xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 5bfc689774bb9a6401271c4ed15a6d50652c991b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
47#, php-format
48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
50
51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
52#: app/Services/RelationshipService.php:2178
53#, php-format
54msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
56
57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
58#: app/Services/RelationshipService.php:2183
59#, php-format
60msgid "%1$s %2$s times removed descending"
61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
62
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
65#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
66#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
67#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
76
77#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
81msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
82
83#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
95msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
96msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
97
98#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
99#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
100#, php-format
101msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
102msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2436
106#, php-format
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2414
112#, php-format
113msgctxt "FEMALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Services/RelationshipService.php:2391
119#, php-format
120msgctxt "MALE"
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: image dimensions, width × height
125#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
126#, php-format
127msgid "%1$s × %2$s pixels"
128msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
129
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:237
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
134#, php-format
135msgid "%1$s: %2$s"
136msgstr ""
137
138#. I18N: A range of numbers
139#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
140#, php-format
141msgid "%1$s–%2$s"
142msgstr "%1$s–%2$s"
143
144#: app/Services/RelationshipService.php:2204
145#, php-format
146msgid "%1$s’s %2$s"
147msgstr "%1$s %2$s"
148
149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:616
151msgid "%H:%i:%s"
152msgstr "%H:%i:%s"
153
154#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:261
156msgid "%j %F %Y"
157msgstr "%Y %F %j"
158
159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
160#, php-format
161msgid "%s BCE"
162msgstr "%s m. Prieš Kristų"
163
164#. I18N: size of file in KB
165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
166#: app/Services/MediaFileService.php:95
167#, php-format
168msgid "%s KB"
169msgstr "%s KB"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
172#, php-format
173msgid "%s and her ancestors"
174msgstr "%s ir jos protėvius"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
177#, php-format
178msgid "%s and his ancestors"
179msgstr "%s ir jo protėvius"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
182#, php-format
183msgid "%s and the individuals that reference it."
184msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
185
186#. I18N: %s is a family (husband + wife)
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
188#, php-format
189msgid "%s and their children"
190msgstr "%s ir jų vaikus"
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
194#, php-format
195msgid "%s and their descendants"
196msgstr "%s ir jų palikuonis"
197
198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
199#, php-format
200msgid "%s anonymous signed-in user"
201msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
202msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
203msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
204msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s vaikas"
215msgstr[1] "%s vaikai"
216msgstr[2] "%s vaikų"
217
218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s diena"
225msgstr[1] "%s dienos"
226msgstr[2] "%s dienų"
227
228#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr ""
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:23
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243msgstr[2] ""
244
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
247#, php-format
248msgid "%s family has been updated."
249msgid_plural "%s families have been updated."
250msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
251msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
252msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
253
254#: resources/views/admin/locations.phtml:109
255#, php-format
256msgid "%s family tree"
257msgid_plural "%s family trees"
258msgstr[0] "%s šeimos medis"
259msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
260msgstr[2] "%s šeimos medžių"
261
262#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
263#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
264#, php-format
265msgid "%s grandchild"
266msgid_plural "%s grandchildren"
267msgstr[0] "%s anūkas"
268msgstr[1] "%s anūkai"
269msgstr[2] "%s anūkų"
270
271#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
272#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
273#: resources/views/calendar-list.phtml:18
274#, php-format
275msgid "%s individual"
276msgid_plural "%s individuals"
277msgstr[0] "%s asmuo"
278msgstr[1] "%s asmenys"
279msgstr[2] "%s asmenų"
280
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
284#, php-format
285msgid "%s individual has been updated."
286msgid_plural "%s individuals have been updated."
287msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
288msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
289msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
290
291#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
292#, php-format
293msgid "%s message"
294msgid_plural "%s messages"
295msgstr[0] "%s žinutė"
296msgstr[1] "%s žinutės"
297msgstr[2] "%s žinučių"
298
299#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92
300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
303#, php-format
304msgid "%s month"
305msgid_plural "%s months"
306msgstr[0] "%s mėnuo"
307msgstr[1] "%s mėnesiai"
308msgstr[2] "%s mėnesių"
309
310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
311#, php-format
312msgid "%s note has been updated."
313msgid_plural "%s notes have been updated."
314msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
315msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
316msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2151
320#, php-format
321msgid "%s once removed ascending"
322msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
323
324#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
325#: app/Services/RelationshipService.php:2156
326#, php-format
327msgid "%s once removed descending"
328msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
329
330#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
331#, php-format
332msgid "%s repository has been updated."
333msgid_plural "%s repositories have been updated."
334msgstr[0] ""
335msgstr[1] ""
336msgstr[2] ""
337
338#. I18N: %s is a person's name
339#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
340#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
341#, php-format
342msgid "%s sent you the following message."
343msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
344
345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
346#, php-format
347msgid "%s signed-in user"
348msgid_plural "%s signed-in users"
349msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
350msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
351msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
352
353#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
354#, php-format
355msgid "%s source has been updated."
356msgid_plural "%s sources have been updated."
357msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
358msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
359msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2169
363#, php-format
364msgid "%s three times removed ascending"
365msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2174
369#, php-format
370msgid "%s three times removed descending"
371msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2160
375#, php-format
376msgid "%s twice removed ascending"
377msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
378
379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
380#: app/Services/RelationshipService.php:2165
381#, php-format
382msgid "%s twice removed descending"
383msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
384
385#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
386#, php-format
387msgid "%s week"
388msgid_plural "%s weeks"
389msgstr[0] "%s savaitė"
390msgstr[1] "%s savaičių"
391msgstr[2] "%s savaitės"
392
393#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
395#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
399#, php-format
400msgid "%s year"
401msgid_plural "%s years"
402msgstr[0] "%s metai"
403msgstr[1] "%s metai"
404msgstr[2] "%s metų"
405
406#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
407#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
408#, php-format
409msgid "%s year anniversary"
410msgstr "%s metų sukaktis"
411
412#: app/Services/RelationshipService.php:2354
413#, php-format
414msgid "%s × cousin"
415msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
416
417#: app/Services/RelationshipService.php:2318
418#, php-format
419msgctxt "FEMALE"
420msgid "%s × cousin"
421msgstr "%s × pusseserė"
422
423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
424#: app/Services/RelationshipService.php:2281
425#, php-format
426msgctxt "MALE"
427msgid "%s × cousin"
428msgstr "%s × pusbrolis"
429
430#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
431#: app/Date/JulianDate.php:98
432#, php-format
433msgid "%s&nbsp;BCE"
434msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
435
436#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
437#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
438#, php-format
439msgid "%s&nbsp;CE"
440msgstr "%s&nbsp;CE"
441
442#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
444#, php-format
445msgid "%s+"
446msgstr "%s+"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
449#, php-format
450msgid "%s, her ancestors and their families"
451msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
454#, php-format
455msgid "%s, her parents and siblings"
456msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
459#, php-format
460msgid "%s, her spouses and children"
461msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
464#, php-format
465msgid "%s, her spouses and descendants"
466msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
469#, php-format
470msgid "%s, his ancestors and their families"
471msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
474#, php-format
475msgid "%s, his parents and siblings"
476msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
477
478#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
479#, php-format
480msgid "%s, his spouses and children"
481msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
482
483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
484#, php-format
485msgid "%s, his spouses and descendants"
486msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
487
488#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
489#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
490#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
491msgid "&lt;select&gt;"
492msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
493
494#: resources/views/fact-date.phtml:120
495#, php-format
496msgid "(%s after death)"
497msgstr "(%s po mirties)"
498
499#. I18N: The current age of a living individual
500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
501#, php-format
502msgid "(age %s)"
503msgstr ""
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
508#: resources/views/fact-date.phtml:102
509#, php-format
510msgid "(aged %s)"
511msgstr "(amžius %s)"
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
516#: resources/views/fact-date.phtml:98
517#, php-format
518msgctxt "Female"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: The age of an individual at a given date
523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
524#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
525#: resources/views/fact-date.phtml:94
526#, php-format
527msgctxt "Male"
528msgid "(aged %s)"
529msgstr ""
530
531#. I18N: %s is a number
532#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
533#, php-format
534msgid "(filtered from %s total entries)"
535msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
536
537#: resources/views/fact-date.phtml:116
538msgid "(on the date of death)"
539msgstr "(mirties metu)"
540
541#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
542#: app/I18N.php:334
543msgid ", "
544msgstr ", "
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "10th"
549msgstr "10-tą"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "11th"
554msgstr "11-tą"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "12th"
559msgstr "12-tą"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "13th"
564msgstr "13-tą"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "14th"
569msgstr "14-tą"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "15th"
574msgstr "15-tą"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "16th"
579msgstr "16-tą"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "17th"
584msgstr "17-tą"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "18th"
589msgstr "18-tą"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "19th"
594msgstr "19-tą"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "1st"
599msgstr "1-mą"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "20th"
604msgstr "20-tą"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "21st"
609msgstr "21-mą"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "2nd"
614msgstr "2-ą"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "3rd"
619msgstr "3-čią"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "4th"
624msgstr "4-tą"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "5th"
629msgstr "5-tą"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "6th"
634msgstr "6-tą"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "7th"
639msgstr "7-tą"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "8th"
644msgstr "8-tą"
645
646#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
647msgctxt "CENTURY"
648msgid "9th"
649msgstr "9-tą"
650
651#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
652#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
653msgid "<default theme>"
654msgstr "<numatyta tema>"
655
656#: resources/views/register-page.phtml:26
657msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
658msgstr ""
659
660#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
661#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
662#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
663#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
664#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
665#, php-format
666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
668
669#. I18N: URL = web address
670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
671msgid "A URL"
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
676msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
677msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
678
679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
687msgstr ""
688
689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
692msgstr ""
693
694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
696msgid "A chart of an individual’s ancestors."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
701msgid "A chart of an individual’s descendants."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
705#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
706msgid "A chart of individuals’ lifespans."
707msgstr ""
708
709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
711msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
712
713#. I18N: Description of a “Data fix” module
714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
716msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
717
718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
719#: app/Module/FanChartModule.php:154
720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
721msgstr ""
722
723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
728msgid "A file on the server"
729msgstr "Byla serveryje"
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
736msgid "A file on your computer"
737msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
738
739#. I18N: Description of the “My page” module
740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
741msgid "A greeting message and useful links for a user."
742msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
743
744#. I18N: Description of the “Home page” module
745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
746msgid "A greeting message for site visitors."
747msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
748
749#. I18N: Description of the “Contact information” module
750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
751msgid "A link to the site contacts."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “webtrees” module
755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
756msgid "A link to the webtrees home page."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Branches” module
760#: app/Module/BranchesListModule.php:112
761msgid "A list of branches of a family."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Pending changes” module
765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
767msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
768
769#. I18N: Description of the “Families” module
770#: app/Module/FamilyListModule.php:54
771msgid "A list of families."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “FAQ” module
775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
776msgid "A list of frequently asked questions and answers."
777msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
778
779#. I18N: Description of the “Individuals” module
780#: app/Module/IndividualListModule.php:107
781msgid "A list of individuals."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Locations” module
785#: app/Module/LocationListModule.php:81
786msgid "A list of locations."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Media objects” module
790#: app/Module/MediaListModule.php:98
791msgid "A list of media objects."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Recent changes” module
795#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
796msgid "A list of records that have been updated recently."
797msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
798
799#. I18N: Description of the “Repositories” module
800#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
801msgid "A list of repositories."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of the “Shared notes” module
805#: app/Module/NoteListModule.php:78
806msgid "A list of shared notes."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Sources” module
810#: app/Module/SourceListModule.php:80
811msgid "A list of sources."
812msgstr ""
813
814#. I18N: Description of the “Submitters” module
815#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
816msgid "A list of submitters."
817msgstr ""
818
819#. I18N: Description of “Research tasks” module
820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78
821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
822msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
823
824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
827msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
828
829#. I18N: Description of the “On this day” module
830#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
831msgid "A list of the anniversaries that occur today."
832msgstr "Šios dienos sukaktys."
833
834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
837msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
838
839#. I18N: Description of the “Top given names” module
840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
841msgid "A list of the most popular given names."
842msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
843
844#. I18N: Description of the “Top surnames” module
845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
846msgid "A list of the most popular surnames."
847msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
848
849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
852msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
853
854#. I18N: Description of the “Who is online” module
855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
856msgid "A list of users and visitors who are currently online."
857msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
858
859#: resources/views/help/media-object.phtml:8
860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
861msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
862
863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
866#, php-format
867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
868msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
869
870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
873msgid "A new version of webtrees is available."
874msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
875
876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
877#, php-format
878msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Journal” module
882#: app/Module/UserJournalModule.php:66
883msgid "A private area to record notes or keep a journal."
884msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
885
886#. I18N: %s is a server name/URL
887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
889#, php-format
890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
891msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
892
893#. I18N: Description of the “Pedigree” module
894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
897msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
898
899#. I18N: Description of the “Ancestors” module
900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
903msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
904
905#. I18N: Description of the “Descendants” module
906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
909msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
910
911#. I18N: Description of the “Individual” module
912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
914msgid "A report of an individual’s details."
915msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
916
917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
918msgid "A report of facts which are supported by a given source."
919msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
920
921#. I18N: Description of the “Family” module
922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
924msgid "A report of family members and their details."
925msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
926
927#. I18N: Description of the “Deaths” module
928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
930msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
931
932#. I18N: Description of the “Occupations” module
933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who had a given occupation."
936msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
937
938#. I18N: Description of the “Births” module
939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
941msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
942
943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
947msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
948
949#. I18N: Description of the “Marriages” module
950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
953msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
954
955#. I18N: Description of the “Changes” module
956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
958msgid "A report of recent and pending changes."
959msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
960
961#. I18N: Description of the “Related families”
962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
964msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
965msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
966
967#. I18N: Description of the “Related individuals” module
968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
971msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
972
973#. I18N: Description of the “Source” module
974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
975msgid "A report of the information provided by a source."
976msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
977
978#. I18N: Description of the “Missing data”
979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
982msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
983
984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
987msgid "A report of vital records for a given date or place."
988msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
989
990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
992msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
993
994#. I18N: Description of the “Family navigator” module
995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
997msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
998
999#. I18N: Description of the “Extra information” module
1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1002msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1003
1004#. I18N: Description of the “Descendants” module
1005#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1007msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1008
1009#. I18N: Description of the “Families” module
1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1012msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1013
1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1017msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1018
1019#. I18N: Description of the “Media” module
1020#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1022msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1023
1024#. I18N: Description of the “Notes” module
1025#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1027msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1028
1029#. I18N: Description of the “Sources” module
1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1032msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1033
1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1036msgid "A timeline displaying individual events."
1037msgstr ""
1038
1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1041msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1042
1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1059msgctxt "paper size"
1060msgid "A3"
1061msgstr "A3"
1062
1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1079msgctxt "paper size"
1080msgid "A4"
1081msgstr "A4"
1082
1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1088msgid "API key"
1089msgstr "API raktas"
1090
1091#. I18N: Location of an LDS church temple
1092#: app/Elements/TempleCode.php:53
1093msgid "Aba, Nigeria"
1094msgstr "Aba, Nigerija"
1095
1096#: app/Date/JalaliDate.php:280
1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Aban"
1100
1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1102#: app/Date/JalaliDate.php:153
1103msgctxt "GENITIVE"
1104msgid "Aban"
1105msgstr "Aban"
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:243
1109msgctxt "INSTRUMENTAL"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:198
1115msgctxt "LOCATIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:108
1121msgctxt "NOMINATIVE"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: A configuration setting
1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1129msgid "Abbreviate place names"
1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1131
1132#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61
1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1137msgid "Abbreviation"
1138msgstr "Santrumpa"
1139
1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1142msgid "Accept"
1143msgstr "Priimti"
1144
1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1146msgid "Accept all changes"
1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1148
1149#: resources/views/admin/components.phtml:42
1150#: resources/views/admin/components.phtml:105
1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1152msgid "Access level"
1153msgstr "Prieigos lygis"
1154
1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1156msgid "Access to family trees"
1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1158
1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1160msgid "Account approval and email verification"
1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1162
1163#. I18N: Location of an LDS church temple
1164#: app/Elements/TempleCode.php:54
1165msgid "Accra, Ghana"
1166msgstr "Akra, Gana"
1167
1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1169msgid "Action"
1170msgstr "Veiksmas"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:205
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:309
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:257
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar"
1188msgstr "Adar"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:153
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar"
1194msgstr "Adar"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:203
1198msgctxt "GENITIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:307
1204msgctxt "INSTRUMENTAL"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:255
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar I"
1212msgstr "Adar I"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:151
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:223
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:327
1228msgctxt "INSTRUMENTAL"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#. I18N: a month in the Jewish calendar
1233#: app/Date/JewishDate.php:275
1234msgctxt "LOCATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#. I18N: a month in the Jewish calendar
1239#: app/Date/JewishDate.php:171
1240msgctxt "NOMINATIVE"
1241msgid "Adar II"
1242msgstr "Adar II"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1246msgid "Add"
1247msgstr "Pridėti"
1248
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1257#, php-format
1258msgid "Add %s to the clippings cart"
1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1260
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1262msgid "Add a brother"
1263msgstr ""
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1268msgid "Add a child"
1269msgstr "Pridėti naują vaiką"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1273msgid "Add a child to create a one-parent family"
1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1279msgid "Add a daughter"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1285msgid "Add a fact"
1286msgstr "Pridėti faktą"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1292msgid "Add a father"
1293msgstr "Pridėti naują tėvą"
1294
1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1297msgid "Add a favorite"
1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1299
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1306msgid "Add a husband"
1307msgstr "Pridėti naują vyrą"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1311msgid "Add a husband using an existing individual"
1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1313
1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1315msgid "Add a journal entry"
1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1321msgid "Add a media file"
1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1323
1324#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1327msgid "Add a media object"
1328msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1334msgid "Add a mother"
1335msgstr "Pridėti naują motiną"
1336
1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1338msgid "Add a name"
1339msgstr "Įtraukti naują vardą"
1340
1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1342msgid "Add a news article"
1343msgstr "Pridėti naujieną"
1344
1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1346msgid "Add a note"
1347msgstr "Pridėti naują pastabą"
1348
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1350msgid "Add a sibling"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1354msgid "Add a sister"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1358#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1360msgid "Add a son"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1364msgid "Add a source citation"
1365msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1368msgid "Add a spouse"
1369msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1370
1371#: app/Module/StoriesModule.php:292
1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1374msgid "Add a story"
1375msgstr "Įtraukti istoriją"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519
1379msgid "Add a user"
1380msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1381
1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82
1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1388msgid "Add a wife"
1389msgstr "Pridėti naują žmoną"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1393msgid "Add a wife using an existing individual"
1394msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1395
1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1399msgid "Add an FAQ"
1400msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1401
1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1403msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1411msgid "Add from clipboard"
1412msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1413
1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1415msgid "Add historic events to an individual’s page."
1416msgstr ""
1417
1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1419msgid "Add individuals"
1420msgstr "Pridėti asmenis"
1421
1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1423msgid "Add marriage details"
1424msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1425
1426#. I18N: Name of a module
1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1428msgid "Add missing death records"
1429msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1430
1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1432msgid "Add more blocks from the following list."
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1436msgid "Add more fields"
1437msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1438
1439#. I18N: Description of the “Stories” module
1440#: app/Module/StoriesModule.php:75
1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1442msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1443
1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1445msgid "Add new, and update existing records"
1446msgstr ""
1447
1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1450msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1451
1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1454msgid "Add styling and scripts to every page."
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1459msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1460msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1464msgid "Add to TITLE header tag"
1465msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1466
1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1469msgid "Add to the clippings cart"
1470msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1471
1472#. I18N: A configuration setting
1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1474msgid "Add unique identifiers"
1475msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1476
1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1478msgid "Add unlinked records"
1479msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1480
1481#. I18N: Description of the “HTML” module
1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1483msgid "Add your own text and graphics."
1484msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1485
1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1487msgid "Add/edit a journal/news entry"
1488msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1489
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1502msgid "Additional information"
1503msgstr ""
1504
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:713
1508#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229
1510#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66
1511#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1512#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1513msgid "Address"
1514msgstr "Adresas"
1515
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667
1518#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
1519#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67
1520msgid "Address line 1"
1521msgstr "Pirma adreso eilutė"
1522
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
1524#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668
1525#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231
1526#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68
1527msgid "Address line 2"
1528msgstr "Antra adreso eilutė"
1529
1530#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
1531#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669
1532#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232
1533msgid "Address line 3"
1534msgstr ""
1535
1536#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1537msgid "Addresses"
1538msgstr ""
1539
1540#. I18N: Location of an LDS church temple
1541#: app/Elements/TempleCode.php:55
1542msgid "Adelaide, Australia"
1543msgstr "Adelaidė, Australija"
1544
1545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1547msgid "Administrator"
1548msgstr "Administratorius"
1549
1550#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1551msgid "Administrator account"
1552msgstr "Administratoriaus paskyra"
1553
1554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1555msgid "Administrator comments on user"
1556msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1557
1558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
1559msgid "Administrators"
1560msgstr "Administratoriai"
1561
1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1563msgctxt "Female pedigree"
1564msgid "Adopted"
1565msgstr "Įvaikinta"
1566
1567#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1568msgctxt "Male pedigree"
1569msgid "Adopted"
1570msgstr "Įvaikintas"
1571
1572#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1573msgctxt "Pedigree"
1574msgid "Adopted"
1575msgstr "Įvaikintas"
1576
1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1578msgid "Adopted by both parents"
1579msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1580
1581#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1583msgid "Adopted by father"
1584msgstr "Įvaikintas tėvo"
1585
1586#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1587#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
1588msgid "Adopted by mother"
1589msgstr "Įvaikintas motinos"
1590
1591#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1592#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
1593msgid "Adopted name"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456
1597msgid "Adoption"
1598msgstr "Įvaikinimas"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1601msgid "Adoption of a brother"
1602msgstr "Brolio įvaikinimas"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1605msgid "Adoption of a child"
1606msgstr "Įvaikinimas"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1609msgid "Adoption of a daughter"
1610msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1615msgid "Adoption of a grandchild"
1616msgstr "Anūko įvaikinimas"
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1623msgctxt "daughter’s daughter"
1624msgid "Adoption of a granddaughter"
1625msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1628msgctxt "son’s daughter"
1629msgid "Adoption of a granddaughter"
1630msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Anūko įvaikinimas"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1637msgctxt "daughter’s son"
1638msgid "Adoption of a grandson"
1639msgstr "Anūko įvaikinimas"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1642msgctxt "son’s son"
1643msgid "Adoption of a grandson"
1644msgstr "Anūko įvaikinimas"
1645
1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1647msgid "Adoption of a half-brother"
1648msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1649
1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1651msgid "Adoption of a half-sibling"
1652msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1653
1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1655msgid "Adoption of a half-sister"
1656msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1657
1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1659msgid "Adoption of a sibling"
1660msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1661
1662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1663msgid "Adoption of a sister"
1664msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1665
1666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1667msgid "Adoption of a son"
1668msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1669
1670#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1671msgid "Adoptive parents"
1672msgstr ""
1673
1674#: app/Factories/ElementFactory.php:499
1675msgid "Adult christening"
1676msgstr "Suaugusio krikštas"
1677
1678#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1679#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1680msgid "Advanced search"
1681msgstr "Išplėstinė paieška"
1682
1683#. I18N: Name of a country or state
1684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1685msgid "Afghanistan"
1686msgstr "Afganistanas"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1689msgid "Africa"
1690msgstr "Afrika"
1691
1692#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1693msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1694msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1695
1696#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1697#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1698#: resources/views/fact-date.phtml:137
1699#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1701#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1702#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1706msgid "Age"
1707msgstr "Amžius"
1708
1709#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1710msgid "Age at birth of child"
1711msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1712
1713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1714msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1715msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39
1718msgid "Age between husband and wife"
1719msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1720
1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1722msgid "Age between siblings"
1723msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1724
1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48
1726msgid "Age between wife and husband"
1727msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1728
1729#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1730msgid "Age difference"
1731msgstr "Amžių skirtumas"
1732
1733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1735msgid "Age in year of first marriage"
1736msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1737
1738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1739#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1740#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1742#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1743msgid "Age in year of marriage"
1744msgstr "Amžius vedybų metu"
1745
1746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1749msgid "Age interval"
1750msgstr ""
1751
1752#. I18N: A configuration setting
1753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1754msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1755msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1756
1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1759msgid "Age related to death year"
1760msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1761
1762#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421
1763#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
1764msgid "Agency"
1765msgstr "Agentūra"
1766
1767#. I18N: Name of a country or state
1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1769msgid "Aland Islands"
1770msgstr "Aland salos"
1771
1772#. I18N: Name of a country or state
1773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1774msgid "Albania"
1775msgstr "Albanija"
1776
1777#. I18N: Name of a module
1778#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1779msgid "Album"
1780msgstr "Albumas"
1781
1782#. I18N: Location of an LDS church temple
1783#: app/Elements/TempleCode.php:57
1784msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1785msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1786
1787#. I18N: Name of a country or state
1788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1789msgid "Algeria"
1790msgstr "Alžyras"
1791
1792#: app/Factories/ElementFactory.php:459
1793msgid "Alias"
1794msgstr "Alternatyvusis vardas"
1795
1796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1797msgid "Alive"
1798msgstr "Gyvi"
1799
1800#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1801#: app/Module/IndividualListModule.php:233
1802#: app/Module/IndividualListModule.php:242
1803#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1804#: app/Module/IndividualListModule.php:340
1805#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1806#: app/Module/IndividualListModule.php:455
1807#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1808#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1809#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1810#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1811#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1821#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1823msgid "All"
1824msgstr "Visi"
1825
1826#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167
1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1828msgid "All facts and events"
1829msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1830
1831#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1832msgid "All fields must be completed."
1833msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1834
1835#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1836#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1837msgid "All individuals"
1838msgstr "Visi asmenys"
1839
1840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1841#: resources/views/admin/components.phtml:28
1842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
1843msgid "All modules"
1844msgstr ""
1845
1846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1848msgid "All records"
1849msgstr "Visi įrašai"
1850
1851#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1852#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1853msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1854msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1855
1856#. I18N: A configuration setting
1857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1858msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1859msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1860
1861#. I18N: A configuration setting
1862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1863msgid "Allow visitors to request a new user account"
1864msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1865
1866#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
1867#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1868#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1870#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1871#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
1872#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65
1873msgid "Also known as"
1874msgstr "Dar žinomas kaip"
1875
1876#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1877#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1878msgid "Alternative place name"
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Name of a country or state
1882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1883msgid "American Samoa"
1884msgstr "Amerikos Samoa"
1885
1886#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1887#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1888msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1889msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1890
1891#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1892msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1893msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1894
1895#. I18N: Description of the “Album” module
1896#: app/Module/AlbumModule.php:53
1897msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1898msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1899
1900#. I18N: Description of the “Charts” module
1901#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1902msgid "An alternative way to display charts."
1903msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1904
1905#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1906#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1907msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1908msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1909
1910#. I18N: Description of the “Theme change” module
1911#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1912msgid "An alternative way to select a new theme."
1913msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1914
1915#. I18N: Description of the “Sign in” module
1916#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1917msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1918msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1919
1920#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1921#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1922msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1923msgstr ""
1924
1925#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1926msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1927msgstr ""
1928
1929#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1930#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1931msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1932msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1933
1934#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1936msgid "An unexpected database error occurred."
1937msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1938
1939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205
1940msgid "An upgrade is available."
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Name of a module/report
1944#. I18N: Name of a module/chart
1945#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1948msgid "Ancestors"
1949msgstr "Protėviai"
1950
1951#: app/Factories/ElementFactory.php:460
1952msgid "Ancestors interest"
1953msgstr "Protėvių interesai"
1954
1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1956msgid "Ancestors of "
1957msgstr "Protėviai "
1958
1959#. I18N: %s is an individual’s name
1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1961#, php-format
1962msgid "Ancestors of %s"
1963msgstr "%s protėviai"
1964
1965#: app/Factories/ElementFactory.php:458
1966msgid "Ancestral file number"
1967msgstr "Protėvių failo numeris"
1968
1969#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1970msgid "Ancestry PID"
1971msgstr ""
1972
1973#. I18N: Location of an LDS church temple
1974#: app/Elements/TempleCode.php:58
1975msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1976msgstr "Anchorage, Aliaska"
1977
1978#. I18N: Name of a country or state
1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1980msgid "Andorra"
1981msgstr "Andora"
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1985msgid "Angola"
1986msgstr "Angola"
1987
1988#. I18N: Name of a country or state
1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1990msgid "Anguilla"
1991msgstr "Angilija"
1992
1993#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1994#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1997#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1998#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1999msgid "Anniversary"
2000msgstr "Sukaktis"
2001
2002#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
2003msgid "Anniversary calendar"
2004msgstr "Sukakčių kalendorius"
2005
2006#: app/Factories/ElementFactory.php:324
2007msgid "Annulment"
2008msgstr "Nutraukimas"
2009
2010#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2011msgid "Answer"
2012msgstr "Atsakymas"
2013
2014#. I18N: Name of a country or state
2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2016msgid "Antarctica"
2017msgstr "Antartida"
2018
2019#. I18N: Name of a country or state
2020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2021msgid "Antigua and Barbuda"
2022msgstr "Antigva ir Barbuda"
2023
2024#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2025msgid "Anyone with a user account can access this website."
2026msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2027
2028#. I18N: Location of an LDS church temple
2029#: app/Elements/TempleCode.php:59
2030msgid "Apia, Samoa"
2031msgstr "Apia, Samoa"
2032
2033#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
2034msgid "Apply privacy settings"
2035msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2036
2037#. I18N: Label for checkbox
2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2040msgid "Apply these preferences to all family trees"
2041msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2042
2043#. I18N: Label for checkbox
2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2046msgid "Apply these preferences to new family trees"
2047msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2048
2049#: resources/views/admin/users.phtml:35
2050msgid "Approved"
2051msgstr "Patvirtintas"
2052
2053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2054msgid "Approved by administrator"
2055msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2058msgctxt "Abbreviation for April"
2059msgid "Apr"
2060msgstr "Bal"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2063msgctxt "GENITIVE"
2064msgid "April"
2065msgstr "Balandžio"
2066
2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2068msgctxt "INSTRUMENTAL"
2069msgid "April"
2070msgstr "Balandžio"
2071
2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2073msgctxt "LOCATIVE"
2074msgid "April"
2075msgstr "Balandžio"
2076
2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2080msgctxt "NOMINATIVE"
2081msgid "April"
2082msgstr "Balandžio"
2083
2084#. I18N: The name of a colour-scheme
2085#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2086msgid "Aqua Marine"
2087msgstr "Žydra"
2088
2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2090#, php-format
2091msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2092msgstr ""
2093
2094#: resources/views/individual-name.phtml:86
2095#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2096msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2097msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2098
2099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2101msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2102msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2103
2104#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2105#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2106#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2107#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2108#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2111#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2113#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2115#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2116#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2117#, php-format
2118msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2119msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2120
2121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2122msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2123msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2124
2125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2126msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2127msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2131msgid "Argentina"
2132msgstr "Argentina"
2133
2134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2136#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2150msgctxt "font name"
2151msgid "Arial"
2152msgstr "Arial"
2153
2154#. I18N: Name of a country or state
2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2156msgid "Armenia"
2157msgstr "Armėnija"
2158
2159#. I18N: Name of a country or state
2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2161msgid "Aruba"
2162msgstr "Aruba"
2163
2164#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2165msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2166msgstr ""
2167
2168#. I18N: The name of a colour-scheme
2169#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2170msgid "Ash"
2171msgstr "Pelenų"
2172
2173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2174msgid "Asia"
2175msgstr "Azija"
2176
2177#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117
2178#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2180#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2182#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2183msgid "Associate"
2184msgstr "Kompanionas"
2185
2186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2187msgid "Associate events with this source"
2188msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2189
2190#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2191msgid "Associated events"
2192msgstr ""
2193
2194#. I18N: Location of an LDS church temple
2195#: app/Elements/TempleCode.php:61
2196msgid "Asuncion, Paraguay"
2197msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2198
2199#. I18N: Name of a country or state
2200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2201msgid "At sea"
2202msgstr "Jūroje"
2203
2204#. I18N: Location of an LDS church temple
2205#: app/Elements/TempleCode.php:62
2206msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2207msgstr "Atlanta, Džordžija"
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2210msgid "Attendant"
2211msgstr "Palydovas(ė)"
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2214msgctxt "FEMALE"
2215msgid "Attendant"
2216msgstr "Palydovė"
2217
2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2219msgctxt "MALE"
2220msgid "Attendant"
2221msgstr "Palydovas"
2222
2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2224msgid "Attending"
2225msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2226
2227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2228msgctxt "FEMALE"
2229msgid "Attending"
2230msgstr "Dalyvaujanti"
2231
2232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2233msgctxt "MALE"
2234msgid "Attending"
2235msgstr "Dalyvaujantis"
2236
2237#. I18N: Type of media object
2238#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60
2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126
2240#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131
2241msgid "Audio"
2242msgstr "Garsas"
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2245msgctxt "Abbreviation for August"
2246msgid "Aug"
2247msgstr "Rgp"
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2250msgctxt "GENITIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "Rugpjūčio"
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2255msgctxt "INSTRUMENTAL"
2256msgid "August"
2257msgstr "Rugpjūčio"
2258
2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2260msgctxt "LOCATIVE"
2261msgid "August"
2262msgstr "Rugpjūčio"
2263
2264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2267msgctxt "NOMINATIVE"
2268msgid "August"
2269msgstr "Rugpjūčio"
2270
2271#. I18N: Name of a country or state
2272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2273msgid "Australia"
2274msgstr "Australija"
2275
2276#. I18N: Name of a country or state
2277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2278msgid "Austria"
2279msgstr "Austrija"
2280
2281#: app/Factories/ElementFactory.php:689
2282#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2283#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2284msgid "Author"
2285msgstr "Autorius"
2286
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2292#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2296#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2297msgid "Author of last change"
2298msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2299
2300#. I18N: Automatic suggestions when you type
2301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
2303msgid "Autocomplete"
2304msgstr ""
2305
2306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2307msgid "Automatically accept changes made by this user"
2308msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2309
2310#. I18N: A configuration setting
2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2312msgid "Automatically expand notes"
2313msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2314
2315#. I18N: A configuration setting
2316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2317msgid "Automatically expand sources"
2318msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:215
2322msgctxt "GENITIVE"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#. I18N: a month in the Jewish calendar
2327#: app/Date/JewishDate.php:319
2328msgctxt "INSTRUMENTAL"
2329msgid "Av"
2330msgstr "Av"
2331
2332#. I18N: a month in the Jewish calendar
2333#: app/Date/JewishDate.php:267
2334msgctxt "LOCATIVE"
2335msgid "Av"
2336msgstr "Av"
2337
2338#. I18N: a month in the Jewish calendar
2339#: app/Date/JewishDate.php:163
2340msgctxt "NOMINATIVE"
2341msgid "Av"
2342msgstr "Av"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2346#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2348msgid "Average age"
2349msgstr "Vidutinis amžius"
2350
2351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2357#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2358msgid "Average age at death"
2359msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2360
2361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2362msgid "Average age at marriage"
2363msgstr ""
2364
2365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2366msgid "Average age in century of marriage"
2367msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2368
2369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2370msgid "Average age related to death century"
2371msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2372
2373#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2374msgid "Average number"
2375msgstr ""
2376
2377#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2379#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2380#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2381#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2382msgid "Average number of children per family"
2383msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2384
2385#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2386#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2388msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2389msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2390
2391#: app/Date/JalaliDate.php:281
2392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:155
2398msgctxt "GENITIVE"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:245
2404msgctxt "INSTRUMENTAL"
2405msgid "Azar"
2406msgstr "Azar"
2407
2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:200
2410msgctxt "LOCATIVE"
2411msgid "Azar"
2412msgstr "Azar"
2413
2414#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:110
2416msgctxt "NOMINATIVE"
2417msgid "Azar"
2418msgstr "Azar"
2419
2420#. I18N: Name of a country or state
2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2422msgid "Azerbaijan"
2423msgstr "Azerbaidžanas"
2424
2425#. I18N: Name of a country or state
2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2427msgid "Azores"
2428msgstr "Azorai"
2429
2430#: app/Date/JalaliDate.php:283
2431msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2432msgid "Bah"
2433msgstr "Bah"
2434
2435#. I18N: Name of a country or state
2436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2437msgid "Bahamas"
2438msgstr "Bahamos"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:159
2442msgctxt "GENITIVE"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:249
2448msgctxt "INSTRUMENTAL"
2449msgid "Bahman"
2450msgstr "Bahman"
2451
2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2453#: app/Date/JalaliDate.php:204
2454msgctxt "LOCATIVE"
2455msgid "Bahman"
2456msgstr "Bahman"
2457
2458#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2459#: app/Date/JalaliDate.php:114
2460msgctxt "NOMINATIVE"
2461msgid "Bahman"
2462msgstr "Bahman"
2463
2464#. I18N: Name of a country or state
2465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2466msgid "Bahrain"
2467msgstr "Bahreinas"
2468
2469#. I18N: Name of a country or state
2470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2471msgid "Bangladesh"
2472msgstr "Bangladešas"
2473
2474#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186
2475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2476msgid "Baptism"
2477msgstr "Krikštas"
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2480msgid "Baptism of a brother"
2481msgstr "Brolio krikštas"
2482
2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2484msgid "Baptism of a child"
2485msgstr "Vaiko krikštas"
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2488msgid "Baptism of a daughter"
2489msgstr "Dukters krikštas"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2496msgid "Baptism of a grandchild"
2497msgstr "Anūko krikštas"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2500msgid "Baptism of a granddaughter"
2501msgstr "Anūkės krikštas"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2504msgctxt "daughter’s daughter"
2505msgid "Baptism of a granddaughter"
2506msgstr "Anūkės krikštas"
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2509msgctxt "son’s daughter"
2510msgid "Baptism of a granddaughter"
2511msgstr "Anūkės krikštas"
2512
2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2514msgid "Baptism of a grandson"
2515msgstr "Anūko krikštas"
2516
2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2518msgctxt "daughter’s son"
2519msgid "Baptism of a grandson"
2520msgstr "Anūko krikštas"
2521
2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2523msgctxt "son’s son"
2524msgid "Baptism of a grandson"
2525msgstr "Anūko krikštas"
2526
2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2528msgid "Baptism of a half-brother"
2529msgstr "Įbrolio krikštas"
2530
2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2532msgid "Baptism of a half-sibling"
2533msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2534
2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2536msgid "Baptism of a half-sister"
2537msgstr "Įseserės krikštas"
2538
2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2540msgid "Baptism of a sibling"
2541msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2542
2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2544msgid "Baptism of a sister"
2545msgstr "Sesers krikštas"
2546
2547#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2548msgid "Baptism of a son"
2549msgstr "Sūnaus krikštas"
2550
2551#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2553msgid "Bar mitzvah"
2554msgstr "Bar mitzvah"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2558msgid "Barbados"
2559msgstr "Barbadosas"
2560
2561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
2562msgid "Base GEDCOM tag"
2563msgstr ""
2564
2565#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2567msgid "Bat mitzvah"
2568msgstr "Bat mitzvah"
2569
2570#. I18N: Location of an LDS church temple
2571#: app/Elements/TempleCode.php:73
2572msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2573msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2574
2575#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2576msgid "Begins with"
2577msgstr "Prasideda su"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2581msgid "Belarus"
2582msgstr "Baltarusija"
2583
2584#. I18N: The name of a colour-scheme
2585#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2586msgid "Belgian Chocolate"
2587msgstr "Ruda"
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2591msgid "Belgium"
2592msgstr "Belgija"
2593
2594#. I18N: Name of a country or state
2595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2596msgid "Belize"
2597msgstr "Belizas"
2598
2599#. I18N: Name of a country or state
2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2601msgid "Benin"
2602msgstr "Beninas"
2603
2604#. I18N: Name of a country or state
2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2606msgid "Bermuda"
2607msgstr "Bermudai"
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/Elements/TempleCode.php:191
2611msgid "Bern, Switzerland"
2612msgstr "Bern, Šveicarija"
2613
2614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2615msgid "Best man"
2616msgstr "Pabrolys"
2617
2618#. I18N: Name of a country or state
2619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2620msgid "Bhutan"
2621msgstr "Butanas"
2622
2623#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60
2624msgid "Bibliography"
2625msgstr "Bibliografija"
2626
2627#. I18N: Location of an LDS church temple
2628#: app/Elements/TempleCode.php:64
2629msgid "Billings, Montana, United States"
2630msgstr "Billings, Montana, United States"
2631
2632#: app/Factories/ElementFactory.php:642
2633msgid "Binary data object"
2634msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2635
2636#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2637msgid "Bing™ maps"
2638msgstr "Bing™ maps"
2639
2640#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2641msgid "Bing™ webmaster tools"
2642msgstr ""
2643
2644#. I18N: Location of an LDS church temple
2645#: app/Elements/TempleCode.php:65
2646msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2647msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2648
2649#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2650#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2651#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2657#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2658#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2775msgid "Birth"
2776msgstr "Gimė"
2777
2778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2779msgctxt "Female pedigree"
2780msgid "Birth"
2781msgstr "Gimė"
2782
2783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2784msgctxt "Male pedigree"
2785msgid "Birth"
2786msgstr "Gimė"
2787
2788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2789msgctxt "Pedigree"
2790msgid "Birth"
2791msgstr "Gimė"
2792
2793#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323
2794msgid "Birth by country"
2795msgstr "Gimimai pagal šalis"
2796
2797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2799msgid "Birth date range end"
2800msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2801
2802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2804msgid "Birth date range start"
2805msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2806
2807#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74
2808msgid "Birth name"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2812msgid "Birth of a brother"
2813msgstr "Brolio gimimas"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2817msgid "Birth of a child"
2818msgstr "Vaiko gimimas"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2821msgid "Birth of a daughter"
2822msgstr "Dukters gimimas"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2828msgid "Birth of a grandchild"
2829msgstr "Anūko gimimas"
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2832msgid "Birth of a granddaughter"
2833msgstr "Anūkės gimimas"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2836msgctxt "daughter’s daughter"
2837msgid "Birth of a granddaughter"
2838msgstr "Anūkės gimimas"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2841msgctxt "son’s daughter"
2842msgid "Birth of a granddaughter"
2843msgstr "Anūkės gimimas"
2844
2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2846msgid "Birth of a grandson"
2847msgstr "Anūko gimimas"
2848
2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2850msgctxt "daughter’s son"
2851msgid "Birth of a grandson"
2852msgstr "Anūko gimimas"
2853
2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2855msgctxt "son’s son"
2856msgid "Birth of a grandson"
2857msgstr "Anūko gimimas"
2858
2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2860msgid "Birth of a half-brother"
2861msgstr "Įbrolio gimimas"
2862
2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2864msgid "Birth of a half-sibling"
2865msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2866
2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2868msgid "Birth of a half-sister"
2869msgstr "Įseserės gimimas"
2870
2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2873msgid "Birth of a sibling"
2874msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2875
2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2877msgid "Birth of a sister"
2878msgstr "Sesers gimimas"
2879
2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2881msgid "Birth of a son"
2882msgstr "Sūnaus gimimas"
2883
2884#: app/Factories/ElementFactory.php:480
2885msgid "Birth parents"
2886msgstr ""
2887
2888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2889msgid "Birth places"
2890msgstr "Gimimų vietovės"
2891
2892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2893msgid "Birthplace contains"
2894msgstr "Gimimo vieta turi"
2895
2896#. I18N: Name of a module/report
2897#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2899#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2901msgid "Births"
2902msgstr "Gimimai"
2903
2904#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2905#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27
2906msgid "Births by century"
2907msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2908
2909#. I18N: Location of an LDS church temple
2910#: app/Elements/TempleCode.php:66
2911msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2912msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2913
2914#: app/Factories/ElementFactory.php:482
2915msgid "Blessing"
2916msgstr "Palaiminimas"
2917
2918#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2919#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2920msgid "Block"
2921msgstr "Blokas"
2922
2923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617
2925#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2926#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2927msgid "Blocks"
2928msgstr "Blokai"
2929
2930#. I18N: The name of a colour-scheme
2931#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2932msgid "Blue Lagoon"
2933msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2934
2935#. I18N: The name of a colour-scheme
2936#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2937msgid "Blue Marine"
2938msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2939
2940#. I18N: Location of an LDS church temple
2941#: app/Elements/TempleCode.php:67
2942msgid "Bogota, Colombia"
2943msgstr "Bogota, Kolumbija"
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/Elements/TempleCode.php:68
2947msgid "Boise, Idaho, United States"
2948msgstr "Boise, Idaho, United States"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2952msgid "Bolivia"
2953msgstr "Bolivija"
2954
2955#. I18N: Type of media object
2956#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2957msgid "Book"
2958msgstr "Knyga"
2959
2960#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2961#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2962msgid "Born in the covenant"
2963msgstr "Gimė sandoroje"
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2967msgid "Bosnia and Herzegovina"
2968msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2969
2970#. I18N: Location of an LDS church temple
2971#: app/Elements/TempleCode.php:69
2972msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2973msgstr "Boston, Masačiusetas"
2974
2975#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2976msgid "Both alive"
2977msgstr "Abu gyvi"
2978
2979#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2980msgid "Both dead"
2981msgstr "Abu mirę"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2985msgid "Botswana"
2986msgstr "Botsvana"
2987
2988#. I18N: Location of an LDS church temple
2989#: app/Elements/TempleCode.php:70
2990msgid "Bountiful, Utah, United States"
2991msgstr "Bountiful, Juta"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2995msgid "Bouvet Island"
2996msgstr "Bouvet sala"
2997
2998#. I18N: Name of a module/list
2999#. I18N: Branches of a family tree
3000#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
3001msgid "Branches"
3002msgstr "Atšakos"
3003
3004#. I18N: %s is a surname
3005#: app/Module/BranchesListModule.php:223
3006#, php-format
3007msgid "Branches of the %s family"
3008msgstr "%s šeimos atšakos"
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3012msgid "Brazil"
3013msgstr "Brazilija"
3014
3015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3016msgid "Bridesmaid"
3017msgstr "Pamergė"
3018
3019#. I18N: Location of an LDS church temple
3020#: app/Elements/TempleCode.php:71
3021msgid "Brigham City, Utah, United States"
3022msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3023
3024#. I18N: Location of an LDS church temple
3025#: app/Elements/TempleCode.php:72
3026msgid "Brisbane, Australia"
3027msgstr "Brisbenas, Australija"
3028
3029#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
3030msgid "Brit milah"
3031msgstr "Apipjaustymas"
3032
3033#. I18N: Name of a country or state
3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3035msgid "British Indian Ocean Territory"
3036msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3040msgid "British Virgin Islands"
3041msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3042
3043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3045msgid "Brother"
3046msgstr "Brolis"
3047
3048#. I18N: a month in the French republican calendar
3049#: app/Date/FrenchDate.php:151
3050msgctxt "GENITIVE"
3051msgid "Brumaire"
3052msgstr "Brumaire"
3053
3054#. I18N: a month in the French republican calendar
3055#: app/Date/FrenchDate.php:245
3056msgctxt "INSTRUMENTAL"
3057msgid "Brumaire"
3058msgstr "Brumaire"
3059
3060#. I18N: a month in the French republican calendar
3061#: app/Date/FrenchDate.php:198
3062msgctxt "LOCATIVE"
3063msgid "Brumaire"
3064msgstr "Brumaire"
3065
3066#. I18N: a month in the French republican calendar
3067#: app/Date/FrenchDate.php:103
3068msgctxt "NOMINATIVE"
3069msgid "Brumaire"
3070msgstr "Brumaire"
3071
3072#. I18N: Name of a country or state
3073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3074msgid "Brunei Darussalam"
3075msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3076
3077#. I18N: Location of an LDS church temple
3078#: app/Elements/TempleCode.php:63
3079msgid "Buenos Aires, Argentina"
3080msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3081
3082#. I18N: Name of a country or state
3083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3084msgid "Bulgaria"
3085msgstr "Bulgarija"
3086
3087#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198
3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3092msgid "Burial"
3093msgstr "Laidotuvės"
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3096msgid "Burial of a brother"
3097msgstr "Brolio laidotuvės"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3100msgid "Burial of a child"
3101msgstr "Vaiko laidotuvės"
3102
3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3104msgid "Burial of a daughter"
3105msgstr "Dukters laidotuvės"
3106
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3108msgid "Burial of a father"
3109msgstr "Tėvo laidotuvės"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3114msgid "Burial of a grandchild"
3115msgstr "Anūko laidotuvės"
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3118msgid "Burial of a granddaughter"
3119msgstr "Anūkės laidotuvės"
3120
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3122msgctxt "daughter’s daughter"
3123msgid "Burial of a granddaughter"
3124msgstr "Anūkės laidotuvės"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3127msgctxt "son’s daughter"
3128msgid "Burial of a granddaughter"
3129msgstr "Anūkės laidotuvės"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3132msgid "Burial of a grandfather"
3133msgstr "Senelio laidotuvės"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3136msgid "Burial of a grandmother"
3137msgstr "Senelės laidotuvės"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3142msgid "Burial of a grandparent"
3143msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3146msgid "Burial of a grandson"
3147msgstr "Anūko laidotuvės"
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3150msgctxt "daughter’s son"
3151msgid "Burial of a grandson"
3152msgstr "Anūko laidotuvės"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3155msgctxt "son’s son"
3156msgid "Burial of a grandson"
3157msgstr "Anūko laidotuvės"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3160msgid "Burial of a half-brother"
3161msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3162
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3164msgid "Burial of a half-sibling"
3165msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3166
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3168msgid "Burial of a half-sister"
3169msgstr "Įseserės laidotuvės"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3172msgid "Burial of a husband"
3173msgstr "Vyro laidotuvės"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3176msgid "Burial of a maternal grandfather"
3177msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3178
3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3180msgid "Burial of a maternal grandmother"
3181msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3182
3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3184msgid "Burial of a mother"
3185msgstr "Motinos laidotuvės"
3186
3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3188msgid "Burial of a parent"
3189msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3190
3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3192msgid "Burial of a paternal grandfather"
3193msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3194
3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3196msgid "Burial of a paternal grandmother"
3197msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3198
3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3200msgid "Burial of a sibling"
3201msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3202
3203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3204msgid "Burial of a sister"
3205msgstr "Sesers laidotuvės"
3206
3207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3208msgid "Burial of a son"
3209msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3210
3211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3212msgid "Burial of a spouse"
3213msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3214
3215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3216msgid "Burial of a wife"
3217msgstr "Žmonos laidotuvės"
3218
3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3220msgid "Burial place contains"
3221msgstr "Laidojimo vieta turi"
3222
3223#. I18N: Name of a module/report
3224#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3227msgid "Burials"
3228msgstr "Laidojimai"
3229
3230#. I18N: Name of a country or state
3231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3232msgid "Burkina Faso"
3233msgstr "Burkina Faso"
3234
3235#. I18N: Name of a country or state
3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3237msgid "Burundi"
3238msgstr "Burundis"
3239
3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3241msgid "Buyer"
3242msgstr "Pirkėjas"
3243
3244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3245msgctxt "FEMALE"
3246msgid "Buyer"
3247msgstr "Pirkėja"
3248
3249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3250msgctxt "MALE"
3251msgid "Buyer"
3252msgstr "Pirkėjas"
3253
3254#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3256msgid "By default, SMTP works on port 25."
