1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 47#, php-format 48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 50 51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 52#: app/Services/RelationshipService.php:2178 53#, php-format 54msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 56 57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 58#: app/Services/RelationshipService.php:2183 59#, php-format 60msgid "%1$s %2$s times removed descending" 61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 62 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 65#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 66#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 67#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 76 77#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 81msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 82 83#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 95msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 96msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 97 98#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 99#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 100#, php-format 101msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 102msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2436 106#, php-format 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2414 112#, php-format 113msgctxt "FEMALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Services/RelationshipService.php:2391 119#, php-format 120msgctxt "MALE" 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: image dimensions, width × height 125#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 126#, php-format 127msgid "%1$s × %2$s pixels" 128msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 129 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 134#, php-format 135msgid "%1$s: %2$s" 136msgstr "" 137 138#. I18N: A range of numbers 139#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 140#, php-format 141msgid "%1$s–%2$s" 142msgstr "%1$s–%2$s" 143 144#: app/Services/RelationshipService.php:2204 145#, php-format 146msgid "%1$s’s %2$s" 147msgstr "%1$s %2$s" 148 149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:616 151msgid "%H:%i:%s" 152msgstr "%H:%i:%s" 153 154#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:261 156msgid "%j %F %Y" 157msgstr "%Y %F %j" 158 159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 160#, php-format 161msgid "%s BCE" 162msgstr "%s m. Prieš Kristų" 163 164#. I18N: size of file in KB 165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 166#: app/Services/MediaFileService.php:95 167#, php-format 168msgid "%s KB" 169msgstr "%s KB" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 172#, php-format 173msgid "%s and her ancestors" 174msgstr "%s ir jos protėvius" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 177#, php-format 178msgid "%s and his ancestors" 179msgstr "%s ir jo protėvius" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 182#, php-format 183msgid "%s and the individuals that reference it." 184msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 185 186#. I18N: %s is a family (husband + wife) 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 188#, php-format 189msgid "%s and their children" 190msgstr "%s ir jų vaikus" 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 194#, php-format 195msgid "%s and their descendants" 196msgstr "%s ir jų palikuonis" 197 198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 199#, php-format 200msgid "%s anonymous signed-in user" 201msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 202msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 203msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 204msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s vaikas" 215msgstr[1] "%s vaikai" 216msgstr[2] "%s vaikų" 217 218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s diena" 225msgstr[1] "%s dienos" 226msgstr[2] "%s dienų" 227 228#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "" 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:23 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243msgstr[2] "" 244 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 247#, php-format 248msgid "%s family has been updated." 249msgid_plural "%s families have been updated." 250msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 251msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 252msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 253 254#: resources/views/admin/locations.phtml:109 255#, php-format 256msgid "%s family tree" 257msgid_plural "%s family trees" 258msgstr[0] "%s šeimos medis" 259msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 260msgstr[2] "%s šeimos medžių" 261 262#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 263#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 264#, php-format 265msgid "%s grandchild" 266msgid_plural "%s grandchildren" 267msgstr[0] "%s anūkas" 268msgstr[1] "%s anūkai" 269msgstr[2] "%s anūkų" 270 271#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 272#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 273#: resources/views/calendar-list.phtml:18 274#, php-format 275msgid "%s individual" 276msgid_plural "%s individuals" 277msgstr[0] "%s asmuo" 278msgstr[1] "%s asmenys" 279msgstr[2] "%s asmenų" 280 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 284#, php-format 285msgid "%s individual has been updated." 286msgid_plural "%s individuals have been updated." 287msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 288msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 289msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 290 291#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 292#, php-format 293msgid "%s message" 294msgid_plural "%s messages" 295msgstr[0] "%s žinutė" 296msgstr[1] "%s žinutės" 297msgstr[2] "%s žinučių" 298 299#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92 300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 303#, php-format 304msgid "%s month" 305msgid_plural "%s months" 306msgstr[0] "%s mėnuo" 307msgstr[1] "%s mėnesiai" 308msgstr[2] "%s mėnesių" 309 310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 311#, php-format 312msgid "%s note has been updated." 313msgid_plural "%s notes have been updated." 314msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 315msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 316msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2151 320#, php-format 321msgid "%s once removed ascending" 322msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 323 324#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 325#: app/Services/RelationshipService.php:2156 326#, php-format 327msgid "%s once removed descending" 328msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 329 330#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 331#, php-format 332msgid "%s repository has been updated." 333msgid_plural "%s repositories have been updated." 334msgstr[0] "" 335msgstr[1] "" 336msgstr[2] "" 337 338#. I18N: %s is a person's name 339#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 340#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 341#, php-format 342msgid "%s sent you the following message." 343msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 344 345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 346#, php-format 347msgid "%s signed-in user" 348msgid_plural "%s signed-in users" 349msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 350msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 351msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 352 353#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 354#, php-format 355msgid "%s source has been updated." 356msgid_plural "%s sources have been updated." 357msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 358msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 359msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2169 363#, php-format 364msgid "%s three times removed ascending" 365msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2174 369#, php-format 370msgid "%s three times removed descending" 371msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2160 375#, php-format 376msgid "%s twice removed ascending" 377msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 378 379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 380#: app/Services/RelationshipService.php:2165 381#, php-format 382msgid "%s twice removed descending" 383msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 384 385#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 386#, php-format 387msgid "%s week" 388msgid_plural "%s weeks" 389msgstr[0] "%s savaitė" 390msgstr[1] "%s savaičių" 391msgstr[2] "%s savaitės" 392 393#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 395#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 399#, php-format 400msgid "%s year" 401msgid_plural "%s years" 402msgstr[0] "%s metai" 403msgstr[1] "%s metai" 404msgstr[2] "%s metų" 405 406#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 407#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 408#, php-format 409msgid "%s year anniversary" 410msgstr "%s metų sukaktis" 411 412#: app/Services/RelationshipService.php:2354 413#, php-format 414msgid "%s × cousin" 415msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 416 417#: app/Services/RelationshipService.php:2318 418#, php-format 419msgctxt "FEMALE" 420msgid "%s × cousin" 421msgstr "%s × pusseserė" 422 423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 424#: app/Services/RelationshipService.php:2281 425#, php-format 426msgctxt "MALE" 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "%s × pusbrolis" 429 430#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 431#: app/Date/JulianDate.php:98 432#, php-format 433msgid "%s BCE" 434msgstr "%s m. Prieš Kristų" 435 436#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 437#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 438#, php-format 439msgid "%s CE" 440msgstr "%s CE" 441 442#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 444#, php-format 445msgid "%s+" 446msgstr "%s+" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 449#, php-format 450msgid "%s, her ancestors and their families" 451msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 454#, php-format 455msgid "%s, her parents and siblings" 456msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 459#, php-format 460msgid "%s, her spouses and children" 461msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 464#, php-format 465msgid "%s, her spouses and descendants" 466msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 469#, php-format 470msgid "%s, his ancestors and their families" 471msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 474#, php-format 475msgid "%s, his parents and siblings" 476msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 477 478#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 479#, php-format 480msgid "%s, his spouses and children" 481msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 482 483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 484#, php-format 485msgid "%s, his spouses and descendants" 486msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 487 488#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 489#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 490#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 491msgid "<select>" 492msgstr "<pasirinkti>" 493 494#: resources/views/fact-date.phtml:120 495#, php-format 496msgid "(%s after death)" 497msgstr "(%s po mirties)" 498 499#. I18N: The current age of a living individual 500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 501#, php-format 502msgid "(age %s)" 503msgstr "" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 508#: resources/views/fact-date.phtml:102 509#, php-format 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "(amžius %s)" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 516#: resources/views/fact-date.phtml:98 517#, php-format 518msgctxt "Female" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: The age of an individual at a given date 523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 524#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 525#: resources/views/fact-date.phtml:94 526#, php-format 527msgctxt "Male" 528msgid "(aged %s)" 529msgstr "" 530 531#. I18N: %s is a number 532#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 533#, php-format 534msgid "(filtered from %s total entries)" 535msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 536 537#: resources/views/fact-date.phtml:116 538msgid "(on the date of death)" 539msgstr "(mirties metu)" 540 541#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 542#: app/I18N.php:334 543msgid ", " 544msgstr ", " 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "10th" 549msgstr "10-tą" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "11th" 554msgstr "11-tą" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "12th" 559msgstr "12-tą" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "13th" 564msgstr "13-tą" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "14th" 569msgstr "14-tą" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "15th" 574msgstr "15-tą" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "16th" 579msgstr "16-tą" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "17th" 584msgstr "17-tą" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "18th" 589msgstr "18-tą" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "19th" 594msgstr "19-tą" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "1st" 599msgstr "1-mą" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "20th" 604msgstr "20-tą" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "21st" 609msgstr "21-mą" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "2nd" 614msgstr "2-ą" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "3rd" 619msgstr "3-čią" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "4th" 624msgstr "4-tą" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "5th" 629msgstr "5-tą" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "6th" 634msgstr "6-tą" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "7th" 639msgstr "7-tą" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "8th" 644msgstr "8-tą" 645 646#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 647msgctxt "CENTURY" 648msgid "9th" 649msgstr "9-tą" 650 651#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 652#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 653msgid "<default theme>" 654msgstr "<numatyta tema>" 655 656#: resources/views/register-page.phtml:26 657msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 658msgstr "" 659 660#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 661#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 662#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 663#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 664#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 665#, php-format 666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 668 669#. I18N: URL = web address 670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 671msgid "A URL" 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 676msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 677msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 678 679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 687msgstr "" 688 689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 692msgstr "" 693 694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 696msgid "A chart of an individual’s ancestors." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 701msgid "A chart of an individual’s descendants." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 705#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 706msgid "A chart of individuals’ lifespans." 707msgstr "" 708 709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 711msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 712 713#. I18N: Description of a “Data fix” module 714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 716msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 717 718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 719#: app/Module/FanChartModule.php:154 720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 721msgstr "" 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 728msgid "A file on the server" 729msgstr "Byla serveryje" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 736msgid "A file on your computer" 737msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 738 739#. I18N: Description of the “My page” module 740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 741msgid "A greeting message and useful links for a user." 742msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 743 744#. I18N: Description of the “Home page” module 745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 746msgid "A greeting message for site visitors." 747msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 748 749#. I18N: Description of the “Contact information” module 750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 751msgid "A link to the site contacts." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “webtrees” module 755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 756msgid "A link to the webtrees home page." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Branches” module 760#: app/Module/BranchesListModule.php:112 761msgid "A list of branches of a family." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Pending changes” module 765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 767msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 768 769#. I18N: Description of the “Families” module 770#: app/Module/FamilyListModule.php:54 771msgid "A list of families." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “FAQ” module 775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 776msgid "A list of frequently asked questions and answers." 777msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 778 779#. I18N: Description of the “Individuals” module 780#: app/Module/IndividualListModule.php:107 781msgid "A list of individuals." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Locations” module 785#: app/Module/LocationListModule.php:81 786msgid "A list of locations." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Media objects” module 790#: app/Module/MediaListModule.php:98 791msgid "A list of media objects." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Recent changes” module 795#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 796msgid "A list of records that have been updated recently." 797msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 798 799#. I18N: Description of the “Repositories” module 800#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 801msgid "A list of repositories." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of the “Shared notes” module 805#: app/Module/NoteListModule.php:78 806msgid "A list of shared notes." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Sources” module 810#: app/Module/SourceListModule.php:80 811msgid "A list of sources." 812msgstr "" 813 814#. I18N: Description of the “Submitters” module 815#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 816msgid "A list of submitters." 817msgstr "" 818 819#. I18N: Description of “Research tasks” module 820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78 821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 822msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 823 824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 827msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 828 829#. I18N: Description of the “On this day” module 830#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 831msgid "A list of the anniversaries that occur today." 832msgstr "Šios dienos sukaktys." 833 834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 837msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 838 839#. I18N: Description of the “Top given names” module 840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 841msgid "A list of the most popular given names." 842msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 843 844#. I18N: Description of the “Top surnames” module 845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 846msgid "A list of the most popular surnames." 847msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 848 849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 852msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 853 854#. I18N: Description of the “Who is online” module 855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 856msgid "A list of users and visitors who are currently online." 857msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 858 859#: resources/views/help/media-object.phtml:8 860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 861msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 862 863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 866#, php-format 867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 868msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 869 870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 873msgid "A new version of webtrees is available." 874msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 875 876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 877#, php-format 878msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Journal” module 882#: app/Module/UserJournalModule.php:66 883msgid "A private area to record notes or keep a journal." 884msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 885 886#. I18N: %s is a server name/URL 887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 889#, php-format 890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 891msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 892 893#. I18N: Description of the “Pedigree” module 894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 897msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 898 899#. I18N: Description of the “Ancestors” module 900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 903msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 904 905#. I18N: Description of the “Descendants” module 906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 909msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 910 911#. I18N: Description of the “Individual” module 912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 914msgid "A report of an individual’s details." 915msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 916 917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 918msgid "A report of facts which are supported by a given source." 919msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 920 921#. I18N: Description of the “Family” module 922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 924msgid "A report of family members and their details." 925msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 926 927#. I18N: Description of the “Deaths” module 928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 930msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 931 932#. I18N: Description of the “Occupations” module 933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who had a given occupation." 936msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 937 938#. I18N: Description of the “Births” module 939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 941msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 942 943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 947msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 948 949#. I18N: Description of the “Marriages” module 950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 953msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 954 955#. I18N: Description of the “Changes” module 956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 958msgid "A report of recent and pending changes." 959msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 960 961#. I18N: Description of the “Related families” 962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 964msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 965msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 966 967#. I18N: Description of the “Related individuals” module 968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 971msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 972 973#. I18N: Description of the “Source” module 974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 975msgid "A report of the information provided by a source." 976msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 977 978#. I18N: Description of the “Missing data” 979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 982msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 983 984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 987msgid "A report of vital records for a given date or place." 988msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 989 990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 992msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 993 994#. I18N: Description of the “Family navigator” module 995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 997msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 998 999#. I18N: Description of the “Extra information” module 1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1002msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1003 1004#. I18N: Description of the “Descendants” module 1005#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1007msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1008 1009#. I18N: Description of the “Families” module 1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1012msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1013 1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1017msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1018 1019#. I18N: Description of the “Media” module 1020#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1022msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1023 1024#. I18N: Description of the “Notes” module 1025#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1027msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1028 1029#. I18N: Description of the “Sources” module 1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1032msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1033 1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1036msgid "A timeline displaying individual events." 1037msgstr "" 1038 1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1041msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1042 1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1059msgctxt "paper size" 1060msgid "A3" 1061msgstr "A3" 1062 1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1079msgctxt "paper size" 1080msgid "A4" 1081msgstr "A4" 1082 1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1088msgid "API key" 1089msgstr "API raktas" 1090 1091#. I18N: Location of an LDS church temple 1092#: app/Elements/TempleCode.php:53 1093msgid "Aba, Nigeria" 1094msgstr "Aba, Nigerija" 1095 1096#: app/Date/JalaliDate.php:280 1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Aban" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:153 1103msgctxt "GENITIVE" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Aban" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:243 1109msgctxt "INSTRUMENTAL" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:198 1115msgctxt "LOCATIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:108 1121msgctxt "NOMINATIVE" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: A configuration setting 1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1129msgid "Abbreviate place names" 1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1131 1132#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61 1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1137msgid "Abbreviation" 1138msgstr "Santrumpa" 1139 1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1142msgid "Accept" 1143msgstr "Priimti" 1144 1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1146msgid "Accept all changes" 1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1148 1149#: resources/views/admin/components.phtml:42 1150#: resources/views/admin/components.phtml:105 1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1152msgid "Access level" 1153msgstr "Prieigos lygis" 1154 1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1156msgid "Access to family trees" 1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1158 1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1160msgid "Account approval and email verification" 1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1162 1163#. I18N: Location of an LDS church temple 1164#: app/Elements/TempleCode.php:54 1165msgid "Accra, Ghana" 1166msgstr "Akra, Gana" 1167 1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1169msgid "Action" 1170msgstr "Veiksmas" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:205 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:309 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:257 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar" 1188msgstr "Adar" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:153 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar" 1194msgstr "Adar" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:203 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:307 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:255 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "Adar I" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:151 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:223 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:327 1228msgctxt "INSTRUMENTAL" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#. I18N: a month in the Jewish calendar 1233#: app/Date/JewishDate.php:275 1234msgctxt "LOCATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#. I18N: a month in the Jewish calendar 1239#: app/Date/JewishDate.php:171 1240msgctxt "NOMINATIVE" 1241msgid "Adar II" 1242msgstr "Adar II" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1246msgid "Add" 1247msgstr "Pridėti" 1248 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1257#, php-format 1258msgid "Add %s to the clippings cart" 1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1260 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1262msgid "Add a brother" 1263msgstr "" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1268msgid "Add a child" 1269msgstr "Pridėti naują vaiką" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1273msgid "Add a child to create a one-parent family" 1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1279msgid "Add a daughter" 1280msgstr "" 1281 1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1285msgid "Add a fact" 1286msgstr "Pridėti faktą" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1292msgid "Add a father" 1293msgstr "Pridėti naują tėvą" 1294 1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1297msgid "Add a favorite" 1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1299 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1306msgid "Add a husband" 1307msgstr "Pridėti naują vyrą" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1311msgid "Add a husband using an existing individual" 1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1313 1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1315msgid "Add a journal entry" 1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1321msgid "Add a media file" 1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1323 1324#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1327msgid "Add a media object" 1328msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1334msgid "Add a mother" 1335msgstr "Pridėti naują motiną" 1336 1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1338msgid "Add a name" 1339msgstr "Įtraukti naują vardą" 1340 1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1342msgid "Add a news article" 1343msgstr "Pridėti naujieną" 1344 1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1346msgid "Add a note" 1347msgstr "Pridėti naują pastabą" 1348 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1350msgid "Add a sibling" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1354msgid "Add a sister" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1358#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1360msgid "Add a son" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1364msgid "Add a source citation" 1365msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1368msgid "Add a spouse" 1369msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1370 1371#: app/Module/StoriesModule.php:292 1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1374msgid "Add a story" 1375msgstr "Įtraukti istoriją" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519 1379msgid "Add a user" 1380msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1381 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82 1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1388msgid "Add a wife" 1389msgstr "Pridėti naują žmoną" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1393msgid "Add a wife using an existing individual" 1394msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1395 1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1399msgid "Add an FAQ" 1400msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1401 1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1403msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1407msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1411msgid "Add from clipboard" 1412msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1413 1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1415msgid "Add historic events to an individual’s page." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1419msgid "Add individuals" 1420msgstr "Pridėti asmenis" 1421 1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1423msgid "Add marriage details" 1424msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1425 1426#. I18N: Name of a module 1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1428msgid "Add missing death records" 1429msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1430 1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1432msgid "Add more blocks from the following list." 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1436msgid "Add more fields" 1437msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1438 1439#. I18N: Description of the “Stories” module 1440#: app/Module/StoriesModule.php:75 1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1442msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1443 1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1445msgid "Add new, and update existing records" 1446msgstr "" 1447 1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1450msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1451 1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1454msgid "Add styling and scripts to every page." 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1459msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1460msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1489 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1502msgid "Additional information" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:713 1508#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 1510#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66 1511#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1512#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1513msgid "Address" 1514msgstr "Adresas" 1515 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 1517#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667 1518#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 1519#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67 1520msgid "Address line 1" 1521msgstr "Pirma adreso eilutė" 1522 1523#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 1524#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668 1525#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231 1526#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68 1527msgid "Address line 2" 1528msgstr "Antra adreso eilutė" 1529 1530#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 1531#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669 1532#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 1533msgid "Address line 3" 1534msgstr "" 1535 1536#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1537msgid "Addresses" 1538msgstr "" 1539 1540#. I18N: Location of an LDS church temple 1541#: app/Elements/TempleCode.php:55 1542msgid "Adelaide, Australia" 1543msgstr "Adelaidė, Australija" 1544 1545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1547msgid "Administrator" 1548msgstr "Administratorius" 1549 1550#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1551msgid "Administrator account" 1552msgstr "Administratoriaus paskyra" 1553 1554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1555msgid "Administrator comments on user" 1556msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1557 1558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 1559msgid "Administrators" 1560msgstr "Administratoriai" 1561 1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1563msgctxt "Female pedigree" 1564msgid "Adopted" 1565msgstr "Įvaikinta" 1566 1567#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1568msgctxt "Male pedigree" 1569msgid "Adopted" 1570msgstr "Įvaikintas" 1571 1572#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1573msgctxt "Pedigree" 1574msgid "Adopted" 1575msgstr "Įvaikintas" 1576 1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1578msgid "Adopted by both parents" 1579msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1580 1581#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1583msgid "Adopted by father" 1584msgstr "Įvaikintas tėvo" 1585 1586#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1587#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 1588msgid "Adopted by mother" 1589msgstr "Įvaikintas motinos" 1590 1591#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1592#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 1593msgid "Adopted name" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456 1597msgid "Adoption" 1598msgstr "Įvaikinimas" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1601msgid "Adoption of a brother" 1602msgstr "Brolio įvaikinimas" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1605msgid "Adoption of a child" 1606msgstr "Įvaikinimas" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1609msgid "Adoption of a daughter" 1610msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1615msgid "Adoption of a grandchild" 1616msgstr "Anūko įvaikinimas" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1623msgctxt "daughter’s daughter" 1624msgid "Adoption of a granddaughter" 1625msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1628msgctxt "son’s daughter" 1629msgid "Adoption of a granddaughter" 1630msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Anūko įvaikinimas" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1637msgctxt "daughter’s son" 1638msgid "Adoption of a grandson" 1639msgstr "Anūko įvaikinimas" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1642msgctxt "son’s son" 1643msgid "Adoption of a grandson" 1644msgstr "Anūko įvaikinimas" 1645 1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1647msgid "Adoption of a half-brother" 1648msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1649 1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1651msgid "Adoption of a half-sibling" 1652msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1653 1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1655msgid "Adoption of a half-sister" 1656msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1657 1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1659msgid "Adoption of a sibling" 1660msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1661 1662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1663msgid "Adoption of a sister" 1664msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1665 1666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1667msgid "Adoption of a son" 1668msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1669 1670#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1671msgid "Adoptive parents" 1672msgstr "" 1673 1674#: app/Factories/ElementFactory.php:499 1675msgid "Adult christening" 1676msgstr "Suaugusio krikštas" 1677 1678#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1679#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1680msgid "Advanced search" 1681msgstr "Išplėstinė paieška" 1682 1683#. I18N: Name of a country or state 1684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1685msgid "Afghanistan" 1686msgstr "Afganistanas" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1689msgid "Africa" 1690msgstr "Afrika" 1691 1692#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1693msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1694msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1695 1696#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1697#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1698#: resources/views/fact-date.phtml:137 1699#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1701#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1702#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1706msgid "Age" 1707msgstr "Amžius" 1708 1709#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1710msgid "Age at birth of child" 1711msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1712 1713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1714msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1715msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39 1718msgid "Age between husband and wife" 1719msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1720 1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1722msgid "Age between siblings" 1723msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1724 1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48 1726msgid "Age between wife and husband" 1727msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1728 1729#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1730msgid "Age difference" 1731msgstr "Amžių skirtumas" 1732 1733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1735msgid "Age in year of first marriage" 1736msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1737 1738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1739#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1740#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1742#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1743msgid "Age in year of marriage" 1744msgstr "Amžius vedybų metu" 1745 1746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1749msgid "Age interval" 1750msgstr "" 1751 1752#. I18N: A configuration setting 1753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1754msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1755msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1756 1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1759msgid "Age related to death year" 1760msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1761 1762#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421 1763#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 1764msgid "Agency" 1765msgstr "Agentūra" 1766 1767#. I18N: Name of a country or state 1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1769msgid "Aland Islands" 1770msgstr "Aland salos" 1771 1772#. I18N: Name of a country or state 1773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1774msgid "Albania" 1775msgstr "Albanija" 1776 1777#. I18N: Name of a module 1778#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1779msgid "Album" 1780msgstr "Albumas" 1781 1782#. I18N: Location of an LDS church temple 1783#: app/Elements/TempleCode.php:57 1784msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1785msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1786 1787#. I18N: Name of a country or state 1788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1789msgid "Algeria" 1790msgstr "Alžyras" 1791 1792#: app/Factories/ElementFactory.php:459 1793msgid "Alias" 1794msgstr "Alternatyvusis vardas" 1795 1796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1797msgid "Alive" 1798msgstr "Gyvi" 1799 1800#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1801#: app/Module/IndividualListModule.php:233 1802#: app/Module/IndividualListModule.php:242 1803#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1804#: app/Module/IndividualListModule.php:340 1805#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1806#: app/Module/IndividualListModule.php:455 1807#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1808#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1809#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1810#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1811#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1821#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1823msgid "All" 1824msgstr "Visi" 1825 1826#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167 1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1828msgid "All facts and events" 1829msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1830 1831#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1832msgid "All fields must be completed." 1833msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1834 1835#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1836#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1837msgid "All individuals" 1838msgstr "Visi asmenys" 1839 1840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1841#: resources/views/admin/components.phtml:28 1842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 1843msgid "All modules" 1844msgstr "" 1845 1846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1848msgid "All records" 1849msgstr "Visi įrašai" 1850 1851#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1852#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1853msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1854msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1855 1856#. I18N: A configuration setting 1857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1858msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1859msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1860 1861#. I18N: A configuration setting 1862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1863msgid "Allow visitors to request a new user account" 1864msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1865 1866#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 1867#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1868#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1870#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1871#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 1872#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65 1873msgid "Also known as" 1874msgstr "Dar žinomas kaip" 1875 1876#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1877#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1878msgid "Alternative place name" 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Name of a country or state 1882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1883msgid "American Samoa" 1884msgstr "Amerikos Samoa" 1885 1886#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1887#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1888msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1889msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1890 1891#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1892msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1893msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1894 1895#. I18N: Description of the “Album” module 1896#: app/Module/AlbumModule.php:53 1897msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1898msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1899 1900#. I18N: Description of the “Charts” module 1901#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1902msgid "An alternative way to display charts." 1903msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1904 1905#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1906#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1907msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1908msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1909 1910#. I18N: Description of the “Theme change” module 1911#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1912msgid "An alternative way to select a new theme." 1913msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1914 1915#. I18N: Description of the “Sign in” module 1916#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1917msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1918msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1919 1920#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1921#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1922msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1923msgstr "" 1924 1925#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1926msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1927msgstr "" 1928 1929#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1930#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1931msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1932msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1933 1934#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1936msgid "An unexpected database error occurred." 1937msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1938 1939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205 1940msgid "An upgrade is available." 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Name of a module/report 1944#. I18N: Name of a module/chart 1945#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1948msgid "Ancestors" 1949msgstr "Protėviai" 1950 1951#: app/Factories/ElementFactory.php:460 1952msgid "Ancestors interest" 1953msgstr "Protėvių interesai" 1954 1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1956msgid "Ancestors of " 1957msgstr "Protėviai " 1958 1959#. I18N: %s is an individual’s name 1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1961#, php-format 1962msgid "Ancestors of %s" 1963msgstr "%s protėviai" 1964 1965#: app/Factories/ElementFactory.php:458 1966msgid "Ancestral file number" 1967msgstr "Protėvių failo numeris" 1968 1969#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1970msgid "Ancestry PID" 1971msgstr "" 1972 1973#. I18N: Location of an LDS church temple 1974#: app/Elements/TempleCode.php:58 1975msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1976msgstr "Anchorage, Aliaska" 1977 1978#. I18N: Name of a country or state 1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1980msgid "Andorra" 1981msgstr "Andora" 1982 1983#. I18N: Name of a country or state 1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1985msgid "Angola" 1986msgstr "Angola" 1987 1988#. I18N: Name of a country or state 1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1990msgid "Anguilla" 1991msgstr "Angilija" 1992 1993#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1994#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1997#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1998#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1999msgid "Anniversary" 2000msgstr "Sukaktis" 2001 2002#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 2003msgid "Anniversary calendar" 2004msgstr "Sukakčių kalendorius" 2005 2006#: app/Factories/ElementFactory.php:324 2007msgid "Annulment" 2008msgstr "Nutraukimas" 2009 2010#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2011msgid "Answer" 2012msgstr "Atsakymas" 2013 2014#. I18N: Name of a country or state 2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2016msgid "Antarctica" 2017msgstr "Antartida" 2018 2019#. I18N: Name of a country or state 2020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2021msgid "Antigua and Barbuda" 2022msgstr "Antigva ir Barbuda" 2023 2024#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2025msgid "Anyone with a user account can access this website." 2026msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2027 2028#. I18N: Location of an LDS church temple 2029#: app/Elements/TempleCode.php:59 2030msgid "Apia, Samoa" 2031msgstr "Apia, Samoa" 2032 2033#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 2034msgid "Apply privacy settings" 2035msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2036 2037#. I18N: Label for checkbox 2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2040msgid "Apply these preferences to all family trees" 2041msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2042 2043#. I18N: Label for checkbox 2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2046msgid "Apply these preferences to new family trees" 2047msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2048 2049#: resources/views/admin/users.phtml:35 2050msgid "Approved" 2051msgstr "Patvirtintas" 2052 2053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2054msgid "Approved by administrator" 2055msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2058msgctxt "Abbreviation for April" 2059msgid "Apr" 2060msgstr "Bal" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2063msgctxt "GENITIVE" 2064msgid "April" 2065msgstr "Balandžio" 2066 2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2068msgctxt "INSTRUMENTAL" 2069msgid "April" 2070msgstr "Balandžio" 2071 2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2073msgctxt "LOCATIVE" 2074msgid "April" 2075msgstr "Balandžio" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2080msgctxt "NOMINATIVE" 2081msgid "April" 2082msgstr "Balandžio" 2083 2084#. I18N: The name of a colour-scheme 2085#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2086msgid "Aqua Marine" 2087msgstr "Žydra" 2088 2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2090#, php-format 2091msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2092msgstr "" 2093 2094#: resources/views/individual-name.phtml:86 2095#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2096msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2097msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2098 2099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2101msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2102msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2103 2104#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2105#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2106#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2107#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2108#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2111#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2113#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2115#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2116#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2117#, php-format 2118msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2119msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2120 2121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2122msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2123msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2124 2125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2126msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2127msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2128 2129#. I18N: Name of a country or state 2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2131msgid "Argentina" 2132msgstr "Argentina" 2133 2134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2136#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2150msgctxt "font name" 2151msgid "Arial" 2152msgstr "Arial" 2153 2154#. I18N: Name of a country or state 2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2156msgid "Armenia" 2157msgstr "Armėnija" 2158 2159#. I18N: Name of a country or state 2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2161msgid "Aruba" 2162msgstr "Aruba" 2163 2164#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2165msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2166msgstr "" 2167 2168#. I18N: The name of a colour-scheme 2169#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2170msgid "Ash" 2171msgstr "Pelenų" 2172 2173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2174msgid "Asia" 2175msgstr "Azija" 2176 2177#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 2178#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2180#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2182#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2183msgid "Associate" 2184msgstr "Kompanionas" 2185 2186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2187msgid "Associate events with this source" 2188msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2189 2190#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2191msgid "Associated events" 2192msgstr "" 2193 2194#. I18N: Location of an LDS church temple 2195#: app/Elements/TempleCode.php:61 2196msgid "Asuncion, Paraguay" 2197msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2198 2199#. I18N: Name of a country or state 2200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2201msgid "At sea" 2202msgstr "Jūroje" 2203 2204#. I18N: Location of an LDS church temple 2205#: app/Elements/TempleCode.php:62 2206msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2207msgstr "Atlanta, Džordžija" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2210msgid "Attendant" 2211msgstr "Palydovas(ė)" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2214msgctxt "FEMALE" 2215msgid "Attendant" 2216msgstr "Palydovė" 2217 2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2219msgctxt "MALE" 2220msgid "Attendant" 2221msgstr "Palydovas" 2222 2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2224msgid "Attending" 2225msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2226 2227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2228msgctxt "FEMALE" 2229msgid "Attending" 2230msgstr "Dalyvaujanti" 2231 2232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2233msgctxt "MALE" 2234msgid "Attending" 2235msgstr "Dalyvaujantis" 2236 2237#. I18N: Type of media object 2238#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60 2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 2240#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 2241msgid "Audio" 2242msgstr "Garsas" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2245msgctxt "Abbreviation for August" 2246msgid "Aug" 2247msgstr "Rgp" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2250msgctxt "GENITIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "Rugpjūčio" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2255msgctxt "INSTRUMENTAL" 2256msgid "August" 2257msgstr "Rugpjūčio" 2258 2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2260msgctxt "LOCATIVE" 2261msgid "August" 2262msgstr "Rugpjūčio" 2263 2264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2267msgctxt "NOMINATIVE" 2268msgid "August" 2269msgstr "Rugpjūčio" 2270 2271#. I18N: Name of a country or state 2272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2273msgid "Australia" 2274msgstr "Australija" 2275 2276#. I18N: Name of a country or state 2277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2278msgid "Austria" 2279msgstr "Austrija" 2280 2281#: app/Factories/ElementFactory.php:689 2282#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2283#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2284msgid "Author" 2285msgstr "Autorius" 2286 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2292#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2296#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2297msgid "Author of last change" 2298msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2299 2300#. I18N: Automatic suggestions when you type 2301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 2303msgid "Autocomplete" 2304msgstr "" 2305 2306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2307msgid "Automatically accept changes made by this user" 2308msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2309 2310#. I18N: A configuration setting 2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2312msgid "Automatically expand notes" 2313msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2314 2315#. I18N: A configuration setting 2316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2317msgid "Automatically expand sources" 2318msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:215 2322msgctxt "GENITIVE" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Av" 2325 2326#. I18N: a month in the Jewish calendar 2327#: app/Date/JewishDate.php:319 2328msgctxt "INSTRUMENTAL" 2329msgid "Av" 2330msgstr "Av" 2331 2332#. I18N: a month in the Jewish calendar 2333#: app/Date/JewishDate.php:267 2334msgctxt "LOCATIVE" 2335msgid "Av" 2336msgstr "Av" 2337 2338#. I18N: a month in the Jewish calendar 2339#: app/Date/JewishDate.php:163 2340msgctxt "NOMINATIVE" 2341msgid "Av" 2342msgstr "Av" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2346#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2348msgid "Average age" 2349msgstr "Vidutinis amžius" 2350 2351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2357#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2358msgid "Average age at death" 2359msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2360 2361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2362msgid "Average age at marriage" 2363msgstr "" 2364 2365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2366msgid "Average age in century of marriage" 2367msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2368 2369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2370msgid "Average age related to death century" 2371msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2372 2373#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2374msgid "Average number" 2375msgstr "" 2376 2377#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2379#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2380#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2381#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2382msgid "Average number of children per family" 2383msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2384 2385#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2386#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2388msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2389msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2390 2391#: app/Date/JalaliDate.php:281 2392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Azar" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:155 2398msgctxt "GENITIVE" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Azar" 2401 2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:245 2404msgctxt "INSTRUMENTAL" 2405msgid "Azar" 2406msgstr "Azar" 2407 2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:200 2410msgctxt "LOCATIVE" 2411msgid "Azar" 2412msgstr "Azar" 2413 2414#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:110 2416msgctxt "NOMINATIVE" 2417msgid "Azar" 2418msgstr "Azar" 2419 2420#. I18N: Name of a country or state 2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2422msgid "Azerbaijan" 2423msgstr "Azerbaidžanas" 2424 2425#. I18N: Name of a country or state 2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2427msgid "Azores" 2428msgstr "Azorai" 2429 2430#: app/Date/JalaliDate.php:283 2431msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2432msgid "Bah" 2433msgstr "Bah" 2434 2435#. I18N: Name of a country or state 2436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2437msgid "Bahamas" 2438msgstr "Bahamos" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:159 2442msgctxt "GENITIVE" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Bahman" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:249 2448msgctxt "INSTRUMENTAL" 2449msgid "Bahman" 2450msgstr "Bahman" 2451 2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2453#: app/Date/JalaliDate.php:204 2454msgctxt "LOCATIVE" 2455msgid "Bahman" 2456msgstr "Bahman" 2457 2458#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2459#: app/Date/JalaliDate.php:114 2460msgctxt "NOMINATIVE" 2461msgid "Bahman" 2462msgstr "Bahman" 2463 2464#. I18N: Name of a country or state 2465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2466msgid "Bahrain" 2467msgstr "Bahreinas" 2468 2469#. I18N: Name of a country or state 2470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2471msgid "Bangladesh" 2472msgstr "Bangladešas" 2473 2474#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186 2475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2476msgid "Baptism" 2477msgstr "Krikštas" 2478 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2480msgid "Baptism of a brother" 2481msgstr "Brolio krikštas" 2482 2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2484msgid "Baptism of a child" 2485msgstr "Vaiko krikštas" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2488msgid "Baptism of a daughter" 2489msgstr "Dukters krikštas" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2496msgid "Baptism of a grandchild" 2497msgstr "Anūko krikštas" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2500msgid "Baptism of a granddaughter" 2501msgstr "Anūkės krikštas" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2504msgctxt "daughter’s daughter" 2505msgid "Baptism of a granddaughter" 2506msgstr "Anūkės krikštas" 2507 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2509msgctxt "son’s daughter" 2510msgid "Baptism of a granddaughter" 2511msgstr "Anūkės krikštas" 2512 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2514msgid "Baptism of a grandson" 2515msgstr "Anūko krikštas" 2516 2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2518msgctxt "daughter’s son" 2519msgid "Baptism of a grandson" 2520msgstr "Anūko krikštas" 2521 2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2523msgctxt "son’s son" 2524msgid "Baptism of a grandson" 2525msgstr "Anūko krikštas" 2526 2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2528msgid "Baptism of a half-brother" 2529msgstr "Įbrolio krikštas" 2530 2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2532msgid "Baptism of a half-sibling" 2533msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2534 2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2536msgid "Baptism of a half-sister" 2537msgstr "Įseserės krikštas" 2538 2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2540msgid "Baptism of a sibling" 2541msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2542 2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2544msgid "Baptism of a sister" 2545msgstr "Sesers krikštas" 2546 2547#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2548msgid "Baptism of a son" 2549msgstr "Sūnaus krikštas" 2550 2551#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2553msgid "Bar mitzvah" 2554msgstr "Bar mitzvah" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2558msgid "Barbados" 2559msgstr "Barbadosas" 2560 2561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 2562msgid "Base GEDCOM tag" 2563msgstr "" 2564 2565#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2567msgid "Bat mitzvah" 2568msgstr "Bat mitzvah" 2569 2570#. I18N: Location of an LDS church temple 2571#: app/Elements/TempleCode.php:73 2572msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2573msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2574 2575#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2576msgid "Begins with" 2577msgstr "Prasideda su" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2581msgid "Belarus" 2582msgstr "Baltarusija" 2583 2584#. I18N: The name of a colour-scheme 2585#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2586msgid "Belgian Chocolate" 2587msgstr "Ruda" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2591msgid "Belgium" 2592msgstr "Belgija" 2593 2594#. I18N: Name of a country or state 2595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2596msgid "Belize" 2597msgstr "Belizas" 2598 2599#. I18N: Name of a country or state 2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2601msgid "Benin" 2602msgstr "Beninas" 2603 2604#. I18N: Name of a country or state 2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2606msgid "Bermuda" 2607msgstr "Bermudai" 2608 2609#. I18N: Location of an LDS church temple 2610#: app/Elements/TempleCode.php:191 2611msgid "Bern, Switzerland" 2612msgstr "Bern, Šveicarija" 2613 2614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2615msgid "Best man" 2616msgstr "Pabrolys" 2617 2618#. I18N: Name of a country or state 2619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2620msgid "Bhutan" 2621msgstr "Butanas" 2622 2623#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60 2624msgid "Bibliography" 2625msgstr "Bibliografija" 2626 2627#. I18N: Location of an LDS church temple 2628#: app/Elements/TempleCode.php:64 2629msgid "Billings, Montana, United States" 2630msgstr "Billings, Montana, United States" 2631 2632#: app/Factories/ElementFactory.php:642 2633msgid "Binary data object" 2634msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2635 2636#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2637msgid "Bing™ maps" 2638msgstr "Bing™ maps" 2639 2640#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2641msgid "Bing™ webmaster tools" 2642msgstr "" 2643 2644#. I18N: Location of an LDS church temple 2645#: app/Elements/TempleCode.php:65 2646msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2647msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2648 2649#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2650#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2651#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2657#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2658#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2775msgid "Birth" 2776msgstr "Gimė" 2777 2778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2779msgctxt "Female pedigree" 2780msgid "Birth" 2781msgstr "Gimė" 2782 2783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2784msgctxt "Male pedigree" 2785msgid "Birth" 2786msgstr "Gimė" 2787 2788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2789msgctxt "Pedigree" 2790msgid "Birth" 2791msgstr "Gimė" 2792 2793#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323 2794msgid "Birth by country" 2795msgstr "Gimimai pagal šalis" 2796 2797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2799msgid "Birth date range end" 2800msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2801 2802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2804msgid "Birth date range start" 2805msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2806 2807#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74 2808msgid "Birth name" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2812msgid "Birth of a brother" 2813msgstr "Brolio gimimas" 2814 2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2817msgid "Birth of a child" 2818msgstr "Vaiko gimimas" 2819 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2821msgid "Birth of a daughter" 2822msgstr "Dukters gimimas" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2828msgid "Birth of a grandchild" 2829msgstr "Anūko gimimas" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2832msgid "Birth of a granddaughter" 2833msgstr "Anūkės gimimas" 2834 2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2836msgctxt "daughter’s daughter" 2837msgid "Birth of a granddaughter" 2838msgstr "Anūkės gimimas" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2841msgctxt "son’s daughter" 2842msgid "Birth of a granddaughter" 2843msgstr "Anūkės gimimas" 2844 2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2846msgid "Birth of a grandson" 2847msgstr "Anūko gimimas" 2848 2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2850msgctxt "daughter’s son" 2851msgid "Birth of a grandson" 2852msgstr "Anūko gimimas" 2853 2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2855msgctxt "son’s son" 2856msgid "Birth of a grandson" 2857msgstr "Anūko gimimas" 2858 2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2860msgid "Birth of a half-brother" 2861msgstr "Įbrolio gimimas" 2862 2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2864msgid "Birth of a half-sibling" 2865msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2866 2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2868msgid "Birth of a half-sister" 2869msgstr "Įseserės gimimas" 2870 2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2873msgid "Birth of a sibling" 2874msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2875 2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2877msgid "Birth of a sister" 2878msgstr "Sesers gimimas" 2879 2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2881msgid "Birth of a son" 2882msgstr "Sūnaus gimimas" 2883 2884#: app/Factories/ElementFactory.php:480 2885msgid "Birth parents" 2886msgstr "" 2887 2888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2889msgid "Birth places" 2890msgstr "Gimimų vietovės" 2891 2892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2893msgid "Birthplace contains" 2894msgstr "Gimimo vieta turi" 2895 2896#. I18N: Name of a module/report 2897#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2899#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2901msgid "Births" 2902msgstr "Gimimai" 2903 2904#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2905#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27 2906msgid "Births by century" 2907msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2908 2909#. I18N: Location of an LDS church temple 2910#: app/Elements/TempleCode.php:66 2911msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2912msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2913 2914#: app/Factories/ElementFactory.php:482 2915msgid "Blessing" 2916msgstr "Palaiminimas" 2917 2918#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2919#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2920msgid "Block" 2921msgstr "Blokas" 2922 2923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617 2925#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2926#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2927msgid "Blocks" 2928msgstr "Blokai" 2929 2930#. I18N: The name of a colour-scheme 2931#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2932msgid "Blue Lagoon" 2933msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2934 2935#. I18N: The name of a colour-scheme 2936#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2937msgid "Blue Marine" 2938msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2939 2940#. I18N: Location of an LDS church temple 2941#: app/Elements/TempleCode.php:67 2942msgid "Bogota, Colombia" 2943msgstr "Bogota, Kolumbija" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:68 2947msgid "Boise, Idaho, United States" 2948msgstr "Boise, Idaho, United States" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2952msgid "Bolivia" 2953msgstr "Bolivija" 2954 2955#. I18N: Type of media object 2956#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2957msgid "Book" 2958msgstr "Knyga" 2959 2960#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2961#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2962msgid "Born in the covenant" 2963msgstr "Gimė sandoroje" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2967msgid "Bosnia and Herzegovina" 2968msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2969 2970#. I18N: Location of an LDS church temple 2971#: app/Elements/TempleCode.php:69 2972msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2973msgstr "Boston, Masačiusetas" 2974 2975#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2976msgid "Both alive" 2977msgstr "Abu gyvi" 2978 2979#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2980msgid "Both dead" 2981msgstr "Abu mirę" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2985msgid "Botswana" 2986msgstr "Botsvana" 2987 2988#. I18N: Location of an LDS church temple 2989#: app/Elements/TempleCode.php:70 2990msgid "Bountiful, Utah, United States" 2991msgstr "Bountiful, Juta" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2995msgid "Bouvet Island" 2996msgstr "Bouvet sala" 2997 2998#. I18N: Name of a module/list 2999#. I18N: Branches of a family tree 3000#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 3001msgid "Branches" 3002msgstr "Atšakos" 3003 3004#. I18N: %s is a surname 3005#: app/Module/BranchesListModule.php:223 3006#, php-format 3007msgid "Branches of the %s family" 3008msgstr "%s šeimos atšakos" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3012msgid "Brazil" 3013msgstr "Brazilija" 3014 3015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3016msgid "Bridesmaid" 3017msgstr "Pamergė" 3018 3019#. I18N: Location of an LDS church temple 3020#: app/Elements/TempleCode.php:71 3021msgid "Brigham City, Utah, United States" 3022msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3023 3024#. I18N: Location of an LDS church temple 3025#: app/Elements/TempleCode.php:72 3026msgid "Brisbane, Australia" 3027msgstr "Brisbenas, Australija" 3028 3029#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 3030msgid "Brit milah" 3031msgstr "Apipjaustymas" 3032 3033#. I18N: Name of a country or state 3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3035msgid "British Indian Ocean Territory" 3036msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3037 3038#. I18N: Name of a country or state 3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3040msgid "British Virgin Islands" 3041msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3042 3043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3045msgid "Brother" 3046msgstr "Brolis" 3047 3048#. I18N: a month in the French republican calendar 3049#: app/Date/FrenchDate.php:151 3050msgctxt "GENITIVE" 3051msgid "Brumaire" 3052msgstr "Brumaire" 3053 3054#. I18N: a month in the French republican calendar 3055#: app/Date/FrenchDate.php:245 3056msgctxt "INSTRUMENTAL" 3057msgid "Brumaire" 3058msgstr "Brumaire" 3059 3060#. I18N: a month in the French republican calendar 3061#: app/Date/FrenchDate.php:198 3062msgctxt "LOCATIVE" 3063msgid "Brumaire" 3064msgstr "Brumaire" 3065 3066#. I18N: a month in the French republican calendar 3067#: app/Date/FrenchDate.php:103 3068msgctxt "NOMINATIVE" 3069msgid "Brumaire" 3070msgstr "Brumaire" 3071 3072#. I18N: Name of a country or state 3073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3074msgid "Brunei Darussalam" 3075msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3076 3077#. I18N: Location of an LDS church temple 3078#: app/Elements/TempleCode.php:63 3079msgid "Buenos Aires, Argentina" 3080msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3081 3082#. I18N: Name of a country or state 3083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3084msgid "Bulgaria" 3085msgstr "Bulgarija" 3086 3087#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198 3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3092msgid "Burial" 3093msgstr "Laidotuvės" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3096msgid "Burial of a brother" 3097msgstr "Brolio laidotuvės" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3100msgid "Burial of a child" 3101msgstr "Vaiko laidotuvės" 3102 3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3104msgid "Burial of a daughter" 3105msgstr "Dukters laidotuvės" 3106 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3108msgid "Burial of a father" 3109msgstr "Tėvo laidotuvės" 3110 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3114msgid "Burial of a grandchild" 3115msgstr "Anūko laidotuvės" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3118msgid "Burial of a granddaughter" 3119msgstr "Anūkės laidotuvės" 3120 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3122msgctxt "daughter’s daughter" 3123msgid "Burial of a granddaughter" 3124msgstr "Anūkės laidotuvės" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3127msgctxt "son’s daughter" 3128msgid "Burial of a granddaughter" 3129msgstr "Anūkės laidotuvės" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3132msgid "Burial of a grandfather" 3133msgstr "Senelio laidotuvės" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3136msgid "Burial of a grandmother" 3137msgstr "Senelės laidotuvės" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3142msgid "Burial of a grandparent" 3143msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3146msgid "Burial of a grandson" 3147msgstr "Anūko laidotuvės" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3150msgctxt "daughter’s son" 3151msgid "Burial of a grandson" 3152msgstr "Anūko laidotuvės" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3155msgctxt "son’s son" 3156msgid "Burial of a grandson" 3157msgstr "Anūko laidotuvės" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3160msgid "Burial of a half-brother" 3161msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3162 3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3164msgid "Burial of a half-sibling" 3165msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3166 3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3168msgid "Burial of a half-sister" 3169msgstr "Įseserės laidotuvės" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3172msgid "Burial of a husband" 3173msgstr "Vyro laidotuvės" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3176msgid "Burial of a maternal grandfather" 3177msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3178 3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3180msgid "Burial of a maternal grandmother" 3181msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3182 3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3184msgid "Burial of a mother" 3185msgstr "Motinos laidotuvės" 3186 3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3188msgid "Burial of a parent" 3189msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3190 3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3192msgid "Burial of a paternal grandfather" 3193msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3194 3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3196msgid "Burial of a paternal grandmother" 3197msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3198 3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3200msgid "Burial of a sibling" 3201msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3202 3203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3204msgid "Burial of a sister" 3205msgstr "Sesers laidotuvės" 3206 3207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3208msgid "Burial of a son" 3209msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3210 3211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3212msgid "Burial of a spouse" 3213msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3214 3215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3216msgid "Burial of a wife" 3217msgstr "Žmonos laidotuvės" 3218 3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3220msgid "Burial place contains" 3221msgstr "Laidojimo vieta turi" 3222 3223#. I18N: Name of a module/report 3224#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3227msgid "Burials" 3228msgstr "Laidojimai" 3229 3230#. I18N: Name of a country or state 3231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3232msgid "Burkina Faso" 3233msgstr "Burkina Faso" 3234 3235#. I18N: Name of a country or state 3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3237msgid "Burundi" 3238msgstr "Burundis" 3239 3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3241msgid "Buyer" 3242msgstr "Pirkėjas" 3243 3244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3245msgctxt "FEMALE" 3246msgid "Buyer" 3247msgstr "Pirkėja" 3248 3249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3250msgctxt "MALE" 3251msgid "Buyer" 3252msgstr "Pirkėjas" 3253 3254#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3256msgid "By default, SMTP works on port 25." 3257msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3258 3259#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3260#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3261msgid "CKEditor™" 3262msgstr "CKEditor™" 3263 3264#. I18N: Name of a module. 