12340msgctxt "GENITIVE"
12341msgid "Safar"
12342msgstr "Safar"
12343
12344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12345#: app/Date/HijriDate.php:234
12346msgctxt "INSTRUMENTAL"
12347msgid "Safar"
12348msgstr "Safar"
12349
12350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12351#: app/Date/HijriDate.php:189
12352msgctxt "LOCATIVE"
12353msgid "Safar"
12354msgstr "Safar"
12355
12356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12357#: app/Date/HijriDate.php:99
12358msgctxt "NOMINATIVE"
12359msgid "Safar"
12360msgstr "Safar"
12361
12362#. I18N: The name of a colour-scheme
12363#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12364msgid "Sage"
12365msgstr "Šalavijas"
12366
12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12368msgid "Saint Barthélemy"
12369msgstr ""
12370
12371#. I18N: Name of a country or state
12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12373msgid "Saint Helena"
12374msgstr "Šventosios Helenos sala"
12375
12376#. I18N: Name of a country or state
12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12378msgid "Saint Kitts and Nevis"
12379msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12380
12381#. I18N: Name of a country or state
12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12383msgid "Saint Lucia"
12384msgstr "Šventoji Liucija"
12385
12386#. I18N: Name of a country or state
12387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12388msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12389msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12390
12391#. I18N: Name of a country or state
12392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12393msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12394msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12395
12396#. I18N: Location of an LDS church temple
12397#: app/Elements/TempleCode.php:183
12398msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12399msgstr "Salt Lake City, Juta"
12400
12401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12402msgid "Same as uploaded file"
12403msgstr ""
12404
12405#. I18N: Name of a country or state
12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12407msgid "Samoa"
12408msgstr "Samoa"
12409
12410#. I18N: Location of an LDS church temple
12411#: app/Elements/TempleCode.php:176
12412msgid "San Antonio, Texas, United States"
12413msgstr "San Antonio, Tehasas"
12414
12415#. I18N: Location of an LDS church temple
12416#: app/Elements/TempleCode.php:177
12417msgid "San Diego, California, United States"
12418msgstr "San Diego, Kalifornija"
12419
12420#. I18N: Location of an LDS church temple
12421#: app/Elements/TempleCode.php:182
12422msgid "San José, Costa Rica"
12423msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12424
12425#. I18N: Name of a country or state
12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12427msgid "San Marino"
12428msgstr "San Marinas"
12429
12430#. I18N: Location of an LDS church temple
12431#: app/Elements/TempleCode.php:174
12432msgid "San Salvador, El Salvador"
12433msgstr ""
12434
12435#. I18N: Location of an LDS church temple
12436#: app/Elements/TempleCode.php:175
12437msgid "Santiago, Chile"
12438msgstr "Santjago, Čilė"
12439
12440#. I18N: Location of an LDS church temple
12441#: app/Elements/TempleCode.php:178
12442msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12443msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12444
12445#. I18N: Name of a country or state
12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12447msgid "Sao Tome and Principe"
12448msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12449
12450#. I18N: abbreviation for Saturday
12451#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12452#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12453msgid "Sat"
12454msgstr "Šešt."
12455
12456#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12457msgid "Saturday"
12458msgstr "Šeštadienis"
12459
12460#. I18N: Name of a country or state
12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12462msgid "Saudi Arabia"
12463msgstr "Saudo Arabija"
12464
12465#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12466msgid "Schema"
12467msgstr ""
12468
12469#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12470msgid "School or college"
12471msgstr "Mokykla ar kolegija"
12472
12473#. I18N: Name of a country or state
12474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12475msgid "Scotland"
12476msgstr "Škotija"
12477
12478#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12479msgid "Scrapbook"
12480msgstr "Iškarpų albumas"
12481
12482#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12483#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12484msgctxt "Female pedigree"
12485msgid "Sealing"
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12489#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12490msgctxt "Male pedigree"
12491msgid "Sealing"
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12495#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12496msgctxt "Pedigree"
12497msgid "Sealing"
12498msgstr ""
12499
12500#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12501#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12502#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12503msgid "Sealing canceled (divorce)"
12504msgstr "Mormonų skirybos"
12505
12506#. I18N: Name of a module
12507#. I18N: A button label.
12508#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12509#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12511#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12512#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12513#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12514#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12516#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12517#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12518#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12519msgid "Search"
12520msgstr "Ieškoti"
12521
12522#. I18N: Name of a module
12523#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12524#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12525msgid "Search and replace"
12526msgstr "Rasti ir pakeisti"
12527
12528#. I18N: Description of a “Data fix” module
12529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12530msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12531msgstr ""
12532
12533#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12535msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12536msgstr ""
12537
12538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12539msgid "Search filters"
12540msgstr "Paieškos filtrai"
12541
12542#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12543#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12544msgid "Search for"
12545msgstr "Ieškoti"
12546
12547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12548msgid "Search for locations in an external database."
12549msgstr ""
12550
12551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12552msgid "Search for place names in an external database."
12553msgstr ""
12554
12555#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12556#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12557#, php-format
12558msgid "Search for place names using %s."
12559msgstr ""
12560
12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12562msgid "Search method"
12563msgstr "Paieškos metodas"
12564
12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12566msgid "Search text/pattern"
12567msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12568
12569#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12570msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12571msgstr ""
12572
12573#. I18N: Location of an LDS church temple
12574#: app/Elements/TempleCode.php:179
12575msgid "Seattle, Washington, United States"
12576msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12577
12578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12579msgid "Second record"
12580msgstr "Antras įrašas"
12581
12582#. I18N: A configuration setting
12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12584msgid "Secure connection"
12585msgstr "Saugus sujungimas"
12586
12587#. I18N: A configuration setting
12588#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12589msgid "Security code"
12590msgstr "Apsaugos kodas"
12591
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12593#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12594#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12595#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12596#, php-format
12597msgid "See %s for more information."
12598msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12599
12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12603msgid "Select"
12604msgstr "Pasirinkti"
12605
12606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12607msgid "Select a GEDCOM file to import"
12608msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12609
12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12611#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12612msgid "Select a date"
12613msgstr "Pasirinkite datą"
12614
12615#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12616msgid "Select individuals by place or date"
12617msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12618
12619#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12620#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12621msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12622msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12623
12624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12625msgid "Select the desired age interval"
12626msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12627
12628#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12629msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12630msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12631
12632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12633msgid "Select two records to merge."
12634msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12635
12636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12637msgid "Selector"
12638msgstr ""
12639
12640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12641msgid "Seller"
12642msgstr "Pardavėjas"
12643
12644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12645msgctxt "FEMALE"
12646msgid "Seller"
12647msgstr "Pardavėja"
12648
12649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12650msgctxt "MALE"
12651msgid "Seller"
12652msgstr "Pardavėjas"
12653
12654#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12655#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12656#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12657#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12658msgid "Send"
12659msgstr "Siųsti"
12660
12661#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12662#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12663#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12664#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12666msgid "Send a message"
12667msgstr "Siųsti žinutę"
12668
12669#: app/Services/MessageService.php:215
12670msgid "Send a message to all users"
12671msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12672
12673#: app/Services/MessageService.php:216
12674msgid "Send a message to users who have never signed in"
12675msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12676
12677#: app/Services/MessageService.php:217
12678msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12679msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12680
12681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12682msgid "Send a test email using these settings"
12683msgstr ""
12684
12685#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12686msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12687msgstr ""
12688
12689#. I18N: Label for a configuration option
12690#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12691msgid "Send out reminder emails"
12692msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12693
12694#. I18N: A configuration setting
12695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12696msgid "Sender email"
12697msgstr ""
12698
12699#. I18N: A configuration setting
12700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12701msgid "Sender name"
12702msgstr "Siuntėjo vardas"
12703
12704#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12706msgid "Sending email"
12707msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12708
12709#. I18N: A configuration setting
12710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12711msgid "Sending server name"
12712msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12713
12714#. I18N: Name of a country or state
12715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12716msgid "Senegal"
12717msgstr "Senegalas"
12718
12719#. I18N: Location of an LDS church temple
12720#: app/Elements/TempleCode.php:180
12721msgid "Seoul, Korea"
12722msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12723
12724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12725msgctxt "Abbreviation for September"
12726msgid "Sep"
12727msgstr "Rgs"
12728
12729#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12730msgid "Separated"
12731msgstr "Atskiras"
12732
12733#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12734msgid "Separation"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12738msgctxt "GENITIVE"
12739msgid "September"
12740msgstr "Rugsėjo"
12741
12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12743msgctxt "INSTRUMENTAL"
12744msgid "September"
12745msgstr "Rugsėjo"
12746
12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12748msgctxt "LOCATIVE"
12749msgid "September"
12750msgstr "Rugsėjo"
12751
12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12754#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12755msgctxt "NOMINATIVE"
12756msgid "September"
12757msgstr "Rugsėjo"
12758
12759#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12760#: app/Date/FrenchDate.php:313
12761msgid "Septidi"
12762msgstr "Septidi"
12763
12764#. I18N: Name of a country or state
12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12766msgid "Serbia"
12767msgstr "Serbija"
12768
12769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12770msgid "Servant"
12771msgstr "Tarnautoja"
12772
12773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12774msgctxt "FEMALE"
12775msgid "Servant"
12776msgstr "Tarnautoja"
12777
12778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12779msgctxt "MALE"
12780msgid "Servant"
12781msgstr "Tarnautojas"
12782
12783#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12785msgid "Server information"
12786msgstr "Serverio informacija"
12787
12788#. I18N: A configuration setting
12789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12790#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12791#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12792#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12793msgid "Server name"
12794msgstr "Serverio vardas"
12795
12796#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12797msgid "Set a new password"
12798msgstr ""
12799
12800#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12801msgid "Set as default"
12802msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12803
12804#. I18N: You need to:
12805#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12806#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12807msgid "Set the access level for each tree."
12808msgstr ""
12809
12810#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12812msgid "Set the default blocks for new family trees"
12813msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12814
12815#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12817msgid "Set the default blocks for new users"
12818msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12819
12820#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12822msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12823msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12824
12825#. I18N: You need to:
12826#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12827#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12828msgid "Set the status to “approved”."
12829msgstr ""
12830
12831#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12833msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12834msgstr ""
12835
12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12837#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12838msgid "Setup wizard for webtrees"
12839msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12840
12841#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12842#: app/Date/FrenchDate.php:311
12843msgid "Sextidi"
12844msgstr "Sextidi"
12845
12846#. I18N: Name of a country or state
12847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12848msgid "Seychelles"
12849msgstr "Seišelių salos"
12850
12851#: app/Date/JalaliDate.php:278
12852msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12853msgid "Shah"
12854msgstr "Shah"
12855
12856#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12857#: app/Date/JalaliDate.php:149
12858msgctxt "GENITIVE"
12859msgid "Shahrivar"
12860msgstr "Shahrivar"
12861
12862#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12863#: app/Date/JalaliDate.php:239
12864msgctxt "INSTRUMENTAL"
12865msgid "Shahrivar"
12866msgstr "Shahrivar"
12867
12868#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12869#: app/Date/JalaliDate.php:194
12870msgctxt "LOCATIVE"
12871msgid "Shahrivar"
12872msgstr "Shahrivar"
12873
12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12875#: app/Date/JalaliDate.php:104
12876msgctxt "NOMINATIVE"
12877msgid "Shahrivar"
12878msgstr "Shahrivar"
12879
12880#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12881#: resources/views/individual-page.phtml:68
12882msgid "Share"
12883msgstr ""
12884
12885#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12886msgid "Share the URL"
12887msgstr ""
12888
12889#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12890msgid "Share the anniversary of an event"
12891msgstr ""
12892
12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12897#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12898#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12899#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12900#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12901#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12902msgid "Shared note"
12903msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12904
12905#. I18N: Name of a module/list
12906#: app/Module/NoteListModule.php:62
12907#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12908#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12909msgid "Shared notes"
12910msgstr "Bendros pastabos"
12911
12912#. I18N: plural noun - things that can be shared
12913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12915msgid "Shares"
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12919#: app/Date/HijriDate.php:160
12920msgctxt "GENITIVE"
12921msgid "Shawwal"
12922msgstr "Shawwal"
12923
12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12925#: app/Date/HijriDate.php:250
12926msgctxt "INSTRUMENTAL"
12927msgid "Shawwal"
12928msgstr "Shawwal"
12929
12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12931#: app/Date/HijriDate.php:205
12932msgctxt "LOCATIVE"
12933msgid "Shawwal"
12934msgstr "Shawwal"
12935
12936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12937#: app/Date/HijriDate.php:115
12938msgctxt "NOMINATIVE"
12939msgid "Shawwal"
12940msgstr "Shawwal"
12941
12942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12943#: app/Date/HijriDate.php:156
12944msgctxt "GENITIVE"
12945msgid "Sha’aban"
12946msgstr "Sha’aban"
12947
12948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12949#: app/Date/HijriDate.php:246
12950msgctxt "INSTRUMENTAL"
12951msgid "Sha’aban"
12952msgstr "Sha’aban"
12953
12954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12955#: app/Date/HijriDate.php:201
12956msgctxt "LOCATIVE"
12957msgid "Sha’aban"
12958msgstr "Sha’aban"
12959
12960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12961#: app/Date/HijriDate.php:111
12962msgctxt "NOMINATIVE"
12963msgid "Sha’aban"
12964msgstr "Sha’aban"
12965
12966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12967msgid "She "
12968msgstr "Ji "
12969
12970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12971msgid "She died"
12972msgstr "Ji mirė"
12973
12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12976msgid "She married"
12977msgstr "Ji ištekėjo"
12978
12979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12980msgid "She resided at"
12981msgstr "Ji gyveno"
12982
12983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12984msgid "She was born"
12985msgstr "Ji gimė"
12986
12987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12988msgid "She was buried"
12989msgstr "Ji buvo palaidota"
12990
12991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12992msgid "She was christened"
12993msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12994
12995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12996msgid "She was cremated"
12997msgstr "Ji buvo kremuota"
12998
12999#. I18N: a month in the Jewish calendar
13000#: app/Date/JewishDate.php:201
13001msgctxt "GENITIVE"
13002msgid "Shevat"
13003msgstr "Shevat"
13004
13005#. I18N: a month in the Jewish calendar
13006#: app/Date/JewishDate.php:305
13007msgctxt "INSTRUMENTAL"
13008msgid "Shevat"
13009msgstr "Shevat"
13010
13011#. I18N: a month in the Jewish calendar
13012#: app/Date/JewishDate.php:253
13013msgctxt "LOCATIVE"
13014msgid "Shevat"
13015msgstr "Shevat"
13016
13017#. I18N: a month in the Jewish calendar
13018#: app/Date/JewishDate.php:149
13019msgctxt "NOMINATIVE"
13020msgid "Shevat"
13021msgstr "Shevat"
13022
13023#. I18N: The name of a colour-scheme
13024#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13025msgid "Shiny Tomato"
13026msgstr "Blizgus pomidoras"
13027
13028#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13029#: resources/views/help/date.phtml:113
13030msgid "Shortcut"
13031msgstr "Spartusis klavišas"
13032
13033#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13034msgid "Shortest marriage"
13035msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
13036
13037#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13038msgid "Show"
13039msgstr "Rodyti"
13040
13041#. I18N: A configuration setting
13042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13043msgid "Show a download link in the media viewer"
13044msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
13045
13046#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13047#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13048msgid "Show a privacy policy."
13049msgstr ""
13050
13051#. I18N: A configuration setting
13052#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13053msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13054msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
13055
13056#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13057msgid "Show all media"
13058msgstr ""
13059
13060#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13061msgid "Show all notes"
13062msgstr "Rodyti visas pastabas"
13063
13064#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13065msgid "Show all places in a list"
13066msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13067
13068#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13069msgid "Show all sources"
13070msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13071
13072#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13073#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13074msgid "Show an age cursor"
13075msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13076
13077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13078msgid "Show children of ancestors"
13079msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13080
13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13082msgid "Show couples where either partner married more than once."
13083msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13084
13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13086msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13087msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13088
13089#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13090msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13091msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13092
13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13094msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13095msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13096
13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13098msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13099msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13100
13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13102msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13103msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13104
13105#. I18N: label for yes/no option
13106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13107msgid "Show date of last update"
13108msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13112msgid "Show dead individuals"
13113msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13114
13115#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13116msgid "Show divorced couples."
13117msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13118
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13120msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13121msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13122
13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13124msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13125msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13126
13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13128msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13129msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13130
13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13133msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13134msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13135
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13137msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13138msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13139
13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13141msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13142msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13143
13144#. I18N: A configuration setting
13145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13146msgid "Show list of family trees"
13147msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13148
13149#. I18N: A configuration setting
13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13151msgid "Show living individuals"
13152msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13153
13154#. I18N: A configuration setting
13155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13156msgid "Show names of private individuals"
13157msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13158
13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13163msgid "Show notes"
13164msgstr "Ar rodyti pastabas"
13165
13166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13167msgid "Show occupations"
13168msgstr "Ar rodyti profesijas"
13169
13170#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13171#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13172msgid "Show only events of living individuals"
13173msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13174
13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13176msgid "Show only females."
13177msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13178
13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13180msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13181msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13182
13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13184msgid "Show only individuals, events, or all"
13185msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13186
13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13188msgid "Show only males."
13189msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13190
13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13193msgid "Show parents"
13194msgstr "Rodyti tėvus"
13195
13196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13197#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13199#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13200#: resources/views/login-page.phtml:47
13201#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13202#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13203#: resources/views/register-page.phtml:76
13204#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13205#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13207#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13208msgid "Show password"
13209msgstr ""
13210
13211#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13212msgid "Show pending changes"
13213msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13214
13215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13218msgid "Show photos"
13219msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13220
13221#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13222msgid "Show place hierarchy"
13223msgstr ""
13224
13225#. I18N: A configuration setting
13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13227msgid "Show private relationships"
13228msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13229
13230#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13231msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13232msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13233
13234#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13235msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13236msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13237
13238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13239msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13240msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13241
13242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13243msgid "Show residences"
13244msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13245
13246#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13247msgid "Show slide show controls"
13248msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13249
13250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13255msgid "Show sources"
13256msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13257
13258#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13259#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13260#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13261msgid "Show spouses"
13262msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13263
13264#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13266#, php-format
13267msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13268msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13269
13270#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13271#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13272msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13273msgstr ""
13274
13275#. I18N: label for a yes/no option
13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13277msgid "Show the date and time"
13278msgstr ""
13279
13280#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13281msgid "Show the date and time of update"
13282msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13283
13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13285msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13286msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13287
13288#. I18N: A configuration setting
13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13290msgid "Show the family tree"
13291msgstr "Rodyti šeimos medį"
13292
13293#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13294msgid "Show the list of individuals"
13295msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13296
13297#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13298msgid "Show the list of surnames"
13299msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13300
13301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13302#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13303msgid "Show the location of an event on an external map."
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: Description of the “Places” module
13307#: app/Module/PlacesModule.php:94
13308msgid "Show the location of events on a map."
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: label for a yes/no option
13312#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13313msgid "Show the user who made the change"
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: Label for a configuration option
13317#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13318#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13319#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13320msgid "Show this block for which languages"
13321msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13322
13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13324msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13325msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13326
13327#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13329#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13331msgid "Show to managers"
13332msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13333
13334#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13336#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13339#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13340msgid "Show to members"
13341msgstr "Rodyti nariams"
13342
13343#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13344#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13348#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13349msgid "Show to visitors"
13350msgstr "Rodyti lankytojams"
13351
13352#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13354msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13355msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13356
13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13359msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13360msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13361
13362#. I18N: %s are placeholders for numbers
13363#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13365#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13366#, php-format
13367msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13368msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13369
13370#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13371msgid "Sibling"
13372msgstr "Brolis ar sesuo"
13373
13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13375msgid "Siblings"
13376msgstr "Broliai ar seserys"
13377
13378#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13379#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13380msgid "Sidebar"
13381msgstr "Šoninė juosta"
13382
13383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13385#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13386#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13387msgid "Sidebars"
13388msgstr "Šoninės juostos"
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13392msgid "Sierra Leone"
13393msgstr "Siera Leonė"
13394
13395#. I18N: Name of a module
13396#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13397#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13398msgid "Sign in"
13399msgstr "Prisijungti"
13400
13401#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13402#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13403msgid "Sign out"
13404msgstr "Atsijungti"
13405
13406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13408msgid "Sign-in and registration"
13409msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13410
13411#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13412msgid "Signature"
13413msgstr ""
13414
13415#: resources/views/help/date.phtml:138
13416msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13417msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13418
13419#. I18N: Name of a country or state
13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13421msgid "Singapore"
13422msgstr "Singapūras"
13423
13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13426msgid "Sister"
13427msgstr "Sesuo"
13428
13429#. I18N: A configuration setting
13430#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13431#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13432#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13433#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13434msgid "Site identification code"
13435msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13436
13437#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13439#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13440msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13441msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13442
13443#. I18N: A configuration setting
13444#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13445#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13446msgid "Site verification code"
13447msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13448
13449#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13450#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13451msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13452msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13453
13454#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13455#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13456msgid "Sitemaps"
13457msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13458
13459#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13460#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13461msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13462msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13463
13464#. I18N: a month in the Jewish calendar
13465#: app/Date/JewishDate.php:211
13466msgctxt "GENITIVE"
13467msgid "Sivan"
13468msgstr "Sivan"
13469
13470#. I18N: a month in the Jewish calendar
13471#: app/Date/JewishDate.php:315
13472msgctxt "INSTRUMENTAL"
13473msgid "Sivan"
13474msgstr "Sivan"
13475
13476#. I18N: a month in the Jewish calendar
13477#: app/Date/JewishDate.php:263
13478msgctxt "LOCATIVE"
13479msgid "Sivan"
13480msgstr "Sivan"
13481
13482#. I18N: a month in the Jewish calendar
13483#: app/Date/JewishDate.php:159
13484msgctxt "NOMINATIVE"
13485msgid "Sivan"
13486msgstr "Sivan"
13487
13488#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13489#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13490#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13491msgid "Skip to content"
13492msgstr "Pereiti prie turinio"
13493
13494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13495msgid "Slave"
13496msgstr "Vergas"
13497
13498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13499msgctxt "FEMALE"
13500msgid "Slave"
13501msgstr "Vergė"
13502
13503#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13504msgctxt "MALE"
13505msgid "Slave"
13506msgstr "Vergas"
13507
13508#. I18N: Name of a module
13509#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13510msgid "Slide show"
13511msgstr "Nuotraukų rodymas"
13512
13513#. I18N: Name of a country or state
13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13515msgid "Slovakia"
13516msgstr "Slovakija"
13517
13518#. I18N: Name of a country or state
13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13520msgid "Slovenia"
13521msgstr "Slovėnija"
13522
13523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13524msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13525msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13526
13527#. I18N: Location of an LDS church temple
13528#: app/Elements/TempleCode.php:185
13529msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13530msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13531
13532#: app/Gedcom.php:757
13533msgid "Social security number"
13534msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13535
13536#. I18N: Name of a country or state
13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13538msgid "Solomon Islands"
13539msgstr "Saliamono salos"
13540
13541#. I18N: Name of a country or state
13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13543msgid "Somalia"
13544msgstr "Somalis"
13545
13546#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13548msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: Description of a “Data fix” module
13552#: app/Module/FixNameTags.php:93
13553msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13554msgstr ""
13555
13556#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13557msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13558msgstr ""
13559
13560#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13562msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13567msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13568msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13569
13570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13574msgid "Son"
13575msgstr "Sūnus"
13576
13577#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13579#, php-format
13580msgid "Son of %s"
13581msgstr "Sūnus %s"
13582
13583#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13584#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13585msgid "Sort date"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: Label for a configuration option
13589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13590#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13597#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13598#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13604msgid "Sort order"
13605msgstr "Rikiavimo tvarka"
13606
13607#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13608msgid "Sort time"
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13613msgid "Sosa"
13614msgstr "Sosa"
13615
13616#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13617msgid "Sosa-Stradonitz number"
13618msgstr ""
13619
13620#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13621msgid "Sounds like"
13622msgstr "Skamba kaip"
13623
13624#. I18N: Name of a module/report
13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13626#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13627#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13628#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13629#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13630#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13632#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13633#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13634#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13635#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13636#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13637#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13638#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13643#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13646#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13659msgid "Source"
13660msgstr "Šaltinis"
13661
13662#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13663#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13664#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13665#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13666#: app/Gedcom.php:918
13667msgid "Source citation"
13668msgstr ""
13669
13670#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13671msgid "Source citations"
13672msgstr ""
13673
13674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13675msgid "Source type"
13676msgstr "Šaltinio tipas"
13677
13678#. I18N: Name of a module/list
13679#. I18N: Name of a module
13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13681#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13682#: app/Services/AdminService.php:195
13683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13684#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13685#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13686#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13688#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13690#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13694#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13695#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13696#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13697#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13698#: resources/views/search-results.phtml:61
13699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13704msgid "Sources"
13705msgstr "Šaltiniai"
13706
13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13708msgid "Sources to the events"
13709msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13710
13711#. I18N: Name of a country or state
13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13713msgid "South Africa"
13714msgstr "Pietų Afrika"
13715
13716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13717msgid "South America"
13718msgstr "Pietų Amerika"
13719
13720#. I18N: Name of a country or state
13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13722msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13723msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13724
13725#. I18N: Name of a country or state
13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13727msgid "South Sudan"
13728msgstr "Pietų Sudanas"
13729
13730#. I18N: Name of a country or state
13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13732msgid "Spain"
13733msgstr "Ispanija"
13734
13735#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13736msgctxt "Surname tradition"
13737msgid "Spanish"
13738msgstr "Ispanų"
13739
13740#. I18N: Location of an LDS church temple
13741#: app/Elements/TempleCode.php:188
13742msgid "Spokane, Washington, United States"
13743msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13744
13745#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13748#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13752msgid "Spouse"
13753msgstr "Sutuoktinis"
13754
13755#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13756#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13757#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13758#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13759msgid "Spouses"
13760msgstr "Sutuoktiniai"
13761
13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13767msgid "Spouses and children"
13768msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13769
13770#. I18N: Name of a country or state
13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13772msgid "Sri Lanka"
13773msgstr "Šri Lanka"
13774
13775#. I18N: Location of an LDS church temple
13776#: app/Elements/TempleCode.php:181
13777msgid "St. George, Utah, United States"
13778msgstr "St. George, Juta"
13779
13780#. I18N: Location of an LDS church temple
13781#: app/Elements/TempleCode.php:184
13782msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13783msgstr "St. Louis, Misuris"
13784
13785#. I18N: Location of an LDS church temple
13786#: app/Elements/TempleCode.php:187
13787msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13788msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13789
13790#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13791msgid "Standard GEDCOM tags"
13792msgstr ""
13793
13794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13795msgid "Start slide show on page load"
13796msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13797
13798#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13799msgid "Start year"
13800msgstr "Pradžios metai"
13801
13802#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13803msgid "Starting range of change dates"
13804msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13805
13806#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13807msgid "Statcounter™"
13808msgstr ""
13809
13810#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13811#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13812#: app/Gedcom.php:860
13813msgid "State"
13814msgstr "Valstija"
13815
13816#. I18N: Name of a module
13817#. I18N: Name of a module/chart
13818#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13819#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13823msgid "Statistics"
13824msgstr "Statistika"
13825
13826#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13827#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13828#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13829#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13832msgid "Status"
13833msgstr "Padėtis"
13834
13835#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13836#: app/Gedcom.php:745
13837msgid "Status change date"
13838msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13839
13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13845msgid "Stillborn: exempt"
13846msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13847
13848#. I18N: Location of an LDS church temple
13849#: app/Elements/TempleCode.php:189
13850msgid "Stockholm, Sweden"
13851msgstr "Stockholm, Švedija"
13852
13853#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13854#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13855#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13856msgid "Stop"
13857msgstr "Stabdyti"
13858
13859#. I18N: Name of a module
13860#: app/Module/StoriesModule.php:204
13861#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13863msgid "Stories"
13864msgstr "Istorijos"
13865
13866#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13867msgid "Story"
13868msgstr "Istorija"
13869
13870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13873msgid "Story title"
13874msgstr "Istorijos pavadinimas"
13875
13876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13877#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13878#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13879#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13880msgid "Subject"
13881msgstr "Tema"
13882
13883#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13885#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13886msgid "Submission"
13887msgstr "Pateikimas"
13888
13889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13893#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13894#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13895msgid "Submitted but not yet cleared"
13896msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13897
13898#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13899#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13900#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13901#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13903msgid "Submitter"
13904msgstr "Pateikėjas"
13905
13906#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13907msgid "Submitter name"
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Name of a module/list
13911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13912#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13915#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13917#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13918msgid "Submitters"
13919msgstr ""
13920
13921#. I18N: Name of a country or state
13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13923msgid "Sudan"
13924msgstr "Sudanas"
13925
13926#. I18N: abbreviation for Sunday
13927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13929msgid "Sun"
13930msgstr "Sek."