3257msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3258
3259#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3260#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3261msgid "CKEditor™"
3262msgstr "CKEditor™"
3263
3264#. I18N: Name of a module.
3265#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3266msgid "CSS and JS"
3267msgstr ""
3268
3269#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3271msgid "Calculating…"
3272msgstr "Apskaičiuojama…"
3273
3274#. I18N: Name of a module
3275#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3276#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3277msgid "Calendar"
3278msgstr "Kalendorius"
3279
3280#. I18N: A configuration setting
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3284msgid "Calendar conversion"
3285msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/Elements/TempleCode.php:74
3289msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3290msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3291
3292#: app/Factories/ElementFactory.php:706
3293#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3294msgid "Call number"
3295msgstr "Telefono numeris"
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3299msgid "Cambodia"
3300msgstr "Kambodža"
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3304msgid "Cameroon"
3305msgstr "Kamerūnas"
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/Elements/TempleCode.php:75
3309msgid "Campinas, Brazil"
3310msgstr "Campinas, Brazilija"
3311
3312#. I18N: Name of a country or state
3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3314msgid "Canada"
3315msgstr "Kanada"
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3319msgid "Cape Verde"
3320msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3321
3322#. I18N: Location of an LDS church temple
3323#: app/Elements/TempleCode.php:76
3324msgid "Caracas, Venezuela"
3325msgstr "Karakasas, Venesuela"
3326
3327#. I18N: Type of media object
3328#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3329msgid "Card"
3330msgstr "Korta"
3331
3332#. I18N: Location of an LDS church temple
3333#: app/Elements/TempleCode.php:56
3334msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3335msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3336
3337#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3338msgid "Caste"
3339msgstr "Kasta"
3340
3341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3342msgid "Categories"
3343msgstr "Kategorijos"
3344
3345#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
3346#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3347msgid "Category"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422
3351#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237
3352msgid "Cause"
3353msgstr "Priežastis"
3354
3355#: app/Factories/ElementFactory.php:513
3356#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3357msgid "Cause of death"
3358msgstr "Mirties priežastis"
3359
3360#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3361#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3362#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3363msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3364msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3365
3366#. I18N: Name of a country or state
3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3368msgid "Cayman Islands"
3369msgstr "Kaimanų salos"
3370
3371#. I18N: Location of an LDS church temple
3372#: app/Elements/TempleCode.php:77
3373msgid "Cebu City, Philippines"
3374msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3375
3376#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3377msgid "Cemetery"
3378msgstr "Kapinės"
3379
3380#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3381msgid "Census"
3382msgstr "Surašymas"
3383
3384#. I18N: Name of a module
3385#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3386msgid "Census assistant"
3387msgstr "Surašymo asistentas"
3388
3389#: app/Factories/ElementFactory.php:490
3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3391msgid "Census date"
3392msgstr "Surašymo data"
3393
3394#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3395msgid "Census date and place"
3396msgstr ""
3397
3398#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3399msgid "Census place"
3400msgstr "Surašymo vieta"
3401
3402#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3403msgid "Census transcript"
3404msgstr "Surašymo nuorašas"
3405
3406#. I18N: Name of a country or state
3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3408msgid "Central African Republic"
3409msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3410
3411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3412#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3414#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3415#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3417#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3418#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3422#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3423#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3425#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3426#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3428#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3430msgid "Century"
3431msgstr ""
3432
3433#. I18N: Type of media object
3434#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3435msgid "Certificate"
3436msgstr "Sertifikatas"
3437
3438#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3440msgid "Certificate number"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: Name of a country or state
3444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3445msgid "Chad"
3446msgstr "Čadas"
3447
3448#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3449#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3450msgid "Change family members"
3451msgstr "Keisti šeimos narius"
3452
3453#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3454msgid "Change the “Home page” blocks"
3455msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3456
3457#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3458msgid "Change the “My page” blocks"
3459msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3460
3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3463#, php-format
3464msgid "Changed by %1$s"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3469#, php-format
3470msgid "Changed on %1$s"
3471msgstr "Pakeistas %1$s"
3472
3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3475#, php-format
3476msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3477msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3478
3479#. I18N: Name of a module/report
3480#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3482#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3484#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3486msgid "Changes"
3487msgstr "Pakeitimai"
3488
3489#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3490#, php-format
3491msgid "Changes in the last %s day"
3492msgid_plural "Changes in the last %s days"
3493msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3494msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3495msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3496
3497#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3498#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3499msgid "Changes log"
3500msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3501
3502#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3503#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3504msgid "Character encoding"
3505msgstr ""
3506
3507#: app/Factories/ElementFactory.php:376
3508msgid "Character set"
3509msgstr "Kodų lentelė"
3510
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3513msgid "Chart"
3514msgstr "Diagrama"
3515
3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3517msgid "Chart preferences"
3518msgstr "Diagramos parinktys"
3519
3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3524msgid "Chart type"
3525msgstr "Diagramos tipas"
3526
3527#. I18N: Name of a module/block
3528#. I18N: Name of a module
3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675
3533#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3534#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3536msgid "Charts"
3537msgstr "Diagramos"
3538
3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3540#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3541msgid "Check for errors"
3542msgstr "Klaidų tikrinimas"
3543
3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3545msgid "Check for pending changes…"
3546msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3547
3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3549msgid "Checking server capacity"
3550msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3551
3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3553msgid "Checking server configuration"
3554msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3555
3556#. I18N: Location of an LDS church temple
3557#: app/Elements/TempleCode.php:78
3558msgid "Chicago, Illinois, United States"
3559msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3560
3561#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329
3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3565msgid "Child"
3566msgstr "Vaikas"
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3570msgid "Child of "
3571msgstr "vaikas "
3572
3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3575#, php-format
3576msgid "Child of %s"
3577msgstr "%s vaikas"
3578
3579#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3580#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3583#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3585#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3586#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3589msgid "Children"
3590msgstr "Vaikai"
3591
3592#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3593msgid "Children in family"
3594msgstr "Vaikų šeimoje"
3595
3596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3598msgid "Children of "
3599msgstr "Vaikai "
3600
3601#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:99
3603msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3604msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3605
3606#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:93
3608msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3609msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3610
3611#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3612#: app/SurnameTradition.php:96
3613msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3614msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3615
3616#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3617#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3618#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3619#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3620#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3621#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3622msgid "Children take their father’s surname."
3623msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3624
3625#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3626#: app/SurnameTradition.php:90
3627msgid "Children take their mother’s surname."
3628msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3629
3630#. I18N: Name of a country or state
3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3632msgid "Chile"
3633msgstr "Čilė"
3634
3635#. I18N: Name of a country or state
3636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3637msgid "China"
3638msgstr "Kinija"
3639
3640#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3641msgid "Choose a report to run"
3642msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3643
3644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3647msgid "Choose relatives"
3648msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3649
3650#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3651msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3652msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3653
3654#: app/Factories/ElementFactory.php:495
3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3659msgid "Christening"
3660msgstr "Krikštas"
3661
3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3663msgid "Christening of a brother"
3664msgstr "Brolio krikštynos"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3667msgid "Christening of a child"
3668msgstr "Vaiko krikštynos"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3671msgid "Christening of a daughter"
3672msgstr "Dukters krikštynos"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3677msgid "Christening of a grandchild"
3678msgstr "Anūko krikštynos"
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3681msgid "Christening of a granddaughter"
3682msgstr "Anūkės krikštynos"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3685msgctxt "daughter’s daughter"
3686msgid "Christening of a granddaughter"
3687msgstr "Anūkės krikštynos"
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3690msgctxt "son’s daughter"
3691msgid "Christening of a granddaughter"
3692msgstr "Anūkės krikštynos"
3693
3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3695msgid "Christening of a grandson"
3696msgstr "Anūko krikštynos"
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3699msgctxt "daughter’s son"
3700msgid "Christening of a grandson"
3701msgstr "Anūko krikštynos"
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3704msgctxt "son’s son"
3705msgid "Christening of a grandson"
3706msgstr "Anūko krikštynos"
3707
3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3709msgid "Christening of a half-brother"
3710msgstr "Įbrolio krikštynos"
3711
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3713msgid "Christening of a half-sibling"
3714msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3717msgid "Christening of a half-sister"
3718msgstr "Įsesers krikštynos"
3719
3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3721msgid "Christening of a sibling"
3722msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3723
3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3725msgid "Christening of a sister"
3726msgstr "Sesers krikštynos"
3727
3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3729msgid "Christening of a son"
3730msgstr "Sūnaus krikštynos"
3731
3732#. I18N: Name of a country or state
3733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3734msgid "Christmas Island"
3735msgstr "Kalėdų sala"
3736
3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3738msgid "Circumciser"
3739msgstr "Apipjaustytojas"
3740
3741#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3742msgid "Citation"
3743msgstr "Citata"
3744
3745#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
3746#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616
3747#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663
3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
3749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296
3750#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3755msgid "Citation details"
3756msgstr "Žymės informacija"
3757
3758#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
3759msgid "Citizenship"
3760msgstr "Pilietybė"
3761
3762#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670
3764#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
3765#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69
3766msgid "City"
3767msgstr "Miestas"
3768
3769#. I18N: Location of an LDS church temple
3770#: app/Elements/TempleCode.php:79
3771msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3772msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3773
3774#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3775msgid "Civil marriage"
3776msgstr "Civilinė santuoka"
3777
3778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3781
3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3783msgctxt "FEMALE"
3784msgid "Civil registrar"
3785msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3786
3787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3788msgctxt "MALE"
3789msgid "Civil registrar"
3790msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3791
3792#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
3794msgid "Clean up data folder"
3795msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3796
3797#. I18N: Name of a module
3798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3799msgid "Clippings cart"
3800msgstr "Iškarpų krepšelis"
3801
3802#. I18N: Type of media object
3803#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3804msgid "Coat of arms"
3805msgstr "Herbas"
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/Elements/TempleCode.php:80
3809msgid "Cochabamba, Bolivia"
3810msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3811
3812#. I18N: Name of a country or state
3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3814msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3815msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3816
3817#. I18N: The name of a colour-scheme
3818#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3819msgid "Coffee and Cream"
3820msgstr "Kava ir grietinėlė"
3821
3822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3823msgid "Cohabitation"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: The name of a colour-scheme
3827#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3828msgid "Cold Day"
3829msgstr "Šalta diena"
3830
3831#. I18N: Name of a country or state
3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3833msgid "Colombia"
3834msgstr "Kolumbija"
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/Elements/TempleCode.php:81
3838msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3839msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:86
3843msgid "Columbia River, Washington, United States"
3844msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/Elements/TempleCode.php:82
3848msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3849msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3850
3851#. I18N: Location of an LDS church temple
3852#: app/Elements/TempleCode.php:83
3853msgid "Columbus, Ohio, United States"
3854msgstr "Columbus, Ohajo"
3855
3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3859#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3860msgid "Comment"
3861msgstr "Komenatas"
3862
3863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3865#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3866#: resources/views/register-page.phtml:84
3867msgid "Comments"
3868msgstr "Komentarai"
3869
3870#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
3871msgid "Common law marriage"
3872msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3873
3874#. I18N: Description of the “Messages” module
3875#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3876msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3877msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3878
3879#. I18N: Name of a country or state
3880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3881msgid "Comoros"
3882msgstr "Komorai"
3883
3884#. I18N: Name of a module/chart
3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3886msgid "Compact tree"
3887msgstr "Glaustas medis"
3888
3889#. I18N: %s is an individual’s name
3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3891#, php-format
3892msgid "Compact tree of %s"
3893msgstr "Glaustas medis %s"
3894
3895#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3896msgid "Comparison"
3897msgstr "Palyginimas"
3898
3899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3904msgid "Completed before 1970; date not available"
3905msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3906
3907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3911msgid "Completed; date unknown"
3912msgstr "Baigta; data nežinoma"
3913
3914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
3915#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
3916msgid "Completion date"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Factories/ElementFactory.php:500
3920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3921msgid "Confirmation"
3922msgstr "Patvirtinimas"
3923
3924#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3925msgid "Connection to database server"
3926msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3927
3928#. I18N: Name of a module
3929#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3931msgid "Contact information"
3932msgstr "Kontaktinė informacija"
3933
3934#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3935msgid "Contact method"
3936msgstr "Susisiekimo būdas"
3937
3938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3939msgid "Contains"
3940msgstr "Sudėtyje"
3941
3942#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3943#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3945msgid "Content"
3946msgstr "Turinys"
3947
3948#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151
3949#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3950#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3956#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3957#: resources/views/admin/components.phtml:28
3958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3959#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3960#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3961#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3962#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3963#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3964#: resources/views/admin/media.phtml:21
3965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3967#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3968#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3973#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3974#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3975#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3976#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3977#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3978#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3982#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3983#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3984#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3985#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3986#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3987#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3988#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3990#: resources/views/admin/users.phtml:15
3991#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3992#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3993#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3994#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3997#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3998#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3999#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4000#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4001#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4002#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4003#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4004#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4005#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4006msgid "Control panel"
4007msgstr "Valdymo skydas"
4008
4009#. I18N: Name of a module
4010#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
4011msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4012msgstr ""
4013
4014#. I18N: Name of a module
4015#: app/Module/FixNameTags.php:83
4016msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Name of a module
4020#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
4021msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: Label for option
4025#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4026msgid "Convert to"
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: Name of a country or state
4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4031msgid "Cook Islands"
4032msgstr "Kuko salos"
4033
4034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4035msgid "Cookies"
4036msgstr "Slaptukai"
4037
4038#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
4039#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243
4040msgid "Coordinates"
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: Location of an LDS church temple
4044#: app/Elements/TempleCode.php:84
4045msgid "Copenhagen, Denmark"
4046msgstr "Kopenhaga, Danija"
4047
4048#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4049#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4050#: resources/views/individual-name.phtml:80
4051#: resources/views/individual-name.phtml:82
4052#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4053msgid "Copy"
4054msgstr "Kopijuoti"
4055
4056#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4057#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4058#, php-format
4059msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4060msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4061
4062#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4063msgid "Copy files…"
4064msgstr "Kopijuoti bylas…"
4065
4066#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4067msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4068msgstr ""
4069
4070#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405
4071msgid "Copyright"
4072msgstr "Autorinės teisės"
4073
4074#. I18N: Location of an LDS church temple
4075#: app/Elements/TempleCode.php:85
4076msgid "Cordoba, Argentina"
4077msgstr "Kordoba, Argentina"
4078
4079#: app/Factories/ElementFactory.php:391
4080msgid "Corporation"
4081msgstr "Korporacija"
4082
4083#. I18N: Description of a “Data fix” module
4084#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4085msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4086msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4087
4088#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4089msgid "Correspondence"
4090msgstr ""
4091
4092#. I18N: Name of a country or state
4093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4094msgid "Costa Rica"
4095msgstr "Kosta Rika"
4096
4097#. I18N: Name of a country or state
4098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4099msgid "Cote d’Ivoire"
4100msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4101
4102#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4103msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4104msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4105
4106#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4107msgid "Count"
4108msgstr "Kiekis"
4109
4110#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4111#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4112msgid "Count the visits to each page"
4113msgstr ""
4114
4115#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397
4116#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671
4117#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234
4118#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70
4119#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113
4120msgid "Country"
4121msgstr "Šalis"
4122
4123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4124msgid "Create"
4125msgstr "Sukurti"
4126
4127#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296
4129msgid "Create a family tree"
4130msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4131
4132#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4133#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4134msgid "Create a location"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4138#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4139#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4140msgid "Create a media object"
4141msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4142
4143#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4144#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4145msgid "Create a repository"
4146msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4147
4148#: app/Elements/XrefNote.php:60
4149#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4150msgid "Create a shared note"
4151msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4152
4153#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4154msgid "Create a shared note using the census assistant"
4155msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4156
4157#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4158msgid "Create a source"
4159msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4160
4161#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4162#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4163msgid "Create a submission"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4167#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4168msgid "Create a submitter"
4169msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4170
4171#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4172msgid "Create a temporary folder…"
4173msgstr ""
4174
4175#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4176msgid "Create a unique filename"
4177msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4178
4179#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4180msgid "Create an individual"
4181msgstr "Sukurti naują asmenį"
4182
4183#. I18N: %s is a link/URL
4184#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4185#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4186#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4187#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4188#, php-format
4189msgid "Create maps using %s."
4190msgstr ""
4191
4192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4193msgid "Create your own chart"
4194msgstr "Sukurk savo diagramą"
4195
4196#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4197msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4198msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4199
4200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
4201#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4202#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4203#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4204#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4205#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4206#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4207msgid "Creation date"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4217msgid "Cremation"
4218msgstr "Kremacija"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4221msgid "Cremation of a brother"
4222msgstr "Brolio kremacija"
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4225msgid "Cremation of a child"
4226msgstr "Vaiko kremacija"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4229msgid "Cremation of a daughter"
4230msgstr "Dukters kremacija"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4233msgid "Cremation of a father"
4234msgstr "Tėvo kremacija"
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4237msgid "Cremation of a grandchild"
4238msgstr "Anūko kremacija"
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4241msgid "Cremation of a granddaughter"
4242msgstr "Anūkės kremacija"
4243
4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4245msgctxt "daughter’s daughter"
4246msgid "Cremation of a granddaughter"
4247msgstr "Anūkės kremacija"
4248
4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4250msgctxt "son’s daughter"
4251msgid "Cremation of a granddaughter"
4252msgstr "Anūkės kremacija"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4255msgid "Cremation of a grandfather"
4256msgstr "Senelio kremacija"
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4259msgid "Cremation of a grandmother"
4260msgstr "Senelės kremacija"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4265msgid "Cremation of a grandparent"
4266msgstr "Senelių kremacija"
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4269msgid "Cremation of a grandson"
4270msgstr "Anūko kremacija"
4271
4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4273msgctxt "daughter’s son"
4274msgid "Cremation of a grandson"
4275msgstr "Anūko kremacija"
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4278msgctxt "son’s son"
4279msgid "Cremation of a grandson"
4280msgstr "Anūko kremacija"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4283msgid "Cremation of a half-brother"
4284msgstr "Įbrolio kremacija"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4287msgid "Cremation of a half-sibling"
4288msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4291msgid "Cremation of a half-sister"
4292msgstr "Įsesers kremacija"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4295msgid "Cremation of a husband"
4296msgstr "Vyro kremacija"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4299msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4300msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4303msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4304msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4307msgid "Cremation of a mother"
4308msgstr "motinos kremacija"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4311msgid "Cremation of a parent"
4312msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4315msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4316msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4319msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4320msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4321
4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4323msgid "Cremation of a sibling"
4324msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4325
4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4327msgid "Cremation of a sister"
4328msgstr "Sesers kremacija"
4329
4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4331msgid "Cremation of a son"
4332msgstr "Sūnaus kremacija"
4333
4334#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4335msgid "Cremation of a spouse"
4336msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4337
4338#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4339msgid "Cremation of a wife"
4340msgstr "Žmonos kremacija"
4341
4342#. I18N: Name of a country or state
4343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4344msgid "Croatia"
4345msgstr "Kroatija"
4346
4347#. I18N: Name of a country or state
4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4349msgid "Cuba"
4350msgstr "Kuba"
4351
4352#. I18N: Location of an LDS church temple
4353#: app/Elements/TempleCode.php:87
4354msgid "Curitiba, Brazil"
4355msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4356
4357#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4358msgid "Custom"
4359msgstr "Pasirinktinis"
4360
4361#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4362msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4363msgstr ""
4364
4365#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4366msgid "Custom GEDCOM tag"
4367msgstr ""
4368
4369#. I18N: Name of a module
4370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4371#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703
4373#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4374msgid "Custom GEDCOM tags"
4375msgstr ""
4376
4377#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4378msgid "Custom event"
4379msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4380
4381#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4382msgid "Custom module"
4383msgstr "Pasirinktinis modulis"
4384
4385#. I18N: A configuration setting
4386#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4387msgid "Custom welcome text"
4388msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4389
4390#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4391msgid "Customize this page"
4392msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4393
4394#. I18N: Name of a country or state
4395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4396msgid "Cyprus"
4397msgstr "Kipras"
4398
4399#. I18N: Name of a country or state
4400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4401msgid "Czech Republic"
4402msgstr "Čekija"
4403
4404#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4406msgid "DKIM digital signature"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4410#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
4411msgid "DNA markers"
4412msgstr "DNR žymekliai"
4413
4414#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4415#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4416#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4417msgid "Daitch-Mokotoff"
4418msgstr "Daitch-Mokotoff"
4419
4420#. I18N: Location of an LDS church temple
4421#: app/Elements/TempleCode.php:88
4422msgid "Dallas, Texas, United States"
4423msgstr "Dallas, Texas, United States"
4424
4425#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
4426#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
4427#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656
4428#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121
4429#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256
4430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4431#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4432#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4433msgid "Data"
4434msgstr "Duomenys"
4435
4436#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4437msgid "Data controller"
4438msgstr ""
4439
4440#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4441#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4442msgid "Data fix"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4446#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4447#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696
4450#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4451#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4452msgid "Data fixes"
4453msgstr ""
4454
4455#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4456msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4457msgstr ""
4458
4459#. I18N: A configuration setting
4460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4461msgid "Data folder"
4462msgstr "Duomenų aplankas"
4463
4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4468msgid "Database connection"
4469msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4470
4471#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4476msgid "Database name"
4477msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4478
4479#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4480#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4481#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4483msgid "Database password"
4484msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4485
4486#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4487msgid "Database type"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4494msgid "Database user account"
4495msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4496
4497#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379
4498#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423
4499#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4500#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
4502#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266
4503#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274
4504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286
4505#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
4506#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51
4507#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4508#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4509#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4510#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4511#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4512#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4515#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4516#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4521msgid "Date"
4522msgstr "Data"
4523
4524#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4525msgid "Date differences"
4526msgstr "Datų skirtumai"
4527
4528#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4529msgid "Date of LDS baptism"
4530msgstr "Mormonų krikšto data"
4531
4532#: app/Factories/ElementFactory.php:602
4533msgid "Date of LDS child sealing"
4534msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4535
4536#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4537msgid "Date of LDS confirmation"
4538msgstr ""
4539
4540#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4541msgid "Date of LDS endowment"
4542msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4543
4544#: app/Factories/ElementFactory.php:358
4545msgid "Date of LDS spouse sealing"
4546msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4547
4548#: app/Factories/ElementFactory.php:454
4549msgid "Date of adoption"
4550msgstr "Įvaikinimo data"
4551
4552#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4554msgid "Date of baptism"
4555msgstr "Krikšto data"
4556
4557#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4559msgid "Date of bar mitzvah"
4560msgstr "Bar mitzvah data"
4561
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4564msgid "Date of bat mitzvah"
4565msgstr "Bat mitzvah data"
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4572msgid "Date of birth"
4573msgstr "Gimimo data"
4574
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4576msgid "Date of blessing"
4577msgstr "Palaiminimo data"
4578
4579#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
4580msgid "Date of brit milah"
4581msgstr "Apipjaustymo data"
4582
4583#: app/Factories/ElementFactory.php:486
4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4585msgid "Date of burial"
4586msgstr "Laidojimo data"
4587
4588#: app/Factories/ElementFactory.php:496
4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4590msgid "Date of christening"
4591msgstr "Krikšto data"
4592
4593#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4595msgid "Date of confirmation"
4596msgstr "Patvirtinimo data"
4597
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4599msgid "Date of cremation"
4600msgstr "Kremacijos data"
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:514
4603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4606msgid "Date of death"
4607msgstr "Mirties data"
4608
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4610msgid "Date of divorce"
4611msgstr "Skyrybų data"
4612
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4614msgid "Date of emigration"
4615msgstr "Emigracijos data"
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4619msgid "Date of engagement"
4620msgstr "Sužadėtuvių data"
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
4623#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657
4625#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
4626#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290
4627#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4628msgid "Date of entry in original source"
4629msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216
4632msgid "Date of event"
4633msgstr "Įvykio data"
4634
4635#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4637msgid "Date of first communion"
4638msgstr "Pirmos komunijos data"
4639
4640#: app/Factories/ElementFactory.php:547
4641msgid "Date of immigration"
4642msgstr "Imigracijos data"
4643
4644#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691
4647#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738
4648#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
4649msgid "Date of last change"
4650msgstr "Paskutinio keitimo data"
4651
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:345
4653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4655msgid "Date of marriage"
4656msgstr "Vestuvių data"
4657
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:340
4659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4660msgid "Date of marriage banns"
4661msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:575
4664msgid "Date of naturalization"
4665msgstr "Natūralizacijos data"
4666
4667#: app/Factories/ElementFactory.php:585
4668msgid "Date of ordination"
4669msgstr "Įšventinimo data"
4670
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:593
4672msgid "Date of residence"
4673msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4674
4675#: resources/views/help/date.phtml:105
4676msgid "Date period"
4677msgstr "Laikotarpis"
4678
4679#: resources/views/help/date.phtml:98
4680msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4681msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4682
4683#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67
4684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4685msgid "Date range"
4686msgstr "Laiko diapazonas"
4687
4688#: resources/views/help/date.phtml:60
4689msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4690msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4691
4692#: resources/views/admin/users.phtml:31
4693msgid "Date registered"
4694msgstr "Registracijos data"
4695
4696#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4697msgid "Date sent"
4698msgstr "Išsiuntimo data"
4699
4700#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4702#, php-format
4703msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4704msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4705
4706#: resources/views/help/date.phtml:22
4707msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4708msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4709
4710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4714msgid "Daughter"
4715msgstr "Dukra"
4716
4717#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4718#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4719#, php-format
4720msgid "Daughter of %s"
4721msgstr "Duktė %s"
4722
4723#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4724msgid "Day"
4725msgstr "Diena"
4726
4727#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4728msgid "Day not set"
4729msgstr "Nenustatyta diena"
4730
4731#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4732#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4733#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4734msgid "Day:"
4735msgstr "Diena:"
4736
4737#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4739msgid "Dead"
4740msgstr "Iš viso mirusių"
4741
4742#: app/Factories/ElementFactory.php:512
4743#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4744#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4748#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4749#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4751#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4752#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4757#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4869msgid "Death"
4870msgstr "Mirė"
4871
4872#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328
4873msgid "Death by country"
4874msgstr "Mirtys pagal šalis"
4875
4876#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4878msgid "Death date range end"
4879msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4880
4881#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4882#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4883msgid "Death date range start"
4884msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4885
4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4887msgid "Death of a brother"
4888msgstr "Brolio mirtis"
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4892msgid "Death of a child"
4893msgstr "Vaiko mirtis"
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4896msgid "Death of a daughter"
4897msgstr "Dukters kremacija"
4898
4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4900#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4901msgid "Death of a father"
4902msgstr "Tėvo mirtis"
4903
4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4908msgid "Death of a grandchild"
4909msgstr "Anūko mirtis"
4910
4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4912msgid "Death of a granddaughter"
4913msgstr "Anūkės mirtis"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4916msgctxt "daughter’s daughter"
4917msgid "Death of a granddaughter"
4918msgstr "Anūkės mirtis"
4919
4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4921msgctxt "son’s daughter"
4922msgid "Death of a granddaughter"
4923msgstr "Anūkės mirtis"
4924
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4926msgid "Death of a grandfather"
4927msgstr "Senelio mirtis"
4928
4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4930msgid "Death of a grandmother"
4931msgstr "Senelės mirtis"
4932
4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4937msgid "Death of a grandparent"
4938msgstr "Senelio mirtis"
4939
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4941msgid "Death of a grandson"
4942msgstr "Anūko mirtis"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4945msgctxt "daughter’s son"
4946msgid "Death of a grandson"
4947msgstr "Anūko mirtis"
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4950msgctxt "son’s son"
4951msgid "Death of a grandson"
4952msgstr "Anūko mirtis"
4953
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4955msgid "Death of a half-brother"
4956msgstr "Įbrolio mirtis"
4957
4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4959msgid "Death of a half-sibling"
4960msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4961
4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4963msgid "Death of a half-sister"
4964msgstr "Įsesers mirtis"
4965
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4967msgid "Death of a husband"
4968msgstr "Vyro mirtis"
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4971msgid "Death of a maternal grandfather"
4972msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4973
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4975msgid "Death of a maternal grandmother"
4976msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4979#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4980msgid "Death of a mother"
4981msgstr "Motinos mirtis"
4982
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4985#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4986msgid "Death of a parent"
4987msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4990msgid "Death of a paternal grandfather"
4991msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4992
4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4994msgid "Death of a paternal grandmother"
4995msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4996
4997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4999msgid "Death of a sibling"
5000msgstr "Brolio/sesers mirtis"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
5003msgid "Death of a sister"
5004msgstr "Sesers mirtis"
5005
5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
5007msgid "Death of a son"
5008msgstr "Sūnaus mirtis"
5009
5010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
5011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
5012msgid "Death of a spouse"
5013msgstr "Sutuoktinio mirtis"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
5016msgid "Death of a wife"
5017msgstr "Žmonos mirtis"
5018
5019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5020msgid "Death of one spouse"
5021msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
5022
5023#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5024msgid "Death place contains"
5025msgstr "Mirties vieta turi"
5026
5027#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
5028msgid "Death places"
5029msgstr "Mirčių vietovės"
5030
5031#. I18N: Name of a module/report
5032#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5034#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5035#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5036msgid "Deaths"
5037msgstr "Mirtys"
5038
5039#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5040#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71
5041msgid "Deaths by century"
5042msgstr "Mirusių per šimtmetį"
5043
5044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5045msgctxt "Abbreviation for December"
5046msgid "Dec"
5047msgstr "Grd"
5048
5049#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
5050#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
5051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
5052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
5053msgid "Decade of birth"
5054msgstr "Gimimo dešimtmetis"
5055
5056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
5057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
5058msgid "Decade of death"
5059msgstr "Mirties dešimtmetis"
5060
5061#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
5062#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
5063msgid "Decade of marriage"
5064msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
5065
5066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5067msgctxt "GENITIVE"
5068msgid "December"
5069msgstr "Gruodžio"
5070
5071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5072msgctxt "INSTRUMENTAL"
5073msgid "December"
5074msgstr "Gruodžio"
5075
5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5077msgctxt "LOCATIVE"
5078msgid "December"
5079msgstr "Gruodžio"
5080
5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5083#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5084msgctxt "NOMINATIVE"
5085msgid "December"
5086msgstr "Gruodžio"
5087
5088#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5089#: app/Date/FrenchDate.php:319
5090msgid "Decidi"
5091msgstr "Decidi"
5092
5093#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5094msgid "Default chart"
5095msgstr "Įprasta diagrama"
5096
5097#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5098msgid "Default family tree"
5099msgstr "Įprastas šeimos medis"
5100
5101#. I18N: A configuration setting
5102#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5104#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5105msgid "Default individual"
5106msgstr "Įprastas asmuo"
5107
5108#. I18N: A configuration setting
5109#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5110msgid "Default theme"
5111msgstr "Numatyta tema"
5112
5113#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
5114#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
5115#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
5116msgid "Definition"
5117msgstr ""
5118
5119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5120msgid "Degree"
5121msgstr "Mokslinis laipsnis"
5122
5123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5127#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5128#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5139msgctxt "font name"
5140msgid "DejaVu"
5141msgstr "DejaVu"
5142
5143#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5144#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5146#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5147#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5148#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5149#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5150#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5151#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5152#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5153#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5154#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5155#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5156#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5157#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5158#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5159#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5160#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5161#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5163#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5164#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5165#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5166msgid "Delete"
5167msgstr "Ištrinti"
5168
5169#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525
5171msgid "Delete inactive users"
5172msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5173
5174#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5175msgid "Delete selected messages"
5176msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5177
5178#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5179msgid "Delete the preferences for this module."
5180msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5181
5182#: resources/views/individual-name.phtml:88
5183#: resources/views/individual-name.phtml:90
5184msgid "Delete this name"
5185msgstr "Ištrinti šį vardą"
5186
5187#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5188msgid "Delete unused locations"
5189msgstr ""
5190
5191#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5192msgid "Delete your account"
5193msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5194
5195#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5196msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5197msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5198
5199#. I18N: Name of a country or state
5200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5201msgid "Democratic Republic of the Congo"
5202msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5203
5204#. I18N: Name of a country or state
5205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5206msgid "Denmark"
5207msgstr "Danija"
5208
5209#. I18N: Location of an LDS church temple
5210#: app/Elements/TempleCode.php:89
5211msgid "Denver, Colorado, United States"
5212msgstr "Denver, Kolorado"
5213
5214#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5215msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5216msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5217
5218#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5219msgid "Descendant generations"
5220msgstr "Palikuonio kartos"
5221
5222#. I18N: Name of a module/chart
5223#. I18N: Name of a module/sidebar
5224#. I18N: Name of a module/report
5225#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5226#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5227#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5232#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5233#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5234msgid "Descendants"
5235msgstr "Palikuonys"
5236
5237#: app/Factories/ElementFactory.php:516
5238msgid "Descendants interest"
5239msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5240
5241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5242msgid "Descendants of "
5243msgstr "Palikuonys "
5244
5245#. I18N: %s is an individual’s name
5246#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5247#, php-format
5248msgid "Descendants of %s"
5249msgstr "%s palikuonys"
5250
5251#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
5252#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
5253#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5254#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5255#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5256#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5257#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5258#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5259msgid "Description"
5260msgstr "Aprašymas"
5261
5262#. I18N: A configuration setting
5263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5264msgid "Description META tag"
5265msgstr "Aprašymo META žymė"
5266
5267#: app/Factories/ElementFactory.php:381
5268msgid "Destination"
5269msgstr "Paskirties vieta"
5270
5271#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5275#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5276msgid "Details"
5277msgstr "Išsamiau"
5278
5279#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5280msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5281msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5282
5283#. I18N: Location of an LDS church temple
5284#: app/Elements/TempleCode.php:90
5285msgid "Detroit, Michigan, United States"
5286msgstr "Detroit, Mičiganas"
5287
5288#: app/Date/JalaliDate.php:282
5289msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5290msgid "Dey"
5291msgstr "Dey"
5292
5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5294#: app/Date/JalaliDate.php:157
5295msgctxt "GENITIVE"
5296msgid "Dey"
5297msgstr "Dey"
5298
5299#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5300#: app/Date/JalaliDate.php:247
5301msgctxt "INSTRUMENTAL"
5302msgid "Dey"
5303msgstr "Dey"
5304
5305#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5306#: app/Date/JalaliDate.php:202
5307msgctxt "LOCATIVE"
5308msgid "Dey"
5309msgstr "Dey"
5310
5311#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5312#: app/Date/JalaliDate.php:112
5313msgctxt "NOMINATIVE"
5314msgid "Dey"
5315msgstr "Dey"
5316
5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5318#: app/Date/HijriDate.php:164
5319msgctxt "GENITIVE"
5320msgid "Dhu al-Hijjah"
5321msgstr "Dhu al-Hijjah"
5322
5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5324#: app/Date/HijriDate.php:254
5325msgctxt "INSTRUMENTAL"
5326msgid "Dhu al-Hijjah"
5327msgstr "Dhu al-Hijjah"
5328
5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5330#: app/Date/HijriDate.php:209
5331msgctxt "LOCATIVE"
5332msgid "Dhu al-Hijjah"
5333msgstr "Dhu al-Hijjah"
5334
5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5336#: app/Date/HijriDate.php:119
5337msgctxt "NOMINATIVE"
5338msgid "Dhu al-Hijjah"
5339msgstr "Dhu al-Hijjah"
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5342#: app/Date/HijriDate.php:162
5343msgctxt "GENITIVE"
5344msgid "Dhu al-Qi’dah"
5345msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5346
5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5348#: app/Date/HijriDate.php:252
5349msgctxt "INSTRUMENTAL"
5350msgid "Dhu al-Qi’dah"
5351msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5352
5353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5354#: app/Date/HijriDate.php:207
5355msgctxt "LOCATIVE"
5356msgid "Dhu al-Qi’dah"
5357msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5358
5359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5360#: app/Date/HijriDate.php:117
5361msgctxt "NOMINATIVE"
5362msgid "Dhu al-Qi’dah"
5363msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5364
5365#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5366#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5367#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5368msgid "Died as a child: exempt"
5369msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5370
5371#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5372msgid "Differences"
5373msgstr "Skirtumai"
5374
5375#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5377msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5378msgstr ""
5379
5380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5385msgid "Direct line ancestors"
5386msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5387
5388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5393msgid "Direct line ancestors and their families"
5394msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5395
5396#. I18N: %s is a number of records per page
5397#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5398#, php-format
5399msgid "Display %s"
5400msgstr "Rodyti %s"
5401
5402#. I18N: Description of the “Favorites” module
5403#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5404msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5405msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5406
5407#. I18N: Description of the “Favorites” module
5408#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5409msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5410msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5411
5412#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5413msgid "Display custom GEDCOM tags"
5414msgstr ""
5415
5416#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192
5417#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5418msgid "Divorce"
5419msgstr "Skyrybos"
5420
5421#: app/Factories/ElementFactory.php:332
5422msgid "Divorce filed"
5423msgstr "Skyrybų įforminimas"
5424
5425#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5426#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73
5427msgid "Divorces by century"
5428msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5429
5430#. I18N: Name of a country or state
5431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5432msgid "Djibouti"
5433msgstr "Džibutis"
5434
5435#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5436#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5437msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5438msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5439
5440#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5441#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5442msgid "Do not seal: unauthorized"
5443msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5444
5445#. I18N: Type of media object
5446#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5447msgid "Document"
5448msgstr "Dokumentas"
5449
5450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5451msgid "Domain name"
5452msgstr ""
5453
5454#. I18N: Name of a country or state
5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5456msgid "Dominica"
5457msgstr "Dominika"
5458
5459#. I18N: Name of a country or state
5460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5461msgid "Dominican Republic"
5462msgstr "Dominikos Respublika"
5463
5464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5466#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5467msgid "Download"
5468msgstr "Parsisiųsti"
5469
5470#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5471#, php-format
5472msgid "Download %s…"
5473msgstr "Parsisiųsti %s…"
5474
5475#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5476msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5477msgstr ""
5478
5479#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5480msgid "Download file"
5481msgstr "Parsisiųsti bylą"
5482
5483#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5484msgid "Drag the blocks to change their position."
5485msgstr ""
5486
5487#. I18N: Location of an LDS church temple
5488#: app/Elements/TempleCode.php:91
5489msgid "Draper, Utah, United States"
5490msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5491
5492#. I18N: The second day in the French republican calendar
5493#: app/Date/FrenchDate.php:303
5494msgid "Duodi"
5495msgstr "Duodi"
5496
5497#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5498#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5499#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5500#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5501msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5502msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5503
5504#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5505#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5506#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5507#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5508msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5509msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5510
5511#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5512msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5513msgstr ""
5514
5515#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5516msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5517msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5518
5519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5522#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38
5523msgid "Earliest birth"
5524msgstr "Anksčiausias gimimas"
5525
5526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82
5530msgid "Earliest death"
5531msgstr "Anksčiausia mirtis"
5532
5533#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84
5534msgid "Earliest divorce"
5535msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5536
5537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40
5538msgid "Earliest marriage"
5539msgstr "Ankščiausios vedybos"
5540
5541#. I18N: Name of a country or state
5542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5543msgid "Ecuador"
5544msgstr "Ekvadoras"
5545
5546#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5547#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5548#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5549#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5550#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5551#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5552#: resources/views/admin/users.phtml:24
5553#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5554#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5555#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5556#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5557#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5558#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5559#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5560#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5561#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5564#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5565#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5566#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5567#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5568msgid "Edit"
5569msgstr "Redaguoti"
5570
5571#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5572#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5573msgid "Edit a media file"
5574msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5575
5576#. I18N: Options for editing
5577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5578msgid "Edit preferences"
5579msgstr "Redaguoti nustatymus"
5580
5581#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5582msgid "Edit the FAQ"
5583msgstr "Redaguoti DUK"
5584
5585#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5586#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5587#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5588#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5589msgid "Edit the gender"
5590msgstr "Redaguoti lytį"
5591
5592#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5593#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5594#: resources/views/individual-name.phtml:75
5595#: resources/views/individual-name.phtml:77
5596msgid "Edit the name"
5597msgstr "Redaguoti vardą"
5598
5599#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5600#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5601#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5602#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5603#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5605msgid "Edit the raw GEDCOM"
5606msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5607
5608#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5609msgid "Edit the shared note"
5610msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5611
5612#: app/Module/StoriesModule.php:302
5613#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5614msgid "Edit the story"
5615msgstr "Redaguoti istoriją"
5616
5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5618msgid "Edit the user"
5619msgstr "Redaguoti vartotoją"
5620
5621#: app/Services/TreeService.php:226
5622msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5623msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5624
5625#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5626#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5627msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5628msgstr ""
5629
5630#. I18N: Listbox entry; name of a role
5631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5635msgid "Editor"
5636msgstr "Redaktorius"
5637
5638#. I18N: Location of an LDS church temple
5639#: app/Elements/TempleCode.php:92
5640msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5641msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5642
5643#: app/Factories/ElementFactory.php:518
5644msgid "Education"
5645msgstr "Išsimokslinimas"
5646
5647#. I18N: Name of a country or state
5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5649msgid "Egypt"
5650msgstr "Egiptas"
5651
5652#. I18N: Name of a country or state
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5654msgid "El Salvador"
5655msgstr "Salvadoras"
5656
5657#. I18N: Type of media object
5658#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5659msgid "Electronic"
5660msgstr "Elektroninis formatas"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:217
5664msgctxt "GENITIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "Elul"
5667
5668#. I18N: a month in the Jewish calendar
5669#: app/Date/JewishDate.php:321
5670msgctxt "INSTRUMENTAL"
5671msgid "Elul"
5672msgstr "Elul"
5673
5674#. I18N: a month in the Jewish calendar
5675#: app/Date/JewishDate.php:269
5676msgctxt "LOCATIVE"
5677msgid "Elul"
5678msgstr "Elul"
5679
5680#. I18N: a month in the Jewish calendar
5681#: app/Date/JewishDate.php:165
5682msgctxt "NOMINATIVE"
5683msgid "Elul"
5684msgstr "Elul"
5685
5686#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94
5687#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5688#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5689msgid "Email"
5690msgstr ""
5691
5692#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400
5693#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678
5694#: app/Factories/ElementFactory.php:725
5695#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5696#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74
5697#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54
5698#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5700#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5701#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5702#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5703#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5704#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5705#: resources/views/register-page.phtml:48
5706#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5707msgid "Email address"
5708msgstr "Elektroninis adresas"
5709
5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5711msgid "Email verified"
5712msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5713
5714#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201
5715msgid "Emigration"
5716msgstr "Emigravimas"
5717
5718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5719msgid "Employee"
5720msgstr "Darbuotojas"
5721
5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5723msgctxt "FEMALE"
5724msgid "Employee"
5725msgstr "Darbuotoja"
5726
5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5728msgctxt "MALE"
5729msgid "Employee"
5730msgstr "Darbuotojas"
5731
5732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5733#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597
5734msgid "Employer"
5735msgstr "Darbdavys"
5736
5737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5738msgctxt "FEMALE"
5739msgid "Employer"
5740msgstr "Darbdavė"
5741
5742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5743msgctxt "MALE"
5744msgid "Employer"
5745msgstr "Darbdavys"
5746
5747#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5748msgid "Empty the clipboard"
5749msgstr ""
5750
5751#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5752msgid "Empty the clippings cart"
5753msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5754
5755#: resources/views/admin/components.phtml:40
5756#: resources/views/admin/components.phtml:86
5757#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5758msgid "Enabled"
5759msgstr "Įjungtas"
5760
5761#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5763msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5764msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5765
5766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5767msgid "End year"
5768msgstr "Pabaigos metai"
5769
5770#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5771msgid "Ending range of change dates"
5772msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5773
5774#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5775#: app/Elements/TempleCode.php:93
5776msgid "Endowment House"
5777msgstr "Endowment House"
5778
5779#: app/Factories/ElementFactory.php:333
5780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5781msgid "Engagement"
5782msgstr "Sužadėtuvės"
5783
5784#. I18N: Name of a country or state
5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5786msgid "England"
5787msgstr "Anglija"
5788
5789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5790msgid "Enter an optional note about this favorite"
5791msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5792
5793#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5794msgid "Entire record"
5795msgstr "Visą įrašą"
5796
5797#. I18N: Name of a country or state
5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5799msgid "Equatorial Guinea"
5800msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5801
5802#. I18N: Name of a country or state
5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5804msgid "Eritrea"
5805msgstr "Eritrėja"
5806
5807#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5808#, php-format
5809msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5810msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5811
5812#: app/Date/JalaliDate.php:284
5813msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5814msgid "Esf"
5815msgstr "Esf"
5816
5817#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5818#: app/Date/JalaliDate.php:161
5819msgctxt "GENITIVE"
5820msgid "Esfand"
5821msgstr "Esfand"
5822
5823#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5824#: app/Date/JalaliDate.php:251
5825msgctxt "INSTRUMENTAL"
5826msgid "Esfand"
5827msgstr "Esfand"
5828
5829#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5830#: app/Date/JalaliDate.php:206
5831msgctxt "LOCATIVE"
5832msgid "Esfand"
5833msgstr "Esfand"
5834
5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5836#: app/Date/JalaliDate.php:116
5837msgctxt "NOMINATIVE"
5838msgid "Esfand"
5839msgstr "Esfand"
5840
5841#. I18N: Name of a mapping organisation
5842#: app/Module/EsriMaps.php:38
5843msgid "Esri/ArcGIS"
5844msgstr ""
5845
5846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78
5847msgid "Estate name"
5848msgstr ""
5849
5850#. I18N: A configuration setting
5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5852msgid "Estimated dates for birth and death"
5853msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5854
5855#. I18N: Name of a country or state
5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5857msgid "Estonia"
5858msgstr "Estija"
5859
5860#. I18N: Name of a country or state
5861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5862msgid "Ethiopia"
5863msgstr "Etiopija"
5864
5865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5866msgid "Europe"
5867msgstr "Europa"
5868
5869#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336
5870#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445
5871#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612
5872#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659
5873#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
5874#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259
5875#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5876#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5877#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5881msgid "Event"
5882msgstr "Įvykis"
5883
5884#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175
5885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5887#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5888#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5889#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5890msgid "Events"
5891msgstr "Įvykiai"
5892
5893#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5894msgid "Events in countries"
5895msgstr "Įvykiai šalyse"
5896
5897#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5898msgid "Events of close relatives"
5899msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5900
5901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5902msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5903msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5904
5905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5906msgid "Exact"
5907msgstr "Tiksliai"
5908
5909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5910msgid "Exact date"
5911msgstr "Tiksli data"
5912
5913#: app/Module/IndividualListModule.php:350
5914#, php-format
5915msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5916msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5917
5918#: resources/views/admin/media.phtml:73
5919msgid "Exclude subfolders"
5920msgstr "Išskirti poaplankius"
5921
5922#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5923#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5924#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5925#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5926#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5927msgid "Excluded from this submission"
5928msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5929
5930#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5931#: resources/views/register-page.phtml:88
5932msgid "Explain why you are requesting an account."
5933msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5934
5935#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5936msgid "Export"
5937msgstr "Eksportuoti"
5938
5939#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5940msgid "Export a GEDCOM file"
5941msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5942
5943#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5944msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5945msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5946
5947#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5948#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5949msgid "Export preferences"
5950msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5951
5952#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5954msgid "Extend privacy to dead individuals"
5955msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5956
5957#. I18N: “External files” are stored on other computers
5958#: resources/views/admin/media.phtml:45
5959msgid "External files"
5960msgstr "Išorinės bylos"
5961
5962#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
5963msgid "External link"
5964msgstr ""
5965
5966#: resources/views/admin/media.phtml:77
5967msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5968msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5969
5970#. I18N: Name of a module/sidebar
5971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5972#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5974msgid "Extra information"
5975msgstr "Papildoma informacija"
5976
5977#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
5978msgid "Eye color"
5979msgstr "Akių spalva"
5980
5981#. I18N: Name of a theme.
5982#: app/Module/FabTheme.php:39
5983msgid "F.A.B."
5984msgstr "F.A.B."
5985
5986#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5987#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5988msgid "FAQ"
5989msgstr "DUK"
5990
5991#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5992#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5993msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5994msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5995
5996#. I18N: https://foko.genealogy.net
5997#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5998#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5999#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6000#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6001msgid "FOKO country"
6002msgstr ""
6003
6004#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6005msgid "Fact"
6006msgstr "Faktas"
6007
6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6011msgid "Fact 1"
6012msgstr "Faktas 1"
6013
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6017msgid "Fact 10"
6018msgstr "Faktas 10"
6019
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6023msgid "Fact 11"
6024msgstr "Faktas 11"
6025
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6029msgid "Fact 12"
6030msgstr "Faktas 12"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6035msgid "Fact 13"
6036msgstr "Faktas 13"
6037
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6041msgid "Fact 2"
6042msgstr "Faktas 2"
6043
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6047msgid "Fact 3"
6048msgstr "Faktas 3"
6049
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6053msgid "Fact 4"
6054msgstr "Faktas 4"
6055
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6059msgid "Fact 5"
6060msgstr "Faktas 5"
6061
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6065msgid "Fact 6"
6066msgstr "Faktas 6"
6067
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6071msgid "Fact 7"
6072msgstr "Faktas 7"
6073
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6077msgid "Fact 8"
6078msgstr "Faktas 8"
6079
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6083msgid "Fact 9"
6084msgstr "Faktas 9"
6085
6086#. I18N: A configuration setting
6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
6088msgid "Fact icons"
6089msgstr "Faktų piktogramos"
6090
6091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
6092msgid "Fact or event"
6093msgstr "Faktas arba įvykis"
6094
6095#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6097#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6098#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6099#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34
6100#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6103msgid "Facts and events"
6104msgstr "Faktai ir įvykiai"
6105
6106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6107msgid "Facts for family records"
6108msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6109
6110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6111msgid "Facts for individual records"
6112msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6113
6114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6115msgid "Facts for new families"
6116msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6117
6118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6119msgid "Facts for new individuals"
6120msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6121
6122#. I18N: Name of a country or state
6123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6124msgid "Falkland Islands"
6125msgstr "Folklendo salos"
6126
6127#. I18N: Name of a module/list
6128#. I18N: Name of a module
6129#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
6130#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
6131#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6132#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
6138#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6139#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6140#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6141#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6142#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6143#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6147#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6148#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6149#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6150#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6151#: resources/views/search-results.phtml:48
6152#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6153#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6154msgid "Families"
6155msgstr "Šeimos"
6156
6157#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6158#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
6159msgid "Families with sources"
6160msgstr "Šeimos su aprašymu"
6161
6162#. I18N: Name of a module/report
6163#: app/Factories/ElementFactory.php:279
6164#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6165#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105
6166#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6168#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6169#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6170#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6172#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6173#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6179msgid "Family"
6180msgstr "Šeima"
6181
6182#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6183msgid "Family as a child"
6184msgstr "Vaiko šeima"
6185
6186#: app/Factories/ElementFactory.php:538
6187msgid "Family as a spouse"
6188msgstr "Sutuoktinių šeima"
6189
6190#. I18N: Name of a module/chart
6191#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6192msgid "Family book"
6193msgstr "Šeimos knyga"
6194
6195#. I18N: %s is an individual’s name
6196#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6197#, php-format
6198msgid "Family book of %s"
6199msgstr "%s šeimos knyga"
6200
6201#: app/Factories/ElementFactory.php:325
6202msgid "Family census"
6203msgstr ""
6204
6205#: app/Factories/ElementFactory.php:742
6206msgid "Family file"
6207msgstr "Šeimos failas"
6208
6209#. I18N: Name of a module/sidebar
6210#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6211msgid "Family navigator"
6212msgstr "Šeimos navigatorius"
6213
6214#. I18N: Description of the “News” module
6215#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6216msgid "Family news and site announcements."