3265#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3266msgid "CSS and JS" 3267msgstr "" 3268 3269#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3271msgid "Calculating…" 3272msgstr "Apskaičiuojama…" 3273 3274#. I18N: Name of a module 3275#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3276#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3277msgid "Calendar" 3278msgstr "Kalendorius" 3279 3280#. I18N: A configuration setting 3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3284msgid "Calendar conversion" 3285msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/Elements/TempleCode.php:74 3289msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3290msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3291 3292#: app/Factories/ElementFactory.php:706 3293#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3294msgid "Call number" 3295msgstr "Telefono numeris" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3299msgid "Cambodia" 3300msgstr "Kambodža" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3304msgid "Cameroon" 3305msgstr "Kamerūnas" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/Elements/TempleCode.php:75 3309msgid "Campinas, Brazil" 3310msgstr "Campinas, Brazilija" 3311 3312#. I18N: Name of a country or state 3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3314msgid "Canada" 3315msgstr "Kanada" 3316 3317#. I18N: Name of a country or state 3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3319msgid "Cape Verde" 3320msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3321 3322#. I18N: Location of an LDS church temple 3323#: app/Elements/TempleCode.php:76 3324msgid "Caracas, Venezuela" 3325msgstr "Karakasas, Venesuela" 3326 3327#. I18N: Type of media object 3328#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3329msgid "Card" 3330msgstr "Korta" 3331 3332#. I18N: Location of an LDS church temple 3333#: app/Elements/TempleCode.php:56 3334msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3335msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3336 3337#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3338msgid "Caste" 3339msgstr "Kasta" 3340 3341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3342msgid "Categories" 3343msgstr "Kategorijos" 3344 3345#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 3346#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3347msgid "Category" 3348msgstr "" 3349 3350#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422 3351#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237 3352msgid "Cause" 3353msgstr "Priežastis" 3354 3355#: app/Factories/ElementFactory.php:513 3356#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3357msgid "Cause of death" 3358msgstr "Mirties priežastis" 3359 3360#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3361#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3362#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3363msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3364msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3365 3366#. I18N: Name of a country or state 3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3368msgid "Cayman Islands" 3369msgstr "Kaimanų salos" 3370 3371#. I18N: Location of an LDS church temple 3372#: app/Elements/TempleCode.php:77 3373msgid "Cebu City, Philippines" 3374msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3375 3376#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3377msgid "Cemetery" 3378msgstr "Kapinės" 3379 3380#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3381msgid "Census" 3382msgstr "Surašymas" 3383 3384#. I18N: Name of a module 3385#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3386msgid "Census assistant" 3387msgstr "Surašymo asistentas" 3388 3389#: app/Factories/ElementFactory.php:490 3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3391msgid "Census date" 3392msgstr "Surašymo data" 3393 3394#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3395msgid "Census date and place" 3396msgstr "" 3397 3398#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3399msgid "Census place" 3400msgstr "Surašymo vieta" 3401 3402#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3403msgid "Census transcript" 3404msgstr "Surašymo nuorašas" 3405 3406#. I18N: Name of a country or state 3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3408msgid "Central African Republic" 3409msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3410 3411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3412#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3414#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3415#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3417#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3418#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3422#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3423#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3425#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3426#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3428#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3430msgid "Century" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: Type of media object 3434#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3435msgid "Certificate" 3436msgstr "Sertifikatas" 3437 3438#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3440msgid "Certificate number" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: Name of a country or state 3444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3445msgid "Chad" 3446msgstr "Čadas" 3447 3448#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3449#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3450msgid "Change family members" 3451msgstr "Keisti šeimos narius" 3452 3453#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3454msgid "Change the “Home page” blocks" 3455msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3456 3457#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3458msgid "Change the “My page” blocks" 3459msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3460 3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3463#, php-format 3464msgid "Changed by %1$s" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3469#, php-format 3470msgid "Changed on %1$s" 3471msgstr "Pakeistas %1$s" 3472 3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3475#, php-format 3476msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3477msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3478 3479#. I18N: Name of a module/report 3480#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3482#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3484#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3486msgid "Changes" 3487msgstr "Pakeitimai" 3488 3489#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3490#, php-format 3491msgid "Changes in the last %s day" 3492msgid_plural "Changes in the last %s days" 3493msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3494msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3495msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3496 3497#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3498#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3499msgid "Changes log" 3500msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3501 3502#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3503#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3504msgid "Character encoding" 3505msgstr "" 3506 3507#: app/Factories/ElementFactory.php:376 3508msgid "Character set" 3509msgstr "Kodų lentelė" 3510 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3513msgid "Chart" 3514msgstr "Diagrama" 3515 3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3517msgid "Chart preferences" 3518msgstr "Diagramos parinktys" 3519 3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3524msgid "Chart type" 3525msgstr "Diagramos tipas" 3526 3527#. I18N: Name of a module/block 3528#. I18N: Name of a module 3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675 3533#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3536msgid "Charts" 3537msgstr "Diagramos" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3540#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3541msgid "Check for errors" 3542msgstr "Klaidų tikrinimas" 3543 3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3545msgid "Check for pending changes…" 3546msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3547 3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3549msgid "Checking server capacity" 3550msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3551 3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3553msgid "Checking server configuration" 3554msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3555 3556#. I18N: Location of an LDS church temple 3557#: app/Elements/TempleCode.php:78 3558msgid "Chicago, Illinois, United States" 3559msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3560 3561#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329 3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3565msgid "Child" 3566msgstr "Vaikas" 3567 3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3570msgid "Child of " 3571msgstr "vaikas " 3572 3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3575#, php-format 3576msgid "Child of %s" 3577msgstr "%s vaikas" 3578 3579#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3580#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3583#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3585#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3586#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3589msgid "Children" 3590msgstr "Vaikai" 3591 3592#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3593msgid "Children in family" 3594msgstr "Vaikų šeimoje" 3595 3596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3598msgid "Children of " 3599msgstr "Vaikai " 3600 3601#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:99 3603msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3604msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3605 3606#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:93 3608msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3609msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3610 3611#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3612#: app/SurnameTradition.php:96 3613msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3614msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3615 3616#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3617#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3618#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3619#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3620#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3621#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3622msgid "Children take their father’s surname." 3623msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3624 3625#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3626#: app/SurnameTradition.php:90 3627msgid "Children take their mother’s surname." 3628msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3629 3630#. I18N: Name of a country or state 3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3632msgid "Chile" 3633msgstr "Čilė" 3634 3635#. I18N: Name of a country or state 3636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3637msgid "China" 3638msgstr "Kinija" 3639 3640#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3641msgid "Choose a report to run" 3642msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3643 3644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3647msgid "Choose relatives" 3648msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3649 3650#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3651msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3652msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3653 3654#: app/Factories/ElementFactory.php:495 3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3659msgid "Christening" 3660msgstr "Krikštas" 3661 3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3663msgid "Christening of a brother" 3664msgstr "Brolio krikštynos" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3667msgid "Christening of a child" 3668msgstr "Vaiko krikštynos" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3671msgid "Christening of a daughter" 3672msgstr "Dukters krikštynos" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3677msgid "Christening of a grandchild" 3678msgstr "Anūko krikštynos" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3681msgid "Christening of a granddaughter" 3682msgstr "Anūkės krikštynos" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3685msgctxt "daughter’s daughter" 3686msgid "Christening of a granddaughter" 3687msgstr "Anūkės krikštynos" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3690msgctxt "son’s daughter" 3691msgid "Christening of a granddaughter" 3692msgstr "Anūkės krikštynos" 3693 3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3695msgid "Christening of a grandson" 3696msgstr "Anūko krikštynos" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3699msgctxt "daughter’s son" 3700msgid "Christening of a grandson" 3701msgstr "Anūko krikštynos" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3704msgctxt "son’s son" 3705msgid "Christening of a grandson" 3706msgstr "Anūko krikštynos" 3707 3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3709msgid "Christening of a half-brother" 3710msgstr "Įbrolio krikštynos" 3711 3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3713msgid "Christening of a half-sibling" 3714msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3717msgid "Christening of a half-sister" 3718msgstr "Įsesers krikštynos" 3719 3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3721msgid "Christening of a sibling" 3722msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3723 3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3725msgid "Christening of a sister" 3726msgstr "Sesers krikštynos" 3727 3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3729msgid "Christening of a son" 3730msgstr "Sūnaus krikštynos" 3731 3732#. I18N: Name of a country or state 3733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3734msgid "Christmas Island" 3735msgstr "Kalėdų sala" 3736 3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3738msgid "Circumciser" 3739msgstr "Apipjaustytojas" 3740 3741#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3742msgid "Citation" 3743msgstr "Citata" 3744 3745#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 3746#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616 3747#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663 3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 3749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296 3750#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3755msgid "Citation details" 3756msgstr "Žymės informacija" 3757 3758#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 3759msgid "Citizenship" 3760msgstr "Pilietybė" 3761 3762#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670 3764#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 3765#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69 3766msgid "City" 3767msgstr "Miestas" 3768 3769#. I18N: Location of an LDS church temple 3770#: app/Elements/TempleCode.php:79 3771msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3772msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3773 3774#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3775msgid "Civil marriage" 3776msgstr "Civilinė santuoka" 3777 3778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3781 3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3783msgctxt "FEMALE" 3784msgid "Civil registrar" 3785msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3786 3787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3788msgctxt "MALE" 3789msgid "Civil registrar" 3790msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3791 3792#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 3794msgid "Clean up data folder" 3795msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3796 3797#. I18N: Name of a module 3798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3799msgid "Clippings cart" 3800msgstr "Iškarpų krepšelis" 3801 3802#. I18N: Type of media object 3803#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3804msgid "Coat of arms" 3805msgstr "Herbas" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/Elements/TempleCode.php:80 3809msgid "Cochabamba, Bolivia" 3810msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3811 3812#. I18N: Name of a country or state 3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3814msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3815msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3816 3817#. I18N: The name of a colour-scheme 3818#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3819msgid "Coffee and Cream" 3820msgstr "Kava ir grietinėlė" 3821 3822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3823msgid "Cohabitation" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: The name of a colour-scheme 3827#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3828msgid "Cold Day" 3829msgstr "Šalta diena" 3830 3831#. I18N: Name of a country or state 3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3833msgid "Colombia" 3834msgstr "Kolumbija" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:81 3838msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3839msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:86 3843msgid "Columbia River, Washington, United States" 3844msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/Elements/TempleCode.php:82 3848msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3849msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/Elements/TempleCode.php:83 3853msgid "Columbus, Ohio, United States" 3854msgstr "Columbus, Ohajo" 3855 3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3859#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3860msgid "Comment" 3861msgstr "Komenatas" 3862 3863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3865#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3866#: resources/views/register-page.phtml:84 3867msgid "Comments" 3868msgstr "Komentarai" 3869 3870#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 3871msgid "Common law marriage" 3872msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3873 3874#. I18N: Description of the “Messages” module 3875#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3876msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3877msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3878 3879#. I18N: Name of a country or state 3880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3881msgid "Comoros" 3882msgstr "Komorai" 3883 3884#. I18N: Name of a module/chart 3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3886msgid "Compact tree" 3887msgstr "Glaustas medis" 3888 3889#. I18N: %s is an individual’s name 3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3891#, php-format 3892msgid "Compact tree of %s" 3893msgstr "Glaustas medis %s" 3894 3895#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3896msgid "Comparison" 3897msgstr "Palyginimas" 3898 3899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3904msgid "Completed before 1970; date not available" 3905msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3906 3907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3911msgid "Completed; date unknown" 3912msgstr "Baigta; data nežinoma" 3913 3914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 3915#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 3916msgid "Completion date" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Factories/ElementFactory.php:500 3920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3921msgid "Confirmation" 3922msgstr "Patvirtinimas" 3923 3924#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3925msgid "Connection to database server" 3926msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3927 3928#. I18N: Name of a module 3929#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3931msgid "Contact information" 3932msgstr "Kontaktinė informacija" 3933 3934#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3935msgid "Contact method" 3936msgstr "Susisiekimo būdas" 3937 3938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3939msgid "Contains" 3940msgstr "Sudėtyje" 3941 3942#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3943#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3945msgid "Content" 3946msgstr "Turinys" 3947 3948#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151 3949#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3950#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3956#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3957#: resources/views/admin/components.phtml:28 3958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3959#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3960#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3961#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3962#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3963#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3964#: resources/views/admin/media.phtml:21 3965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3967#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3968#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3973#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3974#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3975#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3976#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3977#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3978#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3982#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3983#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3984#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3985#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3986#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3987#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3988#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3990#: resources/views/admin/users.phtml:15 3991#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3992#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3993#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3994#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3997#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3998#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3999#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4000#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4001#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4002#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4003#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4004#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4005#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4006msgid "Control panel" 4007msgstr "Valdymo skydas" 4008 4009#. I18N: Name of a module 4010#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 4011msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: Name of a module 4015#: app/Module/FixNameTags.php:83 4016msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Name of a module 4020#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 4021msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4022msgstr "" 4023 4024#. I18N: Label for option 4025#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4026msgid "Convert to" 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: Name of a country or state 4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4031msgid "Cook Islands" 4032msgstr "Kuko salos" 4033 4034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4035msgid "Cookies" 4036msgstr "Slaptukai" 4037 4038#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 4039#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 4040msgid "Coordinates" 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: Location of an LDS church temple 4044#: app/Elements/TempleCode.php:84 4045msgid "Copenhagen, Denmark" 4046msgstr "Kopenhaga, Danija" 4047 4048#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4049#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4050#: resources/views/individual-name.phtml:80 4051#: resources/views/individual-name.phtml:82 4052#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4053msgid "Copy" 4054msgstr "Kopijuoti" 4055 4056#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4057#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4058#, php-format 4059msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4060msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4061 4062#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4063msgid "Copy files…" 4064msgstr "Kopijuoti bylas…" 4065 4066#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4067msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4068msgstr "" 4069 4070#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405 4071msgid "Copyright" 4072msgstr "Autorinės teisės" 4073 4074#. I18N: Location of an LDS church temple 4075#: app/Elements/TempleCode.php:85 4076msgid "Cordoba, Argentina" 4077msgstr "Kordoba, Argentina" 4078 4079#: app/Factories/ElementFactory.php:391 4080msgid "Corporation" 4081msgstr "Korporacija" 4082 4083#. I18N: Description of a “Data fix” module 4084#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4085msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4086msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4087 4088#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4089msgid "Correspondence" 4090msgstr "" 4091 4092#. I18N: Name of a country or state 4093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4094msgid "Costa Rica" 4095msgstr "Kosta Rika" 4096 4097#. I18N: Name of a country or state 4098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4099msgid "Cote d’Ivoire" 4100msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4101 4102#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4103msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4104msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4105 4106#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4107msgid "Count" 4108msgstr "Kiekis" 4109 4110#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4111#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4112msgid "Count the visits to each page" 4113msgstr "" 4114 4115#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397 4116#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671 4117#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 4118#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70 4119#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113 4120msgid "Country" 4121msgstr "Šalis" 4122 4123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4124msgid "Create" 4125msgstr "Sukurti" 4126 4127#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296 4129msgid "Create a family tree" 4130msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4131 4132#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4133#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4134msgid "Create a location" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4138#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4139#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4140msgid "Create a media object" 4141msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4142 4143#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4144#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4145msgid "Create a repository" 4146msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4147 4148#: app/Elements/XrefNote.php:60 4149#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4150msgid "Create a shared note" 4151msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4152 4153#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4154msgid "Create a shared note using the census assistant" 4155msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4156 4157#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4158msgid "Create a source" 4159msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4160 4161#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4162#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4163msgid "Create a submission" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4167#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4168msgid "Create a submitter" 4169msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4170 4171#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4172msgid "Create a temporary folder…" 4173msgstr "" 4174 4175#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4176msgid "Create a unique filename" 4177msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4178 4179#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4180msgid "Create an individual" 4181msgstr "Sukurti naują asmenį" 4182 4183#. I18N: %s is a link/URL 4184#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4185#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4186#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4187#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4188#, php-format 4189msgid "Create maps using %s." 4190msgstr "" 4191 4192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4193msgid "Create your own chart" 4194msgstr "Sukurk savo diagramą" 4195 4196#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4197msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4198msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4199 4200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 4201#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4202#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4203#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4204#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4205#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4206#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4207msgid "Creation date" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4217msgid "Cremation" 4218msgstr "Kremacija" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4221msgid "Cremation of a brother" 4222msgstr "Brolio kremacija" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4225msgid "Cremation of a child" 4226msgstr "Vaiko kremacija" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4229msgid "Cremation of a daughter" 4230msgstr "Dukters kremacija" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4233msgid "Cremation of a father" 4234msgstr "Tėvo kremacija" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4237msgid "Cremation of a grandchild" 4238msgstr "Anūko kremacija" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4241msgid "Cremation of a granddaughter" 4242msgstr "Anūkės kremacija" 4243 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4245msgctxt "daughter’s daughter" 4246msgid "Cremation of a granddaughter" 4247msgstr "Anūkės kremacija" 4248 4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4250msgctxt "son’s daughter" 4251msgid "Cremation of a granddaughter" 4252msgstr "Anūkės kremacija" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4255msgid "Cremation of a grandfather" 4256msgstr "Senelio kremacija" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4259msgid "Cremation of a grandmother" 4260msgstr "Senelės kremacija" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4265msgid "Cremation of a grandparent" 4266msgstr "Senelių kremacija" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4269msgid "Cremation of a grandson" 4270msgstr "Anūko kremacija" 4271 4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4273msgctxt "daughter’s son" 4274msgid "Cremation of a grandson" 4275msgstr "Anūko kremacija" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4278msgctxt "son’s son" 4279msgid "Cremation of a grandson" 4280msgstr "Anūko kremacija" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4283msgid "Cremation of a half-brother" 4284msgstr "Įbrolio kremacija" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4287msgid "Cremation of a half-sibling" 4288msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4291msgid "Cremation of a half-sister" 4292msgstr "Įsesers kremacija" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4295msgid "Cremation of a husband" 4296msgstr "Vyro kremacija" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4299msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4300msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4303msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4304msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4307msgid "Cremation of a mother" 4308msgstr "motinos kremacija" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4311msgid "Cremation of a parent" 4312msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4315msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4316msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4319msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4320msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4321 4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4323msgid "Cremation of a sibling" 4324msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4325 4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4327msgid "Cremation of a sister" 4328msgstr "Sesers kremacija" 4329 4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4331msgid "Cremation of a son" 4332msgstr "Sūnaus kremacija" 4333 4334#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4335msgid "Cremation of a spouse" 4336msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4337 4338#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4339msgid "Cremation of a wife" 4340msgstr "Žmonos kremacija" 4341 4342#. I18N: Name of a country or state 4343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4344msgid "Croatia" 4345msgstr "Kroatija" 4346 4347#. I18N: Name of a country or state 4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4349msgid "Cuba" 4350msgstr "Kuba" 4351 4352#. I18N: Location of an LDS church temple 4353#: app/Elements/TempleCode.php:87 4354msgid "Curitiba, Brazil" 4355msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4356 4357#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4358msgid "Custom" 4359msgstr "Pasirinktinis" 4360 4361#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4362msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4363msgstr "" 4364 4365#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4366msgid "Custom GEDCOM tag" 4367msgstr "" 4368 4369#. I18N: Name of a module 4370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4371#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703 4373#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4374msgid "Custom GEDCOM tags" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4378msgid "Custom event" 4379msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4380 4381#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4382msgid "Custom module" 4383msgstr "Pasirinktinis modulis" 4384 4385#. I18N: A configuration setting 4386#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4387msgid "Custom welcome text" 4388msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4389 4390#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4391msgid "Customize this page" 4392msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4393 4394#. I18N: Name of a country or state 4395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4396msgid "Cyprus" 4397msgstr "Kipras" 4398 4399#. I18N: Name of a country or state 4400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4401msgid "Czech Republic" 4402msgstr "Čekija" 4403 4404#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4406msgid "DKIM digital signature" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4410#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 4411msgid "DNA markers" 4412msgstr "DNR žymekliai" 4413 4414#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4415#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4416#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4417msgid "Daitch-Mokotoff" 4418msgstr "Daitch-Mokotoff" 4419 4420#. I18N: Location of an LDS church temple 4421#: app/Elements/TempleCode.php:88 4422msgid "Dallas, Texas, United States" 4423msgstr "Dallas, Texas, United States" 4424 4425#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 4426#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 4427#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656 4428#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 4429#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256 4430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4431#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4432#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4433msgid "Data" 4434msgstr "Duomenys" 4435 4436#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4437msgid "Data controller" 4438msgstr "" 4439 4440#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4441#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4442msgid "Data fix" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4446#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4447#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696 4450#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4451#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4452msgid "Data fixes" 4453msgstr "" 4454 4455#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4456msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4457msgstr "" 4458 4459#. I18N: A configuration setting 4460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4461msgid "Data folder" 4462msgstr "Duomenų aplankas" 4463 4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4468msgid "Database connection" 4469msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4470 4471#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4476msgid "Database name" 4477msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4478 4479#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4480#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4481#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4483msgid "Database password" 4484msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4485 4486#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4487msgid "Database type" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4494msgid "Database user account" 4495msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4496 4497#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379 4498#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423 4499#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4500#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 4502#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266 4503#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274 4504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286 4505#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 4506#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51 4507#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4508#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4509#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4510#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4511#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4512#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4515#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4516#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4521msgid "Date" 4522msgstr "Data" 4523 4524#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4525msgid "Date differences" 4526msgstr "Datų skirtumai" 4527 4528#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4529msgid "Date of LDS baptism" 4530msgstr "Mormonų krikšto data" 4531 4532#: app/Factories/ElementFactory.php:602 4533msgid "Date of LDS child sealing" 4534msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4535 4536#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4537msgid "Date of LDS confirmation" 4538msgstr "" 4539 4540#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4541msgid "Date of LDS endowment" 4542msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4543 4544#: app/Factories/ElementFactory.php:358 4545msgid "Date of LDS spouse sealing" 4546msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4547 4548#: app/Factories/ElementFactory.php:454 4549msgid "Date of adoption" 4550msgstr "Įvaikinimo data" 4551 4552#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4554msgid "Date of baptism" 4555msgstr "Krikšto data" 4556 4557#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4559msgid "Date of bar mitzvah" 4560msgstr "Bar mitzvah data" 4561 4562#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4564msgid "Date of bat mitzvah" 4565msgstr "Bat mitzvah data" 4566 4567#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4572msgid "Date of birth" 4573msgstr "Gimimo data" 4574 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4576msgid "Date of blessing" 4577msgstr "Palaiminimo data" 4578 4579#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 4580msgid "Date of brit milah" 4581msgstr "Apipjaustymo data" 4582 4583#: app/Factories/ElementFactory.php:486 4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4585msgid "Date of burial" 4586msgstr "Laidojimo data" 4587 4588#: app/Factories/ElementFactory.php:496 4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4590msgid "Date of christening" 4591msgstr "Krikšto data" 4592 4593#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4595msgid "Date of confirmation" 4596msgstr "Patvirtinimo data" 4597 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4599msgid "Date of cremation" 4600msgstr "Kremacijos data" 4601 4602#: app/Factories/ElementFactory.php:514 4603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4606msgid "Date of death" 4607msgstr "Mirties data" 4608 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4610msgid "Date of divorce" 4611msgstr "Skyrybų data" 4612 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4614msgid "Date of emigration" 4615msgstr "Emigracijos data" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4619msgid "Date of engagement" 4620msgstr "Sužadėtuvių data" 4621 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657 4625#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 4626#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290 4627#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4628msgid "Date of entry in original source" 4629msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4630 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 4632msgid "Date of event" 4633msgstr "Įvykio data" 4634 4635#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4637msgid "Date of first communion" 4638msgstr "Pirmos komunijos data" 4639 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:547 4641msgid "Date of immigration" 4642msgstr "Imigracijos data" 4643 4644#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493 4645#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691 4647#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738 4648#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 4649msgid "Date of last change" 4650msgstr "Paskutinio keitimo data" 4651 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:345 4653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4655msgid "Date of marriage" 4656msgstr "Vestuvių data" 4657 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:340 4659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4660msgid "Date of marriage banns" 4661msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4662 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:575 4664msgid "Date of naturalization" 4665msgstr "Natūralizacijos data" 4666 4667#: app/Factories/ElementFactory.php:585 4668msgid "Date of ordination" 4669msgstr "Įšventinimo data" 4670 4671#: app/Factories/ElementFactory.php:593 4672msgid "Date of residence" 4673msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4674 4675#: resources/views/help/date.phtml:105 4676msgid "Date period" 4677msgstr "Laikotarpis" 4678 4679#: resources/views/help/date.phtml:98 4680msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4681msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4682 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67 4684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4685msgid "Date range" 4686msgstr "Laiko diapazonas" 4687 4688#: resources/views/help/date.phtml:60 4689msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4690msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4691 4692#: resources/views/admin/users.phtml:31 4693msgid "Date registered" 4694msgstr "Registracijos data" 4695 4696#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4697msgid "Date sent" 4698msgstr "Išsiuntimo data" 4699 4700#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4702#, php-format 4703msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4704msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4705 4706#: resources/views/help/date.phtml:22 4707msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4708msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4709 4710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4714msgid "Daughter" 4715msgstr "Dukra" 4716 4717#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4718#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4719#, php-format 4720msgid "Daughter of %s" 4721msgstr "Duktė %s" 4722 4723#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4724msgid "Day" 4725msgstr "Diena" 4726 4727#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4728msgid "Day not set" 4729msgstr "Nenustatyta diena" 4730 4731#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4732#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4733#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4734msgid "Day:" 4735msgstr "Diena:" 4736 4737#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4739msgid "Dead" 4740msgstr "Iš viso mirusių" 4741 4742#: app/Factories/ElementFactory.php:512 4743#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4744#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4748#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4749#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4751#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4752#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4757#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4869msgid "Death" 4870msgstr "Mirė" 4871 4872#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328 4873msgid "Death by country" 4874msgstr "Mirtys pagal šalis" 4875 4876#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4878msgid "Death date range end" 4879msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4880 4881#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4882#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4883msgid "Death date range start" 4884msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4885 4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4887msgid "Death of a brother" 4888msgstr "Brolio mirtis" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4892msgid "Death of a child" 4893msgstr "Vaiko mirtis" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4896msgid "Death of a daughter" 4897msgstr "Dukters kremacija" 4898 4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4900#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4901msgid "Death of a father" 4902msgstr "Tėvo mirtis" 4903 4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4908msgid "Death of a grandchild" 4909msgstr "Anūko mirtis" 4910 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4912msgid "Death of a granddaughter" 4913msgstr "Anūkės mirtis" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4916msgctxt "daughter’s daughter" 4917msgid "Death of a granddaughter" 4918msgstr "Anūkės mirtis" 4919 4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4921msgctxt "son’s daughter" 4922msgid "Death of a granddaughter" 4923msgstr "Anūkės mirtis" 4924 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4926msgid "Death of a grandfather" 4927msgstr "Senelio mirtis" 4928 4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4930msgid "Death of a grandmother" 4931msgstr "Senelės mirtis" 4932 4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4937msgid "Death of a grandparent" 4938msgstr "Senelio mirtis" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4941msgid "Death of a grandson" 4942msgstr "Anūko mirtis" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4945msgctxt "daughter’s son" 4946msgid "Death of a grandson" 4947msgstr "Anūko mirtis" 4948 4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4950msgctxt "son’s son" 4951msgid "Death of a grandson" 4952msgstr "Anūko mirtis" 4953 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4955msgid "Death of a half-brother" 4956msgstr "Įbrolio mirtis" 4957 4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4959msgid "Death of a half-sibling" 4960msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4961 4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4963msgid "Death of a half-sister" 4964msgstr "Įsesers mirtis" 4965 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4967msgid "Death of a husband" 4968msgstr "Vyro mirtis" 4969 4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4971msgid "Death of a maternal grandfather" 4972msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4973 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4975msgid "Death of a maternal grandmother" 4976msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4979#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4980msgid "Death of a mother" 4981msgstr "Motinos mirtis" 4982 4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4985#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4986msgid "Death of a parent" 4987msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4990msgid "Death of a paternal grandfather" 4991msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4994msgid "Death of a paternal grandmother" 4995msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4996 4997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4999msgid "Death of a sibling" 5000msgstr "Brolio/sesers mirtis" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 5003msgid "Death of a sister" 5004msgstr "Sesers mirtis" 5005 5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 5007msgid "Death of a son" 5008msgstr "Sūnaus mirtis" 5009 5010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 5011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 5012msgid "Death of a spouse" 5013msgstr "Sutuoktinio mirtis" 5014 5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 5016msgid "Death of a wife" 5017msgstr "Žmonos mirtis" 5018 5019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5020msgid "Death of one spouse" 5021msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 5022 5023#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5024msgid "Death place contains" 5025msgstr "Mirties vieta turi" 5026 5027#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 5028msgid "Death places" 5029msgstr "Mirčių vietovės" 5030 5031#. I18N: Name of a module/report 5032#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5034#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5035#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5036msgid "Deaths" 5037msgstr "Mirtys" 5038 5039#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5040#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71 5041msgid "Deaths by century" 5042msgstr "Mirusių per šimtmetį" 5043 5044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5045msgctxt "Abbreviation for December" 5046msgid "Dec" 5047msgstr "Grd" 5048 5049#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 5050#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 5051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 5052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 5053msgid "Decade of birth" 5054msgstr "Gimimo dešimtmetis" 5055 5056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 5057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 5058msgid "Decade of death" 5059msgstr "Mirties dešimtmetis" 5060 5061#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 5062#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 5063msgid "Decade of marriage" 5064msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 5065 5066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5067msgctxt "GENITIVE" 5068msgid "December" 5069msgstr "Gruodžio" 5070 5071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5072msgctxt "INSTRUMENTAL" 5073msgid "December" 5074msgstr "Gruodžio" 5075 5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5077msgctxt "LOCATIVE" 5078msgid "December" 5079msgstr "Gruodžio" 5080 5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5083#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5084msgctxt "NOMINATIVE" 5085msgid "December" 5086msgstr "Gruodžio" 5087 5088#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5089#: app/Date/FrenchDate.php:319 5090msgid "Decidi" 5091msgstr "Decidi" 5092 5093#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5094msgid "Default chart" 5095msgstr "Įprasta diagrama" 5096 5097#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5098msgid "Default family tree" 5099msgstr "Įprastas šeimos medis" 5100 5101#. I18N: A configuration setting 5102#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5104#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5105msgid "Default individual" 5106msgstr "Įprastas asmuo" 5107 5108#. I18N: A configuration setting 5109#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5110msgid "Default theme" 5111msgstr "Numatyta tema" 5112 5113#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 5114#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 5115#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 5116msgid "Definition" 5117msgstr "" 5118 5119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5120msgid "Degree" 5121msgstr "Mokslinis laipsnis" 5122 5123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5127#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5128#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5139msgctxt "font name" 5140msgid "DejaVu" 5141msgstr "DejaVu" 5142 5143#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5144#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5146#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5147#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5148#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5149#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5150#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5151#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5152#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5153#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5154#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5155#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5156#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5157#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5158#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5159#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5160#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5161#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5163#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5164#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5165#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5166msgid "Delete" 5167msgstr "Ištrinti" 5168 5169#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525 5171msgid "Delete inactive users" 5172msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5173 5174#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5175msgid "Delete selected messages" 5176msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5177 5178#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5179msgid "Delete the preferences for this module." 5180msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5181 5182#: resources/views/individual-name.phtml:88 5183#: resources/views/individual-name.phtml:90 5184msgid "Delete this name" 5185msgstr "Ištrinti šį vardą" 5186 5187#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5188msgid "Delete unused locations" 5189msgstr "" 5190 5191#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5192msgid "Delete your account" 5193msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5194 5195#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5196msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5197msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5198 5199#. I18N: Name of a country or state 5200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5201msgid "Democratic Republic of the Congo" 5202msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5203 5204#. I18N: Name of a country or state 5205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5206msgid "Denmark" 5207msgstr "Danija" 5208 5209#. I18N: Location of an LDS church temple 5210#: app/Elements/TempleCode.php:89 5211msgid "Denver, Colorado, United States" 5212msgstr "Denver, Kolorado" 5213 5214#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5215msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5216msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5217 5218#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5219msgid "Descendant generations" 5220msgstr "Palikuonio kartos" 5221 5222#. I18N: Name of a module/chart 5223#. I18N: Name of a module/sidebar 5224#. I18N: Name of a module/report 5225#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5226#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5227#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5232#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5233#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5234msgid "Descendants" 5235msgstr "Palikuonys" 5236 5237#: app/Factories/ElementFactory.php:516 5238msgid "Descendants interest" 5239msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5240 5241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5242msgid "Descendants of " 5243msgstr "Palikuonys " 5244 5245#. I18N: %s is an individual’s name 5246#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5247#, php-format 5248msgid "Descendants of %s" 5249msgstr "%s palikuonys" 5250 5251#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 5252#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 5253#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5254#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5255#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5256#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5257#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5258#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5259msgid "Description" 5260msgstr "Aprašymas" 5261 5262#. I18N: A configuration setting 5263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5264msgid "Description META tag" 5265msgstr "Aprašymo META žymė" 5266 5267#: app/Factories/ElementFactory.php:381 5268msgid "Destination" 5269msgstr "Paskirties vieta" 5270 5271#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5275#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5276msgid "Details" 5277msgstr "Išsamiau" 5278 5279#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5280msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5281msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5282 5283#. I18N: Location of an LDS church temple 5284#: app/Elements/TempleCode.php:90 5285msgid "Detroit, Michigan, United States" 5286msgstr "Detroit, Mičiganas" 5287 5288#: app/Date/JalaliDate.php:282 5289msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5290msgid "Dey" 5291msgstr "Dey" 5292 5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5294#: app/Date/JalaliDate.php:157 5295msgctxt "GENITIVE" 5296msgid "Dey" 5297msgstr "Dey" 5298 5299#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5300#: app/Date/JalaliDate.php:247 5301msgctxt "INSTRUMENTAL" 5302msgid "Dey" 5303msgstr "Dey" 5304 5305#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5306#: app/Date/JalaliDate.php:202 5307msgctxt "LOCATIVE" 5308msgid "Dey" 5309msgstr "Dey" 5310 5311#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5312#: app/Date/JalaliDate.php:112 5313msgctxt "NOMINATIVE" 5314msgid "Dey" 5315msgstr "Dey" 5316 5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5318#: app/Date/HijriDate.php:164 5319msgctxt "GENITIVE" 5320msgid "Dhu al-Hijjah" 5321msgstr "Dhu al-Hijjah" 5322 5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5324#: app/Date/HijriDate.php:254 5325msgctxt "INSTRUMENTAL" 5326msgid "Dhu al-Hijjah" 5327msgstr "Dhu al-Hijjah" 5328 5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5330#: app/Date/HijriDate.php:209 5331msgctxt "LOCATIVE" 5332msgid "Dhu al-Hijjah" 5333msgstr "Dhu al-Hijjah" 5334 5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5336#: app/Date/HijriDate.php:119 5337msgctxt "NOMINATIVE" 5338msgid "Dhu al-Hijjah" 5339msgstr "Dhu al-Hijjah" 5340 5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5342#: app/Date/HijriDate.php:162 5343msgctxt "GENITIVE" 5344msgid "Dhu al-Qi’dah" 5345msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5346 5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5348#: app/Date/HijriDate.php:252 5349msgctxt "INSTRUMENTAL" 5350msgid "Dhu al-Qi’dah" 5351msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5352 5353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5354#: app/Date/HijriDate.php:207 5355msgctxt "LOCATIVE" 5356msgid "Dhu al-Qi’dah" 5357msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5358 5359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5360#: app/Date/HijriDate.php:117 5361msgctxt "NOMINATIVE" 5362msgid "Dhu al-Qi’dah" 5363msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5364 5365#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5366#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5367#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5368msgid "Died as a child: exempt" 5369msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5370 5371#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5372msgid "Differences" 5373msgstr "Skirtumai" 5374 5375#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5377msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5378msgstr "" 5379 5380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5385msgid "Direct line ancestors" 5386msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5387 5388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5393msgid "Direct line ancestors and their families" 5394msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5395 5396#. I18N: %s is a number of records per page 5397#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5398#, php-format 5399msgid "Display %s" 5400msgstr "Rodyti %s" 5401 5402#. I18N: Description of the “Favorites” module 5403#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5404msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5405msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5406 5407#. I18N: Description of the “Favorites” module 5408#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5409msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5410msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5411 5412#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5413msgid "Display custom GEDCOM tags" 5414msgstr "" 5415 5416#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192 5417#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5418msgid "Divorce" 5419msgstr "Skyrybos" 5420 5421#: app/Factories/ElementFactory.php:332 5422msgid "Divorce filed" 5423msgstr "Skyrybų įforminimas" 5424 5425#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5426#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73 5427msgid "Divorces by century" 5428msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5429 5430#. I18N: Name of a country or state 5431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5432msgid "Djibouti" 5433msgstr "Džibutis" 5434 5435#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5436#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5437msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5438msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5439 5440#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5441#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5442msgid "Do not seal: unauthorized" 5443msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5444 5445#. I18N: Type of media object 5446#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5447msgid "Document" 5448msgstr "Dokumentas" 5449 5450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5451msgid "Domain name" 5452msgstr "" 5453 5454#. I18N: Name of a country or state 5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5456msgid "Dominica" 5457msgstr "Dominika" 5458 5459#. I18N: Name of a country or state 5460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5461msgid "Dominican Republic" 5462msgstr "Dominikos Respublika" 5463 5464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5466#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5467msgid "Download" 5468msgstr "Parsisiųsti" 5469 5470#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5471#, php-format 5472msgid "Download %s…" 5473msgstr "Parsisiųsti %s…" 5474 5475#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5476msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5477msgstr "" 5478 5479#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5480msgid "Download file" 5481msgstr "Parsisiųsti bylą" 5482 5483#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5484msgid "Drag the blocks to change their position." 5485msgstr "" 5486 5487#. I18N: Location of an LDS church temple 5488#: app/Elements/TempleCode.php:91 5489msgid "Draper, Utah, United States" 5490msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5491 5492#. I18N: The second day in the French republican calendar 5493#: app/Date/FrenchDate.php:303 5494msgid "Duodi" 5495msgstr "Duodi" 5496 5497#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5498#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5499#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5500#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5501msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5502msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5503 5504#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5505#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5506#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5507#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5508msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5509msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5510 5511#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5512msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5513msgstr "" 5514 5515#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5516msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5517msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5518 5519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5522#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38 5523msgid "Earliest birth" 5524msgstr "Anksčiausias gimimas" 5525 5526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82 5530msgid "Earliest death" 5531msgstr "Anksčiausia mirtis" 5532 5533#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84 5534msgid "Earliest divorce" 5535msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5536 5537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40 5538msgid "Earliest marriage" 5539msgstr "Ankščiausios vedybos" 5540 5541#. I18N: Name of a country or state 5542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5543msgid "Ecuador" 5544msgstr "Ekvadoras" 5545 5546#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5547#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5548#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5549#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5550#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5551#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5552#: resources/views/admin/users.phtml:24 5553#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5554#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5555#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5556#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5557#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5558#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5559#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5560#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5561#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5564#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5565#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5566#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5567#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5568msgid "Edit" 5569msgstr "Redaguoti" 5570 5571#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5572#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5573msgid "Edit a media file" 5574msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5575 5576#. I18N: Options for editing 5577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5578msgid "Edit preferences" 5579msgstr "Redaguoti nustatymus" 5580 5581#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5582msgid "Edit the FAQ" 5583msgstr "Redaguoti DUK" 5584 5585#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5586#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5587#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5588#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5589msgid "Edit the gender" 5590msgstr "Redaguoti lytį" 5591 5592#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5593#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5594#: resources/views/individual-name.phtml:75 5595#: resources/views/individual-name.phtml:77 5596msgid "Edit the name" 5597msgstr "Redaguoti vardą" 5598 5599#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5600#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5601#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5602#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5603#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5605msgid "Edit the raw GEDCOM" 5606msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5607 5608#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5609msgid "Edit the shared note" 5610msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5611 5612#: app/Module/StoriesModule.php:302 5613#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5614msgid "Edit the story" 5615msgstr "Redaguoti istoriją" 5616 5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5618msgid "Edit the user" 5619msgstr "Redaguoti vartotoją" 5620 5621#: app/Services/TreeService.php:226 5622msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5623msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5624 5625#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5626#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5627msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5628msgstr "" 5629 5630#. I18N: Listbox entry; name of a role 5631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5635msgid "Editor" 5636msgstr "Redaktorius" 5637 5638#. I18N: Location of an LDS church temple 5639#: app/Elements/TempleCode.php:92 5640msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5641msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5642 5643#: app/Factories/ElementFactory.php:518 5644msgid "Education" 5645msgstr "Išsimokslinimas" 5646 5647#. I18N: Name of a country or state 5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5649msgid "Egypt" 5650msgstr "Egiptas" 5651 5652#. I18N: Name of a country or state 5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5654msgid "El Salvador" 5655msgstr "Salvadoras" 5656 5657#. I18N: Type of media object 5658#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5659msgid "Electronic" 5660msgstr "Elektroninis formatas" 5661 5662#. I18N: a month in the Jewish calendar 5663#: app/Date/JewishDate.php:217 5664msgctxt "GENITIVE" 5665msgid "Elul" 5666msgstr "Elul" 5667 5668#. I18N: a month in the Jewish calendar 5669#: app/Date/JewishDate.php:321 5670msgctxt "INSTRUMENTAL" 5671msgid "Elul" 5672msgstr "Elul" 5673 5674#. I18N: a month in the Jewish calendar 5675#: app/Date/JewishDate.php:269 5676msgctxt "LOCATIVE" 5677msgid "Elul" 5678msgstr "Elul" 5679 5680#. I18N: a month in the Jewish calendar 5681#: app/Date/JewishDate.php:165 5682msgctxt "NOMINATIVE" 5683msgid "Elul" 5684msgstr "Elul" 5685 5686#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94 5687#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5688#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5689msgid "Email" 5690msgstr "" 5691 5692#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400 5693#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678 5694#: app/Factories/ElementFactory.php:725 5695#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5696#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74 5697#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54 5698#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5700#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5701#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5702#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5703#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5704#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5705#: resources/views/register-page.phtml:48 5706#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5707msgid "Email address" 5708msgstr "Elektroninis adresas" 5709 5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5711msgid "Email verified" 5712msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5713 5714#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201 5715msgid "Emigration" 5716msgstr "Emigravimas" 5717 5718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5719msgid "Employee" 5720msgstr "Darbuotojas" 5721 5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5723msgctxt "FEMALE" 5724msgid "Employee" 5725msgstr "Darbuotoja" 5726 5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5728msgctxt "MALE" 5729msgid "Employee" 5730msgstr "Darbuotojas" 5731 5732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5733#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597 5734msgid "Employer" 5735msgstr "Darbdavys" 5736 5737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5738msgctxt "FEMALE" 5739msgid "Employer" 5740msgstr "Darbdavė" 5741 5742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5743msgctxt "MALE" 5744msgid "Employer" 5745msgstr "Darbdavys" 5746 5747#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5748msgid "Empty the clipboard" 5749msgstr "" 5750 5751#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5752msgid "Empty the clippings cart" 5753msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5754 5755#: resources/views/admin/components.phtml:40 5756#: resources/views/admin/components.phtml:86 5757#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5758msgid "Enabled" 5759msgstr "Įjungtas" 5760 5761#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5763msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5764msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5765 5766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5767msgid "End year" 5768msgstr "Pabaigos metai" 5769 5770#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5771msgid "Ending range of change dates" 5772msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5773 5774#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5775#: app/Elements/TempleCode.php:93 5776msgid "Endowment House" 5777msgstr "Endowment House" 5778 5779#: app/Factories/ElementFactory.php:333 5780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5781msgid "Engagement" 5782msgstr "Sužadėtuvės" 5783 5784#. I18N: Name of a country or state 5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5786msgid "England" 5787msgstr "Anglija" 5788 5789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5790msgid "Enter an optional note about this favorite" 5791msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5792 5793#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5794msgid "Entire record" 5795msgstr "Visą įrašą" 5796 5797#. I18N: Name of a country or state 5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5799msgid "Equatorial Guinea" 5800msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5801 5802#. I18N: Name of a country or state 5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5804msgid "Eritrea" 5805msgstr "Eritrėja" 5806 5807#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5808#, php-format 5809msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5810msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5811 5812#: app/Date/JalaliDate.php:284 5813msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5814msgid "Esf" 5815msgstr "Esf" 5816 5817#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5818#: app/Date/JalaliDate.php:161 5819msgctxt "GENITIVE" 5820msgid "Esfand" 5821msgstr "Esfand" 5822 5823#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5824#: app/Date/JalaliDate.php:251 5825msgctxt "INSTRUMENTAL" 5826msgid "Esfand" 5827msgstr "Esfand" 5828 5829#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5830#: app/Date/JalaliDate.php:206 5831msgctxt "LOCATIVE" 5832msgid "Esfand" 5833msgstr "Esfand" 5834 5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5836#: app/Date/JalaliDate.php:116 5837msgctxt "NOMINATIVE" 5838msgid "Esfand" 5839msgstr "Esfand" 5840 5841#. I18N: Name of a mapping organisation 5842#: app/Module/EsriMaps.php:38 5843msgid "Esri/ArcGIS" 5844msgstr "" 5845 5846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78 5847msgid "Estate name" 5848msgstr "" 5849 5850#. I18N: A configuration setting 5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5852msgid "Estimated dates for birth and death" 5853msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5854 5855#. I18N: Name of a country or state 5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5857msgid "Estonia" 5858msgstr "Estija" 5859 5860#. I18N: Name of a country or state 5861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5862msgid "Ethiopia" 5863msgstr "Etiopija" 5864 5865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5866msgid "Europe" 5867msgstr "Europa" 5868 5869#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336 5870#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445 5871#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612 5872#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659 5873#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 5874#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259 5875#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5876#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5877#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5881msgid "Event" 5882msgstr "Įvykis" 5883 5884#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175 5885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5887#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5888#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5889#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5890msgid "Events" 5891msgstr "Įvykiai" 5892 5893#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5894msgid "Events in countries" 5895msgstr "Įvykiai šalyse" 5896 5897#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5898msgid "Events of close relatives" 5899msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5900 5901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5902msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5903msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5904 5905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5906msgid "Exact" 5907msgstr "Tiksliai" 5908 5909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5910msgid "Exact date" 5911msgstr "Tiksli data" 5912 5913#: app/Module/IndividualListModule.php:350 5914#, php-format 5915msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5916msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5917 5918#: resources/views/admin/media.phtml:73 5919msgid "Exclude subfolders" 5920msgstr "Išskirti poaplankius" 5921 5922#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5923#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5924#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5925#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5926#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5927msgid "Excluded from this submission" 5928msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5929 5930#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5931#: resources/views/register-page.phtml:88 5932msgid "Explain why you are requesting an account." 5933msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5934 5935#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5936msgid "Export" 5937msgstr "Eksportuoti" 5938 5939#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5940msgid "Export a GEDCOM file" 5941msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5942 5943#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5944msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5945msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5946 5947#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5948#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5949msgid "Export preferences" 5950msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5951 5952#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5954msgid "Extend privacy to dead individuals" 5955msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5956 5957#. I18N: “External files” are stored on other computers 5958#: resources/views/admin/media.phtml:45 5959msgid "External files" 5960msgstr "Išorinės bylos" 5961 5962#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 5963msgid "External link" 5964msgstr "" 5965 5966#: resources/views/admin/media.phtml:77 5967msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5968msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5969 5970#. I18N: Name of a module/sidebar 5971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5972#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5974msgid "Extra information" 5975msgstr "Papildoma informacija" 5976 5977#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 5978msgid "Eye color" 5979msgstr "Akių spalva" 5980 5981#. I18N: Name of a theme. 5982#: app/Module/FabTheme.php:39 5983msgid "F.A.B." 5984msgstr "F.A.B." 5985 5986#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5987#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5988msgid "FAQ" 5989msgstr "DUK" 5990 5991#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5992#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5993msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5994msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5995 5996#. I18N: https://foko.genealogy.net 5997#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5998#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5999#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6000#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6001msgid "FOKO country" 6002msgstr "" 6003 6004#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6005msgid "Fact" 6006msgstr "Faktas" 6007 6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6011msgid "Fact 1" 6012msgstr "Faktas 1" 6013 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6017msgid "Fact 10" 6018msgstr "Faktas 10" 6019 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6023msgid "Fact 11" 6024msgstr "Faktas 11" 6025 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6029msgid "Fact 12" 6030msgstr "Faktas 12" 6031 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6035msgid "Fact 13" 6036msgstr "Faktas 13" 6037 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6041msgid "Fact 2" 6042msgstr "Faktas 2" 6043 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6047msgid "Fact 3" 6048msgstr "Faktas 3" 6049 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6053msgid "Fact 4" 6054msgstr "Faktas 4" 6055 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6059msgid "Fact 5" 6060msgstr "Faktas 5" 6061 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6065msgid "Fact 6" 6066msgstr "Faktas 6" 6067 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6071msgid "Fact 7" 6072msgstr "Faktas 7" 6073 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6077msgid "Fact 8" 6078msgstr "Faktas 8" 6079 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6083msgid "Fact 9" 6084msgstr "Faktas 9" 6085 6086#. I18N: A configuration setting 6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 6088msgid "Fact icons" 6089msgstr "Faktų piktogramos" 6090 6091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 6092msgid "Fact or event" 6093msgstr "Faktas arba įvykis" 6094 6095#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6097#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6098#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6099#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34 6100#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6103msgid "Facts and events" 6104msgstr "Faktai ir įvykiai" 6105 6106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6107msgid "Facts for family records" 6108msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6109 6110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6111msgid "Facts for individual records" 6112msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6113 6114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6115msgid "Facts for new families" 6116msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6117 6118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6119msgid "Facts for new individuals" 6120msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6121 6122#. I18N: Name of a country or state 6123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6124msgid "Falkland Islands" 6125msgstr "Folklendo salos" 6126 6127#. I18N: Name of a module/list 6128#. I18N: Name of a module 6129#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 6130#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 6131#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6132#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 6138#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6139#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6140#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6141#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6142#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6143#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6147#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6148#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6149#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6150#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6151#: resources/views/search-results.phtml:48 6152#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6153#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6154msgid "Families" 6155msgstr "Šeimos" 6156 6157#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6158#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 6159msgid "Families with sources" 6160msgstr "Šeimos su aprašymu" 6161 6162#. I18N: Name of a module/report 6163#: app/Factories/ElementFactory.php:279 6164#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6165#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105 6166#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6168#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6169#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6170#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6172#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6173#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6179msgid "Family" 6180msgstr "Šeima" 6181 6182#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6183msgid "Family as a child" 6184msgstr "Vaiko šeima" 6185 6186#: app/Factories/ElementFactory.php:538 6187msgid "Family as a spouse" 6188msgstr "Sutuoktinių šeima" 6189 6190#. I18N: Name of a module/chart 6191#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6192msgid "Family book" 6193msgstr "Šeimos knyga" 6194 6195#. I18N: %s is an individual’s name 6196#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6197#, php-format 6198msgid "Family book of %s" 6199msgstr "%s šeimos knyga" 6200 6201#: app/Factories/ElementFactory.php:325 6202msgid "Family census" 6203msgstr "" 6204 6205#: app/Factories/ElementFactory.php:742 6206msgid "Family file" 6207msgstr "Šeimos failas" 6208 6209#. I18N: Name of a module/sidebar 6210#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6211msgid "Family navigator" 6212msgstr "Šeimos navigatorius" 6213 6214#. I18N: Description of the “News” module 6215#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6216msgid "Family news and site announcements." 6217msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6218 6219#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6220#, php-format 6221msgid "Family of %s" 6222msgstr "%s šeima" 6223 6224#: app/Factories/ElementFactory.php:354 6225msgid "Family residence" 6226msgstr "" 6227 6228#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 6229msgid "Family status" 6230msgstr "" 6231 6232#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6233#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6234#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 6235#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6237#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6238#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6240#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6241#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6242#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6243#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6244msgid "Family tree" 6245msgstr "Šeimos medis" 6246 6247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6249msgid "Family tree clippings cart" 6250msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6251 6252#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6254msgid "Family tree title" 6255msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6256 6257#. I18N: Name of a module 6258#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 6260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6261#: resources/views/search-trees.phtml:17 6262msgid "Family trees" 6263msgstr "Šeimos medis" 6264 6265#. I18N: %s is the spouse name 6266#: app/Individual.php:913 6267#, php-format 6268msgid "Family with %s" 6269msgstr "Šeima su %s" 6270 6271#: app/Individual.php:843 6272msgid "Family with adoptive parents" 6273msgstr "Šeima su įtėviais" 6274 6275#: app/Individual.php:844 6276msgid "Family with foster parents" 6277msgstr "Šeima su globėjais" 6278 6279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6281msgid "Family with husband" 6282msgstr "Šeima su vyru" 6283 6284#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6286#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6287msgid "Family with parents" 6288msgstr "Šeima su tėvais" 6289 6290#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6291#: app/Individual.php:848 6292msgid "Family with rada parents" 6293msgstr "Šeima su rados tėvais" 6294 6295#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6296#: app/Individual.php:846 6297msgid "Family with sealing parents" 6298msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6299 6300#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6301msgid "Family with spouse" 6302msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6303 6304#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6305#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6306#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6307msgid "Family with the most children" 6308msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6309 6310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6312msgid "Family with wife" 6313msgstr "Šeima su žmona" 6314 6315#. I18N: familysearch.org 6316#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6317msgid "FamilySearch ID" 6318msgstr "" 6319 6320#. I18N: Name of a module/chart 6321#: app/Module/FanChartModule.php:143 6322msgid "Fan chart" 6323msgstr "Vėduoklės diagrama" 6324 6325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6326#: app/Module/FanChartModule.php:189 6327#, php-format 6328msgid "Fan chart of %s" 6329msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6330 6331#: app/Date/JalaliDate.php:273 6332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6333msgid "Far" 6334msgstr "Far" 6335 6336#. I18N: Name of a country or state 6337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6338msgid "Faroe Islands" 6339msgstr "Farerų salos" 6340 6341#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6342#: app/Date/JalaliDate.php:139 6343msgctxt "GENITIVE" 6344msgid "Farvardin" 6345msgstr "Farvardin" 6346 6347#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6348#: app/Date/JalaliDate.php:229 6349msgctxt "INSTRUMENTAL" 6350msgid "Farvardin" 6351msgstr "Farvardin" 6352 6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6354#: app/Date/JalaliDate.php:184 6355msgctxt "LOCATIVE" 6356msgid "Farvardin" 6357msgstr "Farvardin" 6358 6359#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6360#: app/Date/JalaliDate.php:94 6361msgctxt "NOMINATIVE" 6362msgid "Farvardin" 6363msgstr "Farvardin" 6364 6365#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6367#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6372msgid "Father" 6373msgstr "Tėvas" 6374 6375#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6376#, php-format 6377msgid "Father: %s" 6378msgstr "Tėvas: %s" 6379 6380#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6381msgid "Father’s age" 6382msgstr "Tėvo amžius" 6383 6384#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6385#: app/Individual.php:874 6386#, php-format 6387msgid "Father’s family with %s" 6388msgstr "Tėvo šeima su %s" 6389 6390#. I18N: A step-family. 