13931
13932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13933msgid "Sunday"
13934msgstr "Sekmadienis"
13935
13936#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13938#, php-format
13939msgid "Support and documentation can be found at %s."
13940msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13941
13942#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13943msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13944msgstr ""
13945
13946#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13947msgid "Support for SQL Server is experimental."
13948msgstr ""
13949
13950#. I18N: Name of a country or state
13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13952msgid "Suriname"
13953msgstr "Surinamas"
13954
13955#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
13956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13957#: resources/views/branches-page.phtml:27
13958#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13959#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13961#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13964msgid "Surname"
13965msgstr "Pavardė"
13966
13967#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13968msgid "Surname distribution chart"
13969msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13970
13971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13972msgid "Surname list style"
13973msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13974
13975#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13976msgid "Surname option"
13977msgstr "Nustatymai pavardėms"
13978
13979#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13980msgid "Surname prefix"
13981msgstr "Pavardės priešdėlis"
13982
13983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13984msgid "Surname tradition"
13985msgstr "Pavardžių tradicija"
13986
13987#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13989#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13991msgid "Surnames"
13992msgstr ""
13993
13994#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13995msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13996msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13997
13998#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13999msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14000msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
14001
14002#. I18N: Location of an LDS church temple
14003#: app/Elements/TempleCode.php:190
14004msgid "Suva, Fiji"
14005msgstr "Suva, Fidžis"
14006
14007#. I18N: Name of a country or state
14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14009msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14010msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
14011
14012#. I18N: Reverse the order of two individuals
14013#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14014msgid "Swap individuals"
14015msgstr "Sukeisti asmenis"
14016
14017#. I18N: Name of a country or state
14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14019msgid "Swaziland"
14020msgstr "Svazilandas"
14021
14022#. I18N: Name of a country or state
14023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14024msgid "Sweden"
14025msgstr "Švedija"
14026
14027#. I18N: Name of a country or state
14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14029msgid "Switzerland"
14030msgstr "Šveicarija"
14031
14032#. I18N: Location of an LDS church temple
14033#: app/Elements/TempleCode.php:192
14034msgid "Sydney, Australia"
14035msgstr "Sydney, Australija"
14036
14037#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14038msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14039msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14043msgid "Syria"
14044msgstr "Sirija"
14045
14046#. I18N: Location of an LDS church temple
14047#: app/Elements/TempleCode.php:186
14048msgid "São Paulo, Brazil"
14049msgstr "São Paulo, Brazilija"
14050
14051#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14052#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14053msgid "Tab"
14054msgstr "Skirtukas"
14055
14056#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14057#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14059#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14060msgid "Table prefix"
14061msgstr "Lentelės priešdėlis"
14062
14063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14078msgctxt "paper size"
14079msgid "Tabloid"
14080msgstr ""
14081
14082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14084#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14085#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14086msgid "Tabs"
14087msgstr "Kortelės"
14088
14089#. I18N: Location of an LDS church temple
14090#: app/Elements/TempleCode.php:193
14091msgid "Taipei, Taiwan"
14092msgstr "Taipei, Taivanas"
14093
14094#. I18N: Name of a country or state
14095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14096msgid "Taiwan"
14097msgstr "Taivanas"
14098
14099#. I18N: Name of a country or state
14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14101msgid "Tajikistan"
14102msgstr "Tadžikistanas"
14103
14104#. I18N: Location of an LDS church temple
14105#: app/Elements/TempleCode.php:194
14106msgid "Tampico, Mexico"
14107msgstr "Tampico, Meksika"
14108
14109#. I18N: a month in the Jewish calendar
14110#: app/Date/JewishDate.php:213
14111msgctxt "GENITIVE"
14112msgid "Tamuz"
14113msgstr "Tamuz"
14114
14115#. I18N: a month in the Jewish calendar
14116#: app/Date/JewishDate.php:317
14117msgctxt "INSTRUMENTAL"
14118msgid "Tamuz"
14119msgstr "Tamuz"
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:265
14123msgctxt "LOCATIVE"
14124msgid "Tamuz"
14125msgstr "Tamuz"
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:161
14129msgctxt "NOMINATIVE"
14130msgid "Tamuz"
14131msgstr "Tamuz"
14132
14133#. I18N: Name of a country or state
14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14135msgid "Tanzania"
14136msgstr "Tanzanija"
14137
14138#. I18N: The name of a colour-scheme
14139#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14140msgid "Teal Top"
14141msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14142
14143#. I18N: A configuration setting
14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14145msgid "Technical help contact"
14146msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14147
14148#. I18N: Location of an LDS church temple
14149#: app/Elements/TempleCode.php:195
14150msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14151msgstr ""
14152
14153#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14154msgid "Template"
14155msgstr ""
14156
14157#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14158msgid "Templates"
14159msgstr "Šablonai"
14160
14161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14163#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14165msgid "Temple"
14166msgstr "Šventykla"
14167
14168#. I18N: a month in the Jewish calendar
14169#: app/Date/JewishDate.php:199
14170msgctxt "GENITIVE"
14171msgid "Tevet"
14172msgstr "Tevet"
14173
14174#. I18N: a month in the Jewish calendar
14175#: app/Date/JewishDate.php:303
14176msgctxt "INSTRUMENTAL"
14177msgid "Tevet"
14178msgstr "Tevet"
14179
14180#. I18N: a month in the Jewish calendar
14181#: app/Date/JewishDate.php:251
14182msgctxt "LOCATIVE"
14183msgid "Tevet"
14184msgstr "Tevet"
14185
14186#. I18N: a month in the Jewish calendar
14187#: app/Date/JewishDate.php:147
14188msgctxt "NOMINATIVE"
14189msgid "Tevet"
14190msgstr "Tevet"
14191
14192#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14193#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14194#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14195#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14196#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14198#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14199msgid "Text"
14200msgstr "Tekstas"
14201
14202#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14203msgid "Text direction"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: Name of a country or state
14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14208msgid "Thailand"
14209msgstr "Tailandas"
14210
14211#: resources/views/help/name.phtml:10
14212msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14213msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14214
14215#: resources/views/help/surname.phtml:10
14216msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14217msgstr ""
14218
14219#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14220#, php-format
14221msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14222msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14223
14224#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14225msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Location of an LDS church temple
14229#: app/Elements/TempleCode.php:104
14230msgid "The Hague, Netherlands"
14231msgstr "The Hague, Olandija"
14232
14233#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14234#, php-format
14235msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14239#, php-format
14240msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14244#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14245msgid "The PHP temporary folder is missing."
14246msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14247
14248#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14249#, php-format
14250msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14251msgstr ""
14252
14253#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14254#, php-format
14255msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14256msgstr ""
14257
14258#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14259msgid "The URL was copied to the clipboard"
14260msgstr ""
14261
14262#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14263#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14264#, php-format
14265msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14266msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14267
14268#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14269msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14270msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14271
14272#. I18N: Description of the “Calendar” module
14273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14274msgid "The calendar menu."
14275msgstr ""
14276
14277#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14279#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14280#, php-format
14281msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14282msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14283
14284#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14287#, php-format
14288msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14289msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14290
14291#. I18N: Description of the “Charts” module
14292#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14293msgid "The charts menu."
14294msgstr ""
14295
14296#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14297msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14298msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14299
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14301msgid "The date and time of the last update"
14302msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14305#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14306#, php-format
14307msgid "The details for “%s” have been updated."
14308msgstr ""
14309
14310#. I18N: %s is a filename
14311#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14313#, php-format
14314msgid "The family tree has been exported to %s."
14315msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14318#, php-format
14319msgid "The family tree “%s” already exists."
14320msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14323#, php-format
14324msgid "The family tree “%s” has been created."
14325msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14326
14327#. I18N: %s is the name of a family tree
14328#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14329#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14330#, php-format
14331msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14332msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14333
14334#. I18N: %s is the name of a family tree
14335#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14336#, php-format
14337msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14338msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14341msgid "The family trees have been merged successfully."
14342msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14343
14344#. I18N: Description of the “Family trees” module
14345#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14346msgid "The family trees menu."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14350#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14351#, php-format
14352msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14353msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14356#, php-format
14357msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14358msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14361#, php-format
14362msgid "The file %s could not be created."
14363msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14366#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14367#, php-format
14368msgid "The file %s could not be deleted."
14369msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14372#, php-format
14373msgid "The file %s has been deleted."
14374msgstr "Byla %s ištrinta."
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14377#, php-format
14378msgid "The file %s has been uploaded."
14379msgstr "Byla %s įkelta."
14380
14381#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14382#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14383msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14384msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14385
14386#. I18N: %s is a filename
14387#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14389#, php-format
14390msgid "The file “%s” does not exist."
14391msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14392
14393#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14394msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14395msgstr ""
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14398#, php-format
14399msgid "The folder %s could not be deleted."
14400msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14403#, php-format
14404msgid "The folder %s has been created."
14405msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14408#, php-format
14409msgid "The folder %s has been deleted."
14410msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14411
14412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14413msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14414msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14417#, php-format
14418msgid "The folder “%s” does not exist."
14419msgstr ""
14420
14421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14422msgid "The following facts and events were found in both records."
14423msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14424
14425#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14428#, php-format
14429msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14430msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14431
14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14433msgid "The following list shows typical requirements."
14434msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14435
14436#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14437msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14441msgid "The help text has not been written for this item."
14442msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14443
14444#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14446msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14447msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14448
14449#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14451msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14452msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14453
14454#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14455#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14456#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14457#, php-format
14458msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14459msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14460
14461#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14462#, php-format
14463msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14464msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14465
14466#. I18N: Description of the “Lists” module
14467#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14468msgid "The lists menu."
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14473msgid "The location has been created"
14474msgstr ""
14475
14476#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14477msgid "The location of this place is not known."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14481#, php-format
14482msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14483msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14486#, php-format
14487msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14488msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14491msgid "The media object has been created"
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14495msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14496msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14499#, php-format
14500msgid "The message was not sent to %s."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14504#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14505#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14506msgid "The message was not sent."
14507msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14510#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14511#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14512#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14513#, php-format
14514msgid "The message was successfully sent to %s."
14515msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14521#, php-format
14522msgid "The module “%s” has been disabled."
14523msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14527#, php-format
14528msgid "The module “%s” has been enabled."
14529msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14530
14531#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14533msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14534msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14535
14536#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14538msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14539msgstr ""
14540
14541#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14542msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14543msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14544
14545#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14546msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14550msgid "The note has been created"
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14554#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14555#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14556#, php-format
14557msgid "The parameter “%s” is missing."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14561#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14562msgid "The parameter “path” is invalid."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14566msgid "The password needs to be at least six characters long."
14567msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14568
14569#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14571msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14572msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14575#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14576msgid "The password reset link has expired."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14580#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14581msgid "The place hierarchy."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14586msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14587msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14588
14589#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14590#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14591msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14592msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14595#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14596#, php-format
14597msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14598msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14601#, php-format
14602msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14603msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14604
14605#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14606#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14607#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14608#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14609#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14610#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14611#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14612#, php-format
14613msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14614msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14615
14616#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14617#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14618#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14620msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14624#, php-format
14625msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14626msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14627
14628#. I18N: Description of the “Reports” module
14629#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14630msgid "The reports menu."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14634msgid "The repository has been created"
14635msgstr ""
14636
14637#. I18N: Description of the “Search” module
14638#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14639msgid "The search menu."
14640msgstr ""
14641
14642#: app/Services/SearchService.php:1178
14643msgid "The search returned too many results."
14644msgstr ""
14645
14646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14647msgid "The server configuration is OK."
14648msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14649
14650#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14651msgid "The server could not understand this request."
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14655msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14659#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14660#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14661msgid "The server’s time limit has been reached."
14662msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14663
14664#. I18N: Description of “Statistics” module
14665#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14666msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14667msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14668
14669#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14670msgid "The solution"
14671msgstr ""
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14674msgid "The source has been created"
14675msgstr ""
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14678msgid "The submission has been created"
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14682msgid "The submitter has been created"
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/help/name.phtml:15
14686#, php-format
14687msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14688msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14689
14690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14692#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14693msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14694msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14695
14696#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14697#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14698#, php-format
14699msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14700msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14701msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14702msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14703msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14706msgid "The upgrade is complete."
14707msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14708
14709#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14710#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14711msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14712msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14715#, php-format
14716msgid "The user %s has been deleted."
14717msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14718
14719#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14720#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14721msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14722msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14726msgid "The username or password is incorrect."
14727msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14728
14729#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14731msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14732msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14733
14734#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14753#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14754#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14755#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14756msgid "The website preferences have been updated."
14757msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14758
14759#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14760#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14761msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14762msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14763
14764#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14765#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14766#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14768msgid "Theme"
14769msgstr "Tema"
14770
14771#. I18N: Name of a module
14772#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14773msgid "Theme change"
14774msgstr "Temos keitimas"
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14778#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14779#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14780msgid "Themes"
14781msgstr "Temos"
14782
14783#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14784msgid "There are no facts for this individual."
14785msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14786
14787#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14788#, php-format
14789msgid "There are no individuals with the surname “%s“"
14790msgstr ""
14791
14792#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14793msgid "There are no links to this media object."
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14797msgid "There are no media objects for this individual."
14798msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14799
14800#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14801msgid "There are no notes for this individual."
14802msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14803
14804#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14805#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14806msgid "There are no pending changes."
14807msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14808
14809#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14810msgid "There are no research tasks in this family tree."
14811msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14812
14813#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14814msgid "There are no source citations for this individual."
14815msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14816
14817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14818#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14819#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14820msgid "There are pending changes for you to moderate."
14821msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14822
14823#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14824#, php-format
14825msgid "There have been no changes within the last %s day."
14826msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14827msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14828msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14829msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14830
14831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14832msgid "There was an error checking for a new version."
14833msgstr ""
14834
14835#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14836#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14837#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14838#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14839#: app/Services/MediaFileService.php:221
14840msgid "There was an error uploading your file."
14841msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14842
14843#. I18N: a month in the French republican calendar
14844#: app/Date/FrenchDate.php:169
14845msgctxt "GENITIVE"
14846msgid "Thermidor"
14847msgstr "Thermidor"
14848
14849#. I18N: a month in the French republican calendar
14850#: app/Date/FrenchDate.php:263
14851msgctxt "INSTRUMENTAL"
14852msgid "Thermidor"
14853msgstr "Thermidor"
14854
14855#. I18N: a month in the French republican calendar
14856#: app/Date/FrenchDate.php:216
14857msgctxt "LOCATIVE"
14858msgid "Thermidor"
14859msgstr "Thermidor"
14860
14861#. I18N: a month in the French republican calendar
14862#: app/Date/FrenchDate.php:122
14863msgctxt "NOMINATIVE"
14864msgid "Thermidor"
14865msgstr "Thermidor"
14866
14867#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14868msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14869msgstr ""
14870
14871#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14872#, php-format
14873msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14874msgstr ""
14875
14876#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14877msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14878msgstr ""
14879
14880#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14881msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14882msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14883
14884#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14885msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14886msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14887
14888#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14889msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14890msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14891
14892#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14894#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14895#: resources/views/register-page.phtml:54
14896#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14897msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14898msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14899
14900#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14901msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14902msgstr ""
14903
14904#: app/Auth.php:228
14905msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14906msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14907
14908#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14909msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14910msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14911
14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14913#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14914#, php-format
14915msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14916msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14917
14918#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14919msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14920msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14921
14922#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14923#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14924#, php-format
14925msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14926msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14927
14928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14929#, php-format
14930msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14931msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14932msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14933msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14934msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14935
14936#: app/Module/SlideShowModule.php:180
14937msgid "This family tree has no images to display."
14938msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14939
14940#. I18N: do not translate the #keywords#
14941#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14942msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14943msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14944
14945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14947#, php-format
14948msgid "This family tree was last updated on %s."
14949msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14950
14951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14952msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14953msgstr ""
14954
14955#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
14957msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14958msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14959
14960#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14962msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14963msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14964
14965#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14966msgid "This form has expired. Try again."
14967msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14968
14969#: app/Auth.php:287
14970msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14971msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14972
14973#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14974msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14975msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14976
14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14978#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14979#, php-format
14980msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14981msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14982
14983#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14984msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14985msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14986
14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14988#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14989#, php-format
14990msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14991msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14992
14993#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14996msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14997msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14998
14999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
15000#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15001#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15004#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
15007#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15008#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15010#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15011#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15012#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15013#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15014#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15015#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15016#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15017#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15018#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15019msgid "This information is not available."
15020msgstr ""
15021
15022#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
15023#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
15024#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
15025#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
15026#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
15036msgid "This information is private and cannot be shown."
15037msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
15038
15039#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15040msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15041msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
15042
15043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15045#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15046msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15047msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
15048
15049#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15051msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15052msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
15053
15054#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15056#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15057#: resources/views/register-page.phtml:42
15058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15059msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15060msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15061
15062#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15063msgid "This link is valid for one hour."
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15067msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15068msgstr ""
15069
15070#: app/Auth.php:349
15071msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15072msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15073
15074#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15075msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15076msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15077
15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15079#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15080#, php-format
15081msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15082msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15083
15084#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15085msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15086msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15087
15088#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15089#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15090#, php-format
15091msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15092msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15093
15094#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15095#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15096#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15097#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15098msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15099msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15100
15101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15102msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15103msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15104
15105#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15108msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15109msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15110
15111#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15112msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15113msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15114
15115#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15116msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15117msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15118
15119#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15120#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15121#, php-format
15122msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15123msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15124
15125#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15126msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15127msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15128
15129#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15130#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15131#, php-format
15132msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15133msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15134
15135#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15137msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15142msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15147msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15148msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15149
15150#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15152msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15157msgid "This option will make it easier for users to download images."
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15162msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15167msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15171#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15172msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15173msgstr ""
15174
15175#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15176msgid "This page has been deleted."
15177msgstr ""
15178
15179#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15180#, php-format
15181msgid "This page has been viewed %s time."
15182msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15183msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15184msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15185msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15186
15187#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15188msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15189msgstr ""
15190
15191#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15192#: app/Auth.php:552
15193msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15197msgid "This record does not exist."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15201msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15205#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15206#, php-format
15207msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15211msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15215#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15216#, php-format
15217msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15218msgstr ""
15219
15220#: app/Auth.php:465
15221msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15222msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15223
15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15225msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15226msgstr ""
15227
15228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15229msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15230msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15231
15232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15233msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15237msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15241msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15245msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15246msgstr ""
15247
15248#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15249#, php-format
15250msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15251msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15252
15253#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15254#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15255msgid "This service requires an API key."
15256msgstr ""
15257
15258#: app/Auth.php:494
15259msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15260msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15261
15262#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15264msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15265msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15266
15267#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15268msgid "This user account does not have access to any tree."
15269msgstr ""
15270
15271#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15272msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15273msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15274
15275#: app/Services/UpgradeService.php:312
15276msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15277msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15278
15279#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15280msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15281msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15282
15283#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15284msgid "This website is operated by the following individuals."