6217msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6218
6219#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6220#, php-format
6221msgid "Family of %s"
6222msgstr "%s šeima"
6223
6224#: app/Factories/ElementFactory.php:354
6225msgid "Family residence"
6226msgstr ""
6227
6228#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131
6229msgid "Family status"
6230msgstr ""
6231
6232#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6233#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6234#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
6235#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6237#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6238#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6240#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6241#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6242#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6243#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6244msgid "Family tree"
6245msgstr "Šeimos medis"
6246
6247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6249msgid "Family tree clippings cart"
6250msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6251
6252#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6254msgid "Family tree title"
6255msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6256
6257#. I18N: Name of a module
6258#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
6260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6261#: resources/views/search-trees.phtml:17
6262msgid "Family trees"
6263msgstr "Šeimos medis"
6264
6265#. I18N: %s is the spouse name
6266#: app/Individual.php:913
6267#, php-format
6268msgid "Family with %s"
6269msgstr "Šeima su %s"
6270
6271#: app/Individual.php:843
6272msgid "Family with adoptive parents"
6273msgstr "Šeima su įtėviais"
6274
6275#: app/Individual.php:844
6276msgid "Family with foster parents"
6277msgstr "Šeima su globėjais"
6278
6279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6281msgid "Family with husband"
6282msgstr "Šeima su vyru"
6283
6284#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6286#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6287msgid "Family with parents"
6288msgstr "Šeima su tėvais"
6289
6290#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6291#: app/Individual.php:848
6292msgid "Family with rada parents"
6293msgstr "Šeima su rados tėvais"
6294
6295#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6296#: app/Individual.php:846
6297msgid "Family with sealing parents"
6298msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6299
6300#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6301msgid "Family with spouse"
6302msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6303
6304#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6305#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6306#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6307msgid "Family with the most children"
6308msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6309
6310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6312msgid "Family with wife"
6313msgstr "Šeima su žmona"
6314
6315#. I18N: familysearch.org
6316#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6317msgid "FamilySearch ID"
6318msgstr ""
6319
6320#. I18N: Name of a module/chart
6321#: app/Module/FanChartModule.php:143
6322msgid "Fan chart"
6323msgstr "Vėduoklės diagrama"
6324
6325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6326#: app/Module/FanChartModule.php:189
6327#, php-format
6328msgid "Fan chart of %s"
6329msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6330
6331#: app/Date/JalaliDate.php:273
6332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6333msgid "Far"
6334msgstr "Far"
6335
6336#. I18N: Name of a country or state
6337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6338msgid "Faroe Islands"
6339msgstr "Farerų salos"
6340
6341#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6342#: app/Date/JalaliDate.php:139
6343msgctxt "GENITIVE"
6344msgid "Farvardin"
6345msgstr "Farvardin"
6346
6347#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6348#: app/Date/JalaliDate.php:229
6349msgctxt "INSTRUMENTAL"
6350msgid "Farvardin"
6351msgstr "Farvardin"
6352
6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6354#: app/Date/JalaliDate.php:184
6355msgctxt "LOCATIVE"
6356msgid "Farvardin"
6357msgstr "Farvardin"
6358
6359#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6360#: app/Date/JalaliDate.php:94
6361msgctxt "NOMINATIVE"
6362msgid "Farvardin"
6363msgstr "Farvardin"
6364
6365#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6367#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6372msgid "Father"
6373msgstr "Tėvas"
6374
6375#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6376#, php-format
6377msgid "Father: %s"
6378msgstr "Tėvas: %s"
6379
6380#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6381msgid "Father’s age"
6382msgstr "Tėvo amžius"
6383
6384#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6385#: app/Individual.php:874
6386#, php-format
6387msgid "Father’s family with %s"
6388msgstr "Tėvo šeima su %s"
6389
6390#. I18N: A step-family.
6391#: app/Individual.php:878
6392msgid "Father’s family with an unknown individual"
6393msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6394
6395#. I18N: Name of a module
6396#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6397#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6398msgid "Favorites"
6399msgstr "Mėgstamiausi"
6400
6401#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401
6402#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679
6403#: app/Factories/ElementFactory.php:726
6404#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75
6405msgid "Fax"
6406msgstr "Faksas"
6407
6408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6409msgctxt "Abbreviation for February"
6410msgid "Feb"
6411msgstr "Vas"
6412
6413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6414msgctxt "GENITIVE"
6415msgid "February"
6416msgstr "Vasario"
6417
6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6419msgctxt "INSTRUMENTAL"
6420msgid "February"
6421msgstr "Vasario"
6422
6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6424msgctxt "LOCATIVE"
6425msgid "February"
6426msgstr "Vasario"
6427
6428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6429#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6430#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6431msgctxt "NOMINATIVE"
6432msgid "February"
6433msgstr "Vasario"
6434
6435#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6436msgid "Female"
6437msgstr "Moteris"
6438
6439#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6440#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6441#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6442#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6443#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6444#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6445#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6446#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6447#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6450#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6451#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6452#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6453#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6454#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6455#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6456msgid "Females"
6457msgstr "Moterys"
6458
6459#. I18N: Name of a country or state
6460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6461msgid "Fiji"
6462msgstr "Fidžis"
6463
6464#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316
6465#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6466msgid "File size"
6467msgstr "Bylos dydis"
6468
6469#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6470msgid "File successfully uploaded"
6471msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6472
6473#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
6474#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647
6475#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6476#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6477#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6478msgid "Filename"
6479msgstr "Bylos pavadinimas"
6480
6481#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6483msgid "Filename on server"
6484msgstr "Bylos vardas serveryje"
6485
6486#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6487#, php-format
6488msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6489msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6490
6491#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6492#, php-format
6493msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6494msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6495
6496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855
6497msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6498msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6499
6500#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6501#, php-format
6502msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6503msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6504
6505#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6506#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6507msgid "Filter"
6508msgstr "Filtruoti"
6509
6510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6511msgid "Find a source"
6512msgstr "Rasti šaltinį"
6513
6514#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6515#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6516#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6517#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6518msgid "Find a special character"
6519msgstr "Rasti specialų simbolį"
6520
6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6522msgid "Find all possible relationships"
6523msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6524
6525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6526msgid "Find any relationship"
6527msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6528
6529#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6530#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6531msgid "Find duplicates"
6532msgstr "Rasti duplikatus"
6533
6534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6535msgid "Find other relationships"
6536msgstr ""
6537
6538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6540msgid "Find relationships via ancestors"
6541msgstr ""
6542
6543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6544#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6545msgid "Find the closest relationships"
6546msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6547
6548#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6549#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6550msgid "Find unrelated individuals"
6551msgstr ""
6552
6553#. I18N: Name of a country or state
6554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6555msgid "Finland"
6556msgstr "Suomija"
6557
6558#: app/Factories/ElementFactory.php:539
6559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6560msgid "First communion"
6561msgstr "Pirma komunija"
6562
6563#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6564msgid "First event"
6565msgstr "Pirmasis įvykis"
6566
6567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6568msgid "First record"
6569msgstr "Pirmas įrašas"
6570
6571#. I18N: Name of a module
6572#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6573msgid "Fix name slashes and spaces"
6574msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6575
6576#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6577msgid "Flag"
6578msgstr "Vėliava"
6579
6580#. I18N: Name of a country or state
6581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6582msgid "Flanders"
6583msgstr "Flandrija"
6584
6585#. I18N: a month in the French republican calendar
6586#: app/Date/FrenchDate.php:163
6587msgctxt "GENITIVE"
6588msgid "Floreal"
6589msgstr "Floréal"
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:257
6593msgctxt "INSTRUMENTAL"
6594msgid "Floreal"
6595msgstr "Floréal"
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:210
6599msgctxt "LOCATIVE"
6600msgid "Floreal"
6601msgstr "Floréal"
6602
6603#. I18N: a month in the French republican calendar
6604#: app/Date/FrenchDate.php:116
6605msgctxt "NOMINATIVE"
6606msgid "Floreal"
6607msgstr "Floréal"
6608
6609#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6610#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6611msgid "Folder"
6612msgstr "Katalogas"
6613
6614#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6615msgid "Folder name on server"
6616msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6617
6618#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6619#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6620msgid "Follow this link to verify your email address."
6621msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6622
6623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6627#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6628#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6634#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6639msgid "Font"
6640msgstr "Šriftas"
6641
6642#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6643#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6644msgid "Footer"
6645msgstr ""
6646
6647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
6649#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6650#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6651msgid "Footers"
6652msgstr ""
6653
6654#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6656#, php-format
6657msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6658msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6659
6660#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6661msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6662msgstr ""
6663
6664#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6665msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6666msgstr ""
6667
6668#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6669#, php-format
6670msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6671msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6672
6673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210
6674#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6675#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6676#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6677#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6678#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6679#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6680#, php-format
6681msgid "For more information, see %s."
6682msgstr ""
6683
6684#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6685#, php-format
6686msgid "For technical support and information contact %s."
6687msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6688
6689#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6690#, php-format
6691msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6692msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6693
6694#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6696msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6697msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6698
6699#: resources/views/login-page.phtml:60
6700#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6701msgid "Forgot password?"
6702msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6703
6704#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384
6705#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432
6706#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
6707#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6708#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6709#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6710#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6711msgid "Format"
6712msgstr "Formatas"
6713
6714#. I18N: A configuration setting
6715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6716msgid "Format text and notes"
6717msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6718
6719#. I18N: Location of an LDS church temple
6720#: app/Elements/TempleCode.php:94
6721msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6722msgstr ""
6723
6724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6725msgctxt "Female pedigree"
6726msgid "Foster"
6727msgstr "Globotinė"
6728
6729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6730msgctxt "Male pedigree"
6731msgid "Foster"
6732msgstr "Globotinis"
6733
6734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6735msgctxt "Pedigree"
6736msgid "Foster"
6737msgstr "Globotinis"
6738
6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6740msgid "Foster child"
6741msgstr "Įvaikis"
6742
6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6744msgid "Foster father"
6745msgstr "Įtėvis"
6746
6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6748msgid "Foster mother"
6749msgstr "Įmotė"
6750
6751#. I18N: Name of a country or state
6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6753msgid "France"
6754msgstr "Prancūzija"
6755
6756#. I18N: Location of an LDS church temple
6757#: app/Elements/TempleCode.php:95
6758msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6759msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6760
6761#. I18N: Location of an LDS church temple
6762#: app/Elements/TempleCode.php:96
6763msgid "Freiburg, Germany"
6764msgstr "Freiburg, Vokietija"
6765
6766#. I18N: The French calendar
6767#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6768#: resources/views/help/date.phtml:217
6769msgid "French"
6770msgstr "Prancūzų"
6771
6772#. I18N: Name of a country or state
6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6774msgid "French Guiana"
6775msgstr "Prancūzijos Gviana"
6776
6777#. I18N: Name of a country or state
6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6779msgid "French Polynesia"
6780msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6784msgid "French Southern Territories"
6785msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6786
6787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6788#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6790#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6791msgid "Frequently asked questions"
6792msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6793
6794#. I18N: Location of an LDS church temple
6795#: app/Elements/TempleCode.php:97
6796msgid "Fresno, California, United States"
6797msgstr "Fresno, Kalifornija"
6798
6799#. I18N: abbreviation for Friday
6800#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6801#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6802msgid "Fri"
6803msgstr "Pen."
6804
6805#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6806msgid "Friday"
6807msgstr "Penktadienis"
6808
6809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6810msgid "Friend"
6811msgstr "Draugas"
6812
6813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6814msgctxt "FEMALE"
6815msgid "Friend"
6816msgstr "Draugė"
6817
6818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6819msgctxt "MALE"
6820msgid "Friend"
6821msgstr "Draugas"
6822
6823#. I18N: a month in the French republican calendar
6824#: app/Date/FrenchDate.php:153
6825msgctxt "GENITIVE"
6826msgid "Frimaire"
6827msgstr "Frimaire"
6828
6829#. I18N: a month in the French republican calendar
6830#: app/Date/FrenchDate.php:247
6831msgctxt "INSTRUMENTAL"
6832msgid "Frimaire"
6833msgstr "Frimaire"
6834
6835#. I18N: a month in the French republican calendar
6836#: app/Date/FrenchDate.php:200
6837msgctxt "LOCATIVE"
6838msgid "Frimaire"
6839msgstr "Frimaire"
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:105
6843msgctxt "NOMINATIVE"
6844msgid "Frimaire"
6845msgstr "Frimaire"
6846
6847#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6848#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6849#: resources/views/message-page.phtml:29
6850msgctxt "Email sender"
6851msgid "From"
6852msgstr ""
6853
6854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6856msgctxt "Start of date range"
6857msgid "From"
6858msgstr ""
6859
6860#. I18N: a month in the French republican calendar
6861#: app/Date/FrenchDate.php:171
6862msgctxt "GENITIVE"
6863msgid "Fructidor"
6864msgstr "Fructidor"
6865
6866#. I18N: a month in the French republican calendar
6867#: app/Date/FrenchDate.php:265
6868msgctxt "INSTRUMENTAL"
6869msgid "Fructidor"
6870msgstr "Fructidor"
6871
6872#. I18N: a month in the French republican calendar
6873#: app/Date/FrenchDate.php:218
6874msgctxt "LOCATIVE"
6875msgid "Fructidor"
6876msgstr "Fructidor"
6877
6878#. I18N: a month in the French republican calendar
6879#: app/Date/FrenchDate.php:124
6880msgctxt "NOMINATIVE"
6881msgid "Fructidor"
6882msgstr "Fructidor"
6883
6884#. I18N: Location of an LDS church temple
6885#: app/Elements/TempleCode.php:98
6886msgid "Fukuoka, Japan"
6887msgstr "Fukuoka, Japonija"
6888
6889#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
6890#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6891msgid "Funeral"
6892msgstr "Laiduotuvės"
6893
6894#: app/Factories/ElementFactory.php:383
6895#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6896msgid "GEDCOM"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: A configuration setting
6900#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6902msgid "GEDCOM errors"
6903msgstr "GEDCOM klaidos"
6904
6905#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6906msgid "GEDCOM file"
6907msgstr "GEDCOM byla"
6908
6909#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6910msgid "GEDCOM sub-tag"
6911msgstr ""
6912
6913#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6914#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6915#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6916#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6917#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6918#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6919msgid "GEDCOM tag"
6920msgstr ""
6921
6922#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265
6924msgid "GEDCOM tags"
6925msgstr ""
6926
6927#. I18N: https://gov.genealogy.net
6928#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163
6929#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6930#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6931msgid "GOV identifier"
6932msgstr ""
6933
6934#. I18N: Name of a country or state
6935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6936msgid "Gabon"
6937msgstr "Gabonas"
6938
6939#. I18N: Name of a country or state
6940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6941msgid "Gambia"
6942msgstr "Gambija"
6943
6944#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187
6945#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6951msgid "Gender"
6952msgstr "Lytis"
6953
6954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
6955msgid "Genealogy"
6956msgstr ""
6957
6958#. I18N: A configuration setting
6959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6960msgid "Genealogy contact"
6961msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6962
6963#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6964#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6965msgid "Genealogy data"
6966msgstr "Genealogijos duomenys"
6967
6968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6970msgid "General"
6971msgstr "Bendras"
6972
6973#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6974#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6975msgid "General search"
6976msgstr "Bendra paieška"
6977
6978#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6979#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6980msgid "Generate sitemap files for search engines."
6981msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6982
6983#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6984#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6985#, php-format
6986msgid "Generated by %s"
6987msgstr "Sugeneruota %s"
6988
6989#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6990msgid "Generation"
6991msgstr "Karta"
6992
6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6995msgid "Generation "
6996msgstr "Karta "
6997
6998#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6999#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7000#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7001#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7002#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7003#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7004#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7009msgid "Generations"
7010msgstr "Kartos"
7011
7012#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7013msgid "Generations of ancestors"
7014msgstr "Protėvių karta"
7015
7016#: app/Factories/ElementFactory.php:741
7017msgid "Generations of descendants"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: https://www.geonames.org
7021#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
7022#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7023msgid "GeoNames"
7024msgstr ""
7025
7026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7028msgid "Geographic area"
7029msgstr "Geografinė vietovė"
7030
7031#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7032#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7033#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624
7035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
7036#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7037msgid "Geographic data"
7038msgstr "Geografiniai duomenys"
7039
7040#. I18N: find latitude/longitude for a place
7041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638
7043msgid "Geolocation"
7044msgstr ""
7045
7046#. I18N: Name of a country or state
7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7048msgid "Georgia"
7049msgstr "Gruzija"
7050
7051#. I18N: Name of a country or state
7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7053msgid "Germany"
7054msgstr "Vokėtija"
7055
7056#. I18N: a month in the French republican calendar
7057#: app/Date/FrenchDate.php:161
7058msgctxt "GENITIVE"
7059msgid "Germinal"
7060msgstr "Germinal"
7061
7062#. I18N: a month in the French republican calendar
7063#: app/Date/FrenchDate.php:255
7064msgctxt "INSTRUMENTAL"
7065msgid "Germinal"
7066msgstr "Germinal"
7067
7068#. I18N: a month in the French republican calendar
7069#: app/Date/FrenchDate.php:208
7070msgctxt "LOCATIVE"
7071msgid "Germinal"
7072msgstr "Germinal"
7073
7074#. I18N: a month in the French republican calendar
7075#. I18N: a month in the French republican calendar
7076#: app/Date/FrenchDate.php:114
7077msgctxt "NOMINATIVE"
7078msgid "Germinal"
7079msgstr "Germinal"
7080
7081#. I18N: Name of a country or state
7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7083msgid "Ghana"
7084msgstr "Gana"
7085
7086#. I18N: Name of a country or state
7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7088msgid "Gibraltar"
7089msgstr "Gibraltaras"
7090
7091#. I18N: Location of an LDS church temple
7092#: app/Elements/TempleCode.php:99
7093msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7094msgstr ""
7095
7096#. I18N: Location of an LDS church temple
7097#: app/Elements/TempleCode.php:100
7098msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7099msgstr ""
7100
7101#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7102#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7103msgid "Given name"
7104msgstr "Vardas"
7105
7106#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
7107#: app/Factories/ElementFactory.php:563
7108#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7109#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7110#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7112msgid "Given names"
7113msgstr "Vardai"
7114
7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7116msgid "Godchild"
7117msgstr "Krikštavaikis"
7118
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7121msgid "Goddaughter"
7122msgstr "Krikštaduktė"
7123
7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7126msgid "Godfather"
7127msgstr "Krikštatėvis"
7128
7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7131msgid "Godmother"
7132msgstr "Krikštamotė"
7133
7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7135#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7136msgid "Godparent"
7137msgstr "Krikštatėviai"
7138
7139#: app/Factories/ElementFactory.php:497
7140msgid "Godparents"
7141msgstr ""
7142
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7145msgid "Godson"
7146msgstr "Krikštasūnis"
7147
7148#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7149msgid "Google™ analytics"
7150msgstr ""
7151
7152#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7153msgid "Google™ maps"
7154msgstr "Google™ maps"
7155
7156#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7157msgid "Google™ webmaster tools"
7158msgstr ""
7159
7160#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7161msgid "Graduation"
7162msgstr "Mokyklos baigimas"
7163
7164#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7165msgid "Greatest age at death"
7166msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7167
7168#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
7169msgid "Greatest age between siblings"
7170msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7174msgid "Greece"
7175msgstr "Graikija"
7176
7177#. I18N: The name of a colour-scheme
7178#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7179msgid "Green Beam"
7180msgstr "Žalia"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7184msgid "Greenland"
7185msgstr "Grenlandija"
7186
7187#. I18N: The gregorian calendar
7188#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7189msgid "Gregorian"
7190msgstr "Grigaliaus"
7191
7192#. I18N: Name of a country or state
7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7194msgid "Grenada"
7195msgstr "Grenada"
7196
7197#. I18N: Location of an LDS church temple
7198#: app/Elements/TempleCode.php:101
7199msgid "Guadalajara, Mexico"
7200msgstr "Guadalajara, Meksika"
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7204msgid "Guadeloupe"
7205msgstr "Gvadelupa"
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7209msgid "Guam"
7210msgstr "Guamas"
7211
7212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7213msgid "Guardian"
7214msgstr "Globėja(s)"
7215
7216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7217msgctxt "FEMALE"
7218msgid "Guardian"
7219msgstr "Globėja"
7220
7221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7222msgctxt "MALE"
7223msgid "Guardian"
7224msgstr "Globėjas"
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7228msgid "Guatemala"
7229msgstr "Gvatemala"
7230
7231#. I18N: Location of an LDS church temple
7232#: app/Elements/TempleCode.php:102
7233msgid "Guatemala City, Guatemala"
7234msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7235
7236#. I18N: Location of an LDS church temple
7237#: app/Elements/TempleCode.php:103
7238msgid "Guayaquil, Ecuador"
7239msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7240
7241#. I18N: Name of a country or state
7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7243msgid "Guernsey"
7244msgstr "Gernsis"
7245
7246#. I18N: Name of a country or state
7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7248msgid "Guinea"
7249msgstr "Gvinėja"
7250
7251#. I18N: Name of a country or state
7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7253msgid "Guinea-Bissau"
7254msgstr "Bisau-Gvinėja"
7255
7256#. I18N: Name of a country or state
7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7258msgid "Guyana"
7259msgstr "Gajana"
7260
7261#. I18N: Name of a module
7262#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7263msgid "HTML"
7264msgstr "HTML blokas"
7265
7266#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7267msgid "Hair color"
7268msgstr "Plaukų spalva"
7269
7270#. I18N: Name of a country or state
7271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7272msgid "Haiti"
7273msgstr "Haitis"
7274
7275#. I18N: Location of an LDS church temple
7276#: app/Elements/TempleCode.php:105
7277msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7278msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7279
7280#. I18N: Location of an LDS church temple
7281#: app/Elements/TempleCode.php:147
7282msgid "Hamilton, New Zealand"
7283msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7284
7285#. I18N: Location of an LDS church temple
7286#: app/Elements/TempleCode.php:106
7287msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7288msgstr "Hartford, Konektikutas"
7289
7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7291msgid "He "
7292msgstr "Jis "
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7295msgid "He died"
7296msgstr "Jis mirė"
7297
7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7300msgid "He married"
7301msgstr "Jis vedė"
7302
7303#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7304msgid "He resided at"
7305msgstr "Jis gyveno"
7306
7307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7308msgid "He was born"
7309msgstr "Jis gimė"
7310
7311#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7312msgid "He was buried"
7313msgstr "Jis buvo palaidotas"
7314
7315#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7316msgid "He was christened"
7317msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7318
7319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7320msgid "He was cremated"
7321msgstr "Jis buvo kremuotas"
7322
7323#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7324#: app/Header.php:44
7325msgid "Header"
7326msgstr "Antraštė"
7327
7328#. I18N: Name of a country or state
7329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7330msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7331msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7332
7333#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7334msgid "Hebrew"
7335msgstr "Hebrajų"
7336
7337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7338#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83
7339msgid "Hebrew name"
7340msgstr "Hebrajiškas vardas"
7341
7342#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7343msgid "Height"
7344msgstr "Ūgis"
7345
7346#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7347#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7348#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7349#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7350#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7351#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7352#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7353#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7354#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7355#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7356#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7357#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7358#, php-format
7359msgid "Hello %s…"
7360msgstr "Sveiki %s …"
7361
7362#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7363#, php-format
7364msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7365msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7366
7367#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7368#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7369#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7370#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7371msgid "Hello administrator…"
7372msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7373
7374#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7375#: resources/views/help/link.phtml:13
7376msgid "Help"
7377msgstr "Pagalba"
7378
7379#. I18N: Location of an LDS church temple
7380#: app/Elements/TempleCode.php:108
7381msgid "Helsinki, Finland"
7382msgstr "Helsinki, Suomija"
7383
7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7388#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7389#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7400msgctxt "font name"
7401msgid "Helvetica"
7402msgstr "Helvetica"
7403
7404#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7405msgid "Her occupation was"
7406msgstr "Jos darbas buvo"
7407
7408#. I18N: https://wego.here.com
7409#: app/Module/HereMaps.php:82
7410msgid "Here maps"
7411msgstr ""
7412
7413#. I18N: Location of an LDS church temple
7414#: app/Elements/TempleCode.php:109
7415msgid "Hermosillo, Mexico"
7416msgstr "Hermosillo, Meksika"
7417
7418#. I18N: a month in the Jewish calendar
7419#: app/Date/JewishDate.php:195
7420msgctxt "GENITIVE"
7421msgid "Heshvan"
7422msgstr "Heshvan"
7423
7424#. I18N: a month in the Jewish calendar
7425#: app/Date/JewishDate.php:299
7426msgctxt "INSTRUMENTAL"
7427msgid "Heshvan"
7428msgstr "Heshvan"
7429
7430#. I18N: a month in the Jewish calendar
7431#: app/Date/JewishDate.php:247
7432msgctxt "LOCATIVE"
7433msgid "Heshvan"
7434msgstr "Heshvan"
7435
7436#. I18N: a month in the Jewish calendar
7437#: app/Date/JewishDate.php:143
7438msgctxt "NOMINATIVE"
7439msgid "Heshvan"
7440msgstr "Heshvan"
7441
7442#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7443#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7444#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7445#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7446#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7447msgid "Hide GEDCOM tags"
7448msgstr ""
7449
7450#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
7452#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
7453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7454msgid "Hide from everyone"
7455msgstr "Slėpti nuo visų"
7456
7457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7458#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7460#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7461#: resources/views/login-page.phtml:46
7462#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7463#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7464#: resources/views/register-page.phtml:75
7465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7468#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7469msgid "Hide password"
7470msgstr ""
7471
7472#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7473msgid "Hide unused locations"
7474msgstr ""
7475
7476#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7477msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7478msgstr ""
7479
7480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282
7481msgid "Hierarchical relationship"
7482msgstr ""
7483
7484#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
7486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
7490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7493msgid "Highlighted image"
7494msgstr "Paryškintas paveikslas"
7495
7496#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7497#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7498#: resources/views/help/date.phtml:185
7499msgid "Hijri"
7500msgstr "Hijri"
7501
7502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7503msgid "His occupation was"
7504msgstr "Jo darbas buvo"
7505
7506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731
7508#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7509#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7510#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7511#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7512#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7513msgid "Historic events"
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: Name of a module
7517#. I18N: A configuration setting
7518#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7520msgid "Hit counters"
7521msgstr "Paspaudimų skaičius"
7522
7523#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7524msgid "Holocaust"
7525msgstr "Holokaustas"
7526
7527#. I18N: Name of a module
7528#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
7530#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7531#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7532msgid "Home page"
7533msgstr "Pirminis puslapis"
7534
7535#. I18N: Name of a country or state
7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7537msgid "Honduras"
7538msgstr "Hondūras"
7539
7540#. I18N: Location of an LDS church temple
7541#. I18N: Name of a country or state
7542#: app/Elements/TempleCode.php:110
7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7544msgid "Hong Kong"
7545msgstr "Honkongas"
7546
7547#. I18N: Name of a module/chart
7548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7549#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7550msgid "Hourglass chart"
7551msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7552
7553#. I18N: %s is an individual’s name
7554#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7555#, php-format
7556msgid "Hourglass chart of %s"
7557msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7558
7559#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7560#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7561msgid "House number"
7562msgstr ""
7563
7564#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7565msgid "Household"
7566msgstr "Namų ūkis"
7567
7568#. I18N: Location of an LDS church temple
7569#: app/Elements/TempleCode.php:111
7570msgid "Houston, Texas, United States"
7571msgstr "Houston, Texas, United States"
7572
7573#. I18N: Configuration option
7574#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7575msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7576msgstr ""
7577
7578#. I18N: Name of a country or state
7579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7580msgid "Hungary"
7581msgstr "Vengrija"
7582
7583#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338
7584#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7586#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7587#: resources/views/fact-date.phtml:138
7588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7589#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7599msgid "Husband"
7600msgstr "Vyras"
7601
7602#: app/Factories/ElementFactory.php:294
7603#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7604msgid "Husband’s age"
7605msgstr "Vyro amžius"
7606
7607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7608#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7609msgid "IP address"
7610msgstr "IP adresas"
7611
7612#. I18N: Name of a country or state
7613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7614msgid "Iceland"
7615msgstr "Islandija"
7616
7617#: app/SurnameTradition.php:97
7618msgctxt "Surname tradition"
7619msgid "Icelandic"
7620msgstr "Islandų"
7621
7622#. I18N: Location of an LDS church temple
7623#: app/Elements/TempleCode.php:112
7624msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7625msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7626
7627#: app/Factories/ElementFactory.php:544
7628msgid "Identification number"
7629msgstr "Identifikacijos numeris"
7630
7631#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7632msgid "Identifiers"
7633msgstr ""
7634
7635#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7636msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7641msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7642msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7643
7644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7645msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7646msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7647
7648#: resources/views/help/name.phtml:22
7649#, php-format
7650msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7651msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7652
7653#: resources/views/help/name.phtml:19
7654#, php-format
7655msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7656msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7657
7658#: resources/views/help/name.phtml:28
7659#, php-format
7660msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7661msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7662
7663#: resources/views/help/name.phtml:25
7664#, php-format
7665msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7666msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7667
7668#: resources/views/help/name.phtml:16
7669#, php-format
7670msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7671msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7672
7673#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7674msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7678msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7679msgstr ""
7680
7681#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7683msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7684msgstr ""
7685
7686#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7688msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7689msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7690
7691#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7693msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7694msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7695
7696#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7697msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7698msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7699
7700#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7701msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7702msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7703
7704#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7705msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7706msgstr ""
7707
7708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7709msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7713#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7714msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7715msgstr ""
7716
7717#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7718#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7719msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7720msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7721
7722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7723msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7724msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7725
7726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7727msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7728msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7729
7730#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7731msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7732msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7733
7734#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7736msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7737msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7738
7739#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7741msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7742msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7743
7744#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7745msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7746msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7747
7748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7749msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7750msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7751
7752#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7753msgid "Image dimensions"
7754msgstr "Paveikslo matmenys"
7755
7756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7757msgid "Images without watermarks"
7758msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7759
7760#: app/Factories/ElementFactory.php:546
7761msgid "Immigration"
7762msgstr "Imigracija"
7763
7764#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7765#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7766msgid "Import"
7767msgstr "Importuoti"
7768
7769#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7770msgid "Import a GEDCOM file"
7771msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7772
7773#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
7775msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7776msgstr ""
7777
7778#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7779msgid "Import geographic data"
7780msgstr ""
7781
7782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7783msgid "Import preferences"
7784msgstr "Importavimo nustatymai"
7785
7786#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7787#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7788msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7789msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7790
7791#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7792msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7793msgstr ""
7794
7795#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7796msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7797msgstr ""
7798
7799#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7801msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7802msgstr ""
7803
7804#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7806msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7807msgstr ""
7808
7809#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7810msgid "In this month…"
7811msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7812
7813#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7814msgid "In this year…"
7815msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7816
7817#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7818#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7819msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7820msgstr ""
7821
7822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7823msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7824msgstr ""
7825
7826#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7827msgid "Include aliases"
7828msgstr ""
7829
7830#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7831msgid "Include associates"
7832msgstr ""
7833
7834#: app/Module/IndividualListModule.php:356
7835#, php-format
7836msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7837msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7838
7839#. I18N: Label for check-box
7840#: resources/views/admin/media.phtml:68
7841#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7842msgid "Include subfolders"
7843msgstr "Įtraukti poaplankius"
7844
7845#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7846msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7847msgstr ""
7848
7849#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7850msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7851msgstr ""
7852
7853#. I18N: Label for a configuration option
7854#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7855msgid "Include the individual’s immediate family"
7856msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7857
7858#. I18N: Name of a country or state
7859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7860msgid "India"
7861msgstr "Indija"
7862
7863#. I18N: Location of an LDS church temple
7864#: app/Elements/TempleCode.php:113
7865msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7866msgstr ""
7867
7868#. I18N: Name of a module/report
7869#: app/Factories/ElementFactory.php:411
7870#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7871#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114
7872#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7873#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7875#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7876#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7877#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7878#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7879#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7880#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7881#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7882#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7883#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7884#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7885#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7886#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7887#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7888#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7889#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7891#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7892#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7893#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7894#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7895#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7902#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7905msgid "Individual"
7906msgstr "Asmuo"
7907
7908#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7909msgid "Individual 1"
7910msgstr "Asmuo 1"
7911
7912#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7913msgid "Individual 2"
7914msgstr "Asmuo 2"
7915
7916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339
7917msgid "Individual distribution chart"
7918msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7919
7920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
7921msgid "Individual page"
7922msgstr ""
7923
7924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7925msgid "Individual pages"
7926msgstr "Asmenų puslapiai"
7927
7928#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7929#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7930msgid "Individual record"
7931msgstr "Asmeninis įrašas"
7932
7933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7936msgid "Individual who lived the longest"
7937msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7938
7939#. I18N: Name of a module/list
7940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7941#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7943#: app/Module/IndividualListModule.php:96
7944#: app/Module/IndividualListModule.php:321
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
7952#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7953#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7954#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7955#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7956#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7957#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7958#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7959#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7960#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7961#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7963#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7964#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7965#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7966#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7969#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7970#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7971#: resources/views/search-results.phtml:37
7972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7974msgid "Individuals"
7975msgstr "Asmenys"
7976
7977#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7978#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7979msgid "Individuals with sources"
7980msgstr "Asmenys su aprašymu"
7981
7982#: app/Module/IndividualListModule.php:430
7983#, php-format
7984msgid "Individuals with surname %s"
7985msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7986
7987#. I18N: Name of a country or state
7988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7989msgid "Indonesia"
7990msgstr "Indonezija"
7991
7992#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84
7993msgid "Infant"
7994msgstr "Kūdikis"
7995
7996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7997msgid "Informant"
7998msgstr "Informatorius"
7999
8000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8001msgctxt "FEMALE"
8002msgid "Informant"
8003msgstr "Informatorė"
8004
8005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8006msgctxt "MALE"
8007msgid "Informant"
8008msgstr "Informatorius"
8009
8010#. I18N: Name of a module
8011#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8012#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8013msgid "Interactive tree"
8014msgstr "Interaktyvus medis"
8015
8016#. I18N: %s is an individual’s name
8017#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8018#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8019#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8020#, php-format
8021msgid "Interactive tree of %s"
8022msgstr "%s interaktyvus medis"
8023
8024#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
8025msgid "Interment"
8026msgstr ""
8027
8028#: app/Services/MessageService.php:224
8029msgid "Internal messaging"
8030msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
8031
8032#: app/Services/MessageService.php:225
8033msgid "Internal messaging with emails"
8034msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
8035
8036#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8037msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8038msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8039
8040#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8041msgid "Invalid GEDCOM record"
8042msgstr ""
8043
8044#: app/Date.php:224
8045msgid "Invalid date"
8046msgstr "Neteisinga data"
8047
8048#. I18N: Name of a country or state
8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8050msgid "Iran"
8051msgstr "Iranas"
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8055msgid "Iraq"
8056msgstr "Irakas"
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8060msgid "Ireland"
8061msgstr "Airija"
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8065msgid "Isle of Man"
8066msgstr "Meno sala"
8067
8068#. I18N: Name of a country or state
8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8070msgid "Israel"
8071msgstr "Izraelis"
8072
8073#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8074msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8075msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8076
8077#. I18N: Name of a country or state
8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8079msgid "Italy"
8080msgstr "Italija"
8081
8082#. I18N: a month in the Jewish calendar
8083#: app/Date/JewishDate.php:209
8084msgctxt "GENITIVE"
8085msgid "Iyar"
8086msgstr "Iyar"
8087
8088#. I18N: a month in the Jewish calendar
8089#: app/Date/JewishDate.php:313
8090msgctxt "INSTRUMENTAL"
8091msgid "Iyar"
8092msgstr "Iyar"
8093
8094#. I18N: a month in the Jewish calendar
8095#: app/Date/JewishDate.php:261
8096msgctxt "LOCATIVE"
8097msgid "Iyar"
8098msgstr "Iyar"
8099
8100#. I18N: a month in the Jewish calendar
8101#: app/Date/JewishDate.php:157
8102msgctxt "NOMINATIVE"
8103msgid "Iyar"
8104msgstr "Iyar"
8105
8106#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8107#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8108#: resources/views/help/date.phtml:201
8109msgid "Jalali"
8110msgstr "Jalali"
8111
8112#. I18N: Name of a country or state
8113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8114msgid "Jamaica"
8115msgstr "Jamaika"
8116
8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8118msgctxt "Abbreviation for January"
8119msgid "Jan"
8120msgstr "Sau"
8121
8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8123msgctxt "GENITIVE"
8124msgid "January"
8125msgstr "Sausio"
8126
8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8128msgctxt "INSTRUMENTAL"
8129msgid "January"
8130msgstr "Sausio"
8131
8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8133msgctxt "LOCATIVE"
8134msgid "January"
8135msgstr "Sausio"
8136
8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8140msgctxt "NOMINATIVE"
8141msgid "January"
8142msgstr "Sausio"
8143
8144#. I18N: Name of a country or state
8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8146msgid "Japan"
8147msgstr "Japonija"
8148
8149#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8150#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8151#: resources/views/help/date.phtml:169
8152msgid "Jewish"
8153msgstr "Žydiškas"
8154
8155#. I18N: Location of an LDS church temple
8156#: app/Elements/TempleCode.php:114
8157msgid "Johannesburg, South Africa"
8158msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8159
8160#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8161#: app/Services/TreeService.php:225
8162msgid "John /DOE/"
8163msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8164
8165#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8166msgid "Joint family name"
8167msgstr ""
8168
8169#. I18N: Name of a country or state
8170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8171msgid "Jordan"
8172msgstr "Jordanija"
8173
8174#. I18N: Location of an LDS church temple
8175#: app/Elements/TempleCode.php:115
8176msgid "Jordan River, Utah, United States"
8177msgstr "Jordan River, Juta"
8178
8179#. I18N: Name of a module
8180#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8181msgid "Journal"
8182msgstr "Žurnalas"
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8185msgctxt "Abbreviation for July"
8186msgid "Jul"
8187msgstr "Lie"
8188
8189#. I18N: The julian calendar
8190#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8191#: resources/views/help/date.phtml:153
8192msgid "Julian"
8193msgstr "Julijaus"
8194
8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8196msgctxt "GENITIVE"
8197msgid "July"
8198msgstr "Liepos"
8199
8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8201msgctxt "INSTRUMENTAL"
8202msgid "July"
8203msgstr "Liepos"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8206msgctxt "LOCATIVE"
8207msgid "July"
8208msgstr "Liepos"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8212#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8213msgctxt "NOMINATIVE"
8214msgid "July"
8215msgstr "Liepos"
8216
8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8218#: app/Date/HijriDate.php:150
8219msgctxt "GENITIVE"
8220msgid "Jumada al-awwal"
8221msgstr "Jumada al-awwal"
8222
8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8224#: app/Date/HijriDate.php:240
8225msgctxt "INSTRUMENTAL"
8226msgid "Jumada al-awwal"
8227msgstr "Jumada al-awwal"
8228
8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8230#: app/Date/HijriDate.php:195
8231msgctxt "LOCATIVE"
8232msgid "Jumada al-awwal"
8233msgstr "Jumada al-awwal"
8234
8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8236#: app/Date/HijriDate.php:105
8237msgctxt "NOMINATIVE"
8238msgid "Jumada al-awwal"
8239msgstr "Jumada al-awwal"
8240
8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8242#: app/Date/HijriDate.php:152
8243msgctxt "GENITIVE"
8244msgid "Jumada al-thani"
8245msgstr "Jumada al-thani"
8246
8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8248#: app/Date/HijriDate.php:242
8249msgctxt "INSTRUMENTAL"
8250msgid "Jumada al-thani"
8251msgstr "Jumada al-thani"
8252
8253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8254#: app/Date/HijriDate.php:197
8255msgctxt "LOCATIVE"
8256msgid "Jumada al-thani"
8257msgstr "Jumada al-thani"
8258
8259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8260#: app/Date/HijriDate.php:107
8261msgctxt "NOMINATIVE"
8262msgid "Jumada al-thani"
8263msgstr "Jumada al-thani"
8264
8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8266msgctxt "Abbreviation for June"
8267msgid "Jun"
8268msgstr "Bir"
8269
8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8271msgctxt "GENITIVE"
8272msgid "June"
8273msgstr "Birželio"
8274
8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8276msgctxt "INSTRUMENTAL"
8277msgid "June"
8278msgstr "Birželio"
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8281msgctxt "LOCATIVE"
8282msgid "June"
8283msgstr "Birželio"
8284
8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8288msgctxt "NOMINATIVE"
8289msgid "June"
8290msgstr "Birželio"
8291
8292#. I18N: Location of an LDS church temple
8293#: app/Elements/TempleCode.php:116
8294msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8295msgstr ""
8296
8297#. I18N: Name of a country or state
8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8299msgid "Kazakhstan"
8300msgstr "Kazachstanas"
8301
8302#. I18N: A configuration setting
8303#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8304msgid "Keep media objects"
8305msgstr "Saugoti medijos objektus"
8306
8307#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8308msgid "Keep open"
8309msgstr ""
8310
8311#. I18N: A configuration setting
8312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8313#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8314#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8315msgid "Keep the existing “last change” information"
8316msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8317
8318#. I18N: Name of a country or state
8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8320msgid "Kenya"
8321msgstr "Kenija"
8322
8323#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8324msgid "Keyword examples"
8325msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8326
8327#: app/Date/JalaliDate.php:275
8328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8329msgid "Khor"
8330msgstr "Khor"
8331
8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8333#: app/Date/JalaliDate.php:143
8334msgctxt "GENITIVE"
8335msgid "Khordad"
8336msgstr "Khordad"
8337
8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8339#: app/Date/JalaliDate.php:233
8340msgctxt "INSTRUMENTAL"
8341msgid "Khordad"
8342msgstr "Khordad"
8343
8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8345#: app/Date/JalaliDate.php:188
8346msgctxt "LOCATIVE"
8347msgid "Khordad"
8348msgstr "Khordad"
8349
8350#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8351#: app/Date/JalaliDate.php:98
8352msgctxt "NOMINATIVE"
8353msgid "Khordad"
8354msgstr "Khordad"
8355
8356#. I18N: Name of a country or state
8357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8358msgid "Kiribati"
8359msgstr "Kiribatis"
8360
8361#. I18N: a month in the Jewish calendar
8362#: app/Date/JewishDate.php:197
8363msgctxt "GENITIVE"
8364msgid "Kislev"
8365msgstr "Kislev"
8366
8367#. I18N: a month in the Jewish calendar
8368#: app/Date/JewishDate.php:301
8369msgctxt "INSTRUMENTAL"
8370msgid "Kislev"
8371msgstr "Kislev"
8372
8373#. I18N: a month in the Jewish calendar
8374#: app/Date/JewishDate.php:249
8375msgctxt "LOCATIVE"
8376msgid "Kislev"
8377msgstr "Kislev"
8378
8379#. I18N: a month in the Jewish calendar
8380#: app/Date/JewishDate.php:145
8381msgctxt "NOMINATIVE"
8382msgid "Kislev"
8383msgstr "Kislev"
8384
8385#. I18N: Location of an LDS church temple
8386#: app/Elements/TempleCode.php:117
8387msgid "Kona, Hawaii, United States"
8388msgstr "Kona, Havajai"
8389
8390#. I18N: Name of a country or state
8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8392msgid "Korea"
8393msgstr "Korėja"
8394
8395#. I18N: Name of a country or state
8396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8397msgid "Kuwait"
8398msgstr "Kuveitas"
8399
8400#. I18N: Location of an LDS church temple
8401#: app/Elements/TempleCode.php:118
8402msgid "Kyiv, Ukraine"
8403msgstr "Kijevas, Ukraina"
8404
8405#. I18N: Name of a country or state
8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8407msgid "Kyrgyzstan"
8408msgstr "Kirgizija"
8409
8410#: app/Factories/ElementFactory.php:463
8411msgid "LDS baptism"
8412msgstr "Mormonų krikštas"
8413
8414#: app/Factories/ElementFactory.php:601
8415msgid "LDS child sealing"
8416msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8417
8418#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8419msgid "LDS church"
8420msgstr ""
8421
8422#: app/Factories/ElementFactory.php:503
8423msgid "LDS confirmation"
8424msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8425
8426#: app/Factories/ElementFactory.php:523
8427msgid "LDS endowment"
8428msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8429
8430#: app/Factories/ElementFactory.php:357
8431msgid "LDS spouse sealing"
8432msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8433
8434#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8435#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8436#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8438#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8439#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8440#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8441msgid "Label"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: Location of an LDS church temple
8445#: app/Elements/TempleCode.php:107
8446msgid "Laie, Hawaii, United States"
8447msgstr "Laie, Havajai"
8448
8449#. I18N: page orientation
8450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98
8451#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8452#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8453msgid "Landscape"
8454msgstr "Horizontaliai"
8455
8456#. I18N: A configuration setting
8457#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727
8458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8459#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264
8460#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8461#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8463#: resources/views/admin/users.phtml:29
8464#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8465#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8466#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8467msgid "Language"
8468msgstr "Kalba"
8469
8470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
8472#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8473#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8474msgid "Languages"
8475msgstr "Kalbos"
8476
8477#. I18N: Name of a country or state
8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8479msgid "Laos"
8480msgstr "Laosas"
8481
8482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8483msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8484msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8485
8486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8487#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43
8488msgid "Largest families"
8489msgstr "Didžiausios šeimos"
8490
8491#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52
8492msgid "Largest number of grandchildren"
8493msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8494
8495#. I18N: Location of an LDS church temple
8496#: app/Elements/TempleCode.php:125
8497msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8498msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8499
8500#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492
8501#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643
8502#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690
8503#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737
8504#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211
8506#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8508#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8509#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8510#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8511#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8512#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8513#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8515#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8516#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8517#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8518msgid "Last change"
8519msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8520
8521#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8522msgid "Last email reminder was sent "
8523msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8524
8525#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38
8526msgid "Last event"
8527msgstr "Paskutinis įvykis"
8528
8529#: resources/views/admin/users.phtml:33
8530msgid "Last signed in"
8531msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8532
8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8536#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49
8537msgid "Latest birth"
8538msgstr "Vėliausias gimimas"
8539
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93
8544msgid "Latest death"
8545msgstr "Vėliausia mirtis"
8546
8547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95
8548msgid "Latest divorce"
8549msgstr "Vėliausios skyrybos"
8550
8551#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51
8552msgid "Latest marriage"
8553msgstr "Vėliausios vedybos"
8554
8555#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
8556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
8557#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8558#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8559#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8560#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8561#: resources/views/fact-place.phtml:33
8562#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8563msgid "Latitude"
8564msgstr "Platuma"
8565
8566#. I18N: Name of a country or state
8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8568msgid "Latvia"
8569msgstr "Latvija"
8570
8571#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8572#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8573#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8574#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8575#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8576#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8577#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8578#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8579#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8581#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8582msgid "Layout"
8583msgstr "Išdėstymas"
8584
8585#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8586msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8587msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8588
8589#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8590msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8591msgstr ""
8592
8593#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8595msgid "Leaves"
8596msgstr "Lapai"
8597
8598#. I18N: Name of a country or state
8599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8600msgid "Lebanon"
8601msgstr "Libanas"
8602
8603#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8604#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8605msgid "Legacy URLs"
8606msgstr ""
8607
8608#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55
8609msgid "Legatee"
8610msgstr "Įpėdinis"
8611
8612#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8613msgid "Length of marriage"
8614msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8615
8616#. I18N: Name of a country or state
8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8618msgid "Lesotho"
8619msgstr "Lesotas"
8620
8621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8623#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8624#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8625#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8626#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8637msgctxt "paper size"
8638msgid "Letter"
8639msgstr "Letter"
8640
8641#. I18N: Name of a country or state
8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8643msgid "Liberia"
8644msgstr "Liberija"
8645
8646#. I18N: Name of a country or state
8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8648msgid "Libya"
8649msgstr "Libia"
8650
8651#. I18N: Name of a country or state
8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8653msgid "Liechtenstein"
8654msgstr "Lichtenšteinas"
8655
8656#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8657msgid "Lifespan"
8658msgstr "Gyvenimo trukmė"
8659
8660#. I18N: Name of a module/chart
8661#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8662msgid "Lifespans"
8663msgstr "Gyvenimo trukmės"
8664
8665#. I18N: Location of an LDS church temple
8666#: app/Elements/TempleCode.php:120
8667msgid "Lima, Peru"
8668msgstr "Lima, Peru"
8669
8670#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8671msgid "Line endings"
8672msgstr ""
8673
8674#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8676msgid "Link media objects to facts and events"
8677msgstr ""
8678
8679#. I18N: You need to:
8680#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8681#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8682msgid "Link the user account to an individual."