6391#: app/Individual.php:878 6392msgid "Father’s family with an unknown individual" 6393msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6394 6395#. I18N: Name of a module 6396#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6397#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6398msgid "Favorites" 6399msgstr "Mėgstamiausi" 6400 6401#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401 6402#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679 6403#: app/Factories/ElementFactory.php:726 6404#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75 6405msgid "Fax" 6406msgstr "Faksas" 6407 6408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6409msgctxt "Abbreviation for February" 6410msgid "Feb" 6411msgstr "Vas" 6412 6413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6414msgctxt "GENITIVE" 6415msgid "February" 6416msgstr "Vasario" 6417 6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6419msgctxt "INSTRUMENTAL" 6420msgid "February" 6421msgstr "Vasario" 6422 6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6424msgctxt "LOCATIVE" 6425msgid "February" 6426msgstr "Vasario" 6427 6428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6429#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6430#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6431msgctxt "NOMINATIVE" 6432msgid "February" 6433msgstr "Vasario" 6434 6435#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6436msgid "Female" 6437msgstr "Moteris" 6438 6439#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6440#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6441#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6442#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6443#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6444#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6445#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6446#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6447#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6450#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6451#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6452#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6453#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6454#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6455#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6456msgid "Females" 6457msgstr "Moterys" 6458 6459#. I18N: Name of a country or state 6460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6461msgid "Fiji" 6462msgstr "Fidžis" 6463 6464#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316 6465#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6466msgid "File size" 6467msgstr "Bylos dydis" 6468 6469#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6470msgid "File successfully uploaded" 6471msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6472 6473#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 6474#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647 6475#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6476#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6477#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6478msgid "Filename" 6479msgstr "Bylos pavadinimas" 6480 6481#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6483msgid "Filename on server" 6484msgstr "Bylos vardas serveryje" 6485 6486#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6487#, php-format 6488msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6489msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6490 6491#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6492#, php-format 6493msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6494msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6495 6496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855 6497msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6498msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6499 6500#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6501#, php-format 6502msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6503msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6504 6505#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6506#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6507msgid "Filter" 6508msgstr "Filtruoti" 6509 6510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6511msgid "Find a source" 6512msgstr "Rasti šaltinį" 6513 6514#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6515#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6516#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6517#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6518msgid "Find a special character" 6519msgstr "Rasti specialų simbolį" 6520 6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6522msgid "Find all possible relationships" 6523msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6524 6525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6526msgid "Find any relationship" 6527msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6528 6529#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6530#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6531msgid "Find duplicates" 6532msgstr "Rasti duplikatus" 6533 6534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6535msgid "Find other relationships" 6536msgstr "" 6537 6538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6540msgid "Find relationships via ancestors" 6541msgstr "" 6542 6543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6544#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6545msgid "Find the closest relationships" 6546msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6547 6548#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6549#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6550msgid "Find unrelated individuals" 6551msgstr "" 6552 6553#. I18N: Name of a country or state 6554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6555msgid "Finland" 6556msgstr "Suomija" 6557 6558#: app/Factories/ElementFactory.php:539 6559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6560msgid "First communion" 6561msgstr "Pirma komunija" 6562 6563#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6564msgid "First event" 6565msgstr "Pirmasis įvykis" 6566 6567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6568msgid "First record" 6569msgstr "Pirmas įrašas" 6570 6571#. I18N: Name of a module 6572#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6573msgid "Fix name slashes and spaces" 6574msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6575 6576#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6577msgid "Flag" 6578msgstr "Vėliava" 6579 6580#. I18N: Name of a country or state 6581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6582msgid "Flanders" 6583msgstr "Flandrija" 6584 6585#. I18N: a month in the French republican calendar 6586#: app/Date/FrenchDate.php:163 6587msgctxt "GENITIVE" 6588msgid "Floreal" 6589msgstr "Floréal" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:257 6593msgctxt "INSTRUMENTAL" 6594msgid "Floreal" 6595msgstr "Floréal" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:210 6599msgctxt "LOCATIVE" 6600msgid "Floreal" 6601msgstr "Floréal" 6602 6603#. I18N: a month in the French republican calendar 6604#: app/Date/FrenchDate.php:116 6605msgctxt "NOMINATIVE" 6606msgid "Floreal" 6607msgstr "Floréal" 6608 6609#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6610#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6611msgid "Folder" 6612msgstr "Katalogas" 6613 6614#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6615msgid "Folder name on server" 6616msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6617 6618#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6619#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6620msgid "Follow this link to verify your email address." 6621msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6622 6623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6627#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6628#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6634#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6639msgid "Font" 6640msgstr "Šriftas" 6641 6642#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6643#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6644msgid "Footer" 6645msgstr "" 6646 6647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 6649#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6650#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6651msgid "Footers" 6652msgstr "" 6653 6654#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6656#, php-format 6657msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6658msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6659 6660#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6661msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6662msgstr "" 6663 6664#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6665msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6666msgstr "" 6667 6668#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6669#, php-format 6670msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6671msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6672 6673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210 6674#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6675#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6676#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6677#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6678#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6679#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6680#, php-format 6681msgid "For more information, see %s." 6682msgstr "" 6683 6684#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6685#, php-format 6686msgid "For technical support and information contact %s." 6687msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6688 6689#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6690#, php-format 6691msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6692msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6693 6694#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6696msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6697msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6698 6699#: resources/views/login-page.phtml:60 6700#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6701msgid "Forgot password?" 6702msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6703 6704#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384 6705#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432 6706#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 6707#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6708#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6709#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6710#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6711msgid "Format" 6712msgstr "Formatas" 6713 6714#. I18N: A configuration setting 6715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6716msgid "Format text and notes" 6717msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6718 6719#. I18N: Location of an LDS church temple 6720#: app/Elements/TempleCode.php:94 6721msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6722msgstr "" 6723 6724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6725msgctxt "Female pedigree" 6726msgid "Foster" 6727msgstr "Globotinė" 6728 6729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6730msgctxt "Male pedigree" 6731msgid "Foster" 6732msgstr "Globotinis" 6733 6734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6735msgctxt "Pedigree" 6736msgid "Foster" 6737msgstr "Globotinis" 6738 6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6740msgid "Foster child" 6741msgstr "Įvaikis" 6742 6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6744msgid "Foster father" 6745msgstr "Įtėvis" 6746 6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6748msgid "Foster mother" 6749msgstr "Įmotė" 6750 6751#. I18N: Name of a country or state 6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6753msgid "France" 6754msgstr "Prancūzija" 6755 6756#. I18N: Location of an LDS church temple 6757#: app/Elements/TempleCode.php:95 6758msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6759msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6760 6761#. I18N: Location of an LDS church temple 6762#: app/Elements/TempleCode.php:96 6763msgid "Freiburg, Germany" 6764msgstr "Freiburg, Vokietija" 6765 6766#. I18N: The French calendar 6767#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6768#: resources/views/help/date.phtml:217 6769msgid "French" 6770msgstr "Prancūzų" 6771 6772#. I18N: Name of a country or state 6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6774msgid "French Guiana" 6775msgstr "Prancūzijos Gviana" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6779msgid "French Polynesia" 6780msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6784msgid "French Southern Territories" 6785msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6786 6787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6788#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6790#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6791msgid "Frequently asked questions" 6792msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6793 6794#. I18N: Location of an LDS church temple 6795#: app/Elements/TempleCode.php:97 6796msgid "Fresno, California, United States" 6797msgstr "Fresno, Kalifornija" 6798 6799#. I18N: abbreviation for Friday 6800#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6801#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6802msgid "Fri" 6803msgstr "Pen." 6804 6805#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6806msgid "Friday" 6807msgstr "Penktadienis" 6808 6809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6810msgid "Friend" 6811msgstr "Draugas" 6812 6813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6814msgctxt "FEMALE" 6815msgid "Friend" 6816msgstr "Draugė" 6817 6818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6819msgctxt "MALE" 6820msgid "Friend" 6821msgstr "Draugas" 6822 6823#. I18N: a month in the French republican calendar 6824#: app/Date/FrenchDate.php:153 6825msgctxt "GENITIVE" 6826msgid "Frimaire" 6827msgstr "Frimaire" 6828 6829#. I18N: a month in the French republican calendar 6830#: app/Date/FrenchDate.php:247 6831msgctxt "INSTRUMENTAL" 6832msgid "Frimaire" 6833msgstr "Frimaire" 6834 6835#. I18N: a month in the French republican calendar 6836#: app/Date/FrenchDate.php:200 6837msgctxt "LOCATIVE" 6838msgid "Frimaire" 6839msgstr "Frimaire" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:105 6843msgctxt "NOMINATIVE" 6844msgid "Frimaire" 6845msgstr "Frimaire" 6846 6847#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6848#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6849#: resources/views/message-page.phtml:29 6850msgctxt "Email sender" 6851msgid "From" 6852msgstr "" 6853 6854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6856msgctxt "Start of date range" 6857msgid "From" 6858msgstr "" 6859 6860#. I18N: a month in the French republican calendar 6861#: app/Date/FrenchDate.php:171 6862msgctxt "GENITIVE" 6863msgid "Fructidor" 6864msgstr "Fructidor" 6865 6866#. I18N: a month in the French republican calendar 6867#: app/Date/FrenchDate.php:265 6868msgctxt "INSTRUMENTAL" 6869msgid "Fructidor" 6870msgstr "Fructidor" 6871 6872#. I18N: a month in the French republican calendar 6873#: app/Date/FrenchDate.php:218 6874msgctxt "LOCATIVE" 6875msgid "Fructidor" 6876msgstr "Fructidor" 6877 6878#. I18N: a month in the French republican calendar 6879#: app/Date/FrenchDate.php:124 6880msgctxt "NOMINATIVE" 6881msgid "Fructidor" 6882msgstr "Fructidor" 6883 6884#. I18N: Location of an LDS church temple 6885#: app/Elements/TempleCode.php:98 6886msgid "Fukuoka, Japan" 6887msgstr "Fukuoka, Japonija" 6888 6889#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 6890#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6891msgid "Funeral" 6892msgstr "Laiduotuvės" 6893 6894#: app/Factories/ElementFactory.php:383 6895#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6896msgid "GEDCOM" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: A configuration setting 6900#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6902msgid "GEDCOM errors" 6903msgstr "GEDCOM klaidos" 6904 6905#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6906msgid "GEDCOM file" 6907msgstr "GEDCOM byla" 6908 6909#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6910msgid "GEDCOM sub-tag" 6911msgstr "" 6912 6913#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6914#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6915#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6916#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6917#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6918#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6919msgid "GEDCOM tag" 6920msgstr "" 6921 6922#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265 6924msgid "GEDCOM tags" 6925msgstr "" 6926 6927#. I18N: https://gov.genealogy.net 6928#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163 6929#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6930#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6931msgid "GOV identifier" 6932msgstr "" 6933 6934#. I18N: Name of a country or state 6935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6936msgid "Gabon" 6937msgstr "Gabonas" 6938 6939#. I18N: Name of a country or state 6940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6941msgid "Gambia" 6942msgstr "Gambija" 6943 6944#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187 6945#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6951msgid "Gender" 6952msgstr "Lytis" 6953 6954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 6955msgid "Genealogy" 6956msgstr "" 6957 6958#. I18N: A configuration setting 6959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6960msgid "Genealogy contact" 6961msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6962 6963#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6964#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6965msgid "Genealogy data" 6966msgstr "Genealogijos duomenys" 6967 6968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6970msgid "General" 6971msgstr "Bendras" 6972 6973#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6974#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6975msgid "General search" 6976msgstr "Bendra paieška" 6977 6978#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6979#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6980msgid "Generate sitemap files for search engines." 6981msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6982 6983#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6984#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6985#, php-format 6986msgid "Generated by %s" 6987msgstr "Sugeneruota %s" 6988 6989#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6990msgid "Generation" 6991msgstr "Karta" 6992 6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6995msgid "Generation " 6996msgstr "Karta " 6997 6998#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6999#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7000#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7001#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7002#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7003#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7004#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7009msgid "Generations" 7010msgstr "Kartos" 7011 7012#: app/Factories/ElementFactory.php:736 7013msgid "Generations of ancestors" 7014msgstr "Protėvių karta" 7015 7016#: app/Factories/ElementFactory.php:741 7017msgid "Generations of descendants" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: https://www.geonames.org 7021#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 7022#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7023msgid "GeoNames" 7024msgstr "" 7025 7026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7028msgid "Geographic area" 7029msgstr "Geografinė vietovė" 7030 7031#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7032#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7033#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624 7035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 7036#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7037msgid "Geographic data" 7038msgstr "Geografiniai duomenys" 7039 7040#. I18N: find latitude/longitude for a place 7041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638 7043msgid "Geolocation" 7044msgstr "" 7045 7046#. I18N: Name of a country or state 7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7048msgid "Georgia" 7049msgstr "Gruzija" 7050 7051#. I18N: Name of a country or state 7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7053msgid "Germany" 7054msgstr "Vokėtija" 7055 7056#. I18N: a month in the French republican calendar 7057#: app/Date/FrenchDate.php:161 7058msgctxt "GENITIVE" 7059msgid "Germinal" 7060msgstr "Germinal" 7061 7062#. I18N: a month in the French republican calendar 7063#: app/Date/FrenchDate.php:255 7064msgctxt "INSTRUMENTAL" 7065msgid "Germinal" 7066msgstr "Germinal" 7067 7068#. I18N: a month in the French republican calendar 7069#: app/Date/FrenchDate.php:208 7070msgctxt "LOCATIVE" 7071msgid "Germinal" 7072msgstr "Germinal" 7073 7074#. I18N: a month in the French republican calendar 7075#. I18N: a month in the French republican calendar 7076#: app/Date/FrenchDate.php:114 7077msgctxt "NOMINATIVE" 7078msgid "Germinal" 7079msgstr "Germinal" 7080 7081#. I18N: Name of a country or state 7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7083msgid "Ghana" 7084msgstr "Gana" 7085 7086#. I18N: Name of a country or state 7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7088msgid "Gibraltar" 7089msgstr "Gibraltaras" 7090 7091#. I18N: Location of an LDS church temple 7092#: app/Elements/TempleCode.php:99 7093msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7094msgstr "" 7095 7096#. I18N: Location of an LDS church temple 7097#: app/Elements/TempleCode.php:100 7098msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7099msgstr "" 7100 7101#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7102#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7103msgid "Given name" 7104msgstr "Vardas" 7105 7106#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 7107#: app/Factories/ElementFactory.php:563 7108#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7109#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7110#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7112msgid "Given names" 7113msgstr "Vardai" 7114 7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7116msgid "Godchild" 7117msgstr "Krikštavaikis" 7118 7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7121msgid "Goddaughter" 7122msgstr "Krikštaduktė" 7123 7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7126msgid "Godfather" 7127msgstr "Krikštatėvis" 7128 7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7131msgid "Godmother" 7132msgstr "Krikštamotė" 7133 7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7135#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7136msgid "Godparent" 7137msgstr "Krikštatėviai" 7138 7139#: app/Factories/ElementFactory.php:497 7140msgid "Godparents" 7141msgstr "" 7142 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7145msgid "Godson" 7146msgstr "Krikštasūnis" 7147 7148#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7149msgid "Google™ analytics" 7150msgstr "" 7151 7152#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7153msgid "Google™ maps" 7154msgstr "Google™ maps" 7155 7156#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7157msgid "Google™ webmaster tools" 7158msgstr "" 7159 7160#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7161msgid "Graduation" 7162msgstr "Mokyklos baigimas" 7163 7164#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7165msgid "Greatest age at death" 7166msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7167 7168#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 7169msgid "Greatest age between siblings" 7170msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7174msgid "Greece" 7175msgstr "Graikija" 7176 7177#. I18N: The name of a colour-scheme 7178#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7179msgid "Green Beam" 7180msgstr "Žalia" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7184msgid "Greenland" 7185msgstr "Grenlandija" 7186 7187#. I18N: The gregorian calendar 7188#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7189msgid "Gregorian" 7190msgstr "Grigaliaus" 7191 7192#. I18N: Name of a country or state 7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7194msgid "Grenada" 7195msgstr "Grenada" 7196 7197#. I18N: Location of an LDS church temple 7198#: app/Elements/TempleCode.php:101 7199msgid "Guadalajara, Mexico" 7200msgstr "Guadalajara, Meksika" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7204msgid "Guadeloupe" 7205msgstr "Gvadelupa" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7209msgid "Guam" 7210msgstr "Guamas" 7211 7212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7213msgid "Guardian" 7214msgstr "Globėja(s)" 7215 7216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7217msgctxt "FEMALE" 7218msgid "Guardian" 7219msgstr "Globėja" 7220 7221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7222msgctxt "MALE" 7223msgid "Guardian" 7224msgstr "Globėjas" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7228msgid "Guatemala" 7229msgstr "Gvatemala" 7230 7231#. I18N: Location of an LDS church temple 7232#: app/Elements/TempleCode.php:102 7233msgid "Guatemala City, Guatemala" 7234msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7235 7236#. I18N: Location of an LDS church temple 7237#: app/Elements/TempleCode.php:103 7238msgid "Guayaquil, Ecuador" 7239msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7240 7241#. I18N: Name of a country or state 7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7243msgid "Guernsey" 7244msgstr "Gernsis" 7245 7246#. I18N: Name of a country or state 7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7248msgid "Guinea" 7249msgstr "Gvinėja" 7250 7251#. I18N: Name of a country or state 7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7253msgid "Guinea-Bissau" 7254msgstr "Bisau-Gvinėja" 7255 7256#. I18N: Name of a country or state 7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7258msgid "Guyana" 7259msgstr "Gajana" 7260 7261#. I18N: Name of a module 7262#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7263msgid "HTML" 7264msgstr "HTML blokas" 7265 7266#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7267msgid "Hair color" 7268msgstr "Plaukų spalva" 7269 7270#. I18N: Name of a country or state 7271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7272msgid "Haiti" 7273msgstr "Haitis" 7274 7275#. I18N: Location of an LDS church temple 7276#: app/Elements/TempleCode.php:105 7277msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7278msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7279 7280#. I18N: Location of an LDS church temple 7281#: app/Elements/TempleCode.php:147 7282msgid "Hamilton, New Zealand" 7283msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7284 7285#. I18N: Location of an LDS church temple 7286#: app/Elements/TempleCode.php:106 7287msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7288msgstr "Hartford, Konektikutas" 7289 7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7291msgid "He " 7292msgstr "Jis " 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7295msgid "He died" 7296msgstr "Jis mirė" 7297 7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7300msgid "He married" 7301msgstr "Jis vedė" 7302 7303#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7304msgid "He resided at" 7305msgstr "Jis gyveno" 7306 7307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7308msgid "He was born" 7309msgstr "Jis gimė" 7310 7311#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7312msgid "He was buried" 7313msgstr "Jis buvo palaidotas" 7314 7315#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7316msgid "He was christened" 7317msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7318 7319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7320msgid "He was cremated" 7321msgstr "Jis buvo kremuotas" 7322 7323#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7324#: app/Header.php:44 7325msgid "Header" 7326msgstr "Antraštė" 7327 7328#. I18N: Name of a country or state 7329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7330msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7331msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7332 7333#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7334msgid "Hebrew" 7335msgstr "Hebrajų" 7336 7337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7338#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83 7339msgid "Hebrew name" 7340msgstr "Hebrajiškas vardas" 7341 7342#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7343msgid "Height" 7344msgstr "Ūgis" 7345 7346#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7347#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7348#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7349#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7350#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7351#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7352#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7353#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7354#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7355#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7356#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7357#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7358#, php-format 7359msgid "Hello %s…" 7360msgstr "Sveiki %s …" 7361 7362#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7363#, php-format 7364msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7365msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7366 7367#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7368#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7369#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7370#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7371msgid "Hello administrator…" 7372msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7373 7374#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7375#: resources/views/help/link.phtml:13 7376msgid "Help" 7377msgstr "Pagalba" 7378 7379#. I18N: Location of an LDS church temple 7380#: app/Elements/TempleCode.php:108 7381msgid "Helsinki, Finland" 7382msgstr "Helsinki, Suomija" 7383 7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7388#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7389#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7400msgctxt "font name" 7401msgid "Helvetica" 7402msgstr "Helvetica" 7403 7404#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7405msgid "Her occupation was" 7406msgstr "Jos darbas buvo" 7407 7408#. I18N: https://wego.here.com 7409#: app/Module/HereMaps.php:82 7410msgid "Here maps" 7411msgstr "" 7412 7413#. I18N: Location of an LDS church temple 7414#: app/Elements/TempleCode.php:109 7415msgid "Hermosillo, Mexico" 7416msgstr "Hermosillo, Meksika" 7417 7418#. I18N: a month in the Jewish calendar 7419#: app/Date/JewishDate.php:195 7420msgctxt "GENITIVE" 7421msgid "Heshvan" 7422msgstr "Heshvan" 7423 7424#. I18N: a month in the Jewish calendar 7425#: app/Date/JewishDate.php:299 7426msgctxt "INSTRUMENTAL" 7427msgid "Heshvan" 7428msgstr "Heshvan" 7429 7430#. I18N: a month in the Jewish calendar 7431#: app/Date/JewishDate.php:247 7432msgctxt "LOCATIVE" 7433msgid "Heshvan" 7434msgstr "Heshvan" 7435 7436#. I18N: a month in the Jewish calendar 7437#: app/Date/JewishDate.php:143 7438msgctxt "NOMINATIVE" 7439msgid "Heshvan" 7440msgstr "Heshvan" 7441 7442#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7443#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7444#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7445#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7446#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7447msgid "Hide GEDCOM tags" 7448msgstr "" 7449 7450#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 7452#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 7453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7454msgid "Hide from everyone" 7455msgstr "Slėpti nuo visų" 7456 7457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7458#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7460#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7461#: resources/views/login-page.phtml:46 7462#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7463#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7464#: resources/views/register-page.phtml:75 7465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7468#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7469msgid "Hide password" 7470msgstr "" 7471 7472#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7473msgid "Hide unused locations" 7474msgstr "" 7475 7476#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7477msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7478msgstr "" 7479 7480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282 7481msgid "Hierarchical relationship" 7482msgstr "" 7483 7484#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 7486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 7490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7493msgid "Highlighted image" 7494msgstr "Paryškintas paveikslas" 7495 7496#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7497#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7498#: resources/views/help/date.phtml:185 7499msgid "Hijri" 7500msgstr "Hijri" 7501 7502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7503msgid "His occupation was" 7504msgstr "Jo darbas buvo" 7505 7506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731 7508#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7509#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7510#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7512#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7513msgid "Historic events" 7514msgstr "" 7515 7516#. I18N: Name of a module 7517#. I18N: A configuration setting 7518#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7520msgid "Hit counters" 7521msgstr "Paspaudimų skaičius" 7522 7523#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7524msgid "Holocaust" 7525msgstr "Holokaustas" 7526 7527#. I18N: Name of a module 7528#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 7530#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7531#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7532msgid "Home page" 7533msgstr "Pirminis puslapis" 7534 7535#. I18N: Name of a country or state 7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7537msgid "Honduras" 7538msgstr "Hondūras" 7539 7540#. I18N: Location of an LDS church temple 7541#. I18N: Name of a country or state 7542#: app/Elements/TempleCode.php:110 7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7544msgid "Hong Kong" 7545msgstr "Honkongas" 7546 7547#. I18N: Name of a module/chart 7548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7549#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7550msgid "Hourglass chart" 7551msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7552 7553#. I18N: %s is an individual’s name 7554#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7555#, php-format 7556msgid "Hourglass chart of %s" 7557msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7558 7559#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7560#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7561msgid "House number" 7562msgstr "" 7563 7564#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7565msgid "Household" 7566msgstr "Namų ūkis" 7567 7568#. I18N: Location of an LDS church temple 7569#: app/Elements/TempleCode.php:111 7570msgid "Houston, Texas, United States" 7571msgstr "Houston, Texas, United States" 7572 7573#. I18N: Configuration option 7574#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7575msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7576msgstr "" 7577 7578#. I18N: Name of a country or state 7579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7580msgid "Hungary" 7581msgstr "Vengrija" 7582 7583#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338 7584#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7586#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7587#: resources/views/fact-date.phtml:138 7588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7589#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7599msgid "Husband" 7600msgstr "Vyras" 7601 7602#: app/Factories/ElementFactory.php:294 7603#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7604msgid "Husband’s age" 7605msgstr "Vyro amžius" 7606 7607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7608#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7609msgid "IP address" 7610msgstr "IP adresas" 7611 7612#. I18N: Name of a country or state 7613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7614msgid "Iceland" 7615msgstr "Islandija" 7616 7617#: app/SurnameTradition.php:97 7618msgctxt "Surname tradition" 7619msgid "Icelandic" 7620msgstr "Islandų" 7621 7622#. I18N: Location of an LDS church temple 7623#: app/Elements/TempleCode.php:112 7624msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7625msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7626 7627#: app/Factories/ElementFactory.php:544 7628msgid "Identification number" 7629msgstr "Identifikacijos numeris" 7630 7631#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7632msgid "Identifiers" 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7636msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7641msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7642msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7643 7644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7645msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7646msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7647 7648#: resources/views/help/name.phtml:22 7649#, php-format 7650msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7651msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7652 7653#: resources/views/help/name.phtml:19 7654#, php-format 7655msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7656msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7657 7658#: resources/views/help/name.phtml:28 7659#, php-format 7660msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7661msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7662 7663#: resources/views/help/name.phtml:25 7664#, php-format 7665msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7666msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7667 7668#: resources/views/help/name.phtml:16 7669#, php-format 7670msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7671msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7672 7673#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7674msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7678msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7679msgstr "" 7680 7681#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7683msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7688msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7689msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7690 7691#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7693msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7694msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7695 7696#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7697msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7698msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7699 7700#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7701msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7702msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7703 7704#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7705msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7706msgstr "" 7707 7708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7709msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7713#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7714msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7715msgstr "" 7716 7717#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7718#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7719msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7720msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7721 7722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7723msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7724msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7725 7726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7727msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7728msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7729 7730#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7731msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7732msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7733 7734#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7736msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7737msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7738 7739#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7741msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7742msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7743 7744#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7745msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7746msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7747 7748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7749msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7750msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7751 7752#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7753msgid "Image dimensions" 7754msgstr "Paveikslo matmenys" 7755 7756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7757msgid "Images without watermarks" 7758msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7759 7760#: app/Factories/ElementFactory.php:546 7761msgid "Immigration" 7762msgstr "Imigracija" 7763 7764#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7765#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7766msgid "Import" 7767msgstr "Importuoti" 7768 7769#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7770msgid "Import a GEDCOM file" 7771msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7772 7773#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 7775msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7776msgstr "" 7777 7778#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7779msgid "Import geographic data" 7780msgstr "" 7781 7782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7783msgid "Import preferences" 7784msgstr "Importavimo nustatymai" 7785 7786#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7787#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7788msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7789msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7790 7791#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7792msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7793msgstr "" 7794 7795#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7796msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7797msgstr "" 7798 7799#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7801msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7802msgstr "" 7803 7804#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7806msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7807msgstr "" 7808 7809#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7810msgid "In this month…" 7811msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7812 7813#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7814msgid "In this year…" 7815msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7816 7817#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7818#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7819msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7820msgstr "" 7821 7822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7823msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7824msgstr "" 7825 7826#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7827msgid "Include aliases" 7828msgstr "" 7829 7830#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7831msgid "Include associates" 7832msgstr "" 7833 7834#: app/Module/IndividualListModule.php:356 7835#, php-format 7836msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7837msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7838 7839#. I18N: Label for check-box 7840#: resources/views/admin/media.phtml:68 7841#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7842msgid "Include subfolders" 7843msgstr "Įtraukti poaplankius" 7844 7845#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7846msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7847msgstr "" 7848 7849#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7850msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7851msgstr "" 7852 7853#. I18N: Label for a configuration option 7854#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7855msgid "Include the individual’s immediate family" 7856msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7857 7858#. I18N: Name of a country or state 7859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7860msgid "India" 7861msgstr "Indija" 7862 7863#. I18N: Location of an LDS church temple 7864#: app/Elements/TempleCode.php:113 7865msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7866msgstr "" 7867 7868#. I18N: Name of a module/report 7869#: app/Factories/ElementFactory.php:411 7870#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7871#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114 7872#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7873#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7875#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7876#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7877#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7878#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7879#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7880#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7881#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7882#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7883#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7884#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7885#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7886#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7887#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7888#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7889#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7891#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7892#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7893#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7894#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7895#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7902#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7905msgid "Individual" 7906msgstr "Asmuo" 7907 7908#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7909msgid "Individual 1" 7910msgstr "Asmuo 1" 7911 7912#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7913msgid "Individual 2" 7914msgstr "Asmuo 2" 7915 7916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339 7917msgid "Individual distribution chart" 7918msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7919 7920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 7921msgid "Individual page" 7922msgstr "" 7923 7924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7925msgid "Individual pages" 7926msgstr "Asmenų puslapiai" 7927 7928#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7929#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7930msgid "Individual record" 7931msgstr "Asmeninis įrašas" 7932 7933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7936msgid "Individual who lived the longest" 7937msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7938 7939#. I18N: Name of a module/list 7940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7941#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7943#: app/Module/IndividualListModule.php:96 7944#: app/Module/IndividualListModule.php:321 7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 7952#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7953#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7954#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7955#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7956#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7957#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7958#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7959#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7960#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7961#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7963#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7964#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7965#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7966#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7969#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7970#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7971#: resources/views/search-results.phtml:37 7972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7974msgid "Individuals" 7975msgstr "Asmenys" 7976 7977#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7978#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7979msgid "Individuals with sources" 7980msgstr "Asmenys su aprašymu" 7981 7982#: app/Module/IndividualListModule.php:430 7983#, php-format 7984msgid "Individuals with surname %s" 7985msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7986 7987#. I18N: Name of a country or state 7988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7989msgid "Indonesia" 7990msgstr "Indonezija" 7991 7992#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84 7993msgid "Infant" 7994msgstr "Kūdikis" 7995 7996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7997msgid "Informant" 7998msgstr "Informatorius" 7999 8000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8001msgctxt "FEMALE" 8002msgid "Informant" 8003msgstr "Informatorė" 8004 8005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8006msgctxt "MALE" 8007msgid "Informant" 8008msgstr "Informatorius" 8009 8010#. I18N: Name of a module 8011#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8012#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8013msgid "Interactive tree" 8014msgstr "Interaktyvus medis" 8015 8016#. I18N: %s is an individual’s name 8017#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8018#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8019#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8020#, php-format 8021msgid "Interactive tree of %s" 8022msgstr "%s interaktyvus medis" 8023 8024#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 8025msgid "Interment" 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Services/MessageService.php:224 8029msgid "Internal messaging" 8030msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8031 8032#: app/Services/MessageService.php:225 8033msgid "Internal messaging with emails" 8034msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8035 8036#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8037msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8038msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8039 8040#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8041msgid "Invalid GEDCOM record" 8042msgstr "" 8043 8044#: app/Date.php:224 8045msgid "Invalid date" 8046msgstr "Neteisinga data" 8047 8048#. I18N: Name of a country or state 8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8050msgid "Iran" 8051msgstr "Iranas" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8055msgid "Iraq" 8056msgstr "Irakas" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8060msgid "Ireland" 8061msgstr "Airija" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8065msgid "Isle of Man" 8066msgstr "Meno sala" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8070msgid "Israel" 8071msgstr "Izraelis" 8072 8073#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8074msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8075msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8079msgid "Italy" 8080msgstr "Italija" 8081 8082#. I18N: a month in the Jewish calendar 8083#: app/Date/JewishDate.php:209 8084msgctxt "GENITIVE" 8085msgid "Iyar" 8086msgstr "Iyar" 8087 8088#. I18N: a month in the Jewish calendar 8089#: app/Date/JewishDate.php:313 8090msgctxt "INSTRUMENTAL" 8091msgid "Iyar" 8092msgstr "Iyar" 8093 8094#. I18N: a month in the Jewish calendar 8095#: app/Date/JewishDate.php:261 8096msgctxt "LOCATIVE" 8097msgid "Iyar" 8098msgstr "Iyar" 8099 8100#. I18N: a month in the Jewish calendar 8101#: app/Date/JewishDate.php:157 8102msgctxt "NOMINATIVE" 8103msgid "Iyar" 8104msgstr "Iyar" 8105 8106#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8107#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8108#: resources/views/help/date.phtml:201 8109msgid "Jalali" 8110msgstr "Jalali" 8111 8112#. I18N: Name of a country or state 8113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8114msgid "Jamaica" 8115msgstr "Jamaika" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8118msgctxt "Abbreviation for January" 8119msgid "Jan" 8120msgstr "Sau" 8121 8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8123msgctxt "GENITIVE" 8124msgid "January" 8125msgstr "Sausio" 8126 8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8128msgctxt "INSTRUMENTAL" 8129msgid "January" 8130msgstr "Sausio" 8131 8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8133msgctxt "LOCATIVE" 8134msgid "January" 8135msgstr "Sausio" 8136 8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8140msgctxt "NOMINATIVE" 8141msgid "January" 8142msgstr "Sausio" 8143 8144#. I18N: Name of a country or state 8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8146msgid "Japan" 8147msgstr "Japonija" 8148 8149#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8150#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8151#: resources/views/help/date.phtml:169 8152msgid "Jewish" 8153msgstr "Žydiškas" 8154 8155#. I18N: Location of an LDS church temple 8156#: app/Elements/TempleCode.php:114 8157msgid "Johannesburg, South Africa" 8158msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8159 8160#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8161#: app/Services/TreeService.php:225 8162msgid "John /DOE/" 8163msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8164 8165#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8166msgid "Joint family name" 8167msgstr "" 8168 8169#. I18N: Name of a country or state 8170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8171msgid "Jordan" 8172msgstr "Jordanija" 8173 8174#. I18N: Location of an LDS church temple 8175#: app/Elements/TempleCode.php:115 8176msgid "Jordan River, Utah, United States" 8177msgstr "Jordan River, Juta" 8178 8179#. I18N: Name of a module 8180#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8181msgid "Journal" 8182msgstr "Žurnalas" 8183 8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8185msgctxt "Abbreviation for July" 8186msgid "Jul" 8187msgstr "Lie" 8188 8189#. I18N: The julian calendar 8190#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8191#: resources/views/help/date.phtml:153 8192msgid "Julian" 8193msgstr "Julijaus" 8194 8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8196msgctxt "GENITIVE" 8197msgid "July" 8198msgstr "Liepos" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8201msgctxt "INSTRUMENTAL" 8202msgid "July" 8203msgstr "Liepos" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8206msgctxt "LOCATIVE" 8207msgid "July" 8208msgstr "Liepos" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8212#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8213msgctxt "NOMINATIVE" 8214msgid "July" 8215msgstr "Liepos" 8216 8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8218#: app/Date/HijriDate.php:150 8219msgctxt "GENITIVE" 8220msgid "Jumada al-awwal" 8221msgstr "Jumada al-awwal" 8222 8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8224#: app/Date/HijriDate.php:240 8225msgctxt "INSTRUMENTAL" 8226msgid "Jumada al-awwal" 8227msgstr "Jumada al-awwal" 8228 8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8230#: app/Date/HijriDate.php:195 8231msgctxt "LOCATIVE" 8232msgid "Jumada al-awwal" 8233msgstr "Jumada al-awwal" 8234 8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8236#: app/Date/HijriDate.php:105 8237msgctxt "NOMINATIVE" 8238msgid "Jumada al-awwal" 8239msgstr "Jumada al-awwal" 8240 8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8242#: app/Date/HijriDate.php:152 8243msgctxt "GENITIVE" 8244msgid "Jumada al-thani" 8245msgstr "Jumada al-thani" 8246 8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8248#: app/Date/HijriDate.php:242 8249msgctxt "INSTRUMENTAL" 8250msgid "Jumada al-thani" 8251msgstr "Jumada al-thani" 8252 8253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8254#: app/Date/HijriDate.php:197 8255msgctxt "LOCATIVE" 8256msgid "Jumada al-thani" 8257msgstr "Jumada al-thani" 8258 8259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8260#: app/Date/HijriDate.php:107 8261msgctxt "NOMINATIVE" 8262msgid "Jumada al-thani" 8263msgstr "Jumada al-thani" 8264 8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8266msgctxt "Abbreviation for June" 8267msgid "Jun" 8268msgstr "Bir" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8271msgctxt "GENITIVE" 8272msgid "June" 8273msgstr "Birželio" 8274 8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8276msgctxt "INSTRUMENTAL" 8277msgid "June" 8278msgstr "Birželio" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8281msgctxt "LOCATIVE" 8282msgid "June" 8283msgstr "Birželio" 8284 8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8288msgctxt "NOMINATIVE" 8289msgid "June" 8290msgstr "Birželio" 8291 8292#. I18N: Location of an LDS church temple 8293#: app/Elements/TempleCode.php:116 8294msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8295msgstr "" 8296 8297#. I18N: Name of a country or state 8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8299msgid "Kazakhstan" 8300msgstr "Kazachstanas" 8301 8302#. I18N: A configuration setting 8303#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8304msgid "Keep media objects" 8305msgstr "Saugoti medijos objektus" 8306 8307#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8308msgid "Keep open" 8309msgstr "" 8310 8311#. I18N: A configuration setting 8312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8313#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8314#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8315msgid "Keep the existing “last change” information" 8316msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8317 8318#. I18N: Name of a country or state 8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8320msgid "Kenya" 8321msgstr "Kenija" 8322 8323#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8324msgid "Keyword examples" 8325msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8326 8327#: app/Date/JalaliDate.php:275 8328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8329msgid "Khor" 8330msgstr "Khor" 8331 8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8333#: app/Date/JalaliDate.php:143 8334msgctxt "GENITIVE" 8335msgid "Khordad" 8336msgstr "Khordad" 8337 8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8339#: app/Date/JalaliDate.php:233 8340msgctxt "INSTRUMENTAL" 8341msgid "Khordad" 8342msgstr "Khordad" 8343 8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8345#: app/Date/JalaliDate.php:188 8346msgctxt "LOCATIVE" 8347msgid "Khordad" 8348msgstr "Khordad" 8349 8350#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8351#: app/Date/JalaliDate.php:98 8352msgctxt "NOMINATIVE" 8353msgid "Khordad" 8354msgstr "Khordad" 8355 8356#. I18N: Name of a country or state 8357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8358msgid "Kiribati" 8359msgstr "Kiribatis" 8360 8361#. I18N: a month in the Jewish calendar 8362#: app/Date/JewishDate.php:197 8363msgctxt "GENITIVE" 8364msgid "Kislev" 8365msgstr "Kislev" 8366 8367#. I18N: a month in the Jewish calendar 8368#: app/Date/JewishDate.php:301 8369msgctxt "INSTRUMENTAL" 8370msgid "Kislev" 8371msgstr "Kislev" 8372 8373#. I18N: a month in the Jewish calendar 8374#: app/Date/JewishDate.php:249 8375msgctxt "LOCATIVE" 8376msgid "Kislev" 8377msgstr "Kislev" 8378 8379#. I18N: a month in the Jewish calendar 8380#: app/Date/JewishDate.php:145 8381msgctxt "NOMINATIVE" 8382msgid "Kislev" 8383msgstr "Kislev" 8384 8385#. I18N: Location of an LDS church temple 8386#: app/Elements/TempleCode.php:117 8387msgid "Kona, Hawaii, United States" 8388msgstr "Kona, Havajai" 8389 8390#. I18N: Name of a country or state 8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8392msgid "Korea" 8393msgstr "Korėja" 8394 8395#. I18N: Name of a country or state 8396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8397msgid "Kuwait" 8398msgstr "Kuveitas" 8399 8400#. I18N: Location of an LDS church temple 8401#: app/Elements/TempleCode.php:118 8402msgid "Kyiv, Ukraine" 8403msgstr "Kijevas, Ukraina" 8404 8405#. I18N: Name of a country or state 8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8407msgid "Kyrgyzstan" 8408msgstr "Kirgizija" 8409 8410#: app/Factories/ElementFactory.php:463 8411msgid "LDS baptism" 8412msgstr "Mormonų krikštas" 8413 8414#: app/Factories/ElementFactory.php:601 8415msgid "LDS child sealing" 8416msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8417 8418#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8419msgid "LDS church" 8420msgstr "" 8421 8422#: app/Factories/ElementFactory.php:503 8423msgid "LDS confirmation" 8424msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8425 8426#: app/Factories/ElementFactory.php:523 8427msgid "LDS endowment" 8428msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8429 8430#: app/Factories/ElementFactory.php:357 8431msgid "LDS spouse sealing" 8432msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8433 8434#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8435#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8436#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8438#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8439#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8440#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8441msgid "Label" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: Location of an LDS church temple 8445#: app/Elements/TempleCode.php:107 8446msgid "Laie, Hawaii, United States" 8447msgstr "Laie, Havajai" 8448 8449#. I18N: page orientation 8450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98 8451#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8452#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8453msgid "Landscape" 8454msgstr "Horizontaliai" 8455 8456#. I18N: A configuration setting 8457#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727 8458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8459#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264 8460#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8461#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8463#: resources/views/admin/users.phtml:29 8464#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8465#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8466#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8467msgid "Language" 8468msgstr "Kalba" 8469 8470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 8472#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8473#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8474msgid "Languages" 8475msgstr "Kalbos" 8476 8477#. I18N: Name of a country or state 8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8479msgid "Laos" 8480msgstr "Laosas" 8481 8482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8483msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8484msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8485 8486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8487#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43 8488msgid "Largest families" 8489msgstr "Didžiausios šeimos" 8490 8491#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52 8492msgid "Largest number of grandchildren" 8493msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8494 8495#. I18N: Location of an LDS church temple 8496#: app/Elements/TempleCode.php:125 8497msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8498msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8499 8500#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492 8501#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643 8502#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690 8503#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737 8504#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 8506#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8508#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8509#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8510#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8511#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8512#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8513#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8515#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8516#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8517#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8518msgid "Last change" 8519msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8520 8521#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8522msgid "Last email reminder was sent " 8523msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8524 8525#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38 8526msgid "Last event" 8527msgstr "Paskutinis įvykis" 8528 8529#: resources/views/admin/users.phtml:33 8530msgid "Last signed in" 8531msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8532 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8536#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49 8537msgid "Latest birth" 8538msgstr "Vėliausias gimimas" 8539 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93 8544msgid "Latest death" 8545msgstr "Vėliausia mirtis" 8546 8547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95 8548msgid "Latest divorce" 8549msgstr "Vėliausios skyrybos" 8550 8551#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51 8552msgid "Latest marriage" 8553msgstr "Vėliausios vedybos" 8554 8555#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 8556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 8557#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8558#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8559#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8560#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8561#: resources/views/fact-place.phtml:33 8562#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8563msgid "Latitude" 8564msgstr "Platuma" 8565 8566#. I18N: Name of a country or state 8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8568msgid "Latvia" 8569msgstr "Latvija" 8570 8571#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8572#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8573#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8574#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8575#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8576#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8577#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8578#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8579#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8581#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8582msgid "Layout" 8583msgstr "Išdėstymas" 8584 8585#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8586msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8587msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8588 8589#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8590msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8591msgstr "" 8592 8593#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8595msgid "Leaves" 8596msgstr "Lapai" 8597 8598#. I18N: Name of a country or state 8599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8600msgid "Lebanon" 8601msgstr "Libanas" 8602 8603#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8604#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8605msgid "Legacy URLs" 8606msgstr "" 8607 8608#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55 8609msgid "Legatee" 8610msgstr "Įpėdinis" 8611 8612#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8613msgid "Length of marriage" 8614msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8615 8616#. I18N: Name of a country or state 8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8618msgid "Lesotho" 8619msgstr "Lesotas" 8620 8621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8623#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8624#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8625#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8626#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8637msgctxt "paper size" 8638msgid "Letter" 8639msgstr "Letter" 8640 8641#. I18N: Name of a country or state 8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8643msgid "Liberia" 8644msgstr "Liberija" 8645 8646#. I18N: Name of a country or state 8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8648msgid "Libya" 8649msgstr "Libia" 8650 8651#. I18N: Name of a country or state 8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8653msgid "Liechtenstein" 8654msgstr "Lichtenšteinas" 8655 8656#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8657msgid "Lifespan" 8658msgstr "Gyvenimo trukmė" 8659 8660#. I18N: Name of a module/chart 8661#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8662msgid "Lifespans" 8663msgstr "Gyvenimo trukmės" 8664 8665#. I18N: Location of an LDS church temple 8666#: app/Elements/TempleCode.php:120 8667msgid "Lima, Peru" 8668msgstr "Lima, Peru" 8669 8670#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8671msgid "Line endings" 8672msgstr "" 8673 8674#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8676msgid "Link media objects to facts and events" 8677msgstr "" 8678 8679#. I18N: You need to: 8680#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8681#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8682msgid "Link the user account to an individual." 8683msgstr "" 8684 8685#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8686#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8687msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8688msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8689 8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8691#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8692msgid "Link this media object to a family" 8693msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8694 8695#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8696#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8697msgid "Link this media object to a source" 8698msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8699 8700#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8701#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8702msgid "Link this media object to an individual" 8703msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8704 8705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8706msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8707msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8708 8709#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8710#: resources/views/chart-box.phtml:126 8711msgid "Links" 8712msgstr "Nuorodos" 8713 8714#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8715#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8716msgid "List" 8717msgstr "Sąrašas" 8718 8719#. I18N: Name of a module 8720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8721#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 8723#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8724#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8726msgid "Lists" 8727msgstr "Sąrašai" 8728 8729#. I18N: Name of a country or state 8730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8731msgid "Lithuania" 8732msgstr "Lietuva" 8733 8734#: app/SurnameTradition.php:107 8735msgctxt "Surname tradition" 8736msgid "Lithuanian" 8737msgstr "Lietuvių" 8738 8739#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8740msgid "Living" 8741msgstr "Gyvi" 8742 8743#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8744msgid "Living individuals" 8745msgstr "Gyvi žmonės" 8746 8747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8748msgid "Loading…" 8749msgstr "Įkeliama…" 8750 8751#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8752#: resources/views/admin/media.phtml:40 8753msgid "Local files" 8754msgstr "Vietinės bylos" 8755 8756#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164 8757#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8759msgid "Location" 8760msgstr "Vietovė" 8761 8762#. I18N: Name of a module/list 8763#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8764#: app/Module/LocationListModule.php:163 8765#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8766#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8767#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8768#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8769#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8770#: resources/views/search-results.phtml:92 8771msgid "Locations" 8772msgstr "" 8773 8774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8775msgid "Lodger" 8776msgstr "Įnamis" 8777 8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8779msgctxt "FEMALE" 8780msgid "Lodger" 8781msgstr "Įnamė" 8782 8783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8784msgctxt "MALE" 8785msgid "Lodger" 8786msgstr "Įnamis" 8787 8788#. I18N: Location of an LDS church temple 8789#: app/Elements/TempleCode.php:121 8790msgid "Logan, Utah, United States" 8791msgstr "Logan, Juta" 8792 8793#. I18N: Location of an LDS church temple 8794#: app/Elements/TempleCode.php:122 8795msgid "London, England" 8796msgstr "Londonas, Anglija" 8797 8798#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8800msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8801msgstr "" 8802 8803#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8804msgid "Longest marriage" 8805msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8806 8807#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 8808#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 8809#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8810#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8811#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8812#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8813#: resources/views/fact-place.phtml:34 8814#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8815msgid "Longitude" 8816msgstr "Ilguma" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:119 8820msgid "Los Angeles, California, United States" 8821msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8822 8823#. I18N: Location of an LDS church temple 8824#: app/Elements/TempleCode.php:123 8825msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8826msgstr "Louisville, Kentukis" 8827 8828#. I18N: Location of an LDS church temple 8829#: app/Elements/TempleCode.php:124 8830msgid "Lubbock, Texas, United States" 8831msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8832 8833#. I18N: Name of a country or state 8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8835msgid "Luxembourg" 8836msgstr "Liuksemburgas" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8840msgid "Macau" 8841msgstr "Makao" 8842 8843#. I18N: Name of a country or state 8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8845msgid "Macedonia" 8846msgstr "Makedonija" 8847 8848#. I18N: Name of a country or state 8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8850msgid "Madagascar" 8851msgstr "Madagaskaras" 8852 8853#. I18N: Location of an LDS church temple 8854#: app/Elements/TempleCode.php:126 8855msgid "Madrid, Spain" 8856msgstr "Madridas, Ispanija" 8857 8858#. I18N: Type of media object 8859#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8860msgid "Magazine" 8861msgstr "Žurnalas" 8862 8863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8864#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 8865#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8867msgid "Maidenhead location code" 8868msgstr "" 8869 8870#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73 8871msgid "Mailing name" 8872msgstr "Elektroninio pašto adresas" 8873 8874#: app/Services/MessageService.php:227 8875msgid "Mailto link" 8876msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8877 8878#. I18N: Name of a country or state 8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8880msgid "Malawi" 8881msgstr "Malavis" 8882 8883#. I18N: Name of a country or state 8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8885msgid "Malaysia" 8886msgstr "Malaizija" 8887 8888#. I18N: Name of a country or state 8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8890msgid "Maldives" 8891msgstr "Maldyvai" 8892 8893#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8894msgid "Male" 8895msgstr "Vyras" 8896 8897#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8898#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8899#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8900#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8901#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8902#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8903#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8910#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8911#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8912#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8913#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8914msgid "Males" 8915msgstr "Vyrai" 8916 8917#. I18N: Name of a country or state 8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8919msgid "Mali" 8920msgstr "Malis" 8921 8922#. I18N: Name of a country or state 8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8924msgid "Malta" 8925msgstr "Malta" 8926 8927#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8929#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8930#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8933#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8934#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8938#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8939#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8940#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8941msgid "Manage family trees" 8942msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8943 8944#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797 8946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8947msgid "Manage media" 8948msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8949 8950#. I18N: Listbox entry; name of a role 8951#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8952#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8953#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8955msgid "Manager" 8956msgstr "Tvarkytojas" 8957 8958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 8959msgid "Managers" 8960msgstr "Tvarkytojai" 8961 8962#. I18N: Location of an LDS church temple 8963#: app/Elements/TempleCode.php:127 8964msgid "Manaus, Brazil" 8965msgstr "" 8966 8967#. I18N: Location of an LDS church temple 8968#: app/Elements/TempleCode.php:128 8969msgid "Manhattan, New York, United States" 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: Location of an LDS church temple 8973#: app/Elements/TempleCode.php:129 8974msgid "Manila, Philippines" 8975msgstr "Manila, Filipinai" 8976 8977#. I18N: Location of an LDS church temple 8978#: app/Elements/TempleCode.php:130 8979msgid "Manti, Utah, United States" 8980msgstr "Manti, Juta" 8981 8982#. I18N: Type of media object 8983#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8984msgid "Manuscript" 8985msgstr "Rankraštis" 8986 8987#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8989msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: Type of media object 8993#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826 8995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8996msgid "Map" 8997msgstr "Žemėlapis" 8998 8999#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9000msgid "Map link" 9001msgstr "" 9002 9003#. I18N: Links to maps 9004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645 9006msgid "Map links" 9007msgstr "" 9008 9009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9010#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 9012msgid "Map providers" 9013msgstr "" 9014 9015#. I18N: mapbox.com 9016#: app/Module/MapBox.php:82 9017msgid "Mapbox" 9018msgstr "" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9021msgctxt "Abbreviation for March" 9022msgid "Mar" 9023msgstr "Kov" 9024 9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9026msgctxt "GENITIVE" 9027msgid "March" 9028msgstr "Kovo" 9029 9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9031msgctxt "INSTRUMENTAL" 9032msgid "March" 9033msgstr "Kovo" 9034 9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9036msgctxt "LOCATIVE" 9037msgid "March" 9038msgstr "Kovo" 9039 9040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9042#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9043msgctxt "NOMINATIVE" 9044msgid "March" 9045msgstr "Kovo" 9046 9047#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 9049msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9050msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9051 9052#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445 9053#: resources/views/calendar-page.phtml:189 9054#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9055#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9056#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9057#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9107msgid "Marriage" 9108msgstr "Santuoka" 9109 9110#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9112msgid "Marriage banns" 9113msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9114 9115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9117msgid "Marriage beginning status" 9118msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9119 9120#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 9121msgid "Marriage bond" 9122msgstr "Kraitis" 9123 9124#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 9125msgid "Marriage by country" 9126msgstr "Vedybos pagal šalis" 9127 9128#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9129msgid "Marriage contract" 9130msgstr "Vedybinė sutartis" 9131 9132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9133msgid "Marriage date range end" 9134msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9135 9136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9137msgid "Marriage date range start" 9138msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9139 9140#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9141#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9142msgid "Marriage ending status" 9143msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9144 9145#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9146msgid "Marriage intention" 9147msgstr "Ketinimas vesti" 9148 9149#: app/Factories/ElementFactory.php:343 9150msgid "Marriage license" 9151msgstr "Leidimas vedyboms" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 9154msgid "Marriage of a brother" 9155msgstr "Brolio vedybos" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9159msgid "Marriage of a child" 9160msgstr "Vaiko santuoka" 9161 9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9163msgid "Marriage of a daughter" 9164msgstr "Dukters vedybos" 9165 9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9167msgid "Marriage of a father" 9168msgstr "Tėvo santuoka" 9169 9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9174msgid "Marriage of a grandchild" 9175msgstr "Anūko santuoka" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9178msgid "Marriage of a granddaughter" 9179msgstr "Anūkės vedybos" 9180 9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9182msgctxt "daughter’s daughter" 9183msgid "Marriage of a granddaughter" 9184msgstr "Anūkės vedybos" 9185 9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9187msgctxt "son’s daughter" 9188msgid "Marriage of a granddaughter" 9189msgstr "Anūkės vedybos" 9190 9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9192msgid "Marriage of a grandson" 9193msgstr "Anūko vedybos" 9194 9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9196msgctxt "daughter’s son" 9197msgid "Marriage of a grandson" 9198msgstr "Anūko vedybos" 9199 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9201msgctxt "son’s son" 9202msgid "Marriage of a grandson" 9203msgstr "Anūko vedybos" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9206msgid "Marriage of a half-brother" 9207msgstr "Įbrolio vedybos" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9210msgid "Marriage of a half-sibling" 9211msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9212 9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9214msgid "Marriage of a half-sister" 9215msgstr "Įsesers vedybos" 9216 9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9218msgid "Marriage of a mother" 9219msgstr "motinos vedybos" 9220 9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9223msgid "Marriage of a parent" 9224msgstr "Tėvų santuoka" 9225 9226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9228msgid "Marriage of a sibling" 9229msgstr "Giminaičių santuoka" 9230 9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9232msgid "Marriage of a sister" 9233msgstr "Sesers santuoka" 9234 9235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9236msgid "Marriage of a son" 9237msgstr "Sūnaus vedybos" 9238 9239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9240msgid "Marriage of parents" 9241msgstr "Tėvų santuoka" 9242 9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9244msgid "Marriage place contains" 9245msgstr "Santuokos vieta turi" 9246 9247#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 9248msgid "Marriage places" 9249msgstr "Vedybų vietovės" 9250 9251#: app/Factories/ElementFactory.php:348 9252msgid "Marriage settlement" 9253msgstr "Sutikimas vedyboms" 9254 9255#. I18N: Name of a module/report 9256#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9257#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9260msgid "Marriages" 9261msgstr "Vedybos" 9262 9263#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9264#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29 9265msgid "Marriages by century" 9266msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9267 9268#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9269#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 9270#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9271#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9273#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9274msgid "Married name" 9275msgstr "Vardas po santuokos" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9279msgid "Marshall Islands" 9280msgstr "Maršalo salos" 9281 9282#. I18N: Name of a country or state 9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9284msgid "Martinique" 9285msgstr "Martinika" 9286 9287#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9288msgid "Masquerade as this user" 9289msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9290 9291#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9292msgid "Match both upper and lower case letters." 