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15288#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15289#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15290msgid "This website is temporarily unavailable"
15291msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15292
15293#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15294msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15295msgstr ""
15296
15297#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15298msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15302msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15303msgstr ""
15304
15305#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15306msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15307msgstr ""
15308
15309#. I18N: %s is the name of a family tree
15310#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15311#, php-format
15312msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15313msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15314
15315#. I18N: abbreviation for Thursday
15316#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15317#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15318msgid "Thu"
15319msgstr "Ket."
15320
15321#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15323msgid "Thumbnail image"
15324msgstr ""
15325
15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15328msgid "Thumbnail images"
15329msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15330
15331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15332msgid "Thursday"
15333msgstr "Ketvirtadienis"
15334
15335#. I18N: Location of an LDS church temple
15336#: app/Elements/TempleCode.php:197
15337msgid "Tijuana, Mexico"
15338msgstr ""
15339
15340#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15341#: app/Gedcom.php:503
15342msgid "Time"
15343msgstr "Laikas"
15344
15345#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15346#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15347msgid "Time of birth"
15348msgstr ""
15349
15350#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15351msgid "Time of birth and time of death"
15352msgstr ""
15353
15354#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15355#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15356msgid "Time of death"
15357msgstr ""
15358
15359#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15360#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15361#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15362msgid "Time of last change"
15363msgstr ""
15364
15365#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15366msgid "Time of status change"
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: A configuration setting
15370#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15373#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15374msgid "Time zone"
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: Name of a module/chart
15378#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15379msgid "Timeline"
15380msgstr "Laiko juosta"
15381
15382#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15383#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15384msgid "Timestamp"
15385msgstr "Laiko žymė"
15386
15387#. I18N: Name of a country or state
15388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15389msgid "Timor-Leste"
15390msgstr "Rytų Timoras"
15391
15392#: app/Date/JalaliDate.php:276
15393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15394msgid "Tir"
15395msgstr "Tir"
15396
15397#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15398#: app/Date/JalaliDate.php:145
15399msgctxt "GENITIVE"
15400msgid "Tir"
15401msgstr "Tir"
15402
15403#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15404#: app/Date/JalaliDate.php:235
15405msgctxt "INSTRUMENTAL"
15406msgid "Tir"
15407msgstr "Tir"
15408
15409#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15410#: app/Date/JalaliDate.php:190
15411msgctxt "LOCATIVE"
15412msgid "Tir"
15413msgstr "Tir"
15414
15415#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15416#: app/Date/JalaliDate.php:100
15417msgctxt "NOMINATIVE"
15418msgid "Tir"
15419msgstr "Tir"
15420
15421#. I18N: a month in the Jewish calendar
15422#: app/Date/JewishDate.php:193
15423msgctxt "GENITIVE"
15424msgid "Tishrei"
15425msgstr "Tishrei"
15426
15427#. I18N: a month in the Jewish calendar
15428#: app/Date/JewishDate.php:297
15429msgctxt "INSTRUMENTAL"
15430msgid "Tishrei"
15431msgstr "Tishrei"
15432
15433#. I18N: a month in the Jewish calendar
15434#: app/Date/JewishDate.php:245
15435msgctxt "LOCATIVE"
15436msgid "Tishrei"
15437msgstr "Tishrei"
15438
15439#. I18N: a month in the Jewish calendar
15440#: app/Date/JewishDate.php:141
15441msgctxt "NOMINATIVE"
15442msgid "Tishrei"
15443msgstr "Tishrei"
15444
15445#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15446#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15447#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15448#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15452#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15453#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15456#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15457#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15458#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15459msgid "Title"
15460msgstr "Titulas"
15461
15462#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15463#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15464#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15465msgctxt "Email recipient"
15466msgid "To"
15467msgstr ""
15468
15469#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15471msgctxt "End of date range"
15472msgid "To"
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15476msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15477msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15478
15479#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15480msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15481msgstr ""
15482
15483#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15484msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15485msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15486
15487#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15488msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15489msgstr ""
15490
15491#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15493msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15494msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15495
15496#. I18N: “Apache” is a software program.
15497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15498msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15499msgstr ""
15500
15501#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15502#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15503msgid "To set a new password, follow this link."
15504msgstr ""
15505
15506#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15507#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15508msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15509msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15510
15511#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15512msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15513msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15514
15515#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15516#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15517#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15518#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15519#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15520msgid "To use this service, you need an API key."
15521msgstr ""
15522
15523#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15524msgid "To use this service, you need an account."
15525msgstr ""
15526
15527#. I18N: Name of a country or state
15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15529msgid "Togo"
15530msgstr "Togas"
15531
15532#. I18N: Name of a country or state
15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15534msgid "Tokelau"
15535msgstr "Tokelau"
15536
15537#. I18N: Location of an LDS church temple
15538#: app/Elements/TempleCode.php:198
15539msgid "Tokyo, Japan"
15540msgstr "Tokyo, Japonija"
15541
15542#. I18N: Type of media object
15543#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15544msgid "Tombstone"
15545msgstr "Paminklas"
15546
15547#. I18N: Name of a country or state
15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15549msgid "Tonga"
15550msgstr "Tonga"
15551
15552#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15553msgid "Too many requests. Try again later."
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15557#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15558#, php-format
15559msgid "Top %s given name"
15560msgid_plural "Top %s given names"
15561msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15562msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15563msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15564
15565#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15566#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15567#, php-format
15568msgid "Top %s surname"
15569msgid_plural "Top %s surnames"
15570msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15571msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15572msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15573
15574#. I18N: i.e. most popular given name.
15575#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15576msgid "Top given name"
15577msgstr "Dažniausias vardas"
15578
15579#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15580#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15581#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15582msgid "Top given names"
15583msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15584
15585#. I18N: i.e. most popular surname.
15586#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15587msgid "Top surname"
15588msgstr "Dažniausia pavardė"
15589
15590#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15591#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15592#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15593msgid "Top surnames"
15594msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15595
15596#. I18N: Location of an LDS church temple
15597#: app/Elements/TempleCode.php:199
15598msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15599msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15600
15601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15602#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15603#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15604#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15605#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15606#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15607#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15608#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15609#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15610#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15611#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15612#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15613#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15614#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15615#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15617msgid "Total"
15618msgstr "Iš viso"
15619
15620#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15621msgid "Total accepted changes: "
15622msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15623
15624#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15625msgid "Total births"
15626msgstr "Iš viso gimusių"
15627
15628#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15629msgid "Total dead"
15630msgstr "Iš viso mirusių"
15631
15632#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15633msgid "Total deaths"
15634msgstr "Iš viso mirusių"
15635
15636#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15637msgid "Total divorces"
15638msgstr "Iš viso skyrybų"
15639
15640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15641#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15643msgid "Total events"
15644msgstr "Iš viso įvykių"
15645
15646#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15647#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15653msgid "Total families"
15654msgstr "Iš viso šeimų"
15655
15656#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15657msgid "Total females"
15658msgstr "Iš viso moterų"
15659
15660#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15661msgid "Total given names"
15662msgstr "Iš viso vardų"
15663
15664#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15667#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15668#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15674#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15675#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15676msgid "Total individuals"
15677msgstr "Iš viso vardų"
15678
15679#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15680msgid "Total living"
15681msgstr "Iš viso gyvenačių"
15682
15683#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15684msgid "Total males"
15685msgstr "Iš viso vyrų"
15686
15687#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15688msgid "Total marriages"
15689msgstr "Iš viso vedybų"
15690
15691#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15692msgid "Total pending changes: "
15693msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15694
15695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15696#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15697#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15698msgid "Total surnames"
15699msgstr "Iš viso pavardžių"
15700
15701#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15702msgid "Total users"
15703msgstr "Iš viso narių"
15704
15705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15706#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15707#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15709#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15710#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15711#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15712#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15713#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15714msgid "Tracking and analytics"
15715msgstr "Sėkimai ir analizės"
15716
15717#: app/Gedcom.php:888
15718msgid "Trailer"
15719msgstr "Priekaba"
15720
15721#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15722#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15723#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15724#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15725msgid "Tree"
15726msgstr ""
15727
15728#. I18N: The third day in the French republican calendar
15729#: app/Date/FrenchDate.php:305
15730msgid "Tridi"
15731msgstr "Tridi"
15732
15733#. I18N: Name of a country or state
15734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15735msgid "Trinidad and Tobago"
15736msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15737
15738#. I18N: Location of an LDS church temple
15739#: app/Elements/TempleCode.php:200
15740msgid "Trujillo, Peru"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: abbreviation for Tuesday
15744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15746msgid "Tue"
15747msgstr "Antr."
15748
15749#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15750msgid "Tuesday"
15751msgstr "Antradienis"
15752
15753#. I18N: Name of a country or state
15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15755msgid "Tunisia"
15756msgstr "Tunisas"
15757
15758#. I18N: Name of a country or state
15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15760msgid "Turkey"
15761msgstr "Turkija"
15762
15763#. I18N: Name of a country or state
15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15765msgid "Turkmenistan"
15766msgstr "Turkmėnija"
15767
15768#. I18N: Name of a country or state
15769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15770msgid "Turks and Caicos Islands"
15771msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15772
15773#. I18N: Name of a country or state
15774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15775msgid "Tuvalu"
15776msgstr "Tuvalu"
15777
15778#. I18N: Location of an LDS church temple
15779#: app/Elements/TempleCode.php:196
15780msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15781msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksika"
15782
15783#. I18N: Location of an LDS church temple
15784#: app/Elements/TempleCode.php:201
15785msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15790#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15791#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15792#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15793#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15794#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15796#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15797#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15798#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15799#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15800#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15801#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15802#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15803#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15805#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15806#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15807#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15808#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15809msgid "Type"
15810msgstr "Tipas"
15811
15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15813msgid "Type of abbreviation"
15814msgstr ""
15815
15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15817msgid "Type of administrative ID"
15818msgstr ""
15819
15820#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15821msgid "Type of demographic data"
15822msgstr ""
15823
15824#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15825msgid "Type of event"
15826msgstr ""
15827
15828#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15829msgid "Type of fact"
15830msgstr ""
15831
15832#: app/Gedcom.php:670
15833msgid "Type of identification number"
15834msgstr ""
15835
15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15837msgid "Type of location"
15838msgstr ""
15839
15840#: app/Gedcom.php:470
15841msgid "Type of marriage"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/Gedcom.php:711
15845msgid "Type of name"
15846msgstr ""
15847
15848#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15849#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15850msgid "Type of reference number"
15851msgstr ""
15852
15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15854msgid "Type of research task"
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: A configuration setting
15858#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15860#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15861#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15862#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15863#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15864#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15866#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15868#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15869#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15870#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15871#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15872#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15873msgid "URL"
15874msgstr "URL"
15875
15876#. I18N: Name of a country or state
15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15878msgid "US Minor Outlying Islands"
15879msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15880
15881#. I18N: Name of a country or state
15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15883msgid "US Virgin Islands"
15884msgstr "JAV Mergelių salos"
15885
15886#. I18N: Name of a country or state
15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15888msgid "Uganda"
15889msgstr "Uganda"
15890
15891#. I18N: Name of a country or state
15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15893msgid "Ukraine"
15894msgstr "Ukraina"
15895
15896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15901#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15902msgid "Uncleared: insufficient data"
15903msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15904
15905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15909#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15910#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15911#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15912#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15913#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15914#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15915#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15916#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15917#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15918#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15919#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15920#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15921#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15922#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15923#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15924#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15925#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15926#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15927#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15928msgid "Unique identifier"
15929msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15930
15931#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15933msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15934msgstr ""
15935
15936#. I18N: Name of a country or state
15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15938msgid "United Arab Emirates"
15939msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15940
15941#. I18N: Name of a country or state
15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15943msgid "United Kingdom"
15944msgstr "Jungtinė Karalystė"
15945
15946#. I18N: Name of a country or state
15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15948msgid "United States"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15953#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
15954#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15956msgid "Unknown"
15957msgstr "Nežinomas"
15958
15959#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15960msgctxt "unknown century"
15961msgid "Unknown"
15962msgstr "Nežinomas"
15963
15964#: app/Elements/SexValue.php:87
15965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15970msgctxt "unknown gender"
15971msgid "Unknown"
15972msgstr "Nežinomas"
15973
15974#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15975msgctxt "unknown people"
15976msgid "Unknown"
15977msgstr "Nežinomas"
15978
15979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15980#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15981msgid "Unlink"
15982msgstr ""
15983
15984#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15985msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15986msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15987
15988#: resources/views/admin/media.phtml:50
15989msgid "Unused files"
15990msgstr "Nenaudojamos bylos"
15991
15992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
15993#, php-format
15994msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15995msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15996
15997#. I18N: Name of a module
15998#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15999msgid "Upcoming events"
16000msgstr "Būsimi įvykiai"
16001
16002#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
16003msgid "Update"
16004msgstr "Atnaujinti"
16005
16006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16007msgid "Update all"
16008msgstr "Atnaujinti viską"
16009
16010#. I18N: Name of a module
16011#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
16012msgid "Update place names"
16013msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
16014
16015#. I18N: Description of a “Data fix” module
16016#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
16017msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16018msgstr ""
16019
16020#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16021#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16022msgid "Updated at"
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16026#. I18N: %s is a version number
16027#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
16028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16030#, php-format
16031msgid "Upgrade to webtrees %s."
16032msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
16033
16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
16035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
16036msgid "Upgrade wizard"
16037msgstr "Atnaujinimo vedlys"
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16041msgid "Upload media files"
16042msgstr "Įkelti medijos failus"
16043
16044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16045msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16046msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
16047
16048#. I18N: Name of a country or state
16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16050msgid "Uruguay"
16051msgstr "Urugvajus"
16052
16053#: app/Services/EmailService.php:223
16054msgid "Use SMTP to send messages"
16055msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
16056
16057#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16058msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16059msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
16060
16061#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16062msgid "Use an external service to find locations."
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: placeholder text for new-password field
16066#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16068#: resources/views/register-page.phtml:76
16069#, php-format
16070msgid "Use at least %s character."
16071msgid_plural "Use at least %s characters."
16072msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
16073msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
16074msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
16075
16076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16079msgid "Use colors"
16080msgstr "Naudoti spalvas"
16081
16082#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16083msgid "Use compact layout"
16084msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
16085
16086#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16087#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16089#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16090#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16091msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16092msgstr ""
16093
16094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16095msgid "Use maps in webtrees."
16096msgstr ""
16097
16098#. I18N: A configuration setting
16099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16100msgid "Use password"
16101msgstr "Naudoti slaptažodį"
16102
16103#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16104#: app/Services/EmailService.php:222
16105msgid "Use sendmail to send messages"
16106msgstr ""
16107
16108#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16110msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16111msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16112
16113#. I18N: A configuration setting
16114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16115msgid "Use silhouettes"
16116msgstr "Naudokite siluetus"
16117
16118#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16119msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16120msgstr ""
16121
16122#: resources/views/register-page.phtml:91
16123msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16124msgstr ""
16125
16126#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16128#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16131msgid "User"
16132msgstr "Narys"
16133
16134#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16136#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16138#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16140msgid "User administration"
16141msgstr "Vartotojų administravimas"
16142
16143#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16144msgid "User didn’t verify within 7 days."
16145msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16146
16147#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16148msgid "User not verified by administrator."
16149msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16150
16151#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16152msgid "User verification"
16153msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16154
16155#. I18N: A configuration setting
16156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16157#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16159#: resources/views/admin/users.phtml:28
16160#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16161#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16162#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16163#: resources/views/login-page.phtml:35
16164#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16166#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16167#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16168#: resources/views/register-page.phtml:61
16169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16170msgid "Username"
16171msgstr "Nario vardas"
16172
16173#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16175msgid "Username or email address"
16176msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16177
16178#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16180#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16181#: resources/views/register-page.phtml:66
16182msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16183msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16184
16185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16187#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16188msgid "Users"
16189msgstr "Naudotojai"
16190
16191#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16192msgid "User’s account has been inactive too long: "
16193msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16194
16195#. I18N: Name of a country or state
16196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16197msgid "Uzbekistan"
16198msgstr "Uzbekistanas"
16199
16200#. I18N: Location of an LDS church temple
16201#: app/Elements/TempleCode.php:202
16202msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16203msgstr ""
16204
16205#. I18N: Name of a country or state
16206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16207msgid "Vanuatu"
16208msgstr "Vanuatu"
16209
16210#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16212msgid "Various statistics charts."
16213msgstr ""
16214
16215#. I18N: Name of a country or state
16216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16217msgid "Vatican City"
16218msgstr "Vatikanas"
16219
16220#. I18N: a month in the French republican calendar
16221#: app/Date/FrenchDate.php:149
16222msgctxt "GENITIVE"
16223msgid "Vendemiaire"
16224msgstr "Vendémiaire"
16225
16226#. I18N: a month in the French republican calendar
16227#: app/Date/FrenchDate.php:243
16228msgctxt "INSTRUMENTAL"
16229msgid "Vendemiaire"
16230msgstr "Vendémiaire"
16231
16232#. I18N: a month in the French republican calendar
16233#: app/Date/FrenchDate.php:196
16234msgctxt "LOCATIVE"
16235msgid "Vendemiaire"
16236msgstr "Vendémiaire"
16237
16238#. I18N: a month in the French republican calendar
16239#: app/Date/FrenchDate.php:101
16240msgctxt "NOMINATIVE"
16241msgid "Vendemiaire"
16242msgstr "Vendémiaire"
16243
16244#. I18N: Name of a country or state
16245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16246msgid "Venezuela"
16247msgstr "Venesuela"
16248
16249#. I18N: a month in the French republican calendar
16250#: app/Date/FrenchDate.php:159
16251msgctxt "GENITIVE"
16252msgid "Ventose"
16253msgstr "Ventôse"
16254
16255#. I18N: a month in the French republican calendar
16256#: app/Date/FrenchDate.php:253
16257msgctxt "INSTRUMENTAL"
16258msgid "Ventose"
16259msgstr "Ventôse"
16260
16261#. I18N: a month in the French republican calendar
16262#: app/Date/FrenchDate.php:206
16263msgctxt "LOCATIVE"
16264msgid "Ventose"
16265msgstr "Ventôse"
16266
16267#. I18N: a month in the French republican calendar
16268#: app/Date/FrenchDate.php:111
16269msgctxt "NOMINATIVE"
16270msgid "Ventose"
16271msgstr "Ventôse"
16272
16273#. I18N: Location of an LDS church temple
16274#: app/Elements/TempleCode.php:203
16275msgid "Veracruz, Mexico"
16276msgstr "Veracruz, Meksika"
16277
16278#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16279#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16280#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16281msgid "Verified"
16282msgstr "Patikrintas"
16283
16284#. I18N: Location of an LDS church temple
16285#: app/Elements/TempleCode.php:204
16286msgid "Vernal, Utah, United States"
16287msgstr "Vernal, Juta"
16288
16289#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16290#: app/Gedcom.php:531
16291msgid "Version"
16292msgstr "Versija"
16293
16294#. I18N: Type of media object
16295#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16296msgid "Video"
16297msgstr "Vaizdas"
16298
16299#. I18N: Name of a country or state
16300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16301msgid "Vietnam"
16302msgstr "Vietnamas"
16303
16304#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16305#, php-format
16306msgid "View table of events occurring in %s"
16307msgstr ""
16308
16309#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16310msgid "View this day"
16311msgstr "Rodyti šią dieną"
16312
16313#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16314#: resources/views/fact.phtml:110
16315#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16316#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16317msgid "View this family"
16318msgstr "Rodyti šią šeimą"
16319
16320#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16321#, php-format
16322msgid "View this location using %s"
16323msgstr ""
16324
16325#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16326msgid "View this month"
16327msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16328
16329#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16330msgid "View this year"
16331msgstr "Rodyti šiuos metus"
16332
16333#. I18N: Location of an LDS church temple
16334#: app/Elements/TempleCode.php:205
16335msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16336msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16337
16338#. I18N: A configuration setting
16339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16340#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16341msgid "Visible online"
16342msgstr "Matomi tinklapyje"
16343
16344#. I18N: A configuration setting
16345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16346#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16347msgid "Visible to other users when online"
16348msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16349
16350#. I18N: Listbox entry; name of a role
16351#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16352#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16353#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16354#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16356msgid "Visitor"
16357msgstr "Lankytojas"
16358
16359#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16360#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16361#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16364msgid "Vital records"
16365msgstr "Esminiai įrašai"
16366
16367#. I18N: Name of a country or state
16368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16369msgid "Wales"
16370msgstr "Velsas"
16371
16372#. I18N: Name of a country or state
16373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16374msgid "Wallis and Futuna"
16375msgstr "Volis ir Futūna"
16376
16377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16378msgid "Ward"
16379msgstr "Globotinis"
16380
16381#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16382msgctxt "FEMALE"
16383msgid "Ward"
16384msgstr "Globotinė"
16385
16386#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16387msgctxt "MALE"
16388msgid "Ward"
16389msgstr "Globotinis"
16390
16391#. I18N: Location of an LDS church temple
16392#: app/Elements/TempleCode.php:206
16393msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16394msgstr "Vašingtono apygarda"
16395
16396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16397msgid "Watermarks"
16398msgstr "Vandensženklai"
16399
16400#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16402msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16403msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16404
16405#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16406#, php-format
16407msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16408msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16409
16410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16413msgid "Website"
16414msgstr "Svetainė"
16415
16416#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16418msgid "Website logs"
16419msgstr "Svetainės žurnalas"
16420
16421#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16423msgid "Website preferences"
16424msgstr "Svetainės nuostatos"
16425
16426#. I18N: abbreviation for Wednesday
16427#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16428#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16429msgid "Wed"
16430msgstr "Tre."
16431
16432#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16433msgid "Wednesday"
16434msgstr "Trečiadienis"
16435
16436#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16437msgid "Weight"
16438msgstr "Svoris"
16439
16440#. I18N: A %s is the user’s name
16441#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16442#, php-format
16443msgid "Welcome %s"
16444msgstr "Sveiki %s"
16445
16446#. I18N: A configuration setting
16447#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16448msgid "Welcome text on sign-in page"
16449msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16450
16451#: resources/views/login-page.phtml:23
16452msgid "Welcome to this genealogy website"
16453msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16454
16455#. I18N: Name of a country or state
16456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16457msgid "Western Sahara"
16458msgstr "Vakarų Sachara"
16459
16460#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16462msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16463msgstr ""
16464
16465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16466msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16467msgstr ""
16468
16469#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16470msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16471msgstr ""
16472
16473#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16475msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16476msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16477
16478#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16479msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16480msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16481
16482#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16483msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16484msgstr ""
16485
16486#. I18N: Label for a configuration option
16487#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16488msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16489msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16490
16491#. I18N: A configuration setting
16492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16493msgid "Who can upload new media files"
16494msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16495
16496#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16497#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16498msgid "Who is online"
16499msgstr "Kas tinklapyje"
16500
16501#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16502msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16503msgstr ""
16504
16505#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16506msgid "Widow"
16507msgstr "Našlė"
16508
16509#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16510msgid "Widower"
16511msgstr "Našlys"
16512
16513#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16514#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16517#: resources/views/fact-date.phtml:145
16518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16526#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16527msgid "Wife"
16528msgstr "Žmona"
16529
16530#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16531msgid "Wife’s age"
16532msgstr "Žmonos amžius"
16533
16534#: app/Gedcom.php:760
16535msgid "Will"
16536msgstr "Testamentas"
16537
16538#. I18N: Location of an LDS church temple
16539#: app/Elements/TempleCode.php:207
16540msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16541msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16542
16543#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16544#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16545msgid "With sources"
16546msgstr "Su šaltiniais"
16547
16548#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16549#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16550msgid "Without sources"
16551msgstr "Be šaltinių"
16552
16553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16554msgid "Witness"
16555msgstr "Liudininkas"
16556
16557#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16558msgid "Witnesses"
16559msgstr ""
16560
16561#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16562#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16563#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16564msgid "Wives take their husband’s surname."
16565msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16566
16567#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16568#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16569#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16571msgid "World"
16572msgstr "Pasaulis"
16573
16574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16575#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16576msgid "Yahrzeit"
16577msgstr "Metų laikas"
16578
16579#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16580#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16581msgid "Yahrzeiten"
16582msgstr "Metų laikai"
16583
16584#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16585msgid "Year"
16586msgstr "Metai"
16587
16588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16590msgid "Year:"
16591msgstr "Metai:"
16592
16593#. I18N: Name of a country or state
16594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16595msgid "Yemen"
16596msgstr "Jemenas"
16597
16598#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16599#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16600#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16601#, php-format
16602msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16603msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16604
16605#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16606#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16607msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16608msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16609
16610#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16611#, php-format
16612msgid "You are signed in as %s."