8683msgstr ""
8684
8685#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8686#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8687msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8688msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8689
8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8691#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8692msgid "Link this media object to a family"
8693msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8694
8695#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8696#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8697msgid "Link this media object to a source"
8698msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8699
8700#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8701#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8702msgid "Link this media object to an individual"
8703msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8704
8705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8706msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8707msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8708
8709#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8710#: resources/views/chart-box.phtml:126
8711msgid "Links"
8712msgstr "Nuorodos"
8713
8714#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8715#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8716msgid "List"
8717msgstr "Sąrašas"
8718
8719#. I18N: Name of a module
8720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8721#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
8723#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8724#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8726msgid "Lists"
8727msgstr "Sąrašai"
8728
8729#. I18N: Name of a country or state
8730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8731msgid "Lithuania"
8732msgstr "Lietuva"
8733
8734#: app/SurnameTradition.php:107
8735msgctxt "Surname tradition"
8736msgid "Lithuanian"
8737msgstr "Lietuvių"
8738
8739#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8740msgid "Living"
8741msgstr "Gyvi"
8742
8743#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8744msgid "Living individuals"
8745msgstr "Gyvi žmonės"
8746
8747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8748msgid "Loading…"
8749msgstr "Įkeliama…"
8750
8751#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8752#: resources/views/admin/media.phtml:40
8753msgid "Local files"
8754msgstr "Vietinės bylos"
8755
8756#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164
8757#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8759msgid "Location"
8760msgstr "Vietovė"
8761
8762#. I18N: Name of a module/list
8763#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8764#: app/Module/LocationListModule.php:163
8765#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8766#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8767#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8768#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8769#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8770#: resources/views/search-results.phtml:92
8771msgid "Locations"
8772msgstr ""
8773
8774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8775msgid "Lodger"
8776msgstr "Įnamis"
8777
8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8779msgctxt "FEMALE"
8780msgid "Lodger"
8781msgstr "Įnamė"
8782
8783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8784msgctxt "MALE"
8785msgid "Lodger"
8786msgstr "Įnamis"
8787
8788#. I18N: Location of an LDS church temple
8789#: app/Elements/TempleCode.php:121
8790msgid "Logan, Utah, United States"
8791msgstr "Logan, Juta"
8792
8793#. I18N: Location of an LDS church temple
8794#: app/Elements/TempleCode.php:122
8795msgid "London, England"
8796msgstr "Londonas, Anglija"
8797
8798#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8800msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8801msgstr ""
8802
8803#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8804msgid "Longest marriage"
8805msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8806
8807#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
8808#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245
8809#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8810#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8811#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8812#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8813#: resources/views/fact-place.phtml:34
8814#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8815msgid "Longitude"
8816msgstr "Ilguma"
8817
8818#. I18N: Location of an LDS church temple
8819#: app/Elements/TempleCode.php:119
8820msgid "Los Angeles, California, United States"
8821msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8822
8823#. I18N: Location of an LDS church temple
8824#: app/Elements/TempleCode.php:123
8825msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8826msgstr "Louisville, Kentukis"
8827
8828#. I18N: Location of an LDS church temple
8829#: app/Elements/TempleCode.php:124
8830msgid "Lubbock, Texas, United States"
8831msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8832
8833#. I18N: Name of a country or state
8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8835msgid "Luxembourg"
8836msgstr "Liuksemburgas"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8840msgid "Macau"
8841msgstr "Makao"
8842
8843#. I18N: Name of a country or state
8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8845msgid "Macedonia"
8846msgstr "Makedonija"
8847
8848#. I18N: Name of a country or state
8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8850msgid "Madagascar"
8851msgstr "Madagaskaras"
8852
8853#. I18N: Location of an LDS church temple
8854#: app/Elements/TempleCode.php:126
8855msgid "Madrid, Spain"
8856msgstr "Madridas, Ispanija"
8857
8858#. I18N: Type of media object
8859#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8860msgid "Magazine"
8861msgstr "Žurnalas"
8862
8863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8864#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166
8865#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8867msgid "Maidenhead location code"
8868msgstr ""
8869
8870#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73
8871msgid "Mailing name"
8872msgstr "Elektroninio pašto adresas"
8873
8874#: app/Services/MessageService.php:227
8875msgid "Mailto link"
8876msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8877
8878#. I18N: Name of a country or state
8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8880msgid "Malawi"
8881msgstr "Malavis"
8882
8883#. I18N: Name of a country or state
8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8885msgid "Malaysia"
8886msgstr "Malaizija"
8887
8888#. I18N: Name of a country or state
8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8890msgid "Maldives"
8891msgstr "Maldyvai"
8892
8893#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8894msgid "Male"
8895msgstr "Vyras"
8896
8897#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8898#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8899#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8900#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8901#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8902#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8903#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8910#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8911#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8912#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8913#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8914msgid "Males"
8915msgstr "Vyrai"
8916
8917#. I18N: Name of a country or state
8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8919msgid "Mali"
8920msgstr "Malis"
8921
8922#. I18N: Name of a country or state
8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8924msgid "Malta"
8925msgstr "Malta"
8926
8927#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8929#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8930#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8933#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8934#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8938#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8939#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8940#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8941msgid "Manage family trees"
8942msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8943
8944#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797
8946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8947msgid "Manage media"
8948msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8949
8950#. I18N: Listbox entry; name of a role
8951#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8952#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8953#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8955msgid "Manager"
8956msgstr "Tvarkytojas"
8957
8958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
8959msgid "Managers"
8960msgstr "Tvarkytojai"
8961
8962#. I18N: Location of an LDS church temple
8963#: app/Elements/TempleCode.php:127
8964msgid "Manaus, Brazil"
8965msgstr ""
8966
8967#. I18N: Location of an LDS church temple
8968#: app/Elements/TempleCode.php:128
8969msgid "Manhattan, New York, United States"
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: Location of an LDS church temple
8973#: app/Elements/TempleCode.php:129
8974msgid "Manila, Philippines"
8975msgstr "Manila, Filipinai"
8976
8977#. I18N: Location of an LDS church temple
8978#: app/Elements/TempleCode.php:130
8979msgid "Manti, Utah, United States"
8980msgstr "Manti, Juta"
8981
8982#. I18N: Type of media object
8983#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8984msgid "Manuscript"
8985msgstr "Rankraštis"
8986
8987#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8989msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8990msgstr ""
8991
8992#. I18N: Type of media object
8993#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826
8995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8996msgid "Map"
8997msgstr "Žemėlapis"
8998
8999#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9000msgid "Map link"
9001msgstr ""
9002
9003#. I18N: Links to maps
9004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645
9006msgid "Map links"
9007msgstr ""
9008
9009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9010#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
9012msgid "Map providers"
9013msgstr ""
9014
9015#. I18N: mapbox.com
9016#: app/Module/MapBox.php:82
9017msgid "Mapbox"
9018msgstr ""
9019
9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9021msgctxt "Abbreviation for March"
9022msgid "Mar"
9023msgstr "Kov"
9024
9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9026msgctxt "GENITIVE"
9027msgid "March"
9028msgstr "Kovo"
9029
9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9031msgctxt "INSTRUMENTAL"
9032msgid "March"
9033msgstr "Kovo"
9034
9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9036msgctxt "LOCATIVE"
9037msgid "March"
9038msgstr "Kovo"
9039
9040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9042#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9043msgctxt "NOMINATIVE"
9044msgid "March"
9045msgstr "Kovo"
9046
9047#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
9049msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9050msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9051
9052#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445
9053#: resources/views/calendar-page.phtml:189
9054#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9055#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9056#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9057#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9107msgid "Marriage"
9108msgstr "Santuoka"
9109
9110#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9112msgid "Marriage banns"
9113msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9114
9115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9117msgid "Marriage beginning status"
9118msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9119
9120#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
9121msgid "Marriage bond"
9122msgstr "Kraitis"
9123
9124#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
9125msgid "Marriage by country"
9126msgstr "Vedybos pagal šalis"
9127
9128#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9129msgid "Marriage contract"
9130msgstr "Vedybinė sutartis"
9131
9132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9133msgid "Marriage date range end"
9134msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9135
9136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9137msgid "Marriage date range start"
9138msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9139
9140#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9141#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9142msgid "Marriage ending status"
9143msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9144
9145#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9146msgid "Marriage intention"
9147msgstr "Ketinimas vesti"
9148
9149#: app/Factories/ElementFactory.php:343
9150msgid "Marriage license"
9151msgstr "Leidimas vedyboms"
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
9154msgid "Marriage of a brother"
9155msgstr "Brolio vedybos"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9159msgid "Marriage of a child"
9160msgstr "Vaiko santuoka"
9161
9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9163msgid "Marriage of a daughter"
9164msgstr "Dukters vedybos"
9165
9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9167msgid "Marriage of a father"
9168msgstr "Tėvo santuoka"
9169
9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9174msgid "Marriage of a grandchild"
9175msgstr "Anūko santuoka"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9178msgid "Marriage of a granddaughter"
9179msgstr "Anūkės vedybos"
9180
9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9182msgctxt "daughter’s daughter"
9183msgid "Marriage of a granddaughter"
9184msgstr "Anūkės vedybos"
9185
9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9187msgctxt "son’s daughter"
9188msgid "Marriage of a granddaughter"
9189msgstr "Anūkės vedybos"
9190
9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9192msgid "Marriage of a grandson"
9193msgstr "Anūko vedybos"
9194
9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9196msgctxt "daughter’s son"
9197msgid "Marriage of a grandson"
9198msgstr "Anūko vedybos"
9199
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9201msgctxt "son’s son"
9202msgid "Marriage of a grandson"
9203msgstr "Anūko vedybos"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9206msgid "Marriage of a half-brother"
9207msgstr "Įbrolio vedybos"
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9210msgid "Marriage of a half-sibling"
9211msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9212
9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9214msgid "Marriage of a half-sister"
9215msgstr "Įsesers vedybos"
9216
9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9218msgid "Marriage of a mother"
9219msgstr "motinos vedybos"
9220
9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9223msgid "Marriage of a parent"
9224msgstr "Tėvų santuoka"
9225
9226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9228msgid "Marriage of a sibling"
9229msgstr "Giminaičių santuoka"
9230
9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9232msgid "Marriage of a sister"
9233msgstr "Sesers santuoka"
9234
9235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9236msgid "Marriage of a son"
9237msgstr "Sūnaus vedybos"
9238
9239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9240msgid "Marriage of parents"
9241msgstr "Tėvų santuoka"
9242
9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9244msgid "Marriage place contains"
9245msgstr "Santuokos vieta turi"
9246
9247#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
9248msgid "Marriage places"
9249msgstr "Vedybų vietovės"
9250
9251#: app/Factories/ElementFactory.php:348
9252msgid "Marriage settlement"
9253msgstr "Sutikimas vedyboms"
9254
9255#. I18N: Name of a module/report
9256#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9257#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9260msgid "Marriages"
9261msgstr "Vedybos"
9262
9263#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9264#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29
9265msgid "Marriages by century"
9266msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9267
9268#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9269#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
9270#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9271#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9273#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9274msgid "Married name"
9275msgstr "Vardas po santuokos"
9276
9277#. I18N: Name of a country or state
9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9279msgid "Marshall Islands"
9280msgstr "Maršalo salos"
9281
9282#. I18N: Name of a country or state
9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9284msgid "Martinique"
9285msgstr "Martinika"
9286
9287#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9288msgid "Masquerade as this user"
9289msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9290
9291#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9292msgid "Match both upper and lower case letters."
9293msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9294
9295#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9296msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9297msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9298
9299#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9300msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9301msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9302
9303#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9304msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9305msgstr ""
9306
9307#. I18N: Name of a country or state
9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9309msgid "Mauritania"
9310msgstr "Mauritanija"
9311
9312#. I18N: Name of a country or state
9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9314msgid "Mauritius"
9315msgstr "Mauricijus"
9316
9317#. I18N: A configuration setting
9318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9319msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9320msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9321
9322#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9323#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9324msgid "Maximum upload size: "
9325msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9326
9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9328msgctxt "Abbreviation for May"
9329msgid "May"
9330msgstr "Geg"
9331
9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9333msgctxt "GENITIVE"
9334msgid "May"
9335msgstr "Gegužės"
9336
9337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9338msgctxt "INSTRUMENTAL"
9339msgid "May"
9340msgstr "Gegužės"
9341
9342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9343msgctxt "LOCATIVE"
9344msgid "May"
9345msgstr "Gegužės"
9346
9347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9350msgctxt "NOMINATIVE"
9351msgid "May"
9352msgstr "Gegužės"
9353
9354#. I18N: Name of a country or state
9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9356msgid "Mayotte"
9357msgstr "Mayotte"
9358
9359#. I18N: Location of an LDS church temple
9360#: app/Elements/TempleCode.php:131
9361msgid "Medford, Oregon, United States"
9362msgstr "Medford, Oregonas"
9363
9364#. I18N: Name of a module
9365#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253
9366#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
9369#: resources/views/admin/media.phtml:102
9370#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9371#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9372msgid "Media"
9373msgstr "Laikmena"
9374
9375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9376#: resources/views/admin/media.phtml:98
9377#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9378#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9379#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9381msgid "Media file"
9382msgstr "Medijos byla"
9383
9384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9385msgid "Media file to upload"
9386msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9387
9388#. I18N: %s is the name of a folder.
9389#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9390#, php-format
9391msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9392msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
9393
9394#: resources/views/admin/media.phtml:31
9395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9396msgid "Media files"
9397msgstr "Mediajos bylos"
9398
9399#. I18N: A configuration setting
9400#: resources/views/admin/media.phtml:61
9401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9402msgid "Media folder"
9403msgstr "Media aplankas"
9404
9405#: resources/views/admin/media.phtml:32
9406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9407msgid "Media folders"
9408msgstr "Media aplankai"
9409
9410#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317
9411#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370
9412#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448
9413#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615
9414#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641
9415#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701
9416#: app/Factories/ElementFactory.php:730
9417#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9418#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
9419#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262
9420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64
9421#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9422#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9423#: resources/views/admin/media.phtml:106
9424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9425#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9427#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9428msgid "Media object"
9429msgstr "Medijos objektas"
9430
9431#. I18N: Name of a module/list
9432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9433#: app/Services/AdminService.php:186
9434#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9437#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9438#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9439#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9443#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9444#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9445#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9446msgid "Media objects"
9447msgstr "Medijos objektai"
9448
9449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9450msgid "Media objects found"
9451msgstr "Rasti medijos objektai"
9452
9453#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9454msgid "Media objects per page"
9455msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9456
9457#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707
9458#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139
9459#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9461msgid "Media type"
9462msgstr "Laikmenos tipas"
9463
9464#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9465#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56
9466msgid "Medical"
9467msgstr "Medicininis"
9468
9469#. I18N: The name of a colour-scheme
9470#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9471msgid "Mediterranio"
9472msgstr "Viduržemio"
9473
9474#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9475msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9476msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9477
9478#: app/Date/JalaliDate.php:279
9479msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9480msgid "Mehr"
9481msgstr "Mehr"
9482
9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9484#: app/Date/JalaliDate.php:151
9485msgctxt "GENITIVE"
9486msgid "Mehr"
9487msgstr "Mehr"
9488
9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9490#: app/Date/JalaliDate.php:241
9491msgctxt "INSTRUMENTAL"
9492msgid "Mehr"
9493msgstr "Mehr"
9494
9495#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9496#: app/Date/JalaliDate.php:196
9497msgctxt "LOCATIVE"
9498msgid "Mehr"
9499msgstr "Mehr"
9500
9501#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9502#: app/Date/JalaliDate.php:106
9503msgctxt "NOMINATIVE"
9504msgid "Mehr"
9505msgstr "Mehr"
9506
9507#. I18N: Location of an LDS church temple
9508#: app/Elements/TempleCode.php:132
9509msgid "Melbourne, Australia"
9510msgstr "Melburnas, Australija"
9511
9512#. I18N: Listbox entry; name of a role
9513#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9518msgid "Member"
9519msgstr "Narys"
9520
9521#. I18N: Location of an LDS church temple
9522#: app/Elements/TempleCode.php:133
9523msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9524msgstr "Memphis, Tenesis"
9525
9526#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9527#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9528msgid "Menu"
9529msgstr "Meniu"
9530
9531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
9533#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9534#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9535msgid "Menus"
9536msgstr "Meniu"
9537
9538#. I18N: The name of a colour-scheme
9539#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9540msgid "Mercury"
9541msgstr "Merkurijaus"
9542
9543#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9544msgid "Merge"
9545msgstr "Sujungti"
9546
9547#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
9549msgid "Merge family trees"
9550msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9551
9552#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9553#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9554#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9555msgid "Merge records"
9556msgstr "Sujungti įrašus"
9557
9558#. I18N: Location of an LDS church temple
9559#: app/Elements/TempleCode.php:134
9560msgid "Merida, Mexico"
9561msgstr "Merida, Meksika"
9562
9563#. I18N: Location of an LDS church temple
9564#: app/Elements/TempleCode.php:60
9565msgid "Mesa, Arizona, United States"
9566msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9567
9568#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9569#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9572#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9573msgid "Message"
9574msgstr "Žinutė"
9575
9576#. I18N: Name of a module
9577#. I18N: A configuration setting
9578#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9580msgid "Messages"
9581msgstr "Žinutės"
9582
9583#. I18N: a month in the French republican calendar
9584#: app/Date/FrenchDate.php:167
9585msgctxt "GENITIVE"
9586msgid "Messidor"
9587msgstr "Messidor"
9588
9589#. I18N: a month in the French republican calendar
9590#: app/Date/FrenchDate.php:261
9591msgctxt "INSTRUMENTAL"
9592msgid "Messidor"
9593msgstr "Messidor"
9594
9595#. I18N: a month in the French republican calendar
9596#: app/Date/FrenchDate.php:214
9597msgctxt "LOCATIVE"
9598msgid "Messidor"
9599msgstr "Messidor"
9600
9601#. I18N: a month in the French republican calendar
9602#: app/Date/FrenchDate.php:120
9603msgctxt "NOMINATIVE"
9604msgid "Messidor"
9605msgstr "Messidor"
9606
9607#. I18N: Name of a country or state
9608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9609msgid "Mexico"
9610msgstr "Meksika"
9611
9612#. I18N: Location of an LDS church temple
9613#: app/Elements/TempleCode.php:135
9614msgid "Mexico City, Mexico"
9615msgstr "Meksikas, Meksika"
9616
9617#. I18N: Type of media object
9618#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9619msgid "Microfiche"
9620msgstr "Mikrokorta"
9621
9622#. I18N: Type of media object
9623#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152
9624msgid "Microfilm"
9625msgstr "Mikrofilmas"
9626
9627#. I18N: Name of a country or state
9628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9629msgid "Micronesia"
9630msgstr "Mikronezija"
9631
9632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9633msgid "Middle East"
9634msgstr "Artimieji Rytai"
9635
9636#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9637msgid "Military"
9638msgstr "Kariuomenė"
9639
9640#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
9641#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9642msgid "Military service"
9643msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9644
9645#. I18N: Name of a module/report
9646#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9649msgid "Missing data"
9650msgstr "Trūksta duomenų"
9651
9652#. I18N: Listbox entry; name of a role
9653#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9654#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9655msgid "Moderator"
9656msgstr "Prižiūrėtojas"
9657
9658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
9659msgid "Moderators"
9660msgstr "Prižiūrėtojai"
9661
9662#: resources/views/admin/components.phtml:39
9663#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9664msgid "Module"
9665msgstr "Modulis"
9666
9667#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9668msgid "Module administration"
9669msgstr "Modulio administravimas"
9670
9671#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
9673#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9674#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9675#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9676#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9677#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9678#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9679#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9680#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9681#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9682#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9683#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9684#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9685#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9686msgid "Modules"
9687msgstr "Moduliai"
9688
9689#. I18N: Name of a country or state
9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9691msgid "Moldova"
9692msgstr "Moldavia"
9693
9694#. I18N: abbreviation for Monday
9695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9696#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9697msgid "Mon"
9698msgstr "Pirm."
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9702msgid "Monaco"
9703msgstr "Monakas"
9704
9705#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9706msgid "Monday"
9707msgstr "Pirmadienis"
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9711msgid "Mongolia"
9712msgstr "Mongolija"
9713
9714#. I18N: Name of a country or state
9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9716msgid "Montenegro"
9717msgstr "Juodkalnija"
9718
9719#. I18N: Location of an LDS church temple
9720#: app/Elements/TempleCode.php:137
9721msgid "Monterrey, Mexico"
9722msgstr "Monterrey, Meksika"
9723
9724#. I18N: Location of an LDS church temple
9725#: app/Elements/TempleCode.php:136
9726msgid "Montevideo, Uruguay"
9727msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9728
9729#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9735#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9736msgid "Month"
9737msgstr "Mėnesis"
9738
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9741msgid "Month of birth"
9742msgstr "Gimimo mėnuo"
9743
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9746msgid "Month of birth of first child in a relation"
9747msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9748
9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9751msgid "Month of death"
9752msgstr "Mirties mėnuo"
9753
9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9756msgid "Month of first marriage"
9757msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9758
9759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9761msgid "Month of marriage"
9762msgstr "Santuokos mėnesis"
9763
9764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9765#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9766#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9767msgid "Month:"
9768msgstr "Mėnuo:"
9769
9770#. I18N: Location of an LDS church temple
9771#: app/Elements/TempleCode.php:138
9772msgid "Monticello, Utah, United States"
9773msgstr "Monticello, Juta"
9774
9775#. I18N: Location of an LDS church temple
9776#: app/Elements/TempleCode.php:139
9777msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9778msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9782msgid "Montserrat"
9783msgstr "Montseratas"
9784
9785#: app/Date/JalaliDate.php:277
9786msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9787msgid "Mor"
9788msgstr "Mor"
9789
9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9791#: app/Date/JalaliDate.php:147
9792msgctxt "GENITIVE"
9793msgid "Mordad"
9794msgstr "Mordad"
9795
9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9797#: app/Date/JalaliDate.php:237
9798msgctxt "INSTRUMENTAL"
9799msgid "Mordad"
9800msgstr "Mordad"
9801
9802#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9803#: app/Date/JalaliDate.php:192
9804msgctxt "LOCATIVE"
9805msgid "Mordad"
9806msgstr "Mordad"
9807
9808#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9809#: app/Date/JalaliDate.php:102
9810msgctxt "NOMINATIVE"
9811msgid "Mordad"
9812msgstr "Mordad"
9813
9814#. I18N: Name of a country or state
9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9816msgid "Morocco"
9817msgstr "Marokas"
9818
9819#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9821msgid "Most SMTP servers require a password."
9822msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9823
9824#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9826#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9827msgid "Most common surnames"
9828msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9829
9830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9831msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9832msgstr ""
9833
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9835msgid "Most mail servers require a valid email address."
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9840msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9841msgstr ""
9842
9843#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9845msgid "Most servers do not use secure connections."
9846msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9847
9848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9851msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9852msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9853
9854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9855msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9856msgstr ""
9857
9858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9859msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9860msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9861
9862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9863msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9864msgstr ""
9865
9866#. I18N: Name of a module
9867#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9868msgid "Most viewed pages"
9869msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9870
9871#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9878msgid "Mother"
9879msgstr "Motina"
9880
9881#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9882#, php-format
9883msgid "Mother: %s"
9884msgstr "Motina: %s"
9885
9886#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9887msgid "Mother’s age"
9888msgstr "motinos amžius"
9889
9890#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9891#: app/Individual.php:884
9892#, php-format
9893msgid "Mother’s family with %s"
9894msgstr "Motinos šeima su %s"
9895
9896#. I18N: A step-family.
9897#: app/Individual.php:888
9898msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9899msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9900
9901#. I18N: Location of an LDS church temple
9902#: app/Elements/TempleCode.php:140
9903msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9904msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9905
9906#: resources/views/admin/components.phtml:46
9907#: resources/views/admin/components.phtml:151
9908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9909msgid "Move down"
9910msgstr "Žemyn"
9911
9912#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9913msgid "Move the media object?"
9914msgstr ""
9915
9916#: resources/views/admin/components.phtml:45
9917#: resources/views/admin/components.phtml:145
9918#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9919msgid "Move up"
9920msgstr "Į viršų"
9921
9922#. I18N: Name of a country or state
9923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9924msgid "Mozambique"
9925msgstr "Mozambikas"
9926
9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9928#: app/Date/HijriDate.php:142
9929msgctxt "GENITIVE"
9930msgid "Muharram"
9931msgstr "Muharram"
9932
9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9934#: app/Date/HijriDate.php:232
9935msgctxt "INSTRUMENTAL"
9936msgid "Muharram"
9937msgstr "Muharram"
9938
9939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9940#: app/Date/HijriDate.php:187
9941msgctxt "LOCATIVE"
9942msgid "Muharram"
9943msgstr "Muharram"
9944
9945#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9946#: app/Date/HijriDate.php:97
9947msgctxt "NOMINATIVE"
9948msgid "Muharram"
9949msgstr "Muharram"
9950
9951#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9952msgid "Multiple marriages"
9953msgstr "Kelios santuokos"
9954
9955#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9957msgid "My account"
9958msgstr "Mano informacija"
9959
9960#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9961msgid "My family tree"
9962msgstr "Mano šeimos medis"
9963
9964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9965msgid "My individual record"
9966msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9967
9968#. I18N: Name of a module
9969#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361
9970#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9971#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9972#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9973msgid "My page"
9974msgstr "Mano puslapis"
9975
9976#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375
9977msgid "My pages"
9978msgstr "Mano puslapiai"
9979
9980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414
9981msgid "My pedigree"
9982msgstr "Mano kilmė"
9983
9984#. I18N: Name of a country or state
9985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9986msgid "Myanmar"
9987msgstr "Mianmaras"
9988
9989#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728
9990#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9991#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
9992#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9993#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9994#: resources/views/individual-name.phtml:40
9995#: resources/views/individual-name.phtml:52
9996#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9997#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9998#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10004#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10005#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10016#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10017msgid "Name"
10018msgstr "Vardas"
10019
10020#: app/Factories/ElementFactory.php:680
10021#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10022msgctxt "Repository"
10023msgid "Name"
10024msgstr "Saugykla"
10025
10026#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10027msgid "Name in Hebrew"
10028msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10029
10030#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560
10031#: app/Factories/ElementFactory.php:565
10032msgid "Name prefix"
10033msgstr "Titulas"
10034
10035#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561
10036#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10037msgid "Name suffix"
10038msgstr "Vardo priesaga"
10039
10040#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10041#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10042#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10045msgid "Names"
10046msgstr "Vardai"
10047
10048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10049#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131
10050msgid "Namesake"
10051msgstr "Bendravardis"
10052
10053#. I18N: Name of a country or state
10054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10055msgid "Namibia"
10056msgstr "Namibija"
10057
10058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10059msgid "Nanny"
10060msgstr "Auklė"
10061
10062#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10063msgid "Narrative description"
10064msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10065
10066#. I18N: Location of an LDS church temple
10067#: app/Elements/TempleCode.php:141
10068msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10069msgstr "Nashville, Tenesis"
10070
10071#: app/Factories/ElementFactory.php:573
10072msgid "Nationality"
10073msgstr "Tautybė"
10074
10075#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10076msgid "Naturalization"
10077msgstr "Natūralizacija"
10078
10079#. I18N: Name of a country or state
10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10081msgid "Nauru"
10082msgstr "Nauru"
10083
10084#. I18N: Location of an LDS church temple
10085#: app/Elements/TempleCode.php:142
10086msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10087msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10088
10089#. I18N: Location of an LDS church temple
10090#: app/Elements/TempleCode.php:143
10091msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10092msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10093
10094#. I18N: Name of a country or state
10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10096msgid "Nepal"
10097msgstr "Nepalas"
10098
10099#. I18N: Name of a country or state
10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10101msgid "Netherlands"
10102msgstr "Olandija"
10103
10104#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10105#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10106msgid "Never"
10107msgstr "Niekada"
10108
10109#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10110#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10111msgid "Never married"
10112msgstr "Nebuvo santuokoje"
10113
10114#. I18N: Name of a country or state
10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10116msgid "New Caledonia"
10117msgstr "Naujoji Kaledonija"
10118
10119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
10120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
10121#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155
10122msgid "New GEDCOM tag"
10123msgstr ""
10124
10125#. I18N: Location of an LDS church temple
10126#: app/Elements/TempleCode.php:146
10127msgid "New York, New York, United States"
10128msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10129
10130#. I18N: Name of a country or state
10131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10132msgid "New Zealand"
10133msgstr "Naujoji Zelandija"
10134
10135#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10136msgid "New data"
10137msgstr "Naujos duomenys"
10138
10139#. I18N: %s is a server name/URL
10140#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10141#, php-format
10142msgid "New registration at %s"
10143msgstr "Nauja registracija %s|"
10144
10145#. I18N: %s is a server name/URL
10146#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10147#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10148#, php-format
10149msgid "New user at %s"
10150msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10151
10152#. I18N: Location of an LDS church temple
10153#: app/Elements/TempleCode.php:144
10154msgid "Newport Beach, California, United States"
10155msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10156
10157#. I18N: Name of a module
10158#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10159msgid "News"
10160msgstr "Naujienos"
10161
10162#. I18N: Type of media object
10163#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10164msgid "Newspaper"
10165msgstr "Laikraštis"
10166
10167#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10168msgid "Next email reminder will be sent after "
10169msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10170
10171#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10172#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10173msgid "Next image"
10174msgstr "Sekanti nuotrauka"
10175
10176#. I18N: Name of a country or state
10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10178msgid "Nicaragua"
10179msgstr "Nikaragva"
10180
10181#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559
10182#: app/Factories/ElementFactory.php:564
10183msgid "Nickname"
10184msgstr "Pravardė"
10185
10186#. I18N: Name of a country or state
10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10188msgid "Niger"
10189msgstr "Nigeris"
10190
10191#. I18N: Name of a country or state
10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10193msgid "Nigeria"
10194msgstr "Nigerija"
10195
10196#. I18N: a month in the Jewish calendar
10197#: app/Date/JewishDate.php:207
10198msgctxt "GENITIVE"
10199msgid "Nissan"
10200msgstr "Nissan"
10201
10202#. I18N: a month in the Jewish calendar
10203#: app/Date/JewishDate.php:311
10204msgctxt "INSTRUMENTAL"
10205msgid "Nissan"
10206msgstr "Nissan"
10207
10208#. I18N: a month in the Jewish calendar
10209#: app/Date/JewishDate.php:259
10210msgctxt "LOCATIVE"
10211msgid "Nissan"
10212msgstr "Nissan"
10213
10214#. I18N: a month in the Jewish calendar
10215#: app/Date/JewishDate.php:155
10216msgctxt "NOMINATIVE"
10217msgid "Nissan"
10218msgstr "Nissan"
10219
10220#. I18N: Name of a country or state
10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10222msgid "Niue"
10223msgstr "Niue salos"
10224
10225#. I18N: a month in the French republican calendar
10226#: app/Date/FrenchDate.php:155
10227msgctxt "GENITIVE"
10228msgid "Nivose"
10229msgstr "Nivôse"
10230
10231#. I18N: a month in the French republican calendar
10232#: app/Date/FrenchDate.php:249
10233msgctxt "INSTRUMENTAL"
10234msgid "Nivose"
10235msgstr "Nivôse"
10236
10237#. I18N: a month in the French republican calendar
10238#: app/Date/FrenchDate.php:202
10239msgctxt "LOCATIVE"
10240msgid "Nivose"
10241msgstr "Nivôse"
10242
10243#. I18N: a month in the French republican calendar
10244#: app/Date/FrenchDate.php:107
10245msgctxt "NOMINATIVE"
10246msgid "Nivose"
10247msgstr "Nivôse"
10248
10249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10250msgid "No"
10251msgstr "Ne"
10252
10253#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99
10254msgid "No GEDCOM file was received."
10255msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10256
10257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10258msgid "No GEDCOM files found."
10259msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10260
10261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10263msgid "No calendar conversion"
10264msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10265
10266#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267
10267#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10268msgid "No children"
10269msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10270
10271#: app/Services/MessageService.php:228
10272msgid "No contact"
10273msgstr "Nėra kontakto"
10274
10275#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10276msgid "No duplicates have been found."
10277msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10278
10279#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10280msgid "No errors have been found."
10281msgstr "Klaidų nerasta."
10282
10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10284#, php-format
10285msgid "No events exist for the next %s day."
10286msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10287msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10288msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10289msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10290
10291#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10292msgid "No events exist for today."
10293msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10294
10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10296msgid "No events exist for tomorrow."
10297msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10298
10299#: resources/views/family-page.phtml:39
10300msgid "No facts exist for this family."
10301msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10302
10303#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10304#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10305#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10306msgid "No file was received. Please try again."
10307msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10308
10309#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10310msgid "No link between the two individuals could be found."
10311msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10312
10313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10315#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10316msgid "No matching facts found"
10317msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10318
10319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10320#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10321msgid "No news articles have been submitted."
10322msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10323
10324#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10325msgid "No predefined text"
10326msgstr "Be numatyto teksto"
10327
10328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10330msgid "No records to display"
10331msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10332
10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10334#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10336#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10338msgid "No results found."
10339msgstr "Nieko nerasta."
10340
10341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10342msgid "No signed-in and no anonymous users"
10343msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10344
10345#: app/Elements/TempleCode.php:211
10346msgid "No temple - living ordinance"
10347msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10348
10349#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10351#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10352msgid "No upgrade information is available."
10353msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10354
10355#. I18N: The name of a colour-scheme
10356#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10357msgid "Nocturnal"
10358msgstr "Naktinė"
10359
10360#. I18N: https://nominatim.org
10361#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10362msgid "Nominatim"
10363msgstr ""
10364
10365#: app/Module/IndividualListModule.php:294
10366#: app/Module/IndividualListModule.php:521
10367#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10369#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10372msgid "None"
10373msgstr "Nieko"
10374
10375#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10376#: app/Date/FrenchDate.php:317
10377msgid "Nonidi"
10378msgstr "Nonidi"
10379
10380#. I18N: Name of a country or state
10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10382msgid "Norfolk Island"
10383msgstr "Norfolko sala"
10384
10385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10386msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10387msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10388
10389#. I18N: Name of a country or state
10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10391msgid "North Korea"
10392msgstr "Šiaurės Korėja"
10393
10394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10395msgid "Northern America"
10396msgstr ""
10397
10398#. I18N: Name of a country or state
10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10400msgid "Northern Ireland"
10401msgstr "Šiaurės Airija"
10402
10403#. I18N: Name of a country or state
10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10405msgid "Northern Mariana Islands"
10406msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10407
10408#. I18N: Name of a country or state
10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10410msgid "Norway"
10411msgstr "Norvegija"
10412
10413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10414msgid "Not approved by an administrator"
10415msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10416
10417#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10418msgid "Not living"
10419msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10420
10421#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447
10422#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10423#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10424msgid "Not married"
10425msgstr "Ne santuokoje"
10426
10427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10428msgid "Not verified by the user"
10429msgstr "Nepatvirtinti nario"
10430
10431#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316
10433#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369
10434#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426
10435#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447
10436#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614
10437#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627
10438#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646
10439#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661
10440#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681
10441#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699
10442#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708
10443#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729
10444#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743
10445#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
10446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
10447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214
10448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
10449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261
10450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10451#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10452#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10454#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10455#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10456#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10458#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10465msgid "Note"
10466msgstr "Pastaba"
10467
10468#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10469msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10470msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10471
10472#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10473msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10474msgstr ""
10475
10476#. I18N: Name of a module
10477#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10478#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
10480#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10481#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10482#: resources/views/search-results.phtml:81
10483#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10486msgid "Notes"
10487msgstr "Pastabos"
10488
10489#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10490msgid "Nothing found to cleanup"
10491msgstr "Valymui nieko nerasta"
10492
10493#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10494msgid "Nothing found."
10495msgstr "Nieko nerasta."
10496
10497#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10498#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10499msgid "Nothing to show"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10503msgctxt "Abbreviation for November"
10504msgid "Nov"
10505msgstr "Lap"
10506
10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10508msgctxt "GENITIVE"
10509msgid "November"
10510msgstr "Lapkričio"
10511
10512#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10513msgctxt "INSTRUMENTAL"
10514msgid "November"
10515msgstr "Lapkričio"
10516
10517#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10518msgctxt "LOCATIVE"
10519msgid "November"
10520msgstr "Lapkričio"
10521
10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10523#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10524#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10525msgctxt "NOMINATIVE"
10526msgid "November"
10527msgstr "Lapkričio"
10528
10529#. I18N: Location of an LDS church temple
10530#: app/Elements/TempleCode.php:145
10531msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10532msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10533
10534#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577
10535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10536#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10538msgid "Number of children"
10539msgstr "Vaikų skaičius"
10540
10541#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10542#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10543#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10544msgid "Number of days to show"
10545msgstr "Kiek dienų rodyti"
10546
10547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10548#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10549msgid "Number of families without children"
10550msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10551
10552#. I18N: ... to show in a list
10553#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10554msgid "Number of given names"
10555msgstr ""
10556
10557#: app/Factories/ElementFactory.php:578
10558msgid "Number of marriages"
10559msgstr "Santuokų skaičius"
10560
10561#. I18N: ... to show in a list
10562#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10563msgid "Number of pages"
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: ... to show in a list
10567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10568#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10569msgid "Number of surnames"
10570msgstr ""
10571
10572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10573msgid "Nurse"
10574msgstr "Slaugytojas"
10575
10576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10577msgctxt "FEMALE"
10578msgid "Nurse"
10579msgstr "Auklė"
10580
10581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10582msgctxt "MALE"
10583msgid "Nurse"
10584msgstr "Slaugytojas"
10585
10586#. I18N: Location of an LDS church temple
10587#: app/Elements/TempleCode.php:148
10588msgid "Oakland, California, United States"
10589msgstr "Oakland, Kalifornija"
10590
10591#. I18N: Location of an LDS church temple
10592#: app/Elements/TempleCode.php:149
10593msgid "Oaxaca, Mexico"
10594msgstr "Oaxaca, Meksika"
10595
10596#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10599msgid "Occupation"
10600msgstr "Profesija"
10601
10602#. I18N: Name of a report
10603#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10606msgid "Occupations"
10607msgstr "Profesijos"
10608
10609#. I18N: Name of a country or state
10610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10611msgid "Occupied Palestinian Territory"
10612msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10613
10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10615msgctxt "Abbreviation for October"
10616msgid "Oct"
10617msgstr "Spa"
10618
10619#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10620#: app/Date/FrenchDate.php:315
10621msgid "Octidi"
10622msgstr "Octidi"
10623
10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10625msgctxt "GENITIVE"
10626msgid "October"
10627msgstr "Spalio"
10628
10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10630msgctxt "INSTRUMENTAL"
10631msgid "October"
10632msgstr "Spalio"
10633
10634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10635msgctxt "LOCATIVE"
10636msgid "October"
10637msgstr "Spalio"
10638
10639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10641#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10642msgctxt "NOMINATIVE"
10643msgid "October"
10644msgstr "Spalio"
10645
10646#. I18N: Location of an LDS church temple
10647#: app/Elements/TempleCode.php:150
10648msgid "Ogden, Utah, United States"
10649msgstr "Ogden, Juta"
10650
10651#. I18N: Location of an LDS church temple
10652#: app/Elements/TempleCode.php:151
10653msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10654msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10655
10656#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10657msgid "Old data"
10658msgstr "Seni duomenys"
10659
10660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850
10661msgid "Old files found"
10662msgstr "Rasti seni failai"
10663
10664#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61
10665msgid "Oldest father"
10666msgstr "Vyriausias tėvas"
10667
10668#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81
10669msgid "Oldest female"
10670msgstr "Vyriausia"
10671
10672#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10673msgid "Oldest living individuals"
10674msgstr "Vyriausias asmuo"
10675
10676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61
10677msgid "Oldest male"
10678msgstr "Vyriausias"
10679
10680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81
10681msgid "Oldest mother"
10682msgstr "Vyriausia motina"
10683
10684#. I18N: The name of a colour-scheme
10685#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10686msgid "Olivia"
10687msgstr "Olivia"
10688
10689#. I18N: Name of a country or state
10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10691msgid "Oman"
10692msgstr "Omanas"
10693
10694#. I18N: Name of a module
10695#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10696msgid "On this day"
10697msgstr "Šią dieną"
10698
10699#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10700msgid "On this day…"
10701msgstr "Šią dieną …"
10702
10703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10704msgid "Only add new records"
10705msgstr ""
10706
10707#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10709msgid "Only managers can edit"
10710msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10711
10712#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10713msgid "Only update existing records"
10714msgstr ""
10715
10716#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10717msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10718msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10719
10720#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10721msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10722msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10723
10724#. I18N: https://openrouteservice.org
10725#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10726#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10727msgid "OpenRouteService"
10728msgstr ""
10729
10730#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10731msgid "OpenStreetMap™"
10732msgstr "OpenStreetMap™"
10733
10734#. I18N: Location of an LDS church temple
10735#: app/Elements/TempleCode.php:152
10736msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10737msgstr ""
10738
10739#: app/Date/JalaliDate.php:274
10740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10741msgid "Ord"
10742msgstr "Ord"
10743
10744#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10745#: app/Date/JalaliDate.php:141
10746msgctxt "GENITIVE"
10747msgid "Ordibehesht"
10748msgstr "Ordibehesht"
10749
10750#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10751#: app/Date/JalaliDate.php:231
10752msgctxt "INSTRUMENTAL"
10753msgid "Ordibehesht"
10754msgstr "Ordibehesht"
10755
10756#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10757#: app/Date/JalaliDate.php:186
10758msgctxt "LOCATIVE"
10759msgid "Ordibehesht"
10760msgstr "Ordibehesht"
10761
10762#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10763#: app/Date/JalaliDate.php:96
10764msgctxt "NOMINATIVE"
10765msgid "Ordibehesht"
10766msgstr "Ordibehesht"
10767
10768#: app/Factories/ElementFactory.php:744
10769msgid "Ordinance"
10770msgstr "Ceremonija"
10771
10772#: app/Factories/ElementFactory.php:583
10773msgid "Ordination"
10774msgstr "Įšventinimas"
10775
10776#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10777#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10778msgid "Ordnance Survey historic maps"
10779msgstr ""
10780
10781#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10783msgid "Orientation"
10784msgstr "Orientacija"
10785
10786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10790msgid "Original text"
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: Location of an LDS church temple
10794#: app/Elements/TempleCode.php:153
10795msgid "Orlando, Florida, United States"
10796msgstr "Orlando, Florida, United States"
10797
10798#. I18N: Type of media object
10799#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10800#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10802#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10803#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
10805msgid "Other"
10806msgstr "Kitas"
10807
10808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10809msgid "Other facts to show in charts"
10810msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10811
10812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10813msgid "Other preferences"
10814msgstr "Kiti nustatymai"
10815
10816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10817msgid "Owner"
10818msgstr "Savininkas"
10819
10820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10821msgctxt "FEMALE"
10822msgid "Owner"
10823msgstr "Savininkė"
10824
10825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10826msgctxt "MALE"
10827msgid "Owner"
10828msgstr "Savininkas"
10829
10830#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10831#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10832msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10833msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10834
10835#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10836#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10837msgid "PHP failed to write to disk."
10838msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10839
10840#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10841msgid "PHP information"
10842msgstr "PHP informacija"
10843
10844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10848#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10849#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10855#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10857#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10859msgid "Page"
10860msgstr "Puslapis"
10861
10862#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10863#, php-format
10864msgid "Page %s of %s"
10865msgstr "Puslapis %s iš %s"
10866
10867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10870#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10871#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10872#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10878#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10880#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10883msgid "Page size"
10884msgstr "Puslapio dydis"
10885
10886#. I18N: Type of media object
10887#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10888msgid "Painting"
10889msgstr "Paveikslas"
10890
10891#. I18N: Name of a country or state
10892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10893msgid "Pakistan"
10894msgstr "Pakistanas"
10895
10896#. I18N: Name of a country or state
10897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10898msgid "Palau"
10899msgstr "Palau"
10900
10901#. I18N: A colour scheme
10902#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10903msgid "Palette"
10904msgstr "Paletė"
10905
10906#. I18N: Location of an LDS church temple
10907#: app/Elements/TempleCode.php:155
10908msgid "Palmyra, New York, United States"
10909msgstr "Palmyra, New York, United States"
10910
10911#. I18N: Name of a country or state
10912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10913msgid "Panama"
10914msgstr "Panama"
10915
10916#. I18N: Location of an LDS church temple
10917#: app/Elements/TempleCode.php:156
10918msgid "Panama City, Panama"
10919msgstr ""
10920
10921#. I18N: Location of an LDS church temple
10922#: app/Elements/TempleCode.php:157
10923msgid "Papeete, Tahiti"
10924msgstr "Papeete, Tahiti"
10925
10926#. I18N: Name of a country or state
10927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10928msgid "Papua New Guinea"
10929msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10930
10931#. I18N: Name of a country or state
10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10933msgid "Paraguay"
10934msgstr "Paragvajus"
10935
10936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279
10937msgid "Parent"
10938msgstr ""
10939
10940#: app/Factories/ElementFactory.php:603
10941#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10942#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10943#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10944#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10945msgid "Parents"
10946msgstr "Tėvai"
10947
10948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10950#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10953msgid "Parents and siblings"
10954msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10955
10956#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10957msgid "Parent’s age"
10958msgstr "Tėvų amžius"
10959
10960#. I18N: A configuration setting
10961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10962#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10964#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10965#: resources/views/login-page.phtml:43
10966#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10967#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10968#: resources/views/register-page.phtml:72
10969#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10970msgid "Password"
10971msgstr "Slaptažodis"
10972
10973#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10975#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10976#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10977#: resources/views/register-page.phtml:77
10978msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10979msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10980
10981#. I18N: Location of an LDS church temple
10982#: app/Elements/TempleCode.php:158
10983msgid "Payson, Utah, United States"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: Name of a module/chart
10987#. I18N: Name of a report
10988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10990#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10993msgid "Pedigree"
10994msgstr "Kilmė"
10995
10996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10997msgid "Pedigree chart"
10998msgstr "Kilmės diagrama"
10999
11000#. I18N: Name of a module
11001#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
11002msgid "Pedigree map"
11003msgstr "Kilmės žemėlapis"
11004
11005#. I18N: %s is an individual’s name
11006#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
11007#, php-format
11008msgid "Pedigree map of %s"
11009msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11010
11011#. I18N: %s is an individual’s name
11012#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
11013#, php-format
11014msgid "Pedigree tree of %s"
11015msgstr "%s kilmės medis"
11016
11017#. I18N: Name of a module
11018#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11019#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68
11020#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11021#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
11024#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11025#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11026msgid "Pending changes"
11027msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11028
11029#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11030msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11031msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11032
11033#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
11034#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
11035msgid "Permanent number"
11036msgstr "Nuolatinis numeris"
11037
11038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11040msgid "Permanently delete these records?"
11041msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11042
11043#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11044msgid "Personal data"
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: Location of an LDS church temple
11048#: app/Elements/TempleCode.php:159
11049msgid "Perth, Australia"
11050msgstr "Perth, Australija"
11051
11052#. I18N: Name of a country or state
11053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11054msgid "Peru"
11055msgstr "Peru"
11056
11057#. I18N: Name of a country or state
11058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11059msgid "Philippines"
11060msgstr "Filipinai"
11061
11062#. I18N: Location of an LDS church temple
11063#: app/Elements/TempleCode.php:160
11064msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11065msgstr ""
11066
11067#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402
11068#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682
11069#: app/Factories/ElementFactory.php:731
11070#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76
11071#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11072msgid "Phone"
11073msgstr "Telefonas"
11074
11075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11076msgid "Phonetic algorithm"
11077msgstr "Fonetinis algoritmas"
11078
11079#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11080msgid "Phonetic name"
11081msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11082
11083#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
11084#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11085msgid "Phonetic place"
11086msgstr "Fonetinė vieta"
11087
11088#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11089#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11090#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11091msgid "Phonetic search"
11092msgstr "Fonetinė paieška"
11093
11094#: app/Factories/ElementFactory.php:557
11095msgid "Phonetic type"
11096msgstr ""
11097
11098#. I18N: Type of media object
11099#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11101#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102
11102#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161
11103msgid "Photo"
11104msgstr "Nuotrauka"
11105
11106#. I18N: The name of a colour-scheme
11107#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11108msgid "Pink Plastic"
11109msgstr "Rožinis plastikas"
11110
11111#. I18N: Name of a country or state
11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11113msgid "Pitcairn"
11114msgstr "Pitkerno salos"
11115
11116#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
11117#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11118#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
11119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70
11121#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11123#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11124#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11125#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11128#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11129#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11130#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11137#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11140msgid "Place"
11141msgstr "Vieta"
11142
11143#. I18N: Name of a module/list
11144#: app/Factories/ElementFactory.php:388
11145#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104
11146#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247
11147#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11148msgid "Place hierarchy"
11149msgstr "Vietovių hierarchija"
11150
11151#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11152msgid "Place in Hebrew"
11153msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11154
11155#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11156msgid "Place list"
11157msgstr "Vietovių sąrašas"
11158
11159#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11161msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11162msgstr ""
11163
11164#: resources/views/help/place.phtml:12
11165msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11166msgstr ""
11167
11168#: resources/views/help/place.phtml:8
11169msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11170msgstr ""
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11173msgid "Place of LDS baptism"
11174msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11175
11176#: app/Factories/ElementFactory.php:604
11177msgid "Place of LDS child sealing"
11178msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11179
11180#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11181msgid "Place of LDS confirmation"
11182msgstr ""
11183
11184#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11185msgid "Place of LDS endowment"
11186msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11187
11188#: app/Factories/ElementFactory.php:359
11189msgid "Place of LDS spouse sealing"
11190msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11191
11192#: app/Factories/ElementFactory.php:457
11193msgid "Place of adoption"
11194msgstr "Įvaikinimo vieta"
11195
11196#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11198msgid "Place of baptism"
11199msgstr "Krikšto vieta"
11200
11201#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11203msgid "Place of bar mitzvah"
11204msgstr "Bar mitzvah vieta"
11205
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11208msgid "Place of bat mitzvah"
11209msgstr "Bat mitzvah vieta"
11210
11211#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11214msgid "Place of birth"
11215msgstr "Gimimo vieta"
11216
11217#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11218msgid "Place of blessing"
11219msgstr "Palaiminimo vieta"
11220
11221#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
11222msgid "Place of brit milah"
11223msgstr "Apipjaustymo vieta"
11224
11225#: app/Factories/ElementFactory.php:487
11226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11227msgid "Place of burial"
11228msgstr "Laidojimo vieta"
11229
11230#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11232msgid "Place of christening"
11233msgstr "Krikšto vieta"
11234
11235#. I18N: German Bürgerort
11236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11237msgid "Place of citizenship"
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11242msgid "Place of confirmation"
11243msgstr "Patvirtinimo vieta"
11244
11245#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11246msgid "Place of cremation"
11247msgstr "Kremacijos vieta"
11248
11249#: app/Factories/ElementFactory.php:515
11250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11252msgid "Place of death"
11253msgstr "Mirties vieta"
11254
11255#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11256msgid "Place of emigration"
11257msgstr "Emigracijos vieta"
11258
11259#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11261msgid "Place of engagement"
11262msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11263
11264#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217
11265msgid "Place of event"
11266msgstr "Įvykio vieta"
11267
11268#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11270msgid "Place of first communion"
11271msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11272
11273#: app/Factories/ElementFactory.php:548
11274msgid "Place of immigration"
11275msgstr "Imigracijos vieta"
11276
11277#: app/Factories/ElementFactory.php:346
11278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11280msgid "Place of marriage"
11281msgstr "Vestuvių vieta"
11282
11283#: app/Factories/ElementFactory.php:341
11284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11285msgid "Place of marriage banns"
11286msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11287
11288#: app/Factories/ElementFactory.php:576
11289msgid "Place of naturalization"
11290msgstr "Natūralizacijos vieta"
11291
11292#: app/Factories/ElementFactory.php:586
11293msgid "Place of ordination"
11294msgstr "Įšventinimo vieta"
11295
11296#: app/Factories/ElementFactory.php:594
11297msgid "Place of residence"
11298msgstr "Būstinės vieta"
11299
11300#. I18N: Name of a module
11301#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11303#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11304#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11305msgid "Places"
11306msgstr "Vietovės"
11307
11308#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11309#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11310#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11311msgid "Play"
11312msgstr "Pradėti"
11313
11314#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11315msgid "Please enter a valid email address."