9293msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9294 9295#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9296msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9297msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9298 9299#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9300msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9301msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9302 9303#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9304msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9305msgstr "" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9309msgid "Mauritania" 9310msgstr "Mauritanija" 9311 9312#. I18N: Name of a country or state 9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9314msgid "Mauritius" 9315msgstr "Mauricijus" 9316 9317#. I18N: A configuration setting 9318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9319msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9320msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9321 9322#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9323#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9324msgid "Maximum upload size: " 9325msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9326 9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9328msgctxt "Abbreviation for May" 9329msgid "May" 9330msgstr "Geg" 9331 9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9333msgctxt "GENITIVE" 9334msgid "May" 9335msgstr "Gegužės" 9336 9337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9338msgctxt "INSTRUMENTAL" 9339msgid "May" 9340msgstr "Gegužės" 9341 9342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9343msgctxt "LOCATIVE" 9344msgid "May" 9345msgstr "Gegužės" 9346 9347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9350msgctxt "NOMINATIVE" 9351msgid "May" 9352msgstr "Gegužės" 9353 9354#. I18N: Name of a country or state 9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9356msgid "Mayotte" 9357msgstr "Mayotte" 9358 9359#. I18N: Location of an LDS church temple 9360#: app/Elements/TempleCode.php:131 9361msgid "Medford, Oregon, United States" 9362msgstr "Medford, Oregonas" 9363 9364#. I18N: Name of a module 9365#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253 9366#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 9369#: resources/views/admin/media.phtml:102 9370#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9371#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9372msgid "Media" 9373msgstr "Laikmena" 9374 9375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9376#: resources/views/admin/media.phtml:98 9377#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9378#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9379#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9381msgid "Media file" 9382msgstr "Medijos byla" 9383 9384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9385msgid "Media file to upload" 9386msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9387 9388#. I18N: %s is the name of a folder. 9389#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9390#, php-format 9391msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9392msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 9393 9394#: resources/views/admin/media.phtml:31 9395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9396msgid "Media files" 9397msgstr "Mediajos bylos" 9398 9399#. I18N: A configuration setting 9400#: resources/views/admin/media.phtml:61 9401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9402msgid "Media folder" 9403msgstr "Media aplankas" 9404 9405#: resources/views/admin/media.phtml:32 9406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9407msgid "Media folders" 9408msgstr "Media aplankai" 9409 9410#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317 9411#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370 9412#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448 9413#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615 9414#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641 9415#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701 9416#: app/Factories/ElementFactory.php:730 9417#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9418#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 9419#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262 9420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 9421#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9422#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9423#: resources/views/admin/media.phtml:106 9424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9425#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9427#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9428msgid "Media object" 9429msgstr "Medijos objektas" 9430 9431#. I18N: Name of a module/list 9432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9433#: app/Services/AdminService.php:186 9434#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9437#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9438#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9439#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9443#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9444#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9445#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9446msgid "Media objects" 9447msgstr "Medijos objektai" 9448 9449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9450msgid "Media objects found" 9451msgstr "Rasti medijos objektai" 9452 9453#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9454msgid "Media objects per page" 9455msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9456 9457#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707 9458#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139 9459#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9461msgid "Media type" 9462msgstr "Laikmenos tipas" 9463 9464#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9465#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56 9466msgid "Medical" 9467msgstr "Medicininis" 9468 9469#. I18N: The name of a colour-scheme 9470#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9471msgid "Mediterranio" 9472msgstr "Viduržemio" 9473 9474#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9475msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9476msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9477 9478#: app/Date/JalaliDate.php:279 9479msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9480msgid "Mehr" 9481msgstr "Mehr" 9482 9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9484#: app/Date/JalaliDate.php:151 9485msgctxt "GENITIVE" 9486msgid "Mehr" 9487msgstr "Mehr" 9488 9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9490#: app/Date/JalaliDate.php:241 9491msgctxt "INSTRUMENTAL" 9492msgid "Mehr" 9493msgstr "Mehr" 9494 9495#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9496#: app/Date/JalaliDate.php:196 9497msgctxt "LOCATIVE" 9498msgid "Mehr" 9499msgstr "Mehr" 9500 9501#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9502#: app/Date/JalaliDate.php:106 9503msgctxt "NOMINATIVE" 9504msgid "Mehr" 9505msgstr "Mehr" 9506 9507#. I18N: Location of an LDS church temple 9508#: app/Elements/TempleCode.php:132 9509msgid "Melbourne, Australia" 9510msgstr "Melburnas, Australija" 9511 9512#. I18N: Listbox entry; name of a role 9513#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9518msgid "Member" 9519msgstr "Narys" 9520 9521#. I18N: Location of an LDS church temple 9522#: app/Elements/TempleCode.php:133 9523msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9524msgstr "Memphis, Tenesis" 9525 9526#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9527#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9528msgid "Menu" 9529msgstr "Meniu" 9530 9531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 9533#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9534#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9535msgid "Menus" 9536msgstr "Meniu" 9537 9538#. I18N: The name of a colour-scheme 9539#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9540msgid "Mercury" 9541msgstr "Merkurijaus" 9542 9543#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9544msgid "Merge" 9545msgstr "Sujungti" 9546 9547#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 9549msgid "Merge family trees" 9550msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9551 9552#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9553#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9554#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9555msgid "Merge records" 9556msgstr "Sujungti įrašus" 9557 9558#. I18N: Location of an LDS church temple 9559#: app/Elements/TempleCode.php:134 9560msgid "Merida, Mexico" 9561msgstr "Merida, Meksika" 9562 9563#. I18N: Location of an LDS church temple 9564#: app/Elements/TempleCode.php:60 9565msgid "Mesa, Arizona, United States" 9566msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9567 9568#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9569#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9572#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9573msgid "Message" 9574msgstr "Žinutė" 9575 9576#. I18N: Name of a module 9577#. I18N: A configuration setting 9578#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9580msgid "Messages" 9581msgstr "Žinutės" 9582 9583#. I18N: a month in the French republican calendar 9584#: app/Date/FrenchDate.php:167 9585msgctxt "GENITIVE" 9586msgid "Messidor" 9587msgstr "Messidor" 9588 9589#. I18N: a month in the French republican calendar 9590#: app/Date/FrenchDate.php:261 9591msgctxt "INSTRUMENTAL" 9592msgid "Messidor" 9593msgstr "Messidor" 9594 9595#. I18N: a month in the French republican calendar 9596#: app/Date/FrenchDate.php:214 9597msgctxt "LOCATIVE" 9598msgid "Messidor" 9599msgstr "Messidor" 9600 9601#. I18N: a month in the French republican calendar 9602#: app/Date/FrenchDate.php:120 9603msgctxt "NOMINATIVE" 9604msgid "Messidor" 9605msgstr "Messidor" 9606 9607#. I18N: Name of a country or state 9608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9609msgid "Mexico" 9610msgstr "Meksika" 9611 9612#. I18N: Location of an LDS church temple 9613#: app/Elements/TempleCode.php:135 9614msgid "Mexico City, Mexico" 9615msgstr "Meksikas, Meksika" 9616 9617#. I18N: Type of media object 9618#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9619msgid "Microfiche" 9620msgstr "Mikrokorta" 9621 9622#. I18N: Type of media object 9623#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152 9624msgid "Microfilm" 9625msgstr "Mikrofilmas" 9626 9627#. I18N: Name of a country or state 9628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9629msgid "Micronesia" 9630msgstr "Mikronezija" 9631 9632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9633msgid "Middle East" 9634msgstr "Artimieji Rytai" 9635 9636#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9637msgid "Military" 9638msgstr "Kariuomenė" 9639 9640#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 9641#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9642msgid "Military service" 9643msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9644 9645#. I18N: Name of a module/report 9646#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9649msgid "Missing data" 9650msgstr "Trūksta duomenų" 9651 9652#. I18N: Listbox entry; name of a role 9653#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9654#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9655msgid "Moderator" 9656msgstr "Prižiūrėtojas" 9657 9658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 9659msgid "Moderators" 9660msgstr "Prižiūrėtojai" 9661 9662#: resources/views/admin/components.phtml:39 9663#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9664msgid "Module" 9665msgstr "Modulis" 9666 9667#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9668msgid "Module administration" 9669msgstr "Modulio administravimas" 9670 9671#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 9673#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9674#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9675#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9676#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9677#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9678#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9679#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9680#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9681#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9682#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9683#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9684#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9685#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9686msgid "Modules" 9687msgstr "Moduliai" 9688 9689#. I18N: Name of a country or state 9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9691msgid "Moldova" 9692msgstr "Moldavia" 9693 9694#. I18N: abbreviation for Monday 9695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9696#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9697msgid "Mon" 9698msgstr "Pirm." 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9702msgid "Monaco" 9703msgstr "Monakas" 9704 9705#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9706msgid "Monday" 9707msgstr "Pirmadienis" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9711msgid "Mongolia" 9712msgstr "Mongolija" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9716msgid "Montenegro" 9717msgstr "Juodkalnija" 9718 9719#. I18N: Location of an LDS church temple 9720#: app/Elements/TempleCode.php:137 9721msgid "Monterrey, Mexico" 9722msgstr "Monterrey, Meksika" 9723 9724#. I18N: Location of an LDS church temple 9725#: app/Elements/TempleCode.php:136 9726msgid "Montevideo, Uruguay" 9727msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9728 9729#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9735#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9736msgid "Month" 9737msgstr "Mėnesis" 9738 9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9741msgid "Month of birth" 9742msgstr "Gimimo mėnuo" 9743 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9746msgid "Month of birth of first child in a relation" 9747msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9748 9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9751msgid "Month of death" 9752msgstr "Mirties mėnuo" 9753 9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9756msgid "Month of first marriage" 9757msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9758 9759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9761msgid "Month of marriage" 9762msgstr "Santuokos mėnesis" 9763 9764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9765#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9766#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9767msgid "Month:" 9768msgstr "Mėnuo:" 9769 9770#. I18N: Location of an LDS church temple 9771#: app/Elements/TempleCode.php:138 9772msgid "Monticello, Utah, United States" 9773msgstr "Monticello, Juta" 9774 9775#. I18N: Location of an LDS church temple 9776#: app/Elements/TempleCode.php:139 9777msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9778msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9782msgid "Montserrat" 9783msgstr "Montseratas" 9784 9785#: app/Date/JalaliDate.php:277 9786msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9787msgid "Mor" 9788msgstr "Mor" 9789 9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9791#: app/Date/JalaliDate.php:147 9792msgctxt "GENITIVE" 9793msgid "Mordad" 9794msgstr "Mordad" 9795 9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9797#: app/Date/JalaliDate.php:237 9798msgctxt "INSTRUMENTAL" 9799msgid "Mordad" 9800msgstr "Mordad" 9801 9802#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9803#: app/Date/JalaliDate.php:192 9804msgctxt "LOCATIVE" 9805msgid "Mordad" 9806msgstr "Mordad" 9807 9808#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9809#: app/Date/JalaliDate.php:102 9810msgctxt "NOMINATIVE" 9811msgid "Mordad" 9812msgstr "Mordad" 9813 9814#. I18N: Name of a country or state 9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9816msgid "Morocco" 9817msgstr "Marokas" 9818 9819#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9821msgid "Most SMTP servers require a password." 9822msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9823 9824#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9826#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9827msgid "Most common surnames" 9828msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9829 9830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9831msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9832msgstr "" 9833 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9835msgid "Most mail servers require a valid email address." 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9840msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9845msgid "Most servers do not use secure connections." 9846msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9847 9848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9851msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9852msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9853 9854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9855msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9856msgstr "" 9857 9858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9859msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9860msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9861 9862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9863msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9864msgstr "" 9865 9866#. I18N: Name of a module 9867#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9868msgid "Most viewed pages" 9869msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9870 9871#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9878msgid "Mother" 9879msgstr "Motina" 9880 9881#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9882#, php-format 9883msgid "Mother: %s" 9884msgstr "Motina: %s" 9885 9886#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9887msgid "Mother’s age" 9888msgstr "motinos amžius" 9889 9890#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9891#: app/Individual.php:884 9892#, php-format 9893msgid "Mother’s family with %s" 9894msgstr "Motinos šeima su %s" 9895 9896#. I18N: A step-family. 9897#: app/Individual.php:888 9898msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9899msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9900 9901#. I18N: Location of an LDS church temple 9902#: app/Elements/TempleCode.php:140 9903msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9904msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9905 9906#: resources/views/admin/components.phtml:46 9907#: resources/views/admin/components.phtml:151 9908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9909msgid "Move down" 9910msgstr "Žemyn" 9911 9912#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9913msgid "Move the media object?" 9914msgstr "" 9915 9916#: resources/views/admin/components.phtml:45 9917#: resources/views/admin/components.phtml:145 9918#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9919msgid "Move up" 9920msgstr "Į viršų" 9921 9922#. I18N: Name of a country or state 9923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9924msgid "Mozambique" 9925msgstr "Mozambikas" 9926 9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9928#: app/Date/HijriDate.php:142 9929msgctxt "GENITIVE" 9930msgid "Muharram" 9931msgstr "Muharram" 9932 9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9934#: app/Date/HijriDate.php:232 9935msgctxt "INSTRUMENTAL" 9936msgid "Muharram" 9937msgstr "Muharram" 9938 9939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9940#: app/Date/HijriDate.php:187 9941msgctxt "LOCATIVE" 9942msgid "Muharram" 9943msgstr "Muharram" 9944 9945#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9946#: app/Date/HijriDate.php:97 9947msgctxt "NOMINATIVE" 9948msgid "Muharram" 9949msgstr "Muharram" 9950 9951#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9952msgid "Multiple marriages" 9953msgstr "Kelios santuokos" 9954 9955#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9957msgid "My account" 9958msgstr "Mano informacija" 9959 9960#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9961msgid "My family tree" 9962msgstr "Mano šeimos medis" 9963 9964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9965msgid "My individual record" 9966msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9967 9968#. I18N: Name of a module 9969#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361 9970#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9971#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9972#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9973msgid "My page" 9974msgstr "Mano puslapis" 9975 9976#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375 9977msgid "My pages" 9978msgstr "Mano puslapiai" 9979 9980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414 9981msgid "My pedigree" 9982msgstr "Mano kilmė" 9983 9984#. I18N: Name of a country or state 9985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9986msgid "Myanmar" 9987msgstr "Mianmaras" 9988 9989#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728 9990#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9991#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 9992#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9993#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9994#: resources/views/individual-name.phtml:40 9995#: resources/views/individual-name.phtml:52 9996#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9997#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9998#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10004#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10005#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10016#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10017msgid "Name" 10018msgstr "Vardas" 10019 10020#: app/Factories/ElementFactory.php:680 10021#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10022msgctxt "Repository" 10023msgid "Name" 10024msgstr "Saugykla" 10025 10026#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10027msgid "Name in Hebrew" 10028msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10029 10030#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560 10031#: app/Factories/ElementFactory.php:565 10032msgid "Name prefix" 10033msgstr "Titulas" 10034 10035#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561 10036#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10037msgid "Name suffix" 10038msgstr "Vardo priesaga" 10039 10040#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10041#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10042#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10045msgid "Names" 10046msgstr "Vardai" 10047 10048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10049#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 10050msgid "Namesake" 10051msgstr "Bendravardis" 10052 10053#. I18N: Name of a country or state 10054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10055msgid "Namibia" 10056msgstr "Namibija" 10057 10058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10059msgid "Nanny" 10060msgstr "Auklė" 10061 10062#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10063msgid "Narrative description" 10064msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10065 10066#. I18N: Location of an LDS church temple 10067#: app/Elements/TempleCode.php:141 10068msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10069msgstr "Nashville, Tenesis" 10070 10071#: app/Factories/ElementFactory.php:573 10072msgid "Nationality" 10073msgstr "Tautybė" 10074 10075#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10076msgid "Naturalization" 10077msgstr "Natūralizacija" 10078 10079#. I18N: Name of a country or state 10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10081msgid "Nauru" 10082msgstr "Nauru" 10083 10084#. I18N: Location of an LDS church temple 10085#: app/Elements/TempleCode.php:142 10086msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10087msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10088 10089#. I18N: Location of an LDS church temple 10090#: app/Elements/TempleCode.php:143 10091msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10092msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10093 10094#. I18N: Name of a country or state 10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10096msgid "Nepal" 10097msgstr "Nepalas" 10098 10099#. I18N: Name of a country or state 10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10101msgid "Netherlands" 10102msgstr "Olandija" 10103 10104#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10105#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10106msgid "Never" 10107msgstr "Niekada" 10108 10109#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10110#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10111msgid "Never married" 10112msgstr "Nebuvo santuokoje" 10113 10114#. I18N: Name of a country or state 10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10116msgid "New Caledonia" 10117msgstr "Naujoji Kaledonija" 10118 10119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 10120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 10121#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 10122msgid "New GEDCOM tag" 10123msgstr "" 10124 10125#. I18N: Location of an LDS church temple 10126#: app/Elements/TempleCode.php:146 10127msgid "New York, New York, United States" 10128msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10129 10130#. I18N: Name of a country or state 10131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10132msgid "New Zealand" 10133msgstr "Naujoji Zelandija" 10134 10135#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10136msgid "New data" 10137msgstr "Naujos duomenys" 10138 10139#. I18N: %s is a server name/URL 10140#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10141#, php-format 10142msgid "New registration at %s" 10143msgstr "Nauja registracija %s|" 10144 10145#. I18N: %s is a server name/URL 10146#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10147#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10148#, php-format 10149msgid "New user at %s" 10150msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10151 10152#. I18N: Location of an LDS church temple 10153#: app/Elements/TempleCode.php:144 10154msgid "Newport Beach, California, United States" 10155msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10156 10157#. I18N: Name of a module 10158#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10159msgid "News" 10160msgstr "Naujienos" 10161 10162#. I18N: Type of media object 10163#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10164msgid "Newspaper" 10165msgstr "Laikraštis" 10166 10167#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10168msgid "Next email reminder will be sent after " 10169msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10170 10171#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10172#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10173msgid "Next image" 10174msgstr "Sekanti nuotrauka" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10178msgid "Nicaragua" 10179msgstr "Nikaragva" 10180 10181#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559 10182#: app/Factories/ElementFactory.php:564 10183msgid "Nickname" 10184msgstr "Pravardė" 10185 10186#. I18N: Name of a country or state 10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10188msgid "Niger" 10189msgstr "Nigeris" 10190 10191#. I18N: Name of a country or state 10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10193msgid "Nigeria" 10194msgstr "Nigerija" 10195 10196#. I18N: a month in the Jewish calendar 10197#: app/Date/JewishDate.php:207 10198msgctxt "GENITIVE" 10199msgid "Nissan" 10200msgstr "Nissan" 10201 10202#. I18N: a month in the Jewish calendar 10203#: app/Date/JewishDate.php:311 10204msgctxt "INSTRUMENTAL" 10205msgid "Nissan" 10206msgstr "Nissan" 10207 10208#. I18N: a month in the Jewish calendar 10209#: app/Date/JewishDate.php:259 10210msgctxt "LOCATIVE" 10211msgid "Nissan" 10212msgstr "Nissan" 10213 10214#. I18N: a month in the Jewish calendar 10215#: app/Date/JewishDate.php:155 10216msgctxt "NOMINATIVE" 10217msgid "Nissan" 10218msgstr "Nissan" 10219 10220#. I18N: Name of a country or state 10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10222msgid "Niue" 10223msgstr "Niue salos" 10224 10225#. I18N: a month in the French republican calendar 10226#: app/Date/FrenchDate.php:155 10227msgctxt "GENITIVE" 10228msgid "Nivose" 10229msgstr "Nivôse" 10230 10231#. I18N: a month in the French republican calendar 10232#: app/Date/FrenchDate.php:249 10233msgctxt "INSTRUMENTAL" 10234msgid "Nivose" 10235msgstr "Nivôse" 10236 10237#. I18N: a month in the French republican calendar 10238#: app/Date/FrenchDate.php:202 10239msgctxt "LOCATIVE" 10240msgid "Nivose" 10241msgstr "Nivôse" 10242 10243#. I18N: a month in the French republican calendar 10244#: app/Date/FrenchDate.php:107 10245msgctxt "NOMINATIVE" 10246msgid "Nivose" 10247msgstr "Nivôse" 10248 10249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10250msgid "No" 10251msgstr "Ne" 10252 10253#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99 10254msgid "No GEDCOM file was received." 10255msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10256 10257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10258msgid "No GEDCOM files found." 10259msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10260 10261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10263msgid "No calendar conversion" 10264msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10265 10266#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267 10267#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10268msgid "No children" 10269msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10270 10271#: app/Services/MessageService.php:228 10272msgid "No contact" 10273msgstr "Nėra kontakto" 10274 10275#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10276msgid "No duplicates have been found." 10277msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10278 10279#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10280msgid "No errors have been found." 10281msgstr "Klaidų nerasta." 10282 10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10284#, php-format 10285msgid "No events exist for the next %s day." 10286msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10287msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10288msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10289msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10290 10291#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10292msgid "No events exist for today." 10293msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10294 10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10296msgid "No events exist for tomorrow." 10297msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10298 10299#: resources/views/family-page.phtml:39 10300msgid "No facts exist for this family." 10301msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10302 10303#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10304#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10305#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10306msgid "No file was received. Please try again." 10307msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10308 10309#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10310msgid "No link between the two individuals could be found." 10311msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10312 10313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10315#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10316msgid "No matching facts found" 10317msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10318 10319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10320#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10321msgid "No news articles have been submitted." 10322msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10323 10324#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10325msgid "No predefined text" 10326msgstr "Be numatyto teksto" 10327 10328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10330msgid "No records to display" 10331msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10332 10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10334#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10336#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10338msgid "No results found." 10339msgstr "Nieko nerasta." 10340 10341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10342msgid "No signed-in and no anonymous users" 10343msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10344 10345#: app/Elements/TempleCode.php:211 10346msgid "No temple - living ordinance" 10347msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10348 10349#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10351#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10352msgid "No upgrade information is available." 10353msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10354 10355#. I18N: The name of a colour-scheme 10356#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10357msgid "Nocturnal" 10358msgstr "Naktinė" 10359 10360#. I18N: https://nominatim.org 10361#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10362msgid "Nominatim" 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Module/IndividualListModule.php:294 10366#: app/Module/IndividualListModule.php:521 10367#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10369#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10372msgid "None" 10373msgstr "Nieko" 10374 10375#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10376#: app/Date/FrenchDate.php:317 10377msgid "Nonidi" 10378msgstr "Nonidi" 10379 10380#. I18N: Name of a country or state 10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10382msgid "Norfolk Island" 10383msgstr "Norfolko sala" 10384 10385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10386msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10387msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10388 10389#. I18N: Name of a country or state 10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10391msgid "North Korea" 10392msgstr "Šiaurės Korėja" 10393 10394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10395msgid "Northern America" 10396msgstr "" 10397 10398#. I18N: Name of a country or state 10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10400msgid "Northern Ireland" 10401msgstr "Šiaurės Airija" 10402 10403#. I18N: Name of a country or state 10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10405msgid "Northern Mariana Islands" 10406msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10407 10408#. I18N: Name of a country or state 10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10410msgid "Norway" 10411msgstr "Norvegija" 10412 10413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10414msgid "Not approved by an administrator" 10415msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10416 10417#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10418msgid "Not living" 10419msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10420 10421#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447 10422#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10423#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10424msgid "Not married" 10425msgstr "Ne santuokoje" 10426 10427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10428msgid "Not verified by the user" 10429msgstr "Nepatvirtinti nario" 10430 10431#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316 10433#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369 10434#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426 10435#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447 10436#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614 10437#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627 10438#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646 10439#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661 10440#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681 10441#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699 10442#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708 10443#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729 10444#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743 10445#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 10446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 10447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 10448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 10449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261 10450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10451#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10452#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10454#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10455#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10456#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10458#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10465msgid "Note" 10466msgstr "Pastaba" 10467 10468#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10469msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10470msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10471 10472#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10473msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10474msgstr "" 10475 10476#. I18N: Name of a module 10477#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10478#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 10480#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10481#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10482#: resources/views/search-results.phtml:81 10483#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10486msgid "Notes" 10487msgstr "Pastabos" 10488 10489#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10490msgid "Nothing found to cleanup" 10491msgstr "Valymui nieko nerasta" 10492 10493#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10494msgid "Nothing found." 10495msgstr "Nieko nerasta." 10496 10497#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10498#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10499msgid "Nothing to show" 10500msgstr "" 10501 10502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10503msgctxt "Abbreviation for November" 10504msgid "Nov" 10505msgstr "Lap" 10506 10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10508msgctxt "GENITIVE" 10509msgid "November" 10510msgstr "Lapkričio" 10511 10512#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10513msgctxt "INSTRUMENTAL" 10514msgid "November" 10515msgstr "Lapkričio" 10516 10517#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10518msgctxt "LOCATIVE" 10519msgid "November" 10520msgstr "Lapkričio" 10521 10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10523#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10524#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10525msgctxt "NOMINATIVE" 10526msgid "November" 10527msgstr "Lapkričio" 10528 10529#. I18N: Location of an LDS church temple 10530#: app/Elements/TempleCode.php:145 10531msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10532msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10533 10534#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577 10535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10536#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10538msgid "Number of children" 10539msgstr "Vaikų skaičius" 10540 10541#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10542#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10543#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10544msgid "Number of days to show" 10545msgstr "Kiek dienų rodyti" 10546 10547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10548#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10549msgid "Number of families without children" 10550msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10551 10552#. I18N: ... to show in a list 10553#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10554msgid "Number of given names" 10555msgstr "" 10556 10557#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10558msgid "Number of marriages" 10559msgstr "Santuokų skaičius" 10560 10561#. I18N: ... to show in a list 10562#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10563msgid "Number of pages" 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: ... to show in a list 10567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10568#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10569msgid "Number of surnames" 10570msgstr "" 10571 10572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10573msgid "Nurse" 10574msgstr "Slaugytojas" 10575 10576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10577msgctxt "FEMALE" 10578msgid "Nurse" 10579msgstr "Auklė" 10580 10581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10582msgctxt "MALE" 10583msgid "Nurse" 10584msgstr "Slaugytojas" 10585 10586#. I18N: Location of an LDS church temple 10587#: app/Elements/TempleCode.php:148 10588msgid "Oakland, California, United States" 10589msgstr "Oakland, Kalifornija" 10590 10591#. I18N: Location of an LDS church temple 10592#: app/Elements/TempleCode.php:149 10593msgid "Oaxaca, Mexico" 10594msgstr "Oaxaca, Meksika" 10595 10596#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10599msgid "Occupation" 10600msgstr "Profesija" 10601 10602#. I18N: Name of a report 10603#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10606msgid "Occupations" 10607msgstr "Profesijos" 10608 10609#. I18N: Name of a country or state 10610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10611msgid "Occupied Palestinian Territory" 10612msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10613 10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10615msgctxt "Abbreviation for October" 10616msgid "Oct" 10617msgstr "Spa" 10618 10619#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10620#: app/Date/FrenchDate.php:315 10621msgid "Octidi" 10622msgstr "Octidi" 10623 10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10625msgctxt "GENITIVE" 10626msgid "October" 10627msgstr "Spalio" 10628 10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10630msgctxt "INSTRUMENTAL" 10631msgid "October" 10632msgstr "Spalio" 10633 10634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10635msgctxt "LOCATIVE" 10636msgid "October" 10637msgstr "Spalio" 10638 10639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10641#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10642msgctxt "NOMINATIVE" 10643msgid "October" 10644msgstr "Spalio" 10645 10646#. I18N: Location of an LDS church temple 10647#: app/Elements/TempleCode.php:150 10648msgid "Ogden, Utah, United States" 10649msgstr "Ogden, Juta" 10650 10651#. I18N: Location of an LDS church temple 10652#: app/Elements/TempleCode.php:151 10653msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10654msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10655 10656#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10657msgid "Old data" 10658msgstr "Seni duomenys" 10659 10660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850 10661msgid "Old files found" 10662msgstr "Rasti seni failai" 10663 10664#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61 10665msgid "Oldest father" 10666msgstr "Vyriausias tėvas" 10667 10668#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81 10669msgid "Oldest female" 10670msgstr "Vyriausia" 10671 10672#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10673msgid "Oldest living individuals" 10674msgstr "Vyriausias asmuo" 10675 10676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61 10677msgid "Oldest male" 10678msgstr "Vyriausias" 10679 10680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81 10681msgid "Oldest mother" 10682msgstr "Vyriausia motina" 10683 10684#. I18N: The name of a colour-scheme 10685#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10686msgid "Olivia" 10687msgstr "Olivia" 10688 10689#. I18N: Name of a country or state 10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10691msgid "Oman" 10692msgstr "Omanas" 10693 10694#. I18N: Name of a module 10695#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10696msgid "On this day" 10697msgstr "Šią dieną" 10698 10699#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10700msgid "On this day…" 10701msgstr "Šią dieną …" 10702 10703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10704msgid "Only add new records" 10705msgstr "" 10706 10707#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10709msgid "Only managers can edit" 10710msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10711 10712#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10713msgid "Only update existing records" 10714msgstr "" 10715 10716#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10717msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10718msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10719 10720#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10721msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10722msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10723 10724#. I18N: https://openrouteservice.org 10725#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10726#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10727msgid "OpenRouteService" 10728msgstr "" 10729 10730#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10731msgid "OpenStreetMap™" 10732msgstr "OpenStreetMap™" 10733 10734#. I18N: Location of an LDS church temple 10735#: app/Elements/TempleCode.php:152 10736msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10737msgstr "" 10738 10739#: app/Date/JalaliDate.php:274 10740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10741msgid "Ord" 10742msgstr "Ord" 10743 10744#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10745#: app/Date/JalaliDate.php:141 10746msgctxt "GENITIVE" 10747msgid "Ordibehesht" 10748msgstr "Ordibehesht" 10749 10750#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10751#: app/Date/JalaliDate.php:231 10752msgctxt "INSTRUMENTAL" 10753msgid "Ordibehesht" 10754msgstr "Ordibehesht" 10755 10756#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10757#: app/Date/JalaliDate.php:186 10758msgctxt "LOCATIVE" 10759msgid "Ordibehesht" 10760msgstr "Ordibehesht" 10761 10762#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10763#: app/Date/JalaliDate.php:96 10764msgctxt "NOMINATIVE" 10765msgid "Ordibehesht" 10766msgstr "Ordibehesht" 10767 10768#: app/Factories/ElementFactory.php:744 10769msgid "Ordinance" 10770msgstr "Ceremonija" 10771 10772#: app/Factories/ElementFactory.php:583 10773msgid "Ordination" 10774msgstr "Įšventinimas" 10775 10776#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10777#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10778msgid "Ordnance Survey historic maps" 10779msgstr "" 10780 10781#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10783msgid "Orientation" 10784msgstr "Orientacija" 10785 10786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10790msgid "Original text" 10791msgstr "" 10792 10793#. I18N: Location of an LDS church temple 10794#: app/Elements/TempleCode.php:153 10795msgid "Orlando, Florida, United States" 10796msgstr "Orlando, Florida, United States" 10797 10798#. I18N: Type of media object 10799#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10800#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10802#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10803#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 10805msgid "Other" 10806msgstr "Kitas" 10807 10808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10809msgid "Other facts to show in charts" 10810msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10811 10812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10813msgid "Other preferences" 10814msgstr "Kiti nustatymai" 10815 10816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10817msgid "Owner" 10818msgstr "Savininkas" 10819 10820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10821msgctxt "FEMALE" 10822msgid "Owner" 10823msgstr "Savininkė" 10824 10825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10826msgctxt "MALE" 10827msgid "Owner" 10828msgstr "Savininkas" 10829 10830#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10831#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10832msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10833msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10834 10835#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10836#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10837msgid "PHP failed to write to disk." 10838msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10839 10840#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10841msgid "PHP information" 10842msgstr "PHP informacija" 10843 10844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10848#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10849#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10855#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10857#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10859msgid "Page" 10860msgstr "Puslapis" 10861 10862#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10863#, php-format 10864msgid "Page %s of %s" 10865msgstr "Puslapis %s iš %s" 10866 10867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10870#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10871#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10872#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10878#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10880#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10883msgid "Page size" 10884msgstr "Puslapio dydis" 10885 10886#. I18N: Type of media object 10887#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10888msgid "Painting" 10889msgstr "Paveikslas" 10890 10891#. I18N: Name of a country or state 10892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10893msgid "Pakistan" 10894msgstr "Pakistanas" 10895 10896#. I18N: Name of a country or state 10897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10898msgid "Palau" 10899msgstr "Palau" 10900 10901#. I18N: A colour scheme 10902#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10903msgid "Palette" 10904msgstr "Paletė" 10905 10906#. I18N: Location of an LDS church temple 10907#: app/Elements/TempleCode.php:155 10908msgid "Palmyra, New York, United States" 10909msgstr "Palmyra, New York, United States" 10910 10911#. I18N: Name of a country or state 10912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10913msgid "Panama" 10914msgstr "Panama" 10915 10916#. I18N: Location of an LDS church temple 10917#: app/Elements/TempleCode.php:156 10918msgid "Panama City, Panama" 10919msgstr "" 10920 10921#. I18N: Location of an LDS church temple 10922#: app/Elements/TempleCode.php:157 10923msgid "Papeete, Tahiti" 10924msgstr "Papeete, Tahiti" 10925 10926#. I18N: Name of a country or state 10927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10928msgid "Papua New Guinea" 10929msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10930 10931#. I18N: Name of a country or state 10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10933msgid "Paraguay" 10934msgstr "Paragvajus" 10935 10936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279 10937msgid "Parent" 10938msgstr "" 10939 10940#: app/Factories/ElementFactory.php:603 10941#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10942#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10943#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10944#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10945msgid "Parents" 10946msgstr "Tėvai" 10947 10948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10950#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10953msgid "Parents and siblings" 10954msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10955 10956#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10957msgid "Parent’s age" 10958msgstr "Tėvų amžius" 10959 10960#. I18N: A configuration setting 10961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10962#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10964#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10965#: resources/views/login-page.phtml:43 10966#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10967#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10968#: resources/views/register-page.phtml:72 10969#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10970msgid "Password" 10971msgstr "Slaptažodis" 10972 10973#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10975#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10976#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10977#: resources/views/register-page.phtml:77 10978msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10979msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10980 10981#. I18N: Location of an LDS church temple 10982#: app/Elements/TempleCode.php:158 10983msgid "Payson, Utah, United States" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: Name of a module/chart 10987#. I18N: Name of a report 10988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10990#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10993msgid "Pedigree" 10994msgstr "Kilmė" 10995 10996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10997msgid "Pedigree chart" 10998msgstr "Kilmės diagrama" 10999 11000#. I18N: Name of a module 11001#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 11002msgid "Pedigree map" 11003msgstr "Kilmės žemėlapis" 11004 11005#. I18N: %s is an individual’s name 11006#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 11007#, php-format 11008msgid "Pedigree map of %s" 11009msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11010 11011#. I18N: %s is an individual’s name 11012#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 11013#, php-format 11014msgid "Pedigree tree of %s" 11015msgstr "%s kilmės medis" 11016 11017#. I18N: Name of a module 11018#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11019#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68 11020#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11021#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 11024#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11025#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11026msgid "Pending changes" 11027msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11028 11029#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11030msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11031msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11032 11033#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 11034#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 11035msgid "Permanent number" 11036msgstr "Nuolatinis numeris" 11037 11038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11040msgid "Permanently delete these records?" 11041msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11042 11043#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11044msgid "Personal data" 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: Location of an LDS church temple 11048#: app/Elements/TempleCode.php:159 11049msgid "Perth, Australia" 11050msgstr "Perth, Australija" 11051 11052#. I18N: Name of a country or state 11053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11054msgid "Peru" 11055msgstr "Peru" 11056 11057#. I18N: Name of a country or state 11058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11059msgid "Philippines" 11060msgstr "Filipinai" 11061 11062#. I18N: Location of an LDS church temple 11063#: app/Elements/TempleCode.php:160 11064msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11065msgstr "" 11066 11067#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402 11068#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682 11069#: app/Factories/ElementFactory.php:731 11070#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76 11071#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11072msgid "Phone" 11073msgstr "Telefonas" 11074 11075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11076msgid "Phonetic algorithm" 11077msgstr "Fonetinis algoritmas" 11078 11079#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11080msgid "Phonetic name" 11081msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11082 11083#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 11084#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11085msgid "Phonetic place" 11086msgstr "Fonetinė vieta" 11087 11088#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11089#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11090#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11091msgid "Phonetic search" 11092msgstr "Fonetinė paieška" 11093 11094#: app/Factories/ElementFactory.php:557 11095msgid "Phonetic type" 11096msgstr "" 11097 11098#. I18N: Type of media object 11099#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11101#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 11102#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161 11103msgid "Photo" 11104msgstr "Nuotrauka" 11105 11106#. I18N: The name of a colour-scheme 11107#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11108msgid "Pink Plastic" 11109msgstr "Rožinis plastikas" 11110 11111#. I18N: Name of a country or state 11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11113msgid "Pitcairn" 11114msgstr "Pitkerno salos" 11115 11116#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 11117#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11118#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 11119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70 11121#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11123#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11124#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11125#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11128#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11129#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11130#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11137#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11140msgid "Place" 11141msgstr "Vieta" 11142 11143#. I18N: Name of a module/list 11144#: app/Factories/ElementFactory.php:388 11145#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104 11146#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247 11147#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11148msgid "Place hierarchy" 11149msgstr "Vietovių hierarchija" 11150 11151#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11152msgid "Place in Hebrew" 11153msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11154 11155#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11156msgid "Place list" 11157msgstr "Vietovių sąrašas" 11158 11159#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11161msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11162msgstr "" 11163 11164#: resources/views/help/place.phtml:12 11165msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11166msgstr "" 11167 11168#: resources/views/help/place.phtml:8 11169msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11170msgstr "" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11173msgid "Place of LDS baptism" 11174msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11175 11176#: app/Factories/ElementFactory.php:604 11177msgid "Place of LDS child sealing" 11178msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11179 11180#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11181msgid "Place of LDS confirmation" 11182msgstr "" 11183 11184#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11185msgid "Place of LDS endowment" 11186msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11187 11188#: app/Factories/ElementFactory.php:359 11189msgid "Place of LDS spouse sealing" 11190msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11191 11192#: app/Factories/ElementFactory.php:457 11193msgid "Place of adoption" 11194msgstr "Įvaikinimo vieta" 11195 11196#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11198msgid "Place of baptism" 11199msgstr "Krikšto vieta" 11200 11201#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11203msgid "Place of bar mitzvah" 11204msgstr "Bar mitzvah vieta" 11205 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11208msgid "Place of bat mitzvah" 11209msgstr "Bat mitzvah vieta" 11210 11211#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11214msgid "Place of birth" 11215msgstr "Gimimo vieta" 11216 11217#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11218msgid "Place of blessing" 11219msgstr "Palaiminimo vieta" 11220 11221#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 11222msgid "Place of brit milah" 11223msgstr "Apipjaustymo vieta" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:487 11226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11227msgid "Place of burial" 11228msgstr "Laidojimo vieta" 11229 11230#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11232msgid "Place of christening" 11233msgstr "Krikšto vieta" 11234 11235#. I18N: German Bürgerort 11236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11237msgid "Place of citizenship" 11238msgstr "" 11239 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11242msgid "Place of confirmation" 11243msgstr "Patvirtinimo vieta" 11244 11245#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11246msgid "Place of cremation" 11247msgstr "Kremacijos vieta" 11248 11249#: app/Factories/ElementFactory.php:515 11250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11252msgid "Place of death" 11253msgstr "Mirties vieta" 11254 11255#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11256msgid "Place of emigration" 11257msgstr "Emigracijos vieta" 11258 11259#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11261msgid "Place of engagement" 11262msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11263 11264#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 11265msgid "Place of event" 11266msgstr "Įvykio vieta" 11267 11268#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11270msgid "Place of first communion" 11271msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11272 11273#: app/Factories/ElementFactory.php:548 11274msgid "Place of immigration" 11275msgstr "Imigracijos vieta" 11276 11277#: app/Factories/ElementFactory.php:346 11278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11280msgid "Place of marriage" 11281msgstr "Vestuvių vieta" 11282 11283#: app/Factories/ElementFactory.php:341 11284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11285msgid "Place of marriage banns" 11286msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11287 11288#: app/Factories/ElementFactory.php:576 11289msgid "Place of naturalization" 11290msgstr "Natūralizacijos vieta" 11291 11292#: app/Factories/ElementFactory.php:586 11293msgid "Place of ordination" 11294msgstr "Įšventinimo vieta" 11295 11296#: app/Factories/ElementFactory.php:594 11297msgid "Place of residence" 11298msgstr "Būstinės vieta" 11299 11300#. I18N: Name of a module 11301#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11303#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11304#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11305msgid "Places" 11306msgstr "Vietovės" 11307 11308#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11309#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11310#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11311msgid "Play" 11312msgstr "Pradėti" 11313 11314#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11315msgid "Please enter a valid email address." 11316msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11317 11318#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11319#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11320#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11321#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11322msgid "Please try again." 11323msgstr "" 11324 11325#. I18N: a month in the French republican calendar 11326#: app/Date/FrenchDate.php:157 11327msgctxt "GENITIVE" 11328msgid "Pluviose" 11329msgstr "Pluviôse" 11330 11331#. I18N: a month in the French republican calendar 11332#: app/Date/FrenchDate.php:251 11333msgctxt "INSTRUMENTAL" 11334msgid "Pluviose" 11335msgstr "Pluviôse" 11336 11337#. I18N: a month in the French republican calendar 11338#: app/Date/FrenchDate.php:204 11339msgctxt "LOCATIVE" 11340msgid "Pluviose" 11341msgstr "Pluviôse" 11342 11343#. I18N: a month in the French republican calendar 11344#: app/Date/FrenchDate.php:109 11345msgctxt "NOMINATIVE" 11346msgid "Pluviose" 11347msgstr "Pluviôse" 11348 11349#. I18N: Name of a country or state 11350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11351msgid "Poland" 11352msgstr "Lenkija" 11353 11354#: app/SurnameTradition.php:100 11355msgctxt "Surname tradition" 11356msgid "Polish" 11357msgstr "Lenkų" 11358 11359#. I18N: A configuration setting 11360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11364msgid "Port number" 11365msgstr "Porto numeris" 11366 11367#. I18N: Location of an LDS church temple 11368#: app/Elements/TempleCode.php:162 11369msgid "Portland, Oregon, United States" 11370msgstr "Portland, Oregonas" 11371 11372#. I18N: Location of an LDS church temple 11373#: app/Elements/TempleCode.php:154 11374msgid "Porto Alegre, Brazil" 11375msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11376 11377#. I18N: page orientation 11378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 11379#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11381msgid "Portrait" 11382msgstr "Vertikaliai" 11383 11384#. I18N: Name of a country or state 11385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11386msgid "Portugal" 11387msgstr "Portugalija" 11388 11389#: app/SurnameTradition.php:94 11390msgctxt "Surname tradition" 11391msgid "Portuguese" 11392msgstr "Portugalų" 11393 11394#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398 11395#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672 11396#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 11397#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11398#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11399#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71 11400msgid "Postal code" 11401msgstr "Pašto indeksas" 11402 11403#. I18N: Name of a module 11404#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11405msgid "Powered by webtrees™" 11406msgstr "" 11407 11408#. I18N: a month in the French republican calendar 11409#: app/Date/FrenchDate.php:165 11410msgctxt "GENITIVE" 11411msgid "Prairial" 11412msgstr "Prairial" 11413 11414#. I18N: a month in the French republican calendar 11415#: app/Date/FrenchDate.php:259 11416msgctxt "INSTRUMENTAL" 11417msgid "Prairial" 11418msgstr "Prairial" 11419 11420#. I18N: a month in the French republican calendar 11421#: app/Date/FrenchDate.php:212 11422msgctxt "LOCATIVE" 11423msgid "Prairial" 11424msgstr "Prairial" 11425 11426#. I18N: a month in the French republican calendar 11427#: app/Date/FrenchDate.php:118 11428msgctxt "NOMINATIVE" 11429msgid "Prairial" 11430msgstr "Prairial" 11431 11432#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11433msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11434msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11435 11436#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11437msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11438msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11439 11440#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11441msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11442msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11443 11444#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159 11446#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11447#: resources/views/admin/components.phtml:61 11448#: resources/views/admin/components.phtml:64 11449#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11450#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11452#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11453#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11454#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11455#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11456#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11457msgid "Preferences" 11458msgstr "Nustatymai" 11459 11460#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11461#, php-format 11462msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11463msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11464 11465#. I18N: A configuration setting 11466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11467msgid "Preferred contact method" 11468msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11469 11470#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11471#: app/Elements/TempleCode.php:161 11472msgid "President’s Office" 11473msgstr "Prezidento biuras" 11474 11475#. I18N: Location of an LDS church temple 11476#: app/Elements/TempleCode.php:163 11477msgid "Preston, England" 11478msgstr "Preston, Anglija" 11479 11480#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11482#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11483msgid "Preview" 11484msgstr "" 11485 11486#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11487msgid "Priest" 11488msgstr "Dvasininkas" 11489 11490#. I18N: The first day in the French republican calendar 11491#: app/Date/FrenchDate.php:301 11492msgid "Primidi" 11493msgstr "Primidi" 11494 11495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11496msgid "Print basic events when blank" 11497msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11498 11499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 11500#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 11501msgid "Priority" 11502msgstr "" 11503 11504#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65 11505#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11506msgid "Privacy" 11507msgstr "Slaptumas" 11508 11509#. I18N: Name of a module 11510#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11511#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11512msgid "Privacy policy" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11517msgid "Privacy restrictions" 11518msgstr "Privatumo apribojimai" 11519 11520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11521msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11522msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11523 11524#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11526#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102 11527#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11528#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11529msgid "Private" 11530msgstr "Privati" 11531 11532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11533msgid "Private key" 11534msgstr "" 11535 11536#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11537msgid "Probate" 11538msgstr "Testamentas" 11539 11540#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11541msgid "Property" 11542msgstr "Nuosavybė" 11543 11544#. I18N: Location of an LDS church temple 11545#: app/Elements/TempleCode.php:164 11546msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11547msgstr "" 11548 11549#. I18N: Location of an LDS church temple 11550#: app/Elements/TempleCode.php:165 11551msgid "Provo, Utah, United States" 11552msgstr "Provo, Juta" 11553 11554#. I18N: An individual that represents another 11555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11556msgid "Proxy" 11557msgstr "" 11558 11559#: app/Factories/ElementFactory.php:702 11560#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11561#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11562msgid "Publication" 11563msgstr "Publikacija" 11564 11565#. I18N: Name of a country or state 11566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11567msgid "Puerto Rico" 11568msgstr "Puerto Rikas" 11569 11570#. I18N: Name of a country or state 11571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11572msgid "Qatar" 11573msgstr "Kataras" 11574 11575#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372 11576#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617 11577#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664 11578#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 11579#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 11580#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 11581#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264 11582#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11583#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11584msgid "Quality of data" 11585msgstr "Duomenų kokybė" 11586 11587#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11588#: app/Date/FrenchDate.php:307 11589msgid "Quartidi" 11590msgstr "Quartidi" 11591 11592#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11593#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11594msgid "Question" 11595msgstr "Klausimas" 11596 11597#. I18N: Location of an LDS church temple 11598#: app/Elements/TempleCode.php:166 11599msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11600msgstr "" 11601 11602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11603msgid "Quick family facts" 11604msgstr "Greiti šeimos faktai" 11605 11606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11607msgid "Quick individual facts" 11608msgstr "Greiti asmens faktai" 11609 11610#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11611#: app/Date/FrenchDate.php:309 11612msgid "Quintidi" 11613msgstr "Quintidi" 11614 11615#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11618msgid "RE: " 11619msgstr "Ats: " 11620 11621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11622msgid "Rabbi" 11623msgstr "Rabinas" 11624 11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11626#: app/Date/HijriDate.php:146 11627msgctxt "GENITIVE" 11628msgid "Rabi’ al-awwal" 11629msgstr "Rabi’ al-awwal" 11630 11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11632#: app/Date/HijriDate.php:236 11633msgctxt "INSTRUMENTAL" 11634msgid "Rabi’ al-awwal" 11635msgstr "Rabi’ al-awwal" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11638#: app/Date/HijriDate.php:191 11639msgctxt "LOCATIVE" 11640msgid "Rabi’ al-awwal" 11641msgstr "Rabi’ al-awwal" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11644#: app/Date/HijriDate.php:101 11645msgctxt "NOMINATIVE" 11646msgid "Rabi’ al-awwal" 11647msgstr "Rabi’ al-awwal" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11650#: app/Date/HijriDate.php:148 11651msgctxt "GENITIVE" 11652msgid "Rabi’ al-thani" 11653msgstr "Rabi’ al-thani" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11656#: app/Date/HijriDate.php:238 11657msgctxt "INSTRUMENTAL" 11658msgid "Rabi’ al-thani" 11659msgstr "Rabi’ al-thani" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11662#: app/Date/HijriDate.php:193 11663msgctxt "LOCATIVE" 11664msgid "Rabi’ al-thani" 11665msgstr "Rabi’ al-thani" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11668#: app/Date/HijriDate.php:103 11669msgctxt "NOMINATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-thani" 11671msgstr "Rabi’ al-thani" 11672 11673#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11675msgctxt "Female pedigree" 11676msgid "Rada" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11681msgctxt "Male pedigree" 11682msgid "Rada" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11687msgctxt "Pedigree" 11688msgid "Rada" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11692#: app/Date/HijriDate.php:154 11693msgctxt "GENITIVE" 11694msgid "Rajab" 11695msgstr "Rajab" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11698#: app/Date/HijriDate.php:244 11699msgctxt "INSTRUMENTAL" 11700msgid "Rajab" 11701msgstr "Rajab" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11704#: app/Date/HijriDate.php:199 11705msgctxt "LOCATIVE" 11706msgid "Rajab" 11707msgstr "Rajab" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11710#: app/Date/HijriDate.php:109 11711msgctxt "NOMINATIVE" 11712msgid "Rajab" 11713msgstr "Rajab" 11714 11715#. I18N: Location of an LDS church temple 11716#: app/Elements/TempleCode.php:167 11717msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11718msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11719 11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11721#: app/Date/HijriDate.php:158 11722msgctxt "GENITIVE" 11723msgid "Ramadan" 11724msgstr "Ramadan" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11727#: app/Date/HijriDate.php:248 11728msgctxt "INSTRUMENTAL" 11729msgid "Ramadan" 11730msgstr "Ramadan" 11731 11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11733#: app/Date/HijriDate.php:203 11734msgctxt "LOCATIVE" 11735msgid "Ramadan" 11736msgstr "Ramadan" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11739#: app/Date/HijriDate.php:113 11740msgctxt "NOMINATIVE" 11741msgid "Ramadan" 11742msgstr "Ramadan" 11743 11744#. I18N: Description of the “Slide show” module 11745#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11746msgid "Random images from the current family tree." 11747msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11748 11749#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11750#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11751#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11752#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11753msgid "Re-order children" 11754msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11755 11756#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11757#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11758#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11759#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11760msgid "Re-order families" 11761msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11762 11763#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11764#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11765#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11766#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11767msgid "Re-order media" 11768msgstr "Perrikiuoti mediją" 11769 11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11773msgid "Re-order names" 11774msgstr "" 11775 11776#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11777#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11778#: resources/views/admin/users.phtml:27 11779#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11780#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11781#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11782#: resources/views/register-page.phtml:36 11783msgid "Real name" 11784msgstr "Tikrasis vardas" 11785 11786#. I18N: Name of a module 11787#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11788#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11789msgid "Recent changes" 11790msgstr "Naujausi pakeitimai" 11791 11792#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11793msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11794msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11795 11796#. I18N: Location of an LDS church temple 11797#: app/Elements/TempleCode.php:168 11798msgid "Recife, Brazil" 11799msgstr "Recife, Brazilija" 11800 11801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11803#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11805#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11806#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11807#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11808#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11809msgid "Record" 11810msgstr "Įrašas" 11811 11812#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599 11813#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654 11814#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709 11815#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745 11816#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11817msgid "Record ID number" 11818msgstr "Įrašo ID numeris" 11819 11820#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732 11821msgid "Record file number" 11822msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11823 11824#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11825#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11826#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11827msgid "Records" 11828msgstr "Įrašai" 11829 11830#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11831#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11832msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: Location of an LDS church temple 11836#: app/Elements/TempleCode.php:169 11837msgid "Redlands, California, United States" 11838msgstr "Redlands, Kalifornija" 11839 11840#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589 11841#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652 11842#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703 11843msgid "Reference number" 11844msgstr "Nuorodos numeris" 11845 11846#. I18N: Location of an LDS church temple 11847#: app/Elements/TempleCode.php:170 11848msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11849msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11850 11851#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11852msgid "Registered partnership" 11853msgstr "Registruota partnerystė" 11854 11855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11856msgid "Registry officer" 11857msgstr "Registratorius" 11858 11859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11860msgctxt "FEMALE" 11861msgid "Registry officer" 11862msgstr "Registratorė" 11863 11864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11865msgctxt "MALE" 11866msgid "Registry officer" 11867msgstr "Registratorius" 11868 11869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11871msgid "Regular expression" 11872msgstr "Normali išraiška" 11873 11874#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11875msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11876msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11877 11878#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11879#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11880msgid "Reject" 11881msgstr "Atšaukti" 11882 11883#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11884msgid "Reject all changes" 11885msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11886 11887#. I18N: Name of a module/report 11888#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11890msgid "Related families" 11891msgstr "Susijusios šeimos" 11892 11893#. I18N: Name of a report 11894#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11895#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11896msgid "Related individuals" 11897msgstr "Susije asmenys" 11898 11899#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398 11900#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 11901#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 11902#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11903#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11904msgid "Relationship" 11905msgstr "Ryšys" 11906 11907#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11908#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11909msgid "Relationship to father" 11910msgstr "Ryšys su tėvu" 11911 11912#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11913msgid "Relationship to me" 11914msgstr "Ryšys su manimi" 11915 11916#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11917#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11918msgid "Relationship to mother" 11919msgstr "Ryšys su motina" 11920 11921#: app/Factories/ElementFactory.php:536 11922msgid "Relationship to parents" 11923msgstr "Ryšys su tėvais" 11924 11925#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11926#, php-format 11927msgid "Relationship: %s" 11928msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11929 11930#. I18N: Name of a module/chart 11931#. I18N: Configuration option 11932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11933#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11935#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11936msgid "Relationships" 11937msgstr "Giminystės ryšiai" 11938 11939#. I18N: %s are individual’s names 11940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11941#, php-format 11942msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11943msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11944 11945#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11946#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11947msgid "Reliability of the information" 11948msgstr "" 11949 11950#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439 11951#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 11952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11954msgid "Religion" 11955msgstr "Tikyba" 11956 11957#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11958msgid "Religious institution" 11959msgstr "Religinė institucija" 11960 11961#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11962msgid "Religious marriage" 11963msgstr "Bažnytinė santuoka" 11964 11965#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 11966msgid "Religious name" 11967msgstr "Religinis vardas" 11968 11969#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11970msgid "Reload map" 11971msgstr "" 11972 11973#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 11974#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 11975msgid "Reminder date" 11976msgstr "" 11977 11978#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11979msgid "Reminder email frequency (days)" 11980msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 11981 11982#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11983msgid "Remote server" 11984msgstr "Nutolęs serveris" 11985 11986#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11987#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11988#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11989#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11990#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11991msgid "Remove" 11992msgstr "Pašalinti" 11993 11994#. I18N: Name of a module 11995#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11996msgid "Remove duplicate links" 11997msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 11998 11999#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12000msgid "Remove individual" 12001msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12002 12003#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12004#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 12005msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12006msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12007 12008#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12009msgid "Remove this location?" 