16613msgstr ""
16614
16615#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16616msgid "You can apply for an account using the link below."
16617msgstr ""
16618
16619#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16620#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16621msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16622msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16623
16624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16625#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16626msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16627msgstr ""
16628
16629#. I18N: %s is a URL
16630#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16631#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16632#, php-format
16633msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16634msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16635
16636#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16637msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16638msgstr ""
16639
16640#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16641msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16642msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16643
16644#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16645msgid "You can renumber this family tree."
16646msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16647
16648#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16650msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16651msgstr ""
16652
16653#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16654msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16655msgstr ""
16656
16657#. I18N: Description of a “Data fix” module
16658#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16659msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16660msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16661
16662#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16663msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16664msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16665
16666#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16667#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16668msgid "You do not have permission to view this page."
16669msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16670
16671#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16672msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16673msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16674
16675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16676msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16677msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16678
16679#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16680msgid "You have signed out."
16681msgstr "Jūs atsijungėte."
16682
16683#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16684msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16685msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16686
16687#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16688msgid "You must enter all the administrator account fields."
16689msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16690
16691#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16692msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16693msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16694
16695#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16696msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16697msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16698
16699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16700msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16701msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16702
16703#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16704msgid "You need to be a family member to access this website."
16705msgstr ""
16706
16707#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16708msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16709msgstr ""
16710
16711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16712#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16713msgid "You need to create a family tree."
16714msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16715
16716#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16717#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16718msgid "You need to review the account details."
16719msgstr ""
16720
16721#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16722msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16723msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16724
16725#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16726#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16727msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16728msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16729
16730#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16731msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16732msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16733
16734#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16735#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16736#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16737#, php-format
16738msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16739msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16740
16741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16742msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16743msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16744
16745#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16746#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16747msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16748msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16749
16750#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16751msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16752msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16753
16754#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16755msgid "Youngest father"
16756msgstr "Jauniausias tėvas"
16757
16758#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16759msgid "Youngest female"
16760msgstr "Jauniausia"
16761
16762#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16763msgid "Youngest male"
16764msgstr "Jauniausias"
16765
16766#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16767msgid "Youngest mother"
16768msgstr "Jauniausia motina"
16769
16770#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16771msgid "Your clippings cart is empty."
16772msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16773
16774#: resources/views/contact-page.phtml:43
16775#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16776msgid "Your name"
16777msgstr "Jūsų vardas"
16778
16779#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16780msgid "Your password has been updated."
16781msgstr ""
16782
16783#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16784#, php-format
16785msgid "Your registration at %s"
16786msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16787
16788#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16789#, php-format
16790msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16791msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16792
16793#. I18N: ZIP = file format
16794#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16795#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16796msgid "ZIP"
16797msgstr ""
16798
16799#. I18N: Name of a country or state
16800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16801msgid "Zambia"
16802msgstr "Zambija"
16803
16804#. I18N: Name of a country or state
16805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16806msgid "Zimbabwe"
16807msgstr "Zimbabvė"
16808
16809#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16810msgid "Zoom"
16811msgstr "Mastelis"
16812
16813#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16814#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16815msgid "Zoom in"
16816msgstr "Padidinti"
16817
16818#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16819#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16820msgid "Zoom out"
16821msgstr "Sumažinti"
16822
16823#. I18N: Description of a “Data fix” module
16824#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16825msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16826msgstr ""
16827
16828#. I18N: Gedcom ABT dates
16829#: app/Date.php:185
16830#, php-format
16831msgid "about %s"
16832msgstr "apie %s"
16833
16834#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16835#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16836#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16837#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16838#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16839#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16840msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16841msgid "accept"
16842msgstr "patvirtinti"
16843
16844#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16845#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16846#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16847#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16848#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16849#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16850msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16851msgid "accept"
16852msgstr "patvirtinti"
16853
16854#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16855#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16856msgid "accepted"
16857msgstr "priimptas"
16858
16859#. I18N: A button label.
16860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16861#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16862#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16863#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16864#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16866msgid "add"
16867msgstr "pridėti"
16868
16869#. I18N: A button label.
16870#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16871msgid "add place"
16872msgstr ""
16873
16874#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16875#: app/Elements/NameType.php:71
16876msgid "adopted name"
16877msgstr "vardas po įvaikinimo"
16878
16879#. I18N: Gedcom AFT dates
16880#: app/Date.php:205
16881#, php-format
16882msgid "after %s"
16883msgstr "po %s"
16884
16885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16888msgid "age"
16889msgstr "amžius"
16890
16891#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16892#: app/Elements/NameType.php:73
16893msgid "also known as"
16894msgstr "dar žinomas kaip"
16895
16896#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16897#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16898#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16899#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16907msgid "and"
16908msgstr "ir"
16909
16910#: app/Services/RelationshipService.php:782
16911msgctxt "father’s brother’s wife"
16912msgid "aunt"
16913msgstr "teta"
16914
16915#: app/Services/RelationshipService.php:540
16916msgctxt "father’s sister"
16917msgid "aunt"
16918msgstr "teta"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:862
16921msgctxt "mother’s brother’s wife"
16922msgid "aunt"
16923msgstr "teta"
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:578
16926msgctxt "mother’s sister"
16927msgid "aunt"
16928msgstr "teta"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:914
16931msgctxt "parent’s brother’s wife"
16932msgid "aunt"
16933msgstr "teta"
16934
16935#: app/Services/RelationshipService.php:596
16936msgctxt "parent’s sister"
16937msgid "aunt"
16938msgstr "teta"
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:538
16941msgctxt "father’s sibling"
16942msgid "aunt/uncle"
16943msgstr "dėdė/teta"
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:576
16946msgctxt "mother’s sibling"
16947msgid "aunt/uncle"
16948msgstr "dėdė/teta"
16949
16950#: app/Services/RelationshipService.php:594
16951msgctxt "parent’s sibling"
16952msgid "aunt/uncle"
16953msgstr "dėdė/teta"
16954
16955#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16956msgid "automatic"
16957msgstr ""
16958
16959#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16960msgid "back to top"
16961msgstr "grįžti į viršų"
16962
16963#. I18N: Gedcom BEF dates
16964#: app/Date.php:201
16965#, php-format
16966msgid "before %s"
16967msgstr "prieš %s"
16968
16969#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16970#: app/Date.php:217
16971#, php-format
16972msgid "between %s and %s"
16973msgstr "tarp %s ir %s"
16974
16975#. I18N: The name given to an individual at their birth
16976#: app/Elements/NameType.php:75
16977msgid "birth name"
16978msgstr "gimimo vardas"
16979
16980#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16982#, php-format
16983msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16984msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:452
16987msgid "brother"
16988msgstr "brolis"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:720
16991msgctxt "brother’s wife’s brother"
16992msgid "brother-in-law"
16993msgstr "svainis"
16994
16995#: app/Services/RelationshipService.php:546
16996msgctxt "husband’s brother"
16997msgid "brother-in-law"
16998msgstr "svainis"
16999
17000#: app/Services/RelationshipService.php:836
17001msgctxt "husband’s sister’s husband"
17002msgid "brother-in-law"
17003msgstr "svainis"
17004
17005#: app/Services/RelationshipService.php:614
17006msgctxt "sister’s husband"
17007msgid "brother-in-law"
17008msgstr "svainis"
17009
17010#: app/Services/RelationshipService.php:1020
17011msgctxt "sister’s husband’s brother"
17012msgid "brother-in-law"
17013msgstr "svainis"
17014
17015#: app/Services/RelationshipService.php:626
17016msgctxt "spouse’s brother"
17017msgid "brother-in-law"
17018msgstr "svainis"
17019
17020#: app/Services/RelationshipService.php:644
17021msgctxt "wife’s brother"
17022msgid "brother-in-law"
17023msgstr "svainis"
17024
17025#: app/Services/RelationshipService.php:1076
17026msgctxt "wife’s sister’s husband"
17027msgid "brother-in-law"
17028msgstr "svainis"
17029
17030#: app/Services/RelationshipService.php:722
17031msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17032msgid "brother/sister-in-law"
17033msgstr "svainis/svainė"
17034
17035#: app/Services/RelationshipService.php:556
17036msgctxt "husband’s sibling"
17037msgid "brother/sister-in-law"
17038msgstr "svainis/svainė"
17039
17040#: app/Services/RelationshipService.php:608
17041msgctxt "sibling’s spouse"
17042msgid "brother/sister-in-law"
17043msgstr "svainis/svainė"
17044
17045#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17046msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17047msgid "brother/sister-in-law"
17048msgstr "svainis/svainė"
17049
17050#: app/Services/RelationshipService.php:642
17051msgctxt "spouse’s sibling"
17052msgid "brother/sister-in-law"
17053msgstr "svainis/svainė"
17054
17055#: app/Services/RelationshipService.php:654
17056msgctxt "wife’s sibling"
17057msgid "brother/sister-in-law"
17058msgstr "svainis/svainė"
17059
17060#. I18N: An option in a list-box
17061#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17062msgid "bullet list"
17063msgstr "ženklinimo sąrašas"
17064
17065#. I18N: Gedcom CAL dates
17066#: app/Date.php:189
17067#, php-format
17068msgid "calculated %s"
17069msgstr "apskaičiuota %s"
17070
17071#. I18N: A button label.
17072#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17073#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17074#: resources/views/admin/components.phtml:171
17075#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17076#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17077#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17079#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17080#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17081#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17084#: resources/views/contact-page.phtml:83
17085#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17086#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17087#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17088#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17089#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17090#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17091#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17092#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17093#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17094#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17095#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17096#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17097#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17098#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17099#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17100#: resources/views/message-page.phtml:71
17101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17102#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17103#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17104#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17105#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17106#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17107#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17109#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17110#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17111#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17112#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17113#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17114#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17115#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17116#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17117msgid "cancel"
17118msgstr "atšaukti"
17119
17120#. I18N: Status of child-parent link
17121#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17122msgid "challenged"
17123msgstr ""
17124
17125#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17126#: app/Elements/NameType.php:77
17127msgid "change of name"
17128msgstr "pasikeistas vardas"
17129
17130#. I18N: button label
17131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17133msgid "check now"
17134msgstr ""
17135
17136#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17137#: app/Services/RelationshipService.php:431
17138msgid "child"
17139msgstr "vaikas"
17140
17141#. I18N: Type of demographic data
17142#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17143msgid "citizen"
17144msgstr ""
17145
17146#: resources/views/admin/components.phtml:108
17147#: resources/views/admin/components.phtml:129
17148#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17149#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17150#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17151#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17152#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17153#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17154#: resources/views/modals/header.phtml:17
17155#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17156#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17157msgid "close"
17158msgstr "uždaryti"
17159
17160#. I18N: Name of a theme.
17161#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17162msgid "clouds"
17163msgstr "debesys"
17164
17165#. I18N: Name of a theme.
17166#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17167msgid "colors"
17168msgstr "spalvos"
17169
17170#. I18N: An option in a list-box
17171#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17172msgid "compact list"
17173msgstr "glaustas sąrašas"
17174
17175#. I18N: A button label.
17176#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17177#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17178#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17179#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17180#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17181#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17182#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17183#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17184#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17185#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17186#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17187#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17188#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17189#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17190#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17191#: resources/views/register-page.phtml:101
17192#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17193msgid "continue"
17194msgstr "tęsti"
17195
17196#. I18N: A button label.
17197#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17198msgid "create"
17199msgstr "sukurti"
17200
17201#. I18N: Type of location hierarchy
17202#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17203msgid "cultural"
17204msgstr ""
17205
17206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17207msgid "date periods"
17208msgstr "laiko periodai"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:429
17211msgid "daughter"
17212msgstr "duktė"
17213
17214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17215msgid "daughter of"
17216msgstr "duktė"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:516
17219msgctxt "child’s wife"
17220msgid "daughter-in-law"
17221msgstr "marti"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:624
17224msgctxt "son’s wife"
17225msgid "daughter-in-law"
17226msgstr "marti"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17229msgctxt "son’s wife’s father"
17230msgid "daughter-in-law’s father"
17231msgstr "svotas - marčios tėvas"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17234msgctxt "son’s wife’s mother"
17235msgid "daughter-in-law’s mother"
17236msgstr "svočia - marčios motina"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17239msgctxt "son’s wife’s parent"
17240msgid "daughter-in-law’s parent"
17241msgstr "svotai - marčios tėvai"
17242
17243#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17244#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17245msgid "degrees"
17246msgstr "laipsniai"
17247
17248#. I18N: A button label.
17249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17250#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17251#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17253#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17254#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17255msgid "delete"
17256msgstr "ištrinti"
17257
17258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17260msgctxt "FEMALE"
17261msgid "died"
17262msgstr "mirė"
17263
17264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17266msgctxt "MALE"
17267msgid "died"
17268msgstr "mirė"
17269
17270#. I18N: Status of child-parent link
17271#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17272msgid "disproven"
17273msgstr ""
17274
17275#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17276#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17277#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17278msgid "down"
17279msgstr ""
17280
17281#. I18N: A button label.
17282#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17283#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17284#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17285#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17286#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17287#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17288msgid "download"
17289msgstr "parsisiųsti"
17290
17291#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17292msgid "d’Aboville number"
17293msgstr ""
17294
17295#: resources/views/admin/components.phtml:141
17296#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17297#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17298#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17299#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17300msgid "edit"
17301msgstr "redeguoti"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17304msgid "eighth cousin"
17305msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17308msgctxt "FEMALE"
17309msgid "eighth cousin"
17310msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17311
17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17314msgctxt "MALE"
17315msgid "eighth cousin"
17316msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:447
17319msgid "elder brother"
17320msgstr "vyresnis brolis"
17321
17322#: app/Services/RelationshipService.php:489
17323msgid "elder sibling"
17324msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17325
17326#: app/Services/RelationshipService.php:468
17327msgid "elder sister"
17328msgstr "vyresnė sesuo"
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17331msgid "eleventh cousin"
17332msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17333
17334#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17335msgctxt "FEMALE"
17336msgid "eleventh cousin"
17337msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17338
17339#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17340#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17341msgctxt "MALE"
17342msgid "eleventh cousin"
17343msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17344
17345#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17346#: app/Elements/NameType.php:79
17347msgid "estate name"
17348msgstr "dvarininko vardas"
17349
17350#. I18N: Gedcom EST dates
17351#: app/Date.php:193
17352#, php-format
17353msgid "estimated %s"
17354msgstr "liko %s"
17355
17356#: app/Services/RelationshipService.php:366
17357msgid "ex-husband"
17358msgstr "buves vyras"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:413
17361msgid "ex-spouse"
17362msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:390
17365msgid "ex-wife"
17366msgstr "buvusi žmona"
17367
17368#. I18N: A button label.
17369#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17370msgid "export file"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17375msgid "facts"
17376msgstr "faktai"
17377
17378#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17379msgid "father"
17380msgstr "tėvas"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:552
17383msgctxt "husband’s father"
17384msgid "father-in-law"
17385msgstr "uošvis"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:632
17388msgctxt "spouse’s father"
17389msgid "father-in-law"
17390msgstr "uošvis"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:650
17393msgctxt "wife’s father"
17394msgid "father-in-law"
17395msgstr "uošvis"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:370
17398msgid "fiancé"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:417
17402msgid "fiancé(e)"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:394
17406msgid "fiancée"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17410msgid "fifteenth cousin"
17411msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17414msgctxt "FEMALE"
17415msgid "fifteenth cousin"
17416msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17417
17418#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17419#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17420msgctxt "MALE"
17421msgid "fifteenth cousin"
17422msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17423
17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17425#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17426#, php-format
17427msgid "fifth %s"
17428msgstr "penktas/penkta %s"
17429
17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17431#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17432#, php-format
17433msgctxt "FEMALE"
17434msgid "fifth %s"
17435msgstr "penkta %s"
17436
17437#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17438#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17439#, php-format
17440msgctxt "MALE"
17441msgid "fifth %s"
17442msgstr "penktas %s"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17445msgid "fifth cousin"
17446msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17449msgctxt "FEMALE"
17450msgid "fifth cousin"
17451msgstr "penktos eilės pusseserė"
17452
17453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17455msgctxt "MALE"
17456msgid "fifth cousin"
17457msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17458
17459#. I18N: A button label, first page
17460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17461#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17462#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17463#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17464msgid "first"
17465msgstr "pirmas"
17466
17467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17468msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17469msgid "first"
17470msgstr "pirmiausiai"
17471
17472#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17473#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17474#, php-format
17475msgid "first %s"
17476msgstr "pirmas/pirma %s"
17477
17478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17479#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17480#, php-format
17481msgctxt "FEMALE"
17482msgid "first %s"
17483msgstr "pirma %s"
17484
17485#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17486#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17487#, php-format
17488msgctxt "MALE"
17489msgid "first %s"
17490msgstr "pirmas %s"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17493msgid "first cousin"
17494msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17497msgctxt "FEMALE"
17498msgid "first cousin"
17499msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17500
17501#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17502#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17503msgctxt "MALE"
17504msgid "first cousin"
17505msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:776
17508msgctxt "father’s brother’s child"
17509msgid "first cousin"
17510msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:778
17513msgctxt "father’s brother’s daughter"
17514msgid "first cousin"
17515msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:780
17518msgctxt "father’s brother’s son"
17519msgid "first cousin"
17520msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:820
17523msgctxt "father’s sister’s child"
17524msgid "first cousin"
17525msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:822
17528msgctxt "father’s sister’s daughter"
17529msgid "first cousin"
17530msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:826
17533msgctxt "father’s sister’s son"
17534msgid "first cousin"
17535msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:856
17538msgctxt "mother’s brother’s child"
17539msgid "first cousin"
17540msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:858
17543msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17544msgid "first cousin"
17545msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:860
17548msgctxt "mother’s brother’s son"
17549msgid "first cousin"
17550msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:906
17553msgctxt "mother’s sister’s child"
17554msgid "first cousin"
17555msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:908
17558msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17559msgid "first cousin"
17560msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:912
17563msgctxt "mother’s sister’s son"
17564msgid "first cousin"
17565msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17568msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr "prodėdžio vaikas"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17573msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr "prodėdžio dukra"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17578msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr "prodėdžio sūnus"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17583msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr "protetos vaikas"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17588msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr "protetos duktė"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17593msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr "protetos sūnus"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17598msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr "prodėdžio vaikas"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17603msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr "prodėdžio dukra"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17608msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17609msgid "first cousin once removed ascending"
17610msgstr "prodėdžio sūnus"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17613msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr "protetos vaikas"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17618msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr "protetos duktė"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17623msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr "protetos sūnus"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17628msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr "prodėdžio vaikas"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17633msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17634msgid "first cousin once removed ascending"
17635msgstr "prodėdžio dukra"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17638msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17639msgid "first cousin once removed ascending"
17640msgstr "prodėdžio sūnus"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17643msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17644msgid "first cousin once removed ascending"
17645msgstr "protetos vaikas"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17648msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17649msgid "first cousin once removed ascending"
17650msgstr "protetos duktė"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17653msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17654msgid "first cousin once removed ascending"
17655msgstr "protetos sūnus"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17658msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17659msgid "first cousin once removed ascending"
17660msgstr "prodėdžio vaikas"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17663msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17664msgid "first cousin once removed ascending"
17665msgstr "prodėdžio dukra"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17668msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17669msgid "first cousin once removed ascending"
17670msgstr "prodėdžio sūnus"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17673msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17674msgid "first cousin once removed ascending"
17675msgstr "protetos vaikas"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17678msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17679msgid "first cousin once removed ascending"
17680msgstr "protetos duktė"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17683msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17684msgid "first cousin once removed ascending"
17685msgstr "protetos sūnus"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17688msgid "fourteenth cousin"
17689msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17692msgctxt "FEMALE"
17693msgid "fourteenth cousin"
17694msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17695
17696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17697#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17698msgctxt "MALE"
17699msgid "fourteenth cousin"
17700msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17701
17702#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17703#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17704#, php-format
17705msgid "fourth %s"
17706msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17707
17708#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17709#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17710#, php-format
17711msgctxt "FEMALE"
17712msgid "fourth %s"
17713msgstr "ketvirta %s"
17714
17715#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17716#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17717#, php-format
17718msgctxt "MALE"
17719msgid "fourth %s"
17720msgstr "ketvirtas %s"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17723msgid "fourth cousin"
17724msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17727msgctxt "FEMALE"
17728msgid "fourth cousin"
17729msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17730
17731#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17732#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17733msgctxt "MALE"
17734msgid "fourth cousin"
17735msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17736
17737#. I18N: from 1700 interval 50 years
17738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17744#, php-format
17745msgid "from %1$s interval %2$s year"
17746msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17747msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17748msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17749msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17750
17751#. I18N: Gedcom FROM dates
17752#: app/Date.php:209
17753#, php-format
17754msgid "from %s"
17755msgstr "iš %s"
17756
17757#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17758#: app/Date.php:221
17759#, php-format
17760msgid "from %s to %s"
17761msgstr "nuo %s iki %s"
17762
17763#. I18N: layout option for the fan chart
17764#: app/Module/FanChartModule.php:515
17765msgid "full circle"
17766msgstr "pilnas apskritimas"
17767
17768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17769msgid "gender"
17770msgstr "lytis"
17771
17772#. I18N: Type of location hierarchy
17773#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17774msgid "geographic"
17775msgstr ""
17776
17777#. I18N: A button label.