11316msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11317
11318#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11319#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11320#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11321#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11322msgid "Please try again."
11323msgstr ""
11324
11325#. I18N: a month in the French republican calendar
11326#: app/Date/FrenchDate.php:157
11327msgctxt "GENITIVE"
11328msgid "Pluviose"
11329msgstr "Pluviôse"
11330
11331#. I18N: a month in the French republican calendar
11332#: app/Date/FrenchDate.php:251
11333msgctxt "INSTRUMENTAL"
11334msgid "Pluviose"
11335msgstr "Pluviôse"
11336
11337#. I18N: a month in the French republican calendar
11338#: app/Date/FrenchDate.php:204
11339msgctxt "LOCATIVE"
11340msgid "Pluviose"
11341msgstr "Pluviôse"
11342
11343#. I18N: a month in the French republican calendar
11344#: app/Date/FrenchDate.php:109
11345msgctxt "NOMINATIVE"
11346msgid "Pluviose"
11347msgstr "Pluviôse"
11348
11349#. I18N: Name of a country or state
11350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11351msgid "Poland"
11352msgstr "Lenkija"
11353
11354#: app/SurnameTradition.php:100
11355msgctxt "Surname tradition"
11356msgid "Polish"
11357msgstr "Lenkų"
11358
11359#. I18N: A configuration setting
11360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11364msgid "Port number"
11365msgstr "Porto numeris"
11366
11367#. I18N: Location of an LDS church temple
11368#: app/Elements/TempleCode.php:162
11369msgid "Portland, Oregon, United States"
11370msgstr "Portland, Oregonas"
11371
11372#. I18N: Location of an LDS church temple
11373#: app/Elements/TempleCode.php:154
11374msgid "Porto Alegre, Brazil"
11375msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11376
11377#. I18N: page orientation
11378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
11379#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11381msgid "Portrait"
11382msgstr "Vertikaliai"
11383
11384#. I18N: Name of a country or state
11385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11386msgid "Portugal"
11387msgstr "Portugalija"
11388
11389#: app/SurnameTradition.php:94
11390msgctxt "Surname tradition"
11391msgid "Portuguese"
11392msgstr "Portugalų"
11393
11394#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398
11395#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672
11396#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
11397#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11398#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11399#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71
11400msgid "Postal code"
11401msgstr "Pašto indeksas"
11402
11403#. I18N: Name of a module
11404#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11405msgid "Powered by webtrees™"
11406msgstr ""
11407
11408#. I18N: a month in the French republican calendar
11409#: app/Date/FrenchDate.php:165
11410msgctxt "GENITIVE"
11411msgid "Prairial"
11412msgstr "Prairial"
11413
11414#. I18N: a month in the French republican calendar
11415#: app/Date/FrenchDate.php:259
11416msgctxt "INSTRUMENTAL"
11417msgid "Prairial"
11418msgstr "Prairial"
11419
11420#. I18N: a month in the French republican calendar
11421#: app/Date/FrenchDate.php:212
11422msgctxt "LOCATIVE"
11423msgid "Prairial"
11424msgstr "Prairial"
11425
11426#. I18N: a month in the French republican calendar
11427#: app/Date/FrenchDate.php:118
11428msgctxt "NOMINATIVE"
11429msgid "Prairial"
11430msgstr "Prairial"
11431
11432#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11433msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11434msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11435
11436#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11437msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11438msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11439
11440#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11441msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11442msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11443
11444#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159
11446#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11447#: resources/views/admin/components.phtml:61
11448#: resources/views/admin/components.phtml:64
11449#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11450#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11452#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11453#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11454#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11455#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11456#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11457msgid "Preferences"
11458msgstr "Nustatymai"
11459
11460#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11461#, php-format
11462msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11463msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11464
11465#. I18N: A configuration setting
11466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11467msgid "Preferred contact method"
11468msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11469
11470#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11471#: app/Elements/TempleCode.php:161
11472msgid "President’s Office"
11473msgstr "Prezidento biuras"
11474
11475#. I18N: Location of an LDS church temple
11476#: app/Elements/TempleCode.php:163
11477msgid "Preston, England"
11478msgstr "Preston, Anglija"
11479
11480#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11482#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11483msgid "Preview"
11484msgstr ""
11485
11486#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11487msgid "Priest"
11488msgstr "Dvasininkas"
11489
11490#. I18N: The first day in the French republican calendar
11491#: app/Date/FrenchDate.php:301
11492msgid "Primidi"
11493msgstr "Primidi"
11494
11495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11496msgid "Print basic events when blank"
11497msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11498
11499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
11500#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
11501msgid "Priority"
11502msgstr ""
11503
11504#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65
11505#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11506msgid "Privacy"
11507msgstr "Slaptumas"
11508
11509#. I18N: Name of a module
11510#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11511#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11512msgid "Privacy policy"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11517msgid "Privacy restrictions"
11518msgstr "Privatumo apribojimai"
11519
11520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11521msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11522msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11523
11524#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11526#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102
11527#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11528#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11529msgid "Private"
11530msgstr "Privati"
11531
11532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11533msgid "Private key"
11534msgstr ""
11535
11536#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11537msgid "Probate"
11538msgstr "Testamentas"
11539
11540#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11541msgid "Property"
11542msgstr "Nuosavybė"
11543
11544#. I18N: Location of an LDS church temple
11545#: app/Elements/TempleCode.php:164
11546msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11547msgstr ""
11548
11549#. I18N: Location of an LDS church temple
11550#: app/Elements/TempleCode.php:165
11551msgid "Provo, Utah, United States"
11552msgstr "Provo, Juta"
11553
11554#. I18N: An individual that represents another
11555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11556msgid "Proxy"
11557msgstr ""
11558
11559#: app/Factories/ElementFactory.php:702
11560#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11561#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11562msgid "Publication"
11563msgstr "Publikacija"
11564
11565#. I18N: Name of a country or state
11566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11567msgid "Puerto Rico"
11568msgstr "Puerto Rikas"
11569
11570#. I18N: Name of a country or state
11571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11572msgid "Qatar"
11573msgstr "Kataras"
11574
11575#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372
11576#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617
11577#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664
11578#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99
11579#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
11580#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
11581#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264
11582#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11583#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11584msgid "Quality of data"
11585msgstr "Duomenų kokybė"
11586
11587#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11588#: app/Date/FrenchDate.php:307
11589msgid "Quartidi"
11590msgstr "Quartidi"
11591
11592#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11593#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11594msgid "Question"
11595msgstr "Klausimas"
11596
11597#. I18N: Location of an LDS church temple
11598#: app/Elements/TempleCode.php:166
11599msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11600msgstr ""
11601
11602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11603msgid "Quick family facts"
11604msgstr "Greiti šeimos faktai"
11605
11606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11607msgid "Quick individual facts"
11608msgstr "Greiti asmens faktai"
11609
11610#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11611#: app/Date/FrenchDate.php:309
11612msgid "Quintidi"
11613msgstr "Quintidi"
11614
11615#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11618msgid "RE: "
11619msgstr "Ats: "
11620
11621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11622msgid "Rabbi"
11623msgstr "Rabinas"
11624
11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11626#: app/Date/HijriDate.php:146
11627msgctxt "GENITIVE"
11628msgid "Rabi’ al-awwal"
11629msgstr "Rabi’ al-awwal"
11630
11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11632#: app/Date/HijriDate.php:236
11633msgctxt "INSTRUMENTAL"
11634msgid "Rabi’ al-awwal"
11635msgstr "Rabi’ al-awwal"
11636
11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11638#: app/Date/HijriDate.php:191
11639msgctxt "LOCATIVE"
11640msgid "Rabi’ al-awwal"
11641msgstr "Rabi’ al-awwal"
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11644#: app/Date/HijriDate.php:101
11645msgctxt "NOMINATIVE"
11646msgid "Rabi’ al-awwal"
11647msgstr "Rabi’ al-awwal"
11648
11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11650#: app/Date/HijriDate.php:148
11651msgctxt "GENITIVE"
11652msgid "Rabi’ al-thani"
11653msgstr "Rabi’ al-thani"
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11656#: app/Date/HijriDate.php:238
11657msgctxt "INSTRUMENTAL"
11658msgid "Rabi’ al-thani"
11659msgstr "Rabi’ al-thani"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11662#: app/Date/HijriDate.php:193
11663msgctxt "LOCATIVE"
11664msgid "Rabi’ al-thani"
11665msgstr "Rabi’ al-thani"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11668#: app/Date/HijriDate.php:103
11669msgctxt "NOMINATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-thani"
11671msgstr "Rabi’ al-thani"
11672
11673#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11675msgctxt "Female pedigree"
11676msgid "Rada"
11677msgstr ""
11678
11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11681msgctxt "Male pedigree"
11682msgid "Rada"
11683msgstr ""
11684
11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11687msgctxt "Pedigree"
11688msgid "Rada"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11692#: app/Date/HijriDate.php:154
11693msgctxt "GENITIVE"
11694msgid "Rajab"
11695msgstr "Rajab"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11698#: app/Date/HijriDate.php:244
11699msgctxt "INSTRUMENTAL"
11700msgid "Rajab"
11701msgstr "Rajab"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11704#: app/Date/HijriDate.php:199
11705msgctxt "LOCATIVE"
11706msgid "Rajab"
11707msgstr "Rajab"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11710#: app/Date/HijriDate.php:109
11711msgctxt "NOMINATIVE"
11712msgid "Rajab"
11713msgstr "Rajab"
11714
11715#. I18N: Location of an LDS church temple
11716#: app/Elements/TempleCode.php:167
11717msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11718msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11719
11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11721#: app/Date/HijriDate.php:158
11722msgctxt "GENITIVE"
11723msgid "Ramadan"
11724msgstr "Ramadan"
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11727#: app/Date/HijriDate.php:248
11728msgctxt "INSTRUMENTAL"
11729msgid "Ramadan"
11730msgstr "Ramadan"
11731
11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11733#: app/Date/HijriDate.php:203
11734msgctxt "LOCATIVE"
11735msgid "Ramadan"
11736msgstr "Ramadan"
11737
11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11739#: app/Date/HijriDate.php:113
11740msgctxt "NOMINATIVE"
11741msgid "Ramadan"
11742msgstr "Ramadan"
11743
11744#. I18N: Description of the “Slide show” module
11745#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11746msgid "Random images from the current family tree."
11747msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11748
11749#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11750#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11751#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11752#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11753msgid "Re-order children"
11754msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11755
11756#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11757#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11758#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11759#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11760msgid "Re-order families"
11761msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11762
11763#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11764#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11765#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11766#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11767msgid "Re-order media"
11768msgstr "Perrikiuoti mediją"
11769
11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11773msgid "Re-order names"
11774msgstr ""
11775
11776#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11777#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11778#: resources/views/admin/users.phtml:27
11779#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11780#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11781#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11782#: resources/views/register-page.phtml:36
11783msgid "Real name"
11784msgstr "Tikrasis vardas"
11785
11786#. I18N: Name of a module
11787#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11788#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11789msgid "Recent changes"
11790msgstr "Naujausi pakeitimai"
11791
11792#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11793msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11794msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11795
11796#. I18N: Location of an LDS church temple
11797#: app/Elements/TempleCode.php:168
11798msgid "Recife, Brazil"
11799msgstr "Recife, Brazilija"
11800
11801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11803#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11805#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11806#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11807#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11808#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11809msgid "Record"
11810msgstr "Įrašas"
11811
11812#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599
11813#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654
11814#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709
11815#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745
11816#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11817msgid "Record ID number"
11818msgstr "Įrašo ID numeris"
11819
11820#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732
11821msgid "Record file number"
11822msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11823
11824#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11825#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11826#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11827msgid "Records"
11828msgstr "Įrašai"
11829
11830#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11831#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11832msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11833msgstr ""
11834
11835#. I18N: Location of an LDS church temple
11836#: app/Elements/TempleCode.php:169
11837msgid "Redlands, California, United States"
11838msgstr "Redlands, Kalifornija"
11839
11840#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589
11841#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652
11842#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703
11843msgid "Reference number"
11844msgstr "Nuorodos numeris"
11845
11846#. I18N: Location of an LDS church temple
11847#: app/Elements/TempleCode.php:170
11848msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11849msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11850
11851#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11852msgid "Registered partnership"
11853msgstr "Registruota partnerystė"
11854
11855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11856msgid "Registry officer"
11857msgstr "Registratorius"
11858
11859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11860msgctxt "FEMALE"
11861msgid "Registry officer"
11862msgstr "Registratorė"
11863
11864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11865msgctxt "MALE"
11866msgid "Registry officer"
11867msgstr "Registratorius"
11868
11869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11871msgid "Regular expression"
11872msgstr "Normali išraiška"
11873
11874#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11875msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11876msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11877
11878#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11879#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11880msgid "Reject"
11881msgstr "Atšaukti"
11882
11883#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11884msgid "Reject all changes"
11885msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11886
11887#. I18N: Name of a module/report
11888#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11890msgid "Related families"
11891msgstr "Susijusios šeimos"
11892
11893#. I18N: Name of a report
11894#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11895#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11896msgid "Related individuals"
11897msgstr "Susije asmenys"
11898
11899#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398
11900#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119
11901#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55
11902#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11903#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11904msgid "Relationship"
11905msgstr "Ryšys"
11906
11907#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11908#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11909msgid "Relationship to father"
11910msgstr "Ryšys su tėvu"
11911
11912#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11913msgid "Relationship to me"
11914msgstr "Ryšys su manimi"
11915
11916#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11917#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11918msgid "Relationship to mother"
11919msgstr "Ryšys su motina"
11920
11921#: app/Factories/ElementFactory.php:536
11922msgid "Relationship to parents"
11923msgstr "Ryšys su tėvais"
11924
11925#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11926#, php-format
11927msgid "Relationship: %s"
11928msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11929
11930#. I18N: Name of a module/chart
11931#. I18N: Configuration option
11932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11933#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11935#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11936msgid "Relationships"
11937msgstr "Giminystės ryšiai"
11938
11939#. I18N: %s are individual’s names
11940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11941#, php-format
11942msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11943msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11944
11945#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11946#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11947msgid "Reliability of the information"
11948msgstr ""
11949
11950#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439
11951#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238
11952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11954msgid "Religion"
11955msgstr "Tikyba"
11956
11957#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11958msgid "Religious institution"
11959msgstr "Religinė institucija"
11960
11961#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11962msgid "Religious marriage"
11963msgstr "Bažnytinė santuoka"
11964
11965#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
11966msgid "Religious name"
11967msgstr "Religinis vardas"
11968
11969#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11970msgid "Reload map"
11971msgstr ""
11972
11973#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
11974#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
11975msgid "Reminder date"
11976msgstr ""
11977
11978#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11979msgid "Reminder email frequency (days)"
11980msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
11981
11982#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11983msgid "Remote server"
11984msgstr "Nutolęs serveris"
11985
11986#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11987#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11988#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11989#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11990#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11991msgid "Remove"
11992msgstr "Pašalinti"
11993
11994#. I18N: Name of a module
11995#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11996msgid "Remove duplicate links"
11997msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
11998
11999#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12000msgid "Remove individual"
12001msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12002
12003#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12004#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
12005msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12006msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12007
12008#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12009msgid "Remove this location?"
12010msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12011
12012#. I18N: Location of an LDS church temple
12013#: app/Elements/TempleCode.php:171
12014msgid "Reno, Nevada, United States"
12015msgstr "Reno, Nevada, United States"
12016
12017#: resources/views/admin/trees.phtml:198
12018msgid "Renumber"
12019msgstr "Pernumeruoti"
12020
12021#. I18N: Renumber the records in a family tree
12022#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12024#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12025msgid "Renumber family tree"
12026msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
12027
12028#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12029#, fuzzy
12030msgid "Replace"
12031msgstr "Pakeisti"
12032
12033#. I18N: Description of a “Data fix” module
12034#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12035msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12036msgstr ""
12037
12038#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12039msgid "Replace with"
12040msgstr "Pakeisti"
12041
12042#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12043msgid "Replacement text"
12044msgstr "Keičiamas tekstu"
12045
12046#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12047#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12048msgid "Reply"
12049msgstr "Atsakyti"
12050
12051#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12052#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12053#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12054#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12055msgid "Report"
12056msgstr "Ataskaita"
12057
12058#. I18N: Name of a module
12059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12060#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689
12062#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12063#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12064msgid "Reports"
12065msgstr "Ataskaitos"
12066
12067#. I18N: Name of a module/list
12068#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12069#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
12070#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
12071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
12072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12073#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12077#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12078#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12079#: resources/views/search-results.phtml:70
12080#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
12081msgid "Repositories"
12082msgstr "Saugyklų sąrašas"
12083
12084#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705
12085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12086#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12087#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12090msgid "Repository"
12091msgstr "Saugykla"
12092
12093#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12094msgid "Repository name"
12095msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12096
12097#. I18N: Name of a country or state
12098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12099msgid "Republic of the Congo"
12100msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12101
12102#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12103#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12105msgid "Request a new password"
12106msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12107
12108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12110#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12112msgid "Request a new user account"
12113msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12114
12115#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12116msgid "Research"
12117msgstr ""
12118
12119#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70
12120#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
12121#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188
12122#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12123#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12124#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12125msgid "Research task"
12126msgstr "Tyrimo užduotis"
12127
12128#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12129#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203
12130msgid "Research tasks"
12131msgstr "Tyrimo užduotys"
12132
12133#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12134msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12135msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12136
12137#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12138msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12139msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12140
12141#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12142msgid "Residence"
12143msgstr "Būstinė"
12144
12145#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12146#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12147msgid "Restore the default block layout"
12148msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12149
12150#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12152msgid "Restrict to immediate family"
12153msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12154
12155#. I18N: a restriction on viewing data
12156#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355
12157#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595
12158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12159#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
12160#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12161#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12162#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12163#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12164msgid "Restriction"
12165msgstr "Apribojimas"
12166
12167#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12168msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12169msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12170
12171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12172msgid "Results"
12173msgstr "Rezultatai"
12174
12175#: app/Factories/ElementFactory.php:596
12176msgid "Retirement"
12177msgstr "Išėjimas į pensiją"
12178
12179#. I18N: Name of a country or state
12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12181msgid "Reunion"
12182msgstr "Reunion"
12183
12184#. I18N: Location of an LDS church temple
12185#: app/Elements/TempleCode.php:172
12186msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12187msgstr ""
12188
12189#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
12190#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
12191#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660
12192#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
12193#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293
12194#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12196msgid "Role"
12197msgstr "Vaidmuo"
12198
12199#. I18N: Name of a country or state
12200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12201msgid "Romania"
12202msgstr "Rumunija"
12203
12204#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12205msgid "Romanized"
12206msgstr "Romanizuotas"
12207
12208#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12209msgid "Romanized name"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437
12213#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
12214msgid "Romanized place"
12215msgstr "Vieta romėniškai"
12216
12217#: app/Factories/ElementFactory.php:569
12218msgid "Romanized type"
12219msgstr ""
12220
12221#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12223msgid "Roots"
12224msgstr "Šaknys"
12225
12226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12227msgid "Rufname"
12228msgstr ""
12229
12230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12231#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12232#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12233msgid "Russell"
12234msgstr "Russell"
12235
12236#. I18N: Name of a country or state
12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12238msgid "Russia"
12239msgstr "Rusija"
12240
12241#. I18N: Name of a country or state
12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12243msgid "Rwanda"
12244msgstr "Ruanda"
12245
12246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12247msgid "SMTP mail server"
12248msgstr "SMTP pašto serveris"
12249
12250#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12251msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12252msgstr ""
12253
12254#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12255#, php-format
12256msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12260#: app/Services/EmailService.php:205
12261msgid "SSL/TLS"
12262msgstr ""
12263
12264#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12265#: app/Services/EmailService.php:207
12266msgid "STARTTLS"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: Location of an LDS church temple
12270#: app/Elements/TempleCode.php:173
12271msgid "Sacramento, California, United States"
12272msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12273
12274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12275#: app/Date/HijriDate.php:144
12276msgctxt "GENITIVE"
12277msgid "Safar"
12278msgstr "Safar"
12279
12280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12281#: app/Date/HijriDate.php:234
12282msgctxt "INSTRUMENTAL"
12283msgid "Safar"
12284msgstr "Safar"
12285
12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12287#: app/Date/HijriDate.php:189
12288msgctxt "LOCATIVE"
12289msgid "Safar"
12290msgstr "Safar"
12291
12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12293#: app/Date/HijriDate.php:99
12294msgctxt "NOMINATIVE"
12295msgid "Safar"
12296msgstr "Safar"
12297
12298#. I18N: The name of a colour-scheme
12299#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12300msgid "Sage"
12301msgstr "Šalavijas"
12302
12303#. I18N: Name of a country or state
12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12305msgid "Saint Helena"
12306msgstr "Šventosios Helenos sala"
12307
12308#. I18N: Name of a country or state
12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12310msgid "Saint Kitts and Nevis"
12311msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12312
12313#. I18N: Name of a country or state
12314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12315msgid "Saint Lucia"
12316msgstr "Šventoji Liucija"
12317
12318#. I18N: Name of a country or state
12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12320msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12321msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12322
12323#. I18N: Name of a country or state
12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12325msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12326msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12327
12328#. I18N: Location of an LDS church temple
12329#: app/Elements/TempleCode.php:183
12330msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12331msgstr "Salt Lake City, Juta"
12332
12333#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12334msgid "Same as uploaded file"
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: Name of a country or state
12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12339msgid "Samoa"
12340msgstr "Samoa"
12341
12342#. I18N: Location of an LDS church temple
12343#: app/Elements/TempleCode.php:176
12344msgid "San Antonio, Texas, United States"
12345msgstr "San Antonio, Tehasas"
12346
12347#. I18N: Location of an LDS church temple
12348#: app/Elements/TempleCode.php:177
12349msgid "San Diego, California, United States"
12350msgstr "San Diego, Kalifornija"
12351
12352#. I18N: Location of an LDS church temple
12353#: app/Elements/TempleCode.php:182
12354msgid "San Jose, Costa Rica"
12355msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12356
12357#. I18N: Name of a country or state
12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12359msgid "San Marino"
12360msgstr "San Marinas"
12361
12362#. I18N: Location of an LDS church temple
12363#: app/Elements/TempleCode.php:174
12364msgid "San Salvador, El Salvador"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: Location of an LDS church temple
12368#: app/Elements/TempleCode.php:175
12369msgid "Santiago, Chile"
12370msgstr "Santjago, Čilė"
12371
12372#. I18N: Location of an LDS church temple
12373#: app/Elements/TempleCode.php:178
12374msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12375msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12376
12377#. I18N: Location of an LDS church temple
12378#: app/Elements/TempleCode.php:186
12379msgid "Sao Paulo, Brazil"
12380msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12381
12382#. I18N: Name of a country or state
12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12384msgid "Sao Tome and Principe"
12385msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12386
12387#. I18N: abbreviation for Saturday
12388#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12389#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12390msgid "Sat"
12391msgstr "Šešt."
12392
12393#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12394msgid "Saturday"
12395msgstr "Šeštadienis"
12396
12397#. I18N: Name of a country or state
12398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12399msgid "Saudi Arabia"
12400msgstr "Saudo Arabija"
12401
12402#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
12403msgid "Schema"
12404msgstr ""
12405
12406#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543
12407msgid "School or college"
12408msgstr "Mokykla ar kolegija"
12409
12410#. I18N: Name of a country or state
12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12412msgid "Scotland"
12413msgstr "Škotija"
12414
12415#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
12416msgid "Scrapbook"
12417msgstr "Iškarpų albumas"
12418
12419#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12420#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12421msgctxt "Female pedigree"
12422msgid "Sealing"
12423msgstr ""
12424
12425#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12426#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12427msgctxt "Male pedigree"
12428msgid "Sealing"
12429msgstr ""
12430
12431#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12432#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12433msgctxt "Pedigree"
12434msgid "Sealing"
12435msgstr ""
12436
12437#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12438#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12439msgid "Sealing canceled (divorce)"
12440msgstr "Mormonų skirybos"
12441
12442#. I18N: Name of a module
12443#. I18N: A button label.
12444#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12445#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12448#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12449#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12450#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12451#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12452#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12453#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12454#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12455msgid "Search"
12456msgstr "Ieškoti"
12457
12458#. I18N: Name of a module
12459#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12461msgid "Search and replace"
12462msgstr "Rasti ir pakeisti"
12463
12464#. I18N: Description of a “Data fix” module
12465#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12466msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12467msgstr ""
12468
12469#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12471msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12472msgstr ""
12473
12474#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12475msgid "Search filters"
12476msgstr "Paieškos filtrai"
12477
12478#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12479#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12480msgid "Search for"
12481msgstr "Ieškoti"
12482
12483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12484msgid "Search for locations in an external database."
12485msgstr ""
12486
12487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12488msgid "Search for place names in an external database."
12489msgstr ""
12490
12491#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12492#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12493#, php-format
12494msgid "Search for place names using %s."
12495msgstr ""
12496
12497#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12498msgid "Search method"
12499msgstr "Paieškos metodas"
12500
12501#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12502msgid "Search text/pattern"
12503msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12504
12505#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12506msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: Location of an LDS church temple
12510#: app/Elements/TempleCode.php:179
12511msgid "Seattle, Washington, United States"
12512msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12513
12514#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12515msgid "Second record"
12516msgstr "Antras įrašas"
12517
12518#. I18N: A configuration setting
12519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12520msgid "Secure connection"
12521msgstr "Saugus sujungimas"
12522
12523#. I18N: A configuration setting
12524#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12525msgid "Security code"
12526msgstr "Apsaugos kodas"
12527
12528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12529#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12530#, php-format
12531msgid "See %s for more information."
12532msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12533
12534#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12535#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12536#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12537msgid "Select"
12538msgstr "Pasirinkti"
12539
12540#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12541msgid "Select a GEDCOM file to import"
12542msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12543
12544#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12545#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12546msgid "Select a date"
12547msgstr "Pasirinkite datą"
12548
12549#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12550msgid "Select individuals by place or date"
12551msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12552
12553#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12554#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12555msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12556msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12557
12558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12559msgid "Select the desired age interval"
12560msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12561
12562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12563msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12564msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12565
12566#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12567msgid "Select two records to merge."
12568msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12569
12570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12571msgid "Selector"
12572msgstr ""
12573
12574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12575msgid "Seller"
12576msgstr "Pardavėjas"
12577
12578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12579msgctxt "FEMALE"
12580msgid "Seller"
12581msgstr "Pardavėja"
12582
12583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12584msgctxt "MALE"
12585msgid "Seller"
12586msgstr "Pardavėjas"
12587
12588#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12589#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12590#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12591#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12592msgid "Send"
12593msgstr "Siųsti"
12594
12595#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90
12596#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12597#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12599#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12600msgid "Send a message"
12601msgstr "Siųsti žinutę"
12602
12603#: app/Services/MessageService.php:210
12604msgid "Send a message to all users"
12605msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12606
12607#: app/Services/MessageService.php:211
12608msgid "Send a message to users who have never signed in"
12609msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12610
12611#: app/Services/MessageService.php:212
12612msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12613msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12614
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12616msgid "Send a test email using these settings"
12617msgstr ""
12618
12619#. I18N: Label for a configuration option
12620#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12621msgid "Send out reminder emails"
12622msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12623
12624#. I18N: A configuration setting
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12626msgid "Sender email"
12627msgstr ""
12628
12629#. I18N: A configuration setting
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12631msgid "Sender name"
12632msgstr "Siuntėjo vardas"
12633
12634#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
12636msgid "Sending email"
12637msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12641msgid "Sending server name"
12642msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12643
12644#. I18N: Name of a country or state
12645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12646msgid "Senegal"
12647msgstr "Senegalas"
12648
12649#. I18N: Location of an LDS church temple
12650#: app/Elements/TempleCode.php:180
12651msgid "Seoul, Korea"
12652msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12653
12654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12655msgctxt "Abbreviation for September"
12656msgid "Sep"
12657msgstr "Rgs"
12658
12659#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12660msgid "Separated"
12661msgstr "Atskiras"
12662
12663#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12664msgid "Separation"
12665msgstr ""
12666
12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12668msgctxt "GENITIVE"
12669msgid "September"
12670msgstr "Rugsėjo"
12671
12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12673msgctxt "INSTRUMENTAL"
12674msgid "September"
12675msgstr "Rugsėjo"
12676
12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12678msgctxt "LOCATIVE"
12679msgid "September"
12680msgstr "Rugsėjo"
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12685msgctxt "NOMINATIVE"
12686msgid "September"
12687msgstr "Rugsėjo"
12688
12689#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12690#: app/Date/FrenchDate.php:313
12691msgid "Septidi"
12692msgstr "Septidi"
12693
12694#. I18N: Name of a country or state
12695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12696msgid "Serbia"
12697msgstr "Serbija"
12698
12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12700msgid "Servant"
12701msgstr "Tarnautoja"
12702
12703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12704msgctxt "FEMALE"
12705msgid "Servant"
12706msgstr "Tarnautoja"
12707
12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12709msgctxt "MALE"
12710msgid "Servant"
12711msgstr "Tarnautojas"
12712
12713#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255
12715msgid "Server information"
12716msgstr "Serverio informacija"
12717
12718#. I18N: A configuration setting
12719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12723msgid "Server name"
12724msgstr "Serverio vardas"
12725
12726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12727msgid "Set a new password"
12728msgstr ""
12729
12730#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12731msgid "Set as default"
12732msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12733
12734#. I18N: You need to:
12735#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12736#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12737msgid "Set the access level for each tree."
12738msgstr ""
12739
12740#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
12742msgid "Set the default blocks for new family trees"
12743msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12744
12745#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
12747msgid "Set the default blocks for new users"
12748msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12749
12750#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12752msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12753msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12754
12755#. I18N: You need to:
12756#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12757#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12758msgid "Set the status to “approved”."
12759msgstr ""
12760
12761#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12763msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12764msgstr ""
12765
12766#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12767#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12768msgid "Setup wizard for webtrees"
12769msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12770
12771#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12772#: app/Date/FrenchDate.php:311
12773msgid "Sextidi"
12774msgstr "Sextidi"
12775
12776#. I18N: Name of a country or state
12777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12778msgid "Seychelles"
12779msgstr "Seišelių salos"
12780
12781#: app/Date/JalaliDate.php:278
12782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12783msgid "Shah"
12784msgstr "Shah"
12785
12786#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12787#: app/Date/JalaliDate.php:149
12788msgctxt "GENITIVE"
12789msgid "Shahrivar"
12790msgstr "Shahrivar"
12791
12792#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12793#: app/Date/JalaliDate.php:239
12794msgctxt "INSTRUMENTAL"
12795msgid "Shahrivar"
12796msgstr "Shahrivar"
12797
12798#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12799#: app/Date/JalaliDate.php:194
12800msgctxt "LOCATIVE"
12801msgid "Shahrivar"
12802msgstr "Shahrivar"
12803
12804#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12805#: app/Date/JalaliDate.php:104
12806msgctxt "NOMINATIVE"
12807msgid "Shahrivar"
12808msgstr "Shahrivar"
12809
12810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12811#: resources/views/individual-page.phtml:56
12812msgid "Share"
12813msgstr ""
12814
12815#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12816msgid "Share the URL"
12817msgstr ""
12818
12819#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12820msgid "Share the anniversary of an event"
12821msgstr ""
12822
12823#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256
12824#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12825#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12826#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12827msgid "Shared note"
12828msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12829
12830#. I18N: Name of a module/list
12831#: app/Module/NoteListModule.php:67
12832#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12833#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12834msgid "Shared notes"
12835msgstr "Bendros pastabos"
12836
12837#. I18N: plural noun - things that can be shared
12838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738
12840msgid "Shares"
12841msgstr ""
12842
12843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12844#: app/Date/HijriDate.php:160
12845msgctxt "GENITIVE"
12846msgid "Shawwal"
12847msgstr "Shawwal"
12848
12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12850#: app/Date/HijriDate.php:250
12851msgctxt "INSTRUMENTAL"
12852msgid "Shawwal"
12853msgstr "Shawwal"
12854
12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12856#: app/Date/HijriDate.php:205
12857msgctxt "LOCATIVE"
12858msgid "Shawwal"
12859msgstr "Shawwal"
12860
12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12862#: app/Date/HijriDate.php:115
12863msgctxt "NOMINATIVE"
12864msgid "Shawwal"
12865msgstr "Shawwal"
12866
12867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12868#: app/Date/HijriDate.php:156
12869msgctxt "GENITIVE"
12870msgid "Sha’aban"
12871msgstr "Sha’aban"
12872
12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12874#: app/Date/HijriDate.php:246
12875msgctxt "INSTRUMENTAL"
12876msgid "Sha’aban"
12877msgstr "Sha’aban"
12878
12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12880#: app/Date/HijriDate.php:201
12881msgctxt "LOCATIVE"
12882msgid "Sha’aban"
12883msgstr "Sha’aban"
12884
12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12886#: app/Date/HijriDate.php:111
12887msgctxt "NOMINATIVE"
12888msgid "Sha’aban"
12889msgstr "Sha’aban"
12890
12891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12892msgid "She "
12893msgstr "Ji "
12894
12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12896msgid "She died"
12897msgstr "Ji mirė"
12898
12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12901msgid "She married"
12902msgstr "Ji ištekėjo"
12903
12904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12905msgid "She resided at"
12906msgstr "Ji gyveno"
12907
12908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12909msgid "She was born"
12910msgstr "Ji gimė"
12911
12912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12913msgid "She was buried"
12914msgstr "Ji buvo palaidota"
12915
12916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12917msgid "She was christened"
12918msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12919
12920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12921msgid "She was cremated"
12922msgstr "Ji buvo kremuota"
12923
12924#. I18N: a month in the Jewish calendar
12925#: app/Date/JewishDate.php:201
12926msgctxt "GENITIVE"
12927msgid "Shevat"
12928msgstr "Shevat"
12929
12930#. I18N: a month in the Jewish calendar
12931#: app/Date/JewishDate.php:305
12932msgctxt "INSTRUMENTAL"
12933msgid "Shevat"
12934msgstr "Shevat"
12935
12936#. I18N: a month in the Jewish calendar
12937#: app/Date/JewishDate.php:253
12938msgctxt "LOCATIVE"
12939msgid "Shevat"
12940msgstr "Shevat"
12941
12942#. I18N: a month in the Jewish calendar
12943#: app/Date/JewishDate.php:149
12944msgctxt "NOMINATIVE"
12945msgid "Shevat"
12946msgstr "Shevat"
12947
12948#. I18N: The name of a colour-scheme
12949#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12950msgid "Shiny Tomato"
12951msgstr "Blizgus pomidoras"
12952
12953#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12954#: resources/views/help/date.phtml:111
12955msgid "Shortcut"
12956msgstr "Spartusis klavišas"
12957
12958#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41
12959msgid "Shortest marriage"
12960msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12961
12962#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12963msgid "Show"
12964msgstr "Rodyti"
12965
12966#. I18N: A configuration setting
12967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12968msgid "Show a download link in the media viewer"
12969msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12970
12971#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12972#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12973msgid "Show a privacy policy."
12974msgstr ""
12975
12976#. I18N: A configuration setting
12977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12978msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12979msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12980
12981#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12982msgid "Show all media"
12983msgstr ""
12984
12985#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12986msgid "Show all notes"
12987msgstr "Rodyti visas pastabas"
12988
12989#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218
12990msgid "Show all places in a list"
12991msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
12992
12993#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12994msgid "Show all sources"
12995msgstr "Rodyti visus šaltinius"
12996
12997#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12998#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12999msgid "Show an age cursor"
13000msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13001
13002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13003msgid "Show children of ancestors"
13004msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13005
13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
13007msgid "Show couples where either partner married more than once."
13008msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13009
13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13011msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13012msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13013
13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
13015msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13016msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13017
13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13019msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13020msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13021
13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
13023msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13024msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13025
13026#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
13027msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13028msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13029
13030#. I18N: label for yes/no option
13031#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13032msgid "Show date of last update"
13033msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13034
13035#. I18N: A configuration setting
13036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13037msgid "Show dead individuals"
13038msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
13041msgid "Show divorced couples."
13042msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13043
13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
13045msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13046msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13047
13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13049msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13050msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13051
13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13053msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13054msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13055
13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13058msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13059msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13060
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13062msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13063msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13064
13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13066msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13067msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13068
13069#. I18N: A configuration setting
13070#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13071msgid "Show list of family trees"
13072msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13073
13074#. I18N: A configuration setting
13075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13076msgid "Show living individuals"
13077msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13078
13079#. I18N: A configuration setting
13080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13081msgid "Show names of private individuals"
13082msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13083
13084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13088msgid "Show notes"
13089msgstr "Ar rodyti pastabas"
13090
13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13092msgid "Show occupations"
13093msgstr "Ar rodyti profesijas"
13094
13095#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13096#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13097msgid "Show only events of living individuals"
13098msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13099
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13101msgid "Show only females."
13102msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13103
13104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13105msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13106msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13107
13108#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13109msgid "Show only individuals, events, or all"
13110msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13111
13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13113msgid "Show only males."
13114msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13115
13116#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13118msgid "Show parents"
13119msgstr "Rodyti tėvus"
13120
13121#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13122#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13124#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13125#: resources/views/login-page.phtml:46
13126#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13127#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13128#: resources/views/register-page.phtml:75
13129#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13130#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13132#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13133msgid "Show password"
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13137msgid "Show pending changes"
13138msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13139
13140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13143msgid "Show photos"
13144msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13145
13146#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212
13147msgid "Show place hierarchy"
13148msgstr ""
13149
13150#. I18N: A configuration setting
13151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13152msgid "Show private relationships"
13153msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13154
13155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13156msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13157msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13158
13159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13160msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13161msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13162
13163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13164msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13165msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13166
13167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13168msgid "Show residences"
13169msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13170
13171#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13172msgid "Show slide show controls"
13173msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13174
13175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13180msgid "Show sources"
13181msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13182
13183#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13184#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13186msgid "Show spouses"
13187msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13188
13189#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13191msgid "Show statistics charts"
13192msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13193
13194#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13196#, php-format
13197msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13198msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13199
13200#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13201#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
13202msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13203msgstr ""
13204
13205#. I18N: label for a yes/no option
13206#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13207msgid "Show the date and time"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13211msgid "Show the date and time of update"
13212msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13213
13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13215msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13216msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13217
13218#. I18N: A configuration setting
13219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13220msgid "Show the family tree"
13221msgstr "Rodyti šeimos medį"
13222
13223#: app/Module/IndividualListModule.php:365
13224msgid "Show the list of individuals"
13225msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13226
13227#: app/Module/IndividualListModule.php:371
13228msgid "Show the list of surnames"
13229msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13230
13231#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13232#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13233msgid "Show the location of an event on an external map."
13234msgstr ""
13235
13236#. I18N: Description of the “Places” module
13237#: app/Module/PlacesModule.php:96
13238msgid "Show the location of events on a map."
13239msgstr ""
13240
13241#. I18N: label for a yes/no option
13242#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13243msgid "Show the user who made the change"
13244msgstr ""
13245
13246#. I18N: Label for a configuration option
13247#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13248#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13249#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13250msgid "Show this block for which languages"
13251msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13252
13253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13254msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13255msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13256
13257#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13258#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
13259#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13260#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13261msgid "Show to managers"
13262msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13263
13264#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13265#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
13266#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89
13267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13269#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13270msgid "Show to members"
13271msgstr "Rodyti nariams"
13272
13273#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88
13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13278#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13279msgid "Show to visitors"
13280msgstr "Rodyti lankytojams"
13281
13282#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13284msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13285msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13286
13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13289msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13290msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13291
13292#. I18N: %s are placeholders for numbers
13293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13295#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13296#, php-format
13297msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13298msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13299
13300#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13301msgid "Sibling"
13302msgstr "Brolis ar sesuo"
13303
13304#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13305msgid "Siblings"
13306msgstr "Broliai ar seserys"
13307
13308#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13309#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13310msgid "Sidebar"
13311msgstr "Šoninė juosta"
13312
13313#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
13315#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13316#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13317msgid "Sidebars"
13318msgstr "Šoninės juostos"
13319
13320#. I18N: Name of a country or state
13321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13322msgid "Sierra Leone"
13323msgstr "Siera Leonė"
13324
13325#. I18N: Name of a module
13326#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13327#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298
13328msgid "Sign in"
13329msgstr "Prisijungti"
13330
13331#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314
13332#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13333msgid "Sign out"
13334msgstr "Atsijungti"
13335
13336#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233
13338msgid "Sign-in and registration"
13339msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13340
13341#: resources/views/help/date.phtml:136
13342msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13343msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13344
13345#. I18N: Name of a country or state
13346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13347msgid "Singapore"
13348msgstr "Singapūras"
13349
13350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13352msgid "Sister"
13353msgstr "Sesuo"
13354
13355#. I18N: A configuration setting
13356#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13357#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13358#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13359msgid "Site identification code"
13360msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13361
13362#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13364#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13365msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13366msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13367
13368#. I18N: A configuration setting
13369#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13370#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13371msgid "Site verification code"
13372msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13373
13374#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13375#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13376msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13377msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13378
13379#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13380#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13381msgid "Sitemaps"
13382msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13383
13384#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13385#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13386msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13387msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13388
13389#. I18N: a month in the Jewish calendar
13390#: app/Date/JewishDate.php:211
13391msgctxt "GENITIVE"
13392msgid "Sivan"
13393msgstr "Sivan"
13394
13395#. I18N: a month in the Jewish calendar
13396#: app/Date/JewishDate.php:315
13397msgctxt "INSTRUMENTAL"
13398msgid "Sivan"
13399msgstr "Sivan"
13400
13401#. I18N: a month in the Jewish calendar
13402#: app/Date/JewishDate.php:263
13403msgctxt "LOCATIVE"
13404msgid "Sivan"
13405msgstr "Sivan"
13406
13407#. I18N: a month in the Jewish calendar
13408#: app/Date/JewishDate.php:159
13409msgctxt "NOMINATIVE"
13410msgid "Sivan"
13411msgstr "Sivan"
13412
13413#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13414#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13415#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13416msgid "Skip to content"
13417msgstr "Pereiti prie turinio"
13418
13419#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13420msgid "Slave"
13421msgstr "Vergas"
13422
13423#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13424msgctxt "FEMALE"
13425msgid "Slave"
13426msgstr "Vergė"
13427
13428#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13429msgctxt "MALE"
13430msgid "Slave"
13431msgstr "Vergas"
13432
13433#. I18N: Name of a module
13434#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13435msgid "Slide show"
13436msgstr "Nuotraukų rodymas"
13437
13438#. I18N: Name of a country or state
13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13440msgid "Slovakia"
13441msgstr "Slovakija"
13442
13443#. I18N: Name of a country or state
13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13445msgid "Slovenia"
13446msgstr "Slovėnija"
13447
13448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13449msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13450msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13451
13452#. I18N: Location of an LDS church temple
13453#: app/Elements/TempleCode.php:185
13454msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13455msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13456
13457#: app/Factories/ElementFactory.php:618
13458msgid "Social security number"
13459msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13460
13461#. I18N: Name of a country or state
13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13463msgid "Solomon Islands"
13464msgstr "Saliamono salos"
13465
13466#. I18N: Name of a country or state
13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13468msgid "Somalia"
13469msgstr "Somalis"
13470
13471#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13472#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13473msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13474msgstr ""
13475
13476#. I18N: Description of a “Data fix” module
13477#: app/Module/FixNameTags.php:94
13478msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13479msgstr ""
13480
13481#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13482msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13483msgstr ""
13484
13485#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13487msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13488msgstr ""
13489
13490#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13492msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13493msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13494
13495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13499msgid "Son"
13500msgstr "Sūnus"
13501
13502#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13503#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13504#, php-format
13505msgid "Son of %s"
13506msgstr "Sūnus %s"
13507
13508#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50
13509msgid "Sort date"
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: Label for a configuration option
13513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13514#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13515#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13516#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13517#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13519#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13521#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13522#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13528msgid "Sort order"
13529msgstr "Rikiavimo tvarka"
13530
13531#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13533msgid "Sosa"
13534msgstr "Sosa"
13535
13536#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13537msgid "Sosa-Stradonitz number"
13538msgstr ""
13539
13540#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13541msgid "Sounds like"
13542msgstr "Skamba kaip"
13543
13544#. I18N: Name of a module/report
13545#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251
13546#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267
13547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275
13548#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287
13549#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13551#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13552#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
13553#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13555#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13556#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13557#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13559#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13562#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13565#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13578msgid "Source"
13579msgstr "Šaltinis"
13580
13581#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
13582#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
13583#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655
13584#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
13585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
13586#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13587msgid "Source citation"
13588msgstr ""
13589
13590#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13591msgid "Source citations"
13592msgstr ""
13593
13594#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13596msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: A configuration setting
13600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13602msgid "Source type"
13603msgstr "Šaltinio tipas"
13604
13605#. I18N: Name of a module/list
13606#. I18N: Name of a module
13607#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13608#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13609#: app/Services/AdminService.php:183
13610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13611#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13612#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13613#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13614#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13615#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13616#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13617#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13618#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13619#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13620#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13621#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13622#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13623#: resources/views/search-results.phtml:59
13624#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13625#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13631msgid "Sources"
13632msgstr "Šaltiniai"
13633
13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13635msgid "Sources to the events"
13636msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13637
13638#. I18N: Name of a country or state
13639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13640msgid "South Africa"
13641msgstr "Pietų Afrika"
13642
13643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13644msgid "South America"
13645msgstr "Pietų Amerika"
13646
13647#. I18N: Name of a country or state
13648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13649msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13650msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13651
13652#. I18N: Name of a country or state
13653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13654msgid "South Sudan"
13655msgstr "Pietų Sudanas"
13656
13657#. I18N: Name of a country or state
13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13659msgid "Spain"
13660msgstr "Ispanija"
13661
13662#: app/SurnameTradition.php:91
13663msgctxt "Surname tradition"
13664msgid "Spanish"
13665msgstr "Ispanų"
13666
13667#. I18N: Location of an LDS church temple
13668#: app/Elements/TempleCode.php:188
13669msgid "Spokane, Washington, United States"
13670msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13671
13672#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13674#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13675#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13679msgid "Spouse"
13680msgstr "Sutuoktinis"
13681
13682#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13683#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13684#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13685#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13686msgid "Spouses"
13687msgstr "Sutuoktiniai"
13688
13689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13692#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13693#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13694msgid "Spouses and children"
13695msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13696
13697#. I18N: Name of a country or state
13698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13699msgid "Sri Lanka"
13700msgstr "Šri Lanka"
13701
13702#. I18N: Location of an LDS church temple
13703#: app/Elements/TempleCode.php:181
13704msgid "St. George, Utah, United States"
13705msgstr "St. George, Juta"
13706
13707#. I18N: Location of an LDS church temple
13708#: app/Elements/TempleCode.php:184
13709msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13710msgstr "St. Louis, Misuris"
13711
13712#. I18N: Location of an LDS church temple
13713#: app/Elements/TempleCode.php:187
13714msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13715msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13716
13717#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13718msgid "Start slide show on page load"
13719msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13720
13721#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13722msgid "Start year"
13723msgstr "Pradžios metai"
13724
13725#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13726msgid "Starting range of change dates"
13727msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13728
13729#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13730msgid "Statcounter™"
13731msgstr ""
13732
13733#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399
13734#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673
13735#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
13736#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72
13737msgid "State"
13738msgstr "Valstija"
13739
13740#. I18N: Name of a module
13741#. I18N: Name of a module/chart
13742#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13743#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13744#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13745#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13746#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13747msgid "Statistics"
13748msgstr "Statistika"
13749
13750#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466
13751#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526
13752#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605
13753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
13754#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13755#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13757msgid "Status"
13758msgstr "Padėtis"
13759
13760#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467
13761#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527
13762#: app/Factories/ElementFactory.php:606
13763msgid "Status change date"
13764msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13765
13766#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87
13767msgid "Stillborn"
13768msgstr "Gimė negyvas"
13769
13770#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13771#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13772#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13773#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13774msgid "Stillborn: exempt"
13775msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13776
13777#. I18N: Location of an LDS church temple
13778#: app/Elements/TempleCode.php:189
13779msgid "Stockholm, Sweden"
13780msgstr "Stockholm, Švedija"
13781
13782#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13783#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13784#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13785msgid "Stop"
13786msgstr "Stabdyti"
13787
13788#. I18N: Name of a module
13789#: app/Module/StoriesModule.php:205
13790#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13791#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13792msgid "Stories"
13793msgstr "Istorijos"
13794
13795#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13796msgid "Story"
13797msgstr "Istorija"
13798
13799#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13800#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13801#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13802msgid "Story title"
13803msgstr "Istorijos pavadinimas"
13804
13805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13807msgid "Street name"
13808msgstr ""
13809
13810#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13811#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13812#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13813#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13814msgid "Subject"
13815msgstr "Tema"
13816
13817#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735
13818#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13819msgid "Submission"
13820msgstr "Pateikimas"
13821
13822#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13823#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13824#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13825#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13826#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13827msgid "Submitted but not yet cleared"
13828msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13829
13830#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409
13831#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712
13832#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264
13833#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13834#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13835msgid "Submitter"
13836msgstr "Pateikėjas"
13837
13838#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13839msgid "Submitter name"
13840msgstr ""
13841
13842#. I18N: Name of a module/list
13843#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13844#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
13846#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13847#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13848#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13849#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13850msgid "Submitters"
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Name of a country or state
13854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13855msgid "Sudan"
13856msgstr "Sudanas"
13857
13858#. I18N: abbreviation for Sunday
13859#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13860#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13861msgid "Sun"
13862msgstr "Sek."
13863
13864#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13865msgid "Sunday"
13866msgstr "Sekmadienis"
13867
13868#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181
13870#, php-format
13871msgid "Support and documentation can be found at %s."
13872msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13873
13874#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13875msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13876msgstr ""
13877
13878#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13879msgid "Support for SQL Server is experimental."