12010msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12011 12012#. I18N: Location of an LDS church temple 12013#: app/Elements/TempleCode.php:171 12014msgid "Reno, Nevada, United States" 12015msgstr "Reno, Nevada, United States" 12016 12017#: resources/views/admin/trees.phtml:198 12018msgid "Renumber" 12019msgstr "Pernumeruoti" 12020 12021#. I18N: Renumber the records in a family tree 12022#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12024#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12025msgid "Renumber family tree" 12026msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 12027 12028#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12029#, fuzzy 12030msgid "Replace" 12031msgstr "Pakeisti" 12032 12033#. I18N: Description of a “Data fix” module 12034#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12035msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12036msgstr "" 12037 12038#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12039msgid "Replace with" 12040msgstr "Pakeisti" 12041 12042#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12043msgid "Replacement text" 12044msgstr "Keičiamas tekstu" 12045 12046#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12047#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12048msgid "Reply" 12049msgstr "Atsakyti" 12050 12051#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12052#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12053#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12054#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12055msgid "Report" 12056msgstr "Ataskaita" 12057 12058#. I18N: Name of a module 12059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12060#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689 12062#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12063#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12064msgid "Reports" 12065msgstr "Ataskaitos" 12066 12067#. I18N: Name of a module/list 12068#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12069#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 12070#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 12071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 12072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12073#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12077#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12078#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12079#: resources/views/search-results.phtml:70 12080#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 12081msgid "Repositories" 12082msgstr "Saugyklų sąrašas" 12083 12084#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705 12085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12086#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12087#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12090msgid "Repository" 12091msgstr "Saugykla" 12092 12093#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12094msgid "Repository name" 12095msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12096 12097#. I18N: Name of a country or state 12098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12099msgid "Republic of the Congo" 12100msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12101 12102#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12103#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12105msgid "Request a new password" 12106msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12107 12108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12110#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12112msgid "Request a new user account" 12113msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12114 12115#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12116msgid "Research" 12117msgstr "" 12118 12119#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70 12120#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 12121#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 12122#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12123#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12124#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12125msgid "Research task" 12126msgstr "Tyrimo užduotis" 12127 12128#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12129#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203 12130msgid "Research tasks" 12131msgstr "Tyrimo užduotys" 12132 12133#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12134msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12135msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12136 12137#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12138msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12139msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12140 12141#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12142msgid "Residence" 12143msgstr "Būstinė" 12144 12145#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12146#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12147msgid "Restore the default block layout" 12148msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12149 12150#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12152msgid "Restrict to immediate family" 12153msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12154 12155#. I18N: a restriction on viewing data 12156#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355 12157#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595 12158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12159#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 12160#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12161#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12162#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12163#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12164msgid "Restriction" 12165msgstr "Apribojimas" 12166 12167#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12168msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12169msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12170 12171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12172msgid "Results" 12173msgstr "Rezultatai" 12174 12175#: app/Factories/ElementFactory.php:596 12176msgid "Retirement" 12177msgstr "Išėjimas į pensiją" 12178 12179#. I18N: Name of a country or state 12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12181msgid "Reunion" 12182msgstr "Reunion" 12183 12184#. I18N: Location of an LDS church temple 12185#: app/Elements/TempleCode.php:172 12186msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12187msgstr "" 12188 12189#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 12190#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 12191#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660 12192#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 12193#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293 12194#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12196msgid "Role" 12197msgstr "Vaidmuo" 12198 12199#. I18N: Name of a country or state 12200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12201msgid "Romania" 12202msgstr "Rumunija" 12203 12204#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12205msgid "Romanized" 12206msgstr "Romanizuotas" 12207 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12209msgid "Romanized name" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437 12213#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 12214msgid "Romanized place" 12215msgstr "Vieta romėniškai" 12216 12217#: app/Factories/ElementFactory.php:569 12218msgid "Romanized type" 12219msgstr "" 12220 12221#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12223msgid "Roots" 12224msgstr "Šaknys" 12225 12226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12227msgid "Rufname" 12228msgstr "" 12229 12230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12231#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12232#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12233msgid "Russell" 12234msgstr "Russell" 12235 12236#. I18N: Name of a country or state 12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12238msgid "Russia" 12239msgstr "Rusija" 12240 12241#. I18N: Name of a country or state 12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12243msgid "Rwanda" 12244msgstr "Ruanda" 12245 12246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12247msgid "SMTP mail server" 12248msgstr "SMTP pašto serveris" 12249 12250#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12251msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12252msgstr "" 12253 12254#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12255#, php-format 12256msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12257msgstr "" 12258 12259#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12260#: app/Services/EmailService.php:205 12261msgid "SSL/TLS" 12262msgstr "" 12263 12264#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12265#: app/Services/EmailService.php:207 12266msgid "STARTTLS" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: Location of an LDS church temple 12270#: app/Elements/TempleCode.php:173 12271msgid "Sacramento, California, United States" 12272msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12273 12274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12275#: app/Date/HijriDate.php:144 12276msgctxt "GENITIVE" 12277msgid "Safar" 12278msgstr "Safar" 12279 12280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12281#: app/Date/HijriDate.php:234 12282msgctxt "INSTRUMENTAL" 12283msgid "Safar" 12284msgstr "Safar" 12285 12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12287#: app/Date/HijriDate.php:189 12288msgctxt "LOCATIVE" 12289msgid "Safar" 12290msgstr "Safar" 12291 12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12293#: app/Date/HijriDate.php:99 12294msgctxt "NOMINATIVE" 12295msgid "Safar" 12296msgstr "Safar" 12297 12298#. I18N: The name of a colour-scheme 12299#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12300msgid "Sage" 12301msgstr "Šalavijas" 12302 12303#. I18N: Name of a country or state 12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12305msgid "Saint Helena" 12306msgstr "Šventosios Helenos sala" 12307 12308#. I18N: Name of a country or state 12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12310msgid "Saint Kitts and Nevis" 12311msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12312 12313#. I18N: Name of a country or state 12314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12315msgid "Saint Lucia" 12316msgstr "Šventoji Liucija" 12317 12318#. I18N: Name of a country or state 12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12320msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12321msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12322 12323#. I18N: Name of a country or state 12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12325msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12326msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12327 12328#. I18N: Location of an LDS church temple 12329#: app/Elements/TempleCode.php:183 12330msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12331msgstr "Salt Lake City, Juta" 12332 12333#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12334msgid "Same as uploaded file" 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: Name of a country or state 12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12339msgid "Samoa" 12340msgstr "Samoa" 12341 12342#. I18N: Location of an LDS church temple 12343#: app/Elements/TempleCode.php:176 12344msgid "San Antonio, Texas, United States" 12345msgstr "San Antonio, Tehasas" 12346 12347#. I18N: Location of an LDS church temple 12348#: app/Elements/TempleCode.php:177 12349msgid "San Diego, California, United States" 12350msgstr "San Diego, Kalifornija" 12351 12352#. I18N: Location of an LDS church temple 12353#: app/Elements/TempleCode.php:182 12354msgid "San Jose, Costa Rica" 12355msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12356 12357#. I18N: Name of a country or state 12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12359msgid "San Marino" 12360msgstr "San Marinas" 12361 12362#. I18N: Location of an LDS church temple 12363#: app/Elements/TempleCode.php:174 12364msgid "San Salvador, El Salvador" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: Location of an LDS church temple 12368#: app/Elements/TempleCode.php:175 12369msgid "Santiago, Chile" 12370msgstr "Santjago, Čilė" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:178 12374msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12375msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12376 12377#. I18N: Location of an LDS church temple 12378#: app/Elements/TempleCode.php:186 12379msgid "Sao Paulo, Brazil" 12380msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12381 12382#. I18N: Name of a country or state 12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12384msgid "Sao Tome and Principe" 12385msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12386 12387#. I18N: abbreviation for Saturday 12388#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12389#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12390msgid "Sat" 12391msgstr "Šešt." 12392 12393#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12394msgid "Saturday" 12395msgstr "Šeštadienis" 12396 12397#. I18N: Name of a country or state 12398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12399msgid "Saudi Arabia" 12400msgstr "Saudo Arabija" 12401 12402#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 12403msgid "Schema" 12404msgstr "" 12405 12406#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543 12407msgid "School or college" 12408msgstr "Mokykla ar kolegija" 12409 12410#. I18N: Name of a country or state 12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12412msgid "Scotland" 12413msgstr "Škotija" 12414 12415#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 12416msgid "Scrapbook" 12417msgstr "Iškarpų albumas" 12418 12419#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12420#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12421msgctxt "Female pedigree" 12422msgid "Sealing" 12423msgstr "" 12424 12425#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12426#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12427msgctxt "Male pedigree" 12428msgid "Sealing" 12429msgstr "" 12430 12431#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12432#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12433msgctxt "Pedigree" 12434msgid "Sealing" 12435msgstr "" 12436 12437#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12438#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12439msgid "Sealing canceled (divorce)" 12440msgstr "Mormonų skirybos" 12441 12442#. I18N: Name of a module 12443#. I18N: A button label. 12444#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12445#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12448#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12449#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12450#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12451#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12452#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12453#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12454#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12455msgid "Search" 12456msgstr "Ieškoti" 12457 12458#. I18N: Name of a module 12459#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12461msgid "Search and replace" 12462msgstr "Rasti ir pakeisti" 12463 12464#. I18N: Description of a “Data fix” module 12465#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12466msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12467msgstr "" 12468 12469#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12471msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12472msgstr "" 12473 12474#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12475msgid "Search filters" 12476msgstr "Paieškos filtrai" 12477 12478#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12479#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12480msgid "Search for" 12481msgstr "Ieškoti" 12482 12483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12484msgid "Search for locations in an external database." 12485msgstr "" 12486 12487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12488msgid "Search for place names in an external database." 12489msgstr "" 12490 12491#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12492#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12493#, php-format 12494msgid "Search for place names using %s." 12495msgstr "" 12496 12497#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12498msgid "Search method" 12499msgstr "Paieškos metodas" 12500 12501#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12502msgid "Search text/pattern" 12503msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12504 12505#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12506msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: Location of an LDS church temple 12510#: app/Elements/TempleCode.php:179 12511msgid "Seattle, Washington, United States" 12512msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12513 12514#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12515msgid "Second record" 12516msgstr "Antras įrašas" 12517 12518#. I18N: A configuration setting 12519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12520msgid "Secure connection" 12521msgstr "Saugus sujungimas" 12522 12523#. I18N: A configuration setting 12524#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12525msgid "Security code" 12526msgstr "Apsaugos kodas" 12527 12528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12529#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12530#, php-format 12531msgid "See %s for more information." 12532msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12533 12534#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12535#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12536#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12537msgid "Select" 12538msgstr "Pasirinkti" 12539 12540#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12541msgid "Select a GEDCOM file to import" 12542msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12543 12544#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12545#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12546msgid "Select a date" 12547msgstr "Pasirinkite datą" 12548 12549#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12550msgid "Select individuals by place or date" 12551msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12552 12553#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12554#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12555msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12556msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12557 12558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12559msgid "Select the desired age interval" 12560msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12561 12562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12563msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12564msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12565 12566#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12567msgid "Select two records to merge." 12568msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12569 12570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12571msgid "Selector" 12572msgstr "" 12573 12574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12575msgid "Seller" 12576msgstr "Pardavėjas" 12577 12578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12579msgctxt "FEMALE" 12580msgid "Seller" 12581msgstr "Pardavėja" 12582 12583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12584msgctxt "MALE" 12585msgid "Seller" 12586msgstr "Pardavėjas" 12587 12588#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12589#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12590#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12591#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12592msgid "Send" 12593msgstr "Siųsti" 12594 12595#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90 12596#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12597#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12599#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12600msgid "Send a message" 12601msgstr "Siųsti žinutę" 12602 12603#: app/Services/MessageService.php:210 12604msgid "Send a message to all users" 12605msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12606 12607#: app/Services/MessageService.php:211 12608msgid "Send a message to users who have never signed in" 12609msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12610 12611#: app/Services/MessageService.php:212 12612msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12613msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12614 12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12616msgid "Send a test email using these settings" 12617msgstr "" 12618 12619#. I18N: Label for a configuration option 12620#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12621msgid "Send out reminder emails" 12622msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12623 12624#. I18N: A configuration setting 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12626msgid "Sender email" 12627msgstr "" 12628 12629#. I18N: A configuration setting 12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12631msgid "Sender name" 12632msgstr "Siuntėjo vardas" 12633 12634#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 12636msgid "Sending email" 12637msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12641msgid "Sending server name" 12642msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12643 12644#. I18N: Name of a country or state 12645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12646msgid "Senegal" 12647msgstr "Senegalas" 12648 12649#. I18N: Location of an LDS church temple 12650#: app/Elements/TempleCode.php:180 12651msgid "Seoul, Korea" 12652msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12653 12654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12655msgctxt "Abbreviation for September" 12656msgid "Sep" 12657msgstr "Rgs" 12658 12659#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12660msgid "Separated" 12661msgstr "Atskiras" 12662 12663#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12664msgid "Separation" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12668msgctxt "GENITIVE" 12669msgid "September" 12670msgstr "Rugsėjo" 12671 12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12673msgctxt "INSTRUMENTAL" 12674msgid "September" 12675msgstr "Rugsėjo" 12676 12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12678msgctxt "LOCATIVE" 12679msgid "September" 12680msgstr "Rugsėjo" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12685msgctxt "NOMINATIVE" 12686msgid "September" 12687msgstr "Rugsėjo" 12688 12689#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12690#: app/Date/FrenchDate.php:313 12691msgid "Septidi" 12692msgstr "Septidi" 12693 12694#. I18N: Name of a country or state 12695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12696msgid "Serbia" 12697msgstr "Serbija" 12698 12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12700msgid "Servant" 12701msgstr "Tarnautoja" 12702 12703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12704msgctxt "FEMALE" 12705msgid "Servant" 12706msgstr "Tarnautoja" 12707 12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12709msgctxt "MALE" 12710msgid "Servant" 12711msgstr "Tarnautojas" 12712 12713#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255 12715msgid "Server information" 12716msgstr "Serverio informacija" 12717 12718#. I18N: A configuration setting 12719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12723msgid "Server name" 12724msgstr "Serverio vardas" 12725 12726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12727msgid "Set a new password" 12728msgstr "" 12729 12730#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12731msgid "Set as default" 12732msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12733 12734#. I18N: You need to: 12735#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12736#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12737msgid "Set the access level for each tree." 12738msgstr "" 12739 12740#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 12742msgid "Set the default blocks for new family trees" 12743msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12744 12745#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 12747msgid "Set the default blocks for new users" 12748msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12749 12750#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12752msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12753msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12754 12755#. I18N: You need to: 12756#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12757#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12758msgid "Set the status to “approved”." 12759msgstr "" 12760 12761#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12763msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12764msgstr "" 12765 12766#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12767#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12768msgid "Setup wizard for webtrees" 12769msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12770 12771#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12772#: app/Date/FrenchDate.php:311 12773msgid "Sextidi" 12774msgstr "Sextidi" 12775 12776#. I18N: Name of a country or state 12777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12778msgid "Seychelles" 12779msgstr "Seišelių salos" 12780 12781#: app/Date/JalaliDate.php:278 12782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12783msgid "Shah" 12784msgstr "Shah" 12785 12786#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12787#: app/Date/JalaliDate.php:149 12788msgctxt "GENITIVE" 12789msgid "Shahrivar" 12790msgstr "Shahrivar" 12791 12792#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12793#: app/Date/JalaliDate.php:239 12794msgctxt "INSTRUMENTAL" 12795msgid "Shahrivar" 12796msgstr "Shahrivar" 12797 12798#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12799#: app/Date/JalaliDate.php:194 12800msgctxt "LOCATIVE" 12801msgid "Shahrivar" 12802msgstr "Shahrivar" 12803 12804#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12805#: app/Date/JalaliDate.php:104 12806msgctxt "NOMINATIVE" 12807msgid "Shahrivar" 12808msgstr "Shahrivar" 12809 12810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12811#: resources/views/individual-page.phtml:56 12812msgid "Share" 12813msgstr "" 12814 12815#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12816msgid "Share the URL" 12817msgstr "" 12818 12819#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12820msgid "Share the anniversary of an event" 12821msgstr "" 12822 12823#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256 12824#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12825#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12826#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12827msgid "Shared note" 12828msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12829 12830#. I18N: Name of a module/list 12831#: app/Module/NoteListModule.php:67 12832#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12833#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12834msgid "Shared notes" 12835msgstr "Bendros pastabos" 12836 12837#. I18N: plural noun - things that can be shared 12838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738 12840msgid "Shares" 12841msgstr "" 12842 12843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12844#: app/Date/HijriDate.php:160 12845msgctxt "GENITIVE" 12846msgid "Shawwal" 12847msgstr "Shawwal" 12848 12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12850#: app/Date/HijriDate.php:250 12851msgctxt "INSTRUMENTAL" 12852msgid "Shawwal" 12853msgstr "Shawwal" 12854 12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12856#: app/Date/HijriDate.php:205 12857msgctxt "LOCATIVE" 12858msgid "Shawwal" 12859msgstr "Shawwal" 12860 12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12862#: app/Date/HijriDate.php:115 12863msgctxt "NOMINATIVE" 12864msgid "Shawwal" 12865msgstr "Shawwal" 12866 12867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12868#: app/Date/HijriDate.php:156 12869msgctxt "GENITIVE" 12870msgid "Sha’aban" 12871msgstr "Sha’aban" 12872 12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12874#: app/Date/HijriDate.php:246 12875msgctxt "INSTRUMENTAL" 12876msgid "Sha’aban" 12877msgstr "Sha’aban" 12878 12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12880#: app/Date/HijriDate.php:201 12881msgctxt "LOCATIVE" 12882msgid "Sha’aban" 12883msgstr "Sha’aban" 12884 12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12886#: app/Date/HijriDate.php:111 12887msgctxt "NOMINATIVE" 12888msgid "Sha’aban" 12889msgstr "Sha’aban" 12890 12891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12892msgid "She " 12893msgstr "Ji " 12894 12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12896msgid "She died" 12897msgstr "Ji mirė" 12898 12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12901msgid "She married" 12902msgstr "Ji ištekėjo" 12903 12904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12905msgid "She resided at" 12906msgstr "Ji gyveno" 12907 12908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12909msgid "She was born" 12910msgstr "Ji gimė" 12911 12912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12913msgid "She was buried" 12914msgstr "Ji buvo palaidota" 12915 12916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12917msgid "She was christened" 12918msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12919 12920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12921msgid "She was cremated" 12922msgstr "Ji buvo kremuota" 12923 12924#. I18N: a month in the Jewish calendar 12925#: app/Date/JewishDate.php:201 12926msgctxt "GENITIVE" 12927msgid "Shevat" 12928msgstr "Shevat" 12929 12930#. I18N: a month in the Jewish calendar 12931#: app/Date/JewishDate.php:305 12932msgctxt "INSTRUMENTAL" 12933msgid "Shevat" 12934msgstr "Shevat" 12935 12936#. I18N: a month in the Jewish calendar 12937#: app/Date/JewishDate.php:253 12938msgctxt "LOCATIVE" 12939msgid "Shevat" 12940msgstr "Shevat" 12941 12942#. I18N: a month in the Jewish calendar 12943#: app/Date/JewishDate.php:149 12944msgctxt "NOMINATIVE" 12945msgid "Shevat" 12946msgstr "Shevat" 12947 12948#. I18N: The name of a colour-scheme 12949#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12950msgid "Shiny Tomato" 12951msgstr "Blizgus pomidoras" 12952 12953#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12954#: resources/views/help/date.phtml:111 12955msgid "Shortcut" 12956msgstr "Spartusis klavišas" 12957 12958#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41 12959msgid "Shortest marriage" 12960msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12961 12962#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12963msgid "Show" 12964msgstr "Rodyti" 12965 12966#. I18N: A configuration setting 12967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12968msgid "Show a download link in the media viewer" 12969msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12970 12971#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12972#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12973msgid "Show a privacy policy." 12974msgstr "" 12975 12976#. I18N: A configuration setting 12977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12978msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12979msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12980 12981#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12982msgid "Show all media" 12983msgstr "" 12984 12985#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12986msgid "Show all notes" 12987msgstr "Rodyti visas pastabas" 12988 12989#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218 12990msgid "Show all places in a list" 12991msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 12992 12993#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12994msgid "Show all sources" 12995msgstr "Rodyti visus šaltinius" 12996 12997#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12998#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12999msgid "Show an age cursor" 13000msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13001 13002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13003msgid "Show children of ancestors" 13004msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13005 13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 13007msgid "Show couples where either partner married more than once." 13008msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13009 13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13011msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13012msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13013 13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 13015msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13016msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13017 13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13019msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13020msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13021 13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 13023msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13024msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13025 13026#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 13027msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13028msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13029 13030#. I18N: label for yes/no option 13031#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13032msgid "Show date of last update" 13033msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13034 13035#. I18N: A configuration setting 13036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13037msgid "Show dead individuals" 13038msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 13041msgid "Show divorced couples." 13042msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13043 13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 13045msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13046msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13047 13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13049msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13050msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13051 13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13053msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13054msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13058msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13059msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13060 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13062msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13063msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13064 13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13066msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13067msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13068 13069#. I18N: A configuration setting 13070#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13071msgid "Show list of family trees" 13072msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13073 13074#. I18N: A configuration setting 13075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13076msgid "Show living individuals" 13077msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13078 13079#. I18N: A configuration setting 13080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13081msgid "Show names of private individuals" 13082msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13083 13084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13088msgid "Show notes" 13089msgstr "Ar rodyti pastabas" 13090 13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13092msgid "Show occupations" 13093msgstr "Ar rodyti profesijas" 13094 13095#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13096#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13097msgid "Show only events of living individuals" 13098msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13099 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13101msgid "Show only females." 13102msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13103 13104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13105msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13106msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13107 13108#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13109msgid "Show only individuals, events, or all" 13110msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13111 13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13113msgid "Show only males." 13114msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13115 13116#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13118msgid "Show parents" 13119msgstr "Rodyti tėvus" 13120 13121#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13122#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13124#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13125#: resources/views/login-page.phtml:46 13126#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13127#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13128#: resources/views/register-page.phtml:75 13129#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13130#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13132#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13133msgid "Show password" 13134msgstr "" 13135 13136#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13137msgid "Show pending changes" 13138msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13139 13140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13143msgid "Show photos" 13144msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13145 13146#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212 13147msgid "Show place hierarchy" 13148msgstr "" 13149 13150#. I18N: A configuration setting 13151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13152msgid "Show private relationships" 13153msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13154 13155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13156msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13157msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13158 13159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13160msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13161msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13162 13163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13164msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13165msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13166 13167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13168msgid "Show residences" 13169msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13170 13171#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13172msgid "Show slide show controls" 13173msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13174 13175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13180msgid "Show sources" 13181msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13182 13183#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13184#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13186msgid "Show spouses" 13187msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13188 13189#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13191msgid "Show statistics charts" 13192msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13193 13194#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13196#, php-format 13197msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13198msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13199 13200#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13201#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 13202msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13203msgstr "" 13204 13205#. I18N: label for a yes/no option 13206#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13207msgid "Show the date and time" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13211msgid "Show the date and time of update" 13212msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13213 13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13215msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13216msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13217 13218#. I18N: A configuration setting 13219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13220msgid "Show the family tree" 13221msgstr "Rodyti šeimos medį" 13222 13223#: app/Module/IndividualListModule.php:365 13224msgid "Show the list of individuals" 13225msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13226 13227#: app/Module/IndividualListModule.php:371 13228msgid "Show the list of surnames" 13229msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13230 13231#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13232#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13233msgid "Show the location of an event on an external map." 13234msgstr "" 13235 13236#. I18N: Description of the “Places” module 13237#: app/Module/PlacesModule.php:96 13238msgid "Show the location of events on a map." 13239msgstr "" 13240 13241#. I18N: label for a yes/no option 13242#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13243msgid "Show the user who made the change" 13244msgstr "" 13245 13246#. I18N: Label for a configuration option 13247#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13248#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13249#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13250msgid "Show this block for which languages" 13251msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13252 13253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13254msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13255msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13256 13257#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13258#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 13259#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13260#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13261msgid "Show to managers" 13262msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13263 13264#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13265#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 13266#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89 13267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13269#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13270msgid "Show to members" 13271msgstr "Rodyti nariams" 13272 13273#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88 13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13278#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13279msgid "Show to visitors" 13280msgstr "Rodyti lankytojams" 13281 13282#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13284msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13285msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13286 13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13289msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13290msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13291 13292#. I18N: %s are placeholders for numbers 13293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13295#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13296#, php-format 13297msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13298msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13299 13300#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13301msgid "Sibling" 13302msgstr "Brolis ar sesuo" 13303 13304#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13305msgid "Siblings" 13306msgstr "Broliai ar seserys" 13307 13308#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13309#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13310msgid "Sidebar" 13311msgstr "Šoninė juosta" 13312 13313#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 13315#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13316#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13317msgid "Sidebars" 13318msgstr "Šoninės juostos" 13319 13320#. I18N: Name of a country or state 13321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13322msgid "Sierra Leone" 13323msgstr "Siera Leonė" 13324 13325#. I18N: Name of a module 13326#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13327#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298 13328msgid "Sign in" 13329msgstr "Prisijungti" 13330 13331#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314 13332#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13333msgid "Sign out" 13334msgstr "Atsijungti" 13335 13336#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233 13338msgid "Sign-in and registration" 13339msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13340 13341#: resources/views/help/date.phtml:136 13342msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13343msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13344 13345#. I18N: Name of a country or state 13346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13347msgid "Singapore" 13348msgstr "Singapūras" 13349 13350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13352msgid "Sister" 13353msgstr "Sesuo" 13354 13355#. I18N: A configuration setting 13356#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13357#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13358#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13359msgid "Site identification code" 13360msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13361 13362#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13364#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13365msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13366msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13367 13368#. I18N: A configuration setting 13369#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13370#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13371msgid "Site verification code" 13372msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13373 13374#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13375#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13376msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13377msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13378 13379#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13380#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13381msgid "Sitemaps" 13382msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13383 13384#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13385#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13386msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13387msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13388 13389#. I18N: a month in the Jewish calendar 13390#: app/Date/JewishDate.php:211 13391msgctxt "GENITIVE" 13392msgid "Sivan" 13393msgstr "Sivan" 13394 13395#. I18N: a month in the Jewish calendar 13396#: app/Date/JewishDate.php:315 13397msgctxt "INSTRUMENTAL" 13398msgid "Sivan" 13399msgstr "Sivan" 13400 13401#. I18N: a month in the Jewish calendar 13402#: app/Date/JewishDate.php:263 13403msgctxt "LOCATIVE" 13404msgid "Sivan" 13405msgstr "Sivan" 13406 13407#. I18N: a month in the Jewish calendar 13408#: app/Date/JewishDate.php:159 13409msgctxt "NOMINATIVE" 13410msgid "Sivan" 13411msgstr "Sivan" 13412 13413#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13414#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13415#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13416msgid "Skip to content" 13417msgstr "Pereiti prie turinio" 13418 13419#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13420msgid "Slave" 13421msgstr "Vergas" 13422 13423#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13424msgctxt "FEMALE" 13425msgid "Slave" 13426msgstr "Vergė" 13427 13428#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13429msgctxt "MALE" 13430msgid "Slave" 13431msgstr "Vergas" 13432 13433#. I18N: Name of a module 13434#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13435msgid "Slide show" 13436msgstr "Nuotraukų rodymas" 13437 13438#. I18N: Name of a country or state 13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13440msgid "Slovakia" 13441msgstr "Slovakija" 13442 13443#. I18N: Name of a country or state 13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13445msgid "Slovenia" 13446msgstr "Slovėnija" 13447 13448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13449msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13450msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13451 13452#. I18N: Location of an LDS church temple 13453#: app/Elements/TempleCode.php:185 13454msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13455msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13456 13457#: app/Factories/ElementFactory.php:618 13458msgid "Social security number" 13459msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13460 13461#. I18N: Name of a country or state 13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13463msgid "Solomon Islands" 13464msgstr "Saliamono salos" 13465 13466#. I18N: Name of a country or state 13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13468msgid "Somalia" 13469msgstr "Somalis" 13470 13471#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13472#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13473msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13474msgstr "" 13475 13476#. I18N: Description of a “Data fix” module 13477#: app/Module/FixNameTags.php:94 13478msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13479msgstr "" 13480 13481#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13482msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13483msgstr "" 13484 13485#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13487msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13488msgstr "" 13489 13490#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13492msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13493msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13494 13495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13499msgid "Son" 13500msgstr "Sūnus" 13501 13502#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13503#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13504#, php-format 13505msgid "Son of %s" 13506msgstr "Sūnus %s" 13507 13508#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50 13509msgid "Sort date" 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: Label for a configuration option 13513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13514#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13515#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13516#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13517#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13519#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13521#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13522#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13528msgid "Sort order" 13529msgstr "Rikiavimo tvarka" 13530 13531#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13533msgid "Sosa" 13534msgstr "Sosa" 13535 13536#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13537msgid "Sosa-Stradonitz number" 13538msgstr "" 13539 13540#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13541msgid "Sounds like" 13542msgstr "Skamba kaip" 13543 13544#. I18N: Name of a module/report 13545#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 13546#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267 13547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275 13548#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287 13549#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13551#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13552#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 13553#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13555#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13556#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13557#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13559#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13562#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13565#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13578msgid "Source" 13579msgstr "Šaltinis" 13580 13581#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 13582#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 13583#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655 13584#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 13585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 13586#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13587msgid "Source citation" 13588msgstr "" 13589 13590#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13591msgid "Source citations" 13592msgstr "" 13593 13594#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13596msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: A configuration setting 13600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13602msgid "Source type" 13603msgstr "Šaltinio tipas" 13604 13605#. I18N: Name of a module/list 13606#. I18N: Name of a module 13607#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13608#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13609#: app/Services/AdminService.php:183 13610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13611#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13612#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13613#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13614#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13615#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13616#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13617#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13618#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13619#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13620#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13621#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13622#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13623#: resources/views/search-results.phtml:59 13624#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13625#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13631msgid "Sources" 13632msgstr "Šaltiniai" 13633 13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13635msgid "Sources to the events" 13636msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13637 13638#. I18N: Name of a country or state 13639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13640msgid "South Africa" 13641msgstr "Pietų Afrika" 13642 13643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13644msgid "South America" 13645msgstr "Pietų Amerika" 13646 13647#. I18N: Name of a country or state 13648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13649msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13650msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13651 13652#. I18N: Name of a country or state 13653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13654msgid "South Sudan" 13655msgstr "Pietų Sudanas" 13656 13657#. I18N: Name of a country or state 13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13659msgid "Spain" 13660msgstr "Ispanija" 13661 13662#: app/SurnameTradition.php:91 13663msgctxt "Surname tradition" 13664msgid "Spanish" 13665msgstr "Ispanų" 13666 13667#. I18N: Location of an LDS church temple 13668#: app/Elements/TempleCode.php:188 13669msgid "Spokane, Washington, United States" 13670msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13671 13672#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13674#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13675#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13679msgid "Spouse" 13680msgstr "Sutuoktinis" 13681 13682#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13683#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13684#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13685#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13686msgid "Spouses" 13687msgstr "Sutuoktiniai" 13688 13689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13692#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13693#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13694msgid "Spouses and children" 13695msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13696 13697#. I18N: Name of a country or state 13698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13699msgid "Sri Lanka" 13700msgstr "Šri Lanka" 13701 13702#. I18N: Location of an LDS church temple 13703#: app/Elements/TempleCode.php:181 13704msgid "St. George, Utah, United States" 13705msgstr "St. George, Juta" 13706 13707#. I18N: Location of an LDS church temple 13708#: app/Elements/TempleCode.php:184 13709msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13710msgstr "St. Louis, Misuris" 13711 13712#. I18N: Location of an LDS church temple 13713#: app/Elements/TempleCode.php:187 13714msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13715msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13716 13717#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13718msgid "Start slide show on page load" 13719msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13720 13721#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13722msgid "Start year" 13723msgstr "Pradžios metai" 13724 13725#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13726msgid "Starting range of change dates" 13727msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13728 13729#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13730msgid "Statcounter™" 13731msgstr "" 13732 13733#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399 13734#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673 13735#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 13736#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72 13737msgid "State" 13738msgstr "Valstija" 13739 13740#. I18N: Name of a module 13741#. I18N: Name of a module/chart 13742#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13743#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13744#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13745#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13746#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13747msgid "Statistics" 13748msgstr "Statistika" 13749 13750#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466 13751#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526 13752#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605 13753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 13754#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13755#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13757msgid "Status" 13758msgstr "Padėtis" 13759 13760#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467 13761#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527 13762#: app/Factories/ElementFactory.php:606 13763msgid "Status change date" 13764msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13765 13766#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87 13767msgid "Stillborn" 13768msgstr "Gimė negyvas" 13769 13770#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13771#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13772#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13773#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13774msgid "Stillborn: exempt" 13775msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13776 13777#. I18N: Location of an LDS church temple 13778#: app/Elements/TempleCode.php:189 13779msgid "Stockholm, Sweden" 13780msgstr "Stockholm, Švedija" 13781 13782#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13783#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13784#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13785msgid "Stop" 13786msgstr "Stabdyti" 13787 13788#. I18N: Name of a module 13789#: app/Module/StoriesModule.php:205 13790#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13791#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13792msgid "Stories" 13793msgstr "Istorijos" 13794 13795#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13796msgid "Story" 13797msgstr "Istorija" 13798 13799#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13800#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13801#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13802msgid "Story title" 13803msgstr "Istorijos pavadinimas" 13804 13805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13807msgid "Street name" 13808msgstr "" 13809 13810#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13811#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13812#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13813#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13814msgid "Subject" 13815msgstr "Tema" 13816 13817#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735 13818#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13819msgid "Submission" 13820msgstr "Pateikimas" 13821 13822#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13823#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13824#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13825#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13826#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13827msgid "Submitted but not yet cleared" 13828msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13829 13830#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409 13831#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712 13832#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264 13833#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13834#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13835msgid "Submitter" 13836msgstr "Pateikėjas" 13837 13838#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13839msgid "Submitter name" 13840msgstr "" 13841 13842#. I18N: Name of a module/list 13843#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13844#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 13846#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13847#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13848#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13849#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13850msgid "Submitters" 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Name of a country or state 13854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13855msgid "Sudan" 13856msgstr "Sudanas" 13857 13858#. I18N: abbreviation for Sunday 13859#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13860#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13861msgid "Sun" 13862msgstr "Sek." 13863 13864#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13865msgid "Sunday" 13866msgstr "Sekmadienis" 13867 13868#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181 13870#, php-format 13871msgid "Support and documentation can be found at %s." 13872msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13873 13874#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13875msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13876msgstr "" 13877 13878#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13879msgid "Support for SQL Server is experimental." 13880msgstr "" 13881 13882#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13883#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13884msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13885msgstr "" 13886 13887#. I18N: Name of a country or state 13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13889msgid "Suriname" 13890msgstr "Surinamas" 13891 13892#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568 13893#: app/Factories/ElementFactory.php:571 13894#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13895#: resources/views/branches-page.phtml:27 13896#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13897#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13899#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13901#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13902msgid "Surname" 13903msgstr "Pavardė" 13904 13905#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318 13906msgid "Surname distribution chart" 13907msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13908 13909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13910msgid "Surname list style" 13911msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13912 13913#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13914msgid "Surname option" 13915msgstr "Nustatymai pavardėms" 13916 13917#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567 13918#: app/Factories/ElementFactory.php:570 13919msgid "Surname prefix" 13920msgstr "Pavardės priešdėlis" 13921 13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13923msgid "Surname tradition" 13924msgstr "Pavardžių tradicija" 13925 13926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13930msgid "Surnames" 13931msgstr "" 13932 13933#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13934#: app/SurnameTradition.php:113 13935msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13936msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13937 13938#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13939#: app/SurnameTradition.php:106 13940msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13941msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13942 13943#. I18N: Location of an LDS church temple 13944#: app/Elements/TempleCode.php:190 13945msgid "Suva, Fiji" 13946msgstr "Suva, Fidžis" 13947 13948#. I18N: Name of a country or state 13949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13950msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13951msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13952 13953#. I18N: Reverse the order of two individuals 13954#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13955msgid "Swap individuals" 13956msgstr "Sukeisti asmenis" 13957 13958#. I18N: Name of a country or state 13959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13960msgid "Swaziland" 13961msgstr "Svazilandas" 13962 13963#. I18N: Name of a country or state 13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13965msgid "Sweden" 13966msgstr "Švedija" 13967 13968#. I18N: Name of a country or state 13969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13970msgid "Switzerland" 13971msgstr "Šveicarija" 13972 13973#. I18N: Location of an LDS church temple 13974#: app/Elements/TempleCode.php:192 13975msgid "Sydney, Australia" 13976msgstr "Sydney, Australija" 13977 13978#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13979msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13980msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13981 13982#. I18N: Name of a country or state 13983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13984msgid "Syria" 13985msgstr "Sirija" 13986 13987#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13988#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13989msgid "Tab" 13990msgstr "Skirtukas" 13991 13992#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13993#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13996msgid "Table prefix" 13997msgstr "Lentelės priešdėlis" 13998 13999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14003#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14014msgctxt "paper size" 14015msgid "Tabloid" 14016msgstr "" 14017 14018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717 14020#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14021#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14022msgid "Tabs" 14023msgstr "Kortelės" 14024 14025#. I18N: Location of an LDS church temple 14026#: app/Elements/TempleCode.php:193 14027msgid "Taipei, Taiwan" 14028msgstr "Taipei, Taivanas" 14029 14030#. I18N: Name of a country or state 14031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14032msgid "Taiwan" 14033msgstr "Taivanas" 14034 14035#. I18N: Name of a country or state 14036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14037msgid "Tajikistan" 14038msgstr "Tadžikistanas" 14039 14040#. I18N: Location of an LDS church temple 14041#: app/Elements/TempleCode.php:194 14042msgid "Tampico, Mexico" 14043msgstr "Tampico, Meksika" 14044 14045#. I18N: a month in the Jewish calendar 14046#: app/Date/JewishDate.php:213 14047msgctxt "GENITIVE" 14048msgid "Tamuz" 14049msgstr "Tamuz" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:317 14053msgctxt "INSTRUMENTAL" 14054msgid "Tamuz" 14055msgstr "Tamuz" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:265 14059msgctxt "LOCATIVE" 14060msgid "Tamuz" 14061msgstr "Tamuz" 14062 14063#. I18N: a month in the Jewish calendar 14064#: app/Date/JewishDate.php:161 14065msgctxt "NOMINATIVE" 14066msgid "Tamuz" 14067msgstr "Tamuz" 14068 14069#. I18N: Name of a country or state 14070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14071msgid "Tanzania" 14072msgstr "Tanzanija" 14073 14074#. I18N: The name of a colour-scheme 14075#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14076msgid "Teal Top" 14077msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14078 14079#. I18N: A configuration setting 14080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14081msgid "Technical help contact" 14082msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14083 14084#. I18N: Location of an LDS church temple 14085#: app/Elements/TempleCode.php:195 14086msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14087msgstr "" 14088 14089#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14090msgid "Templates" 14091msgstr "Šablonai" 14092 14093#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14094#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468 14095#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528 14096#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747 14097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14098msgid "Temple" 14099msgstr "Šventykla" 14100 14101#. I18N: a month in the Jewish calendar 14102#: app/Date/JewishDate.php:199 14103msgctxt "GENITIVE" 14104msgid "Tevet" 14105msgstr "Tevet" 14106 14107#. I18N: a month in the Jewish calendar 14108#: app/Date/JewishDate.php:303 14109msgctxt "INSTRUMENTAL" 14110msgid "Tevet" 14111msgstr "Tevet" 14112 14113#. I18N: a month in the Jewish calendar 14114#: app/Date/JewishDate.php:251 14115msgctxt "LOCATIVE" 14116msgid "Tevet" 14117msgstr "Tevet" 14118 14119#. I18N: a month in the Jewish calendar 14120#: app/Date/JewishDate.php:147 14121msgctxt "NOMINATIVE" 14122msgid "Tevet" 14123msgstr "Tevet" 14124 14125#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366 14126#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611 14127#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658 14128#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182 14129#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 14130#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258 14131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 14132#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14134#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14135msgid "Text" 14136msgstr "Tekstas" 14137 14138#. I18N: Name of a country or state 14139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14140msgid "Thailand" 14141msgstr "Tailandas" 14142 14143#: resources/views/help/name.phtml:8 14144msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14145msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14146 14147#: resources/views/help/surname.phtml:8 14148msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14149msgstr "" 14150 14151#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 14152#, php-format 14153msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14154msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14155 14156#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14157msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: Location of an LDS church temple 14161#: app/Elements/TempleCode.php:104 14162msgid "The Hague, Netherlands" 14163msgstr "The Hague, Olandija" 14164 14165#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14166#, php-format 14167msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14168msgstr "" 14169 14170#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14171#, php-format 14172msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14173msgstr "" 14174 14175#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14176#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14177msgid "The PHP temporary folder is missing." 14178msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14179 14180#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14181#, php-format 14182msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14183msgstr "" 14184 14185#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14186#, php-format 14187msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14188msgstr "" 14189 14190#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14191msgid "The URL was copied to the clipboard" 14192msgstr "" 14193 14194#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14195#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14196#, php-format 14197msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14198msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14199 14200#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14201msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14202msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14203 14204#. I18N: Description of the “Calendar” module 14205#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14206msgid "The calendar menu." 14207msgstr "" 14208 14209#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14210#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14211#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14212#, php-format 14213msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14214msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14215 14216#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14217#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14219#, php-format 14220msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14221msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14222 14223#. I18N: Description of the “Charts” module 14224#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14225msgid "The charts menu." 14226msgstr "" 14227 14228#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14229msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14230msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14231 14232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14233msgid "The date and time of the last update" 14234msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14235 14236#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14237#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14238#, php-format 14239msgid "The details for “%s” have been updated." 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: %s is a filename 14243#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14244#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14245#, php-format 14246msgid "The family tree has been exported to %s." 14247msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14248 14249#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14250#, php-format 14251msgid "The family tree “%s” already exists." 14252msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14253 14254#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14255#, php-format 14256msgid "The family tree “%s” has been created." 14257msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14258 14259#. I18N: %s is the name of a family tree 14260#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14261#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 14262#, php-format 14263msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14264msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14265 14266#. I18N: %s is the name of a family tree 14267#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14268#, php-format 14269msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14270msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14273msgid "The family trees have been merged successfully." 14274msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14275 14276#. I18N: Description of the “Family trees” module 14277#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14278msgid "The family trees menu." 14279msgstr "" 14280 14281#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14282#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14283#, php-format 14284msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14285msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14288#, php-format 14289msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14290msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14293#, php-format 14294msgid "The file %s could not be created." 14295msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14298#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14299#, php-format 14300msgid "The file %s could not be deleted." 14301msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14304#, php-format 14305msgid "The file %s has been deleted." 14306msgstr "Byla %s ištrinta." 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14309#, php-format 14310msgid "The file %s has been uploaded." 14311msgstr "Byla %s įkelta." 14312 14313#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14314#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14315msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14316msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14317 14318#. I18N: %s is a filename 14319#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14320#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14321#, php-format 14322msgid "The file “%s” does not exist." 14323msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14324 14325#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14326msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14330#, php-format 14331msgid "The folder %s could not be deleted." 14332msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14335#, php-format 14336msgid "The folder %s has been created." 14337msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14340#, php-format 14341msgid "The folder %s has been deleted." 14342msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14343 14344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14345msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14346msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14349#, php-format 14350msgid "The folder “%s” does not exist." 14351msgstr "" 14352 14353#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14354msgid "The following facts and events were found in both records." 14355msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14356 14357#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14359#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14360#, php-format 14361msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14362msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14363 14364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14365msgid "The following list shows typical requirements." 14366msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14367 14368#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14369msgid "The help text has not been written for this item." 14370msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14371 14372#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14374msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14375msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14376 14377#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14379msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14380msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14381 14382#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14383#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14384#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14385#, php-format 14386msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14387msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14390#, php-format 14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14392msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14393 14394#. I18N: Description of the “Lists” module 14395#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14396msgid "The lists menu." 14397msgstr "" 14398 14399#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14400#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14401msgid "The location has been created" 14402msgstr "" 14403 14404#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14405msgid "The location of this place is not known." 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14409#, php-format 14410msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14411msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14414#, php-format 14415msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14416msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14419msgid "The media object has been created" 14420msgstr "" 14421 14422#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14423msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14424msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14427#, php-format 14428msgid "The message was not sent to %s." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14432#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14433#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14434msgid "The message was not sent." 14435msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14438#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14439#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14440#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14441#, php-format 14442msgid "The message was successfully sent to %s." 14443msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14446#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14447#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14449#, php-format 14450msgid "The module “%s” has been disabled." 14451msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14455#, php-format 14456msgid "The module “%s” has been enabled." 14457msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14458 14459#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14461msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14462msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14463 14464#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14466msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14467msgstr "" 14468 14469#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14470msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14471msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14474msgid "The note has been created" 14475msgstr "" 14476 14477#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14478#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14479#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14480#, php-format 14481msgid "The parameter “%s” is missing." 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14485msgid "The password needs to be at least six characters long." 14486msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14487 14488#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14490msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14491msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14495msgid "The password reset link has expired." 14496msgstr "" 14497 14498#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14499#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115 14500msgid "The place hierarchy." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14505msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14506msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14507 14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14510msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14511msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14515#, php-format 14516msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14517msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14520#, php-format 14521msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14522msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14523 14524#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14525#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14526#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14527#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14528#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14529#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14531#, php-format 14532msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14533msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14534 14535#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14536#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14537#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14538#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14539msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 14543msgid "The problem" 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14547#, php-format 14548msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14549msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14550 14551#. I18N: Description of the “Reports” module 14552#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14553msgid "The reports menu." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14557msgid "The repository has been created" 14558msgstr "" 14559 14560#. I18N: Description of the “Search” module 14561#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14562msgid "The search menu." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Services/SearchService.php:1161 14566msgid "The search returned too many results." 14567msgstr "" 14568 14569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14570msgid "The server configuration is OK." 14571msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14572 14573#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14574msgid "The server could not understand this request." 14575msgstr "" 14576 14577#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14578msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14582#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14583msgid "The server’s time limit has been reached." 14584msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14585 14586#. I18N: Description of “Statistics” module 14587#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14588msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14589msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14590 14591#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 14592msgid "The solution" 14593msgstr "" 14594 14595#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14596msgid "The source has been created" 14597msgstr "" 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14600msgid "The submission has been created" 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14604msgid "The submitter has been created" 14605msgstr "" 14606 14607#: resources/views/help/name.phtml:13 14608#, php-format 14609msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14610msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14611 14612#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14614#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14615msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14616msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14617 14618#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14619#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14620#, php-format 14621msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14622msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14623msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14624msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14625msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14626 14627#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14628msgid "The upgrade is complete." 14629msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14630 14631#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14632#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14633msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14634msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14637#, php-format 14638msgid "The user %s has been deleted." 