17778#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17779msgid "go to new individual"
17780msgstr "rodyk naują asmenį"
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:506
17783msgctxt "child’s child"
17784msgid "grandchild"
17785msgstr "anūkas"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:518
17788msgctxt "daughter’s child"
17789msgid "grandchild"
17790msgstr "anūkė"
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:618
17793msgctxt "son’s child"
17794msgid "grandchild"
17795msgstr "anūkas"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:508
17798msgctxt "child’s daughter"
17799msgid "granddaughter"
17800msgstr "anūkė"
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:520
17803msgctxt "daughter’s daughter"
17804msgid "granddaughter"
17805msgstr "anūkė"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:620
17808msgctxt "son’s daughter"
17809msgid "granddaughter"
17810msgstr "anūkė"
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:736
17813msgctxt "child’s daughter’s husband"
17814msgid "granddaughter’s husband"
17815msgstr "anūkės vyras"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:758
17818msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17819msgid "granddaughter’s husband"
17820msgstr "anūkės vyras"
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17823msgctxt "son’s daughter’s husband"
17824msgid "granddaughter’s husband"
17825msgstr "anūkės vyras"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:588
17828msgctxt "parent’s father"
17829msgid "grandfather"
17830msgstr "senelis"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:590
17833msgctxt "parent’s mother"
17834msgid "grandmother"
17835msgstr "senelė"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:592
17838msgctxt "parent’s parent"
17839msgid "grandparent"
17840msgstr "seneliai"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:512
17843msgctxt "child’s son"
17844msgid "grandson"
17845msgstr "anūkas"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:524
17848msgctxt "daughter’s son"
17849msgid "grandson"
17850msgstr "anūkas"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:622
17853msgctxt "son’s son"
17854msgid "grandson"
17855msgstr "anūkas"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:746
17858msgctxt "child’s son’s wife"
17859msgid "grandson’s wife"
17860msgstr "anūko žmona"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:774
17863msgctxt "daughter’s son’s wife"
17864msgid "grandson’s wife"
17865msgstr "anūko žmona"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17868msgctxt "son’s son’s wife"
17869msgid "grandson’s wife"
17870msgstr "anūko žmona"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17878#, php-format
17879msgid "great ×%s aunt"
17880msgstr "pro ×%s teta"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17888#, php-format
17889msgid "great ×%s aunt/uncle"
17890msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17891
17892#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17893#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17894#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17895#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17896#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17897#, php-format
17898msgid "great ×%s grandchild"
17899msgstr "pro ×%s anūkiai"
17900
17901#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17902#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17903#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17904#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17905#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17906#, php-format
17907msgid "great ×%s granddaughter"
17908msgstr "pro ×%s anūkė"
17909
17910#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17917#, php-format
17918msgid "great ×%s grandfather"
17919msgstr "pro ×%s senelis"
17920
17921#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1908
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1920
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1931
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1945
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1961
17928#, php-format
17929msgid "great ×%s grandmother"
17930msgstr "pro ×%s senelė"
17931
17932#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1897
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1911
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1923
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1934
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1949
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1965
17939#, php-format
17940msgid "great ×%s grandparent"
17941msgstr "pro ×%s seneliai"
17942
17943#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17944#: app/Services/RelationshipService.php:2049
17945#: app/Services/RelationshipService.php:2060
17946#: app/Services/RelationshipService.php:2072
17947#: app/Services/RelationshipService.php:2090
17948#, php-format
17949msgid "great ×%s grandson"
17950msgstr "pro ×%s anūkis"
17951
17952#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1773
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1785
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1801
17956#, php-format
17957msgid "great ×%s nephew"
17958msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1708
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1744
17963#, php-format
17964msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17965msgid "great ×%s nephew"
17966msgstr "pro ×%s brolėnas"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1677
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1747
17971#, php-format
17972msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17973msgid "great ×%s nephew"
17974msgstr "pro ×%s seserėnas"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17979#, php-format
17980msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17981msgid "great ×%s nephew"
17982msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1780
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1792
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1808
17987#, php-format
17988msgid "great ×%s nephew/niece"
17989msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1731
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1763
17994#, php-format
17995msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17996msgid "great ×%s nephew/niece"
17997msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1700
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1735
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1766
18002#, php-format
18003msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18004msgid "great ×%s nephew/niece"
18005msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1769
18010#, php-format
18011msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18012msgid "great ×%s nephew/niece"
18013msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1777
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1805
18018#, php-format
18019msgid "great ×%s niece"
18020msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1685
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1720
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18025#, php-format
18026msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18027msgid "great ×%s niece"
18028msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1689
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1724
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18033#, php-format
18034msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18035msgid "great ×%s niece"
18036msgstr "pro ×%s seserėčia"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18041#, php-format
18042msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18043msgid "great ×%s niece"
18044msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18045
18046#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18052#, php-format
18053msgid "great ×%s uncle"
18054msgstr "pro ×%s dėdė"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18057#, php-format
18058msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18059msgid "great ×%s uncle"
18060msgstr "pro ×%s dėdė"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18063#, php-format
18064msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18065msgid "great ×%s uncle"
18066msgstr "pro ×%s dėdė"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18069#, php-format
18070msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18071msgid "great ×%s uncle"
18072msgstr "pro ×%s dėdė"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18075msgid "great ×4 aunt"
18076msgstr "pro ×4 teta"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18079msgid "great ×4 aunt/uncle"
18080msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18083msgid "great ×4 grandchild"
18084msgstr "pro ×4 anūkiai"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18087msgid "great ×4 granddaughter"
18088msgstr "pro ×4 anūkė"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18091msgid "great ×4 grandfather"
18092msgstr "pro ×4 senelis"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18095msgid "great ×4 grandmother"
18096msgstr "pro ×4 senelė"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18099msgid "great ×4 grandparent"
18100msgstr "pro ×4 seneliai"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18103msgid "great ×4 grandson"
18104msgstr "pro ×4 anūkis"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18107msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18108msgid "great ×4 nephew"
18109msgstr "pro ×4 brolėnas"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18112msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18113msgid "great ×4 nephew"
18114msgstr "pro ×4 seserėnas"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18117msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18118msgid "great ×4 nephew"
18119msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18122msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18123msgid "great ×4 nephew/niece"
18124msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18127msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18128msgid "great ×4 nephew/niece"
18129msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18132msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18133msgid "great ×4 nephew/niece"
18134msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18137msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18138msgid "great ×4 niece"
18139msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18142msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18143msgid "great ×4 niece"
18144msgstr "pro ×4 seserėčia"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18147msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18148msgid "great ×4 niece"
18149msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18152msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18153msgid "great ×4 uncle"
18154msgstr "pro ×4 dėdė"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18157msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18158msgid "great ×4 uncle"
18159msgstr "pro ×4 dėdė"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18162msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18163msgid "great ×4 uncle"
18164msgstr "pro ×4 dėdė"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18167msgid "great ×5 aunt"
18168msgstr "pro ×5 teta"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18171msgid "great ×5 aunt/uncle"
18172msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18175msgid "great ×5 grandchild"
18176msgstr "pro ×5 anūkiai"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18179msgid "great ×5 granddaughter"
18180msgstr "pro ×5 anūkė"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18183msgid "great ×5 grandfather"
18184msgstr "pro ×5 senelis"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18187msgid "great ×5 grandmother"
18188msgstr "pro ×5 senelė"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18191msgid "great ×5 grandparent"
18192msgstr "pro ×5 seneliai"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18195msgid "great ×5 grandson"
18196msgstr "pro ×5 anūkis"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18199msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18200msgid "great ×5 nephew"
18201msgstr "pro ×5 brolėnas"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18204msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18205msgid "great ×5 nephew"
18206msgstr "pro ×5 seserėnas"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18209msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18210msgid "great ×5 nephew"
18211msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18214msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18215msgid "great ×5 nephew/niece"
18216msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18219msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18220msgid "great ×5 nephew/niece"
18221msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18224msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18225msgid "great ×5 nephew/niece"
18226msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18229msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18230msgid "great ×5 niece"
18231msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18234msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18235msgid "great ×5 niece"
18236msgstr "pro ×5 seserėčia"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18239msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18240msgid "great ×5 niece"
18241msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18244msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18245msgid "great ×5 uncle"
18246msgstr "pro ×5 dėdė"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18249msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18250msgid "great ×5 uncle"
18251msgstr "pro ×5 dėdė"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18254msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18255msgid "great ×5 uncle"
18256msgstr "pro ×5 dėdė"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18259msgid "great ×6 aunt"
18260msgstr "pro ×6 teta"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18263msgid "great ×6 aunt/uncle"
18264msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18267msgid "great ×6 grandchild"
18268msgstr "pro ×6 anūkiai"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18271msgid "great ×6 granddaughter"
18272msgstr "pro ×6 proanūkė"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18275msgid "great ×6 grandfather"
18276msgstr "pro ×6 senelis"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18279msgid "great ×6 grandmother"
18280msgstr "pro ×6 senelė"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18283msgid "great ×6 grandparent"
18284msgstr "pro ×6 seneliai"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18287msgid "great ×6 grandson"
18288msgstr "pro ×6 anūkiai"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18291msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18292msgid "great ×6 uncle"
18293msgstr "pro ×6 dėdė"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18296msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18297msgid "great ×6 uncle"
18298msgstr "pro ×6 dėdė"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18301msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18302msgid "great ×6 uncle"
18303msgstr "pro ×6 dėdė"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18306msgid "great ×7 aunt"
18307msgstr "pro ×7 teta"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18310msgid "great ×7 aunt/uncle"
18311msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18314msgid "great ×7 grandchild"
18315msgstr "pro ×7 anūkiai"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18318msgid "great ×7 granddaughter"
18319msgstr "pro ×7 anūkė"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18322msgid "great ×7 grandfather"
18323msgstr "pro ×7 senelis"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18326msgid "great ×7 grandmother"
18327msgstr "pro ×7 senelė"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18330msgid "great ×7 grandparent"
18331msgstr "pro ×7 seneliai"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18334msgid "great ×7 grandson"
18335msgstr "pro ×7 anūkis"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18338msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18339msgid "great ×7 uncle"
18340msgstr "pro ×7 dėdė"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18343msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18344msgid "great ×7 uncle"
18345msgstr "pro ×7 dėdė"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18348msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18349msgid "great ×7 uncle"
18350msgstr "pro ×7 dėdė"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18353msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18354msgid "great-aunt"
18355msgstr "prodėdienė"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:794
18358msgctxt "father’s father’s sister"
18359msgid "great-aunt"
18360msgstr "proteta"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18363msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18364msgid "great-aunt"
18365msgstr "prodėdienė"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:806
18368msgctxt "father’s mother’s sister"
18369msgid "great-aunt"
18370msgstr "proteta"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18373msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18374msgid "great-aunt"
18375msgstr "prodėdienė"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:818
18378msgctxt "father’s parent’s sister"
18379msgid "great-aunt"
18380msgstr "proteta"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18383msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18384msgid "great-aunt"
18385msgstr "prodėdienė"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:874
18388msgctxt "mother’s father’s sister"
18389msgid "great-aunt"
18390msgstr "proteta"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18393msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18394msgid "great-aunt"
18395msgstr "prodėdienė"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:892
18398msgctxt "mother’s mother’s sister"
18399msgid "great-aunt"
18400msgstr "proteta"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18403msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18404msgid "great-aunt"
18405msgstr "prodėdienė"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:904
18408msgctxt "mother’s parent’s sister"
18409msgid "great-aunt"
18410msgstr "proteta"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18413msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18414msgid "great-aunt"
18415msgstr "prodėdienė"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:926
18418msgctxt "parent’s father’s sister"
18419msgid "great-aunt"
18420msgstr "proteta"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18423msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18424msgid "great-aunt"
18425msgstr "prodėdienė"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:938
18428msgctxt "parent’s mother’s sister"
18429msgid "great-aunt"
18430msgstr "proteta"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18433msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18434msgid "great-aunt"
18435msgstr "prodėdienė"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:950
18438msgctxt "parent’s parent’s sister"
18439msgid "great-aunt"
18440msgstr "proteta"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:792
18443msgctxt "father’s father’s sibling"
18444msgid "great-aunt/uncle"
18445msgstr "prodėdis/proteta"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18448msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18449msgid "great-aunt/uncle"
18450msgstr "prodėdis/proteta"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:804
18453msgctxt "father’s mother’s sibling"
18454msgid "great-aunt/uncle"
18455msgstr "prodėdis/proteta"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18458msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18459msgid "great-aunt/uncle"
18460msgstr "prodėdis/proteta"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:816
18463msgctxt "father’s parent’s sibling"
18464msgid "great-aunt/uncle"
18465msgstr "prodėdis/proteta"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18468msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18469msgid "great-aunt/uncle"
18470msgstr "prodėdis/proteta"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:872
18473msgctxt "mother’s father’s sibling"
18474msgid "great-aunt/uncle"
18475msgstr "prodėdis/proteta"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18478msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18479msgid "great-aunt/uncle"
18480msgstr "prodėdis/proteta"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:890
18483msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18484msgid "great-aunt/uncle"
18485msgstr "prodėdis/proteta"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18488msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18489msgid "great-aunt/uncle"
18490msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:902
18493msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18494msgid "great-aunt/uncle"
18495msgstr "prodėdis/proteta"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18498msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18499msgid "great-aunt/uncle"
18500msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:924
18503msgctxt "parent’s father’s sibling"
18504msgid "great-aunt/uncle"
18505msgstr "prodėdis/proteta"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18508msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18509msgid "great-aunt/uncle"
18510msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:936
18513msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18514msgid "great-aunt/uncle"
18515msgstr "prodėdis/proteta"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18518msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18519msgid "great-aunt/uncle"
18520msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:948
18523msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18524msgid "great-aunt/uncle"
18525msgstr "prodėdis/proteta"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18528msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18529msgid "great-aunt/uncle"
18530msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:726
18533msgctxt "child’s child’s child"
18534msgid "great-grandchild"
18535msgstr "provaikaitis"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:732
18538msgctxt "child’s daughter’s child"
18539msgid "great-grandchild"
18540msgstr "provaikaitis"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:740
18543msgctxt "child’s son’s child"
18544msgid "great-grandchild"
18545msgstr "provaikaitis"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:748
18548msgctxt "daughter’s child’s child"
18549msgid "great-grandchild"
18550msgstr "provaikaitis"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:754
18553msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18554msgid "great-grandchild"
18555msgstr "provaikaitis"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:768
18558msgctxt "daughter’s son’s child"
18559msgid "great-grandchild"
18560msgstr "provaikaitis"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18563msgctxt "son’s child’s child"
18564msgid "great-grandchild"
18565msgstr "provaikaitis"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18568msgctxt "son’s daughter’s child"
18569msgid "great-grandchild"
18570msgstr "provaikaitis"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18573msgctxt "son’s son’s child"
18574msgid "great-grandchild"
18575msgstr "provaikaitis"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:728
18578msgctxt "child’s child’s daughter"
18579msgid "great-granddaughter"
18580msgstr "proanūkė"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:734
18583msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18584msgid "great-granddaughter"
18585msgstr "proanūkė"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:742
18588msgctxt "child’s son’s daughter"
18589msgid "great-granddaughter"
18590msgstr "proanūkė"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:750
18593msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18594msgid "great-granddaughter"
18595msgstr "proanūkė"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:756
18598msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18599msgid "great-granddaughter"
18600msgstr "proanūkė"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:770
18603msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18604msgid "great-granddaughter"
18605msgstr "proanūkė"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18608msgctxt "son’s child’s daughter"
18609msgid "great-granddaughter"
18610msgstr "proanūkė"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18613msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18614msgid "great-granddaughter"
18615msgstr "proanūkė"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18618msgctxt "son’s son’s daughter"
18619msgid "great-granddaughter"
18620msgstr "proanūkė"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:786
18623msgctxt "father’s father’s father"
18624msgid "great-grandfather"
18625msgstr "prosenelis"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:798
18628msgctxt "father’s mother’s father"
18629msgid "great-grandfather"
18630msgstr "prosenelis"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:810
18633msgctxt "father’s parent’s father"
18634msgid "great-grandfather"
18635msgstr "prosenelis"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:866
18638msgctxt "mother’s father’s father"
18639msgid "great-grandfather"
18640msgstr "prosenelis"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:884
18643msgctxt "mother’s mother’s father"
18644msgid "great-grandfather"
18645msgstr "prosenelis"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:896
18648msgctxt "mother’s parent’s father"
18649msgid "great-grandfather"
18650msgstr "prosenelis"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:918
18653msgctxt "parent’s father’s father"
18654msgid "great-grandfather"
18655msgstr "prosenelis"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:930
18658msgctxt "parent’s mother’s father"
18659msgid "great-grandfather"
18660msgstr "prosenelis"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:942
18663msgctxt "parent’s parent’s father"
18664msgid "great-grandfather"
18665msgstr "prosenelis"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:788
18668msgctxt "father’s father’s mother"
18669msgid "great-grandmother"
18670msgstr "prosenelė"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:800
18673msgctxt "father’s mother’s mother"
18674msgid "great-grandmother"
18675msgstr "prosenelė"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:812
18678msgctxt "father’s parent’s mother"
18679msgid "great-grandmother"
18680msgstr "prosenelė"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:868
18683msgctxt "mother’s father’s mother"
18684msgid "great-grandmother"
18685msgstr "prosenelė"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:886
18688msgctxt "mother’s mother’s mother"
18689msgid "great-grandmother"
18690msgstr "prosenelė"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:898
18693msgctxt "mother’s parent’s mother"
18694msgid "great-grandmother"
18695msgstr "prosenelė"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:920
18698msgctxt "parent’s father’s mother"
18699msgid "great-grandmother"
18700msgstr "prosenelė"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:932
18703msgctxt "parent’s mother’s mother"
18704msgid "great-grandmother"
18705msgstr "prosenelė"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:944
18708msgctxt "parent’s parent’s mother"
18709msgid "great-grandmother"
18710msgstr "prosenelė"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:790
18713msgctxt "father’s father’s parent"
18714msgid "great-grandparent"
18715msgstr "proseneliai"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:802
18718msgctxt "father’s mother’s parent"
18719msgid "great-grandparent"
18720msgstr "proseneliai"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:814
18723msgctxt "father’s parent’s parent"
18724msgid "great-grandparent"
18725msgstr "proseneliai"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:870
18728msgctxt "mother’s father’s parent"
18729msgid "great-grandparent"
18730msgstr "proseneliai"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:888
18733msgctxt "mother’s mother’s parent"
18734msgid "great-grandparent"
18735msgstr "proseneliai"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:900
18738msgctxt "mother’s parent’s parent"
18739msgid "great-grandparent"
18740msgstr "proseneliai"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:922
18743msgctxt "parent’s father’s parent"
18744msgid "great-grandparent"
18745msgstr "proseneliai"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:934
18748msgctxt "parent’s mother’s parent"
18749msgid "great-grandparent"
18750msgstr "proseneliai"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:946
18753msgctxt "parent’s parent’s parent"
18754msgid "great-grandparent"
18755msgstr "proseneliai"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:730
18758msgctxt "child’s child’s son"
18759msgid "great-grandson"
18760msgstr "proanūkis"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:738
18763msgctxt "child’s daughter’s son"
18764msgid "great-grandson"
18765msgstr "proanūkis"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:744
18768msgctxt "child’s son’s son"
18769msgid "great-grandson"
18770msgstr "proanūkis"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:752
18773msgctxt "daughter’s child’s son"
18774msgid "great-grandson"
18775msgstr "proanūkis"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:760
18778msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18779msgid "great-grandson"
18780msgstr "proanūkis"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:772
18783msgctxt "daughter’s son’s son"
18784msgid "great-grandson"
18785msgstr "proanūkis"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18788msgctxt "son’s child’s son"
18789msgid "great-grandson"
18790msgstr "proanūkis"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18793msgctxt "son’s daughter’s son"
18794msgid "great-grandson"
18795msgstr "proanūkis"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18798msgctxt "son’s son’s son"
18799msgid "great-grandson"
18800msgstr "proanūkis"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18803msgid "great-great-aunt"
18804msgstr "pro-proteta"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18807msgid "great-great-aunt/uncle"
18808msgstr "pro-prodėdis/teta"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18811msgid "great-great-grandchild"
18812msgstr "pro-proanūkiai"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18815msgid "great-great-granddaughter"
18816msgstr "pro-proanūkė"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18819msgid "great-great-grandfather"
18820msgstr "pro-pro-prosenelis"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18823msgid "great-great-grandmother"
18824msgstr "pro-pro-prosenelė"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18827msgid "great-great-grandparent"
18828msgstr "pro-pro-proseneliai"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18831msgid "great-great-grandson"
18832msgstr "pro-proanūkis"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18835msgid "great-great-great-aunt"
18836msgstr "pro-pro-proteta"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18839msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18840msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18843msgid "great-great-great-grandchild"
18844msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18847msgid "great-great-great-granddaughter"
18848msgstr "pro-pro-proanūkė"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18851msgid "great-great-great-grandfather"
18852msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18855msgid "great-great-great-grandmother"
18856msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18859msgid "great-great-great-grandparent"
18860msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18863msgid "great-great-great-grandson"
18864msgstr "pro-pro-proanūkis"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18867msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18868msgid "great-great-great-nephew"
18869msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18872msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18873msgid "great-great-great-nephew"
18874msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18877msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18878msgid "great-great-great-nephew"
18879msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18882msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18883msgid "great-great-great-nephew/niece"
18884msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18887msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18888msgid "great-great-great-nephew/niece"
18889msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18892msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18893msgid "great-great-great-nephew/niece"
18894msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18897msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18898msgid "great-great-great-niece"
18899msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18902msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18903msgid "great-great-great-niece"
18904msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18907msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18908msgid "great-great-great-niece"
18909msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18912msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18913msgid "great-great-great-uncle"
18914msgstr "pro-pro-prodėdis"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18917msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18918msgid "great-great-great-uncle"
18919msgstr "pro-pro-prodėdis"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18922msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18923msgid "great-great-great-uncle"
18924msgstr "pro-pro-prodėdis"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18927msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18928msgid "great-great-nephew"
18929msgstr "pro-probrolėnas"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1531
18932msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18933msgid "great-great-nephew"
18934msgstr "pro-proseserėnas"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18937msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18938msgid "great-great-nephew"
18939msgstr "pro-prosūnėnas"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18942msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18943msgid "great-great-nephew/niece"
18944msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1554
18947msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18948msgid "great-great-nephew/niece"
18949msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1557
18952msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18953msgid "great-great-nephew/niece"
18954msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1539
18957msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18958msgid "great-great-niece"
18959msgstr "pro-produkterėčia"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1543
18962msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18963msgid "great-great-niece"
18964msgstr "pro-proseserėčia"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18967msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18968msgid "great-great-niece"
18969msgstr "pro-produkterėčia"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18972msgctxt "great-grandfather’s brother"
18973msgid "great-great-uncle"
18974msgstr "pro-prodėdis"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1323
18977msgctxt "great-grandmother’s brother"
18978msgid "great-great-uncle"
18979msgstr "pro-prodėdis"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18982msgctxt "great-grandparent’s brother"
18983msgid "great-great-uncle"
18984msgstr "pro-prodėdis"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:675
18987msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18988msgid "great-nephew"
18989msgstr "prosūnėnas"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:695
18992msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18993msgid "great-nephew"
18994msgstr "prosūnėnas"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:713
18997msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18998msgid "great-nephew"
18999msgstr "prosūnėnas"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:995
19002msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19003msgid "great-nephew"
19004msgstr "prosūnėnas"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1015
19007msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19008msgid "great-nephew"
19009msgstr "prosūnėnas"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1039
19012msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19013msgid "great-nephew"
19014msgstr "prosūnėnas"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:678
19017msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19018msgid "great-nephew"
19019msgstr "prosūnėnas"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:698
19022msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19023msgid "great-nephew"
19024msgstr "prosūnėnas"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:716
19027msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19028msgid "great-nephew"
19029msgstr "prosūnėnas"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:998
19032msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19033msgid "great-nephew"
19034msgstr "prosūnėnas"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19037msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19038msgid "great-nephew"
19039msgstr "prosūnėnas"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19042msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19043msgid "great-nephew"
19044msgstr "prosūnėnas"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:964
19047msgctxt "sibling’s child’s son"
19048msgid "great-nephew"
19049msgstr "prosūnėnas"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:972
19052msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19053msgid "great-nephew"
19054msgstr "prosūnėnas"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:978
19057msgctxt "sibling’s son’s son"
19058msgid "great-nephew"
19059msgstr "prosūnėnas"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:663
19062msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19063msgid "great-nephew/niece"
19064msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:681
19067msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19068msgid "great-nephew/niece"
19069msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:701
19072msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19073msgid "great-nephew/niece"
19074msgstr "sūnėno vaikas"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:983
19077msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19078msgid "great-nephew/niece"
19079msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19082msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19083msgid "great-nephew/niece"
19084msgstr "dukterėčios vaikas"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19087msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19088msgid "great-nephew/niece"
19089msgstr "sūnėno vaikas"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:666
19092msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19093msgid "great-nephew/niece"
19094msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:684
19097msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19098msgid "great-nephew/niece"
19099msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:704
19102msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19103msgid "great-nephew/niece"
19104msgstr "sūnėno vaikas"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:986
19107msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19108msgid "great-nephew/niece"
19109msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19112msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19113msgid "great-nephew/niece"
19114msgstr "dukterėčios vaikas"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19117msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19118msgid "great-nephew/niece"
19119msgstr "sūnėno vaikas"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:960
19122msgctxt "sibling’s child’s child"
19123msgid "great-nephew/niece"
19124msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:966
19127msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19128msgid "great-nephew/niece"
19129msgstr "dukterėčios vaikas"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:974
19132msgctxt "sibling’s son’s child"
19133msgid "great-nephew/niece"
19134msgstr "sūnėno vaikas"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:669
19137msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19138msgid "great-niece"
19139msgstr "produkterėčia"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:687
19142msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19143msgid "great-niece"
19144msgstr "produkterėčia"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:707
19147msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19148msgid "great-niece"
19149msgstr "produkterėčia"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:989
19152msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19153msgid "great-niece"
19154msgstr "produkterėčia"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19157msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19158msgid "great-niece"
19159msgstr "produkterėčia"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19162msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19163msgid "great-niece"
19164msgstr "produkterėčia"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:672
19167msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19168msgid "great-niece"
19169msgstr "produkterėčia"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:690
19172msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19173msgid "great-niece"
19174msgstr "produkterėčia"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:710
19177msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19178msgid "great-niece"
19179msgstr "produkterėčia"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:992
19182msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19183msgid "great-niece"
19184msgstr "produkterėčia"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19187msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19188msgid "great-niece"
19189msgstr "produkterėčia"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19192msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19193msgid "great-niece"
19194msgstr "produkterėčia"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:962
19197msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19198msgid "great-niece"
19199msgstr "produkterėčia"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:968
19202msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19203msgid "great-niece"
19204msgstr "produkterėčia"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:976
19207msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19208msgid "great-niece"
19209msgstr "produkterėčia"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:784
19212msgctxt "father’s father’s brother"
19213msgid "great-uncle"
19214msgstr "prodėdė"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19217msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19218msgid "great-uncle"
19219msgstr "protetėnas"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:796
19222msgctxt "father’s mother’s brother"
19223msgid "great-uncle"
19224msgstr "prodėdė"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19227msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19228msgid "great-uncle"
19229msgstr "protetėnas"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:808
19232msgctxt "father’s parent’s brother"
19233msgid "great-uncle"
19234msgstr "prodėdė"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19237msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19238msgid "great-uncle"
19239msgstr "protetėnas"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:864
19242msgctxt "mother’s father’s brother"
19243msgid "great-uncle"
19244msgstr "prodėdė"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19247msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19248msgid "great-uncle"
19249msgstr "protetėnas"
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:882
19252msgctxt "mother’s mother’s brother"
19253msgid "great-uncle"
19254msgstr "prodėdė"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19257msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19258msgid "great-uncle"
19259msgstr "protetėnas"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:894
19262msgctxt "mother’s parent’s brother"
19263msgid "great-uncle"
19264msgstr "prodėdė"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19267msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19268msgid "great-uncle"
19269msgstr "protetėnas"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:916
19272msgctxt "parent’s father’s brother"
19273msgid "great-uncle"
19274msgstr "prodėdė"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19277msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19278msgid "great-uncle"
19279msgstr "protetėnas"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:928
19282msgctxt "parent’s mother’s brother"
19283msgid "great-uncle"
19284msgstr "prodėdė"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19287msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19288msgid "great-uncle"
19289msgstr "protetėnas"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:940
19292msgctxt "parent’s parent’s brother"
19293msgid "great-uncle"
19294msgstr "prodėdė"
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19297msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19298msgid "great-uncle"
19299msgstr "protetėnas"
19300
19301#. I18N: layout option for the fan chart
19302#: app/Module/FanChartModule.php:511
19303msgid "half circle"
19304msgstr "pusė apskritimo"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:542
19307msgctxt "father’s son"
19308msgid "half-brother"
19309msgstr "įbrolis"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:580
19312msgctxt "mother’s son"
19313msgid "half-brother"
19314msgstr "įbrolis"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:598
19317msgctxt "parent’s son"
19318msgid "half-brother"
19319msgstr "įbrolis"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:528
19322msgctxt "father’s child"
19323msgid "half-sibling"
19324msgstr "įbrolis/įseserė"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:564
19327msgctxt "mother’s child"
19328msgid "half-sibling"
19329msgstr "įbrolis/įseserė"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:584
19332msgctxt "parent’s child"
19333msgid "half-sibling"
19334msgstr "įbrolis/įseserė"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:530
19337msgctxt "father’s daughter"
19338msgid "half-sister"
19339msgstr "įseserė"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:566
19342msgctxt "mother’s daughter"
19343msgid "half-sister"
19344msgstr "įseserė"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:586
19347msgctxt "parent’s daughter"
19348msgid "half-sister"
19349msgstr "įseserė"
19350
19351#. I18N: reflexive pronoun
19352#: app/Services/RelationshipService.php:245
19353msgid "herself"
19354msgstr ""
19355
19356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19357#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19358#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19359#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19360#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19361#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19362#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19363#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19364#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19365#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19366#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19367#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19368#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19369#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19370#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19371#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19372#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19373#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19374#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19375#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19376#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19377#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19378#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19379#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19380#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19388#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19390#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19391#: resources/views/login-page.phtml:47
19392#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19393#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19394#: resources/views/register-page.phtml:76
19395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19398#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19399msgid "hide"
19400msgstr "paslėpti"
19401
19402#. I18N: reflexive pronoun
19403#: app/Services/RelationshipService.php:242
19404msgid "himself"
19405msgstr ""
19406
19407#. I18N: Type of demographic data
19408#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19409msgid "household"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19413msgid "husband"
19414msgstr "vyras"
19415
19416#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19417#: app/Elements/NameType.php:81
19418msgid "immigration name"
19419msgstr "vardas po imigracijos"
19420
19421#. I18N: A button label.