13880msgstr ""
13881
13882#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13883#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13884msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13885msgstr ""
13886
13887#. I18N: Name of a country or state
13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13889msgid "Suriname"
13890msgstr "Surinamas"
13891
13892#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568
13893#: app/Factories/ElementFactory.php:571
13894#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13895#: resources/views/branches-page.phtml:27
13896#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13897#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13899#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13901#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13902msgid "Surname"
13903msgstr "Pavardė"
13904
13905#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318
13906msgid "Surname distribution chart"
13907msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13908
13909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13910msgid "Surname list style"
13911msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13912
13913#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13914msgid "Surname option"
13915msgstr "Nustatymai pavardėms"
13916
13917#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567
13918#: app/Factories/ElementFactory.php:570
13919msgid "Surname prefix"
13920msgstr "Pavardės priešdėlis"
13921
13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13923msgid "Surname tradition"
13924msgstr "Pavardžių tradicija"
13925
13926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13930msgid "Surnames"
13931msgstr ""
13932
13933#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13934#: app/SurnameTradition.php:113
13935msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13936msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13937
13938#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13939#: app/SurnameTradition.php:106
13940msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13941msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13942
13943#. I18N: Location of an LDS church temple
13944#: app/Elements/TempleCode.php:190
13945msgid "Suva, Fiji"
13946msgstr "Suva, Fidžis"
13947
13948#. I18N: Name of a country or state
13949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13950msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13951msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13952
13953#. I18N: Reverse the order of two individuals
13954#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13955msgid "Swap individuals"
13956msgstr "Sukeisti asmenis"
13957
13958#. I18N: Name of a country or state
13959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13960msgid "Swaziland"
13961msgstr "Svazilandas"
13962
13963#. I18N: Name of a country or state
13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13965msgid "Sweden"
13966msgstr "Švedija"
13967
13968#. I18N: Name of a country or state
13969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13970msgid "Switzerland"
13971msgstr "Šveicarija"
13972
13973#. I18N: Location of an LDS church temple
13974#: app/Elements/TempleCode.php:192
13975msgid "Sydney, Australia"
13976msgstr "Sydney, Australija"
13977
13978#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13979msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13980msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13981
13982#. I18N: Name of a country or state
13983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13984msgid "Syria"
13985msgstr "Sirija"
13986
13987#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13988#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13989msgid "Tab"
13990msgstr "Skirtukas"
13991
13992#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13993#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13996msgid "Table prefix"
13997msgstr "Lentelės priešdėlis"
13998
13999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14003#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14014msgctxt "paper size"
14015msgid "Tabloid"
14016msgstr ""
14017
14018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717
14020#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14021#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14022msgid "Tabs"
14023msgstr "Kortelės"
14024
14025#. I18N: Location of an LDS church temple
14026#: app/Elements/TempleCode.php:193
14027msgid "Taipei, Taiwan"
14028msgstr "Taipei, Taivanas"
14029
14030#. I18N: Name of a country or state
14031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14032msgid "Taiwan"
14033msgstr "Taivanas"
14034
14035#. I18N: Name of a country or state
14036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14037msgid "Tajikistan"
14038msgstr "Tadžikistanas"
14039
14040#. I18N: Location of an LDS church temple
14041#: app/Elements/TempleCode.php:194
14042msgid "Tampico, Mexico"
14043msgstr "Tampico, Meksika"
14044
14045#. I18N: a month in the Jewish calendar
14046#: app/Date/JewishDate.php:213
14047msgctxt "GENITIVE"
14048msgid "Tamuz"
14049msgstr "Tamuz"
14050
14051#. I18N: a month in the Jewish calendar
14052#: app/Date/JewishDate.php:317
14053msgctxt "INSTRUMENTAL"
14054msgid "Tamuz"
14055msgstr "Tamuz"
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:265
14059msgctxt "LOCATIVE"
14060msgid "Tamuz"
14061msgstr "Tamuz"
14062
14063#. I18N: a month in the Jewish calendar
14064#: app/Date/JewishDate.php:161
14065msgctxt "NOMINATIVE"
14066msgid "Tamuz"
14067msgstr "Tamuz"
14068
14069#. I18N: Name of a country or state
14070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14071msgid "Tanzania"
14072msgstr "Tanzanija"
14073
14074#. I18N: The name of a colour-scheme
14075#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14076msgid "Teal Top"
14077msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14078
14079#. I18N: A configuration setting
14080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14081msgid "Technical help contact"
14082msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14083
14084#. I18N: Location of an LDS church temple
14085#: app/Elements/TempleCode.php:195
14086msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14087msgstr ""
14088
14089#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14090msgid "Templates"
14091msgstr "Šablonai"
14092
14093#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14094#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468
14095#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528
14096#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747
14097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14098msgid "Temple"
14099msgstr "Šventykla"
14100
14101#. I18N: a month in the Jewish calendar
14102#: app/Date/JewishDate.php:199
14103msgctxt "GENITIVE"
14104msgid "Tevet"
14105msgstr "Tevet"
14106
14107#. I18N: a month in the Jewish calendar
14108#: app/Date/JewishDate.php:303
14109msgctxt "INSTRUMENTAL"
14110msgid "Tevet"
14111msgstr "Tevet"
14112
14113#. I18N: a month in the Jewish calendar
14114#: app/Date/JewishDate.php:251
14115msgctxt "LOCATIVE"
14116msgid "Tevet"
14117msgstr "Tevet"
14118
14119#. I18N: a month in the Jewish calendar
14120#: app/Date/JewishDate.php:147
14121msgctxt "NOMINATIVE"
14122msgid "Tevet"
14123msgstr "Tevet"
14124
14125#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366
14126#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611
14127#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658
14128#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182
14129#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123
14130#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258
14131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
14132#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14134#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14135msgid "Text"
14136msgstr "Tekstas"
14137
14138#. I18N: Name of a country or state
14139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14140msgid "Thailand"
14141msgstr "Tailandas"
14142
14143#: resources/views/help/name.phtml:8
14144msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14145msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14146
14147#: resources/views/help/surname.phtml:8
14148msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
14152#, php-format
14153msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14154msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14155
14156#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14157msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: Location of an LDS church temple
14161#: app/Elements/TempleCode.php:104
14162msgid "The Hague, Netherlands"
14163msgstr "The Hague, Olandija"
14164
14165#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14166#, php-format
14167msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14168msgstr ""
14169
14170#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14171#, php-format
14172msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14173msgstr ""
14174
14175#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14176#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14177msgid "The PHP temporary folder is missing."
14178msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14179
14180#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14181#, php-format
14182msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14183msgstr ""
14184
14185#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14186#, php-format
14187msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14188msgstr ""
14189
14190#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14191msgid "The URL was copied to the clipboard"
14192msgstr ""
14193
14194#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14195#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14196#, php-format
14197msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14198msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14199
14200#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14201msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14202msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14203
14204#. I18N: Description of the “Calendar” module
14205#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14206msgid "The calendar menu."
14207msgstr ""
14208
14209#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14210#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14211#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14212#, php-format
14213msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14214msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14215
14216#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14217#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14219#, php-format
14220msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14221msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14222
14223#. I18N: Description of the “Charts” module
14224#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14225msgid "The charts menu."
14226msgstr ""
14227
14228#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14229msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14230msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14231
14232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14233msgid "The date and time of the last update"
14234msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14235
14236#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14237#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14238#, php-format
14239msgid "The details for “%s” have been updated."
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: %s is a filename
14243#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14244#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14245#, php-format
14246msgid "The family tree has been exported to %s."
14247msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14248
14249#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14250#, php-format
14251msgid "The family tree “%s” already exists."
14252msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14253
14254#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14255#, php-format
14256msgid "The family tree “%s” has been created."
14257msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14258
14259#. I18N: %s is the name of a family tree
14260#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14261#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
14262#, php-format
14263msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14264msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14265
14266#. I18N: %s is the name of a family tree
14267#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14268#, php-format
14269msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14270msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14273msgid "The family trees have been merged successfully."
14274msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14275
14276#. I18N: Description of the “Family trees” module
14277#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14278msgid "The family trees menu."
14279msgstr ""
14280
14281#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14282#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14283#, php-format
14284msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14285msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14288#, php-format
14289msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14290msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14291
14292#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14293#, php-format
14294msgid "The file %s could not be created."
14295msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14296
14297#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14298#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14299#, php-format
14300msgid "The file %s could not be deleted."
14301msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14304#, php-format
14305msgid "The file %s has been deleted."
14306msgstr "Byla %s ištrinta."
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14309#, php-format
14310msgid "The file %s has been uploaded."
14311msgstr "Byla %s įkelta."
14312
14313#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14314#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14315msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14316msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14317
14318#. I18N: %s is a filename
14319#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14320#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14321#, php-format
14322msgid "The file “%s” does not exist."
14323msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14324
14325#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14326msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14330#, php-format
14331msgid "The folder %s could not be deleted."
14332msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14333
14334#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14335#, php-format
14336msgid "The folder %s has been created."
14337msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14340#, php-format
14341msgid "The folder %s has been deleted."
14342msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14343
14344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14345msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14346msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14349#, php-format
14350msgid "The folder “%s” does not exist."
14351msgstr ""
14352
14353#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14354msgid "The following facts and events were found in both records."
14355msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14356
14357#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14359#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14360#, php-format
14361msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14362msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14363
14364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14365msgid "The following list shows typical requirements."
14366msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14367
14368#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14369msgid "The help text has not been written for this item."
14370msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14371
14372#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14374msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14375msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14376
14377#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14379msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14380msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14381
14382#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14383#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14384#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14385#, php-format
14386msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14387msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14388
14389#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14390#, php-format
14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14392msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14393
14394#. I18N: Description of the “Lists” module
14395#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14396msgid "The lists menu."
14397msgstr ""
14398
14399#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14400#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14401msgid "The location has been created"
14402msgstr ""
14403
14404#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14405msgid "The location of this place is not known."
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14409#, php-format
14410msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14411msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14414#, php-format
14415msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14416msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14419msgid "The media object has been created"
14420msgstr ""
14421
14422#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14423msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14424msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14427#, php-format
14428msgid "The message was not sent to %s."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14432#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14433#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14434msgid "The message was not sent."
14435msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14438#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14439#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14440#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14441#, php-format
14442msgid "The message was successfully sent to %s."
14443msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14446#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14447#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14449#, php-format
14450msgid "The module “%s” has been disabled."
14451msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14455#, php-format
14456msgid "The module “%s” has been enabled."
14457msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14458
14459#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14461msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14462msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14463
14464#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14466msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14467msgstr ""
14468
14469#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14470msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14471msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14474msgid "The note has been created"
14475msgstr ""
14476
14477#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14478#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14479#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14480#, php-format
14481msgid "The parameter “%s” is missing."
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14485msgid "The password needs to be at least six characters long."
14486msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14487
14488#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14490msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14491msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14495msgid "The password reset link has expired."
14496msgstr ""
14497
14498#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14499#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115
14500msgid "The place hierarchy."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14505msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14506msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14507
14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14510msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14511msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14515#, php-format
14516msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14517msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14520#, php-format
14521msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14522msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14523
14524#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14525#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14526#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14527#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14528#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14529#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14531#, php-format
14532msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14533msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14534
14535#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14536#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14537#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14538#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14539msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
14543msgid "The problem"
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14547#, php-format
14548msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14549msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14550
14551#. I18N: Description of the “Reports” module
14552#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14553msgid "The reports menu."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14557msgid "The repository has been created"
14558msgstr ""
14559
14560#. I18N: Description of the “Search” module
14561#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14562msgid "The search menu."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Services/SearchService.php:1161
14566msgid "The search returned too many results."
14567msgstr ""
14568
14569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14570msgid "The server configuration is OK."
14571msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14572
14573#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14574msgid "The server could not understand this request."
14575msgstr ""
14576
14577#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14578msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14582#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14583msgid "The server’s time limit has been reached."
14584msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14585
14586#. I18N: Description of “Statistics” module
14587#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14588msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14589msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14590
14591#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
14592msgid "The solution"
14593msgstr ""
14594
14595#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14596msgid "The source has been created"
14597msgstr ""
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14600msgid "The submission has been created"
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14604msgid "The submitter has been created"
14605msgstr ""
14606
14607#: resources/views/help/name.phtml:13
14608#, php-format
14609msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14610msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14611
14612#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14614#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14615msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14616msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14617
14618#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14619#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14620#, php-format
14621msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14622msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14623msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14624msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14625msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14626
14627#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14628msgid "The upgrade is complete."
14629msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14630
14631#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14632#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14633msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14634msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14637#, php-format
14638msgid "The user %s has been deleted."
14639msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14640
14641#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14642#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14643msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14644msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14645
14646#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14647#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14648msgid "The username or password is incorrect."
14649msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14650
14651#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14653msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14654msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14655
14656#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14676#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14677#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14678#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14679msgid "The website preferences have been updated."
14680msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14681
14682#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14683#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14684msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14685msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14686
14687#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472
14688#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14689#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14691msgid "Theme"
14692msgstr "Tema"
14693
14694#. I18N: Name of a module
14695#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14696msgid "Theme change"
14697msgstr "Temos keitimas"
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
14701#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14702#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14703msgid "Themes"
14704msgstr "Temos"
14705
14706#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14707msgid "There are no facts for this individual."
14708msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14711msgid "There are no links to this media object."
14712msgstr ""
14713
14714#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14715msgid "There are no media objects for this individual."
14716msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14717
14718#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14719msgid "There are no notes for this individual."
14720msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14723#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14724msgid "There are no pending changes."
14725msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14726
14727#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125
14728msgid "There are no research tasks in this family tree."
14729msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14730
14731#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14732msgid "There are no source citations for this individual."
14733msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14734
14735#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14736#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14737#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14738msgid "There are pending changes for you to moderate."
14739msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14740
14741#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14742#, php-format
14743msgid "There have been no changes within the last %s day."
14744msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14745msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14746msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14747msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14748
14749#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14750#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14751#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14752#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14753#: app/Services/MediaFileService.php:226
14754msgid "There was an error uploading your file."
14755msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14756
14757#. I18N: a month in the French republican calendar
14758#: app/Date/FrenchDate.php:169
14759msgctxt "GENITIVE"
14760msgid "Thermidor"
14761msgstr "Thermidor"
14762
14763#. I18N: a month in the French republican calendar
14764#: app/Date/FrenchDate.php:263
14765msgctxt "INSTRUMENTAL"
14766msgid "Thermidor"
14767msgstr "Thermidor"
14768
14769#. I18N: a month in the French republican calendar
14770#: app/Date/FrenchDate.php:216
14771msgctxt "LOCATIVE"
14772msgid "Thermidor"
14773msgstr "Thermidor"
14774
14775#. I18N: a month in the French republican calendar
14776#: app/Date/FrenchDate.php:122
14777msgctxt "NOMINATIVE"
14778msgid "Thermidor"
14779msgstr "Thermidor"
14780
14781#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14782msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14786#, php-format
14787msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14788msgstr ""
14789
14790#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14791msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14792msgstr ""
14793
14794#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14795msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14796msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14797
14798#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14799msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14800msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14801
14802#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14803msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14804msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14805
14806#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14808#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14809#: resources/views/register-page.phtml:53
14810#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14811msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14812msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14813
14814#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14815msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14816msgstr ""
14817
14818#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14819msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14820msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14821
14822#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14823msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14824msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14825
14826#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14827#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14828#, php-format
14829msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14830msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14831
14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14833msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14834msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14835
14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14838#, php-format
14839msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14840msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14841
14842#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14843#, php-format
14844msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14845msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14846msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14847msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14848msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14849
14850#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14851msgid "This family tree has no images to display."
14852msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14853
14854#. I18N: do not translate the #keywords#
14855#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14856msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14857msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14858
14859#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14860#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14861#, php-format
14862msgid "This family tree was last updated on %s."
14863msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14864
14865#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14866#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14867msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14868msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14869
14870#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14872msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14873msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14874
14875#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14876msgid "This form has expired. Try again."
14877msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14878
14879#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14880msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14881msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14882
14883#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14884msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14885msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14886
14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14889#, php-format
14890msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14891msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14892
14893#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14894msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14895msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14896
14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14899#, php-format
14900msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14901msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14902
14903#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14905#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14906msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14907msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14908
14909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14910#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14911#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14912#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14914#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14915#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30
14916#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50
14917#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70
14918#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90
14919#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14920#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50
14921#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70
14922#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90
14923#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30
14924#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50
14925#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14926#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14927#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14928#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14929#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14930#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14931#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14932#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14933#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14934#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14935#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14936#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14937msgid "This information is not available."
14938msgstr ""
14939
14940#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14945#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14946#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14949#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14954msgid "This information is private and cannot be shown."
14955msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14956
14957#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14958msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14959msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14960
14961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14967msgid "This is case sensitive."
14968msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14969
14970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
14972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14973msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14974msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14975
14976#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14978msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14979msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14980
14981#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14984#: resources/views/register-page.phtml:41
14985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14986msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14987msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
14988
14989#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14990msgid "This link is valid for one hour."
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14994msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14995msgstr ""
14996
14997#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14998msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14999msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15000
15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15002msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15003msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15004
15005#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15007#, php-format
15008msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15009msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15010
15011#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15012msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15013msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15014
15015#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15016#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15017#, php-format
15018msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15019msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15020
15021#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15022#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15023#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15024#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15025msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15026msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15027
15028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15029msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15030msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15031
15032#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15035msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15036msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15037
15038#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
15039msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15040msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15041
15042#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15043msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15044msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15045
15046#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15047#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15048#, php-format
15049msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15050msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15051
15052#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15053msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15054msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15055
15056#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15057#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15058#, php-format
15059msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15060msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15061
15062#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
15064msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15065msgstr ""
15066
15067#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
15069msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15070msgstr ""
15071
15072#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15074msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15075msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15076
15077#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15079msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15080msgstr ""
15081
15082#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15084msgid "This option will make it easier for users to download images."
15085msgstr ""
15086
15087#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15089msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15090msgstr ""
15091
15092#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15094msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15095msgstr ""
15096
15097#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15098#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15099msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15100msgstr ""
15101
15102#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
15103#, php-format
15104msgid "This page has been viewed %s time."
15105msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15106msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15107msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15108msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15109
15110#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15111msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15112msgstr ""
15113
15114#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15115#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
15116msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
15120msgid "This record does not exist."
15121msgstr ""
15122
15123#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15124msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15128#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15129#, php-format
15130msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15131msgstr ""
15132
15133#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15134msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15135msgstr ""
15136
15137#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15138#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15139#, php-format
15140msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15141msgstr ""
15142
15143#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
15144msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15145msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15146
15147#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15148msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15149msgstr ""
15150
15151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15152msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15153msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15154
15155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15156msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15157msgstr ""
15158
15159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15160msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15161msgstr ""
15162
15163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15164msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15165msgstr ""
15166
15167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15168msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15169msgstr ""
15170
15171#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15172#, php-format
15173msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15174msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15175
15176#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15178msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15179msgstr ""
15180
15181#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
15182msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15183msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15184
15185#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15187msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15188msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15189
15190#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
15191#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
15192msgid "This type of link is not allowed here."
15193msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
15194
15195#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15196msgid "This user account does not have access to any tree."
15197msgstr ""
15198
15199#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15200msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15201msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15202
15203#: app/Services/UpgradeService.php:285
15204msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15205msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15206
15207#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15208msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15209msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15210
15211#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15212msgid "This website is operated by the following individuals."
15213msgstr ""
15214
15215#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15216#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15217#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15218msgid "This website is temporarily unavailable"
15219msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15220
15221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15222msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15226msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15230msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15234msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15235msgstr ""
15236
15237#. I18N: %s is the name of a family tree
15238#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15239#, php-format
15240msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15241msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15242
15243#. I18N: abbreviation for Thursday
15244#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15246msgid "Thu"
15247msgstr "Ket."
15248
15249#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15250#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15251msgid "Thumbnail image"
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15256msgid "Thumbnail images"
15257msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15258
15259#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15260msgid "Thursday"
15261msgstr "Ketvirtadienis"
15262
15263#. I18N: Location of an LDS church temple
15264#: app/Elements/TempleCode.php:197
15265msgid "Tijuana, Mexico"
15266msgstr ""
15267
15268#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
15269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15271msgid "Time"
15272msgstr "Laikas"
15273
15274#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494
15275#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645
15276#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692
15277#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739
15278msgid "Time of last change"
15279msgstr ""
15280
15281#. I18N: A configuration setting
15282#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15284#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15285msgid "Time zone"
15286msgstr ""
15287
15288#. I18N: Name of a module/chart
15289#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15290msgid "Timeline"
15291msgstr "Laiko juosta"
15292
15293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15294#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15295msgid "Timestamp"
15296msgstr "Laiko žymė"
15297
15298#. I18N: Name of a country or state
15299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15300msgid "Timor-Leste"
15301msgstr "Rytų Timoras"
15302
15303#: app/Date/JalaliDate.php:276
15304msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15305msgid "Tir"
15306msgstr "Tir"
15307
15308#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15309#: app/Date/JalaliDate.php:145
15310msgctxt "GENITIVE"
15311msgid "Tir"
15312msgstr "Tir"
15313
15314#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15315#: app/Date/JalaliDate.php:235
15316msgctxt "INSTRUMENTAL"
15317msgid "Tir"
15318msgstr "Tir"
15319
15320#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15321#: app/Date/JalaliDate.php:190
15322msgctxt "LOCATIVE"
15323msgid "Tir"
15324msgstr "Tir"
15325
15326#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15327#: app/Date/JalaliDate.php:100
15328msgctxt "NOMINATIVE"
15329msgid "Tir"
15330msgstr "Tir"
15331
15332#. I18N: a month in the Jewish calendar
15333#: app/Date/JewishDate.php:193
15334msgctxt "GENITIVE"
15335msgid "Tishrei"
15336msgstr "Tishrei"
15337
15338#. I18N: a month in the Jewish calendar
15339#: app/Date/JewishDate.php:297
15340msgctxt "INSTRUMENTAL"
15341msgid "Tishrei"
15342msgstr "Tishrei"
15343
15344#. I18N: a month in the Jewish calendar
15345#: app/Date/JewishDate.php:245
15346msgctxt "LOCATIVE"
15347msgid "Tishrei"
15348msgstr "Tishrei"
15349
15350#. I18N: a month in the Jewish calendar
15351#: app/Date/JewishDate.php:141
15352msgctxt "NOMINATIVE"
15353msgid "Tishrei"
15354msgstr "Tishrei"
15355
15356#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650
15357#: app/Factories/ElementFactory.php:711
15358#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15359#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15360#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15361#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15364#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15365#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15366#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15367#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15368#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15369#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15370#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15371msgid "Title"
15372msgstr "Titulas"
15373
15374#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15375#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15376#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15377msgctxt "Email recipient"
15378msgid "To"
15379msgstr ""
15380
15381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15382#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15383msgctxt "End of date range"
15384msgid "To"
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15388msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15389msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15390
15391#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15392msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15393msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15394
15395#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15396msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15397msgstr ""
15398
15399#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15401msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15402msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15403
15404#. I18N: “Apache” is a software program.
15405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15406msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15410#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15411msgid "To set a new password, follow this link."
15412msgstr ""
15413
15414#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15415#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15416msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15417msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15418
15419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15420msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15421msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15422
15423#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15424#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15425#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15426#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15427#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15428msgid "To use this service, you need an API key."
15429msgstr ""
15430
15431#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15432msgid "To use this service, you need an account."
15433msgstr ""
15434
15435#. I18N: Name of a country or state
15436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15437msgid "Togo"
15438msgstr "Togas"
15439
15440#. I18N: Name of a country or state
15441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15442msgid "Tokelau"
15443msgstr "Tokelau"
15444
15445#. I18N: Location of an LDS church temple
15446#: app/Elements/TempleCode.php:198
15447msgid "Tokyo, Japan"
15448msgstr "Tokyo, Japonija"
15449
15450#. I18N: Type of media object
15451#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15452msgid "Tombstone"
15453msgstr "Paminklas"
15454
15455#. I18N: Name of a country or state
15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15457msgid "Tonga"
15458msgstr "Tonga"
15459
15460#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15461msgid "Too many requests. Try again later."
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15465#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15466#, php-format
15467msgid "Top %s given name"
15468msgid_plural "Top %s given names"
15469msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15470msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15471msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15472
15473#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15474#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15475#, php-format
15476msgid "Top %s surname"
15477msgid_plural "Top %s surnames"
15478msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15479msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15480msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15481
15482#. I18N: i.e. most popular given name.
15483#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15484msgid "Top given name"
15485msgstr "Dažniausias vardas"
15486
15487#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15488#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15489#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47
15490msgid "Top given names"
15491msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15492
15493#. I18N: i.e. most popular surname.
15494#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15495msgid "Top surname"
15496msgstr "Dažniausia pavardė"
15497
15498#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15500#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27
15501msgid "Top surnames"
15502msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15503
15504#. I18N: Location of an LDS church temple
15505#: app/Elements/TempleCode.php:199
15506msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15507msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15508
15509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15510#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15511#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15512#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15513#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15514#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114
15515#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15517#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15518#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15519#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15520#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15521#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15522#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15523#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439
15525#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15526#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15527msgid "Total"
15528msgstr "Iš viso"
15529
15530#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15531msgid "Total accepted changes: "
15532msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15533
15534#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
15535msgid "Total births"
15536msgstr "Iš viso gimusių"
15537
15538#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15539msgid "Total dead"
15540msgstr "Iš viso mirusių"
15541
15542#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64
15543msgid "Total deaths"
15544msgstr "Iš viso mirusių"
15545
15546#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66
15547msgid "Total divorces"
15548msgstr "Iš viso skyrybų"
15549
15550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15551#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15553msgid "Total events"
15554msgstr "Iš viso įvykių"
15555
15556#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15557#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15563msgid "Total families"
15564msgstr "Iš viso šeimų"
15565
15566#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15567msgid "Total females"
15568msgstr "Iš viso moterų"
15569
15570#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40
15571msgid "Total given names"
15572msgstr "Iš viso vardų"
15573
15574#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15577#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15578#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15586msgid "Total individuals"
15587msgstr "Iš viso vardų"
15588
15589#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15590msgid "Total living"
15591msgstr "Iš viso gyvenačių"
15592
15593#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15594msgid "Total males"
15595msgstr "Iš viso vyrų"
15596
15597#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15598msgid "Total marriages"
15599msgstr "Iš viso vedybų"
15600
15601#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15602msgid "Total pending changes: "
15603msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15604
15605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15606#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15607#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15608msgid "Total surnames"
15609msgstr "Iš viso pavardžių"
15610
15611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15612msgid "Total users"
15613msgstr "Iš viso narių"
15614
15615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15616#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15617#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
15619#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15620#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15621#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15622#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15623#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15624msgid "Tracking and analytics"
15625msgstr "Sėkimai ir analizės"
15626
15627#: app/Factories/ElementFactory.php:748
15628msgid "Trailer"
15629msgstr "Priekaba"
15630
15631#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15632#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15633#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15634#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15635msgid "Tree"
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: The third day in the French republican calendar
15639#: app/Date/FrenchDate.php:305
15640msgid "Tridi"
15641msgstr "Tridi"
15642
15643#. I18N: Name of a country or state
15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15645msgid "Trinidad and Tobago"
15646msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15647
15648#. I18N: Location of an LDS church temple
15649#: app/Elements/TempleCode.php:200
15650msgid "Trujillo, Peru"
15651msgstr ""
15652
15653#. I18N: abbreviation for Tuesday
15654#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15655#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15656msgid "Tue"
15657msgstr "Antr."
15658
15659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15660msgid "Tuesday"
15661msgstr "Antradienis"
15662
15663#. I18N: Name of a country or state
15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15665msgid "Tunisia"
15666msgstr "Tunisas"
15667
15668#. I18N: Name of a country or state
15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15670msgid "Turkey"
15671msgstr "Turkija"
15672
15673#. I18N: Name of a country or state
15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15675msgid "Turkmenistan"
15676msgstr "Turkmėnija"
15677
15678#. I18N: Name of a country or state
15679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15680msgid "Turks and Caicos Islands"
15681msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15682
15683#. I18N: Name of a country or state
15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15685msgid "Tuvalu"
15686msgstr "Tuvalu"
15687
15688#. I18N: Location of an LDS church temple
15689#: app/Elements/TempleCode.php:196
15690msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15691msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15692
15693#. I18N: Location of an LDS church temple
15694#: app/Elements/TempleCode.php:201
15695msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15696msgstr ""
15697
15698#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307
15699#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431
15700#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451
15701#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15702#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15703#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15704#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15705#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15706#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15707#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15708#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15709#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15710#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15711#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15712#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15713msgid "Type"
15714msgstr "Tipas"
15715
15716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248
15717msgid "Type of abbreviation"
15718msgstr ""
15719
15720#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272
15721msgid "Type of administrative ID"
15722msgstr ""
15723
15724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276
15725msgid "Type of demographic data"
15726msgstr ""
15727
15728#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532
15729#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227
15730msgid "Type of event"
15731msgstr ""
15732
15733#: app/Factories/ElementFactory.php:534
15734msgid "Type of fact"
15735msgstr ""
15736
15737#: app/Factories/ElementFactory.php:545
15738msgid "Type of identification number"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265
15742msgid "Type of location"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:347
15746msgid "Type of marriage"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/Factories/ElementFactory.php:572
15750msgid "Type of name"
15751msgstr ""
15752
15753#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590
15754#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653
15755#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704
15756msgid "Type of reference number"
15757msgstr ""
15758
15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195
15760msgid "Type of research task"
15761msgstr ""
15762
15763#. I18N: A configuration setting
15764#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403
15765#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686
15766#: app/Factories/ElementFactory.php:734
15767#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15768#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
15769#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77
15770#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15771#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57
15772#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15774#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15778#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15779#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15780#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15781msgid "URL"
15782msgstr "URL"
15783
15784#. I18N: Name of a country or state
15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15786msgid "US Minor Outlying Islands"
15787msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15788
15789#. I18N: Name of a country or state
15790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15791msgid "US Virgin Islands"
15792msgstr "JAV Mergelių salos"
15793
15794#. I18N: Name of a country or state
15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15796msgid "Uganda"
15797msgstr "Uganda"
15798
15799#. I18N: Name of a country or state
15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15801msgid "Ukraine"
15802msgstr "Ukraina"
15803
15804#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15805#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15806#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15807#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15808#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15809msgid "Uncleared: insufficient data"
15810msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15811
15812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200
15813#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203
15814#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206
15815#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
15816#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65
15822#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133
15823#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142
15824#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
15825#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78
15826#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79
15827#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80
15828#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81
15829#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59
15830#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61
15831#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
15832#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15833#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58
15834#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59
15835#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62
15836msgid "Unique identifier"
15837msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15838
15839#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15841msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15842msgstr ""
15843
15844#. I18N: Name of a country or state
15845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15846msgid "United Arab Emirates"
15847msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15848
15849#. I18N: Name of a country or state
15850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15851msgid "United Kingdom"
15852msgstr "Jungtinė Karalystė"
15853
15854#. I18N: Name of a country or state
15855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15856msgid "United States"
15857msgstr ""
15858
15859#. I18N: Name of a country or state
15860#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724
15861#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15862#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15864msgid "Unknown"
15865msgstr "Nežinomas"
15866
15867#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15868msgctxt "unknown century"
15869msgid "Unknown"
15870msgstr "Nežinomas"
15871
15872#: app/Elements/SexValue.php:87
15873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15878msgctxt "unknown gender"
15879msgid "Unknown"
15880msgstr "Nežinomas"
15881
15882#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15883msgctxt "unknown people"
15884msgid "Unknown"
15885msgstr "Nežinomas"
15886
15887#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15888#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15889msgid "Unlink"
15890msgstr ""
15891
15892#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15893msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15894msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15895
15896#: resources/views/admin/media.phtml:50
15897msgid "Unused files"
15898msgstr "Nenaudojamos bylos"
15899
15900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15901#, php-format
15902msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15903msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15904
15905#. I18N: Name of a module
15906#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15907msgid "Upcoming events"
15908msgstr "Būsimi įvykiai"
15909
15910#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15911msgid "Update"
15912msgstr "Atnaujinti"
15913
15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15915msgid "Update all"
15916msgstr "Atnaujinti viską"
15917
15918#. I18N: Name of a module
15919#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15920msgid "Update place names"
15921msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15922
15923#. I18N: Description of a “Data fix” module
15924#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15925msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15926msgstr ""
15927
15928#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15929#. I18N: %s is a version number
15930#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15931#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
15933#, php-format
15934msgid "Upgrade to webtrees %s."
15935msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15936
15937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15939msgid "Upgrade wizard"
15940msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15941
15942#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803
15944msgid "Upload media files"
15945msgstr "Įkelti medijos failus"
15946
15947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15948msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15949msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15953msgid "Uruguay"
15954msgstr "Urugvajus"
15955
15956#: app/Services/EmailService.php:221
15957msgid "Use SMTP to send messages"
15958msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15959
15960#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15961msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15962msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15963
15964#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15965msgid "Use an external service to find locations."
15966msgstr ""
15967
15968#. I18N: placeholder text for new-password field
15969#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15971#: resources/views/register-page.phtml:75
15972#, php-format
15973msgid "Use at least %s character."
15974msgid_plural "Use at least %s characters."
15975msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15976msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15977msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15978
15979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15982msgid "Use colors"
15983msgstr "Naudoti spalvas"
15984
15985#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15986msgid "Use compact layout"
15987msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15988
15989#. I18N: A configuration setting
15990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15991msgid "Use full source citations"
15992msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
15993
15994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15999msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16000msgstr ""
16001
16002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16003msgid "Use maps in webtrees."
16004msgstr ""
16005
16006#. I18N: A configuration setting
16007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16008msgid "Use password"
16009msgstr "Naudoti slaptažodį"
16010
16011#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16012#: app/Services/EmailService.php:220
16013msgid "Use sendmail to send messages"
16014msgstr ""
16015
16016#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16018msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16019msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16020
16021#. I18N: A configuration setting
16022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16023msgid "Use silhouettes"
16024msgstr "Naudokite siluetus"
16025
16026#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16027msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16028msgstr ""
16029
16030#: resources/views/register-page.phtml:90
16031msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16032msgstr ""
16033
16034#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16035#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16036#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16037#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16039msgid "User"
16040msgstr "Narys"
16041
16042#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513
16044#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16045#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16046#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16048msgid "User administration"
16049msgstr "Vartotojų administravimas"
16050
16051#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16052msgid "User didn’t verify within 7 days."
16053msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16054
16055#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16056msgid "User not verified by administrator."
16057msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16058
16059#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
16060msgid "User verification"
16061msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16062
16063#. I18N: A configuration setting
16064#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16065#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16067#: resources/views/admin/users.phtml:26
16068#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16069#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16070#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16071#: resources/views/login-page.phtml:34
16072#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16073#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
16074#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16075#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16076#: resources/views/register-page.phtml:60
16077#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16078msgid "Username"
16079msgstr "Nario vardas"
16080
16081#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16082#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16083msgid "Username or email address"
16084msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16085
16086#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16088#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16089#: resources/views/register-page.phtml:65
16090msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16091msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16092
16093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
16094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16096msgid "Users"
16097msgstr "Naudotojai"
16098
16099#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16100msgid "User’s account has been inactive too long: "
16101msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16102
16103#. I18N: Name of a country or state
16104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16105msgid "Uzbekistan"
16106msgstr "Uzbekistanas"
16107
16108#. I18N: Location of an LDS church temple
16109#: app/Elements/TempleCode.php:202
16110msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16111msgstr ""
16112
16113#. I18N: Name of a country or state
16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16115msgid "Vanuatu"
16116msgstr "Vanuatu"
16117
16118#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16120msgid "Various statistics charts."
16121msgstr ""
16122
16123#. I18N: Name of a country or state
16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16125msgid "Vatican City"
16126msgstr "Vatikanas"
16127
16128#. I18N: a month in the French republican calendar
16129#: app/Date/FrenchDate.php:149
16130msgctxt "GENITIVE"
16131msgid "Vendemiaire"
16132msgstr "Vendémiaire"
16133
16134#. I18N: a month in the French republican calendar
16135#: app/Date/FrenchDate.php:243
16136msgctxt "INSTRUMENTAL"
16137msgid "Vendemiaire"
16138msgstr "Vendémiaire"
16139
16140#. I18N: a month in the French republican calendar
16141#: app/Date/FrenchDate.php:196
16142msgctxt "LOCATIVE"
16143msgid "Vendemiaire"
16144msgstr "Vendémiaire"
16145
16146#. I18N: a month in the French republican calendar
16147#: app/Date/FrenchDate.php:101
16148msgctxt "NOMINATIVE"
16149msgid "Vendemiaire"
16150msgstr "Vendémiaire"
16151
16152#. I18N: Name of a country or state
16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16154msgid "Venezuela"
16155msgstr "Venesuela"
16156
16157#. I18N: a month in the French republican calendar
16158#: app/Date/FrenchDate.php:159
16159msgctxt "GENITIVE"
16160msgid "Ventose"
16161msgstr "Ventôse"
16162
16163#. I18N: a month in the French republican calendar
16164#: app/Date/FrenchDate.php:253
16165msgctxt "INSTRUMENTAL"
16166msgid "Ventose"
16167msgstr "Ventôse"
16168
16169#. I18N: a month in the French republican calendar
16170#: app/Date/FrenchDate.php:206
16171msgctxt "LOCATIVE"
16172msgid "Ventose"
16173msgstr "Ventôse"
16174
16175#. I18N: a month in the French republican calendar
16176#: app/Date/FrenchDate.php:111
16177msgctxt "NOMINATIVE"
16178msgid "Ventose"
16179msgstr "Ventôse"
16180
16181#. I18N: Location of an LDS church temple
16182#: app/Elements/TempleCode.php:203
16183msgid "Veracruz, Mexico"
16184msgstr "Veracruz, Meksika"
16185
16186#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16187#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106
16188#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110
16189#: resources/views/admin/users.phtml:34
16190msgid "Verified"
16191msgstr "Patikrintas"
16192
16193#. I18N: Location of an LDS church temple
16194#: app/Elements/TempleCode.php:204
16195msgid "Vernal, Utah, United States"
16196msgstr "Vernal, Juta"
16197
16198#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385
16199#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
16200msgid "Version"
16201msgstr "Versija"
16202
16203#. I18N: Type of media object
16204#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91
16205#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134
16206#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188
16207msgid "Video"
16208msgstr "Vaizdas"
16209
16210#. I18N: Name of a country or state
16211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16212msgid "Vietnam"
16213msgstr "Vietnamas"
16214
16215#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16216#, php-format
16217msgid "View table of events occurring in %s"
16218msgstr ""
16219
16220#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16221msgid "View this day"
16222msgstr "Rodyti šią dieną"
16223
16224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16225#: resources/views/fact.phtml:106
16226#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16227#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16228msgid "View this family"
16229msgstr "Rodyti šią šeimą"
16230
16231#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16232#, php-format
16233msgid "View this location using %s"
16234msgstr ""
16235
16236#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16237msgid "View this month"
16238msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16239
16240#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16241msgid "View this year"
16242msgstr "Rodyti šiuos metus"
16243
16244#. I18N: Location of an LDS church temple
16245#: app/Elements/TempleCode.php:205
16246msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16247msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16248
16249#. I18N: A configuration setting
16250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16251#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16252msgid "Visible online"
16253msgstr "Matomi tinklapyje"
16254
16255#. I18N: A configuration setting
16256#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16257#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16258msgid "Visible to other users when online"
16259msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16260
16261#. I18N: Listbox entry; name of a role
16262#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16263#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
16264#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
16265#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
16266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16267msgid "Visitor"
16268msgstr "Lankytojas"
16269
16270#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16271#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16272#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16273#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16274#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16275msgid "Vital records"
16276msgstr "Esminiai įrašai"
16277
16278#. I18N: Name of a country or state
16279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16280msgid "Wales"
16281msgstr "Velsas"
16282
16283#. I18N: Name of a country or state
16284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16285msgid "Wallis and Futuna"
16286msgstr "Volis ir Futūna"
16287
16288#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16289msgid "Ward"
16290msgstr "Globotinis"
16291
16292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16293msgctxt "FEMALE"
16294msgid "Ward"
16295msgstr "Globotinė"
16296
16297#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16298msgctxt "MALE"
16299msgid "Ward"
16300msgstr "Globotinis"
16301
16302#. I18N: Location of an LDS church temple
16303#: app/Elements/TempleCode.php:206
16304msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16305msgstr "Vašingtono apygarda"
16306
16307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16308msgid "Watermarks"
16309msgstr "Vandensženklai"
16310
16311#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16313msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16314msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16315
16316#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16317#, php-format
16318msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16319msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16320
16321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
16322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
16323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16324msgid "Website"
16325msgstr "Svetainė"
16326
16327#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
16329msgid "Website logs"
16330msgstr "Svetainės žurnalas"
16331
16332#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
16334msgid "Website preferences"
16335msgstr "Svetainės nuostatos"
16336
16337#. I18N: abbreviation for Wednesday
16338#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16339#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16340msgid "Wed"
16341msgstr "Tre."
16342
16343#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16344msgid "Wednesday"
16345msgstr "Trečiadienis"
16346
16347#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16348msgid "Weight"
16349msgstr "Svoris"
16350
16351#. I18N: A %s is the user’s name
16352#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16353#, php-format
16354msgid "Welcome %s"
16355msgstr "Sveiki %s"
16356
16357#. I18N: A configuration setting
16358#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16359msgid "Welcome text on sign-in page"
16360msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16361
16362#: resources/views/login-page.phtml:21
16363msgid "Welcome to this genealogy website"
16364msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16365
16366#. I18N: Name of a country or state
16367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16368msgid "Western Sahara"
16369msgstr "Vakarų Sachara"
16370
16371#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16373msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16374msgstr ""
16375
16376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16377msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16378msgstr ""
16379
16380#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16382msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16383msgstr ""
16384
16385#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16386msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16387msgstr ""
16388
16389#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16391msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16392msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16393
16394#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16395msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16396msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16397
16398#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16399msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16400msgstr ""
16401
16402#. I18N: Label for a configuration option
16403#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16404msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16405msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16406
16407#. I18N: A configuration setting
16408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16409msgid "Who can upload new media files"
16410msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16411
16412#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16413#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16414msgid "Who is online"
16415msgstr "Kas tinklapyje"
16416
16417#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16418msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16419msgstr ""
16420
16421#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16422msgid "Widow"
16423msgstr "Našlė"
16424
16425#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16426msgid "Widower"
16427msgstr "Našlys"
16428
16429#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374
16430#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16431#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16432#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16433#: resources/views/fact-date.phtml:139
16434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16440#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16443msgid "Wife"
16444msgstr "Žmona"
16445
16446#: app/Factories/ElementFactory.php:322
16447#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16448msgid "Wife’s age"
16449msgstr "Žmonos amžius"
16450
16451#: app/Factories/ElementFactory.php:621
16452msgid "Will"
16453msgstr "Testamentas"
16454
16455#. I18N: Location of an LDS church temple
16456#: app/Elements/TempleCode.php:207
16457msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16458msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16459
16460#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16461#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16462msgid "With sources"
16463msgstr "Su šaltiniais"
16464
16465#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16466#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16467msgid "Without sources"
16468msgstr "Be šaltinių"
16469
16470#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16473msgid "Witness"
16474msgstr "Liudininkas"
16475
16476#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16477#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16478#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16479#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16480#: app/SurnameTradition.php:111
16481msgid "Wives take their husband’s surname."
16482msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16483
16484#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16485#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16486#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16488msgid "World"
16489msgstr "Pasaulis"
16490
16491#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111
16492#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16493msgid "Yahrzeit"
16494msgstr "Metų laikas"
16495
16496#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16497#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16498msgid "Yahrzeiten"
16499msgstr "Metų laikai"
16500
16501#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16502msgid "Year"
16503msgstr "Metai"
16504
16505#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16506#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16507msgid "Year:"
16508msgstr "Metai:"
16509
16510#. I18N: Name of a country or state
16511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16512msgid "Yemen"
16513msgstr "Jemenas"
16514
16515#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16516#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16517#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16518#, php-format
16519msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16520msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16521
16522#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16523#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16524msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16525msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16526
16527#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16528#, php-format
16529msgid "You are signed in as %s."
16530msgstr ""
16531
16532#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16533msgid "You can apply for an account using the link below."
16534msgstr ""
16535
16536#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16537#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16538msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16539msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16540
16541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16542#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16543msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16544msgstr ""
16545
16546#. I18N: %s is a URL
16547#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16548#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16549#, php-format
16550msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16551msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16552
16553#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16554msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16555msgstr ""
16556
16557#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16558msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16559msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16560
16561#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16562msgid "You can renumber this family tree."
16563msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16564
16565#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16567msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16568msgstr ""
16569
16570#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16571msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16572msgstr ""
16573
16574#. I18N: Description of a “Data fix” module
16575#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16576msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16577msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16578
16579#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
16580msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16581msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16582
16583#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16584#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16585msgid "You do not have permission to view this page."
16586msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16587
16588#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16589msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16590msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16591
16592#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16593msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16594msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16595
16596#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16597msgid "You have signed out."
16598msgstr "Jūs atsijungėte."
16599
16600#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16601msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16602msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16603
16604#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16605msgid "You must enter all the administrator account fields."
16606msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16607
16608#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16609msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16610msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16611
16612#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16613msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16614msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16615
16616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16617msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16618msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16619
16620#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16621msgid "You need to be a family member to access this website."
16622msgstr ""
16623
16624#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16625msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16626msgstr ""
16627
16628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
16629#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16630msgid "You need to create a family tree."
16631msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16632
16633#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16634#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16635msgid "You need to review the account details."
16636msgstr ""
16637
16638#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16639msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16640msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16641
16642#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16643#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16644msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16645msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16646
16647#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16648msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16649msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16650
16651#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16652#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16653#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16654#, php-format
16655msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16656msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16657
16658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16659msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16660msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16661
16662#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16663#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16664msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16665msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16666
16667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16668msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16669msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16670
16671#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16672msgid "Youngest father"
16673msgstr "Jauniausias tėvas"
16674
16675#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41
16676msgid "Youngest female"
16677msgstr "Jauniausia"
16678
16679#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16680msgid "Youngest male"
16681msgstr "Jauniausias"
16682
16683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41
16684msgid "Youngest mother"
16685msgstr "Jauniausia motina"
16686
16687#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16688msgid "Your clippings cart is empty."
16689msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16690
16691#: resources/views/contact-page.phtml:42
16692#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16693msgid "Your name"
16694msgstr "Jūsų vardas"
16695
16696#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16697msgid "Your password has been updated."
16698msgstr ""
16699
16700#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16701#, php-format
16702msgid "Your registration at %s"
16703msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16704
16705#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16706#, php-format
16707msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16708msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16709
16710#. I18N: ZIP = file format
16711#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16712msgid "ZIP (includes media files)"
16713msgstr ""
16714
16715#. I18N: Name of a country or state
16716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16717msgid "Zambia"
16718msgstr "Zambija"
16719
16720#. I18N: Name of a country or state
16721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16722msgid "Zimbabwe"
16723msgstr "Zimbabvė"
16724
16725#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16726msgid "Zoom"
16727msgstr "Mastelis"
16728
16729#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16730#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16731msgid "Zoom in"
16732msgstr "Padidinti"
16733
16734#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16735#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16736msgid "Zoom out"
16737msgstr "Sumažinti"
16738
16739#. I18N: Gedcom ABT dates
16740#: app/Date.php:185
16741#, php-format
16742msgid "about %s"
16743msgstr "apie %s"
16744
16745#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16746#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16747#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16748#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16749#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16750#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16751msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16752msgid "accept"
16753msgstr "patvirtinti"
16754
16755#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16756#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16757#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16758#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16759#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16760#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16761msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16762msgid "accept"
16763msgstr "patvirtinti"
16764
16765#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16766#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16767msgid "accepted"
16768msgstr "priimptas"
16769
16770#. I18N: A button label.
16771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16772#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16773#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16774#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16776#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16777msgid "add"
16778msgstr "pridėti"
16779
16780#. I18N: A button label.
16781#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16782msgid "add place"
16783msgstr ""
16784
16785#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16786#: app/Elements/NameType.php:47
16787msgid "adopted name"
16788msgstr "vardas po įvaikinimo"
16789
16790#. I18N: Gedcom AFT dates
16791#: app/Date.php:205
16792#, php-format
16793msgid "after %s"
16794msgstr "po %s"
16795
16796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16799msgid "age"
16800msgstr "amžius"
16801
16802#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16803#: app/Elements/NameType.php:49
16804msgid "also known as"
16805msgstr "dar žinomas kaip"
16806
16807#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16808#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16809#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16810#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16818msgid "and"
16819msgstr "ir"
16820
16821#: app/Services/RelationshipService.php:781
16822msgctxt "father’s brother’s wife"
16823msgid "aunt"
16824msgstr "teta"
16825
16826#: app/Services/RelationshipService.php:539
16827msgctxt "father’s sister"
16828msgid "aunt"
16829msgstr "teta"
16830
16831#: app/Services/RelationshipService.php:861
16832msgctxt "mother’s brother’s wife"
16833msgid "aunt"
16834msgstr "teta"
16835
16836#: app/Services/RelationshipService.php:577
16837msgctxt "mother’s sister"
16838msgid "aunt"
16839msgstr "teta"
16840
16841#: app/Services/RelationshipService.php:913
16842msgctxt "parent’s brother’s wife"
16843msgid "aunt"
16844msgstr "teta"
16845
16846#: app/Services/RelationshipService.php:595
16847msgctxt "parent’s sister"
16848msgid "aunt"
16849msgstr "teta"
16850
16851#: app/Services/RelationshipService.php:537
16852msgctxt "father’s sibling"
16853msgid "aunt/uncle"
16854msgstr "dėdė/teta"
16855
16856#: app/Services/RelationshipService.php:575
16857msgctxt "mother’s sibling"
16858msgid "aunt/uncle"
16859msgstr "dėdė/teta"
16860
16861#: app/Services/RelationshipService.php:593
16862msgctxt "parent’s sibling"
16863msgid "aunt/uncle"
16864msgstr "dėdė/teta"
16865
16866#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16867msgid "automatic"
16868msgstr ""
16869
16870#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16871msgid "back to top"
16872msgstr "grįžti į viršų"
16873
16874#. I18N: Gedcom BEF dates
16875#: app/Date.php:201
16876#, php-format
16877msgid "before %s"
16878msgstr "prieš %s"
16879
16880#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16881#: app/Date.php:217
16882#, php-format
16883msgid "between %s and %s"
16884msgstr "tarp %s ir %s"
16885
16886#. I18N: The name given to an individual at their birth
16887#: app/Elements/NameType.php:51
16888msgid "birth name"
16889msgstr "gimimo vardas"
16890
16891#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16893#, php-format
16894msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16895msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:451
16898msgid "brother"
16899msgstr "brolis"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:719
16902msgctxt "brother’s wife’s brother"
16903msgid "brother-in-law"
16904msgstr "svainis"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:545
16907msgctxt "husband’s brother"
16908msgid "brother-in-law"
16909msgstr "svainis"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:835
16912msgctxt "husband’s sister’s husband"
16913msgid "brother-in-law"
16914msgstr "svainis"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:613
16917msgctxt "sister’s husband"
16918msgid "brother-in-law"
16919msgstr "svainis"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16922msgctxt "sister’s husband’s brother"
16923msgid "brother-in-law"
16924msgstr "svainis"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:625
16927msgctxt "spouse’s brother"
16928msgid "brother-in-law"
16929msgstr "svainis"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:643
16932msgctxt "wife’s brother"
16933msgid "brother-in-law"
16934msgstr "svainis"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16937msgctxt "wife’s sister’s husband"
16938msgid "brother-in-law"
16939msgstr "svainis"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:721
16942msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16943msgid "brother/sister-in-law"
16944msgstr "svainis/svainė"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:555
16947msgctxt "husband’s sibling"
16948msgid "brother/sister-in-law"
16949msgstr "svainis/svainė"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:607
16952msgctxt "sibling’s spouse"
16953msgid "brother/sister-in-law"
16954msgstr "svainis/svainė"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16957msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16958msgid "brother/sister-in-law"
16959msgstr "svainis/svainė"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:641
16962msgctxt "spouse’s sibling"
16963msgid "brother/sister-in-law"
16964msgstr "svainis/svainė"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:653
16967msgctxt "wife’s sibling"
16968msgid "brother/sister-in-law"
16969msgstr "svainis/svainė"
16970
16971#. I18N: An option in a list-box
16972#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16973msgid "bullet list"
16974msgstr "ženklinimo sąrašas"
16975
16976#. I18N: Gedcom CAL dates
16977#: app/Date.php:189
16978#, php-format
16979msgid "calculated %s"
16980msgstr "apskaičiuota %s"
16981
16982#. I18N: A button label.