14639msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14640 14641#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14642#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14643msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14644msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14645 14646#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14647#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14648msgid "The username or password is incorrect." 14649msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14650 14651#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14653msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14654msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14655 14656#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14676#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14677#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14678#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14679msgid "The website preferences have been updated." 14680msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14681 14682#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14683#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14684msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14685msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14686 14687#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472 14688#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14689#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14691msgid "Theme" 14692msgstr "Tema" 14693 14694#. I18N: Name of a module 14695#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14696msgid "Theme change" 14697msgstr "Temos keitimas" 14698 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 14701#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14702#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14703msgid "Themes" 14704msgstr "Temos" 14705 14706#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14707msgid "There are no facts for this individual." 14708msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14711msgid "There are no links to this media object." 14712msgstr "" 14713 14714#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14715msgid "There are no media objects for this individual." 14716msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14717 14718#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14719msgid "There are no notes for this individual." 14720msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14723#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14724msgid "There are no pending changes." 14725msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14726 14727#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125 14728msgid "There are no research tasks in this family tree." 14729msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14730 14731#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14732msgid "There are no source citations for this individual." 14733msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14734 14735#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14736#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14737#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14738msgid "There are pending changes for you to moderate." 14739msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14740 14741#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14742#, php-format 14743msgid "There have been no changes within the last %s day." 14744msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14745msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14746msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14747msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14748 14749#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14750#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14751#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14752#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14753#: app/Services/MediaFileService.php:226 14754msgid "There was an error uploading your file." 14755msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14756 14757#. I18N: a month in the French republican calendar 14758#: app/Date/FrenchDate.php:169 14759msgctxt "GENITIVE" 14760msgid "Thermidor" 14761msgstr "Thermidor" 14762 14763#. I18N: a month in the French republican calendar 14764#: app/Date/FrenchDate.php:263 14765msgctxt "INSTRUMENTAL" 14766msgid "Thermidor" 14767msgstr "Thermidor" 14768 14769#. I18N: a month in the French republican calendar 14770#: app/Date/FrenchDate.php:216 14771msgctxt "LOCATIVE" 14772msgid "Thermidor" 14773msgstr "Thermidor" 14774 14775#. I18N: a month in the French republican calendar 14776#: app/Date/FrenchDate.php:122 14777msgctxt "NOMINATIVE" 14778msgid "Thermidor" 14779msgstr "Thermidor" 14780 14781#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14782msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14783msgstr "" 14784 14785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14786#, php-format 14787msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14788msgstr "" 14789 14790#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14791msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14792msgstr "" 14793 14794#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14795msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14796msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14797 14798#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14799msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14800msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14801 14802#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14803msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14804msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14805 14806#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14808#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14809#: resources/views/register-page.phtml:53 14810#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14811msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14812msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14813 14814#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14815msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14816msgstr "" 14817 14818#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14819msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14820msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14821 14822#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14823msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14824msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14825 14826#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14827#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14828#, php-format 14829msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14830msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14831 14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14833msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14834msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14835 14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14838#, php-format 14839msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14840msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14841 14842#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14843#, php-format 14844msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14845msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14846msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14847msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14848msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14849 14850#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14851msgid "This family tree has no images to display." 14852msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14853 14854#. I18N: do not translate the #keywords# 14855#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14856msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14857msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14858 14859#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14860#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14861#, php-format 14862msgid "This family tree was last updated on %s." 14863msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14864 14865#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14866#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14867msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14868msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14869 14870#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14872msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14873msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14874 14875#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14876msgid "This form has expired. Try again." 14877msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14878 14879#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14880msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14881msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14882 14883#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14884msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14885msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14886 14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14889#, php-format 14890msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14891msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14892 14893#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14894msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14895msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14896 14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14899#, php-format 14900msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14901msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14902 14903#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14905#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14906msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14907msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14908 14909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14910#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14911#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14912#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14914#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14915#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30 14916#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50 14917#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70 14918#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90 14919#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14920#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50 14921#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70 14922#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90 14923#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30 14924#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50 14925#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14926#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14927#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14928#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14929#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14930#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14931#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14932#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14933#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14934#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14935#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14936#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14937msgid "This information is not available." 14938msgstr "" 14939 14940#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14942#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14945#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14946#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14949#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14954msgid "This information is private and cannot be shown." 14955msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14956 14957#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14958msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14959msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14960 14961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14967msgid "This is case sensitive." 14968msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14969 14970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 14972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14973msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14974msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14975 14976#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14978msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14979msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14980 14981#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14984#: resources/views/register-page.phtml:41 14985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14986msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14987msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 14988 14989#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14990msgid "This link is valid for one hour." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14994msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14995msgstr "" 14996 14997#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14998msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14999msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15000 15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15002msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15003msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15004 15005#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15007#, php-format 15008msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15009msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15010 15011#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15012msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15013msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15014 15015#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15016#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15017#, php-format 15018msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15019msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15020 15021#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15022#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15023#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15024#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15025msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15026msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15027 15028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15029msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15030msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15031 15032#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15035msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15036msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15037 15038#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 15039msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15040msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15041 15042#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15043msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15044msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15045 15046#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15047#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15048#, php-format 15049msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15050msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15051 15052#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15053msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15054msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15055 15056#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15057#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15058#, php-format 15059msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15060msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15061 15062#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 15064msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15065msgstr "" 15066 15067#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 15069msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15070msgstr "" 15071 15072#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15074msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15075msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15076 15077#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15079msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15080msgstr "" 15081 15082#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15084msgid "This option will make it easier for users to download images." 15085msgstr "" 15086 15087#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15089msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15090msgstr "" 15091 15092#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15094msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15095msgstr "" 15096 15097#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15098#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15099msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15100msgstr "" 15101 15102#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 15103#, php-format 15104msgid "This page has been viewed %s time." 15105msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15106msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15107msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15108msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15109 15110#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15111msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15112msgstr "" 15113 15114#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15115#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 15116msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15117msgstr "" 15118 15119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 15120msgid "This record does not exist." 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15124msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15128#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15129#, php-format 15130msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15131msgstr "" 15132 15133#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15134msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15135msgstr "" 15136 15137#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15138#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15139#, php-format 15140msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 15144msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15145msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15146 15147#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15148msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15152msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15153msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15154 15155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15156msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15157msgstr "" 15158 15159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15160msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15161msgstr "" 15162 15163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15164msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15165msgstr "" 15166 15167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15168msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15169msgstr "" 15170 15171#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15172#, php-format 15173msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15174msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15175 15176#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15178msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15179msgstr "" 15180 15181#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 15182msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15183msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15184 15185#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15187msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15188msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15189 15190#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 15191#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 15192msgid "This type of link is not allowed here." 15193msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 15194 15195#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15196msgid "This user account does not have access to any tree." 15197msgstr "" 15198 15199#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15200msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15201msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15202 15203#: app/Services/UpgradeService.php:285 15204msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15205msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15206 15207#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15208msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15209msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15210 15211#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15212msgid "This website is operated by the following individuals." 15213msgstr "" 15214 15215#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15216#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15217#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15218msgid "This website is temporarily unavailable" 15219msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15220 15221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15222msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15226msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15230msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15234msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15235msgstr "" 15236 15237#. I18N: %s is the name of a family tree 15238#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15239#, php-format 15240msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15241msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15242 15243#. I18N: abbreviation for Thursday 15244#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15246msgid "Thu" 15247msgstr "Ket." 15248 15249#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15250#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15251msgid "Thumbnail image" 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15256msgid "Thumbnail images" 15257msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15258 15259#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15260msgid "Thursday" 15261msgstr "Ketvirtadienis" 15262 15263#. I18N: Location of an LDS church temple 15264#: app/Elements/TempleCode.php:197 15265msgid "Tijuana, Mexico" 15266msgstr "" 15267 15268#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 15269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15271msgid "Time" 15272msgstr "Laikas" 15273 15274#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494 15275#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645 15276#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692 15277#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739 15278msgid "Time of last change" 15279msgstr "" 15280 15281#. I18N: A configuration setting 15282#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15284#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15285msgid "Time zone" 15286msgstr "" 15287 15288#. I18N: Name of a module/chart 15289#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15290msgid "Timeline" 15291msgstr "Laiko juosta" 15292 15293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15294#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15295msgid "Timestamp" 15296msgstr "Laiko žymė" 15297 15298#. I18N: Name of a country or state 15299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15300msgid "Timor-Leste" 15301msgstr "Rytų Timoras" 15302 15303#: app/Date/JalaliDate.php:276 15304msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15305msgid "Tir" 15306msgstr "Tir" 15307 15308#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15309#: app/Date/JalaliDate.php:145 15310msgctxt "GENITIVE" 15311msgid "Tir" 15312msgstr "Tir" 15313 15314#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15315#: app/Date/JalaliDate.php:235 15316msgctxt "INSTRUMENTAL" 15317msgid "Tir" 15318msgstr "Tir" 15319 15320#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15321#: app/Date/JalaliDate.php:190 15322msgctxt "LOCATIVE" 15323msgid "Tir" 15324msgstr "Tir" 15325 15326#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15327#: app/Date/JalaliDate.php:100 15328msgctxt "NOMINATIVE" 15329msgid "Tir" 15330msgstr "Tir" 15331 15332#. I18N: a month in the Jewish calendar 15333#: app/Date/JewishDate.php:193 15334msgctxt "GENITIVE" 15335msgid "Tishrei" 15336msgstr "Tishrei" 15337 15338#. I18N: a month in the Jewish calendar 15339#: app/Date/JewishDate.php:297 15340msgctxt "INSTRUMENTAL" 15341msgid "Tishrei" 15342msgstr "Tishrei" 15343 15344#. I18N: a month in the Jewish calendar 15345#: app/Date/JewishDate.php:245 15346msgctxt "LOCATIVE" 15347msgid "Tishrei" 15348msgstr "Tishrei" 15349 15350#. I18N: a month in the Jewish calendar 15351#: app/Date/JewishDate.php:141 15352msgctxt "NOMINATIVE" 15353msgid "Tishrei" 15354msgstr "Tishrei" 15355 15356#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650 15357#: app/Factories/ElementFactory.php:711 15358#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15359#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15360#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15361#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15364#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15365#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15366#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15367#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15368#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15369#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15370#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15371msgid "Title" 15372msgstr "Titulas" 15373 15374#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15375#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15376#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15377msgctxt "Email recipient" 15378msgid "To" 15379msgstr "" 15380 15381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15382#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15383msgctxt "End of date range" 15384msgid "To" 15385msgstr "" 15386 15387#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15388msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15389msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15390 15391#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15392msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15393msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15394 15395#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15396msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15397msgstr "" 15398 15399#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15401msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15402msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15403 15404#. I18N: “Apache” is a software program. 15405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15406msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15410#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15411msgid "To set a new password, follow this link." 15412msgstr "" 15413 15414#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15415#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15416msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15417msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15418 15419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15420msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15421msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15422 15423#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15424#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15425#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15426#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15427#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15428msgid "To use this service, you need an API key." 15429msgstr "" 15430 15431#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15432msgid "To use this service, you need an account." 15433msgstr "" 15434 15435#. I18N: Name of a country or state 15436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15437msgid "Togo" 15438msgstr "Togas" 15439 15440#. I18N: Name of a country or state 15441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15442msgid "Tokelau" 15443msgstr "Tokelau" 15444 15445#. I18N: Location of an LDS church temple 15446#: app/Elements/TempleCode.php:198 15447msgid "Tokyo, Japan" 15448msgstr "Tokyo, Japonija" 15449 15450#. I18N: Type of media object 15451#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15452msgid "Tombstone" 15453msgstr "Paminklas" 15454 15455#. I18N: Name of a country or state 15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15457msgid "Tonga" 15458msgstr "Tonga" 15459 15460#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15461msgid "Too many requests. Try again later." 15462msgstr "" 15463 15464#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15465#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15466#, php-format 15467msgid "Top %s given name" 15468msgid_plural "Top %s given names" 15469msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15470msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15471msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15472 15473#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15474#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15475#, php-format 15476msgid "Top %s surname" 15477msgid_plural "Top %s surnames" 15478msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15479msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15480msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15481 15482#. I18N: i.e. most popular given name. 15483#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15484msgid "Top given name" 15485msgstr "Dažniausias vardas" 15486 15487#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15488#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15489#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47 15490msgid "Top given names" 15491msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15492 15493#. I18N: i.e. most popular surname. 15494#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15495msgid "Top surname" 15496msgstr "Dažniausia pavardė" 15497 15498#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15500#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27 15501msgid "Top surnames" 15502msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15503 15504#. I18N: Location of an LDS church temple 15505#: app/Elements/TempleCode.php:199 15506msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15507msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15508 15509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15510#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15511#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15512#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15513#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15514#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114 15515#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15517#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15518#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15519#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15520#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15521#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15522#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15523#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439 15525#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15526#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15527msgid "Total" 15528msgstr "Iš viso" 15529 15530#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15531msgid "Total accepted changes: " 15532msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15533 15534#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 15535msgid "Total births" 15536msgstr "Iš viso gimusių" 15537 15538#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15539msgid "Total dead" 15540msgstr "Iš viso mirusių" 15541 15542#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64 15543msgid "Total deaths" 15544msgstr "Iš viso mirusių" 15545 15546#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66 15547msgid "Total divorces" 15548msgstr "Iš viso skyrybų" 15549 15550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15551#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15553msgid "Total events" 15554msgstr "Iš viso įvykių" 15555 15556#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15557#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15563msgid "Total families" 15564msgstr "Iš viso šeimų" 15565 15566#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15567msgid "Total females" 15568msgstr "Iš viso moterų" 15569 15570#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40 15571msgid "Total given names" 15572msgstr "Iš viso vardų" 15573 15574#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15577#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15578#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15586msgid "Total individuals" 15587msgstr "Iš viso vardų" 15588 15589#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15590msgid "Total living" 15591msgstr "Iš viso gyvenačių" 15592 15593#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15594msgid "Total males" 15595msgstr "Iš viso vyrų" 15596 15597#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15598msgid "Total marriages" 15599msgstr "Iš viso vedybų" 15600 15601#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15602msgid "Total pending changes: " 15603msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15604 15605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15606#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15607#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15608msgid "Total surnames" 15609msgstr "Iš viso pavardžių" 15610 15611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15612msgid "Total users" 15613msgstr "Iš viso narių" 15614 15615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15616#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15617#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 15619#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15620#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15621#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15622#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15623#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15624msgid "Tracking and analytics" 15625msgstr "Sėkimai ir analizės" 15626 15627#: app/Factories/ElementFactory.php:748 15628msgid "Trailer" 15629msgstr "Priekaba" 15630 15631#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15632#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15633#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15634#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15635msgid "Tree" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: The third day in the French republican calendar 15639#: app/Date/FrenchDate.php:305 15640msgid "Tridi" 15641msgstr "Tridi" 15642 15643#. I18N: Name of a country or state 15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15645msgid "Trinidad and Tobago" 15646msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15647 15648#. I18N: Location of an LDS church temple 15649#: app/Elements/TempleCode.php:200 15650msgid "Trujillo, Peru" 15651msgstr "" 15652 15653#. I18N: abbreviation for Tuesday 15654#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15655#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15656msgid "Tue" 15657msgstr "Antr." 15658 15659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15660msgid "Tuesday" 15661msgstr "Antradienis" 15662 15663#. I18N: Name of a country or state 15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15665msgid "Tunisia" 15666msgstr "Tunisas" 15667 15668#. I18N: Name of a country or state 15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15670msgid "Turkey" 15671msgstr "Turkija" 15672 15673#. I18N: Name of a country or state 15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15675msgid "Turkmenistan" 15676msgstr "Turkmėnija" 15677 15678#. I18N: Name of a country or state 15679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15680msgid "Turks and Caicos Islands" 15681msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15682 15683#. I18N: Name of a country or state 15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15685msgid "Tuvalu" 15686msgstr "Tuvalu" 15687 15688#. I18N: Location of an LDS church temple 15689#: app/Elements/TempleCode.php:196 15690msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15691msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15692 15693#. I18N: Location of an LDS church temple 15694#: app/Elements/TempleCode.php:201 15695msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15696msgstr "" 15697 15698#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307 15699#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431 15700#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451 15701#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15702#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15703#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15704#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15705#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15706#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15707#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15708#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15709#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15710#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15711#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15712#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15713msgid "Type" 15714msgstr "Tipas" 15715 15716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 15717msgid "Type of abbreviation" 15718msgstr "" 15719 15720#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272 15721msgid "Type of administrative ID" 15722msgstr "" 15723 15724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276 15725msgid "Type of demographic data" 15726msgstr "" 15727 15728#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532 15729#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227 15730msgid "Type of event" 15731msgstr "" 15732 15733#: app/Factories/ElementFactory.php:534 15734msgid "Type of fact" 15735msgstr "" 15736 15737#: app/Factories/ElementFactory.php:545 15738msgid "Type of identification number" 15739msgstr "" 15740 15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265 15742msgid "Type of location" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Factories/ElementFactory.php:347 15746msgid "Type of marriage" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Factories/ElementFactory.php:572 15750msgid "Type of name" 15751msgstr "" 15752 15753#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590 15754#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653 15755#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704 15756msgid "Type of reference number" 15757msgstr "" 15758 15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 15760msgid "Type of research task" 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: A configuration setting 15764#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403 15765#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686 15766#: app/Factories/ElementFactory.php:734 15767#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15768#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 15769#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77 15770#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15771#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57 15772#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15774#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15778#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15779#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15780#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15781msgid "URL" 15782msgstr "URL" 15783 15784#. I18N: Name of a country or state 15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15786msgid "US Minor Outlying Islands" 15787msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15788 15789#. I18N: Name of a country or state 15790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15791msgid "US Virgin Islands" 15792msgstr "JAV Mergelių salos" 15793 15794#. I18N: Name of a country or state 15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15796msgid "Uganda" 15797msgstr "Uganda" 15798 15799#. I18N: Name of a country or state 15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15801msgid "Ukraine" 15802msgstr "Ukraina" 15803 15804#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15805#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15806#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15807#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15808#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15809msgid "Uncleared: insufficient data" 15810msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15811 15812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 15813#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 15814#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 15815#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 15816#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65 15822#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133 15823#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142 15824#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 15825#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78 15826#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79 15827#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80 15828#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81 15829#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59 15830#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61 15831#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 15832#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15833#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58 15834#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59 15835#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62 15836msgid "Unique identifier" 15837msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15838 15839#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15841msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: Name of a country or state 15845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15846msgid "United Arab Emirates" 15847msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15848 15849#. I18N: Name of a country or state 15850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15851msgid "United Kingdom" 15852msgstr "Jungtinė Karalystė" 15853 15854#. I18N: Name of a country or state 15855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15856msgid "United States" 15857msgstr "" 15858 15859#. I18N: Name of a country or state 15860#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724 15861#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15862#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15864msgid "Unknown" 15865msgstr "Nežinomas" 15866 15867#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15868msgctxt "unknown century" 15869msgid "Unknown" 15870msgstr "Nežinomas" 15871 15872#: app/Elements/SexValue.php:87 15873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15878msgctxt "unknown gender" 15879msgid "Unknown" 15880msgstr "Nežinomas" 15881 15882#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15883msgctxt "unknown people" 15884msgid "Unknown" 15885msgstr "Nežinomas" 15886 15887#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15888#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15889msgid "Unlink" 15890msgstr "" 15891 15892#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15893msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15894msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15895 15896#: resources/views/admin/media.phtml:50 15897msgid "Unused files" 15898msgstr "Nenaudojamos bylos" 15899 15900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15901#, php-format 15902msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15903msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15904 15905#. I18N: Name of a module 15906#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15907msgid "Upcoming events" 15908msgstr "Būsimi įvykiai" 15909 15910#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15911msgid "Update" 15912msgstr "Atnaujinti" 15913 15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15915msgid "Update all" 15916msgstr "Atnaujinti viską" 15917 15918#. I18N: Name of a module 15919#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15920msgid "Update place names" 15921msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15922 15923#. I18N: Description of a “Data fix” module 15924#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15925msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15926msgstr "" 15927 15928#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15929#. I18N: %s is a version number 15930#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15931#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 15933#, php-format 15934msgid "Upgrade to webtrees %s." 15935msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15936 15937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15939msgid "Upgrade wizard" 15940msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15941 15942#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803 15944msgid "Upload media files" 15945msgstr "Įkelti medijos failus" 15946 15947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15948msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15949msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15950 15951#. I18N: Name of a country or state 15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15953msgid "Uruguay" 15954msgstr "Urugvajus" 15955 15956#: app/Services/EmailService.php:221 15957msgid "Use SMTP to send messages" 15958msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15959 15960#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15961msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15962msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15963 15964#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15965msgid "Use an external service to find locations." 15966msgstr "" 15967 15968#. I18N: placeholder text for new-password field 15969#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15971#: resources/views/register-page.phtml:75 15972#, php-format 15973msgid "Use at least %s character." 15974msgid_plural "Use at least %s characters." 15975msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15976msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15977msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15978 15979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15982msgid "Use colors" 15983msgstr "Naudoti spalvas" 15984 15985#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15986msgid "Use compact layout" 15987msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15988 15989#. I18N: A configuration setting 15990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15991msgid "Use full source citations" 15992msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 15993 15994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15999msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16000msgstr "" 16001 16002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16003msgid "Use maps in webtrees." 16004msgstr "" 16005 16006#. I18N: A configuration setting 16007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16008msgid "Use password" 16009msgstr "Naudoti slaptažodį" 16010 16011#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16012#: app/Services/EmailService.php:220 16013msgid "Use sendmail to send messages" 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16018msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16019msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16020 16021#. I18N: A configuration setting 16022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16023msgid "Use silhouettes" 16024msgstr "Naudokite siluetus" 16025 16026#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16027msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16028msgstr "" 16029 16030#: resources/views/register-page.phtml:90 16031msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16032msgstr "" 16033 16034#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16035#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16036#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16037#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16039msgid "User" 16040msgstr "Narys" 16041 16042#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513 16044#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16045#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16046#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16048msgid "User administration" 16049msgstr "Vartotojų administravimas" 16050 16051#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16052msgid "User didn’t verify within 7 days." 16053msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16054 16055#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16056msgid "User not verified by administrator." 16057msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16058 16059#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 16060msgid "User verification" 16061msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16062 16063#. I18N: A configuration setting 16064#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16065#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16067#: resources/views/admin/users.phtml:26 16068#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16069#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16070#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16071#: resources/views/login-page.phtml:34 16072#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16073#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 16074#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16075#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16076#: resources/views/register-page.phtml:60 16077#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16078msgid "Username" 16079msgstr "Nario vardas" 16080 16081#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16082#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16083msgid "Username or email address" 16084msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16085 16086#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16088#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16089#: resources/views/register-page.phtml:65 16090msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16091msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16092 16093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 16094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16096msgid "Users" 16097msgstr "Naudotojai" 16098 16099#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16100msgid "User’s account has been inactive too long: " 16101msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16102 16103#. I18N: Name of a country or state 16104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16105msgid "Uzbekistan" 16106msgstr "Uzbekistanas" 16107 16108#. I18N: Location of an LDS church temple 16109#: app/Elements/TempleCode.php:202 16110msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16111msgstr "" 16112 16113#. I18N: Name of a country or state 16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16115msgid "Vanuatu" 16116msgstr "Vanuatu" 16117 16118#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16120msgid "Various statistics charts." 16121msgstr "" 16122 16123#. I18N: Name of a country or state 16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16125msgid "Vatican City" 16126msgstr "Vatikanas" 16127 16128#. I18N: a month in the French republican calendar 16129#: app/Date/FrenchDate.php:149 16130msgctxt "GENITIVE" 16131msgid "Vendemiaire" 16132msgstr "Vendémiaire" 16133 16134#. I18N: a month in the French republican calendar 16135#: app/Date/FrenchDate.php:243 16136msgctxt "INSTRUMENTAL" 16137msgid "Vendemiaire" 16138msgstr "Vendémiaire" 16139 16140#. I18N: a month in the French republican calendar 16141#: app/Date/FrenchDate.php:196 16142msgctxt "LOCATIVE" 16143msgid "Vendemiaire" 16144msgstr "Vendémiaire" 16145 16146#. I18N: a month in the French republican calendar 16147#: app/Date/FrenchDate.php:101 16148msgctxt "NOMINATIVE" 16149msgid "Vendemiaire" 16150msgstr "Vendémiaire" 16151 16152#. I18N: Name of a country or state 16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16154msgid "Venezuela" 16155msgstr "Venesuela" 16156 16157#. I18N: a month in the French republican calendar 16158#: app/Date/FrenchDate.php:159 16159msgctxt "GENITIVE" 16160msgid "Ventose" 16161msgstr "Ventôse" 16162 16163#. I18N: a month in the French republican calendar 16164#: app/Date/FrenchDate.php:253 16165msgctxt "INSTRUMENTAL" 16166msgid "Ventose" 16167msgstr "Ventôse" 16168 16169#. I18N: a month in the French republican calendar 16170#: app/Date/FrenchDate.php:206 16171msgctxt "LOCATIVE" 16172msgid "Ventose" 16173msgstr "Ventôse" 16174 16175#. I18N: a month in the French republican calendar 16176#: app/Date/FrenchDate.php:111 16177msgctxt "NOMINATIVE" 16178msgid "Ventose" 16179msgstr "Ventôse" 16180 16181#. I18N: Location of an LDS church temple 16182#: app/Elements/TempleCode.php:203 16183msgid "Veracruz, Mexico" 16184msgstr "Veracruz, Meksika" 16185 16186#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16187#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 16188#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110 16189#: resources/views/admin/users.phtml:34 16190msgid "Verified" 16191msgstr "Patikrintas" 16192 16193#. I18N: Location of an LDS church temple 16194#: app/Elements/TempleCode.php:204 16195msgid "Vernal, Utah, United States" 16196msgstr "Vernal, Juta" 16197 16198#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385 16199#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 16200msgid "Version" 16201msgstr "Versija" 16202 16203#. I18N: Type of media object 16204#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91 16205#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134 16206#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188 16207msgid "Video" 16208msgstr "Vaizdas" 16209 16210#. I18N: Name of a country or state 16211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16212msgid "Vietnam" 16213msgstr "Vietnamas" 16214 16215#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16216#, php-format 16217msgid "View table of events occurring in %s" 16218msgstr "" 16219 16220#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16221msgid "View this day" 16222msgstr "Rodyti šią dieną" 16223 16224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16225#: resources/views/fact.phtml:106 16226#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16227#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16228msgid "View this family" 16229msgstr "Rodyti šią šeimą" 16230 16231#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16232#, php-format 16233msgid "View this location using %s" 16234msgstr "" 16235 16236#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16237msgid "View this month" 16238msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16239 16240#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16241msgid "View this year" 16242msgstr "Rodyti šiuos metus" 16243 16244#. I18N: Location of an LDS church temple 16245#: app/Elements/TempleCode.php:205 16246msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16247msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16248 16249#. I18N: A configuration setting 16250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16251#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16252msgid "Visible online" 16253msgstr "Matomi tinklapyje" 16254 16255#. I18N: A configuration setting 16256#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16257#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16258msgid "Visible to other users when online" 16259msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16260 16261#. I18N: Listbox entry; name of a role 16262#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16263#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 16264#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 16265#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 16266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16267msgid "Visitor" 16268msgstr "Lankytojas" 16269 16270#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16271#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16272#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16273#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16274#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16275msgid "Vital records" 16276msgstr "Esminiai įrašai" 16277 16278#. I18N: Name of a country or state 16279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16280msgid "Wales" 16281msgstr "Velsas" 16282 16283#. I18N: Name of a country or state 16284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16285msgid "Wallis and Futuna" 16286msgstr "Volis ir Futūna" 16287 16288#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16289msgid "Ward" 16290msgstr "Globotinis" 16291 16292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16293msgctxt "FEMALE" 16294msgid "Ward" 16295msgstr "Globotinė" 16296 16297#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16298msgctxt "MALE" 16299msgid "Ward" 16300msgstr "Globotinis" 16301 16302#. I18N: Location of an LDS church temple 16303#: app/Elements/TempleCode.php:206 16304msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16305msgstr "Vašingtono apygarda" 16306 16307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16308msgid "Watermarks" 16309msgstr "Vandensženklai" 16310 16311#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16313msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16314msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16315 16316#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16317#, php-format 16318msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16319msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16320 16321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 16322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 16323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16324msgid "Website" 16325msgstr "Svetainė" 16326 16327#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 16329msgid "Website logs" 16330msgstr "Svetainės žurnalas" 16331 16332#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 16334msgid "Website preferences" 16335msgstr "Svetainės nuostatos" 16336 16337#. I18N: abbreviation for Wednesday 16338#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16339#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16340msgid "Wed" 16341msgstr "Tre." 16342 16343#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16344msgid "Wednesday" 16345msgstr "Trečiadienis" 16346 16347#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16348msgid "Weight" 16349msgstr "Svoris" 16350 16351#. I18N: A %s is the user’s name 16352#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16353#, php-format 16354msgid "Welcome %s" 16355msgstr "Sveiki %s" 16356 16357#. I18N: A configuration setting 16358#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16359msgid "Welcome text on sign-in page" 16360msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16361 16362#: resources/views/login-page.phtml:21 16363msgid "Welcome to this genealogy website" 16364msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16365 16366#. I18N: Name of a country or state 16367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16368msgid "Western Sahara" 16369msgstr "Vakarų Sachara" 16370 16371#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16373msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16374msgstr "" 16375 16376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16377msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16378msgstr "" 16379 16380#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16382msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16383msgstr "" 16384 16385#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16386msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16387msgstr "" 16388 16389#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16391msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16392msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16393 16394#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16395msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16396msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16397 16398#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16399msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16400msgstr "" 16401 16402#. I18N: Label for a configuration option 16403#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16404msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16405msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16406 16407#. I18N: A configuration setting 16408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16409msgid "Who can upload new media files" 16410msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16411 16412#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16413#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16414msgid "Who is online" 16415msgstr "Kas tinklapyje" 16416 16417#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16418msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16419msgstr "" 16420 16421#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16422msgid "Widow" 16423msgstr "Našlė" 16424 16425#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16426msgid "Widower" 16427msgstr "Našlys" 16428 16429#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374 16430#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16431#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16432#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16433#: resources/views/fact-date.phtml:139 16434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16440#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16443msgid "Wife" 16444msgstr "Žmona" 16445 16446#: app/Factories/ElementFactory.php:322 16447#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16448msgid "Wife’s age" 16449msgstr "Žmonos amžius" 16450 16451#: app/Factories/ElementFactory.php:621 16452msgid "Will" 16453msgstr "Testamentas" 16454 16455#. I18N: Location of an LDS church temple 16456#: app/Elements/TempleCode.php:207 16457msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16458msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16459 16460#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16461#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16462msgid "With sources" 16463msgstr "Su šaltiniais" 16464 16465#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16466#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16467msgid "Without sources" 16468msgstr "Be šaltinių" 16469 16470#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16473msgid "Witness" 16474msgstr "Liudininkas" 16475 16476#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16477#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16478#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16479#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16480#: app/SurnameTradition.php:111 16481msgid "Wives take their husband’s surname." 16482msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16483 16484#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16485#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16486#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16488msgid "World" 16489msgstr "Pasaulis" 16490 16491#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111 16492#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16493msgid "Yahrzeit" 16494msgstr "Metų laikas" 16495 16496#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16497#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16498msgid "Yahrzeiten" 16499msgstr "Metų laikai" 16500 16501#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16502msgid "Year" 16503msgstr "Metai" 16504 16505#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16506#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16507msgid "Year:" 16508msgstr "Metai:" 16509 16510#. I18N: Name of a country or state 16511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16512msgid "Yemen" 16513msgstr "Jemenas" 16514 16515#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16516#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16517#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16518#, php-format 16519msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16520msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16521 16522#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16523#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16524msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16525msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16526 16527#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16528#, php-format 16529msgid "You are signed in as %s." 16530msgstr "" 16531 16532#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16533msgid "You can apply for an account using the link below." 16534msgstr "" 16535 16536#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16537#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16538msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16539msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16540 16541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16542#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16543msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16544msgstr "" 16545 16546#. I18N: %s is a URL 16547#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16548#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16549#, php-format 16550msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16551msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16552 16553#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16554msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16555msgstr "" 16556 16557#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16558msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16559msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16560 16561#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16562msgid "You can renumber this family tree." 16563msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16564 16565#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16567msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16568msgstr "" 16569 16570#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16571msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16572msgstr "" 16573 16574#. I18N: Description of a “Data fix” module 16575#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16576msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16577msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16578 16579#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 16580msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16581msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16582 16583#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16584#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16585msgid "You do not have permission to view this page." 16586msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16587 16588#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16589msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16590msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16591 16592#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16593msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16594msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16595 16596#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16597msgid "You have signed out." 16598msgstr "Jūs atsijungėte." 16599 16600#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16601msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16602msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16603 16604#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16605msgid "You must enter all the administrator account fields." 16606msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16607 16608#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16609msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16610msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16611 16612#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16613msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16614msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16615 16616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16617msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16618msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16619 16620#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16621msgid "You need to be a family member to access this website." 16622msgstr "" 16623 16624#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16625msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16626msgstr "" 16627 16628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 16629#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16630msgid "You need to create a family tree." 16631msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16632 16633#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16634#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16635msgid "You need to review the account details." 16636msgstr "" 16637 16638#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16639msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16640msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16641 16642#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16643#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16644msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16645msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16648msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16649msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16650 16651#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16652#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16653#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16654#, php-format 16655msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16656msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16657 16658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16659msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16660msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16661 16662#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16663#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16664msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16665msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16666 16667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16668msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16669msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16670 16671#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16672msgid "Youngest father" 16673msgstr "Jauniausias tėvas" 16674 16675#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41 16676msgid "Youngest female" 16677msgstr "Jauniausia" 16678 16679#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16680msgid "Youngest male" 16681msgstr "Jauniausias" 16682 16683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41 16684msgid "Youngest mother" 16685msgstr "Jauniausia motina" 16686 16687#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16688msgid "Your clippings cart is empty." 16689msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16690 16691#: resources/views/contact-page.phtml:42 16692#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16693msgid "Your name" 16694msgstr "Jūsų vardas" 16695 16696#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16697msgid "Your password has been updated." 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16701#, php-format 16702msgid "Your registration at %s" 16703msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16704 16705#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16706#, php-format 16707msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16708msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16709 16710#. I18N: ZIP = file format 16711#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16712msgid "ZIP (includes media files)" 16713msgstr "" 16714 16715#. I18N: Name of a country or state 16716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16717msgid "Zambia" 16718msgstr "Zambija" 16719 16720#. I18N: Name of a country or state 16721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16722msgid "Zimbabwe" 16723msgstr "Zimbabvė" 16724 16725#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16726msgid "Zoom" 16727msgstr "Mastelis" 16728 16729#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16730#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16731msgid "Zoom in" 16732msgstr "Padidinti" 16733 16734#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16735#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16736msgid "Zoom out" 16737msgstr "Sumažinti" 16738 16739#. I18N: Gedcom ABT dates 16740#: app/Date.php:185 16741#, php-format 16742msgid "about %s" 16743msgstr "apie %s" 16744 16745#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16746#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16747#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16748#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16749#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16750#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16751msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16752msgid "accept" 16753msgstr "patvirtinti" 16754 16755#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16756#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16757#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16758#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16759#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16760#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16761msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16762msgid "accept" 16763msgstr "patvirtinti" 16764 16765#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16766#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16767msgid "accepted" 16768msgstr "priimptas" 16769 16770#. I18N: A button label. 16771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16772#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16773#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16774#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16776#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16777msgid "add" 16778msgstr "pridėti" 16779 16780#. I18N: A button label. 16781#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16782msgid "add place" 16783msgstr "" 16784 16785#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16786#: app/Elements/NameType.php:47 16787msgid "adopted name" 16788msgstr "vardas po įvaikinimo" 16789 16790#. I18N: Gedcom AFT dates 16791#: app/Date.php:205 16792#, php-format 16793msgid "after %s" 16794msgstr "po %s" 16795 16796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16799msgid "age" 16800msgstr "amžius" 16801 16802#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16803#: app/Elements/NameType.php:49 16804msgid "also known as" 16805msgstr "dar žinomas kaip" 16806 16807#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16808#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16809#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16810#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16818msgid "and" 16819msgstr "ir" 16820 16821#: app/Services/RelationshipService.php:781 16822msgctxt "father’s brother’s wife" 16823msgid "aunt" 16824msgstr "teta" 16825 16826#: app/Services/RelationshipService.php:539 16827msgctxt "father’s sister" 16828msgid "aunt" 16829msgstr "teta" 16830 16831#: app/Services/RelationshipService.php:861 16832msgctxt "mother’s brother’s wife" 16833msgid "aunt" 16834msgstr "teta" 16835 16836#: app/Services/RelationshipService.php:577 16837msgctxt "mother’s sister" 16838msgid "aunt" 16839msgstr "teta" 16840 16841#: app/Services/RelationshipService.php:913 16842msgctxt "parent’s brother’s wife" 16843msgid "aunt" 16844msgstr "teta" 16845 16846#: app/Services/RelationshipService.php:595 16847msgctxt "parent’s sister" 16848msgid "aunt" 16849msgstr "teta" 16850 16851#: app/Services/RelationshipService.php:537 16852msgctxt "father’s sibling" 16853msgid "aunt/uncle" 16854msgstr "dėdė/teta" 16855 16856#: app/Services/RelationshipService.php:575 16857msgctxt "mother’s sibling" 16858msgid "aunt/uncle" 16859msgstr "dėdė/teta" 16860 16861#: app/Services/RelationshipService.php:593 16862msgctxt "parent’s sibling" 16863msgid "aunt/uncle" 16864msgstr "dėdė/teta" 16865 16866#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16867msgid "automatic" 16868msgstr "" 16869 16870#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16871msgid "back to top" 16872msgstr "grįžti į viršų" 16873 16874#. I18N: Gedcom BEF dates 16875#: app/Date.php:201 16876#, php-format 16877msgid "before %s" 16878msgstr "prieš %s" 16879 16880#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16881#: app/Date.php:217 16882#, php-format 16883msgid "between %s and %s" 16884msgstr "tarp %s ir %s" 16885 16886#. I18N: The name given to an individual at their birth 16887#: app/Elements/NameType.php:51 16888msgid "birth name" 16889msgstr "gimimo vardas" 16890 16891#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16893#, php-format 16894msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16895msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:451 16898msgid "brother" 16899msgstr "brolis" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:719 16902msgctxt "brother’s wife’s brother" 16903msgid "brother-in-law" 16904msgstr "svainis" 16905 16906#: app/Services/RelationshipService.php:545 16907msgctxt "husband’s brother" 16908msgid "brother-in-law" 16909msgstr "svainis" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:835 16912msgctxt "husband’s sister’s husband" 16913msgid "brother-in-law" 16914msgstr "svainis" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:613 16917msgctxt "sister’s husband" 16918msgid "brother-in-law" 16919msgstr "svainis" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16922msgctxt "sister’s husband’s brother" 16923msgid "brother-in-law" 16924msgstr "svainis" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:625 16927msgctxt "spouse’s brother" 16928msgid "brother-in-law" 16929msgstr "svainis" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:643 16932msgctxt "wife’s brother" 16933msgid "brother-in-law" 16934msgstr "svainis" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16937msgctxt "wife’s sister’s husband" 16938msgid "brother-in-law" 16939msgstr "svainis" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:721 16942msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16943msgid "brother/sister-in-law" 16944msgstr "svainis/svainė" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:555 16947msgctxt "husband’s sibling" 16948msgid "brother/sister-in-law" 16949msgstr "svainis/svainė" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:607 16952msgctxt "sibling’s spouse" 16953msgid "brother/sister-in-law" 16954msgstr "svainis/svainė" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16957msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16958msgid "brother/sister-in-law" 16959msgstr "svainis/svainė" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:641 16962msgctxt "spouse’s sibling" 16963msgid "brother/sister-in-law" 16964msgstr "svainis/svainė" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:653 16967msgctxt "wife’s sibling" 16968msgid "brother/sister-in-law" 16969msgstr "svainis/svainė" 16970 16971#. I18N: An option in a list-box 16972#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16973msgid "bullet list" 16974msgstr "ženklinimo sąrašas" 16975 16976#. I18N: Gedcom CAL dates 16977#: app/Date.php:189 16978#, php-format 16979msgid "calculated %s" 16980msgstr "apskaičiuota %s" 16981 16982#. I18N: A button label. 16983#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16984#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16985#: resources/views/admin/components.phtml:168 16986#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16987#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16988#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16990#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16991#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16992#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16995#: resources/views/contact-page.phtml:82 16996#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16997#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16998#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16999#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17000#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17001#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17002#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17003#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17004#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 17005#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17006#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17007#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17008#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17009#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17010#: resources/views/message-page.phtml:71 17011#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 17012#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17013#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17014#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17015#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17016#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17017#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17018#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17019#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17020#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17021#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17022#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17023#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17024#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17025#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17026#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17027msgid "cancel" 17028msgstr "atšaukti" 17029 17030#. I18N: Status of child-parent link 17031#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17032msgid "challenged" 17033msgstr "" 17034 17035#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17036#: app/Elements/NameType.php:53 17037msgid "change of name" 17038msgstr "pasikeistas vardas" 17039 17040#: app/Services/RelationshipService.php:430 17041msgid "child" 17042msgstr "vaikas" 17043 17044#. I18N: Type of demographic data 17045#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17046msgid "citizen" 17047msgstr "" 17048 17049#: resources/views/admin/components.phtml:107 17050#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17051#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17052#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17053#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17055#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17056#: resources/views/modals/header.phtml:15 17057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17058#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17059msgid "close" 17060msgstr "uždaryti" 17061 17062#. I18N: Name of a theme. 17063#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17064msgid "clouds" 17065msgstr "debesys" 17066 17067#. I18N: Name of a theme. 17068#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17069msgid "colors" 17070msgstr "spalvos" 17071 17072#. I18N: An option in a list-box 17073#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17074msgid "compact list" 17075msgstr "glaustas sąrašas" 17076 17077#. I18N: A button label. 17078#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17079#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17080#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 17081#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17082#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17083#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17084#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 17085#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 17086#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17087#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17088#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17089#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17090#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17091#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17093#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17094#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17096#: resources/views/register-page.phtml:100 17097#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17098msgid "continue" 17099msgstr "tęsti" 17100 17101#. I18N: A button label. 17102#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17103msgid "create" 17104msgstr "sukurti" 17105 17106#. I18N: Type of location hierarchy 17107#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17108msgid "cultural" 17109msgstr "" 17110 17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17112msgid "date periods" 17113msgstr "laiko periodai" 17114 17115#: app/Services/RelationshipService.php:428 17116msgid "daughter" 17117msgstr "duktė" 17118 17119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17120msgid "daughter of" 17121msgstr "duktė" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:515 17124msgctxt "child’s wife" 17125msgid "daughter-in-law" 17126msgstr "marti" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:623 17129msgctxt "son’s wife" 17130msgid "daughter-in-law" 17131msgstr "marti" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17134msgctxt "son’s wife’s father" 17135msgid "daughter-in-law’s father" 17136msgstr "svotas - marčios tėvas" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17139msgctxt "son’s wife’s mother" 17140msgid "daughter-in-law’s mother" 17141msgstr "svočia - marčios motina" 17142 17143#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17144msgctxt "son’s wife’s parent" 17145msgid "daughter-in-law’s parent" 17146msgstr "svotai - marčios tėvai" 17147 17148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17150msgid "degrees" 17151msgstr "laipsniai" 17152 17153#. I18N: A button label. 