19422#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19423msgid "import file"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19427msgid "infant"
19428msgstr "Kūdikis"
19429
19430#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19431msgid "inline note"
19432msgstr ""
19433
19434#. I18N: Gedcom INT dates
19435#: app/Date.php:197
19436#, php-format
19437msgid "interpreted %s (%s)"
19438msgstr "nutraukta %s (%s)"
19439
19440#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19441#: resources/views/search-trees.phtml:54
19442msgid "invert selection"
19443msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19444
19445#. I18N: a month in the French republican calendar
19446#: app/Date/FrenchDate.php:173
19447msgctxt "GENITIVE"
19448msgid "jours complementaires"
19449msgstr "jours complémentaires"
19450
19451#. I18N: a month in the French republican calendar
19452#: app/Date/FrenchDate.php:267
19453msgctxt "INSTRUMENTAL"
19454msgid "jours complementaires"
19455msgstr "jours complémentaires"
19456
19457#. I18N: a month in the French republican calendar
19458#: app/Date/FrenchDate.php:220
19459msgctxt "LOCATIVE"
19460msgid "jours complementaires"
19461msgstr "jours complémentaires"
19462
19463#. I18N: a month in the French republican calendar
19464#: app/Date/FrenchDate.php:126
19465msgctxt "NOMINATIVE"
19466msgid "jours complementaires"
19467msgstr "jours complémentaires"
19468
19469#. I18N: A button label, last page
19470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19471#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19473#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19474msgid "last"
19475msgstr "paskutinis"
19476
19477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19478msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19479msgid "last"
19480msgstr "paskiausiai"
19481
19482#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19483#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19484msgid "left"
19485msgstr ""
19486
19487#. I18N: Layout option for lists of names
19488#. I18N: An option in a list-box
19489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19490#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19491#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19492#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19493#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19494msgid "list"
19495msgstr "sąrašas"
19496
19497#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19498msgid "local"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19502#, php-format
19503msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19504msgstr ""
19505
19506#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19507#: app/Elements/NameType.php:83
19508msgid "maiden name"
19509msgstr "mergautinė pavardė"
19510
19511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19512msgid "managers"
19513msgstr "tvarkytojai"
19514
19515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19516#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19517msgid "markdown"
19518msgstr "markdown"
19519
19520#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19521msgctxt "FEMALE"
19522msgid "married"
19523msgstr "ištekėjusi"
19524
19525#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19526msgctxt "MALE"
19527msgid "married"
19528msgstr "vedė"
19529
19530#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19531#: app/Elements/NameType.php:85
19532msgid "married name"
19533msgstr "pavardė po santuokos"
19534
19535#: app/Services/RelationshipService.php:568
19536msgctxt "mother’s father"
19537msgid "maternal grandfather"
19538msgstr "senelis iš motinos pusės"
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:572
19541msgctxt "mother’s mother"
19542msgid "maternal grandmother"
19543msgstr "senelė iš motinos pusės"
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:574
19546msgctxt "mother’s parent"
19547msgid "maternal grandparent"
19548msgstr "senelė"
19549
19550#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19551#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19552msgid "matrilineal"
19553msgstr "pagal moterišką liniją"
19554
19555#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19556#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19557#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19558#, php-format
19559msgid "maximum %s day"
19560msgid_plural "maximum %s days"
19561msgstr[0] "maximum %s dieną"
19562msgstr[1] "maximum %s dienos"
19563msgstr[2] "maximum %s dienų"
19564
19565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19570msgid "members"
19571msgstr "nariai"
19572
19573#. I18N: Name of a theme.
19574#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19575msgid "minimal"
19576msgstr "minimalus"
19577
19578#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19579msgid "mother"
19580msgstr "motina"
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:554
19583msgctxt "husband’s mother"
19584msgid "mother-in-law"
19585msgstr "uošvienė"
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:634
19588msgctxt "spouse’s mother"
19589msgid "mother-in-law"
19590msgstr "uošvienė"
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:652
19593msgctxt "wife’s mother"
19594msgid "mother-in-law"
19595msgstr "uošvienė"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:640
19598msgctxt "spouse’s parent"
19599msgid "mother/father-in-law"
19600msgstr "uošviai"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:502
19603msgctxt "brother’s son"
19604msgid "nephew"
19605msgstr "sūnėnas"
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:854
19608msgctxt "husband’s brother’s son"
19609msgid "nephew"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:850
19613msgctxt "husband’s sibling’s son"
19614msgid "nephew"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:852
19618msgctxt "husband’s sister’s son"
19619msgid "nephew"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:606
19623msgctxt "sibling’s son"
19624msgid "nephew"
19625msgstr "sūnėnas"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:616
19628msgctxt "sister’s son"
19629msgid "nephew"
19630msgstr "sūnėnas"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19633msgctxt "wife’s brother’s son"
19634msgid "nephew"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19638msgctxt "wife’s sibling’s son"
19639msgid "nephew"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19643msgctxt "wife’s sister’s son"
19644msgid "nephew"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:692
19648msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19649msgid "nephew-in-law"
19650msgstr "dukterėčios vyras"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:970
19653msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19654msgid "nephew-in-law"
19655msgstr "dukterėčios vyras"
19656
19657#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19658msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19659msgid "nephew-in-law"
19660msgstr "dukterėčios vyras"
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:498
19663msgctxt "brother’s child"
19664msgid "nephew/niece"
19665msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:842
19668msgctxt "husband’s brother’s child"
19669msgid "nephew/niece"
19670msgstr ""
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:838
19673msgctxt "husband’s sibling’s child"
19674msgid "nephew/niece"
19675msgstr ""
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:840
19678msgctxt "husband’s sister’s child"
19679msgid "nephew/niece"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:602
19683msgctxt "sibling’s child"
19684msgid "nephew/niece"
19685msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:610
19688msgctxt "sister’s child"
19689msgid "nephew/niece"
19690msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19693msgctxt "wife’s brother’s child"
19694msgid "nephew/niece"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19698msgctxt "wife’s sibling’s child"
19699msgid "nephew/niece"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19703msgctxt "wife’s sister’s child"
19704msgid "nephew/niece"
19705msgstr ""
19706
19707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19708msgid "network"
19709msgstr ""
19710
19711#. I18N: A button label, next page
19712#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19713#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19714#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19715#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19716#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19717#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19718#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19719#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19723#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19724#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19725msgid "next"
19726msgstr "sekantis"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:500
19729msgctxt "brother’s daughter"
19730msgid "niece"
19731msgstr "dukterėčia"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:848
19734msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19735msgid "niece"
19736msgstr ""
19737
19738#: app/Services/RelationshipService.php:844
19739msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19740msgid "niece"
19741msgstr ""
19742
19743#: app/Services/RelationshipService.php:846
19744msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19745msgid "niece"
19746msgstr ""
19747
19748#: app/Services/RelationshipService.php:604
19749msgctxt "sibling’s daughter"
19750msgid "niece"
19751msgstr "dukterėčia"
19752
19753#: app/Services/RelationshipService.php:612
19754msgctxt "sister’s daughter"
19755msgid "niece"
19756msgstr "dukterėčia"
19757
19758#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19759msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19760msgid "niece"
19761msgstr ""
19762
19763#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19764msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19765msgid "niece"
19766msgstr ""
19767
19768#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19769msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19770msgid "niece"
19771msgstr "dukterėčia"
19772
19773#: app/Services/RelationshipService.php:718
19774msgctxt "brother’s son’s wife"
19775msgid "niece-in-law"
19776msgstr "sūnėno žmona"
19777
19778#: app/Services/RelationshipService.php:980
19779msgctxt "sibling’s son’s wife"
19780msgid "niece-in-law"
19781msgstr "sūnėno žmona"
19782
19783#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19784msgctxt "sisters’s son’s wife"
19785msgid "niece-in-law"
19786msgstr "sūnėno žmona"
19787
19788#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19789msgid "ninth cousin"
19790msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19793msgctxt "FEMALE"
19794msgid "ninth cousin"
19795msgstr "devintos eilės pusseserė"
19796
19797#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19798#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19799msgctxt "MALE"
19800msgid "ninth cousin"
19801msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19802
19803#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19804#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19805#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19806#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19808#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19809#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19810#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19817#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19818#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19819#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19820#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19821#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19822#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19823#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19824#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19825#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19826#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19827#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19828#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19829#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19830#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19832#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19837msgid "no"
19838msgstr "ne"
19839
19840#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19841#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19842#: app/Services/EmailService.php:205
19843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19844msgid "none"
19845msgstr "nieko"
19846
19847#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19848msgctxt "Surname tradition"
19849msgid "none"
19850msgstr "nieko"
19851
19852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19853msgid "numbers"
19854msgstr "skaičiais"
19855
19856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19859#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19860#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19861#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19867#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19869msgid "of"
19870msgstr "iš"
19871
19872#: app/Services/RelationshipService.php:354
19873msgid "parent"
19874msgstr "tėvai"
19875
19876#: app/Services/RelationshipService.php:424
19877msgid "partner"
19878msgstr "sugyventiniai"
19879
19880#: app/Services/RelationshipService.php:401
19881msgctxt "FEMALE"
19882msgid "partner"
19883msgstr "sugyventinė"
19884
19885#: app/Services/RelationshipService.php:377
19886msgctxt "MALE"
19887msgid "partner"
19888msgstr "sugyventinis"
19889
19890#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19891msgctxt "Surname tradition"
19892msgid "paternal"
19893msgstr "tėvo pusės"
19894
19895#: app/Services/RelationshipService.php:532
19896msgctxt "father’s father"
19897msgid "paternal grandfather"
19898msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19899
19900#: app/Services/RelationshipService.php:534
19901msgctxt "father’s mother"
19902msgid "paternal grandmother"
19903msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19904
19905#: app/Services/RelationshipService.php:536
19906msgctxt "father’s parent"
19907msgid "paternal grandparent"
19908msgstr "senelis"
19909
19910#. I18N: A system where children take their father’s surname
19911#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19912msgid "patrilineal"
19913msgstr "pagal vyrišką liniją"
19914
19915#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19917msgid "pending"
19918msgstr "nepatikrintas"
19919
19920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19921msgid "percentage"
19922msgstr "procentais"
19923
19924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19925#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19926msgid "plain text"
19927msgstr ""
19928
19929#. I18N: Type of location hierarchy
19930#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19931msgid "political"
19932msgstr ""
19933
19934#. I18N: A button label, previous page
19935#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19936#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19937#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19938#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19939#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19940#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19941#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
19942#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19943#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
19945#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19946msgid "previous"
19947msgstr "ankstesnis"
19948
19949#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19950#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19951msgid "primary evidence"
19952msgstr "pagrindinis įrodymas"
19953
19954#. I18N: Status of child-parent link
19955#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19956msgid "proven"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19960#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19961msgid "questionable evidence"
19962msgstr "abejotinas įrodymas"
19963
19964#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19966msgid "records"
19967msgstr "įrašai"
19968
19969#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19970#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19971#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19972#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19973#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19974msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19975msgid "reject"
19976msgstr "atšaukti"
19977
19978#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19979#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19980#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19981#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19982#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19983msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19984msgid "reject"
19985msgstr "atšaukti"
19986
19987#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19988#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
19989msgid "rejected"
19990msgstr "atmestas"
19991
19992#. I18N: Type of location hierarchy
19993#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19994msgid "religious"
19995msgstr ""
19996
19997#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19998#: app/Elements/NameType.php:87
19999msgid "religious name"
20000msgstr "religinis vardas"
20001
20002#. I18N: A button label.
20003#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20004msgid "replace"
20005msgstr "pakeisti"
20006
20007#. I18N: A button label.
20008#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20010#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20011#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20012#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20013msgid "reset"
20014msgstr "iš naujo"
20015
20016#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
20017#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20018msgid "right"
20019msgstr ""
20020
20021#. I18N: A button label.
20022#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20023#: resources/views/admin/components.phtml:166
20024#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
20025#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20026#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20028#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
20029#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20030#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
20033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20034#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20036#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20037#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20038#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20039#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20040#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20041#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20042#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20043#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20044#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20045#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20046#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20048#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20049#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20050#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20051#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20053#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20054#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20055#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20056#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20057#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20058#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20059#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20060#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20065#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20066#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20067#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20068#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20069msgid "save"
20070msgstr "išsaugoti"
20071
20072#. I18N: A button label.
20073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20075#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20076#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20077#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20079msgid "search"
20080msgstr "ieškoti"
20081
20082#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20083#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20084#, php-format
20085msgid "second %s"
20086msgstr "antras/antra %s"
20087
20088#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20089#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20090#, php-format
20091msgctxt "FEMALE"
20092msgid "second %s"
20093msgstr "antra %s"
20094
20095#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20096#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20097#, php-format
20098msgctxt "MALE"
20099msgid "second %s"
20100msgstr "antras %s"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20103msgid "second cousin"
20104msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20107msgctxt "FEMALE"
20108msgid "second cousin"
20109msgstr "antros eilės pusseserė"
20110
20111#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20112#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20113msgctxt "MALE"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "antros eilės pusbrolis"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20118msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "prodėdės vaikaitis"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20123msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "prodėdės anūkė"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20128msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "prodėdės anūkas"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20133msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20138msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20143msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20148msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "protetos vaikaitis"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20153msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "protetos anūkė"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20158msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "protetos anūkas"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20163msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "prodėdės vaikaitis"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20168msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr "prodėdės anūkė"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20173msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "prodėdės anūkas"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20178msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20183msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20188msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20193msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr "protetos vaikaitis"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20198msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr "protetos anūkė"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20203msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr "protetos anūkas"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20208msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr "prodėdės vaikaitis"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20213msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20214msgid "second cousin"
20215msgstr "prodėdės anūkė"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20218msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20219msgid "second cousin"
20220msgstr "prodėdės anūkas"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20223msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20224msgid "second cousin"
20225msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20228msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20229msgid "second cousin"
20230msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20233msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20234msgid "second cousin"
20235msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20238msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20239msgid "second cousin"
20240msgstr "protetos vaikaitis"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20243msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20244msgid "second cousin"
20245msgstr "protetos anūkė"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20248msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20249msgid "second cousin"
20250msgstr "protetos anūkas"
20251
20252#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20253#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20254msgid "secondary evidence"
20255msgstr "antrinis įrodymas"
20256
20257#. I18N: select all (of a list of options)
20258#: resources/views/search-trees.phtml:47
20259msgid "select all"
20260msgstr "pasirinkti viską"
20261
20262#. I18N: select none (of a list of options)
20263#: resources/views/search-trees.phtml:50
20264msgid "select none"
20265msgstr "nieko nepasirinkti"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:347
20268msgid "self"
20269msgstr "pats"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20272msgid "seventh cousin"
20273msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20276msgctxt "FEMALE"
20277msgid "seventh cousin"
20278msgstr "septintos eilės pusseserė"
20279
20280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20281#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20282msgctxt "MALE"
20283msgid "seventh cousin"
20284msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20285
20286#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20287msgid "shared note"
20288msgstr ""
20289
20290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20291#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20292#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20293#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20301#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20303#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20304#: resources/views/login-page.phtml:47
20305#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20306#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20307#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20308#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20309#: resources/views/register-page.phtml:76
20310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20311#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20312#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20313#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20314msgid "show"
20315msgstr "rodyti"
20316
20317#. I18N: An option in a list-box
20318#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20319msgid "show changes made in webtrees"
20320msgstr ""
20321
20322#. I18N: An option in a list-box
20323#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20324msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20325msgstr ""
20326
20327#. I18N: button label
20328#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20329#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20331#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20332#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20333#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20334msgid "show more"
20335msgstr ""
20336
20337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20338msgid "show the chart"
20339msgstr "parodyti brėžinį"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:494
20342msgid "sibling"
20343msgstr "brolis/sesuo"
20344
20345#. I18N: A button label.
20346#: resources/views/login-page.phtml:57
20347#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20348msgid "sign in"
20349msgstr "prisijungti"
20350
20351#. I18N: A button label.
20352#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20353msgid "sign out"
20354msgstr "atsijungti"
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:473
20357msgid "sister"
20358msgstr "sesuo"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:504
20361msgctxt "brother’s wife"
20362msgid "sister-in-law"
20363msgstr "svainė"
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:724
20366msgctxt "brother’s wife’s sister"
20367msgid "sister-in-law"
20368msgstr "svainė"
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:834
20371msgctxt "husband’s brother’s wife"
20372msgid "sister-in-law"
20373msgstr "svainė"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:558
20376msgctxt "husband’s sister"
20377msgid "sister-in-law"
20378msgstr "svainė"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20381msgctxt "sister’s husband’s sister"
20382msgid "sister-in-law"
20383msgstr "svainė"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:636
20386msgctxt "spouse’s sister"
20387msgid "sister-in-law"
20388msgstr "svainė"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20391msgctxt "wife’s brother’s wife"
20392msgid "sister-in-law"
20393msgstr "svainė"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:656
20396msgctxt "wife’s sister"
20397msgid "sister-in-law"
20398msgstr "svainė"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20401msgid "sixth cousin"
20402msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20405msgctxt "FEMALE"
20406msgid "sixth cousin"
20407msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20408
20409#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20410#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20411msgctxt "MALE"
20412msgid "sixth cousin"
20413msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:427
20416msgid "son"
20417msgstr "sūnus"
20418
20419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20420msgid "son of"
20421msgstr "sūnus"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:510
20424msgctxt "child’s husband"
20425msgid "son-in-law"
20426msgstr "žentas"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:522
20429msgctxt "daughter’s husband"
20430msgid "son-in-law"
20431msgstr "žentas"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:762
20434msgctxt "daughter’s husband’s father"
20435msgid "son-in-law’s father"
20436msgstr "svotas"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:764
20439msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20440msgid "son-in-law’s mother"
20441msgstr "svočia"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:766
20444msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20445msgid "son-in-law’s parent"
20446msgstr "svotai"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:514
20449msgctxt "child’s spouse"
20450msgid "son/daughter-in-law"
20451msgstr "žentas/marti"
20452
20453#. I18N: An option in a list-box
20454#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20455#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20456msgid "sort by date"
20457msgstr "rikiuoti pagal datą"
20458
20459#. I18N: A button label.
20460#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20463#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20468msgid "sort by date of birth"
20469msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20470
20471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20472#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20473#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20475msgid "sort by date of death"
20476msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20477
20478#. I18N: A button label.
20479#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20480#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20481msgid "sort by date of marriage"
20482msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20483
20484#. I18N: An option in a list-box
20485#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20486msgid "sort by date, newest first"
20487msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20488
20489#. I18N: An option in a list-box
20490#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20491msgid "sort by date, oldest first"
20492msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20493
20494#. I18N: An option in a list-box
20495#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20496#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20498#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20499#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20500#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20501#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20507msgid "sort by name"
20508msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20509
20510#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20511msgid "spouse"
20512msgstr "sutuoktinis"
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:832
20515msgctxt "father’s wife’s son"
20516msgid "step-brother"
20517msgstr "įbrolis"
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:880
20520msgctxt "mother’s husband’s son"
20521msgid "step-brother"
20522msgstr "įbrolis"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:958
20525msgctxt "parent’s spouse’s son"
20526msgid "step-brother"
20527msgstr "įbrolis"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:548
20530msgctxt "husband’s child"
20531msgid "step-child"
20532msgstr "posūnis"
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:628
20535msgctxt "spouse’s child"
20536msgid "step-child"
20537msgstr "posūnis"
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:646
20540msgctxt "wife’s child"
20541msgid "step-child"
20542msgstr "posūnis"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:550
20545msgctxt "husband’s daughter"
20546msgid "step-daughter"
20547msgstr "podukra"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:630
20550msgctxt "spouse’s daughter"
20551msgid "step-daughter"
20552msgstr "podukra"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:648
20555msgctxt "wife’s daughter"
20556msgid "step-daughter"
20557msgstr "podukra"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:570
20560msgctxt "mother’s husband"
20561msgid "step-father"
20562msgstr "patėvis"
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:544
20565msgctxt "father’s wife"
20566msgid "step-mother"
20567msgstr "pamotė"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:600
20570msgctxt "parent’s spouse"
20571msgid "step-parent"
20572msgstr "patėvis/pamotė"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:828
20575msgctxt "father’s wife’s child"
20576msgid "step-sibling"
20577msgstr "įbrolis/įseserė"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:876
20580msgctxt "mother’s husband’s child"
20581msgid "step-sibling"
20582msgstr "įbrolis/įseserė"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:954
20585msgctxt "parent’s spouse’s child"
20586msgid "step-sibling"
20587msgstr "įbrolis/įseserė"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:830
20590msgctxt "father’s wife’s daughter"
20591msgid "step-sister"
20592msgstr "įseserė"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:878
20595msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20596msgid "step-sister"
20597msgstr "įseserė"
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:956
20600msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20601msgid "step-sister"
20602msgstr "įseserė"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:560
20605msgctxt "husband’s son"
20606msgid "step-son"
20607msgstr "posūnis"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:638
20610msgctxt "spouse’s son"
20611msgid "step-son"
20612msgstr "posūnis"
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:658
20615msgctxt "wife’s son"
20616msgid "step-son"
20617msgstr "posūnis"
20618
20619#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20620msgid "stillborn"
20621msgstr "Gimė negyvas"
20622
20623#. I18N: Layout option for lists of names
20624#. I18N: An option in a list-box
20625#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20626#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20627#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20628#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20629#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20630msgid "table"
20631msgstr "lentelė"
20632
20633#. I18N: Layout option for lists of names
20634#. I18N: An option in a list-box
20635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20636#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20637msgid "tag cloud"
20638msgstr "žymų sąrašas"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20641msgid "tenth cousin"
20642msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20645msgctxt "FEMALE"
20646msgid "tenth cousin"
20647msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20648
20649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20651msgctxt "MALE"
20652msgid "tenth cousin"
20653msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20654
20655#. I18N: [you should check that:] ...