16983#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16984#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16985#: resources/views/admin/components.phtml:168
16986#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16987#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16988#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16990#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16991#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16992#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16995#: resources/views/contact-page.phtml:82
16996#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16997#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16998#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16999#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17000#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17001#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17002#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17003#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17004#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
17005#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17006#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17007#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17008#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17009#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17010#: resources/views/message-page.phtml:71
17011#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
17012#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17013#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17014#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17015#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17016#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17017#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17018#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17019#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17020#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17021#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17022#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17023#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17024#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17025#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17026#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17027msgid "cancel"
17028msgstr "atšaukti"
17029
17030#. I18N: Status of child-parent link
17031#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17032msgid "challenged"
17033msgstr ""
17034
17035#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17036#: app/Elements/NameType.php:53
17037msgid "change of name"
17038msgstr "pasikeistas vardas"
17039
17040#: app/Services/RelationshipService.php:430
17041msgid "child"
17042msgstr "vaikas"
17043
17044#. I18N: Type of demographic data
17045#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17046msgid "citizen"
17047msgstr ""
17048
17049#: resources/views/admin/components.phtml:107
17050#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17051#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17052#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17053#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17055#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17056#: resources/views/modals/header.phtml:15
17057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17058#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17059msgid "close"
17060msgstr "uždaryti"
17061
17062#. I18N: Name of a theme.
17063#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17064msgid "clouds"
17065msgstr "debesys"
17066
17067#. I18N: Name of a theme.
17068#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17069msgid "colors"
17070msgstr "spalvos"
17071
17072#. I18N: An option in a list-box
17073#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17074msgid "compact list"
17075msgstr "glaustas sąrašas"
17076
17077#. I18N: A button label.
17078#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17079#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17080#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
17081#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17082#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17083#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17084#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
17085#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
17086#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17087#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17088#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17089#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17090#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17091#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17093#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17094#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17096#: resources/views/register-page.phtml:100
17097#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17098msgid "continue"
17099msgstr "tęsti"
17100
17101#. I18N: A button label.
17102#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17103msgid "create"
17104msgstr "sukurti"
17105
17106#. I18N: Type of location hierarchy
17107#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17108msgid "cultural"
17109msgstr ""
17110
17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17112msgid "date periods"
17113msgstr "laiko periodai"
17114
17115#: app/Services/RelationshipService.php:428
17116msgid "daughter"
17117msgstr "duktė"
17118
17119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17120msgid "daughter of"
17121msgstr "duktė"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:515
17124msgctxt "child’s wife"
17125msgid "daughter-in-law"
17126msgstr "marti"
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:623
17129msgctxt "son’s wife"
17130msgid "daughter-in-law"
17131msgstr "marti"
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17134msgctxt "son’s wife’s father"
17135msgid "daughter-in-law’s father"
17136msgstr "svotas - marčios tėvas"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17139msgctxt "son’s wife’s mother"
17140msgid "daughter-in-law’s mother"
17141msgstr "svočia - marčios motina"
17142
17143#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17144msgctxt "son’s wife’s parent"
17145msgid "daughter-in-law’s parent"
17146msgstr "svotai - marčios tėvai"
17147
17148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17150msgid "degrees"
17151msgstr "laipsniai"
17152
17153#. I18N: A button label.
17154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17155#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17156#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17158#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17160msgid "delete"
17161msgstr "ištrinti"
17162
17163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17165msgctxt "FEMALE"
17166msgid "died"
17167msgstr "mirė"
17168
17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17171msgctxt "MALE"
17172msgid "died"
17173msgstr "mirė"
17174
17175#. I18N: Status of child-parent link
17176#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17177msgid "disproven"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
17181#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
17182#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17183msgid "down"
17184msgstr ""
17185
17186#. I18N: A button label.
17187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17189#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17190#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17191#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17192msgid "download"
17193msgstr "parsisiųsti"
17194
17195#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17196msgid "d’Aboville number"
17197msgstr ""
17198
17199#: resources/views/admin/components.phtml:138
17200#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17201#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17202#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17203#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17204msgid "edit"
17205msgstr "redeguoti"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17208msgid "eighth cousin"
17209msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17212msgctxt "FEMALE"
17213msgid "eighth cousin"
17214msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17215
17216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17217#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17218msgctxt "MALE"
17219msgid "eighth cousin"
17220msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:446
17223msgid "elder brother"
17224msgstr "vyresnis brolis"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:488
17227msgid "elder sibling"
17228msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:467
17231msgid "elder sister"
17232msgstr "vyresnė sesuo"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17235msgid "eleventh cousin"
17236msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17239msgctxt "FEMALE"
17240msgid "eleventh cousin"
17241msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17242
17243#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17244#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17245msgctxt "MALE"
17246msgid "eleventh cousin"
17247msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17248
17249#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17250#: app/Elements/NameType.php:55
17251msgid "estate name"
17252msgstr "dvarininko vardas"
17253
17254#. I18N: Gedcom EST dates
17255#: app/Date.php:193
17256#, php-format
17257msgid "estimated %s"
17258msgstr "liko %s"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:365
17261msgid "ex-husband"
17262msgstr "buves vyras"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:412
17265msgid "ex-spouse"
17266msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:389
17269msgid "ex-wife"
17270msgstr "buvusi žmona"
17271
17272#. I18N: A button label.
17273#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17274msgid "export file"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
17278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17279msgid "facts"
17280msgstr "faktai"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:351
17283msgid "father"
17284msgstr "tėvas"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:551
17287msgctxt "husband’s father"
17288msgid "father-in-law"
17289msgstr "uošvis"
17290
17291#: app/Services/RelationshipService.php:631
17292msgctxt "spouse’s father"
17293msgid "father-in-law"
17294msgstr "uošvis"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:649
17297msgctxt "wife’s father"
17298msgid "father-in-law"
17299msgstr "uošvis"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:369
17302msgid "fiancé"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:416
17306msgid "fiancé(e)"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:393
17310msgid "fiancée"
17311msgstr ""
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17314msgid "fifteenth cousin"
17315msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17318msgctxt "FEMALE"
17319msgid "fifteenth cousin"
17320msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17321
17322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17323#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17324msgctxt "MALE"
17325msgid "fifteenth cousin"
17326msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17327
17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17330#, php-format
17331msgid "fifth %s"
17332msgstr "penktas/penkta %s"
17333
17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17336#, php-format
17337msgctxt "FEMALE"
17338msgid "fifth %s"
17339msgstr "penkta %s"
17340
17341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17342#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17343#, php-format
17344msgctxt "MALE"
17345msgid "fifth %s"
17346msgstr "penktas %s"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17349msgid "fifth cousin"
17350msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17353msgctxt "FEMALE"
17354msgid "fifth cousin"
17355msgstr "penktos eilės pusseserė"
17356
17357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17359msgctxt "MALE"
17360msgid "fifth cousin"
17361msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17362
17363#. I18N: A button label, first page
17364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17365#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17367#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17368msgid "first"
17369msgstr "pirmas"
17370
17371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17372msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17373msgid "first"
17374msgstr "pirmiausiai"
17375
17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17378#, php-format
17379msgid "first %s"
17380msgstr "pirmas/pirma %s"
17381
17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17384#, php-format
17385msgctxt "FEMALE"
17386msgid "first %s"
17387msgstr "pirma %s"
17388
17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17391#, php-format
17392msgctxt "MALE"
17393msgid "first %s"
17394msgstr "pirmas %s"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17397msgid "first cousin"
17398msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17401msgctxt "FEMALE"
17402msgid "first cousin"
17403msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17404
17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17407msgctxt "MALE"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:775
17412msgctxt "father’s brother’s child"
17413msgid "first cousin"
17414msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:777
17417msgctxt "father’s brother’s daughter"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:779
17422msgctxt "father’s brother’s son"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:819
17427msgctxt "father’s sister’s child"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:821
17432msgctxt "father’s sister’s daughter"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:825
17437msgctxt "father’s sister’s son"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:855
17442msgctxt "mother’s brother’s child"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:857
17447msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:859
17452msgctxt "mother’s brother’s son"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:905
17457msgctxt "mother’s sister’s child"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:907
17462msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17463msgid "first cousin"
17464msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:911
17467msgctxt "mother’s sister’s son"
17468msgid "first cousin"
17469msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17472msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr "prodėdžio vaikas"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17477msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr "prodėdžio dukra"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17482msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr "prodėdžio sūnus"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17487msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr "protetos vaikas"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17492msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr "protetos duktė"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17497msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr "protetos sūnus"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17502msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr "prodėdžio vaikas"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17507msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr "prodėdžio dukra"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17512msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr "prodėdžio sūnus"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17517msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr "protetos vaikas"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17522msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr "protetos duktė"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17527msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr "protetos sūnus"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17532msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "prodėdžio vaikas"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17537msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "prodėdžio dukra"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17542msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "prodėdžio sūnus"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17547msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "protetos vaikas"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17552msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "protetos duktė"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17557msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "protetos sūnus"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr "prodėdžio vaikas"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17567msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr "prodėdžio dukra"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17572msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr "prodėdžio sūnus"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr "protetos vaikas"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17582msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr "protetos duktė"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17587msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17588msgid "first cousin once removed ascending"
17589msgstr "protetos sūnus"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17592msgid "fourteenth cousin"
17593msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17596msgctxt "FEMALE"
17597msgid "fourteenth cousin"
17598msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17599
17600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17601#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17602msgctxt "MALE"
17603msgid "fourteenth cousin"
17604msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17605
17606#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17607#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17608#, php-format
17609msgid "fourth %s"
17610msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17611
17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17614#, php-format
17615msgctxt "FEMALE"
17616msgid "fourth %s"
17617msgstr "ketvirta %s"
17618
17619#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17621#, php-format
17622msgctxt "MALE"
17623msgid "fourth %s"
17624msgstr "ketvirtas %s"
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17627msgid "fourth cousin"
17628msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17631msgctxt "FEMALE"
17632msgid "fourth cousin"
17633msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17634
17635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17637msgctxt "MALE"
17638msgid "fourth cousin"
17639msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17640
17641#. I18N: from 1700 interval 50 years
17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17648#, php-format
17649msgid "from %1$s interval %2$s year"
17650msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17651msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17652msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17653msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17654
17655#. I18N: Gedcom FROM dates
17656#: app/Date.php:209
17657#, php-format
17658msgid "from %s"
17659msgstr "iš %s"
17660
17661#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17662#: app/Date.php:221
17663#, php-format
17664msgid "from %s to %s"
17665msgstr "nuo %s iki %s"
17666
17667#. I18N: layout option for the fan chart
17668#: app/Module/FanChartModule.php:525
17669msgid "full circle"
17670msgstr "pilnas apskritimas"
17671
17672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17673msgid "gender"
17674msgstr "lytis"
17675
17676#. I18N: Type of location hierarchy
17677#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17678msgid "geographic"
17679msgstr ""
17680
17681#. I18N: A button label.
17682#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17683msgid "go to new individual"
17684msgstr "rodyk naują asmenį"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:505
17687msgctxt "child’s child"
17688msgid "grandchild"
17689msgstr "anūkas"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:517
17692msgctxt "daughter’s child"
17693msgid "grandchild"
17694msgstr "anūkė"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:617
17697msgctxt "son’s child"
17698msgid "grandchild"
17699msgstr "anūkas"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:507
17702msgctxt "child’s daughter"
17703msgid "granddaughter"
17704msgstr "anūkė"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:519
17707msgctxt "daughter’s daughter"
17708msgid "granddaughter"
17709msgstr "anūkė"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:619
17712msgctxt "son’s daughter"
17713msgid "granddaughter"
17714msgstr "anūkė"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:735
17717msgctxt "child’s daughter’s husband"
17718msgid "granddaughter’s husband"
17719msgstr "anūkės vyras"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:757
17722msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17723msgid "granddaughter’s husband"
17724msgstr "anūkės vyras"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17727msgctxt "son’s daughter’s husband"
17728msgid "granddaughter’s husband"
17729msgstr "anūkės vyras"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:587
17732msgctxt "parent’s father"
17733msgid "grandfather"
17734msgstr "senelis"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:589
17737msgctxt "parent’s mother"
17738msgid "grandmother"
17739msgstr "senelė"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:591
17742msgctxt "parent’s parent"
17743msgid "grandparent"
17744msgstr "seneliai"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:511
17747msgctxt "child’s son"
17748msgid "grandson"
17749msgstr "anūkas"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:523
17752msgctxt "daughter’s son"
17753msgid "grandson"
17754msgstr "anūkas"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:621
17757msgctxt "son’s son"
17758msgid "grandson"
17759msgstr "anūkas"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:745
17762msgctxt "child’s son’s wife"
17763msgid "grandson’s wife"
17764msgstr "anūko žmona"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:773
17767msgctxt "daughter’s son’s wife"
17768msgid "grandson’s wife"
17769msgstr "anūko žmona"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17772msgctxt "son’s son’s wife"
17773msgid "grandson’s wife"
17774msgstr "anūko žmona"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17782#, php-format
17783msgid "great ×%s aunt"
17784msgstr "pro ×%s teta"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17792#, php-format
17793msgid "great ×%s aunt/uncle"
17794msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17795
17796#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17797#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17798#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17799#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17800#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17801#, php-format
17802msgid "great ×%s grandchild"
17803msgstr "pro ×%s anūkiai"
17804
17805#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17806#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17807#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17808#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17809#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17810#, php-format
17811msgid "great ×%s granddaughter"
17812msgstr "pro ×%s anūkė"
17813
17814#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17821#, php-format
17822msgid "great ×%s grandfather"
17823msgstr "pro ×%s senelis"
17824
17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17832#, php-format
17833msgid "great ×%s grandmother"
17834msgstr "pro ×%s senelė"
17835
17836#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17843#, php-format
17844msgid "great ×%s grandparent"
17845msgstr "pro ×%s seneliai"
17846
17847#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17850#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17851#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17852#, php-format
17853msgid "great ×%s grandson"
17854msgstr "pro ×%s anūkis"
17855
17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17860#, php-format
17861msgid "great ×%s nephew"
17862msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17863
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17867#, php-format
17868msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17869msgid "great ×%s nephew"
17870msgstr "pro ×%s brolėnas"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17875#, php-format
17876msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17877msgid "great ×%s nephew"
17878msgstr "pro ×%s seserėnas"
17879
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17883#, php-format
17884msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17885msgid "great ×%s nephew"
17886msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17891#, php-format
17892msgid "great ×%s nephew/niece"
17893msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17898#, php-format
17899msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17900msgid "great ×%s nephew/niece"
17901msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17906#, php-format
17907msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17908msgid "great ×%s nephew/niece"
17909msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17914#, php-format
17915msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17916msgid "great ×%s nephew/niece"
17917msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17922#, php-format
17923msgid "great ×%s niece"
17924msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17929#, php-format
17930msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17931msgid "great ×%s niece"
17932msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17937#, php-format
17938msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17939msgid "great ×%s niece"
17940msgstr "pro ×%s seserėčia"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17945#, php-format
17946msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17947msgid "great ×%s niece"
17948msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17949
17950#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17956#, php-format
17957msgid "great ×%s uncle"
17958msgstr "pro ×%s dėdė"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17961#, php-format
17962msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17963msgid "great ×%s uncle"
17964msgstr "pro ×%s dėdė"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17967#, php-format
17968msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17969msgid "great ×%s uncle"
17970msgstr "pro ×%s dėdė"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17973#, php-format
17974msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17975msgid "great ×%s uncle"
17976msgstr "pro ×%s dėdė"
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17979msgid "great ×4 aunt"
17980msgstr "pro ×4 teta"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17983msgid "great ×4 aunt/uncle"
17984msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17987msgid "great ×4 grandchild"
17988msgstr "pro ×4 anūkiai"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17991msgid "great ×4 granddaughter"
17992msgstr "pro ×4 anūkė"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17995msgid "great ×4 grandfather"
17996msgstr "pro ×4 senelis"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17999msgid "great ×4 grandmother"
18000msgstr "pro ×4 senelė"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18003msgid "great ×4 grandparent"
18004msgstr "pro ×4 seneliai"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18007msgid "great ×4 grandson"
18008msgstr "pro ×4 anūkis"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18011msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18012msgid "great ×4 nephew"
18013msgstr "pro ×4 brolėnas"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18016msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18017msgid "great ×4 nephew"
18018msgstr "pro ×4 seserėnas"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18021msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18022msgid "great ×4 nephew"
18023msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18026msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18027msgid "great ×4 nephew/niece"
18028msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18031msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18032msgid "great ×4 nephew/niece"
18033msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18036msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18037msgid "great ×4 nephew/niece"
18038msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18041msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18042msgid "great ×4 niece"
18043msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18046msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18047msgid "great ×4 niece"
18048msgstr "pro ×4 seserėčia"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18051msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18052msgid "great ×4 niece"
18053msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18056msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18057msgid "great ×4 uncle"
18058msgstr "pro ×4 dėdė"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18061msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18062msgid "great ×4 uncle"
18063msgstr "pro ×4 dėdė"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18066msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18067msgid "great ×4 uncle"
18068msgstr "pro ×4 dėdė"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18071msgid "great ×5 aunt"
18072msgstr "pro ×5 teta"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18075msgid "great ×5 aunt/uncle"
18076msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18079msgid "great ×5 grandchild"
18080msgstr "pro ×5 anūkiai"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18083msgid "great ×5 granddaughter"
18084msgstr "pro ×5 anūkė"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18087msgid "great ×5 grandfather"
18088msgstr "pro ×5 senelis"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18091msgid "great ×5 grandmother"
18092msgstr "pro ×5 senelė"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18095msgid "great ×5 grandparent"
18096msgstr "pro ×5 seneliai"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18099msgid "great ×5 grandson"
18100msgstr "pro ×5 anūkis"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18103msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18104msgid "great ×5 nephew"
18105msgstr "pro ×5 brolėnas"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18108msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18109msgid "great ×5 nephew"
18110msgstr "pro ×5 seserėnas"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18113msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18114msgid "great ×5 nephew"
18115msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18118msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18119msgid "great ×5 nephew/niece"
18120msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18123msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18124msgid "great ×5 nephew/niece"
18125msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18128msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18129msgid "great ×5 nephew/niece"
18130msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18133msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18134msgid "great ×5 niece"
18135msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18138msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18139msgid "great ×5 niece"
18140msgstr "pro ×5 seserėčia"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18143msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18144msgid "great ×5 niece"
18145msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18148msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18149msgid "great ×5 uncle"
18150msgstr "pro ×5 dėdė"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18153msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18154msgid "great ×5 uncle"
18155msgstr "pro ×5 dėdė"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18158msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18159msgid "great ×5 uncle"
18160msgstr "pro ×5 dėdė"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18163msgid "great ×6 aunt"
18164msgstr "pro ×6 teta"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18167msgid "great ×6 aunt/uncle"
18168msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18171msgid "great ×6 grandchild"
18172msgstr "pro ×6 anūkiai"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18175msgid "great ×6 granddaughter"
18176msgstr "pro ×6 proanūkė"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18179msgid "great ×6 grandfather"
18180msgstr "pro ×6 senelis"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18183msgid "great ×6 grandmother"
18184msgstr "pro ×6 senelė"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18187msgid "great ×6 grandparent"
18188msgstr "pro ×6 seneliai"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18191msgid "great ×6 grandson"
18192msgstr "pro ×6 anūkiai"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18195msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18196msgid "great ×6 uncle"
18197msgstr "pro ×6 dėdė"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18200msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18201msgid "great ×6 uncle"
18202msgstr "pro ×6 dėdė"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18205msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18206msgid "great ×6 uncle"
18207msgstr "pro ×6 dėdė"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18210msgid "great ×7 aunt"
18211msgstr "pro ×7 teta"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18214msgid "great ×7 aunt/uncle"
18215msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18218msgid "great ×7 grandchild"
18219msgstr "pro ×7 anūkiai"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18222msgid "great ×7 granddaughter"
18223msgstr "pro ×7 anūkė"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18226msgid "great ×7 grandfather"
18227msgstr "pro ×7 senelis"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18230msgid "great ×7 grandmother"
18231msgstr "pro ×7 senelė"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18234msgid "great ×7 grandparent"
18235msgstr "pro ×7 seneliai"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18238msgid "great ×7 grandson"
18239msgstr "pro ×7 anūkis"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18242msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18243msgid "great ×7 uncle"
18244msgstr "pro ×7 dėdė"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18247msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18248msgid "great ×7 uncle"
18249msgstr "pro ×7 dėdė"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18252msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18253msgid "great ×7 uncle"
18254msgstr "pro ×7 dėdė"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18257msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18258msgid "great-aunt"
18259msgstr "prodėdienė"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:793
18262msgctxt "father’s father’s sister"
18263msgid "great-aunt"
18264msgstr "proteta"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18267msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18268msgid "great-aunt"
18269msgstr "prodėdienė"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:805
18272msgctxt "father’s mother’s sister"
18273msgid "great-aunt"
18274msgstr "proteta"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18277msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18278msgid "great-aunt"
18279msgstr "prodėdienė"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:817
18282msgctxt "father’s parent’s sister"
18283msgid "great-aunt"
18284msgstr "proteta"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18287msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18288msgid "great-aunt"
18289msgstr "prodėdienė"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:873
18292msgctxt "mother’s father’s sister"
18293msgid "great-aunt"
18294msgstr "proteta"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18297msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "prodėdienė"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:891
18302msgctxt "mother’s mother’s sister"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "proteta"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18307msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "prodėdienė"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:903
18312msgctxt "mother’s parent’s sister"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "proteta"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18317msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "prodėdienė"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:925
18322msgctxt "parent’s father’s sister"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "proteta"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18327msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "prodėdienė"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:937
18332msgctxt "parent’s mother’s sister"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "proteta"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18337msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "prodėdienė"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:949
18342msgctxt "parent’s parent’s sister"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "proteta"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:791
18347msgctxt "father’s father’s sibling"
18348msgid "great-aunt/uncle"
18349msgstr "prodėdis/proteta"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18352msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18353msgid "great-aunt/uncle"
18354msgstr "prodėdis/proteta"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:803
18357msgctxt "father’s mother’s sibling"
18358msgid "great-aunt/uncle"
18359msgstr "prodėdis/proteta"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18362msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18363msgid "great-aunt/uncle"
18364msgstr "prodėdis/proteta"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:815
18367msgctxt "father’s parent’s sibling"
18368msgid "great-aunt/uncle"
18369msgstr "prodėdis/proteta"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18372msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18373msgid "great-aunt/uncle"
18374msgstr "prodėdis/proteta"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:871
18377msgctxt "mother’s father’s sibling"
18378msgid "great-aunt/uncle"
18379msgstr "prodėdis/proteta"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18382msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18383msgid "great-aunt/uncle"
18384msgstr "prodėdis/proteta"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:889
18387msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "prodėdis/proteta"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18392msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:901
18397msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "prodėdis/proteta"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18402msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:923
18407msgctxt "parent’s father’s sibling"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "prodėdis/proteta"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18412msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:935
18417msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "prodėdis/proteta"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18422msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:947
18427msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "prodėdis/proteta"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18432msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:725
18437msgctxt "child’s child’s child"
18438msgid "great-grandchild"
18439msgstr "provaikaitis"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:731
18442msgctxt "child’s daughter’s child"
18443msgid "great-grandchild"
18444msgstr "provaikaitis"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:739
18447msgctxt "child’s son’s child"
18448msgid "great-grandchild"
18449msgstr "provaikaitis"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:747
18452msgctxt "daughter’s child’s child"
18453msgid "great-grandchild"
18454msgstr "provaikaitis"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:753
18457msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18458msgid "great-grandchild"
18459msgstr "provaikaitis"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:767
18462msgctxt "daughter’s son’s child"
18463msgid "great-grandchild"
18464msgstr "provaikaitis"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18467msgctxt "son’s child’s child"
18468msgid "great-grandchild"
18469msgstr "provaikaitis"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18472msgctxt "son’s daughter’s child"
18473msgid "great-grandchild"
18474msgstr "provaikaitis"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18477msgctxt "son’s son’s child"
18478msgid "great-grandchild"
18479msgstr "provaikaitis"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:727
18482msgctxt "child’s child’s daughter"
18483msgid "great-granddaughter"
18484msgstr "proanūkė"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:733
18487msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18488msgid "great-granddaughter"
18489msgstr "proanūkė"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:741
18492msgctxt "child’s son’s daughter"
18493msgid "great-granddaughter"
18494msgstr "proanūkė"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:749
18497msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18498msgid "great-granddaughter"
18499msgstr "proanūkė"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:755
18502msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18503msgid "great-granddaughter"
18504msgstr "proanūkė"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:769
18507msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18508msgid "great-granddaughter"
18509msgstr "proanūkė"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18512msgctxt "son’s child’s daughter"
18513msgid "great-granddaughter"
18514msgstr "proanūkė"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18517msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18518msgid "great-granddaughter"
18519msgstr "proanūkė"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18522msgctxt "son’s son’s daughter"
18523msgid "great-granddaughter"
18524msgstr "proanūkė"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:785
18527msgctxt "father’s father’s father"
18528msgid "great-grandfather"
18529msgstr "prosenelis"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:797
18532msgctxt "father’s mother’s father"
18533msgid "great-grandfather"
18534msgstr "prosenelis"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:809
18537msgctxt "father’s parent’s father"
18538msgid "great-grandfather"
18539msgstr "prosenelis"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:865
18542msgctxt "mother’s father’s father"
18543msgid "great-grandfather"
18544msgstr "prosenelis"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:883
18547msgctxt "mother’s mother’s father"
18548msgid "great-grandfather"
18549msgstr "prosenelis"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:895
18552msgctxt "mother’s parent’s father"
18553msgid "great-grandfather"
18554msgstr "prosenelis"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:917
18557msgctxt "parent’s father’s father"
18558msgid "great-grandfather"
18559msgstr "prosenelis"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:929
18562msgctxt "parent’s mother’s father"
18563msgid "great-grandfather"
18564msgstr "prosenelis"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:941
18567msgctxt "parent’s parent’s father"
18568msgid "great-grandfather"
18569msgstr "prosenelis"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:787
18572msgctxt "father’s father’s mother"
18573msgid "great-grandmother"
18574msgstr "prosenelė"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:799
18577msgctxt "father’s mother’s mother"
18578msgid "great-grandmother"
18579msgstr "prosenelė"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:811
18582msgctxt "father’s parent’s mother"
18583msgid "great-grandmother"
18584msgstr "prosenelė"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:867
18587msgctxt "mother’s father’s mother"
18588msgid "great-grandmother"
18589msgstr "prosenelė"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:885
18592msgctxt "mother’s mother’s mother"
18593msgid "great-grandmother"
18594msgstr "prosenelė"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:897
18597msgctxt "mother’s parent’s mother"
18598msgid "great-grandmother"
18599msgstr "prosenelė"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:919
18602msgctxt "parent’s father’s mother"
18603msgid "great-grandmother"
18604msgstr "prosenelė"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:931
18607msgctxt "parent’s mother’s mother"
18608msgid "great-grandmother"
18609msgstr "prosenelė"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:943
18612msgctxt "parent’s parent’s mother"
18613msgid "great-grandmother"
18614msgstr "prosenelė"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:789
18617msgctxt "father’s father’s parent"
18618msgid "great-grandparent"
18619msgstr "proseneliai"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:801
18622msgctxt "father’s mother’s parent"
18623msgid "great-grandparent"
18624msgstr "proseneliai"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:813
18627msgctxt "father’s parent’s parent"
18628msgid "great-grandparent"
18629msgstr "proseneliai"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:869
18632msgctxt "mother’s father’s parent"
18633msgid "great-grandparent"
18634msgstr "proseneliai"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:887
18637msgctxt "mother’s mother’s parent"
18638msgid "great-grandparent"
18639msgstr "proseneliai"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:899
18642msgctxt "mother’s parent’s parent"
18643msgid "great-grandparent"
18644msgstr "proseneliai"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:921
18647msgctxt "parent’s father’s parent"
18648msgid "great-grandparent"
18649msgstr "proseneliai"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:933
18652msgctxt "parent’s mother’s parent"
18653msgid "great-grandparent"
18654msgstr "proseneliai"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:945
18657msgctxt "parent’s parent’s parent"
18658msgid "great-grandparent"
18659msgstr "proseneliai"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:729
18662msgctxt "child’s child’s son"
18663msgid "great-grandson"
18664msgstr "proanūkis"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:737
18667msgctxt "child’s daughter’s son"
18668msgid "great-grandson"
18669msgstr "proanūkis"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:743
18672msgctxt "child’s son’s son"
18673msgid "great-grandson"
18674msgstr "proanūkis"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:751
18677msgctxt "daughter’s child’s son"
18678msgid "great-grandson"
18679msgstr "proanūkis"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:759
18682msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18683msgid "great-grandson"
18684msgstr "proanūkis"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:771
18687msgctxt "daughter’s son’s son"
18688msgid "great-grandson"
18689msgstr "proanūkis"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18692msgctxt "son’s child’s son"
18693msgid "great-grandson"
18694msgstr "proanūkis"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18697msgctxt "son’s daughter’s son"
18698msgid "great-grandson"
18699msgstr "proanūkis"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18702msgctxt "son’s son’s son"
18703msgid "great-grandson"
18704msgstr "proanūkis"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18707msgid "great-great-aunt"
18708msgstr "pro-proteta"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18711msgid "great-great-aunt/uncle"
18712msgstr "pro-prodėdis/teta"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18715msgid "great-great-grandchild"
18716msgstr "pro-proanūkiai"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18719msgid "great-great-granddaughter"
18720msgstr "pro-proanūkė"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18723msgid "great-great-grandfather"
18724msgstr "pro-pro-prosenelis"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18727msgid "great-great-grandmother"
18728msgstr "pro-pro-prosenelė"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18731msgid "great-great-grandparent"
18732msgstr "pro-pro-proseneliai"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18735msgid "great-great-grandson"
18736msgstr "pro-proanūkis"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18739msgid "great-great-great-aunt"
18740msgstr "pro-pro-proteta"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18743msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18744msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18747msgid "great-great-great-grandchild"
18748msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18751msgid "great-great-great-granddaughter"
18752msgstr "pro-pro-proanūkė"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18755msgid "great-great-great-grandfather"
18756msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18759msgid "great-great-great-grandmother"
18760msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18763msgid "great-great-great-grandparent"
18764msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18767msgid "great-great-great-grandson"
18768msgstr "pro-pro-proanūkis"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18771msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18772msgid "great-great-great-nephew"
18773msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18776msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18777msgid "great-great-great-nephew"
18778msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18781msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18782msgid "great-great-great-nephew"
18783msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18786msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18787msgid "great-great-great-nephew/niece"
18788msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18791msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18792msgid "great-great-great-nephew/niece"
18793msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18796msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18797msgid "great-great-great-nephew/niece"
18798msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18801msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18802msgid "great-great-great-niece"
18803msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18806msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18807msgid "great-great-great-niece"
18808msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18811msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18812msgid "great-great-great-niece"
18813msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18816msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18817msgid "great-great-great-uncle"
18818msgstr "pro-pro-prodėdis"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18821msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18822msgid "great-great-great-uncle"
18823msgstr "pro-pro-prodėdis"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18826msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18827msgid "great-great-great-uncle"
18828msgstr "pro-pro-prodėdis"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18831msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18832msgid "great-great-nephew"
18833msgstr "pro-probrolėnas"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18836msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18837msgid "great-great-nephew"
18838msgstr "pro-proseserėnas"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18841msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18842msgid "great-great-nephew"
18843msgstr "pro-prosūnėnas"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18846msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18847msgid "great-great-nephew/niece"
18848msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18851msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18852msgid "great-great-nephew/niece"
18853msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18856msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18857msgid "great-great-nephew/niece"
18858msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18861msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18862msgid "great-great-niece"
18863msgstr "pro-produkterėčia"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18866msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18867msgid "great-great-niece"
18868msgstr "pro-proseserėčia"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18871msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18872msgid "great-great-niece"
18873msgstr "pro-produkterėčia"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18876msgctxt "great-grandfather’s brother"
18877msgid "great-great-uncle"
18878msgstr "pro-prodėdis"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18881msgctxt "great-grandmother’s brother"
18882msgid "great-great-uncle"
18883msgstr "pro-prodėdis"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18886msgctxt "great-grandparent’s brother"
18887msgid "great-great-uncle"
18888msgstr "pro-prodėdis"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:674
18891msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18892msgid "great-nephew"
18893msgstr "prosūnėnas"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:694
18896msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18897msgid "great-nephew"
18898msgstr "prosūnėnas"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:712
18901msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18902msgid "great-nephew"
18903msgstr "prosūnėnas"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:994
18906msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18907msgid "great-nephew"
18908msgstr "prosūnėnas"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18911msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18912msgid "great-nephew"
18913msgstr "prosūnėnas"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18916msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18917msgid "great-nephew"
18918msgstr "prosūnėnas"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:677
18921msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18922msgid "great-nephew"
18923msgstr "prosūnėnas"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:697
18926msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18927msgid "great-nephew"
18928msgstr "prosūnėnas"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:715
18931msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18932msgid "great-nephew"
18933msgstr "prosūnėnas"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:997
18936msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18937msgid "great-nephew"
18938msgstr "prosūnėnas"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18941msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "prosūnėnas"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18946msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "prosūnėnas"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:963
18951msgctxt "sibling’s child’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "prosūnėnas"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:971
18956msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "prosūnėnas"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:977
18961msgctxt "sibling’s son’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "prosūnėnas"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:662
18966msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18967msgid "great-nephew/niece"
18968msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:680
18971msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18972msgid "great-nephew/niece"
18973msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:700
18976msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18977msgid "great-nephew/niece"
18978msgstr "sūnėno vaikas"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:982
18981msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18982msgid "great-nephew/niece"
18983msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18986msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18987msgid "great-nephew/niece"
18988msgstr "dukterėčios vaikas"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18991msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18992msgid "great-nephew/niece"
18993msgstr "sūnėno vaikas"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:665
18996msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18997msgid "great-nephew/niece"
18998msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:683
19001msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19002msgid "great-nephew/niece"
19003msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:703
19006msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19007msgid "great-nephew/niece"
19008msgstr "sūnėno vaikas"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:985
19011msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19012msgid "great-nephew/niece"
19013msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19016msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "dukterėčios vaikas"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19021msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "sūnėno vaikas"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:959
19026msgctxt "sibling’s child’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:965
19031msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "dukterėčios vaikas"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:973
19036msgctxt "sibling’s son’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "sūnėno vaikas"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:668
19041msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19042msgid "great-niece"
19043msgstr "produkterėčia"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:686
19046msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19047msgid "great-niece"
19048msgstr "produkterėčia"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:706
19051msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19052msgid "great-niece"
19053msgstr "produkterėčia"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:988
19056msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19057msgid "great-niece"
19058msgstr "produkterėčia"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19061msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19062msgid "great-niece"
19063msgstr "produkterėčia"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19066msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19067msgid "great-niece"
19068msgstr "produkterėčia"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:671
19071msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19072msgid "great-niece"
19073msgstr "produkterėčia"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:689
19076msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19077msgid "great-niece"
19078msgstr "produkterėčia"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:709
19081msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19082msgid "great-niece"
19083msgstr "produkterėčia"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:991
19086msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19087msgid "great-niece"
19088msgstr "produkterėčia"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19091msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "produkterėčia"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19096msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "produkterėčia"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:961
19101msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "produkterėčia"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:967
19106msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "produkterėčia"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:975
19111msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "produkterėčia"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:783
19116msgctxt "father’s father’s brother"
19117msgid "great-uncle"
19118msgstr "prodėdė"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19121msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19122msgid "great-uncle"
19123msgstr "protetėnas"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:795
19126msgctxt "father’s mother’s brother"
19127msgid "great-uncle"
19128msgstr "prodėdė"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19131msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19132msgid "great-uncle"
19133msgstr "protetėnas"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:807
19136msgctxt "father’s parent’s brother"
19137msgid "great-uncle"
19138msgstr "prodėdė"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19141msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19142msgid "great-uncle"
19143msgstr "protetėnas"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:863
19146msgctxt "mother’s father’s brother"
19147msgid "great-uncle"
19148msgstr "prodėdė"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19151msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19152msgid "great-uncle"
19153msgstr "protetėnas"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:881
19156msgctxt "mother’s mother’s brother"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "prodėdė"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19161msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "protetėnas"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:893
19166msgctxt "mother’s parent’s brother"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "prodėdė"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19171msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "protetėnas"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:915
19176msgctxt "parent’s father’s brother"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "prodėdė"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19181msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "protetėnas"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:927
19186msgctxt "parent’s mother’s brother"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "prodėdė"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19191msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "protetėnas"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:939
19196msgctxt "parent’s parent’s brother"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "prodėdė"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19201msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "protetėnas"
19204
19205#. I18N: layout option for the fan chart
19206#: app/Module/FanChartModule.php:521
19207msgid "half circle"
19208msgstr "pusė apskritimo"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:541
19211msgctxt "father’s son"
19212msgid "half-brother"
19213msgstr "įbrolis"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:579
19216msgctxt "mother’s son"
19217msgid "half-brother"
19218msgstr "įbrolis"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:597
19221msgctxt "parent’s son"
19222msgid "half-brother"
19223msgstr "įbrolis"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:527
19226msgctxt "father’s child"
19227msgid "half-sibling"
19228msgstr "įbrolis/įseserė"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:563
19231msgctxt "mother’s child"
19232msgid "half-sibling"
19233msgstr "įbrolis/įseserė"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:583
19236msgctxt "parent’s child"
19237msgid "half-sibling"
19238msgstr "įbrolis/įseserė"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:529
19241msgctxt "father’s daughter"
19242msgid "half-sister"
19243msgstr "įseserė"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:565
19246msgctxt "mother’s daughter"
19247msgid "half-sister"
19248msgstr "įseserė"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:585
19251msgctxt "parent’s daughter"
19252msgid "half-sister"
19253msgstr "įseserė"
19254
19255#. I18N: reflexive pronoun
19256#: app/Services/RelationshipService.php:244
19257msgid "herself"
19258msgstr ""
19259
19260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19268#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19269#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19270#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19271#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19272#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19273#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19274#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19275#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19276#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19277#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19278#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19279#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19280#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19292#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19294#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19295#: resources/views/login-page.phtml:46
19296#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19297#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19298#: resources/views/register-page.phtml:75
19299#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19300#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19301#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19302#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19303msgid "hide"
19304msgstr "paslėpti"
19305
19306#. I18N: reflexive pronoun
19307#: app/Services/RelationshipService.php:241
19308msgid "himself"
19309msgstr ""
19310
19311#. I18N: Type of demographic data
19312#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19313msgid "household"
19314msgstr ""
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:367
19317msgid "husband"
19318msgstr "vyras"
19319
19320#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19321#: app/Elements/NameType.php:57
19322msgid "immigration name"
19323msgstr "vardas po imigracijos"
19324
19325#. I18N: A button label.
19326#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19327msgid "import file"
19328msgstr ""
19329
19330#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19331msgid "inline note"
19332msgstr ""
19333
19334#. I18N: Gedcom INT dates
19335#: app/Date.php:197
19336#, php-format
19337msgid "interpreted %s (%s)"
19338msgstr "nutraukta %s (%s)"
19339
19340#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19341#: resources/views/search-trees.phtml:52
19342msgid "invert selection"
19343msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19344
19345#. I18N: a month in the French republican calendar
19346#: app/Date/FrenchDate.php:173
19347msgctxt "GENITIVE"
19348msgid "jours complementaires"
19349msgstr "jours complémentaires"
19350
19351#. I18N: a month in the French republican calendar
19352#: app/Date/FrenchDate.php:267
19353msgctxt "INSTRUMENTAL"
19354msgid "jours complementaires"
19355msgstr "jours complémentaires"
19356
19357#. I18N: a month in the French republican calendar
19358#: app/Date/FrenchDate.php:220
19359msgctxt "LOCATIVE"
19360msgid "jours complementaires"
19361msgstr "jours complémentaires"
19362
19363#. I18N: a month in the French republican calendar
19364#: app/Date/FrenchDate.php:126
19365msgctxt "NOMINATIVE"
19366msgid "jours complementaires"
19367msgstr "jours complémentaires"
19368
19369#. I18N: A button label, last page
19370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19371#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19372#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19373#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19374msgid "last"
19375msgstr "paskutinis"
19376
19377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19378msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19379msgid "last"
19380msgstr "paskiausiai"
19381
19382#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19383#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19384msgid "left"
19385msgstr ""
19386
19387#. I18N: Layout option for lists of names
19388#. I18N: An option in a list-box
19389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87
19390#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19391#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19392#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19393#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19394msgid "list"
19395msgstr "sąrašas"
19396
19397#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19398#, php-format
19399msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19400msgstr ""
19401
19402#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19403#: app/Elements/NameType.php:59
19404msgid "maiden name"
19405msgstr "mergautinė pavardė"
19406
19407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19408msgid "managers"
19409msgstr "tvarkytojai"
19410
19411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19412#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105
19413msgid "markdown"
19414msgstr "markdown"
19415
19416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19417msgctxt "FEMALE"
19418msgid "married"
19419msgstr "ištekėjusi"
19420
19421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19422msgctxt "MALE"
19423msgid "married"
19424msgstr "vedė"
19425
19426#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19427#: app/Elements/NameType.php:61
19428msgid "married name"
19429msgstr "pavardė po santuokos"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:567
19432msgctxt "mother’s father"
19433msgid "maternal grandfather"
19434msgstr "senelis iš motinos pusės"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:571
19437msgctxt "mother’s mother"
19438msgid "maternal grandmother"
19439msgstr "senelė iš motinos pusės"
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:573
19442msgctxt "mother’s parent"
19443msgid "maternal grandparent"
19444msgstr "senelė"
19445
19446#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19447#: app/SurnameTradition.php:88
19448msgid "matrilineal"
19449msgstr "pagal moterišką liniją"
19450
19451#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19452#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19453#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19454#, php-format
19455msgid "maximum %s day"
19456msgid_plural "maximum %s days"
19457msgstr[0] "maximum %s dieną"
19458msgstr[1] "maximum %s dienos"
19459msgstr[2] "maximum %s dienų"
19460
19461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19463#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19466msgid "members"
19467msgstr "nariai"
19468
19469#. I18N: Name of a theme.
19470#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19471msgid "minimal"
19472msgstr "minimalus"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:349
19475msgid "mother"
19476msgstr "motina"
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:553
19479msgctxt "husband’s mother"
19480msgid "mother-in-law"
19481msgstr "uošvienė"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:633
19484msgctxt "spouse’s mother"
19485msgid "mother-in-law"
19486msgstr "uošvienė"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:651
19489msgctxt "wife’s mother"
19490msgid "mother-in-law"
19491msgstr "uošvienė"
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:639
19494msgctxt "spouse’s parent"
19495msgid "mother/father-in-law"
19496msgstr "uošviai"
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:501
19499msgctxt "brother’s son"
19500msgid "nephew"
19501msgstr "sūnėnas"
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:853
19504msgctxt "husband’s brother’s son"
19505msgid "nephew"
19506msgstr ""
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:849
19509msgctxt "husband’s sibling’s son"
19510msgid "nephew"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:851
19514msgctxt "husband’s sister’s son"
19515msgid "nephew"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:605
19519msgctxt "sibling’s son"
19520msgid "nephew"
19521msgstr "sūnėnas"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:615
19524msgctxt "sister’s son"
19525msgid "nephew"
19526msgstr "sūnėnas"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19529msgctxt "wife’s brother’s son"
19530msgid "nephew"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19534msgctxt "wife’s sibling’s son"
19535msgid "nephew"
19536msgstr ""
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19539msgctxt "wife’s sister’s son"
19540msgid "nephew"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:691
19544msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19545msgid "nephew-in-law"
19546msgstr "dukterėčios vyras"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:969
19549msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19550msgid "nephew-in-law"
19551msgstr "dukterėčios vyras"
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19554msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19555msgid "nephew-in-law"
19556msgstr "dukterėčios vyras"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:497
19559msgctxt "brother’s child"
19560msgid "nephew/niece"
19561msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:841
19564msgctxt "husband’s brother’s child"
19565msgid "nephew/niece"
19566msgstr ""
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:837
19569msgctxt "husband’s sibling’s child"
19570msgid "nephew/niece"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:839
19574msgctxt "husband’s sister’s child"
19575msgid "nephew/niece"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:601
19579msgctxt "sibling’s child"
19580msgid "nephew/niece"
19581msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:609
19584msgctxt "sister’s child"
19585msgid "nephew/niece"
19586msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19589msgctxt "wife’s brother’s child"
19590msgid "nephew/niece"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19594msgctxt "wife’s sibling’s child"
19595msgid "nephew/niece"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19599msgctxt "wife’s sister’s child"
19600msgid "nephew/niece"
19601msgstr ""
19602
19603#. I18N: A button label, next page
19604#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19605#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19606#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19607#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19608#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19609#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19610#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19611#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19612#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19613#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19614#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19615#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19616#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19617msgid "next"
19618msgstr "sekantis"
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:499
19621msgctxt "brother’s daughter"
19622msgid "niece"
19623msgstr "dukterėčia"
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:847
19626msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19627msgid "niece"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:843
19631msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19632msgid "niece"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:845
19636msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19637msgid "niece"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:603
19641msgctxt "sibling’s daughter"
19642msgid "niece"
19643msgstr "dukterėčia"
19644
19645#: app/Services/RelationshipService.php:611
19646msgctxt "sister’s daughter"
19647msgid "niece"
19648msgstr "dukterėčia"
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19651msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19652msgid "niece"
19653msgstr ""
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19656msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19657msgid "niece"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19661msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19662msgid "niece"
19663msgstr "dukterėčia"
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:717
19666msgctxt "brother’s son’s wife"
19667msgid "niece-in-law"
19668msgstr "sūnėno žmona"
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:979
19671msgctxt "sibling’s son’s wife"
19672msgid "niece-in-law"
19673msgstr "sūnėno žmona"
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19676msgctxt "sisters’s son’s wife"
19677msgid "niece-in-law"
19678msgstr "sūnėno žmona"
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19681msgid "ninth cousin"
19682msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19685msgctxt "FEMALE"
19686msgid "ninth cousin"
19687msgstr "devintos eilės pusseserė"
19688
19689#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19690#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19691msgctxt "MALE"
19692msgid "ninth cousin"
19693msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19694
19695#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19696#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19697#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19698#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19700#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19701#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19702#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19710#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19711#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19712#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19713#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19714#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19715#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19716#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19717#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19718#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19719#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19720#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19721#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19722#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19723#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19730msgid "no"
19731msgstr "ne"
19732
19733#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19734#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19735#: app/Services/EmailService.php:203
19736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19737msgid "none"
19738msgstr "nieko"
19739
19740#: app/SurnameTradition.php:114
19741msgctxt "Surname tradition"
19742msgid "none"
19743msgstr "nieko"
19744
19745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19746msgid "numbers"
19747msgstr "skaičiais"
19748
19749#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19752#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19753#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19754#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19755#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19757#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19760#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19762msgid "of"
19763msgstr "iš"
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:353
19766msgid "parent"
19767msgstr "tėvai"
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:423
19770msgid "partner"
19771msgstr "sugyventiniai"
19772
19773#: app/Services/RelationshipService.php:400
19774msgctxt "FEMALE"
19775msgid "partner"
19776msgstr "sugyventinė"
19777
19778#: app/Services/RelationshipService.php:376
19779msgctxt "MALE"
19780msgid "partner"
19781msgstr "sugyventinis"
19782
19783#: app/SurnameTradition.php:77
19784msgctxt "Surname tradition"
19785msgid "paternal"
19786msgstr "tėvo pusės"
19787
19788#: app/Services/RelationshipService.php:531
19789msgctxt "father’s father"
19790msgid "paternal grandfather"
19791msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19792
19793#: app/Services/RelationshipService.php:533
19794msgctxt "father’s mother"
19795msgid "paternal grandmother"
19796msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19797
19798#: app/Services/RelationshipService.php:535
19799msgctxt "father’s parent"
19800msgid "paternal grandparent"
19801msgstr "senelis"
19802
19803#. I18N: A system where children take their father’s surname
19804#: app/SurnameTradition.php:84
19805msgid "patrilineal"
19806msgstr "pagal vyrišką liniją"
19807
19808#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19809#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19810msgid "pending"
19811msgstr "nepatikrintas"
19812
19813#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19814msgid "percentage"
19815msgstr "procentais"
19816
19817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19818#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
19819msgid "plain text"
19820msgstr ""
19821
19822#. I18N: Type of location hierarchy
19823#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19824msgid "political"
19825msgstr ""
19826
19827#. I18N: A button label, previous page
19828#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19829#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19830#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19831#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19832#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19833#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19834#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19835#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19838#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19839msgid "previous"
19840msgstr "ankstesnis"
19841
19842#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19843#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19844msgid "primary evidence"
19845msgstr "pagrindinis įrodymas"
19846
19847#. I18N: Status of child-parent link
19848#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19849msgid "proven"
19850msgstr ""
19851
19852#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19853#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19854msgid "questionable evidence"
19855msgstr "abejotinas įrodymas"
19856
19857#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19859msgid "records"
19860msgstr "įrašai"
19861
19862#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19863#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19864#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19865#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19866#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19867msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19868msgid "reject"
19869msgstr "atšaukti"
19870
19871#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19872#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19873#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19874#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19875#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19876msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19877msgid "reject"
19878msgstr "atšaukti"
19879
19880#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19881#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19882msgid "rejected"
19883msgstr "atmestas"
19884
19885#. I18N: Type of location hierarchy
19886#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19887msgid "religious"
19888msgstr ""
19889
19890#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19891#: app/Elements/NameType.php:63
19892msgid "religious name"
19893msgstr "religinis vardas"
19894
19895#. I18N: A button label.