17154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17155#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17156#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17158#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17160msgid "delete" 17161msgstr "ištrinti" 17162 17163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17165msgctxt "FEMALE" 17166msgid "died" 17167msgstr "mirė" 17168 17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17171msgctxt "MALE" 17172msgid "died" 17173msgstr "mirė" 17174 17175#. I18N: Status of child-parent link 17176#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17177msgid "disproven" 17178msgstr "" 17179 17180#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 17181#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 17182#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17183msgid "down" 17184msgstr "" 17185 17186#. I18N: A button label. 17187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17189#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17190#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17191#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17192msgid "download" 17193msgstr "parsisiųsti" 17194 17195#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17196msgid "d’Aboville number" 17197msgstr "" 17198 17199#: resources/views/admin/components.phtml:138 17200#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17201#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17202#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17203#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17204msgid "edit" 17205msgstr "redeguoti" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17208msgid "eighth cousin" 17209msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17212msgctxt "FEMALE" 17213msgid "eighth cousin" 17214msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17215 17216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17217#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17218msgctxt "MALE" 17219msgid "eighth cousin" 17220msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:446 17223msgid "elder brother" 17224msgstr "vyresnis brolis" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:488 17227msgid "elder sibling" 17228msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:467 17231msgid "elder sister" 17232msgstr "vyresnė sesuo" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17235msgid "eleventh cousin" 17236msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17239msgctxt "FEMALE" 17240msgid "eleventh cousin" 17241msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17242 17243#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17244#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17245msgctxt "MALE" 17246msgid "eleventh cousin" 17247msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17248 17249#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17250#: app/Elements/NameType.php:55 17251msgid "estate name" 17252msgstr "dvarininko vardas" 17253 17254#. I18N: Gedcom EST dates 17255#: app/Date.php:193 17256#, php-format 17257msgid "estimated %s" 17258msgstr "liko %s" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:365 17261msgid "ex-husband" 17262msgstr "buves vyras" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:412 17265msgid "ex-spouse" 17266msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:389 17269msgid "ex-wife" 17270msgstr "buvusi žmona" 17271 17272#. I18N: A button label. 17273#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17274msgid "export file" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 17278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17279msgid "facts" 17280msgstr "faktai" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:351 17283msgid "father" 17284msgstr "tėvas" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:551 17287msgctxt "husband’s father" 17288msgid "father-in-law" 17289msgstr "uošvis" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:631 17292msgctxt "spouse’s father" 17293msgid "father-in-law" 17294msgstr "uošvis" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:649 17297msgctxt "wife’s father" 17298msgid "father-in-law" 17299msgstr "uošvis" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:369 17302msgid "fiancé" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:416 17306msgid "fiancé(e)" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:393 17310msgid "fiancée" 17311msgstr "" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17314msgid "fifteenth cousin" 17315msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17318msgctxt "FEMALE" 17319msgid "fifteenth cousin" 17320msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17321 17322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17323#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17324msgctxt "MALE" 17325msgid "fifteenth cousin" 17326msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17327 17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17330#, php-format 17331msgid "fifth %s" 17332msgstr "penktas/penkta %s" 17333 17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17336#, php-format 17337msgctxt "FEMALE" 17338msgid "fifth %s" 17339msgstr "penkta %s" 17340 17341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17342#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17343#, php-format 17344msgctxt "MALE" 17345msgid "fifth %s" 17346msgstr "penktas %s" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17349msgid "fifth cousin" 17350msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17353msgctxt "FEMALE" 17354msgid "fifth cousin" 17355msgstr "penktos eilės pusseserė" 17356 17357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17359msgctxt "MALE" 17360msgid "fifth cousin" 17361msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17362 17363#. I18N: A button label, first page 17364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17365#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17367#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17368msgid "first" 17369msgstr "pirmas" 17370 17371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17372msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17373msgid "first" 17374msgstr "pirmiausiai" 17375 17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17378#, php-format 17379msgid "first %s" 17380msgstr "pirmas/pirma %s" 17381 17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17384#, php-format 17385msgctxt "FEMALE" 17386msgid "first %s" 17387msgstr "pirma %s" 17388 17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17391#, php-format 17392msgctxt "MALE" 17393msgid "first %s" 17394msgstr "pirmas %s" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17401msgctxt "FEMALE" 17402msgid "first cousin" 17403msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17404 17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17407msgctxt "MALE" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:775 17412msgctxt "father’s brother’s child" 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:777 17417msgctxt "father’s brother’s daughter" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:779 17422msgctxt "father’s brother’s son" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:819 17427msgctxt "father’s sister’s child" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:821 17432msgctxt "father’s sister’s daughter" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:825 17437msgctxt "father’s sister’s son" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:855 17442msgctxt "mother’s brother’s child" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:857 17447msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:859 17452msgctxt "mother’s brother’s son" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:905 17457msgctxt "mother’s sister’s child" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:907 17462msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:911 17467msgctxt "mother’s sister’s son" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17472msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "prodėdžio vaikas" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17477msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "prodėdžio dukra" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17482msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "prodėdžio sūnus" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17487msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "protetos vaikas" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17492msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "protetos duktė" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17497msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "protetos sūnus" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17502msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "prodėdžio vaikas" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17507msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "prodėdžio dukra" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17512msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "prodėdžio sūnus" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17517msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "protetos vaikas" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17522msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "protetos duktė" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17527msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "protetos sūnus" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17532msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "prodėdžio vaikas" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17537msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "prodėdžio dukra" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17542msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "prodėdžio sūnus" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17547msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "protetos vaikas" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17552msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "protetos duktė" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17557msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "protetos sūnus" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "prodėdžio vaikas" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17567msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "prodėdžio dukra" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17572msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "prodėdžio sūnus" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "protetos vaikas" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17582msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "protetos duktė" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17587msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "protetos sūnus" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17592msgid "fourteenth cousin" 17593msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17596msgctxt "FEMALE" 17597msgid "fourteenth cousin" 17598msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17599 17600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17601#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17602msgctxt "MALE" 17603msgid "fourteenth cousin" 17604msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17605 17606#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17607#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17608#, php-format 17609msgid "fourth %s" 17610msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17611 17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17614#, php-format 17615msgctxt "FEMALE" 17616msgid "fourth %s" 17617msgstr "ketvirta %s" 17618 17619#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17621#, php-format 17622msgctxt "MALE" 17623msgid "fourth %s" 17624msgstr "ketvirtas %s" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17627msgid "fourth cousin" 17628msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17631msgctxt "FEMALE" 17632msgid "fourth cousin" 17633msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17634 17635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17637msgctxt "MALE" 17638msgid "fourth cousin" 17639msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17640 17641#. I18N: from 1700 interval 50 years 17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17648#, php-format 17649msgid "from %1$s interval %2$s year" 17650msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17651msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17652msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17653msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17654 17655#. I18N: Gedcom FROM dates 17656#: app/Date.php:209 17657#, php-format 17658msgid "from %s" 17659msgstr "iš %s" 17660 17661#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17662#: app/Date.php:221 17663#, php-format 17664msgid "from %s to %s" 17665msgstr "nuo %s iki %s" 17666 17667#. I18N: layout option for the fan chart 17668#: app/Module/FanChartModule.php:525 17669msgid "full circle" 17670msgstr "pilnas apskritimas" 17671 17672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17673msgid "gender" 17674msgstr "lytis" 17675 17676#. I18N: Type of location hierarchy 17677#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17678msgid "geographic" 17679msgstr "" 17680 17681#. I18N: A button label. 17682#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17683msgid "go to new individual" 17684msgstr "rodyk naują asmenį" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:505 17687msgctxt "child’s child" 17688msgid "grandchild" 17689msgstr "anūkas" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:517 17692msgctxt "daughter’s child" 17693msgid "grandchild" 17694msgstr "anūkė" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:617 17697msgctxt "son’s child" 17698msgid "grandchild" 17699msgstr "anūkas" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:507 17702msgctxt "child’s daughter" 17703msgid "granddaughter" 17704msgstr "anūkė" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:519 17707msgctxt "daughter’s daughter" 17708msgid "granddaughter" 17709msgstr "anūkė" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:619 17712msgctxt "son’s daughter" 17713msgid "granddaughter" 17714msgstr "anūkė" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:735 17717msgctxt "child’s daughter’s husband" 17718msgid "granddaughter’s husband" 17719msgstr "anūkės vyras" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:757 17722msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17723msgid "granddaughter’s husband" 17724msgstr "anūkės vyras" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17727msgctxt "son’s daughter’s husband" 17728msgid "granddaughter’s husband" 17729msgstr "anūkės vyras" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:587 17732msgctxt "parent’s father" 17733msgid "grandfather" 17734msgstr "senelis" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:589 17737msgctxt "parent’s mother" 17738msgid "grandmother" 17739msgstr "senelė" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:591 17742msgctxt "parent’s parent" 17743msgid "grandparent" 17744msgstr "seneliai" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:511 17747msgctxt "child’s son" 17748msgid "grandson" 17749msgstr "anūkas" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:523 17752msgctxt "daughter’s son" 17753msgid "grandson" 17754msgstr "anūkas" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:621 17757msgctxt "son’s son" 17758msgid "grandson" 17759msgstr "anūkas" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:745 17762msgctxt "child’s son’s wife" 17763msgid "grandson’s wife" 17764msgstr "anūko žmona" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:773 17767msgctxt "daughter’s son’s wife" 17768msgid "grandson’s wife" 17769msgstr "anūko žmona" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17772msgctxt "son’s son’s wife" 17773msgid "grandson’s wife" 17774msgstr "anūko žmona" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17782#, php-format 17783msgid "great ×%s aunt" 17784msgstr "pro ×%s teta" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17792#, php-format 17793msgid "great ×%s aunt/uncle" 17794msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17795 17796#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17797#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17798#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17799#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17800#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17801#, php-format 17802msgid "great ×%s grandchild" 17803msgstr "pro ×%s anūkiai" 17804 17805#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17806#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17807#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17808#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17809#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17810#, php-format 17811msgid "great ×%s granddaughter" 17812msgstr "pro ×%s anūkė" 17813 17814#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17821#, php-format 17822msgid "great ×%s grandfather" 17823msgstr "pro ×%s senelis" 17824 17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17832#, php-format 17833msgid "great ×%s grandmother" 17834msgstr "pro ×%s senelė" 17835 17836#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17843#, php-format 17844msgid "great ×%s grandparent" 17845msgstr "pro ×%s seneliai" 17846 17847#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17850#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17851#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17852#, php-format 17853msgid "great ×%s grandson" 17854msgstr "pro ×%s anūkis" 17855 17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17860#, php-format 17861msgid "great ×%s nephew" 17862msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17867#, php-format 17868msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17869msgid "great ×%s nephew" 17870msgstr "pro ×%s brolėnas" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17875#, php-format 17876msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17877msgid "great ×%s nephew" 17878msgstr "pro ×%s seserėnas" 17879 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17883#, php-format 17884msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17885msgid "great ×%s nephew" 17886msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17891#, php-format 17892msgid "great ×%s nephew/niece" 17893msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17898#, php-format 17899msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17900msgid "great ×%s nephew/niece" 17901msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17906#, php-format 17907msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17908msgid "great ×%s nephew/niece" 17909msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17914#, php-format 17915msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17916msgid "great ×%s nephew/niece" 17917msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17922#, php-format 17923msgid "great ×%s niece" 17924msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17929#, php-format 17930msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17931msgid "great ×%s niece" 17932msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17937#, php-format 17938msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17939msgid "great ×%s niece" 17940msgstr "pro ×%s seserėčia" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17945#, php-format 17946msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17947msgid "great ×%s niece" 17948msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17949 17950#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17956#, php-format 17957msgid "great ×%s uncle" 17958msgstr "pro ×%s dėdė" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17961#, php-format 17962msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17963msgid "great ×%s uncle" 17964msgstr "pro ×%s dėdė" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17967#, php-format 17968msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17969msgid "great ×%s uncle" 17970msgstr "pro ×%s dėdė" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17973#, php-format 17974msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17975msgid "great ×%s uncle" 17976msgstr "pro ×%s dėdė" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17979msgid "great ×4 aunt" 17980msgstr "pro ×4 teta" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17983msgid "great ×4 aunt/uncle" 17984msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17987msgid "great ×4 grandchild" 17988msgstr "pro ×4 anūkiai" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17991msgid "great ×4 granddaughter" 17992msgstr "pro ×4 anūkė" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17995msgid "great ×4 grandfather" 17996msgstr "pro ×4 senelis" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17999msgid "great ×4 grandmother" 18000msgstr "pro ×4 senelė" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18003msgid "great ×4 grandparent" 18004msgstr "pro ×4 seneliai" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18007msgid "great ×4 grandson" 18008msgstr "pro ×4 anūkis" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18011msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18012msgid "great ×4 nephew" 18013msgstr "pro ×4 brolėnas" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18016msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18017msgid "great ×4 nephew" 18018msgstr "pro ×4 seserėnas" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18021msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18022msgid "great ×4 nephew" 18023msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18026msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18027msgid "great ×4 nephew/niece" 18028msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18031msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18032msgid "great ×4 nephew/niece" 18033msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18036msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18037msgid "great ×4 nephew/niece" 18038msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18041msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18042msgid "great ×4 niece" 18043msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18046msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18047msgid "great ×4 niece" 18048msgstr "pro ×4 seserėčia" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18051msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18052msgid "great ×4 niece" 18053msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18056msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18057msgid "great ×4 uncle" 18058msgstr "pro ×4 dėdė" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18061msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18062msgid "great ×4 uncle" 18063msgstr "pro ×4 dėdė" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18066msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18067msgid "great ×4 uncle" 18068msgstr "pro ×4 dėdė" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18071msgid "great ×5 aunt" 18072msgstr "pro ×5 teta" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18075msgid "great ×5 aunt/uncle" 18076msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18079msgid "great ×5 grandchild" 18080msgstr "pro ×5 anūkiai" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18083msgid "great ×5 granddaughter" 18084msgstr "pro ×5 anūkė" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18087msgid "great ×5 grandfather" 18088msgstr "pro ×5 senelis" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18091msgid "great ×5 grandmother" 18092msgstr "pro ×5 senelė" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18095msgid "great ×5 grandparent" 18096msgstr "pro ×5 seneliai" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18099msgid "great ×5 grandson" 18100msgstr "pro ×5 anūkis" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18103msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18104msgid "great ×5 nephew" 18105msgstr "pro ×5 brolėnas" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18108msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18109msgid "great ×5 nephew" 18110msgstr "pro ×5 seserėnas" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18113msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18114msgid "great ×5 nephew" 18115msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18118msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18119msgid "great ×5 nephew/niece" 18120msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18123msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18124msgid "great ×5 nephew/niece" 18125msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18128msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18129msgid "great ×5 nephew/niece" 18130msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18133msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18134msgid "great ×5 niece" 18135msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18138msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18139msgid "great ×5 niece" 18140msgstr "pro ×5 seserėčia" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18143msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18144msgid "great ×5 niece" 18145msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18148msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18149msgid "great ×5 uncle" 18150msgstr "pro ×5 dėdė" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18153msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18154msgid "great ×5 uncle" 18155msgstr "pro ×5 dėdė" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18158msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18159msgid "great ×5 uncle" 18160msgstr "pro ×5 dėdė" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18163msgid "great ×6 aunt" 18164msgstr "pro ×6 teta" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18167msgid "great ×6 aunt/uncle" 18168msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18171msgid "great ×6 grandchild" 18172msgstr "pro ×6 anūkiai" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18175msgid "great ×6 granddaughter" 18176msgstr "pro ×6 proanūkė" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18179msgid "great ×6 grandfather" 18180msgstr "pro ×6 senelis" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18183msgid "great ×6 grandmother" 18184msgstr "pro ×6 senelė" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18187msgid "great ×6 grandparent" 18188msgstr "pro ×6 seneliai" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18191msgid "great ×6 grandson" 18192msgstr "pro ×6 anūkiai" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18195msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18196msgid "great ×6 uncle" 18197msgstr "pro ×6 dėdė" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18200msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18201msgid "great ×6 uncle" 18202msgstr "pro ×6 dėdė" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18205msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18206msgid "great ×6 uncle" 18207msgstr "pro ×6 dėdė" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18210msgid "great ×7 aunt" 18211msgstr "pro ×7 teta" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18214msgid "great ×7 aunt/uncle" 18215msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18218msgid "great ×7 grandchild" 18219msgstr "pro ×7 anūkiai" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18222msgid "great ×7 granddaughter" 18223msgstr "pro ×7 anūkė" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18226msgid "great ×7 grandfather" 18227msgstr "pro ×7 senelis" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18230msgid "great ×7 grandmother" 18231msgstr "pro ×7 senelė" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18234msgid "great ×7 grandparent" 18235msgstr "pro ×7 seneliai" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18238msgid "great ×7 grandson" 18239msgstr "pro ×7 anūkis" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18242msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18243msgid "great ×7 uncle" 18244msgstr "pro ×7 dėdė" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18247msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18248msgid "great ×7 uncle" 18249msgstr "pro ×7 dėdė" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18252msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18253msgid "great ×7 uncle" 18254msgstr "pro ×7 dėdė" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18257msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18258msgid "great-aunt" 18259msgstr "prodėdienė" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:793 18262msgctxt "father’s father’s sister" 18263msgid "great-aunt" 18264msgstr "proteta" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18267msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18268msgid "great-aunt" 18269msgstr "prodėdienė" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:805 18272msgctxt "father’s mother’s sister" 18273msgid "great-aunt" 18274msgstr "proteta" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18277msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18278msgid "great-aunt" 18279msgstr "prodėdienė" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:817 18282msgctxt "father’s parent’s sister" 18283msgid "great-aunt" 18284msgstr "proteta" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18287msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18288msgid "great-aunt" 18289msgstr "prodėdienė" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:873 18292msgctxt "mother’s father’s sister" 18293msgid "great-aunt" 18294msgstr "proteta" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18297msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "prodėdienė" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:891 18302msgctxt "mother’s mother’s sister" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "proteta" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18307msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "prodėdienė" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:903 18312msgctxt "mother’s parent’s sister" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "proteta" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18317msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "prodėdienė" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:925 18322msgctxt "parent’s father’s sister" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "proteta" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18327msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "prodėdienė" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:937 18332msgctxt "parent’s mother’s sister" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "proteta" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18337msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "prodėdienė" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:949 18342msgctxt "parent’s parent’s sister" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "proteta" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:791 18347msgctxt "father’s father’s sibling" 18348msgid "great-aunt/uncle" 18349msgstr "prodėdis/proteta" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18352msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18353msgid "great-aunt/uncle" 18354msgstr "prodėdis/proteta" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:803 18357msgctxt "father’s mother’s sibling" 18358msgid "great-aunt/uncle" 18359msgstr "prodėdis/proteta" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18362msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18363msgid "great-aunt/uncle" 18364msgstr "prodėdis/proteta" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:815 18367msgctxt "father’s parent’s sibling" 18368msgid "great-aunt/uncle" 18369msgstr "prodėdis/proteta" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18372msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18373msgid "great-aunt/uncle" 18374msgstr "prodėdis/proteta" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:871 18377msgctxt "mother’s father’s sibling" 18378msgid "great-aunt/uncle" 18379msgstr "prodėdis/proteta" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18382msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18383msgid "great-aunt/uncle" 18384msgstr "prodėdis/proteta" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:889 18387msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "prodėdis/proteta" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18392msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:901 18397msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "prodėdis/proteta" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18402msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:923 18407msgctxt "parent’s father’s sibling" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "prodėdis/proteta" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18412msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:935 18417msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "prodėdis/proteta" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18422msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:947 18427msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "prodėdis/proteta" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18432msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:725 18437msgctxt "child’s child’s child" 18438msgid "great-grandchild" 18439msgstr "provaikaitis" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:731 18442msgctxt "child’s daughter’s child" 18443msgid "great-grandchild" 18444msgstr "provaikaitis" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:739 18447msgctxt "child’s son’s child" 18448msgid "great-grandchild" 18449msgstr "provaikaitis" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:747 18452msgctxt "daughter’s child’s child" 18453msgid "great-grandchild" 18454msgstr "provaikaitis" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:753 18457msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18458msgid "great-grandchild" 18459msgstr "provaikaitis" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:767 18462msgctxt "daughter’s son’s child" 18463msgid "great-grandchild" 18464msgstr "provaikaitis" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18467msgctxt "son’s child’s child" 18468msgid "great-grandchild" 18469msgstr "provaikaitis" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18472msgctxt "son’s daughter’s child" 18473msgid "great-grandchild" 18474msgstr "provaikaitis" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18477msgctxt "son’s son’s child" 18478msgid "great-grandchild" 18479msgstr "provaikaitis" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:727 18482msgctxt "child’s child’s daughter" 18483msgid "great-granddaughter" 18484msgstr "proanūkė" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:733 18487msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18488msgid "great-granddaughter" 18489msgstr "proanūkė" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:741 18492msgctxt "child’s son’s daughter" 18493msgid "great-granddaughter" 18494msgstr "proanūkė" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:749 18497msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18498msgid "great-granddaughter" 18499msgstr "proanūkė" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:755 18502msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18503msgid "great-granddaughter" 18504msgstr "proanūkė" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:769 18507msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18508msgid "great-granddaughter" 18509msgstr "proanūkė" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18512msgctxt "son’s child’s daughter" 18513msgid "great-granddaughter" 18514msgstr "proanūkė" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18517msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18518msgid "great-granddaughter" 18519msgstr "proanūkė" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18522msgctxt "son’s son’s daughter" 18523msgid "great-granddaughter" 18524msgstr "proanūkė" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:785 18527msgctxt "father’s father’s father" 18528msgid "great-grandfather" 18529msgstr "prosenelis" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:797 18532msgctxt "father’s mother’s father" 18533msgid "great-grandfather" 18534msgstr "prosenelis" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:809 18537msgctxt "father’s parent’s father" 18538msgid "great-grandfather" 18539msgstr "prosenelis" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:865 18542msgctxt "mother’s father’s father" 18543msgid "great-grandfather" 18544msgstr "prosenelis" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:883 18547msgctxt "mother’s mother’s father" 18548msgid "great-grandfather" 18549msgstr "prosenelis" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:895 18552msgctxt "mother’s parent’s father" 18553msgid "great-grandfather" 18554msgstr "prosenelis" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:917 18557msgctxt "parent’s father’s father" 18558msgid "great-grandfather" 18559msgstr "prosenelis" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:929 18562msgctxt "parent’s mother’s father" 18563msgid "great-grandfather" 18564msgstr "prosenelis" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:941 18567msgctxt "parent’s parent’s father" 18568msgid "great-grandfather" 18569msgstr "prosenelis" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:787 18572msgctxt "father’s father’s mother" 18573msgid "great-grandmother" 18574msgstr "prosenelė" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:799 18577msgctxt "father’s mother’s mother" 18578msgid "great-grandmother" 18579msgstr "prosenelė" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:811 18582msgctxt "father’s parent’s mother" 18583msgid "great-grandmother" 18584msgstr "prosenelė" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:867 18587msgctxt "mother’s father’s mother" 18588msgid "great-grandmother" 18589msgstr "prosenelė" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:885 18592msgctxt "mother’s mother’s mother" 18593msgid "great-grandmother" 18594msgstr "prosenelė" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:897 18597msgctxt "mother’s parent’s mother" 18598msgid "great-grandmother" 18599msgstr "prosenelė" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:919 18602msgctxt "parent’s father’s mother" 18603msgid "great-grandmother" 18604msgstr "prosenelė" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:931 18607msgctxt "parent’s mother’s mother" 18608msgid "great-grandmother" 18609msgstr "prosenelė" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:943 18612msgctxt "parent’s parent’s mother" 18613msgid "great-grandmother" 18614msgstr "prosenelė" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:789 18617msgctxt "father’s father’s parent" 18618msgid "great-grandparent" 18619msgstr "proseneliai" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:801 18622msgctxt "father’s mother’s parent" 18623msgid "great-grandparent" 18624msgstr "proseneliai" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:813 18627msgctxt "father’s parent’s parent" 18628msgid "great-grandparent" 18629msgstr "proseneliai" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:869 18632msgctxt "mother’s father’s parent" 18633msgid "great-grandparent" 18634msgstr "proseneliai" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:887 18637msgctxt "mother’s mother’s parent" 18638msgid "great-grandparent" 18639msgstr "proseneliai" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:899 18642msgctxt "mother’s parent’s parent" 18643msgid "great-grandparent" 18644msgstr "proseneliai" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:921 18647msgctxt "parent’s father’s parent" 18648msgid "great-grandparent" 18649msgstr "proseneliai" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:933 18652msgctxt "parent’s mother’s parent" 18653msgid "great-grandparent" 18654msgstr "proseneliai" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:945 18657msgctxt "parent’s parent’s parent" 18658msgid "great-grandparent" 18659msgstr "proseneliai" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:729 18662msgctxt "child’s child’s son" 18663msgid "great-grandson" 18664msgstr "proanūkis" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:737 18667msgctxt "child’s daughter’s son" 18668msgid "great-grandson" 18669msgstr "proanūkis" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:743 18672msgctxt "child’s son’s son" 18673msgid "great-grandson" 18674msgstr "proanūkis" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:751 18677msgctxt "daughter’s child’s son" 18678msgid "great-grandson" 18679msgstr "proanūkis" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:759 18682msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18683msgid "great-grandson" 18684msgstr "proanūkis" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:771 18687msgctxt "daughter’s son’s son" 18688msgid "great-grandson" 18689msgstr "proanūkis" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18692msgctxt "son’s child’s son" 18693msgid "great-grandson" 18694msgstr "proanūkis" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18697msgctxt "son’s daughter’s son" 18698msgid "great-grandson" 18699msgstr "proanūkis" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18702msgctxt "son’s son’s son" 18703msgid "great-grandson" 18704msgstr "proanūkis" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18707msgid "great-great-aunt" 18708msgstr "pro-proteta" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18711msgid "great-great-aunt/uncle" 18712msgstr "pro-prodėdis/teta" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18715msgid "great-great-grandchild" 18716msgstr "pro-proanūkiai" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18719msgid "great-great-granddaughter" 18720msgstr "pro-proanūkė" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18723msgid "great-great-grandfather" 18724msgstr "pro-pro-prosenelis" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18727msgid "great-great-grandmother" 18728msgstr "pro-pro-prosenelė" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18731msgid "great-great-grandparent" 18732msgstr "pro-pro-proseneliai" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18735msgid "great-great-grandson" 18736msgstr "pro-proanūkis" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18739msgid "great-great-great-aunt" 18740msgstr "pro-pro-proteta" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18743msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18744msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18747msgid "great-great-great-grandchild" 18748msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18751msgid "great-great-great-granddaughter" 18752msgstr "pro-pro-proanūkė" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18755msgid "great-great-great-grandfather" 18756msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18759msgid "great-great-great-grandmother" 18760msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18763msgid "great-great-great-grandparent" 18764msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18767msgid "great-great-great-grandson" 18768msgstr "pro-pro-proanūkis" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18771msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18772msgid "great-great-great-nephew" 18773msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18776msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18777msgid "great-great-great-nephew" 18778msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18781msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18782msgid "great-great-great-nephew" 18783msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18786msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18787msgid "great-great-great-nephew/niece" 18788msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18791msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18792msgid "great-great-great-nephew/niece" 18793msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18796msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18797msgid "great-great-great-nephew/niece" 18798msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18801msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18802msgid "great-great-great-niece" 18803msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18806msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18807msgid "great-great-great-niece" 18808msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18811msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18812msgid "great-great-great-niece" 18813msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18816msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18817msgid "great-great-great-uncle" 18818msgstr "pro-pro-prodėdis" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18821msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18822msgid "great-great-great-uncle" 18823msgstr "pro-pro-prodėdis" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18826msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18827msgid "great-great-great-uncle" 18828msgstr "pro-pro-prodėdis" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18831msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18832msgid "great-great-nephew" 18833msgstr "pro-probrolėnas" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18836msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18837msgid "great-great-nephew" 18838msgstr "pro-proseserėnas" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18841msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18842msgid "great-great-nephew" 18843msgstr "pro-prosūnėnas" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18846msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18847msgid "great-great-nephew/niece" 18848msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18851msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18852msgid "great-great-nephew/niece" 18853msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18856msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18857msgid "great-great-nephew/niece" 18858msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18861msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18862msgid "great-great-niece" 18863msgstr "pro-produkterėčia" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18866msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18867msgid "great-great-niece" 18868msgstr "pro-proseserėčia" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18871msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18872msgid "great-great-niece" 18873msgstr "pro-produkterėčia" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18876msgctxt "great-grandfather’s brother" 18877msgid "great-great-uncle" 18878msgstr "pro-prodėdis" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18881msgctxt "great-grandmother’s brother" 18882msgid "great-great-uncle" 18883msgstr "pro-prodėdis" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18886msgctxt "great-grandparent’s brother" 18887msgid "great-great-uncle" 18888msgstr "pro-prodėdis" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:674 18891msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18892msgid "great-nephew" 18893msgstr "prosūnėnas" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:694 18896msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18897msgid "great-nephew" 18898msgstr "prosūnėnas" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:712 18901msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18902msgid "great-nephew" 18903msgstr "prosūnėnas" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:994 18906msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18907msgid "great-nephew" 18908msgstr "prosūnėnas" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18911msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18912msgid "great-nephew" 18913msgstr "prosūnėnas" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18916msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18917msgid "great-nephew" 18918msgstr "prosūnėnas" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:677 18921msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18922msgid "great-nephew" 18923msgstr "prosūnėnas" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:697 18926msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18927msgid "great-nephew" 18928msgstr "prosūnėnas" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:715 18931msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18932msgid "great-nephew" 18933msgstr "prosūnėnas" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:997 18936msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18937msgid "great-nephew" 18938msgstr "prosūnėnas" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18941msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "prosūnėnas" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18946msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "prosūnėnas" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:963 18951msgctxt "sibling’s child’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "prosūnėnas" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:971 18956msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "prosūnėnas" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:977 18961msgctxt "sibling’s son’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "prosūnėnas" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:662 18966msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18967msgid "great-nephew/niece" 18968msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:680 18971msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18972msgid "great-nephew/niece" 18973msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:700 18976msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18977msgid "great-nephew/niece" 18978msgstr "sūnėno vaikas" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:982 18981msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18982msgid "great-nephew/niece" 18983msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18986msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18987msgid "great-nephew/niece" 18988msgstr "dukterėčios vaikas" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18991msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18992msgid "great-nephew/niece" 18993msgstr "sūnėno vaikas" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:665 18996msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18997msgid "great-nephew/niece" 18998msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:683 19001msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19002msgid "great-nephew/niece" 19003msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:703 19006msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19007msgid "great-nephew/niece" 19008msgstr "sūnėno vaikas" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:985 19011msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19012msgid "great-nephew/niece" 19013msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19016msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "dukterėčios vaikas" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19021msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "sūnėno vaikas" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:959 19026msgctxt "sibling’s child’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:965 19031msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "dukterėčios vaikas" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:973 19036msgctxt "sibling’s son’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "sūnėno vaikas" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:668 19041msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19042msgid "great-niece" 19043msgstr "produkterėčia" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:686 19046msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19047msgid "great-niece" 19048msgstr "produkterėčia" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:706 19051msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19052msgid "great-niece" 19053msgstr "produkterėčia" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:988 19056msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19057msgid "great-niece" 19058msgstr "produkterėčia" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19061msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19062msgid "great-niece" 19063msgstr "produkterėčia" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19066msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19067msgid "great-niece" 19068msgstr "produkterėčia" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:671 19071msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19072msgid "great-niece" 19073msgstr "produkterėčia" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:689 19076msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19077msgid "great-niece" 19078msgstr "produkterėčia" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:709 19081msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19082msgid "great-niece" 19083msgstr "produkterėčia" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:991 19086msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19087msgid "great-niece" 19088msgstr "produkterėčia" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19091msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "produkterėčia" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19096msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "produkterėčia" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:961 19101msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "produkterėčia" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:967 19106msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "produkterėčia" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:975 19111msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "produkterėčia" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:783 19116msgctxt "father’s father’s brother" 19117msgid "great-uncle" 19118msgstr "prodėdė" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19121msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19122msgid "great-uncle" 19123msgstr "protetėnas" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:795 19126msgctxt "father’s mother’s brother" 19127msgid "great-uncle" 19128msgstr "prodėdė" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19131msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19132msgid "great-uncle" 19133msgstr "protetėnas" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:807 19136msgctxt "father’s parent’s brother" 19137msgid "great-uncle" 19138msgstr "prodėdė" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19141msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19142msgid "great-uncle" 19143msgstr "protetėnas" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:863 19146msgctxt "mother’s father’s brother" 19147msgid "great-uncle" 19148msgstr "prodėdė" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19151msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19152msgid "great-uncle" 19153msgstr "protetėnas" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:881 19156msgctxt "mother’s mother’s brother" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "prodėdė" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19161msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "protetėnas" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:893 19166msgctxt "mother’s parent’s brother" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "prodėdė" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19171msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "protetėnas" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:915 19176msgctxt "parent’s father’s brother" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "prodėdė" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19181msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "protetėnas" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:927 19186msgctxt "parent’s mother’s brother" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "prodėdė" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19191msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "protetėnas" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:939 19196msgctxt "parent’s parent’s brother" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "prodėdė" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19201msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "protetėnas" 19204 19205#. I18N: layout option for the fan chart 19206#: app/Module/FanChartModule.php:521 19207msgid "half circle" 19208msgstr "pusė apskritimo" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:541 19211msgctxt "father’s son" 19212msgid "half-brother" 19213msgstr "įbrolis" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:579 19216msgctxt "mother’s son" 19217msgid "half-brother" 19218msgstr "įbrolis" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:597 19221msgctxt "parent’s son" 19222msgid "half-brother" 19223msgstr "įbrolis" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:527 19226msgctxt "father’s child" 19227msgid "half-sibling" 19228msgstr "įbrolis/įseserė" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:563 19231msgctxt "mother’s child" 19232msgid "half-sibling" 19233msgstr "įbrolis/įseserė" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:583 19236msgctxt "parent’s child" 19237msgid "half-sibling" 19238msgstr "įbrolis/įseserė" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:529 19241msgctxt "father’s daughter" 19242msgid "half-sister" 19243msgstr "įseserė" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:565 19246msgctxt "mother’s daughter" 19247msgid "half-sister" 19248msgstr "įseserė" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:585 19251msgctxt "parent’s daughter" 19252msgid "half-sister" 19253msgstr "įseserė" 19254 19255#. I18N: reflexive pronoun 19256#: app/Services/RelationshipService.php:244 19257msgid "herself" 19258msgstr "" 19259 19260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19262#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19263#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19267#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19268#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19269#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19270#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19271#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19272#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19273#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19274#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19275#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19276#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19277#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19278#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19279#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19292#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19294#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19295#: resources/views/login-page.phtml:46 19296#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19297#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19298#: resources/views/register-page.phtml:75 19299#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19300#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19301#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19302#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19303msgid "hide" 19304msgstr "paslėpti" 19305 19306#. I18N: reflexive pronoun 19307#: app/Services/RelationshipService.php:241 19308msgid "himself" 19309msgstr "" 19310 19311#. I18N: Type of demographic data 19312#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19313msgid "household" 19314msgstr "" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:367 19317msgid "husband" 19318msgstr "vyras" 19319 19320#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19321#: app/Elements/NameType.php:57 19322msgid "immigration name" 19323msgstr "vardas po imigracijos" 19324 19325#. I18N: A button label. 19326#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19327msgid "import file" 19328msgstr "" 19329 19330#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19331msgid "inline note" 19332msgstr "" 19333 19334#. I18N: Gedcom INT dates 19335#: app/Date.php:197 19336#, php-format 19337msgid "interpreted %s (%s)" 19338msgstr "nutraukta %s (%s)" 19339 19340#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19341#: resources/views/search-trees.phtml:52 19342msgid "invert selection" 19343msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19344 19345#. I18N: a month in the French republican calendar 19346#: app/Date/FrenchDate.php:173 19347msgctxt "GENITIVE" 19348msgid "jours complementaires" 19349msgstr "jours complémentaires" 19350 19351#. I18N: a month in the French republican calendar 19352#: app/Date/FrenchDate.php:267 19353msgctxt "INSTRUMENTAL" 19354msgid "jours complementaires" 19355msgstr "jours complémentaires" 19356 19357#. I18N: a month in the French republican calendar 19358#: app/Date/FrenchDate.php:220 19359msgctxt "LOCATIVE" 19360msgid "jours complementaires" 19361msgstr "jours complémentaires" 19362 19363#. I18N: a month in the French republican calendar 19364#: app/Date/FrenchDate.php:126 19365msgctxt "NOMINATIVE" 19366msgid "jours complementaires" 19367msgstr "jours complémentaires" 19368 19369#. I18N: A button label, last page 19370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19371#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19372#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19373#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19374msgid "last" 19375msgstr "paskutinis" 19376 19377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19378msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19379msgid "last" 19380msgstr "paskiausiai" 19381 19382#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19383#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19384msgid "left" 19385msgstr "" 19386 19387#. I18N: Layout option for lists of names 19388#. I18N: An option in a list-box 19389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87 19390#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19391#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19392#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19393#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19394msgid "list" 19395msgstr "sąrašas" 19396 19397#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19398#, php-format 19399msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19400msgstr "" 19401 19402#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19403#: app/Elements/NameType.php:59 19404msgid "maiden name" 19405msgstr "mergautinė pavardė" 19406 19407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19408msgid "managers" 19409msgstr "tvarkytojai" 19410 19411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19412#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105 19413msgid "markdown" 19414msgstr "markdown" 19415 19416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19417msgctxt "FEMALE" 19418msgid "married" 19419msgstr "ištekėjusi" 19420 19421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19422msgctxt "MALE" 19423msgid "married" 19424msgstr "vedė" 19425 19426#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19427#: app/Elements/NameType.php:61 19428msgid "married name" 19429msgstr "pavardė po santuokos" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:567 19432msgctxt "mother’s father" 19433msgid "maternal grandfather" 19434msgstr "senelis iš motinos pusės" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:571 19437msgctxt "mother’s mother" 19438msgid "maternal grandmother" 19439msgstr "senelė iš motinos pusės" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:573 19442msgctxt "mother’s parent" 19443msgid "maternal grandparent" 19444msgstr "senelė" 19445 19446#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19447#: app/SurnameTradition.php:88 19448msgid "matrilineal" 19449msgstr "pagal moterišką liniją" 19450 19451#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19452#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19453#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19454#, php-format 19455msgid "maximum %s day" 19456msgid_plural "maximum %s days" 19457msgstr[0] "maximum %s dieną" 19458msgstr[1] "maximum %s dienos" 19459msgstr[2] "maximum %s dienų" 19460 19461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19463#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19466msgid "members" 19467msgstr "nariai" 19468 19469#. I18N: Name of a theme. 19470#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19471msgid "minimal" 19472msgstr "minimalus" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:349 19475msgid "mother" 19476msgstr "motina" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:553 19479msgctxt "husband’s mother" 19480msgid "mother-in-law" 19481msgstr "uošvienė" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:633 19484msgctxt "spouse’s mother" 19485msgid "mother-in-law" 19486msgstr "uošvienė" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:651 19489msgctxt "wife’s mother" 19490msgid "mother-in-law" 19491msgstr "uošvienė" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:639 19494msgctxt "spouse’s parent" 19495msgid "mother/father-in-law" 19496msgstr "uošviai" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:501 19499msgctxt "brother’s son" 19500msgid "nephew" 19501msgstr "sūnėnas" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:853 19504msgctxt "husband’s brother’s son" 19505msgid "nephew" 19506msgstr "" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:849 19509msgctxt "husband’s sibling’s son" 19510msgid "nephew" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:851 19514msgctxt "husband’s sister’s son" 19515msgid "nephew" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:605 19519msgctxt "sibling’s son" 19520msgid "nephew" 19521msgstr "sūnėnas" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:615 19524msgctxt "sister’s son" 19525msgid "nephew" 19526msgstr "sūnėnas" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19529msgctxt "wife’s brother’s son" 19530msgid "nephew" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19534msgctxt "wife’s sibling’s son" 19535msgid "nephew" 19536msgstr "" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19539msgctxt "wife’s sister’s son" 19540msgid "nephew" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:691 19544msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19545msgid "nephew-in-law" 19546msgstr "dukterėčios vyras" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:969 19549msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19550msgid "nephew-in-law" 19551msgstr "dukterėčios vyras" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19554msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19555msgid "nephew-in-law" 19556msgstr "dukterėčios vyras" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:497 19559msgctxt "brother’s child" 19560msgid "nephew/niece" 19561msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:841 19564msgctxt "husband’s brother’s child" 19565msgid "nephew/niece" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:837 19569msgctxt "husband’s sibling’s child" 19570msgid "nephew/niece" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:839 19574msgctxt "husband’s sister’s child" 19575msgid "nephew/niece" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:601 19579msgctxt "sibling’s child" 19580msgid "nephew/niece" 19581msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:609 19584msgctxt "sister’s child" 19585msgid "nephew/niece" 19586msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19589msgctxt "wife’s brother’s child" 19590msgid "nephew/niece" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19594msgctxt "wife’s sibling’s child" 19595msgid "nephew/niece" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19599msgctxt "wife’s sister’s child" 19600msgid "nephew/niece" 19601msgstr "" 19602 19603#. I18N: A button label, next page 19604#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19605#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19606#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19607#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19608#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19609#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19610#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19611#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19612#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19613#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19614#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19615#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19616#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19617msgid "next" 19618msgstr "sekantis" 19619 19620#: app/Services/RelationshipService.php:499 19621msgctxt "brother’s daughter" 19622msgid "niece" 19623msgstr "dukterėčia" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:847 19626msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19627msgid "niece" 19628msgstr "" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:843 19631msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19632msgid "niece" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:845 19636msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19637msgid "niece" 19638msgstr "" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:603 19641msgctxt "sibling’s daughter" 19642msgid "niece" 19643msgstr "dukterėčia" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:611 19646msgctxt "sister’s daughter" 19647msgid "niece" 19648msgstr "dukterėčia" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19651msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19652msgid "niece" 19653msgstr "" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19656msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19657msgid "niece" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19661msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19662msgid "niece" 19663msgstr "dukterėčia" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:717 19666msgctxt "brother’s son’s wife" 19667msgid "niece-in-law" 19668msgstr "sūnėno žmona" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:979 19671msgctxt "sibling’s son’s wife" 19672msgid "niece-in-law" 19673msgstr "sūnėno žmona" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19676msgctxt "sisters’s son’s wife" 19677msgid "niece-in-law" 19678msgstr "sūnėno žmona" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19681msgid "ninth cousin" 19682msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19685msgctxt "FEMALE" 19686msgid "ninth cousin" 19687msgstr "devintos eilės pusseserė" 19688 19689#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19690#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19691msgctxt "MALE" 19692msgid "ninth cousin" 19693msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19694 19695#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19696#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19697#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19698#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19700#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19701#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19702#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19710#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19711#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19712#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19713#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19714#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19715#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19716#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19717#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19718#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19719#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19720#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19721#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19722#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19723#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19730msgid "no" 19731msgstr "ne" 19732 19733#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19734#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19735#: app/Services/EmailService.php:203 19736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19737msgid "none" 19738msgstr "nieko" 19739 19740#: app/SurnameTradition.php:114 19741msgctxt "Surname tradition" 19742msgid "none" 19743msgstr "nieko" 19744 19745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19746msgid "numbers" 19747msgstr "skaičiais" 19748 19749#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19752#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19753#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19754#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19755#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19757#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19760#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19762msgid "of" 19763msgstr "iš" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:353 19766msgid "parent" 19767msgstr "tėvai" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:423 19770msgid "partner" 19771msgstr "sugyventiniai" 19772 19773#: app/Services/RelationshipService.php:400 19774msgctxt "FEMALE" 19775msgid "partner" 19776msgstr "sugyventinė" 19777 19778#: app/Services/RelationshipService.php:376 19779msgctxt "MALE" 19780msgid "partner" 19781msgstr "sugyventinis" 19782 19783#: app/SurnameTradition.php:77 19784msgctxt "Surname tradition" 19785msgid "paternal" 19786msgstr "tėvo pusės" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:531 19789msgctxt "father’s father" 19790msgid "paternal grandfather" 19791msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:533 19794msgctxt "father’s mother" 19795msgid "paternal grandmother" 19796msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:535 19799msgctxt "father’s parent" 19800msgid "paternal grandparent" 19801msgstr "senelis" 19802 19803#. I18N: A system where children take their father’s surname 19804#: app/SurnameTradition.php:84 19805msgid "patrilineal" 19806msgstr "pagal vyrišką liniją" 19807 19808#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19809#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19810msgid "pending" 19811msgstr "nepatikrintas" 19812 19813#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19814msgid "percentage" 19815msgstr "procentais" 19816 19817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19818#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 19819msgid "plain text" 19820msgstr "" 19821 19822#. I18N: Type of location hierarchy 19823#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19824msgid "political" 19825msgstr "" 19826 19827#. I18N: A button label, previous page 19828#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19829#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19830#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19831#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19832#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19833#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19834#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19835#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19838#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19839msgid "previous" 19840msgstr "ankstesnis" 19841 19842#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19843#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19844msgid "primary evidence" 19845msgstr "pagrindinis įrodymas" 19846 19847#. I18N: Status of child-parent link 19848#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19849msgid "proven" 19850msgstr "" 19851 19852#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19853#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19854msgid "questionable evidence" 19855msgstr "abejotinas įrodymas" 19856 19857#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19859msgid "records" 19860msgstr "įrašai" 19861 19862#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19863#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19864#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19865#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19866#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19867msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19868msgid "reject" 19869msgstr "atšaukti" 19870 19871#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19872#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19873#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19874#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19875#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19876msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19877msgid "reject" 19878msgstr "atšaukti" 19879 19880#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19881#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19882msgid "rejected" 19883msgstr "atmestas" 19884 19885#. I18N: Type of location hierarchy 19886#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19887msgid "religious" 19888msgstr "" 19889 19890#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19891#: app/Elements/NameType.php:63 19892msgid "religious name" 19893msgstr "religinis vardas" 19894 19895#. I18N: A button label. 19896#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19897msgid "replace" 19898msgstr "pakeisti" 19899 19900#. I18N: A button label. 19901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19902#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19903#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19904#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19905#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19906msgid "reset" 19907msgstr "iš naujo" 19908 19909#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19910#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19911msgid "right" 19912msgstr "" 19913 19914#. I18N: A button label. 19915#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19916#: resources/views/admin/components.phtml:163 19917#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19919#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19922#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19923#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19926#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19928#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19929#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19930#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19931#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19932#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19933#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19934#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19935#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19936#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19937#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19938#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19939#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19940#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19941#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19942#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19943#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19944#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19945#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19946#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19947#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19948#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19949#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19950#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19951#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19952#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19953#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19954#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19955#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19957#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19958#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19959#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19960msgid "save" 19961msgstr "išsaugoti" 19962 19963#. I18N: A button label. 19964#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19965#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19966#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19967#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19968#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19970msgid "search" 19971msgstr "ieškoti" 19972 19973#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19974#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19975#, php-format 19976msgid "second %s" 19977msgstr "antras/antra %s" 19978 19979#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19980#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19981#, php-format 19982msgctxt "FEMALE" 19983msgid "second %s" 19984msgstr "antra %s" 19985 19986#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19987#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19988#, php-format 19989msgctxt "MALE" 19990msgid "second %s" 19991msgstr "antras %s" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19994msgid "second cousin" 19995msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19996 19997#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19998msgctxt "FEMALE" 19999msgid "second cousin" 20000msgstr "antros eilės pusseserė" 20001 20002#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20003#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20004msgctxt "MALE" 20005msgid "second cousin" 20006msgstr "antros eilės pusbrolis" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20009msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20010msgid "second cousin" 20011msgstr "prodėdės vaikaitis" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20014msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "prodėdės anūkė" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20019msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "prodėdės anūkas" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20024msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20029msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20034msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20039msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "protetos vaikaitis" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20044msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "protetos anūkė" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20049msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "protetos anūkas" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20054msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "prodėdės vaikaitis" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20059msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "prodėdės anūkė" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20064msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "prodėdės anūkas" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20069msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20074msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20079msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20084msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "protetos vaikaitis" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20089msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "protetos anūkė" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20094msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "protetos anūkas" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20099msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "prodėdės vaikaitis" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20104msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "prodėdės anūkė" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20109msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "prodėdės anūkas" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20114msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20119msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20124msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20129msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "protetos vaikaitis" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20134msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "protetos anūkė" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20139msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "protetos anūkas" 20142 20143#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20144#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20145msgid "secondary evidence" 20146msgstr "antrinis įrodymas" 20147 20148#. I18N: select all (of a list of options) 20149#: resources/views/search-trees.phtml:45 20150msgid "select all" 20151msgstr "pasirinkti viską" 20152 20153#. I18N: select none (of a list of options) 20154#: resources/views/search-trees.phtml:48 20155msgid "select none" 20156msgstr "nieko nepasirinkti" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:346 20159msgid "self" 20160msgstr "pats" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20163msgid "seventh cousin" 20164msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20165 20166#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20167msgctxt "FEMALE" 20168msgid "seventh cousin" 20169msgstr "septintos eilės pusseserė" 20170 20171#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20172#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20173msgctxt "MALE" 20174msgid "seventh cousin" 20175msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20176 20177#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20178msgid "shared note" 20179msgstr "" 20180 20181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20189#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20191#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20192#: resources/views/login-page.phtml:46 20193#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20194#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20195#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20196#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20197#: resources/views/register-page.phtml:75 20198#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20199#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20200#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20201#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20202msgid "show" 20203msgstr "rodyti" 20204 20205#. I18N: An option in a list-box 20206#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20207msgid "show changes made in webtrees" 20208msgstr "" 20209 20210#. I18N: An option in a list-box 20211#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20212msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20213msgstr "" 20214 20215#. I18N: button label 20216#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20217#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20218#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20219#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20220#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20221msgid "show more" 20222msgstr "" 20223 20224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20225msgid "show the chart" 20226msgstr "parodyti brėžinį" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:493 20229msgid "sibling" 20230msgstr "brolis/sesuo" 20231 20232#. I18N: A button label. 20233#: resources/views/login-page.phtml:56 20234#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20235msgid "sign in" 20236msgstr "prisijungti" 20237 20238#. I18N: A button label. 