20656#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20657msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20658msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20659
20660#. I18N: [you should check that:] ...
20661#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20662msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20663msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20664
20665#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20666#: app/Services/RelationshipService.php:248
20667msgid "themself"
20668msgstr ""
20669
20670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20671#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20672#, php-format
20673msgid "third %s"
20674msgstr "trečias/trečia %s"
20675
20676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20677#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20678#, php-format
20679msgctxt "FEMALE"
20680msgid "third %s"
20681msgstr "trečia %s"
20682
20683#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20684#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20685#, php-format
20686msgctxt "MALE"
20687msgid "third %s"
20688msgstr "trečias %s"
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20691msgid "third cousin"
20692msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20695msgctxt "FEMALE"
20696msgid "third cousin"
20697msgstr "trečios eilės pusseserė"
20698
20699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20700#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20701msgctxt "MALE"
20702msgid "third cousin"
20703msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20704
20705#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20706msgid "thirteenth cousin"
20707msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20708
20709#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20710msgctxt "FEMALE"
20711msgid "thirteenth cousin"
20712msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20713
20714#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20715#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20716msgctxt "MALE"
20717msgid "thirteenth cousin"
20718msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20719
20720#. I18N: layout option for the fan chart
20721#: app/Module/FanChartModule.php:513
20722msgid "three-quarter circle"
20723msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20724
20725#. I18N: Gedcom TO dates
20726#: app/Date.php:213
20727#, php-format
20728msgid "to %s"
20729msgstr "į %s"
20730
20731#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20732msgid "twelfth cousin"
20733msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20734
20735#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20736msgctxt "FEMALE"
20737msgid "twelfth cousin"
20738msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20739
20740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20741#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20742msgctxt "MALE"
20743msgid "twelfth cousin"
20744msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20745
20746#: app/Services/RelationshipService.php:439
20747msgid "twin brother"
20748msgstr "dvynys brolis"
20749
20750#: app/Services/RelationshipService.php:481
20751msgid "twin sibling"
20752msgstr "dvynys/dvynė"
20753
20754#: app/Services/RelationshipService.php:460
20755msgid "twin sister"
20756msgstr "dvynė sesuo"
20757
20758#: app/Services/RelationshipService.php:526
20759msgctxt "father’s brother"
20760msgid "uncle"
20761msgstr "dėdė"
20762
20763#: app/Services/RelationshipService.php:824
20764msgctxt "father’s sister’s husband"
20765msgid "uncle"
20766msgstr "dėdė"
20767
20768#: app/Services/RelationshipService.php:562
20769msgctxt "mother’s brother"
20770msgid "uncle"
20771msgstr "dėdė"
20772
20773#: app/Services/RelationshipService.php:910
20774msgctxt "mother’s sister’s husband"
20775msgid "uncle"
20776msgstr "dėdė"
20777
20778#: app/Services/RelationshipService.php:582
20779msgctxt "parent’s brother"
20780msgid "uncle"
20781msgstr "dėdė"
20782
20783#: app/Services/RelationshipService.php:952
20784msgctxt "parent’s sister’s husband"
20785msgid "uncle"
20786msgstr "dėdė"
20787
20788#: app/Place.php:246
20789msgid "unknown"
20790msgstr "nežinoma"
20791
20792#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20793msgctxt "unknown family"
20794msgid "unknown"
20795msgstr "nežinoma"
20796
20797#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20798msgid "unlimited"
20799msgstr "neribotas"
20800
20801#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20802#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20803msgid "unreliable evidence"
20804msgstr "nepatikimi įrodymai"
20805
20806#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20807#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20808#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20809msgid "up"
20810msgstr ""
20811
20812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20813msgid "update"
20814msgstr "atnaujinti"
20815
20816#. I18N: A button label.
20817#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20818msgid "upload"
20819msgstr "įkelti"
20820
20821#. I18N: A button label.
20822#: resources/views/branches-page.phtml:51
20823#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20824#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20825#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20826#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20827#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20828#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20829#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20830#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20831#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20833#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20834#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20835msgid "view"
20836msgstr "rodyti"
20837
20838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20843msgid "visitors"
20844msgstr "lankytojai"
20845
20846#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20848msgctxt "FEMALE"
20849msgid "was born"
20850msgstr "gimė"
20851
20852#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20854msgctxt "MALE"
20855msgid "was born"
20856msgstr "gimė"
20857
20858#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20859msgid "webtrees"
20860msgstr "webtrees"
20861
20862#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20863msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20864msgstr ""
20865
20866#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20867msgid "webtrees does not recognise this file format."
20868msgstr ""
20869
20870#: app/Services/MessageService.php:134
20871msgid "webtrees message"
20872msgstr "webtrees žinutė"
20873
20874#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20875msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20876msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20877
20878#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20879#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20880msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20881msgstr ""
20882
20883#: app/Services/MessageService.php:231
20884msgid "webtrees sends emails with no storage"
20885msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20886
20887#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20888msgid "wife"
20889msgstr "žmona"
20890
20891#. I18N: Name of a theme.
20892#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20893msgid "xenea"
20894msgstr "xenea"
20895
20896#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20897msgid "years"
20898msgstr "metai"
20899
20900#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20901#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20902#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20903#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20904#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20905#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20906#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20907#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20909#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20916#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20917#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20918#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20919#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20920#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20921#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20922#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20923#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20924#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20925#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20926#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20927#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20928#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20929#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20936msgid "yes"
20937msgstr "taip"
20938
20939#. I18N: [you should check that:] ...
20940#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20941msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20942msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20943
20944#: app/Services/RelationshipService.php:443
20945msgid "younger brother"
20946msgstr "jaunesnis brolis"
20947
20948#: app/Services/RelationshipService.php:485
20949msgid "younger sibling"
20950msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20951
20952#: app/Services/RelationshipService.php:464
20953msgid "younger sister"
20954msgstr "jaunesnė sesuo"
20955
20956#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20957#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20958#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
20959#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20960#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20961#, php-format
20962msgid "±%s year"
20963msgid_plural "±%s years"
20964msgstr[0] "±%s metai"
20965msgstr[1] "±%s metai"
20966msgstr[2] "±%s metų"
20967
20968#. I18N: Name of a country or state
20969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20970msgid "Åland Islands"
20971msgstr "Aland salos"
20972
20973#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20974#, php-format
20975msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20976msgstr ""
20977
20978#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
20979#, php-format
20980msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20981msgstr ""
20982
20983#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20984#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
20985#: app/Services/MapDataService.php:199
20986#, php-format
20987msgid "“%s” has been deleted."
20988msgstr ""
20989
20990#. I18N: Description of a “Data fix” module
20991#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20992msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20993msgstr ""
20994
20995#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
20996#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
20997#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
20998msgid "…"
20999msgstr "…"
21000
21001#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
21002#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
21003#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21004#: app/Module/IndividualListModule.php:516
21005msgctxt "Unknown given name"
21006msgid "…"
21007msgstr "…"
21008
21009#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
21010#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
21011#: app/Module/IndividualListModule.php:245
21012#: app/Module/IndividualListModule.php:268
21013#: app/Module/IndividualListModule.php:532
21014#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
21015#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
21016#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21017#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
21018#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
21019#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
21020msgctxt "Unknown surname"
21021msgid "…"
21022msgstr "…"
21023
21024#~ msgid " per gender"
21025#~ msgstr " /vyrai-moterys"
21026
21027#~ msgid " per time period"
21028#~ msgstr " per laiko tarpą"
21029
21030#, php-format
21031#~ msgid "#%s"
21032#~ msgstr "#%s"
21033
21034#, php-format
21035#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21036#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
21037
21038#, php-format
21039#~ msgid "%1$s does not exist."
21040#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
21041
21042#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21043#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21044#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21045#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21046#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21047
21048#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21049#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21050#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21051#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21052#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21053
21054#~ msgid "%s day ago"
21055#~ msgid_plural "%s days ago"
21056#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
21057#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
21058#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
21059
21060#~ msgid "%s hour ago"
21061#~ msgid_plural "%s hours ago"
21062#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
21063#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
21064#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
21065
21066#~ msgid "%s individual is private."
21067#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21068#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
21069#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
21070#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
21071
21072#, php-format
21073#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21074#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21075#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
21076#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
21077#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
21078
21079#, php-format
21080#~ msgid "%s individual with events in %s"
21081#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21082#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
21083#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
21084#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
21085
21086#, php-format
21087#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21088#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21089#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21090#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21091#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21092
21093#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21094#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
21095
21096#~ msgid "%s minute ago"
21097#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21098#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
21099#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
21100#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
21101
21102#~ msgid "%s month ago"
21103#~ msgid_plural "%s months ago"
21104#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
21105#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
21106#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
21107
21108#~ msgid "%s second ago"
21109#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21110#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
21111#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
21112#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
21113
21114#~ msgid "%s year ago"
21115#~ msgid_plural "%s years ago"
21116#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
21117#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
21118#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
21119
21120#, php-format
21121#~ msgid "(aged less than %s)"
21122#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
21123
21124#, php-format
21125#~ msgid "(aged more than %s)"
21126#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
21127
21128#~ msgid "(in childhood)"
21129#~ msgstr "(vaikystėje)"
21130
21131#~ msgid "(in infancy)"
21132#~ msgstr "(kūdikystėje)"
21133
21134#~ msgid "(stillborn)"
21135#~ msgstr "(gimė negyvas)"
21136
21137#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21138#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
21139
21140#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21141#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
21142
21143#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21144#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
21145
21146#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21147#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
21148
21149#, php-format
21150#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21151#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21152
21153#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21154#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21155
21156#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21157#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21158
21159#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21160#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21161
21162#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21163#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21164
21165#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21166#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21167
21168#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21169#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21170
21171#~ msgid "A.M."
21172#~ msgstr "iki pietų"
21173
21174#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21175#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21176
21177#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21178#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21179
21180#~ msgid "Acadia"
21181#~ msgstr "Akadijos"
21182
21183#~ msgid "Add a blank row"
21184#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21185
21186#~ msgid "Add a brother or sister"
21187#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21188
21189#~ msgid "Add a child to this family"
21190#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21191
21192#~ msgid "Add a geographic location"
21193#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21194
21195#~ msgid "Add a husband to this family"
21196#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21197
21198#~ msgid "Add a restriction"
21199#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21200
21201#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21202#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21203
21204#~ msgid "Add a shared note"
21205#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21206
21207#~ msgid "Add a son or daughter"
21208#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21209
21210#~ msgid "Add a wife to this family"
21211#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21212
21213#~ msgid "Add an associate"
21214#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21215
21216#~ msgid "Add another individual to the chart"
21217#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21218
21219#~ msgid "Add links"
21220#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21221
21222#~ msgid "Add missing married names"
21223#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21224
21225#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21226#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
21227
21228#~ msgid "Add to favorites"
21229#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21230
21231#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21232#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21233
21234#~ msgctxt "FEMALE"
21235#~ msgid "Adopted by both parents"
21236#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21237
21238#~ msgctxt "MALE"
21239#~ msgid "Adopted by both parents"
21240#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21241
21242#~ msgctxt "FEMALE"
21243#~ msgid "Adopted by father"
21244#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21245
21246#~ msgctxt "MALE"
21247#~ msgid "Adopted by father"
21248#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21249
21250#~ msgctxt "FEMALE"
21251#~ msgid "Adopted by mother"
21252#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21253
21254#~ msgctxt "MALE"
21255#~ msgid "Adopted by mother"
21256#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21257
21258#~ msgid "Advanced"
21259#~ msgstr "Išsamiau"
21260
21261#~ msgid "Advanced fact preferences"
21262#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21263
21264#~ msgid "Advanced name facts"
21265#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21266
21267#~ msgid "Advanced place name facts"
21268#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21269
21270#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21271#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21272
21273#~ msgid "Age of item"
21274#~ msgstr "Įrašo data"
21275
21276#~ msgid "Age related to birth year"
21277#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21278
21279#~ msgid "Age related to death year"
21280#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
21281
21282#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21283#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21284
21285#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21286#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21287
21288#~ msgid "All family facts"
21289#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21290
21291#~ msgid "All files have read and write permission."
21292#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21293
21294#~ msgid "All individual facts"
21295#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21296
21297#~ msgid "All repository facts"
21298#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21299
21300#~ msgid "All source facts"
21301#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21302
21303#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21304#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21305
21306#~ msgctxt "FEMALE"
21307#~ msgid "Also known as"
21308#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21309
21310#~ msgctxt "MALE"
21311#~ msgid "Also known as"
21312#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21313
21314#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21315#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21316
21317#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21318#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21319
21320#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21321#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21322
21323#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21324#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21325
21326#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21327#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21328
21329#~ msgid "Approval of account at %s"
21330#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21331
21332#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21333#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21334
21335#~ msgid "Associates"
21336#~ msgstr "Kompanionai"
21337
21338#, fuzzy
21339#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21340#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21341
21342#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21343#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21344
21345#~ msgid "Available blocks"
21346#~ msgstr "Galimi blokai"
21347
21348#~ msgid "Basic"
21349#~ msgstr "Pagrindiniai"
21350
21351#~ msgid "Batch update"
21352#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21353
21354#~ msgid "Bearing"
21355#~ msgstr "Azimutas"
21356
21357#~ msgid "Body"
21358#~ msgstr "Tekstas"
21359
21360#~ msgid "Booklet"
21361#~ msgstr "Skrajutė"
21362
21363#~ msgid "Brit milah of a brother"
21364#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21365
21366#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21367#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21368
21369#~ msgctxt "daughter’s son"
21370#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21371#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21372
21373#~ msgctxt "son’s son"
21374#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21375#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21376
21377#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21378#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21379
21380#~ msgid "Brit milah of a son"
21381#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21382
21383#~ msgid "British West Indies"
21384#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21385
21386#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21387#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21388
21389#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21390#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21391
21392#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21393#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21394
21395#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21396#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21397#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21398#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21399#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21400
21401#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21402#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21403
21404#, fuzzy
21405#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21406#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21407
21408#~ msgid "Cannot create"
21409#~ msgstr "Negalima sukurti"
21410
21411#~ msgid "Cape Colony"
21412#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21413
21414#~ msgid "Case insensitive"
21415#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21416
21417#~ msgid "Catalonia"
21418#~ msgstr "Katalonija"
21419
21420#~ msgid "Caution!"
21421#~ msgstr "Atsargiai!"
21422
21423#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21424#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21425
21426#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21427#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21428
21429#~ msgid "Cemeteries"
21430#~ msgstr "Kapinės"
21431
21432#~ msgid "Center map here"
21433#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21434
21435#~ msgid "Change"
21436#~ msgstr "Keisti"
21437
21438#~ msgid "Change flag"
21439#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21440
21441#~ msgid "Change language"
21442#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21443
21444#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21445#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21446
21447#~ msgid "Channel Islands"
21448#~ msgstr "Normandijos salos"
21449
21450#~ msgid "Check file permissions…"
21451#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21452
21453#~ msgid "Check for custom modules…"
21454#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21455
21456#~ msgid "Check for custom themes…"
21457#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21458
21459#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21460#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21461
21462#~ msgid "Check the settings and try again."
21463#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21464
21465#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21466#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21467
21468#~ msgid "Choose: "
21469#~ msgstr "Pasirinkite: "
21470
21471#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21472#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21473
21474#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21475#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21476
21477#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21478#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21479
21480#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21481#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21482
21483#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21484#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21485
21486#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21487#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21488
21489#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21490#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21491
21492#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21493#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21494
21495#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21496#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21497
21498#~ msgid "Columns per page"
21499#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21500
21501#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21502#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21503
21504#~ msgid "Concatenation"
21505#~ msgstr "Sąryšis"
21506
21507#~ msgid "Configure"
21508#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21509
21510#~ msgid "Confirm password"
21511#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21512
21513#~ msgid "Continue adding"
21514#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21515
21516#~ msgid "Continued"
21517#~ msgstr "Pratęsta"
21518
21519#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21520#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21521
21522#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21523#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21524
21525#~ msgid "Count"
21526#~ msgstr "Kiekis"
21527
21528#~ msgid "Countries"
21529#~ msgstr "Šalys"
21530
21531#~ msgid "Counts "
21532#~ msgstr "skaičiuoja "
21533
21534#~ msgid "County"
21535#~ msgstr "Apskritis"
21536
21537#~ msgid "Create a family"
21538#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21539
21540#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21541#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21542
21543#~ msgid "Create a website access rule"
21544#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21545
21546#~ msgid "Current"
21547#~ msgstr "Esamas"
21548
21549#~ msgid "Custom fact"
21550#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21551
21552#~ msgid "Custom tags"
21553#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21554
21555#~ msgid "Custom theme"
21556#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21557
21558#~ msgid "Czechoslovakia"
21559#~ msgstr "Čekoslovakija"
21560
21561#~ msgid "Dashboard"
21562#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21563
21564#~ msgid "Database and table names"
21565#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21566
21567#~ msgid "Decade of birth"
21568#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis"
21569
21570#~ msgid "Decade of death"
21571#~ msgstr "Mirties dešimtmetis"
21572
21573#~ msgid "Decade of marriage"
21574#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
21575
21576#~ msgid "Default"
21577#~ msgstr "Numatytas"
21578
21579#~ msgid "Default map type"
21580#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21581
21582#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21583#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21584
21585#~ msgid "Default pedigree generations"
21586#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21587
21588#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21589#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21590
21591#~ msgid "Delete temporary files…"
21592#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21593
21594#~ msgid "Desired password"
21595#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21596
21597#~ msgid "Desired username"
21598#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21599
21600#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21601#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21602
21603#~ msgid "Disable these modules"
21604#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21605
21606#~ msgid "Disable these themes"
21607#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21608
21609#~ msgid "Display all"
21610#~ msgstr "Rodyti viską"
21611
21612#~ msgid "Display map coordinates"
21613#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21614
21615#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21616#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21617
21618#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21619#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21620
21621#~ msgid "Download geographic data"
21622#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21623
21624#~ msgid "Earliest birth year"
21625#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21626
21627#~ msgid "Earliest death year"
21628#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21629
21630#~ msgid "Edit a website access rule"
21631#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21632
21633#~ msgid "Edit media"
21634#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21635
21636#~ msgid "Edit the details"
21637#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21638
21639#~ msgid "Edit the media object"
21640#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21641
21642#~ msgid "Edit the note"
21643#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21644
21645#~ msgid "Edit the repository"
21646#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21647
21648#~ msgid "Edit the source"
21649#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21650
21651#~ msgid "Editing restriction"
21652#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21653
21654#~ msgid "Eire"
21655#~ msgstr "Airija"
21656
21657#~ msgid "Elevation"
21658#~ msgstr "Aukštis"
21659
21660#~ msgid "Embedded variable"
21661#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21662
21663#~ msgid "End IP address"
21664#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21665
21666#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21667#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21668
21669#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21670#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21671
21672#~ msgid "Enter report values"
21673#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21674
21675#~ msgid "Exact text"
21676#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21677
21678#~ msgid "FAQ position"
21679#~ msgstr "DUK pozicija"
21680
21681#~ msgid "FAQ visibility"
21682#~ msgstr "DUK matomumas"
21683
21684#~ msgid "Facts for repository records"
21685#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21686
21687#~ msgid "Facts for source records"
21688#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21689
21690#~ msgid "Family ID prefix"
21691#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21692
21693#~ msgid "Family group information"
21694#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21695
21696#~ msgid "Family list"
21697#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21698
21699#~ msgid "File containing places (CSV)"
21700#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21701
21702#~ msgid "Find a fact or event"
21703#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21704
21705#~ msgid "Find a family"
21706#~ msgstr "Rasti šeimą"
21707
21708#~ msgid "Find a media object"
21709#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21710
21711#~ msgid "Find a place"
21712#~ msgstr "Rasti vietovę"
21713
21714#~ msgid "Find a repository"
21715#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21716
21717#~ msgid "Find a shared note"
21718#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21719
21720#~ msgid "Find an individual"
21721#~ msgstr "Rasti asmenį"
21722
21723#~ msgid "From"
21724#~ msgstr "Nuo"
21725
21726#~ msgid "Gender icon on charts"
21727#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21728
21729#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21730#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21731
21732#~ msgid "Google Street View™"
21733#~ msgstr "Google Street View™"
21734
21735#~ msgid "Google™ maps preferences"
21736#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21737
21738#~ msgid "Grandparents"
21739#~ msgstr "Seneliai"
21740
21741#~ msgid "Head of household"
21742#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21743
21744#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21745#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21746
21747#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21748#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21749
21750#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21751#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21752
21753#~ msgid "Highest population"
21754#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21755
21756#~ msgid "Historical facts"
21757#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21758
21759#~ msgid "House"
21760#~ msgstr "Namas"
21761
21762#~ msgid "Hybrid"
21763#~ msgstr "Mišrus"
21764
21765#~ msgid "Icon"
21766#~ msgstr "Piktograma"
21767
21768#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21769#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21770
21771#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21772#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21773
21774#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21775#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21776
21777#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21778#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21779
21780#~ msgid "Import all places from a family tree"
21781#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21782
21783#~ msgid "Include fully matched places"
21784#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21785
21786#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21787#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21788
21789#~ msgid "Individual ID prefix"
21790#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21791
21792#~ msgid "Individual distribution"
21793#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21794
21795#~ msgid "Individual list"
21796#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21797
21798#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21799#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21800
21801#~ msgid "Installation folder"
21802#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21803
21804#~ msgid "Interred"
21805#~ msgstr "Palaidotas"
21806
21807#~ msgctxt "FEMALE"
21808#~ msgid "Interred"
21809#~ msgstr "Palaidota"
21810
21811#~ msgctxt "MALE"
21812#~ msgid "Interred"
21813#~ msgstr "Palaidotas"
21814
21815#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21816#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21817
21818#~ msgid "Keep"
21819#~ msgstr "Palikti"
21820
21821#~ msgid "Keep link in list"
21822#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21823
21824#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21825#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21826
21827#~ msgid "LDS temple"
21828#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21829
21830#~ msgid "Latest birth year"
21831#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21832
21833#~ msgid "Latest death year"
21834#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21835
21836#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21837#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21838
21839#~ msgctxt "paper size"
21840#~ msgid "Legal"
21841#~ msgstr "Legal"
21842
21843#~ msgid "Level"
21844#~ msgstr "Lygis"
21845
21846#~ msgid "Limit"
21847#~ msgstr "Apribojimas"
21848
21849#~ msgid "Limit display by"
21850#~ msgstr "Apriboti"
21851
21852#~ msgid "Link to an existing media object"
21853#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21854
21855#~ msgid "Linked database ID"
21856#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21857
21858#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21859#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21860
21861#~ msgid "Login ID"
21862#~ msgstr "Nario ID"
21863
21864#~ msgid "Lost password request"
21865#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21866
21867#~ msgid "Lowest population"
21868#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21869
21870#~ msgid "Mailing name"
21871#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21872
21873#~ msgid "Main section blocks"
21874#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21875
21876#~ msgid "Manage the links"
21877#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21878
21879#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21880#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21881
21882#~ msgid "Marriage status"
21883#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21884
21885#~ msgid "Marriage type unknown"
21886#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21887
21888#~ msgid "Married surname"
21889#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21890
21891#~ msgid "Match calendar"
21892#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21893
21894#~ msgid "Max"
21895#~ msgstr "Max"
21896
21897#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21898#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21899
21900#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21901#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21902
21903#~ msgid "Media ID prefix"
21904#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21905
21906#~ msgid "Media contains"
21907#~ msgstr "Medija turi"
21908
21909#, php-format
21910#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21911#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21912
21913#~ msgid "Medical condition"
21914#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21915
21916#~ msgid "Memory limit"
21917#~ msgstr "Atminties limitas"
21918
21919#~ msgid "Midnight"
21920#~ msgstr "Vidurnaktis"
21921
21922#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21923#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21924
21925#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21926#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21927
21928#~ msgid "Moderate pending changes"
21929#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21930
21931#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
21932#~ msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
21933
21934#~ msgid "Move left"
21935#~ msgstr "Į kairę"
21936
21937#~ msgid "Move right"
21938#~ msgstr "Į dešinę"
21939
21940#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21941#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21942
21943#~ msgid "MySQL variables"
21944#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21945
21946#~ msgid "Name contains"
21947#~ msgstr "Varde yra"
21948
21949#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21950#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21951
21952#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21953#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21954
21955#~ msgid "Neighborhood"
21956#~ msgstr "Kaimynystė"
21957
21958#~ msgid "Netherlands Antilles"
21959#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21960
21961#~ msgid "Neutral Zone"
21962#~ msgstr "Neutrali Zona"
21963
21964#~ msgctxt "FEMALE"
21965#~ msgid "Never married"
21966#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21967
21968#~ msgctxt "MALE"
21969#~ msgid "Never married"
21970#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21971
21972#~ msgid "No ancestors in the database."
21973#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21974
21975#~ msgid "No custom modules are enabled."
21976#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21977
21978#~ msgid "No custom themes are enabled."
21979#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21980
21981#~ msgid "No limit"
21982#~ msgstr "Neapriboti"
21983
21984#~ msgid "No map data exists for this individual"
21985#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21986
21987#~ msgid "No media file was provided."
21988#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21989
21990#~ msgid "No places found"
21991#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21992
21993#~ msgid "No places have been found."
21994#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21995
21996#~ msgid "Nobody at all"
21997#~ msgstr "Nieko nėrs"
21998
21999#~ msgid "Noon"
22000#~ msgstr "Vidurdienis"
22001
22002#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
22003#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
22004
22005#~ msgctxt "FEMALE"
22006#~ msgid "Not married"
22007#~ msgstr "Netekėjusi"
22008
22009#~ msgctxt "MALE"
22010#~ msgid "Not married"
22011#~ msgstr "Nevedęs"
22012
22013#~ msgid "Note ID prefix"
22014#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
22015
22016#~ msgid "Number of generations"
22017#~ msgstr "Kartų skaičius"
22018
22019#~ msgid "Number of items"
22020#~ msgstr "Elementų skaičius"
22021
22022#~ msgid "Number of items to show"
22023#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
22024
22025#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
22026#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
22027
22028#~ msgid "Oldest at bottom"
22029#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
22030
22031#~ msgid "Oldest at top"
22032#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
22033
22034#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
22035#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
22036
22037#~ msgid "Order"
22038#~ msgstr "Tvarka"
22039
22040#~ msgid "Other folder… please type in"
22041#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
22042
22043#~ msgid "Others"
22044#~ msgstr "Kiti"
22045
22046#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
22047#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
22048
22049#~ msgid "Own charts"
22050#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
22051
22052#~ msgid "P.M."
22053#~ msgstr "po pietų"
22054
22055#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22056#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
22057
22058#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
22059#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
22060
22061#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22062#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
22063
22064#~ msgid "PHP time limit"
22065#~ msgstr "PHP laiko limitas"
22066
22067#~ msgid "Passwords do not match."
22068#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22069
22070#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
22071#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
22072
22073#~ msgid "Pedigree of %s"
22074#~ msgstr "%s kilmės medis"
22075
22076#~ msgid "Phonetic"
22077#~ msgstr "Fonetinis"
22078
22079#~ msgid "Phonetic title"
22080#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
22081
22082#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
22083#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
22084
22085#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
22086#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
22087
22088#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
22089#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
22090
22091#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
22092#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
22093
22094#~ msgid "Place check"
22095#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
22096
22097#~ msgid "Place contains"
22098#~ msgstr "Vietovėje yra"
22099
22100#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
22101#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
22102
22103#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
22104#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
22105
22106#~ msgid "Places found"
22107#~ msgstr "Rastos vietovės"
22108
22109#~ msgid "Places in %s"
22110#~ msgstr "Vietovės %s"
22111
22112#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22113#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
22114
22115#~ msgid "Please enter a message subject."
22116#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
22117
22118#~ msgid "Please enter more than one character."
22119#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
22120
22121#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22122#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
22123
22124#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22125#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
22126
22127#~ msgid "Precision"
22128#~ msgstr "Tikslumas"
22129
22130#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22131#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
22132
22133#~ msgid "Prefixes"
22134#~ msgstr "Priešdėliai"
22135
22136#~ msgid "Presentation style"
22137#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
22138
22139#~ msgid "Quick repository facts"
22140#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
22141
22142#~ msgid "Quick source facts"
22143#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
22144
22145#~ msgid "README documentation"
22146#~ msgstr "README dokumentacija"
22147
22148#~ msgid "Rada"
22149#~ msgstr "Rada"
22150
22151#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22152#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
22153
22154#~ msgid "Redraw map"
22155#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
22156
22157#~ msgid "Religious name"
22158#~ msgstr "Religinis vardas"
22159
22160#~ msgctxt "FEMALE"
22161#~ msgid "Religious name"
22162#~ msgstr "Religinis vardas"
22163
22164#~ msgctxt "MALE"
22165#~ msgid "Religious name"
22166#~ msgstr "Religinis vardas"
22167
22168#~ msgid "Remove flag"
22169#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
22170
22171#~ msgid "Remove link from list"
22172#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
22173
22174#~ msgid "Renumber"
22175#~ msgstr "Pernumeruoti"
22176
22177#~ msgid "Renumber family tree"
22178#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
22179
22180#~ msgid "Repositories found"
22181#~ msgstr "Rastos saugyklos"
22182
22183#~ msgid "Repository ID prefix"
22184#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
22185
22186#~ msgid "Repository contains"
22187#~ msgstr "Saugykloje yra"
22188
22189#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22190#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22191
22192#~ msgid "Resulting value"
22193#~ msgstr "Kylančios vertės"
22194
22195#~ msgid "Right section blocks"
22196#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22197
22198#~ msgid "Romanized title"
22199#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22200
22201#~ msgid "Rule"
22202#~ msgstr "Taisyklė"
22203
22204#~ msgid "Satellite"
22205#~ msgstr "Palydovas"
22206
22207#~ msgid "Search engine"
22208#~ msgstr "Paieškos sistema"
22209
22210#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22211#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22212
22213#~ msgid "Search globally"
22214#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22215
22216#~ msgid "Search locally"
22217#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22218
22219#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22220#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22221
22222#~ msgid "Select chart type"
22223#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22224
22225#~ msgid "Select events"
22226#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22227
22228#~ msgid "Select flag"
22229#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22230
22231#~ msgid "Select the desired count interval"
22232#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22233
22234#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22235#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22236
22237#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22238#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22239
22240#~ msgid "Send broadcast messages"
22241#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22242
22243#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22244#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22245
22246#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22247#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22248
22249#~ msgid "Session timeout"
22250#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22251
22252#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22253#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22254
22255#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22256#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22257
22258#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22259#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22260
22261#~ msgid "Shared note contains"
22262#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22263
22264#~ msgid "Shared notes found"
22265#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22266
22267#~ msgid "Short version"
22268#~ msgstr "Trumpa versija"
22269
22270#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22271#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22272
22273#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22274#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22275
22276#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22277#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22278
22279#~ msgid "Show all tags"
22280#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22281
22282#~ msgid "Show chart details by default"
22283#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22284
22285#~ msgid "Show common surnames"
22286#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22287
22288#~ msgid "Show counts before or after name"
22289#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22290
22291#~ msgid "Show cousins"
22292#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22293
22294#~ msgid "Show date differences"
22295#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22296
22297#~ msgid "Show details"
22298#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22299
22300#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22301#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22302
22303#~ msgid "Show images"
22304#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22305
22306#~ msgid "Show inactive places"
22307#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22308
22309#~ msgid "Show lifespans"
22310#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22311
22312#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22313#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22314
22315#~ msgid "Show only the selected tags"
22316#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22317
22318#~ msgid "Show places in hierarchy"
22319#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22320
22321#~ msgid "Show related individuals/families"
22322#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22323
22324#~ msgid "Show statistics charts"
22325#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
22326
22327#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22328#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22329
22330#~ msgid "Sicily"
22331#~ msgstr "Sicilija"
22332
22333#~ msgid "Sign-in URL"
22334#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22335
22336#~ msgid "Signed-in as "
22337#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22338
22339#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22340#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22341
22342#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22343#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22344
22345#~ msgid "Source ID prefix"
22346#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22347
22348#~ msgid "Source contains"
22349#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22350
22351#~ msgid "Spouse census date"
22352#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22353
22354#~ msgid "Spouse census place"
22355#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22356
22357#~ msgid "Spouse note"
22358#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22359
22360#~ msgid "Standard"
22361#~ msgstr "Standartinis"
22362
22363#~ msgid "Start IP address"
22364#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22365
22366#~ msgid "Start at parents"
22367#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22368
22369#~ msgid "Statistics chart"
22370#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22371
22372#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22373#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22374
22375#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22376#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22377
22378#~ msgid "Subdivision"
22379#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22380
22381#~ msgid "Suffixes"
22382#~ msgstr "Priesagos"
22383
22384#~ msgid "System settings"
22385#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22386
22387#~ msgid "Tag"
22388#~ msgstr "Žyma"
22389
22390#~ msgid "Terrain"
22391#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22392
22393#~ msgid "The FAQ list is empty."
22394#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22395
22396#~ msgid "The database reported the following error message:"
22397#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22398
22399#~ msgid "The details of this family are private."
22400#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22401
22402#~ msgid "The details of this individual are private."
22403#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22404
22405#~ msgid "The file %s could not be updated."
22406#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22407
22408#~ msgid "The file %s has been created."
22409#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22410
22411#, php-format
22412#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22413#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22414
22415#~ msgid "The following places have been changed:"
22416#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22417
22418#~ msgid "The following places would be changed:"
22419#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22420
22421#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22422#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22423
22424#~ msgid "The media file %s does not exist."
22425#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22426
22427#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22428#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22429
22430#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22431#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22432
22433#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22434#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22435
22436#~ msgid "The passwords do not match."
22437#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22438
22439#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22440#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22441
22442#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22443#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22444
22445#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22446#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22447
22448#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22449#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22450
22451#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22452#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22453
22454#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22455#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22456
22457#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22458#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22459
22460#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22461#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22462
22463#~ msgid "The version of %s is too new."
22464#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22465
22466#~ msgid "The version of %s is too old."
22467#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22468
22469#~ msgid "The website access rule has been created."
22470#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22471
22472#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22473#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22474
22475#~ msgid "The website access rule has been updated."
22476#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22477
22478#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22479#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22480
22481#~ msgid "Theme menu"
22482#~ msgstr "Temų menu"
22483
22484#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22485#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22486
22487#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22488#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22489
22490#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22491#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22492
22493#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22494#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22495
22496#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22497#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22498
22499#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22500#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22501
22502#~ msgid "This family remained childless"
22503#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22504
22505#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22506#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22507
22508#~ msgid "This is case sensitive."
22509#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
22510
22511#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22512#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22513
22514#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22515#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22516
22517#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22518#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22519
22520#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22521#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22522
22523#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22524#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22525
22526#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22527#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22528
22529#~ msgid "This media file does not exist."
22530#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22531
22532#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22533#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22534
22535#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22536#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22537
22538#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22539#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22540
22541#~ msgid "This message will be sent to %s"
22542#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22543
22544#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22545#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22546
22547#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22548#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22549
22550#~ msgid "This place has no coordinates"
22551#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22552
22553#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22554#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22555
22556#, php-format
22557#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22558#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22559
22560#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22561#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22562
22563#, php-format
22564#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22565#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22566
22567#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22568#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22569
22570#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22571#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22572
22573#, php-format
22574#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22575#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22576
22577#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22578#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22579
22580#, php-format
22581#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22582#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22583
22584#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22585#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22586
22587#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22588#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22589
22590#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22591#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22592
22593#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22594#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22595
22596#~ msgid "Thumbnail to upload"
22597#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22598
22599#~ msgid "Title in Hebrew"
22600#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22601
22602#~ msgid "To"
22603#~ msgstr "iki"
22604
22605#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22606#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22607
22608#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22609#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22610
22611#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22612#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22613
22614#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22615#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22616
22617#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22618#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22619
22620#~ msgid "Top level"
22621#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22622
22623#, php-format
22624#~ msgid "Total families: %s"
22625#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22626
22627#, php-format
22628#~ msgid "Total individuals: %s"
22629#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22630
22631#~ msgid "Total number of users"
22632#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22633
22634#~ msgid "Total places: %s"
22635#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22636
22637#~ msgid "Total sources: %s"
22638#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22639
22640#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22641#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22642
22643#~ msgid "Transylvania"
22644#~ msgstr "Transilvanija"
22645
22646#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22647#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22648
22649#~ msgid "Type the password again."
22650#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22651
22652#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22653#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22654
22655#~ msgid "Types of error"
22656#~ msgstr "Klaidos tipas"
22657
22658#~ msgid "USA"
22659#~ msgstr "JAV"
22660
22661#~ msgid "USSR"
22662#~ msgstr "TSSR"
22663
22664#~ msgid "UTC"
22665#~ msgstr "UTC"
22666
22667#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22668#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22669
22670#~ msgid "Unable to find record with ID"
22671#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22672
22673#~ msgid "Unique family facts"
22674#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22675
22676#~ msgid "Unique individual facts"
22677#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22678
22679#~ msgid "Unique repository facts"
22680#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22681
22682#~ msgid "Unique source facts"
22683#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22684
22685#~ msgid "Unlink the media object"
22686#~ msgstr "Atsieti mediją"
22687
22688#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22689#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22690
22691#~ msgid "Upgrade anyway"
22692#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22693
22694#~ msgid "Upload"
22695#~ msgstr "Įkelti"
22696
22697#~ msgid "Upload geographic data"
22698#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22699
22700#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22701#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22702
22703#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22704#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22705
22706#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22707#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22708
22709#~ msgid "Use full source citations"
22710#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
22711
22712#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22713#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22714
22715#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22716#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22717
22718#~ msgid "Use this value"
22719#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22720
22721#~ msgid "User preferences"
22722#~ msgstr "Nario nuostatos"
22723
22724#~ msgid "User-agent string"
22725#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22726
22727#~ msgid "Users who are signed in"
22728#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22729
22730#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22731#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22732
22733#~ msgid "Verification code"
22734#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22735
22736#~ msgid "View"
22737#~ msgstr "Rodyti"
22738
22739#~ msgid "View all records found in this place"
22740#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22741
22742#~ msgid "View the archive"
22743#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22744
22745#~ msgid "View the details"
22746#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22747
22748#~ msgid "View the notes"
22749#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22750
22751#~ msgid "View the statistics as graphs"
22752#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22753
22754#~ msgid "View this individual"
22755#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22756
22757#~ msgid "View this source"
22758#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22759
22760#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22761#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22762
22763#~ msgid "Website URL"
22764#~ msgstr "Svetainės URL"
22765
22766#~ msgid "Website access rules"
22767#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22768
22769#~ msgid "Website and META tag settings"
22770#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22771
22772#~ msgid "West Africa"
22773#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22774
22775#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22776#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22777
22778#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22779#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22780
22781#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22782#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22783
22784#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22785#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22786
22787#~ msgid "Whole words only"
22788#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22789
22790#~ msgid "Width"
22791#~ msgstr "Plotis"
22792
22793#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22794#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22795
22796#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22797#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22798
22799#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22800#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22801
22802#~ msgid "Wildcards"
22803#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22804
22805#~ msgid "XREF prefixes"
22806#~ msgstr "ID priešdėliai"
22807
22808#~ msgid "Year input box"
22809#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22810
22811#~ msgid "Yes"
22812#~ msgstr "Taip"
22813
22814#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22815#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22816
22817#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22818#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22819
22820#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22821#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22822
22823#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22824#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22825
22826#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22827#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22828
22829#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22830#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22831
22832#~ msgid "You have not created any journal items."
22833#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22834
22835#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22836#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22837
22838#~ msgid "You must change this before you can continue."
22839#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22840
22841#~ msgid "You must enter a name"
22842#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22843
22844#~ msgid "You must enter a real name."
22845#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22846
22847#~ msgid "You must enter a username."
22848#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22849
22850#~ msgid "You must provide a repository name."
22851#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22852
22853#~ msgid "You must provide a source title"
22854#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22855
22856#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22857#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22858
22859#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22860#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22861
22862#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22863#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22864
22865#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22866#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22867
22868#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22869#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22870
22871#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22872#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22873
22874#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22875#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22876
22877#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22878#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22879
22880#~ msgid "Yugoslavia"
22881#~ msgstr "Jugoslavija"
22882
22883#~ msgid "Zaire"
22884#~ msgstr "Zairas"
22885
22886#~ msgid "Zip file(s)"
22887#~ msgstr "ZIP bylos"
22888
22889#~ msgid "Zoom in here"
22890#~ msgstr "Priartinti čia"
22891
22892#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22893#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22894
22895#~ msgid "Zoom level"
22896#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22897
22898#~ msgid "Zoom level of map"
22899#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22900
22901#~ msgid "Zoom out here"
22902#~ msgstr "Atitolinti čia"
22903
22904#~ msgid "Zoom="
22905#~ msgstr "Priartinimas="
22906
22907#~ msgid "a.m."
22908#~ msgstr "iki pietų"
22909
22910#~ msgctxt "FEMALE"
22911#~ msgid "adopted name"
22912#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22913
22914#~ msgctxt "MALE"
22915#~ msgid "adopted name"
22916#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22917
22918#~ msgid "adoption"
22919#~ msgstr "įvaikinimas"
22920
22921#~ msgid "after"
22922#~ msgstr "po"
22923
22924#~ msgid "allow"
22925#~ msgstr "leisti"
22926
22927#~ msgctxt "FEMALE"
22928#~ msgid "also known as"
22929#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22930
22931#~ msgctxt "MALE"
22932#~ msgid "also known as"
22933#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22934
22935#~ msgid "always"
22936#~ msgstr "visada"
22937
22938#~ msgid "before"
22939#~ msgstr "prieš"
22940
22941#~ msgid "birth"
22942#~ msgstr "gimimas"
22943
22944#~ msgctxt "FEMALE"
22945#~ msgid "birth name"
22946#~ msgstr "gimimo vardas"
22947
22948#~ msgctxt "MALE"
22949#~ msgid "birth name"
22950#~ msgstr "gimimo vardas"
22951
22952#~ msgid "burial"
22953#~ msgstr "laidojimas"
22954
22955#~ msgid "by"
22956#~ msgstr "pakeitė"
22957
22958#~ msgid "census added"
22959#~ msgstr "cenzas įvestas"
22960
22961#~ msgid "century"
22962#~ msgstr "amžius"
22963
22964#~ msgctxt "FEMALE"
22965#~ msgid "change of name"
22966#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22967
22968#~ msgctxt "MALE"
22969#~ msgid "change of name"
22970#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22971
22972#~ msgid "children"
22973#~ msgstr "vaikai"
22974
22975#~ msgid "creating thumbnails of images"
22976#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22977
22978#~ msgid "death"
22979#~ msgstr "mirtis"
22980
22981#~ msgid "deny"
22982#~ msgstr "drausti"
22983
22984#~ msgid "east"
22985#~ msgstr "rytai"
22986
22987#~ msgctxt "FEMALE"
22988#~ msgid "estate name"
22989#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22990
22991#~ msgctxt "MALE"
22992#~ msgid "estate name"
22993#~ msgstr "dvarininko vardas"
22994
22995#~ msgid "ex-partner"
22996#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22997
22998#~ msgctxt "FEMALE"
22999#~ msgid "ex-partner"
23000#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
23001
23002#~ msgctxt "MALE"
23003#~ msgid "ex-partner"
23004#~ msgstr "buves sugiventinis"
23005
23006#~ msgid "file upload capability"
23007#~ msgstr "failo siuntimo geba"
23008
23009#~ msgid "half-year after marriage"
23010#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
23011
23012#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
23013#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
23014
23015#~ msgctxt "FEMALE"
23016#~ msgid "immigration name"
23017#~ msgstr "vardas po imigracijos"
23018
23019#~ msgctxt "MALE"
23020#~ msgid "immigration name"
23021#~ msgstr "vardas po imigracijos"
23022
23023#~ msgid "import"
23024#~ msgstr "importuoti"
23025
23026#~ msgid "interval %s year"
23027#~ msgid_plural "interval %s years"
23028#~ msgstr[0] "kas %s metas"
23029#~ msgstr[1] "kas %s metai"
23030#~ msgstr[2] "kas %s metų"
23031
23032#~ msgid "interval one child"
23033#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
23034
23035#~ msgid "interval two children"
23036#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
23037
23038#~ msgid "less than"
23039#~ msgstr "mažiau nei"
23040
23041#~ msgid "link"
23042#~ msgstr "sujungti"
23043
23044#~ msgid "marriage"
23045#~ msgstr "vedybos"
23046
23047#~ msgctxt "FEMALE"
23048#~ msgid "married name"
23049#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23050
23051#~ msgctxt "MALE"
23052#~ msgid "married name"
23053#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23054
23055#~ msgid "maximum"
23056#~ msgstr "didžiausias"
23057
23058#~ msgid "midnight"
23059#~ msgstr "vidurnaktis"
23060
23061#~ msgid "minimum"
23062#~ msgstr "mažiausias"
23063
23064#~ msgid "month"
23065#~ msgstr "mėnesis"
23066
23067#~ msgid "months after marriage"
23068#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
23069
23070#~ msgid "months before and after marriage"
23071#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
23072
23073#~ msgid "never"
23074#~ msgstr "niekada"
23075
23076#~ msgid "noon"
23077#~ msgstr "vidurdienis"
23078
23079#~ msgid "north"
23080#~ msgstr "šiaurė"
23081
23082#~ msgid "over"
23083#~ msgstr "daugiau"
23084
23085#~ msgid "overall"
23086#~ msgstr "bendra"
23087
23088#~ msgid "p.m."
23089#~ msgstr "po pietų"
23090
23091#~ msgid "pixels"
23092#~ msgstr "taškai"
23093
23094#~ msgid "preview"
23095#~ msgstr "peržiūra"
23096
23097#~ msgid "quarters after marriage"
23098#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
23099
23100#~ msgctxt "FEMALE"
23101#~ msgid "religious name"
23102#~ msgstr "religinis vardas"
23103
23104#~ msgctxt "MALE"
23105#~ msgid "religious name"
23106#~ msgstr "religinis vardas"
23107
23108#~ msgid "reporting"
23109#~ msgstr "raportuoja"
23110
23111#~ msgid "robot"
23112#~ msgstr "robotas"
23113
23114#~ msgid "sort by filename"
23115#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
23116
23117#~ msgid "sort by title"
23118#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
23119
23120#~ msgid "south"
23121#~ msgstr "pietūs"
23122
23123#~ msgid "ssl"
23124#~ msgstr "ssl"
23125
23126#~ msgid "this record does not exist"
23127#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
23128
23129#~ msgid "tls"
23130#~ msgstr "tls"
23131
23132#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23133#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
23134
23135#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23136#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
23137
23138#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23139#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
23140
23141#~ msgid "webtrees reply address"
23142#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
23143
23144#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23145#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
23146
23147#~ msgid "webtrees wiki"
23148#~ msgstr "webtrees vikis"
23149
23150#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23151#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
23152
23153#~ msgid "west"
23154#~ msgstr "vakarai"
23155
23156#, php-format
23157#~ msgid "“%s”"
23158#~ msgstr "„%s“"
23159
23160#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23161#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
23162