20239#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20240msgid "sign out" 20241msgstr "atsijungti" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:472 20244msgid "sister" 20245msgstr "sesuo" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:503 20248msgctxt "brother’s wife" 20249msgid "sister-in-law" 20250msgstr "svainė" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:723 20253msgctxt "brother’s wife’s sister" 20254msgid "sister-in-law" 20255msgstr "svainė" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:833 20258msgctxt "husband’s brother’s wife" 20259msgid "sister-in-law" 20260msgstr "svainė" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:557 20263msgctxt "husband’s sister" 20264msgid "sister-in-law" 20265msgstr "svainė" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20268msgctxt "sister’s husband’s sister" 20269msgid "sister-in-law" 20270msgstr "svainė" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:635 20273msgctxt "spouse’s sister" 20274msgid "sister-in-law" 20275msgstr "svainė" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20278msgctxt "wife’s brother’s wife" 20279msgid "sister-in-law" 20280msgstr "svainė" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:655 20283msgctxt "wife’s sister" 20284msgid "sister-in-law" 20285msgstr "svainė" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20288msgid "sixth cousin" 20289msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20292msgctxt "FEMALE" 20293msgid "sixth cousin" 20294msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20295 20296#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20297#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20298msgctxt "MALE" 20299msgid "sixth cousin" 20300msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:426 20303msgid "son" 20304msgstr "sūnus" 20305 20306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20307msgid "son of" 20308msgstr "sūnus" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:509 20311msgctxt "child’s husband" 20312msgid "son-in-law" 20313msgstr "žentas" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:521 20316msgctxt "daughter’s husband" 20317msgid "son-in-law" 20318msgstr "žentas" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:761 20321msgctxt "daughter’s husband’s father" 20322msgid "son-in-law’s father" 20323msgstr "svotas" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:763 20326msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20327msgid "son-in-law’s mother" 20328msgstr "svočia" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:765 20331msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20332msgid "son-in-law’s parent" 20333msgstr "svotai" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:513 20336msgctxt "child’s spouse" 20337msgid "son/daughter-in-law" 20338msgstr "žentas/marti" 20339 20340#. I18N: An option in a list-box 20341#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20342#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20343msgid "sort by date" 20344msgstr "rikiuoti pagal datą" 20345 20346#. I18N: A button label. 20347#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20349#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20350#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20351#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20353#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20355msgid "sort by date of birth" 20356msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20357 20358#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20359#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20360#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20362msgid "sort by date of death" 20363msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20364 20365#. I18N: A button label. 20366#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20367#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20368msgid "sort by date of marriage" 20369msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20370 20371#. I18N: An option in a list-box 20372#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20373msgid "sort by date, newest first" 20374msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20375 20376#. I18N: An option in a list-box 20377#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20378msgid "sort by date, oldest first" 20379msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20380 20381#. I18N: An option in a list-box 20382#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20383#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20387#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20388#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20394msgid "sort by name" 20395msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:414 20398msgid "spouse" 20399msgstr "sutuoktinis" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:831 20402msgctxt "father’s wife’s son" 20403msgid "step-brother" 20404msgstr "įbrolis" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:879 20407msgctxt "mother’s husband’s son" 20408msgid "step-brother" 20409msgstr "įbrolis" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:957 20412msgctxt "parent’s spouse’s son" 20413msgid "step-brother" 20414msgstr "įbrolis" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:547 20417msgctxt "husband’s child" 20418msgid "step-child" 20419msgstr "posūnis" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:627 20422msgctxt "spouse’s child" 20423msgid "step-child" 20424msgstr "posūnis" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:645 20427msgctxt "wife’s child" 20428msgid "step-child" 20429msgstr "posūnis" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:549 20432msgctxt "husband’s daughter" 20433msgid "step-daughter" 20434msgstr "podukra" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:629 20437msgctxt "spouse’s daughter" 20438msgid "step-daughter" 20439msgstr "podukra" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:647 20442msgctxt "wife’s daughter" 20443msgid "step-daughter" 20444msgstr "podukra" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:569 20447msgctxt "mother’s husband" 20448msgid "step-father" 20449msgstr "patėvis" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:543 20452msgctxt "father’s wife" 20453msgid "step-mother" 20454msgstr "pamotė" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:599 20457msgctxt "parent’s spouse" 20458msgid "step-parent" 20459msgstr "patėvis/pamotė" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:827 20462msgctxt "father’s wife’s child" 20463msgid "step-sibling" 20464msgstr "įbrolis/įseserė" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:875 20467msgctxt "mother’s husband’s child" 20468msgid "step-sibling" 20469msgstr "įbrolis/įseserė" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:953 20472msgctxt "parent’s spouse’s child" 20473msgid "step-sibling" 20474msgstr "įbrolis/įseserė" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:829 20477msgctxt "father’s wife’s daughter" 20478msgid "step-sister" 20479msgstr "įseserė" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:877 20482msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20483msgid "step-sister" 20484msgstr "įseserė" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:955 20487msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20488msgid "step-sister" 20489msgstr "įseserė" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:559 20492msgctxt "husband’s son" 20493msgid "step-son" 20494msgstr "posūnis" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:637 20497msgctxt "spouse’s son" 20498msgid "step-son" 20499msgstr "posūnis" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:657 20502msgctxt "wife’s son" 20503msgid "step-son" 20504msgstr "posūnis" 20505 20506#. I18N: Layout option for lists of names 20507#. I18N: An option in a list-box 20508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89 20509#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20510#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20511#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20512#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20513msgid "table" 20514msgstr "lentelė" 20515 20516#. I18N: Layout option for lists of names 20517#. I18N: An option in a list-box 20518#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 20519#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20520msgid "tag cloud" 20521msgstr "žymų sąrašas" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20524msgid "tenth cousin" 20525msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20528msgctxt "FEMALE" 20529msgid "tenth cousin" 20530msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20531 20532#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20533#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20534msgctxt "MALE" 20535msgid "tenth cousin" 20536msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20537 20538#. I18N: [you should check that:] ... 20539#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20540msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20541msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20542 20543#. I18N: [you should check that:] ... 20544#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20545msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20546msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20547 20548#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20549#: app/Services/RelationshipService.php:247 20550msgid "themself" 20551msgstr "" 20552 20553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20554#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20555#, php-format 20556msgid "third %s" 20557msgstr "trečias/trečia %s" 20558 20559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20560#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20561#, php-format 20562msgctxt "FEMALE" 20563msgid "third %s" 20564msgstr "trečia %s" 20565 20566#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20567#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20568#, php-format 20569msgctxt "MALE" 20570msgid "third %s" 20571msgstr "trečias %s" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20574msgid "third cousin" 20575msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20578msgctxt "FEMALE" 20579msgid "third cousin" 20580msgstr "trečios eilės pusseserė" 20581 20582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20583#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20584msgctxt "MALE" 20585msgid "third cousin" 20586msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20589msgid "thirteenth cousin" 20590msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20591 20592#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20593msgctxt "FEMALE" 20594msgid "thirteenth cousin" 20595msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20596 20597#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20598#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20599msgctxt "MALE" 20600msgid "thirteenth cousin" 20601msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20602 20603#. I18N: layout option for the fan chart 20604#: app/Module/FanChartModule.php:523 20605msgid "three-quarter circle" 20606msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20607 20608#. I18N: Gedcom TO dates 20609#: app/Date.php:213 20610#, php-format 20611msgid "to %s" 20612msgstr "į %s" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20615msgid "twelfth cousin" 20616msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20619msgctxt "FEMALE" 20620msgid "twelfth cousin" 20621msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20622 20623#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20625msgctxt "MALE" 20626msgid "twelfth cousin" 20627msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:438 20630msgid "twin brother" 20631msgstr "dvynys brolis" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:480 20634msgid "twin sibling" 20635msgstr "dvynys/dvynė" 20636 20637#: app/Services/RelationshipService.php:459 20638msgid "twin sister" 20639msgstr "dvynė sesuo" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:525 20642msgctxt "father’s brother" 20643msgid "uncle" 20644msgstr "dėdė" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:823 20647msgctxt "father’s sister’s husband" 20648msgid "uncle" 20649msgstr "dėdė" 20650 20651#: app/Services/RelationshipService.php:561 20652msgctxt "mother’s brother" 20653msgid "uncle" 20654msgstr "dėdė" 20655 20656#: app/Services/RelationshipService.php:909 20657msgctxt "mother’s sister’s husband" 20658msgid "uncle" 20659msgstr "dėdė" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:581 20662msgctxt "parent’s brother" 20663msgid "uncle" 20664msgstr "dėdė" 20665 20666#: app/Services/RelationshipService.php:951 20667msgctxt "parent’s sister’s husband" 20668msgid "uncle" 20669msgstr "dėdė" 20670 20671#: app/Place.php:249 20672msgid "unknown" 20673msgstr "nežinoma" 20674 20675#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20676msgctxt "unknown family" 20677msgid "unknown" 20678msgstr "nežinoma" 20679 20680#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20681msgid "unlimited" 20682msgstr "neribotas" 20683 20684#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20685#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20686msgid "unreliable evidence" 20687msgstr "nepatikimi įrodymai" 20688 20689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20691#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20692msgid "up" 20693msgstr "" 20694 20695#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20696msgid "update" 20697msgstr "atnaujinti" 20698 20699#. I18N: A button label. 20700#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20701msgid "upload" 20702msgstr "įkelti" 20703 20704#. I18N: A button label. 20705#: resources/views/branches-page.phtml:51 20706#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20707#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20708#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20709#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20710#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20711#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20712#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20713#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20714#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20715#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20716#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20717#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20718msgid "view" 20719msgstr "rodyti" 20720 20721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20726msgid "visitors" 20727msgstr "lankytojai" 20728 20729#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20731msgctxt "FEMALE" 20732msgid "was born" 20733msgstr "gimė" 20734 20735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20737msgctxt "MALE" 20738msgid "was born" 20739msgstr "gimė" 20740 20741#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20742msgid "webtrees" 20743msgstr "webtrees" 20744 20745#: app/Services/MessageService.php:129 20746msgid "webtrees message" 20747msgstr "webtrees žinutė" 20748 20749#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20750msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20751msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20752 20753#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20755msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20756msgstr "" 20757 20758#: app/Services/MessageService.php:226 20759msgid "webtrees sends emails with no storage" 20760msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20761 20762#: app/Services/RelationshipService.php:391 20763msgid "wife" 20764msgstr "žmona" 20765 20766#. I18N: Name of a theme. 20767#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20768msgid "xenea" 20769msgstr "xenea" 20770 20771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20772msgid "years" 20773msgstr "metai" 20774 20775#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20776#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20777#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20778#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20779#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20780#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20782#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20783#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20784#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20792#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20793#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20794#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20797#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20798#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20799#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20800#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20802#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20803#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20804#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20805#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20812msgid "yes" 20813msgstr "taip" 20814 20815#. I18N: [you should check that:] ... 20816#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20817msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20818msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20819 20820#: app/Services/RelationshipService.php:442 20821msgid "younger brother" 20822msgstr "jaunesnis brolis" 20823 20824#: app/Services/RelationshipService.php:484 20825msgid "younger sibling" 20826msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20827 20828#: app/Services/RelationshipService.php:463 20829msgid "younger sister" 20830msgstr "jaunesnė sesuo" 20831 20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20835#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20837#, php-format 20838msgid "±%s year" 20839msgid_plural "±%s years" 20840msgstr[0] "±%s metai" 20841msgstr[1] "±%s metai" 20842msgstr[2] "±%s metų" 20843 20844#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20845#, php-format 20846msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20847msgstr "" 20848 20849#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20850#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20851#: app/Services/MapDataService.php:199 20852#, php-format 20853msgid "“%s” has been deleted." 20854msgstr "" 20855 20856#. I18N: Description of a “Data fix” module 20857#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20858msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20859msgstr "" 20860 20861#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20862#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20863#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20864msgid "…" 20865msgstr "…" 20866 20867#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20868#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20869#: app/Module/IndividualListModule.php:277 20870#: app/Module/IndividualListModule.php:501 20871msgctxt "Unknown given name" 20872msgid "…" 20873msgstr "…" 20874 20875#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20876#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20877#: app/Module/IndividualListModule.php:262 20878#: app/Module/IndividualListModule.php:286 20879#: app/Module/IndividualListModule.php:517 20880msgctxt "Unknown surname" 20881msgid "…" 20882msgstr "…" 20883 20884#~ msgid " per gender" 20885#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20886 20887#~ msgid " per time period" 20888#~ msgstr " per laiko tarpą" 20889 20890#, php-format 20891#~ msgid "#%s" 20892#~ msgstr "#%s" 20893 20894#, php-format 20895#~ msgid "%1$s does not exist." 20896#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 20897 20898#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20899#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20900#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20901#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20902#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20903 20904#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20905#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20906#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20907#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20908#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20909 20910#~ msgid "%s day ago" 20911#~ msgid_plural "%s days ago" 20912#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20913#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20914#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20915 20916#~ msgid "%s hour ago" 20917#~ msgid_plural "%s hours ago" 20918#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20919#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20920#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20921 20922#~ msgid "%s individual is private." 20923#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20924#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20925#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20926#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20927 20928#, php-format 20929#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20930#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20931#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20932#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20933#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20934 20935#, php-format 20936#~ msgid "%s individual with events in %s" 20937#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20938#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20939#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20940#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20941 20942#, php-format 20943#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20944#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20945#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20946#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20947#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20948 20949#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20950#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20951 20952#~ msgid "%s minute ago" 20953#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20954#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20955#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20956#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20957 20958#~ msgid "%s month ago" 20959#~ msgid_plural "%s months ago" 20960#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20961#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20962#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20963 20964#~ msgid "%s second ago" 20965#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20966#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20967#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20968#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20969 20970#~ msgid "%s year ago" 20971#~ msgid_plural "%s years ago" 20972#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20973#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20974#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20975 20976#, php-format 20977#~ msgid "(aged less than %s)" 20978#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20979 20980#, php-format 20981#~ msgid "(aged more than %s)" 20982#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20983 20984#~ msgid "(in childhood)" 20985#~ msgstr "(vaikystėje)" 20986 20987#~ msgid "(in infancy)" 20988#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20989 20990#~ msgid "(stillborn)" 20991#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20992 20993#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20994#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20995 20996#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20997#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20998 20999#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21000#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21001 21002#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21003#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 21004 21005#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21006#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21007 21008#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21009#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21010 21011#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21012#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21013 21014#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21015#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21016 21017#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21018#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21019 21020#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21021#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21022 21023#~ msgid "A.M." 21024#~ msgstr "iki pietų" 21025 21026#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21027#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21028 21029#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21030#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21031 21032#~ msgid "Acadia" 21033#~ msgstr "Akadijos" 21034 21035#~ msgid "Add a blank row" 21036#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21037 21038#~ msgid "Add a brother or sister" 21039#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21040 21041#~ msgid "Add a child to this family" 21042#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21043 21044#~ msgid "Add a geographic location" 21045#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21046 21047#~ msgid "Add a husband to this family" 21048#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21049 21050#~ msgid "Add a restriction" 21051#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21052 21053#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21054#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21055 21056#~ msgid "Add a shared note" 21057#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21058 21059#~ msgid "Add a son or daughter" 21060#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21061 21062#~ msgid "Add a wife to this family" 21063#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21064 21065#~ msgid "Add an associate" 21066#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21067 21068#~ msgid "Add another individual to the chart" 21069#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21070 21071#~ msgid "Add links" 21072#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21073 21074#~ msgid "Add missing married names" 21075#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21076 21077#~ msgid "Add to favorites" 21078#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21079 21080#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21081#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21082 21083#~ msgctxt "FEMALE" 21084#~ msgid "Adopted by both parents" 21085#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21086 21087#~ msgctxt "MALE" 21088#~ msgid "Adopted by both parents" 21089#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21090 21091#~ msgctxt "FEMALE" 21092#~ msgid "Adopted by father" 21093#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21094 21095#~ msgctxt "MALE" 21096#~ msgid "Adopted by father" 21097#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21098 21099#~ msgctxt "FEMALE" 21100#~ msgid "Adopted by mother" 21101#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21102 21103#~ msgctxt "MALE" 21104#~ msgid "Adopted by mother" 21105#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21106 21107#~ msgid "Advanced" 21108#~ msgstr "Išsamiau" 21109 21110#~ msgid "Advanced fact preferences" 21111#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21112 21113#~ msgid "Advanced name facts" 21114#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21115 21116#~ msgid "Advanced place name facts" 21117#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21118 21119#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21120#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21121 21122#~ msgid "Age of item" 21123#~ msgstr "Įrašo data" 21124 21125#~ msgid "Age related to birth year" 21126#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21127 21128#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21129#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21130 21131#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21132#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21133 21134#~ msgid "All family facts" 21135#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21136 21137#~ msgid "All files have read and write permission." 21138#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21139 21140#~ msgid "All individual facts" 21141#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21142 21143#~ msgid "All repository facts" 21144#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21145 21146#~ msgid "All source facts" 21147#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21148 21149#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21150#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21151 21152#~ msgctxt "FEMALE" 21153#~ msgid "Also known as" 21154#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21155 21156#~ msgctxt "MALE" 21157#~ msgid "Also known as" 21158#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21159 21160#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21161#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21162 21163#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21164#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21165 21166#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21167#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21168 21169#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21170#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21171 21172#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21173#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21174 21175#~ msgid "Approval of account at %s" 21176#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21177 21178#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21179#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21180 21181#~ msgid "Associates" 21182#~ msgstr "Kompanionai" 21183 21184#, fuzzy 21185#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21186#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21187 21188#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21189#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21190 21191#~ msgid "Available blocks" 21192#~ msgstr "Galimi blokai" 21193 21194#~ msgid "Basic" 21195#~ msgstr "Pagrindiniai" 21196 21197#~ msgid "Batch update" 21198#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21199 21200#~ msgid "Bearing" 21201#~ msgstr "Azimutas" 21202 21203#~ msgid "Body" 21204#~ msgstr "Tekstas" 21205 21206#~ msgid "Booklet" 21207#~ msgstr "Skrajutė" 21208 21209#~ msgid "Brit milah of a brother" 21210#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21211 21212#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21213#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21214 21215#~ msgctxt "daughter’s son" 21216#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21217#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21218 21219#~ msgctxt "son’s son" 21220#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21221#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21222 21223#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21224#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21225 21226#~ msgid "Brit milah of a son" 21227#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21228 21229#~ msgid "British West Indies" 21230#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21231 21232#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21233#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21234 21235#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21236#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21237 21238#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21239#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21240 21241#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21242#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21243#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21244#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21245#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21246 21247#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21248#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21249 21250#, fuzzy 21251#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21252#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21253 21254#~ msgid "Cannot create" 21255#~ msgstr "Negalima sukurti" 21256 21257#~ msgid "Cape Colony" 21258#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21259 21260#~ msgid "Case insensitive" 21261#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21262 21263#~ msgid "Catalonia" 21264#~ msgstr "Katalonija" 21265 21266#~ msgid "Caution!" 21267#~ msgstr "Atsargiai!" 21268 21269#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21270#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21271 21272#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21273#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21274 21275#~ msgid "Cemeteries" 21276#~ msgstr "Kapinės" 21277 21278#~ msgid "Center map here" 21279#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21280 21281#~ msgid "Change" 21282#~ msgstr "Keisti" 21283 21284#~ msgid "Change flag" 21285#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21286 21287#~ msgid "Change language" 21288#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21289 21290#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21291#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21292 21293#~ msgid "Channel Islands" 21294#~ msgstr "Normandijos salos" 21295 21296#~ msgid "Check file permissions…" 21297#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21298 21299#~ msgid "Check for custom modules…" 21300#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21301 21302#~ msgid "Check for custom themes…" 21303#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21304 21305#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21306#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21307 21308#~ msgid "Check the settings and try again." 21309#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21310 21311#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21312#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21313 21314#~ msgid "Choose: " 21315#~ msgstr "Pasirinkite: " 21316 21317#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21318#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21319 21320#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21321#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21322 21323#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21324#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21325 21326#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21327#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21328 21329#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21330#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21331 21332#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21333#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21334 21335#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21336#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21337 21338#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21339#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21340 21341#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21342#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21343 21344#~ msgid "Columns per page" 21345#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21346 21347#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21348#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21349 21350#~ msgid "Concatenation" 21351#~ msgstr "Sąryšis" 21352 21353#~ msgid "Configure" 21354#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21355 21356#~ msgid "Confirm password" 21357#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21358 21359#~ msgid "Continue adding" 21360#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21361 21362#~ msgid "Continued" 21363#~ msgstr "Pratęsta" 21364 21365#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21366#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21367 21368#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21369#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21370 21371#~ msgid "Countries" 21372#~ msgstr "Šalys" 21373 21374#~ msgid "Counts " 21375#~ msgstr "skaičiuoja " 21376 21377#~ msgid "County" 21378#~ msgstr "Apskritis" 21379 21380#~ msgid "Create a family" 21381#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21382 21383#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21384#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21385 21386#~ msgid "Create a website access rule" 21387#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21388 21389#~ msgid "Current" 21390#~ msgstr "Esamas" 21391 21392#~ msgid "Custom fact" 21393#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21394 21395#~ msgid "Custom tags" 21396#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21397 21398#~ msgid "Custom theme" 21399#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21400 21401#~ msgid "Czechoslovakia" 21402#~ msgstr "Čekoslovakija" 21403 21404#~ msgid "Dashboard" 21405#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21406 21407#~ msgid "Database and table names" 21408#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21409 21410#~ msgid "Default" 21411#~ msgstr "Numatytas" 21412 21413#~ msgid "Default map type" 21414#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21415 21416#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21417#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21418 21419#~ msgid "Default pedigree generations" 21420#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21421 21422#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21423#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21424 21425#~ msgid "Delete temporary files…" 21426#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21427 21428#~ msgid "Desired password" 21429#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21430 21431#~ msgid "Desired username" 21432#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21433 21434#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21435#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21436 21437#~ msgid "Disable these modules" 21438#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21439 21440#~ msgid "Disable these themes" 21441#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21442 21443#~ msgid "Display all" 21444#~ msgstr "Rodyti viską" 21445 21446#~ msgid "Display map coordinates" 21447#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21448 21449#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21450#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21451 21452#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21453#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21454 21455#~ msgid "Download geographic data" 21456#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21457 21458#~ msgid "Earliest birth year" 21459#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21460 21461#~ msgid "Earliest death year" 21462#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21463 21464#~ msgid "Edit a website access rule" 21465#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21466 21467#~ msgid "Edit media" 21468#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21469 21470#~ msgid "Edit the details" 21471#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21472 21473#~ msgid "Edit the media object" 21474#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21475 21476#~ msgid "Edit the note" 21477#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21478 21479#~ msgid "Edit the repository" 21480#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21481 21482#~ msgid "Edit the source" 21483#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21484 21485#~ msgid "Editing restriction" 21486#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21487 21488#~ msgid "Eire" 21489#~ msgstr "Airija" 21490 21491#~ msgid "Elevation" 21492#~ msgstr "Aukštis" 21493 21494#~ msgid "Embedded variable" 21495#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21496 21497#~ msgid "End IP address" 21498#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21499 21500#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21501#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21502 21503#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21504#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21505 21506#~ msgid "Enter report values" 21507#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21508 21509#~ msgid "Exact text" 21510#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21511 21512#~ msgid "FAQ position" 21513#~ msgstr "DUK pozicija" 21514 21515#~ msgid "FAQ visibility" 21516#~ msgstr "DUK matomumas" 21517 21518#~ msgid "Facts for repository records" 21519#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21520 21521#~ msgid "Facts for source records" 21522#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21523 21524#~ msgid "Family ID prefix" 21525#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21526 21527#~ msgid "Family group information" 21528#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21529 21530#~ msgid "Family list" 21531#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21532 21533#~ msgid "File containing places (CSV)" 21534#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21535 21536#~ msgid "Find a fact or event" 21537#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21538 21539#~ msgid "Find a family" 21540#~ msgstr "Rasti šeimą" 21541 21542#~ msgid "Find a media object" 21543#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21544 21545#~ msgid "Find a place" 21546#~ msgstr "Rasti vietovę" 21547 21548#~ msgid "Find a repository" 21549#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21550 21551#~ msgid "Find a shared note" 21552#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21553 21554#~ msgid "Find an individual" 21555#~ msgstr "Rasti asmenį" 21556 21557#~ msgid "From" 21558#~ msgstr "Nuo" 21559 21560#~ msgid "Gender icon on charts" 21561#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21562 21563#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21564#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21565 21566#~ msgid "Google Street View™" 21567#~ msgstr "Google Street View™" 21568 21569#~ msgid "Google™ maps preferences" 21570#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21571 21572#~ msgid "Grandparents" 21573#~ msgstr "Seneliai" 21574 21575#~ msgid "Head of household" 21576#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21577 21578#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21579#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21580 21581#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21582#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21583 21584#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21585#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21586 21587#~ msgid "Highest population" 21588#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21589 21590#~ msgid "Historical facts" 21591#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21592 21593#~ msgid "House" 21594#~ msgstr "Namas" 21595 21596#~ msgid "Hybrid" 21597#~ msgstr "Mišrus" 21598 21599#~ msgid "Icon" 21600#~ msgstr "Piktograma" 21601 21602#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21603#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21604 21605#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21606#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21607 21608#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21609#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21610 21611#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21612#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21613 21614#~ msgid "Import all places from a family tree" 21615#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21616 21617#~ msgid "Include fully matched places" 21618#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21619 21620#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21621#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21622 21623#~ msgid "Individual ID prefix" 21624#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21625 21626#~ msgid "Individual distribution" 21627#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21628 21629#~ msgid "Individual list" 21630#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21631 21632#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21633#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21634 21635#~ msgid "Installation folder" 21636#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21637 21638#~ msgid "Interred" 21639#~ msgstr "Palaidotas" 21640 21641#~ msgctxt "FEMALE" 21642#~ msgid "Interred" 21643#~ msgstr "Palaidota" 21644 21645#~ msgctxt "MALE" 21646#~ msgid "Interred" 21647#~ msgstr "Palaidotas" 21648 21649#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21650#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21651 21652#~ msgid "Keep" 21653#~ msgstr "Palikti" 21654 21655#~ msgid "Keep link in list" 21656#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21657 21658#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21659#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21660 21661#~ msgid "LDS temple" 21662#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21663 21664#~ msgid "Latest birth year" 21665#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21666 21667#~ msgid "Latest death year" 21668#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21669 21670#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21671#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21672 21673#~ msgctxt "paper size" 21674#~ msgid "Legal" 21675#~ msgstr "Legal" 21676 21677#~ msgid "Level" 21678#~ msgstr "Lygis" 21679 21680#~ msgid "Limit" 21681#~ msgstr "Apribojimas" 21682 21683#~ msgid "Limit display by" 21684#~ msgstr "Apriboti" 21685 21686#~ msgid "Link to an existing media object" 21687#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21688 21689#~ msgid "Linked database ID" 21690#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21691 21692#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21693#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21694 21695#~ msgid "Login ID" 21696#~ msgstr "Nario ID" 21697 21698#~ msgid "Lost password request" 21699#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21700 21701#~ msgid "Lowest population" 21702#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21703 21704#~ msgid "Main section blocks" 21705#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21706 21707#~ msgid "Manage the links" 21708#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21709 21710#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21711#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21712 21713#~ msgid "Marriage status" 21714#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21715 21716#~ msgid "Marriage type unknown" 21717#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21718 21719#~ msgid "Married surname" 21720#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21721 21722#~ msgid "Match calendar" 21723#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21724 21725#~ msgid "Max" 21726#~ msgstr "Max" 21727 21728#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21729#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21730 21731#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21732#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21733 21734#~ msgid "Media ID prefix" 21735#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21736 21737#~ msgid "Media contains" 21738#~ msgstr "Medija turi" 21739 21740#~ msgid "Medical condition" 21741#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21742 21743#~ msgid "Memory limit" 21744#~ msgstr "Atminties limitas" 21745 21746#~ msgid "Midnight" 21747#~ msgstr "Vidurnaktis" 21748 21749#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21750#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21751 21752#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21753#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21754 21755#~ msgid "Moderate pending changes" 21756#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21757 21758#~ msgid "Move left" 21759#~ msgstr "Į kairę" 21760 21761#~ msgid "Move right" 21762#~ msgstr "Į dešinę" 21763 21764#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21765#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21766 21767#~ msgid "MySQL variables" 21768#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21769 21770#~ msgid "Name contains" 21771#~ msgstr "Varde yra" 21772 21773#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21774#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21775 21776#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21777#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21778 21779#~ msgid "Neighborhood" 21780#~ msgstr "Kaimynystė" 21781 21782#~ msgid "Netherlands Antilles" 21783#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21784 21785#~ msgid "Neutral Zone" 21786#~ msgstr "Neutrali Zona" 21787 21788#~ msgctxt "FEMALE" 21789#~ msgid "Never married" 21790#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21791 21792#~ msgctxt "MALE" 21793#~ msgid "Never married" 21794#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21795 21796#~ msgid "No ancestors in the database." 21797#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21798 21799#~ msgid "No custom modules are enabled." 21800#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21801 21802#~ msgid "No custom themes are enabled." 21803#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21804 21805#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21806#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21807 21808#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21809#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21810 21811#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21812#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21813#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21814#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21815#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21816 21817#~ msgid "No limit" 21818#~ msgstr "Neapriboti" 21819 21820#~ msgid "No map data exists for this individual" 21821#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21822 21823#~ msgid "No media file was provided." 21824#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21825 21826#~ msgid "No places found" 21827#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21828 21829#~ msgid "No places have been found." 21830#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21831 21832#~ msgid "Nobody at all" 21833#~ msgstr "Nieko nėrs" 21834 21835#~ msgid "Noon" 21836#~ msgstr "Vidurdienis" 21837 21838#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21839#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21840 21841#~ msgctxt "FEMALE" 21842#~ msgid "Not married" 21843#~ msgstr "Netekėjusi" 21844 21845#~ msgctxt "MALE" 21846#~ msgid "Not married" 21847#~ msgstr "Nevedęs" 21848 21849#~ msgid "Note ID prefix" 21850#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21851 21852#~ msgid "Number of generations" 21853#~ msgstr "Kartų skaičius" 21854 21855#~ msgid "Number of items" 21856#~ msgstr "Elementų skaičius" 21857 21858#~ msgid "Number of items to show" 21859#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21860 21861#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21862#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21863 21864#~ msgid "Oldest at bottom" 21865#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21866 21867#~ msgid "Oldest at top" 21868#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21869 21870#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21871#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21872 21873#~ msgid "Order" 21874#~ msgstr "Tvarka" 21875 21876#~ msgid "Other folder… please type in" 21877#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21878 21879#~ msgid "Others" 21880#~ msgstr "Kiti" 21881 21882#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21883#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21884 21885#~ msgid "Own charts" 21886#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21887 21888#~ msgid "P.M." 21889#~ msgstr "po pietų" 21890 21891#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21892#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21893 21894#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21895#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21896 21897#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21898#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21899 21900#~ msgid "PHP time limit" 21901#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21902 21903#~ msgid "Passwords do not match." 21904#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21905 21906#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21907#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21908 21909#~ msgid "Pedigree of %s" 21910#~ msgstr "%s kilmės medis" 21911 21912#~ msgid "Phonetic" 21913#~ msgstr "Fonetinis" 21914 21915#~ msgid "Phonetic title" 21916#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21917 21918#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21919#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21920 21921#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21922#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21923 21924#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21925#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21926 21927#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21928#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21929 21930#~ msgid "Place check" 21931#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21932 21933#~ msgid "Place contains" 21934#~ msgstr "Vietovėje yra" 21935 21936#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21937#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21938 21939#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21940#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21941 21942#~ msgid "Places found" 21943#~ msgstr "Rastos vietovės" 21944 21945#~ msgid "Places in %s" 21946#~ msgstr "Vietovės %s" 21947 21948#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21949#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21950 21951#~ msgid "Please enter a message subject." 21952#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21953 21954#~ msgid "Please enter more than one character." 21955#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21956 21957#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21958#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21959 21960#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21961#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21962 21963#~ msgid "Precision" 21964#~ msgstr "Tikslumas" 21965 21966#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21967#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21968 21969#~ msgid "Prefixes" 21970#~ msgstr "Priešdėliai" 21971 21972#~ msgid "Presentation style" 21973#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 21974 21975#~ msgid "Quick repository facts" 21976#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21977 21978#~ msgid "Quick source facts" 21979#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21980 21981#~ msgid "README documentation" 21982#~ msgstr "README dokumentacija" 21983 21984#~ msgid "Rada" 21985#~ msgstr "Rada" 21986 21987#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21988#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21989 21990#~ msgid "Redraw map" 21991#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21992 21993#~ msgctxt "FEMALE" 21994#~ msgid "Religious name" 21995#~ msgstr "Religinis vardas" 21996 21997#~ msgctxt "MALE" 21998#~ msgid "Religious name" 21999#~ msgstr "Religinis vardas" 22000 22001#~ msgid "Remove flag" 22002#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22003 22004#~ msgid "Remove link from list" 22005#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22006 22007#~ msgid "Repositories found" 22008#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22009 22010#~ msgid "Repository ID prefix" 22011#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22012 22013#~ msgid "Repository contains" 22014#~ msgstr "Saugykloje yra" 22015 22016#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22017#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22018 22019#~ msgid "Resulting value" 22020#~ msgstr "Kylančios vertės" 22021 22022#~ msgid "Right section blocks" 22023#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22024 22025#~ msgid "Romanized title" 22026#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22027 22028#~ msgid "Rule" 22029#~ msgstr "Taisyklė" 22030 22031#~ msgid "Satellite" 22032#~ msgstr "Palydovas" 22033 22034#~ msgid "Search engine" 22035#~ msgstr "Paieškos sistema" 22036 22037#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22038#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22039 22040#~ msgid "Search globally" 22041#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22042 22043#~ msgid "Search locally" 22044#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22045 22046#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22047#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22048 22049#~ msgid "Select chart type" 22050#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22051 22052#~ msgid "Select events" 22053#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22054 22055#~ msgid "Select flag" 22056#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22057 22058#~ msgid "Select the desired count interval" 22059#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22060 22061#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22062#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22063 22064#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22065#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22066 22067#~ msgid "Send broadcast messages" 22068#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22069 22070#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22071#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22072 22073#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22074#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22075 22076#~ msgid "Session timeout" 22077#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22078 22079#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22080#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22081 22082#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22083#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22084 22085#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22086#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22087 22088#~ msgid "Shared note contains" 22089#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22090 22091#~ msgid "Shared notes found" 22092#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22093 22094#~ msgid "Short version" 22095#~ msgstr "Trumpa versija" 22096 22097#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22098#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22099 22100#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22101#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22102 22103#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22104#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22105 22106#~ msgid "Show all tags" 22107#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22108 22109#~ msgid "Show chart details by default" 22110#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22111 22112#~ msgid "Show common surnames" 22113#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22114 22115#~ msgid "Show counts before or after name" 22116#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22117 22118#~ msgid "Show cousins" 22119#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22120 22121#~ msgid "Show date differences" 22122#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22123 22124#~ msgid "Show details" 22125#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22126 22127#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22128#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22129 22130#~ msgid "Show images" 22131#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22132 22133#~ msgid "Show inactive places" 22134#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22135 22136#~ msgid "Show lifespans" 22137#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22138 22139#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22140#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22141 22142#~ msgid "Show only the selected tags" 22143#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22144 22145#~ msgid "Show places in hierarchy" 22146#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22147 22148#~ msgid "Show related individuals/families" 22149#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22150 22151#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22152#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22153 22154#~ msgid "Sicily" 22155#~ msgstr "Sicilija" 22156 22157#~ msgid "Sign-in URL" 22158#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22159 22160#~ msgid "Signed-in as " 22161#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22162 22163#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22164#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22165 22166#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22167#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22168 22169#~ msgid "Source ID prefix" 22170#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22171 22172#~ msgid "Source contains" 22173#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22174 22175#~ msgid "Spouse census date" 22176#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22177 22178#~ msgid "Spouse census place" 22179#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22180 22181#~ msgid "Spouse note" 22182#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22183 22184#~ msgid "Standard" 22185#~ msgstr "Standartinis" 22186 22187#~ msgid "Start IP address" 22188#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22189 22190#~ msgid "Start at parents" 22191#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22192 22193#~ msgid "Statistics chart" 22194#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22195 22196#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22197#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22198 22199#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22200#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22201 22202#~ msgid "Subdivision" 22203#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22204 22205#~ msgid "Suffixes" 22206#~ msgstr "Priesagos" 22207 22208#~ msgid "System settings" 22209#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22210 22211#~ msgid "Tag" 22212#~ msgstr "Žyma" 22213 22214#~ msgid "Terrain" 22215#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22216 22217#~ msgid "The FAQ list is empty." 22218#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22219 22220#~ msgid "The database reported the following error message:" 22221#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22222 22223#~ msgid "The details of this family are private." 22224#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22225 22226#~ msgid "The details of this individual are private." 22227#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22228 22229#~ msgid "The file %s could not be updated." 22230#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22231 22232#~ msgid "The file %s has been created." 22233#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22234 22235#, php-format 22236#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22237#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22238 22239#~ msgid "The following places have been changed:" 22240#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22241 22242#~ msgid "The following places would be changed:" 22243#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22244 22245#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22246#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22247 22248#~ msgid "The media file %s does not exist." 22249#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22250 22251#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22252#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22253 22254#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22255#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22256 22257#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22258#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22259 22260#~ msgid "The passwords do not match." 22261#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22262 22263#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22264#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22265 22266#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22267#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22268 22269#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22270#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22271 22272#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22273#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22274 22275#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22276#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22277 22278#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22279#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22280 22281#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22282#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22283 22284#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22285#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22286 22287#~ msgid "The version of %s is too new." 22288#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22289 22290#~ msgid "The version of %s is too old." 22291#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22292 22293#~ msgid "The website access rule has been created." 22294#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22295 22296#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22297#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22298 22299#~ msgid "The website access rule has been updated." 22300#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22301 22302#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22303#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22304 22305#~ msgid "Theme menu" 22306#~ msgstr "Temų menu" 22307 22308#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22309#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22310 22311#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22312#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22313 22314#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22315#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22316 22317#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22318#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22319 22320#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22321#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22322 22323#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22324#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22325 22326#~ msgid "This family remained childless" 22327#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22328 22329#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22330#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22331 22332#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22333#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22334 22335#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22336#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22337 22338#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22339#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22340 22341#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22342#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22343 22344#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22345#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22346 22347#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22348#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22349 22350#~ msgid "This media file does not exist." 22351#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22352 22353#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22354#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22355 22356#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22357#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22358 22359#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22360#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22361 22362#~ msgid "This message will be sent to %s" 22363#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22364 22365#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22366#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22367 22368#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22369#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22370 22371#~ msgid "This place has no coordinates" 22372#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22373 22374#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22375#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22376 22377#, php-format 22378#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22379#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22380 22381#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22382#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22383 22384#, php-format 22385#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22386#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22387 22388#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22389#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22390 22391#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22392#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22393 22394#, php-format 22395#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22396#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22397 22398#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22399#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22400 22401#, php-format 22402#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22403#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22404 22405#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22406#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22407 22408#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22409#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22410 22411#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22412#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22413 22414#~ msgid "Thumbnail to upload" 22415#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22416 22417#~ msgid "Title in Hebrew" 22418#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22419 22420#~ msgid "To" 22421#~ msgstr "iki" 22422 22423#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22424#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22425 22426#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22427#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22428 22429#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22430#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22431 22432#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22433#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22434 22435#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22436#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22437 22438#~ msgid "Top level" 22439#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22440 22441#, php-format 22442#~ msgid "Total families: %s" 22443#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22444 22445#, php-format 22446#~ msgid "Total individuals: %s" 22447#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22448 22449#~ msgid "Total number of users" 22450#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22451 22452#~ msgid "Total places: %s" 22453#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22454 22455#~ msgid "Total sources: %s" 22456#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22457 22458#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22459#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22460 22461#~ msgid "Transylvania" 22462#~ msgstr "Transilvanija" 22463 22464#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22465#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22466 22467#~ msgid "Type the password again." 22468#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22469 22470#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22471#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22472 22473#~ msgid "Types of error" 22474#~ msgstr "Klaidos tipas" 22475 22476#~ msgid "USA" 22477#~ msgstr "JAV" 22478 22479#~ msgid "USSR" 22480#~ msgstr "TSSR" 22481 22482#~ msgid "UTC" 22483#~ msgstr "UTC" 22484 22485#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22486#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22487 22488#~ msgid "Unable to find record with ID" 22489#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22490 22491#~ msgid "Unique family facts" 22492#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22493 22494#~ msgid "Unique individual facts" 22495#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22496 22497#~ msgid "Unique repository facts" 22498#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22499 22500#~ msgid "Unique source facts" 22501#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22502 22503#~ msgid "Unlink the media object" 22504#~ msgstr "Atsieti mediją" 22505 22506#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22507#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22508 22509#~ msgid "Upgrade anyway" 22510#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22511 22512#~ msgid "Upload" 22513#~ msgstr "Įkelti" 22514 22515#~ msgid "Upload geographic data" 22516#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22517 22518#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22519#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22520 22521#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22522#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22523 22524#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22525#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22526 22527#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22528#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22529 22530#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22531#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22532 22533#~ msgid "Use this value" 22534#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22535 22536#~ msgid "User preferences" 22537#~ msgstr "Nario nuostatos" 22538 22539#~ msgid "User-agent string" 22540#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22541 22542#~ msgid "Users who are signed in" 22543#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22544 22545#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22546#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22547 22548#~ msgid "Verification code" 22549#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22550 22551#~ msgid "View" 22552#~ msgstr "Rodyti" 22553 22554#~ msgid "View all records found in this place" 22555#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22556 22557#~ msgid "View the archive" 22558#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22559 22560#~ msgid "View the details" 22561#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22562 22563#~ msgid "View the notes" 22564#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22565 22566#~ msgid "View the statistics as graphs" 22567#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22568 22569#~ msgid "View this individual" 22570#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22571 22572#~ msgid "View this source" 22573#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22574 22575#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22576#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22577 22578#~ msgid "Website URL" 22579#~ msgstr "Svetainės URL" 22580 22581#~ msgid "Website access rules" 22582#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22583 22584#~ msgid "Website and META tag settings" 22585#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22586 22587#~ msgid "West Africa" 22588#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22589 22590#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22591#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22592 22593#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22594#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22595 22596#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22597#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22598 22599#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22600#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22601 22602#~ msgid "Whole words only" 22603#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22604 22605#~ msgid "Width" 22606#~ msgstr "Plotis" 22607 22608#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22609#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22610 22611#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22612#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22613 22614#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22615#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22616 22617#~ msgid "Wildcards" 22618#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22619 22620#~ msgid "XREF prefixes" 22621#~ msgstr "ID priešdėliai" 22622 22623#~ msgid "Year input box" 22624#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22625 22626#~ msgid "Yes" 22627#~ msgstr "Taip" 22628 22629#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22630#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22631 22632#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22633#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22634 22635#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22636#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22637 22638#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22639#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22640 22641#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22642#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22643 22644#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22645#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22646 22647#~ msgid "You have not created any journal items." 22648#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22649 22650#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22651#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22652 22653#~ msgid "You must change this before you can continue." 22654#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22655 22656#~ msgid "You must enter a name" 22657#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22658 22659#~ msgid "You must enter a real name." 22660#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22661 22662#~ msgid "You must enter a username." 22663#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22664 22665#~ msgid "You must provide a repository name." 22666#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22667 22668#~ msgid "You must provide a source title" 22669#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22670 22671#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22672#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22673 22674#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22675#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22676 22677#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22678#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22679 22680#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22681#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22682 22683#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22684#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22685 22686#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22687#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22688 22689#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22690#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22691 22692#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22693#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22694 22695#~ msgid "Yugoslavia" 22696#~ msgstr "Jugoslavija" 22697 22698#~ msgid "Zaire" 22699#~ msgstr "Zairas" 22700 22701#~ msgid "Zip file(s)" 22702#~ msgstr "ZIP bylos" 22703 22704#~ msgid "Zoom in here" 22705#~ msgstr "Priartinti čia" 22706 22707#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22708#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22709 22710#~ msgid "Zoom level" 22711#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22712 22713#~ msgid "Zoom level of map" 22714#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22715 22716#~ msgid "Zoom out here" 22717#~ msgstr "Atitolinti čia" 22718 22719#~ msgid "Zoom=" 22720#~ msgstr "Priartinimas=" 22721 22722#~ msgid "a.m." 22723#~ msgstr "iki pietų" 22724 22725#~ msgctxt "FEMALE" 22726#~ msgid "adopted name" 22727#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22728 22729#~ msgctxt "MALE" 22730#~ msgid "adopted name" 22731#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22732 22733#~ msgid "adoption" 22734#~ msgstr "įvaikinimas" 22735 22736#~ msgid "after" 22737#~ msgstr "po" 22738 22739#~ msgid "allow" 22740#~ msgstr "leisti" 22741 22742#~ msgctxt "FEMALE" 22743#~ msgid "also known as" 22744#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22745 22746#~ msgctxt "MALE" 22747#~ msgid "also known as" 22748#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22749 22750#~ msgid "always" 22751#~ msgstr "visada" 22752 22753#~ msgid "before" 22754#~ msgstr "prieš" 22755 22756#~ msgid "birth" 22757#~ msgstr "gimimas" 22758 22759#~ msgctxt "FEMALE" 22760#~ msgid "birth name" 22761#~ msgstr "gimimo vardas" 22762 22763#~ msgctxt "MALE" 22764#~ msgid "birth name" 22765#~ msgstr "gimimo vardas" 22766 22767#~ msgid "burial" 22768#~ msgstr "laidojimas" 22769 22770#~ msgid "by" 22771#~ msgstr "pakeitė" 22772 22773#~ msgid "census added" 22774#~ msgstr "cenzas įvestas" 22775 22776#~ msgid "century" 22777#~ msgstr "amžius" 22778 22779#~ msgctxt "FEMALE" 22780#~ msgid "change of name" 22781#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22782 22783#~ msgctxt "MALE" 22784#~ msgid "change of name" 22785#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22786 22787#~ msgid "children" 22788#~ msgstr "vaikai" 22789 22790#~ msgid "creating thumbnails of images" 22791#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22792 22793#~ msgid "death" 22794#~ msgstr "mirtis" 22795 22796#~ msgid "deny" 22797#~ msgstr "drausti" 22798 22799#~ msgid "east" 22800#~ msgstr "rytai" 22801 22802#~ msgctxt "FEMALE" 22803#~ msgid "estate name" 22804#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22805 22806#~ msgctxt "MALE" 22807#~ msgid "estate name" 22808#~ msgstr "dvarininko vardas" 22809 22810#~ msgid "ex-partner" 22811#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22812 22813#~ msgctxt "FEMALE" 22814#~ msgid "ex-partner" 22815#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22816 22817#~ msgctxt "MALE" 22818#~ msgid "ex-partner" 22819#~ msgstr "buves sugiventinis" 22820 22821#~ msgid "file upload capability" 22822#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22823 22824#~ msgid "half-year after marriage" 22825#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22826 22827#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22828#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22829 22830#~ msgctxt "FEMALE" 22831#~ msgid "immigration name" 22832#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22833 22834#~ msgctxt "MALE" 22835#~ msgid "immigration name" 22836#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22837 22838#~ msgid "import" 22839#~ msgstr "importuoti" 22840 22841#~ msgid "interval %s year" 22842#~ msgid_plural "interval %s years" 22843#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22844#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22845#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22846 22847#~ msgid "interval one child" 22848#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22849 22850#~ msgid "interval two children" 22851#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22852 22853#~ msgid "less than" 22854#~ msgstr "mažiau nei" 22855 22856#~ msgid "link" 22857#~ msgstr "sujungti" 22858 22859#~ msgid "marriage" 22860#~ msgstr "vedybos" 22861 22862#~ msgctxt "FEMALE" 22863#~ msgid "married name" 22864#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22865 22866#~ msgctxt "MALE" 22867#~ msgid "married name" 22868#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22869 22870#~ msgid "maximum" 22871#~ msgstr "didžiausias" 22872 22873#~ msgid "midnight" 22874#~ msgstr "vidurnaktis" 22875 22876#~ msgid "minimum" 22877#~ msgstr "mažiausias" 22878 22879#~ msgid "month" 22880#~ msgstr "mėnesis" 22881 22882#~ msgid "months after marriage" 22883#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22884 22885#~ msgid "months before and after marriage" 22886#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22887 22888#~ msgid "never" 22889#~ msgstr "niekada" 22890 22891#~ msgid "noon" 22892#~ msgstr "vidurdienis" 22893 22894#~ msgid "north" 22895#~ msgstr "šiaurė" 22896 22897#~ msgid "over" 22898#~ msgstr "daugiau" 22899 22900#~ msgid "overall" 22901#~ msgstr "bendra" 22902 22903#~ msgid "p.m." 22904#~ msgstr "po pietų" 22905 22906#~ msgid "pixels" 22907#~ msgstr "taškai" 22908 22909#~ msgid "preview" 22910#~ msgstr "peržiūra" 22911 22912#~ msgid "quarters after marriage" 22913#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22914 22915#~ msgctxt "FEMALE" 22916#~ msgid "religious name" 22917#~ msgstr "religinis vardas" 22918 22919#~ msgctxt "MALE" 22920#~ msgid "religious name" 22921#~ msgstr "religinis vardas" 22922 22923#~ msgid "reporting" 22924#~ msgstr "raportuoja" 22925 22926#~ msgid "robot" 22927#~ msgstr "robotas" 22928 22929#~ msgid "sort by filename" 22930#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22931 22932#~ msgid "sort by title" 22933#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22934 22935#~ msgid "south" 22936#~ msgstr "pietūs" 22937 22938#~ msgid "ssl" 22939#~ msgstr "ssl" 22940 22941#~ msgid "this record does not exist" 22942#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22943 22944#~ msgid "tls" 22945#~ msgstr "tls" 22946 22947#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22948#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22949 22950#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22951#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22952 22953#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22954#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22955 22956#~ msgid "webtrees reply address" 22957#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22958 22959#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22960#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 22961 22962#~ msgid "webtrees wiki" 22963#~ msgstr "webtrees vikis" 22964 22965#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22966#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22967 22968#~ msgid "west" 22969#~ msgstr "vakarai" 22970 22971#, php-format 22972#~ msgid "“%s”" 22973#~ msgstr "„%s“" 22974 22975#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22976#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22977