19896#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19897msgid "replace"
19898msgstr "pakeisti"
19899
19900#. I18N: A button label.
19901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19902#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19903#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19904#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19905#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19906msgid "reset"
19907msgstr "iš naujo"
19908
19909#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19910#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19911msgid "right"
19912msgstr ""
19913
19914#. I18N: A button label.
19915#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19916#: resources/views/admin/components.phtml:163
19917#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19919#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19922#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19923#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19926#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19928#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19929#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19930#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19931#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19932#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19933#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19934#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19935#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19936#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19937#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19938#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19939#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19940#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19941#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19942#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19943#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19944#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19945#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19946#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19947#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19948#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19949#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19950#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19951#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19952#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19953#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19954#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19955#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19957#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19958#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19959#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19960msgid "save"
19961msgstr "išsaugoti"
19962
19963#. I18N: A button label.
19964#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19965#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19966#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19967#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19968#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19970msgid "search"
19971msgstr "ieškoti"
19972
19973#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19974#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19975#, php-format
19976msgid "second %s"
19977msgstr "antras/antra %s"
19978
19979#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19980#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19981#, php-format
19982msgctxt "FEMALE"
19983msgid "second %s"
19984msgstr "antra %s"
19985
19986#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19987#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19988#, php-format
19989msgctxt "MALE"
19990msgid "second %s"
19991msgstr "antras %s"
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19994msgid "second cousin"
19995msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19996
19997#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19998msgctxt "FEMALE"
19999msgid "second cousin"
20000msgstr "antros eilės pusseserė"
20001
20002#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20003#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20004msgctxt "MALE"
20005msgid "second cousin"
20006msgstr "antros eilės pusbrolis"
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20009msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20010msgid "second cousin"
20011msgstr "prodėdės vaikaitis"
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20014msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20015msgid "second cousin"
20016msgstr "prodėdės anūkė"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20019msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20020msgid "second cousin"
20021msgstr "prodėdės anūkas"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20024msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20029msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20030msgid "second cousin"
20031msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20034msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20035msgid "second cousin"
20036msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20039msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20040msgid "second cousin"
20041msgstr "protetos vaikaitis"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20044msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr "protetos anūkė"
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20049msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20050msgid "second cousin"
20051msgstr "protetos anūkas"
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20054msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20055msgid "second cousin"
20056msgstr "prodėdės vaikaitis"
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20059msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20060msgid "second cousin"
20061msgstr "prodėdės anūkė"
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20064msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20065msgid "second cousin"
20066msgstr "prodėdės anūkas"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20069msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20070msgid "second cousin"
20071msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20074msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20075msgid "second cousin"
20076msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20079msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20084msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20085msgid "second cousin"
20086msgstr "protetos vaikaitis"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20089msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20090msgid "second cousin"
20091msgstr "protetos anūkė"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20094msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr "protetos anūkas"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20099msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr "prodėdės vaikaitis"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20104msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr "prodėdės anūkė"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20109msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr "prodėdės anūkas"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20114msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20119msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20124msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20129msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr "protetos vaikaitis"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20134msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr "protetos anūkė"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20139msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20140msgid "second cousin"
20141msgstr "protetos anūkas"
20142
20143#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20144#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20145msgid "secondary evidence"
20146msgstr "antrinis įrodymas"
20147
20148#. I18N: select all (of a list of options)
20149#: resources/views/search-trees.phtml:45
20150msgid "select all"
20151msgstr "pasirinkti viską"
20152
20153#. I18N: select none (of a list of options)
20154#: resources/views/search-trees.phtml:48
20155msgid "select none"
20156msgstr "nieko nepasirinkti"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:346
20159msgid "self"
20160msgstr "pats"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20163msgid "seventh cousin"
20164msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20165
20166#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20167msgctxt "FEMALE"
20168msgid "seventh cousin"
20169msgstr "septintos eilės pusseserė"
20170
20171#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20172#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20173msgctxt "MALE"
20174msgid "seventh cousin"
20175msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20176
20177#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20178msgid "shared note"
20179msgstr ""
20180
20181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20189#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20191#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20192#: resources/views/login-page.phtml:46
20193#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20194#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20195#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20196#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20197#: resources/views/register-page.phtml:75
20198#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20199#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20200#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20201#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20202msgid "show"
20203msgstr "rodyti"
20204
20205#. I18N: An option in a list-box
20206#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20207msgid "show changes made in webtrees"
20208msgstr ""
20209
20210#. I18N: An option in a list-box
20211#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20212msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20213msgstr ""
20214
20215#. I18N: button label
20216#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20217#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20218#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20219#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20220#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20221msgid "show more"
20222msgstr ""
20223
20224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20225msgid "show the chart"
20226msgstr "parodyti brėžinį"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:493
20229msgid "sibling"
20230msgstr "brolis/sesuo"
20231
20232#. I18N: A button label.
20233#: resources/views/login-page.phtml:56
20234#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20235msgid "sign in"
20236msgstr "prisijungti"
20237
20238#. I18N: A button label.
20239#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20240msgid "sign out"
20241msgstr "atsijungti"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:472
20244msgid "sister"
20245msgstr "sesuo"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:503
20248msgctxt "brother’s wife"
20249msgid "sister-in-law"
20250msgstr "svainė"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:723
20253msgctxt "brother’s wife’s sister"
20254msgid "sister-in-law"
20255msgstr "svainė"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:833
20258msgctxt "husband’s brother’s wife"
20259msgid "sister-in-law"
20260msgstr "svainė"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:557
20263msgctxt "husband’s sister"
20264msgid "sister-in-law"
20265msgstr "svainė"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20268msgctxt "sister’s husband’s sister"
20269msgid "sister-in-law"
20270msgstr "svainė"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:635
20273msgctxt "spouse’s sister"
20274msgid "sister-in-law"
20275msgstr "svainė"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20278msgctxt "wife’s brother’s wife"
20279msgid "sister-in-law"
20280msgstr "svainė"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:655
20283msgctxt "wife’s sister"
20284msgid "sister-in-law"
20285msgstr "svainė"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20288msgid "sixth cousin"
20289msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20292msgctxt "FEMALE"
20293msgid "sixth cousin"
20294msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20295
20296#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20297#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20298msgctxt "MALE"
20299msgid "sixth cousin"
20300msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:426
20303msgid "son"
20304msgstr "sūnus"
20305
20306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20307msgid "son of"
20308msgstr "sūnus"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:509
20311msgctxt "child’s husband"
20312msgid "son-in-law"
20313msgstr "žentas"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:521
20316msgctxt "daughter’s husband"
20317msgid "son-in-law"
20318msgstr "žentas"
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:761
20321msgctxt "daughter’s husband’s father"
20322msgid "son-in-law’s father"
20323msgstr "svotas"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:763
20326msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20327msgid "son-in-law’s mother"
20328msgstr "svočia"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:765
20331msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20332msgid "son-in-law’s parent"
20333msgstr "svotai"
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:513
20336msgctxt "child’s spouse"
20337msgid "son/daughter-in-law"
20338msgstr "žentas/marti"
20339
20340#. I18N: An option in a list-box
20341#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20342#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20343msgid "sort by date"
20344msgstr "rikiuoti pagal datą"
20345
20346#. I18N: A button label.
20347#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20349#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20350#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20351#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20353#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20355msgid "sort by date of birth"
20356msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20357
20358#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20359#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20360#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20362msgid "sort by date of death"
20363msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20364
20365#. I18N: A button label.
20366#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20367#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20368msgid "sort by date of marriage"
20369msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20370
20371#. I18N: An option in a list-box
20372#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20373msgid "sort by date, newest first"
20374msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20375
20376#. I18N: An option in a list-box
20377#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20378msgid "sort by date, oldest first"
20379msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20380
20381#. I18N: An option in a list-box
20382#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20383#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20387#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20388#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20394msgid "sort by name"
20395msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:414
20398msgid "spouse"
20399msgstr "sutuoktinis"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:831
20402msgctxt "father’s wife’s son"
20403msgid "step-brother"
20404msgstr "įbrolis"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:879
20407msgctxt "mother’s husband’s son"
20408msgid "step-brother"
20409msgstr "įbrolis"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:957
20412msgctxt "parent’s spouse’s son"
20413msgid "step-brother"
20414msgstr "įbrolis"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:547
20417msgctxt "husband’s child"
20418msgid "step-child"
20419msgstr "posūnis"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:627
20422msgctxt "spouse’s child"
20423msgid "step-child"
20424msgstr "posūnis"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:645
20427msgctxt "wife’s child"
20428msgid "step-child"
20429msgstr "posūnis"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:549
20432msgctxt "husband’s daughter"
20433msgid "step-daughter"
20434msgstr "podukra"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:629
20437msgctxt "spouse’s daughter"
20438msgid "step-daughter"
20439msgstr "podukra"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:647
20442msgctxt "wife’s daughter"
20443msgid "step-daughter"
20444msgstr "podukra"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:569
20447msgctxt "mother’s husband"
20448msgid "step-father"
20449msgstr "patėvis"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:543
20452msgctxt "father’s wife"
20453msgid "step-mother"
20454msgstr "pamotė"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:599
20457msgctxt "parent’s spouse"
20458msgid "step-parent"
20459msgstr "patėvis/pamotė"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:827
20462msgctxt "father’s wife’s child"
20463msgid "step-sibling"
20464msgstr "įbrolis/įseserė"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:875
20467msgctxt "mother’s husband’s child"
20468msgid "step-sibling"
20469msgstr "įbrolis/įseserė"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:953
20472msgctxt "parent’s spouse’s child"
20473msgid "step-sibling"
20474msgstr "įbrolis/įseserė"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:829
20477msgctxt "father’s wife’s daughter"
20478msgid "step-sister"
20479msgstr "įseserė"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:877
20482msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20483msgid "step-sister"
20484msgstr "įseserė"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:955
20487msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20488msgid "step-sister"
20489msgstr "įseserė"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:559
20492msgctxt "husband’s son"
20493msgid "step-son"
20494msgstr "posūnis"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:637
20497msgctxt "spouse’s son"
20498msgid "step-son"
20499msgstr "posūnis"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:657
20502msgctxt "wife’s son"
20503msgid "step-son"
20504msgstr "posūnis"
20505
20506#. I18N: Layout option for lists of names
20507#. I18N: An option in a list-box
20508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89
20509#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20510#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20511#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20512#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20513msgid "table"
20514msgstr "lentelė"
20515
20516#. I18N: Layout option for lists of names
20517#. I18N: An option in a list-box
20518#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
20519#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20520msgid "tag cloud"
20521msgstr "žymų sąrašas"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20524msgid "tenth cousin"
20525msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20526
20527#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20528msgctxt "FEMALE"
20529msgid "tenth cousin"
20530msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20531
20532#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20533#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20534msgctxt "MALE"
20535msgid "tenth cousin"
20536msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20537
20538#. I18N: [you should check that:] ...
20539#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20540msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20541msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20542
20543#. I18N: [you should check that:] ...
20544#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20545msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20546msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20547
20548#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20549#: app/Services/RelationshipService.php:247
20550msgid "themself"
20551msgstr ""
20552
20553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20554#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20555#, php-format
20556msgid "third %s"
20557msgstr "trečias/trečia %s"
20558
20559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20560#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20561#, php-format
20562msgctxt "FEMALE"
20563msgid "third %s"
20564msgstr "trečia %s"
20565
20566#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20567#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20568#, php-format
20569msgctxt "MALE"
20570msgid "third %s"
20571msgstr "trečias %s"
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20574msgid "third cousin"
20575msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20578msgctxt "FEMALE"
20579msgid "third cousin"
20580msgstr "trečios eilės pusseserė"
20581
20582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20583#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20584msgctxt "MALE"
20585msgid "third cousin"
20586msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20589msgid "thirteenth cousin"
20590msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20591
20592#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20593msgctxt "FEMALE"
20594msgid "thirteenth cousin"
20595msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20596
20597#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20598#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20599msgctxt "MALE"
20600msgid "thirteenth cousin"
20601msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20602
20603#. I18N: layout option for the fan chart
20604#: app/Module/FanChartModule.php:523
20605msgid "three-quarter circle"
20606msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20607
20608#. I18N: Gedcom TO dates
20609#: app/Date.php:213
20610#, php-format
20611msgid "to %s"
20612msgstr "į %s"
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20615msgid "twelfth cousin"
20616msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20619msgctxt "FEMALE"
20620msgid "twelfth cousin"
20621msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20622
20623#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20624#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20625msgctxt "MALE"
20626msgid "twelfth cousin"
20627msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:438
20630msgid "twin brother"
20631msgstr "dvynys brolis"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:480
20634msgid "twin sibling"
20635msgstr "dvynys/dvynė"
20636
20637#: app/Services/RelationshipService.php:459
20638msgid "twin sister"
20639msgstr "dvynė sesuo"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:525
20642msgctxt "father’s brother"
20643msgid "uncle"
20644msgstr "dėdė"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:823
20647msgctxt "father’s sister’s husband"
20648msgid "uncle"
20649msgstr "dėdė"
20650
20651#: app/Services/RelationshipService.php:561
20652msgctxt "mother’s brother"
20653msgid "uncle"
20654msgstr "dėdė"
20655
20656#: app/Services/RelationshipService.php:909
20657msgctxt "mother’s sister’s husband"
20658msgid "uncle"
20659msgstr "dėdė"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:581
20662msgctxt "parent’s brother"
20663msgid "uncle"
20664msgstr "dėdė"
20665
20666#: app/Services/RelationshipService.php:951
20667msgctxt "parent’s sister’s husband"
20668msgid "uncle"
20669msgstr "dėdė"
20670
20671#: app/Place.php:249
20672msgid "unknown"
20673msgstr "nežinoma"
20674
20675#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20676msgctxt "unknown family"
20677msgid "unknown"
20678msgstr "nežinoma"
20679
20680#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20681msgid "unlimited"
20682msgstr "neribotas"
20683
20684#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20685#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20686msgid "unreliable evidence"
20687msgstr "nepatikimi įrodymai"
20688
20689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20691#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20692msgid "up"
20693msgstr ""
20694
20695#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20696msgid "update"
20697msgstr "atnaujinti"
20698
20699#. I18N: A button label.
20700#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20701msgid "upload"
20702msgstr "įkelti"
20703
20704#. I18N: A button label.
20705#: resources/views/branches-page.phtml:51
20706#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20707#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20708#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20709#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20710#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20711#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20712#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20713#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20714#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20715#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20716#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20717#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20718msgid "view"
20719msgstr "rodyti"
20720
20721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20726msgid "visitors"
20727msgstr "lankytojai"
20728
20729#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20731msgctxt "FEMALE"
20732msgid "was born"
20733msgstr "gimė"
20734
20735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20737msgctxt "MALE"
20738msgid "was born"
20739msgstr "gimė"
20740
20741#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20742msgid "webtrees"
20743msgstr "webtrees"
20744
20745#: app/Services/MessageService.php:129
20746msgid "webtrees message"
20747msgstr "webtrees žinutė"
20748
20749#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20750msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20751msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20752
20753#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20755msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20756msgstr ""
20757
20758#: app/Services/MessageService.php:226
20759msgid "webtrees sends emails with no storage"
20760msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20761
20762#: app/Services/RelationshipService.php:391
20763msgid "wife"
20764msgstr "žmona"
20765
20766#. I18N: Name of a theme.
20767#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20768msgid "xenea"
20769msgstr "xenea"
20770
20771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20772msgid "years"
20773msgstr "metai"
20774
20775#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20776#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20777#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20778#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20779#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20780#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20782#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20783#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20784#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20792#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20793#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20794#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20797#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20798#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20799#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20800#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20802#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20803#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20804#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20805#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20812msgid "yes"
20813msgstr "taip"
20814
20815#. I18N: [you should check that:] ...
20816#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20817msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20818msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20819
20820#: app/Services/RelationshipService.php:442
20821msgid "younger brother"
20822msgstr "jaunesnis brolis"
20823
20824#: app/Services/RelationshipService.php:484
20825msgid "younger sibling"
20826msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20827
20828#: app/Services/RelationshipService.php:463
20829msgid "younger sister"
20830msgstr "jaunesnė sesuo"
20831
20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20835#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20837#, php-format
20838msgid "±%s year"
20839msgid_plural "±%s years"
20840msgstr[0] "±%s metai"
20841msgstr[1] "±%s metai"
20842msgstr[2] "±%s metų"
20843
20844#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20845#, php-format
20846msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20847msgstr ""
20848
20849#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20850#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20851#: app/Services/MapDataService.php:199
20852#, php-format
20853msgid "“%s” has been deleted."
20854msgstr ""
20855
20856#. I18N: Description of a “Data fix” module
20857#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20858msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20859msgstr ""
20860
20861#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20862#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20863#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20864msgid "…"
20865msgstr "…"
20866
20867#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20868#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20869#: app/Module/IndividualListModule.php:277
20870#: app/Module/IndividualListModule.php:501
20871msgctxt "Unknown given name"
20872msgid "…"
20873msgstr "…"
20874
20875#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20876#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20877#: app/Module/IndividualListModule.php:262
20878#: app/Module/IndividualListModule.php:286
20879#: app/Module/IndividualListModule.php:517
20880msgctxt "Unknown surname"
20881msgid "…"
20882msgstr "…"
20883
20884#~ msgid " per gender"
20885#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20886
20887#~ msgid " per time period"
20888#~ msgstr " per laiko tarpą"
20889
20890#, php-format
20891#~ msgid "#%s"
20892#~ msgstr "#%s"
20893
20894#, php-format
20895#~ msgid "%1$s does not exist."
20896#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
20897
20898#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20899#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20900#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20901#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20902#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20903
20904#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20905#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20906#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20907#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20908#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20909
20910#~ msgid "%s day ago"
20911#~ msgid_plural "%s days ago"
20912#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20913#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20914#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20915
20916#~ msgid "%s hour ago"
20917#~ msgid_plural "%s hours ago"
20918#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20919#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20920#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20921
20922#~ msgid "%s individual is private."
20923#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20924#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20925#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20926#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20927
20928#, php-format
20929#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20930#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20931#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20932#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20933#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20934
20935#, php-format
20936#~ msgid "%s individual with events in %s"
20937#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20938#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20939#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20940#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20941
20942#, php-format
20943#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20944#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20945#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20946#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20947#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20948
20949#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20950#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20951
20952#~ msgid "%s minute ago"
20953#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20954#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20955#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20956#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20957
20958#~ msgid "%s month ago"
20959#~ msgid_plural "%s months ago"
20960#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20961#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20962#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20963
20964#~ msgid "%s second ago"
20965#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20966#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20967#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20968#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20969
20970#~ msgid "%s year ago"
20971#~ msgid_plural "%s years ago"
20972#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20973#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20974#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20975
20976#, php-format
20977#~ msgid "(aged less than %s)"
20978#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20979
20980#, php-format
20981#~ msgid "(aged more than %s)"
20982#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20983
20984#~ msgid "(in childhood)"
20985#~ msgstr "(vaikystėje)"
20986
20987#~ msgid "(in infancy)"
20988#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20989
20990#~ msgid "(stillborn)"
20991#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20992
20993#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20994#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20995
20996#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20997#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20998
20999#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21000#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
21001
21002#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21003#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
21004
21005#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21006#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21007
21008#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21009#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21010
21011#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21012#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21013
21014#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21015#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21016
21017#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21018#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21019
21020#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21021#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21022
21023#~ msgid "A.M."
21024#~ msgstr "iki pietų"
21025
21026#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21027#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21028
21029#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21030#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21031
21032#~ msgid "Acadia"
21033#~ msgstr "Akadijos"
21034
21035#~ msgid "Add a blank row"
21036#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21037
21038#~ msgid "Add a brother or sister"
21039#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21040
21041#~ msgid "Add a child to this family"
21042#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21043
21044#~ msgid "Add a geographic location"
21045#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21046
21047#~ msgid "Add a husband to this family"
21048#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21049
21050#~ msgid "Add a restriction"
21051#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21052
21053#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21054#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21055
21056#~ msgid "Add a shared note"
21057#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21058
21059#~ msgid "Add a son or daughter"
21060#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21061
21062#~ msgid "Add a wife to this family"
21063#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21064
21065#~ msgid "Add an associate"
21066#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21067
21068#~ msgid "Add another individual to the chart"
21069#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21070
21071#~ msgid "Add links"
21072#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21073
21074#~ msgid "Add missing married names"
21075#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21076
21077#~ msgid "Add to favorites"
21078#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21079
21080#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21081#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21082
21083#~ msgctxt "FEMALE"
21084#~ msgid "Adopted by both parents"
21085#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21086
21087#~ msgctxt "MALE"
21088#~ msgid "Adopted by both parents"
21089#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21090
21091#~ msgctxt "FEMALE"
21092#~ msgid "Adopted by father"
21093#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21094
21095#~ msgctxt "MALE"
21096#~ msgid "Adopted by father"
21097#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21098
21099#~ msgctxt "FEMALE"
21100#~ msgid "Adopted by mother"
21101#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21102
21103#~ msgctxt "MALE"
21104#~ msgid "Adopted by mother"
21105#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21106
21107#~ msgid "Advanced"
21108#~ msgstr "Išsamiau"
21109
21110#~ msgid "Advanced fact preferences"
21111#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21112
21113#~ msgid "Advanced name facts"
21114#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21115
21116#~ msgid "Advanced place name facts"
21117#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21118
21119#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21120#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21121
21122#~ msgid "Age of item"
21123#~ msgstr "Įrašo data"
21124
21125#~ msgid "Age related to birth year"
21126#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21127
21128#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21129#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21130
21131#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21132#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21133
21134#~ msgid "All family facts"
21135#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21136
21137#~ msgid "All files have read and write permission."
21138#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21139
21140#~ msgid "All individual facts"
21141#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21142
21143#~ msgid "All repository facts"
21144#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21145
21146#~ msgid "All source facts"
21147#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21148
21149#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21150#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21151
21152#~ msgctxt "FEMALE"
21153#~ msgid "Also known as"
21154#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21155
21156#~ msgctxt "MALE"
21157#~ msgid "Also known as"
21158#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21159
21160#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21161#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21162
21163#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21164#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21165
21166#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21167#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21168
21169#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21170#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21171
21172#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21173#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21174
21175#~ msgid "Approval of account at %s"
21176#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21177
21178#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21179#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21180
21181#~ msgid "Associates"
21182#~ msgstr "Kompanionai"
21183
21184#, fuzzy
21185#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21186#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21187
21188#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21189#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21190
21191#~ msgid "Available blocks"
21192#~ msgstr "Galimi blokai"
21193
21194#~ msgid "Basic"
21195#~ msgstr "Pagrindiniai"
21196
21197#~ msgid "Batch update"
21198#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21199
21200#~ msgid "Bearing"
21201#~ msgstr "Azimutas"
21202
21203#~ msgid "Body"
21204#~ msgstr "Tekstas"
21205
21206#~ msgid "Booklet"
21207#~ msgstr "Skrajutė"
21208
21209#~ msgid "Brit milah of a brother"
21210#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21211
21212#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21213#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21214
21215#~ msgctxt "daughter’s son"
21216#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21217#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21218
21219#~ msgctxt "son’s son"
21220#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21221#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21222
21223#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21224#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21225
21226#~ msgid "Brit milah of a son"
21227#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21228
21229#~ msgid "British West Indies"
21230#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21231
21232#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21233#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21234
21235#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21236#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21237
21238#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21239#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21240
21241#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21242#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21243#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21244#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21245#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21246
21247#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21248#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21249
21250#, fuzzy
21251#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21252#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21253
21254#~ msgid "Cannot create"
21255#~ msgstr "Negalima sukurti"
21256
21257#~ msgid "Cape Colony"
21258#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21259
21260#~ msgid "Case insensitive"
21261#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21262
21263#~ msgid "Catalonia"
21264#~ msgstr "Katalonija"
21265
21266#~ msgid "Caution!"
21267#~ msgstr "Atsargiai!"
21268
21269#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21270#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21271
21272#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21273#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21274
21275#~ msgid "Cemeteries"
21276#~ msgstr "Kapinės"
21277
21278#~ msgid "Center map here"
21279#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21280
21281#~ msgid "Change"
21282#~ msgstr "Keisti"
21283
21284#~ msgid "Change flag"
21285#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21286
21287#~ msgid "Change language"
21288#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21289
21290#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21291#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21292
21293#~ msgid "Channel Islands"
21294#~ msgstr "Normandijos salos"
21295
21296#~ msgid "Check file permissions…"
21297#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21298
21299#~ msgid "Check for custom modules…"
21300#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21301
21302#~ msgid "Check for custom themes…"
21303#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21304
21305#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21306#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21307
21308#~ msgid "Check the settings and try again."
21309#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21310
21311#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21312#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21313
21314#~ msgid "Choose: "
21315#~ msgstr "Pasirinkite: "
21316
21317#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21318#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21319
21320#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21321#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21322
21323#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21324#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21325
21326#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21327#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21328
21329#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21330#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21331
21332#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21333#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21334
21335#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21336#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21337
21338#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21339#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21340
21341#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21342#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21343
21344#~ msgid "Columns per page"
21345#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21346
21347#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21348#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21349
21350#~ msgid "Concatenation"
21351#~ msgstr "Sąryšis"
21352
21353#~ msgid "Configure"
21354#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21355
21356#~ msgid "Confirm password"
21357#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21358
21359#~ msgid "Continue adding"
21360#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21361
21362#~ msgid "Continued"
21363#~ msgstr "Pratęsta"
21364
21365#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21366#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21367
21368#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21369#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21370
21371#~ msgid "Countries"
21372#~ msgstr "Šalys"
21373
21374#~ msgid "Counts "
21375#~ msgstr "skaičiuoja "
21376
21377#~ msgid "County"
21378#~ msgstr "Apskritis"
21379
21380#~ msgid "Create a family"
21381#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21382
21383#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21384#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21385
21386#~ msgid "Create a website access rule"
21387#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21388
21389#~ msgid "Current"
21390#~ msgstr "Esamas"
21391
21392#~ msgid "Custom fact"
21393#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21394
21395#~ msgid "Custom tags"
21396#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21397
21398#~ msgid "Custom theme"
21399#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21400
21401#~ msgid "Czechoslovakia"
21402#~ msgstr "Čekoslovakija"
21403
21404#~ msgid "Dashboard"
21405#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21406
21407#~ msgid "Database and table names"
21408#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21409
21410#~ msgid "Default"
21411#~ msgstr "Numatytas"
21412
21413#~ msgid "Default map type"
21414#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21415
21416#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21417#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21418
21419#~ msgid "Default pedigree generations"
21420#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21421
21422#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21423#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21424
21425#~ msgid "Delete temporary files…"
21426#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21427
21428#~ msgid "Desired password"
21429#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21430
21431#~ msgid "Desired username"
21432#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21433
21434#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21435#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21436
21437#~ msgid "Disable these modules"
21438#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21439
21440#~ msgid "Disable these themes"
21441#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21442
21443#~ msgid "Display all"
21444#~ msgstr "Rodyti viską"
21445
21446#~ msgid "Display map coordinates"
21447#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21448
21449#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21450#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21451
21452#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21453#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21454
21455#~ msgid "Download geographic data"
21456#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21457
21458#~ msgid "Earliest birth year"
21459#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21460
21461#~ msgid "Earliest death year"
21462#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21463
21464#~ msgid "Edit a website access rule"
21465#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21466
21467#~ msgid "Edit media"
21468#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21469
21470#~ msgid "Edit the details"
21471#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21472
21473#~ msgid "Edit the media object"
21474#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21475
21476#~ msgid "Edit the note"
21477#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21478
21479#~ msgid "Edit the repository"
21480#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21481
21482#~ msgid "Edit the source"
21483#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21484
21485#~ msgid "Editing restriction"
21486#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21487
21488#~ msgid "Eire"
21489#~ msgstr "Airija"
21490
21491#~ msgid "Elevation"
21492#~ msgstr "Aukštis"
21493
21494#~ msgid "Embedded variable"
21495#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21496
21497#~ msgid "End IP address"
21498#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21499
21500#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21501#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21502
21503#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21504#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21505
21506#~ msgid "Enter report values"
21507#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21508
21509#~ msgid "Exact text"
21510#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21511
21512#~ msgid "FAQ position"
21513#~ msgstr "DUK pozicija"
21514
21515#~ msgid "FAQ visibility"
21516#~ msgstr "DUK matomumas"
21517
21518#~ msgid "Facts for repository records"
21519#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21520
21521#~ msgid "Facts for source records"
21522#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21523
21524#~ msgid "Family ID prefix"
21525#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21526
21527#~ msgid "Family group information"
21528#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21529
21530#~ msgid "Family list"
21531#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21532
21533#~ msgid "File containing places (CSV)"
21534#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21535
21536#~ msgid "Find a fact or event"
21537#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21538
21539#~ msgid "Find a family"
21540#~ msgstr "Rasti šeimą"
21541
21542#~ msgid "Find a media object"
21543#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21544
21545#~ msgid "Find a place"
21546#~ msgstr "Rasti vietovę"
21547
21548#~ msgid "Find a repository"
21549#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21550
21551#~ msgid "Find a shared note"
21552#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21553
21554#~ msgid "Find an individual"
21555#~ msgstr "Rasti asmenį"
21556
21557#~ msgid "From"
21558#~ msgstr "Nuo"
21559
21560#~ msgid "Gender icon on charts"
21561#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21562
21563#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21564#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21565
21566#~ msgid "Google Street View™"
21567#~ msgstr "Google Street View™"
21568
21569#~ msgid "Google™ maps preferences"
21570#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21571
21572#~ msgid "Grandparents"
21573#~ msgstr "Seneliai"
21574
21575#~ msgid "Head of household"
21576#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21577
21578#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21579#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21580
21581#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21582#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21583
21584#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21585#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21586
21587#~ msgid "Highest population"
21588#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21589
21590#~ msgid "Historical facts"
21591#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21592
21593#~ msgid "House"
21594#~ msgstr "Namas"
21595
21596#~ msgid "Hybrid"
21597#~ msgstr "Mišrus"
21598
21599#~ msgid "Icon"
21600#~ msgstr "Piktograma"
21601
21602#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21603#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21604
21605#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21606#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21607
21608#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21609#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21610
21611#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21612#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21613
21614#~ msgid "Import all places from a family tree"
21615#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21616
21617#~ msgid "Include fully matched places"
21618#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21619
21620#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21621#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21622
21623#~ msgid "Individual ID prefix"
21624#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21625
21626#~ msgid "Individual distribution"
21627#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21628
21629#~ msgid "Individual list"
21630#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21631
21632#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21633#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21634
21635#~ msgid "Installation folder"
21636#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21637
21638#~ msgid "Interred"
21639#~ msgstr "Palaidotas"
21640
21641#~ msgctxt "FEMALE"
21642#~ msgid "Interred"
21643#~ msgstr "Palaidota"
21644
21645#~ msgctxt "MALE"
21646#~ msgid "Interred"
21647#~ msgstr "Palaidotas"
21648
21649#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21650#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21651
21652#~ msgid "Keep"
21653#~ msgstr "Palikti"
21654
21655#~ msgid "Keep link in list"
21656#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21657
21658#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21659#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21660
21661#~ msgid "LDS temple"
21662#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21663
21664#~ msgid "Latest birth year"
21665#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21666
21667#~ msgid "Latest death year"
21668#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21669
21670#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21671#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21672
21673#~ msgctxt "paper size"
21674#~ msgid "Legal"
21675#~ msgstr "Legal"
21676
21677#~ msgid "Level"
21678#~ msgstr "Lygis"
21679
21680#~ msgid "Limit"
21681#~ msgstr "Apribojimas"
21682
21683#~ msgid "Limit display by"
21684#~ msgstr "Apriboti"
21685
21686#~ msgid "Link to an existing media object"
21687#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21688
21689#~ msgid "Linked database ID"
21690#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21691
21692#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21693#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21694
21695#~ msgid "Login ID"
21696#~ msgstr "Nario ID"
21697
21698#~ msgid "Lost password request"
21699#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21700
21701#~ msgid "Lowest population"
21702#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21703
21704#~ msgid "Main section blocks"
21705#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21706
21707#~ msgid "Manage the links"
21708#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21709
21710#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21711#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21712
21713#~ msgid "Marriage status"
21714#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21715
21716#~ msgid "Marriage type unknown"
21717#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21718
21719#~ msgid "Married surname"
21720#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21721
21722#~ msgid "Match calendar"
21723#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21724
21725#~ msgid "Max"
21726#~ msgstr "Max"
21727
21728#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21729#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21730
21731#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21732#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21733
21734#~ msgid "Media ID prefix"
21735#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21736
21737#~ msgid "Media contains"
21738#~ msgstr "Medija turi"
21739
21740#~ msgid "Medical condition"
21741#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21742
21743#~ msgid "Memory limit"
21744#~ msgstr "Atminties limitas"
21745
21746#~ msgid "Midnight"
21747#~ msgstr "Vidurnaktis"
21748
21749#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21750#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21751
21752#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21753#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21754
21755#~ msgid "Moderate pending changes"
21756#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21757
21758#~ msgid "Move left"
21759#~ msgstr "Į kairę"
21760
21761#~ msgid "Move right"
21762#~ msgstr "Į dešinę"
21763
21764#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21765#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21766
21767#~ msgid "MySQL variables"
21768#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21769
21770#~ msgid "Name contains"
21771#~ msgstr "Varde yra"
21772
21773#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21774#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21775
21776#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21777#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21778
21779#~ msgid "Neighborhood"
21780#~ msgstr "Kaimynystė"
21781
21782#~ msgid "Netherlands Antilles"
21783#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21784
21785#~ msgid "Neutral Zone"
21786#~ msgstr "Neutrali Zona"
21787
21788#~ msgctxt "FEMALE"
21789#~ msgid "Never married"
21790#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21791
21792#~ msgctxt "MALE"
21793#~ msgid "Never married"
21794#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21795
21796#~ msgid "No ancestors in the database."
21797#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21798
21799#~ msgid "No custom modules are enabled."
21800#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21801
21802#~ msgid "No custom themes are enabled."
21803#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21804
21805#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21806#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21807
21808#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21809#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21810
21811#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21812#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21813#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21814#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21815#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21816
21817#~ msgid "No limit"
21818#~ msgstr "Neapriboti"
21819
21820#~ msgid "No map data exists for this individual"
21821#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21822
21823#~ msgid "No media file was provided."
21824#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21825
21826#~ msgid "No places found"
21827#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21828
21829#~ msgid "No places have been found."
21830#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21831
21832#~ msgid "Nobody at all"
21833#~ msgstr "Nieko nėrs"
21834
21835#~ msgid "Noon"
21836#~ msgstr "Vidurdienis"
21837
21838#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21839#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21840
21841#~ msgctxt "FEMALE"
21842#~ msgid "Not married"
21843#~ msgstr "Netekėjusi"
21844
21845#~ msgctxt "MALE"
21846#~ msgid "Not married"
21847#~ msgstr "Nevedęs"
21848
21849#~ msgid "Note ID prefix"
21850#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21851
21852#~ msgid "Number of generations"
21853#~ msgstr "Kartų skaičius"
21854
21855#~ msgid "Number of items"
21856#~ msgstr "Elementų skaičius"
21857
21858#~ msgid "Number of items to show"
21859#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21860
21861#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21862#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21863
21864#~ msgid "Oldest at bottom"
21865#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21866
21867#~ msgid "Oldest at top"
21868#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21869
21870#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21871#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21872
21873#~ msgid "Order"
21874#~ msgstr "Tvarka"
21875
21876#~ msgid "Other folder… please type in"
21877#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21878
21879#~ msgid "Others"
21880#~ msgstr "Kiti"
21881
21882#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21883#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21884
21885#~ msgid "Own charts"
21886#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21887
21888#~ msgid "P.M."
21889#~ msgstr "po pietų"
21890
21891#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21892#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21893
21894#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21895#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21896
21897#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21898#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21899
21900#~ msgid "PHP time limit"
21901#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21902
21903#~ msgid "Passwords do not match."
21904#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21905
21906#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21907#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21908
21909#~ msgid "Pedigree of %s"
21910#~ msgstr "%s kilmės medis"
21911
21912#~ msgid "Phonetic"
21913#~ msgstr "Fonetinis"
21914
21915#~ msgid "Phonetic title"
21916#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21917
21918#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21919#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21920
21921#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21922#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21923
21924#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21925#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21926
21927#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21928#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21929
21930#~ msgid "Place check"
21931#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21932
21933#~ msgid "Place contains"
21934#~ msgstr "Vietovėje yra"
21935
21936#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21937#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21938
21939#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21940#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21941
21942#~ msgid "Places found"
21943#~ msgstr "Rastos vietovės"
21944
21945#~ msgid "Places in %s"
21946#~ msgstr "Vietovės %s"
21947
21948#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21949#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21950
21951#~ msgid "Please enter a message subject."
21952#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21953
21954#~ msgid "Please enter more than one character."
21955#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21956
21957#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21958#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21959
21960#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21961#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21962
21963#~ msgid "Precision"
21964#~ msgstr "Tikslumas"
21965
21966#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21967#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21968
21969#~ msgid "Prefixes"
21970#~ msgstr "Priešdėliai"
21971
21972#~ msgid "Presentation style"
21973#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
21974
21975#~ msgid "Quick repository facts"
21976#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21977
21978#~ msgid "Quick source facts"
21979#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21980
21981#~ msgid "README documentation"
21982#~ msgstr "README dokumentacija"
21983
21984#~ msgid "Rada"
21985#~ msgstr "Rada"
21986
21987#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21988#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21989
21990#~ msgid "Redraw map"
21991#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21992
21993#~ msgctxt "FEMALE"
21994#~ msgid "Religious name"
21995#~ msgstr "Religinis vardas"
21996
21997#~ msgctxt "MALE"
21998#~ msgid "Religious name"
21999#~ msgstr "Religinis vardas"
22000
22001#~ msgid "Remove flag"
22002#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
22003
22004#~ msgid "Remove link from list"
22005#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
22006
22007#~ msgid "Repositories found"
22008#~ msgstr "Rastos saugyklos"
22009
22010#~ msgid "Repository ID prefix"
22011#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
22012
22013#~ msgid "Repository contains"
22014#~ msgstr "Saugykloje yra"
22015
22016#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22017#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22018
22019#~ msgid "Resulting value"
22020#~ msgstr "Kylančios vertės"
22021
22022#~ msgid "Right section blocks"
22023#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22024
22025#~ msgid "Romanized title"
22026#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22027
22028#~ msgid "Rule"
22029#~ msgstr "Taisyklė"
22030
22031#~ msgid "Satellite"
22032#~ msgstr "Palydovas"
22033
22034#~ msgid "Search engine"
22035#~ msgstr "Paieškos sistema"
22036
22037#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22038#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22039
22040#~ msgid "Search globally"
22041#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22042
22043#~ msgid "Search locally"
22044#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22045
22046#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22047#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22048
22049#~ msgid "Select chart type"
22050#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22051
22052#~ msgid "Select events"
22053#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22054
22055#~ msgid "Select flag"
22056#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22057
22058#~ msgid "Select the desired count interval"
22059#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22060
22061#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22062#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22063
22064#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22065#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22066
22067#~ msgid "Send broadcast messages"
22068#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22069
22070#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22071#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22072
22073#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22074#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22075
22076#~ msgid "Session timeout"
22077#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22078
22079#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22080#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22081
22082#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22083#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22084
22085#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22086#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22087
22088#~ msgid "Shared note contains"
22089#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22090
22091#~ msgid "Shared notes found"
22092#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22093
22094#~ msgid "Short version"
22095#~ msgstr "Trumpa versija"
22096
22097#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22098#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22099
22100#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22101#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22102
22103#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22104#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22105
22106#~ msgid "Show all tags"
22107#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22108
22109#~ msgid "Show chart details by default"
22110#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22111
22112#~ msgid "Show common surnames"
22113#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22114
22115#~ msgid "Show counts before or after name"
22116#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22117
22118#~ msgid "Show cousins"
22119#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22120
22121#~ msgid "Show date differences"
22122#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22123
22124#~ msgid "Show details"
22125#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22126
22127#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22128#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22129
22130#~ msgid "Show images"
22131#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22132
22133#~ msgid "Show inactive places"
22134#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22135
22136#~ msgid "Show lifespans"
22137#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22138
22139#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22140#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22141
22142#~ msgid "Show only the selected tags"
22143#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22144
22145#~ msgid "Show places in hierarchy"
22146#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22147
22148#~ msgid "Show related individuals/families"
22149#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22150
22151#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22152#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22153
22154#~ msgid "Sicily"
22155#~ msgstr "Sicilija"
22156
22157#~ msgid "Sign-in URL"
22158#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22159
22160#~ msgid "Signed-in as "
22161#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22162
22163#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22164#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22165
22166#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22167#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22168
22169#~ msgid "Source ID prefix"
22170#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22171
22172#~ msgid "Source contains"
22173#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22174
22175#~ msgid "Spouse census date"
22176#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22177
22178#~ msgid "Spouse census place"
22179#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22180
22181#~ msgid "Spouse note"
22182#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22183
22184#~ msgid "Standard"
22185#~ msgstr "Standartinis"
22186
22187#~ msgid "Start IP address"
22188#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22189
22190#~ msgid "Start at parents"
22191#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22192
22193#~ msgid "Statistics chart"
22194#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22195
22196#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22197#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22198
22199#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22200#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22201
22202#~ msgid "Subdivision"
22203#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22204
22205#~ msgid "Suffixes"
22206#~ msgstr "Priesagos"
22207
22208#~ msgid "System settings"
22209#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22210
22211#~ msgid "Tag"
22212#~ msgstr "Žyma"
22213
22214#~ msgid "Terrain"
22215#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22216
22217#~ msgid "The FAQ list is empty."
22218#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22219
22220#~ msgid "The database reported the following error message:"
22221#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22222
22223#~ msgid "The details of this family are private."
22224#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22225
22226#~ msgid "The details of this individual are private."
22227#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22228
22229#~ msgid "The file %s could not be updated."
22230#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22231
22232#~ msgid "The file %s has been created."
22233#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22234
22235#, php-format
22236#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22237#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22238
22239#~ msgid "The following places have been changed:"
22240#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22241
22242#~ msgid "The following places would be changed:"
22243#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22244
22245#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22246#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22247
22248#~ msgid "The media file %s does not exist."
22249#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22250
22251#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22252#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22253
22254#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22255#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22256
22257#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22258#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22259
22260#~ msgid "The passwords do not match."
22261#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22262
22263#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22264#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22265
22266#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22267#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22268
22269#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22270#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22271
22272#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22273#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22274
22275#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22276#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22277
22278#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22279#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22280
22281#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22282#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22283
22284#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22285#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22286
22287#~ msgid "The version of %s is too new."
22288#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22289
22290#~ msgid "The version of %s is too old."
22291#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22292
22293#~ msgid "The website access rule has been created."
22294#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22295
22296#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22297#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22298
22299#~ msgid "The website access rule has been updated."
22300#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22301
22302#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22303#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22304
22305#~ msgid "Theme menu"
22306#~ msgstr "Temų menu"
22307
22308#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22309#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22310
22311#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22312#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22313
22314#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22315#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22316
22317#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22318#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22319
22320#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22321#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22322
22323#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22324#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22325
22326#~ msgid "This family remained childless"
22327#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22328
22329#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22330#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22331
22332#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22333#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22334
22335#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22336#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22337
22338#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22339#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22340
22341#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22342#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22343
22344#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22345#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22346
22347#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22348#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22349
22350#~ msgid "This media file does not exist."
22351#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22352
22353#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22354#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22355
22356#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22357#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22358
22359#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22360#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22361
22362#~ msgid "This message will be sent to %s"
22363#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22364
22365#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22366#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22367
22368#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22369#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22370
22371#~ msgid "This place has no coordinates"
22372#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22373
22374#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22375#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22376
22377#, php-format
22378#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22379#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22380
22381#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22382#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22383
22384#, php-format
22385#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22386#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22387
22388#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22389#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22390
22391#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22392#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22393
22394#, php-format
22395#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22396#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22397
22398#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22399#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22400
22401#, php-format
22402#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22403#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22404
22405#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22406#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22407
22408#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22409#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22410
22411#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22412#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22413
22414#~ msgid "Thumbnail to upload"
22415#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22416
22417#~ msgid "Title in Hebrew"
22418#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22419
22420#~ msgid "To"
22421#~ msgstr "iki"
22422
22423#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22424#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22425
22426#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22427#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22428
22429#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22430#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22431
22432#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22433#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22434
22435#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22436#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22437
22438#~ msgid "Top level"
22439#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22440
22441#, php-format
22442#~ msgid "Total families: %s"
22443#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22444
22445#, php-format
22446#~ msgid "Total individuals: %s"
22447#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22448
22449#~ msgid "Total number of users"
22450#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22451
22452#~ msgid "Total places: %s"
22453#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22454
22455#~ msgid "Total sources: %s"
22456#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22457
22458#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22459#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22460
22461#~ msgid "Transylvania"
22462#~ msgstr "Transilvanija"
22463
22464#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22465#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22466
22467#~ msgid "Type the password again."
22468#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22469
22470#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22471#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22472
22473#~ msgid "Types of error"
22474#~ msgstr "Klaidos tipas"
22475
22476#~ msgid "USA"
22477#~ msgstr "JAV"
22478
22479#~ msgid "USSR"
22480#~ msgstr "TSSR"
22481
22482#~ msgid "UTC"
22483#~ msgstr "UTC"
22484
22485#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22486#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22487
22488#~ msgid "Unable to find record with ID"
22489#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22490
22491#~ msgid "Unique family facts"
22492#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22493
22494#~ msgid "Unique individual facts"
22495#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22496
22497#~ msgid "Unique repository facts"
22498#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22499
22500#~ msgid "Unique source facts"
22501#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22502
22503#~ msgid "Unlink the media object"
22504#~ msgstr "Atsieti mediją"
22505
22506#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22507#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22508
22509#~ msgid "Upgrade anyway"
22510#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22511
22512#~ msgid "Upload"
22513#~ msgstr "Įkelti"
22514
22515#~ msgid "Upload geographic data"
22516#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22517
22518#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22519#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22520
22521#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22522#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22523
22524#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22525#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22526
22527#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22528#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22529
22530#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22531#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22532
22533#~ msgid "Use this value"
22534#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22535
22536#~ msgid "User preferences"
22537#~ msgstr "Nario nuostatos"
22538
22539#~ msgid "User-agent string"
22540#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22541
22542#~ msgid "Users who are signed in"
22543#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22544
22545#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22546#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22547
22548#~ msgid "Verification code"
22549#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22550
22551#~ msgid "View"
22552#~ msgstr "Rodyti"
22553
22554#~ msgid "View all records found in this place"
22555#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22556
22557#~ msgid "View the archive"
22558#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22559
22560#~ msgid "View the details"
22561#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22562
22563#~ msgid "View the notes"
22564#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22565
22566#~ msgid "View the statistics as graphs"
22567#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22568
22569#~ msgid "View this individual"
22570#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22571
22572#~ msgid "View this source"
22573#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22574
22575#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22576#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22577
22578#~ msgid "Website URL"
22579#~ msgstr "Svetainės URL"
22580
22581#~ msgid "Website access rules"
22582#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22583
22584#~ msgid "Website and META tag settings"
22585#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22586
22587#~ msgid "West Africa"
22588#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22589
22590#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22591#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22592
22593#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22594#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22595
22596#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22597#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22598
22599#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22600#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22601
22602#~ msgid "Whole words only"
22603#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22604
22605#~ msgid "Width"
22606#~ msgstr "Plotis"
22607
22608#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22609#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22610
22611#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22612#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22613
22614#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22615#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22616
22617#~ msgid "Wildcards"
22618#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22619
22620#~ msgid "XREF prefixes"
22621#~ msgstr "ID priešdėliai"
22622
22623#~ msgid "Year input box"
22624#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22625
22626#~ msgid "Yes"
22627#~ msgstr "Taip"
22628
22629#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22630#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22631
22632#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22633#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22634
22635#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22636#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22637
22638#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22639#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22640
22641#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22642#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22643
22644#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22645#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22646
22647#~ msgid "You have not created any journal items."
22648#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22649
22650#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22651#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22652
22653#~ msgid "You must change this before you can continue."
22654#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22655
22656#~ msgid "You must enter a name"
22657#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22658
22659#~ msgid "You must enter a real name."
22660#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22661
22662#~ msgid "You must enter a username."
22663#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22664
22665#~ msgid "You must provide a repository name."
22666#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22667
22668#~ msgid "You must provide a source title"
22669#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22670
22671#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22672#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22673
22674#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22675#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22676
22677#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22678#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22679
22680#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22681#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22682
22683#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22684#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22685
22686#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22687#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22688
22689#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22690#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22691
22692#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22693#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22694
22695#~ msgid "Yugoslavia"
22696#~ msgstr "Jugoslavija"
22697
22698#~ msgid "Zaire"
22699#~ msgstr "Zairas"
22700
22701#~ msgid "Zip file(s)"
22702#~ msgstr "ZIP bylos"
22703
22704#~ msgid "Zoom in here"
22705#~ msgstr "Priartinti čia"
22706
22707#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22708#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22709
22710#~ msgid "Zoom level"
22711#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22712
22713#~ msgid "Zoom level of map"
22714#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22715
22716#~ msgid "Zoom out here"
22717#~ msgstr "Atitolinti čia"
22718
22719#~ msgid "Zoom="
22720#~ msgstr "Priartinimas="
22721
22722#~ msgid "a.m."
22723#~ msgstr "iki pietų"
22724
22725#~ msgctxt "FEMALE"
22726#~ msgid "adopted name"
22727#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22728
22729#~ msgctxt "MALE"
22730#~ msgid "adopted name"
22731#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22732
22733#~ msgid "adoption"
22734#~ msgstr "įvaikinimas"
22735
22736#~ msgid "after"
22737#~ msgstr "po"
22738
22739#~ msgid "allow"
22740#~ msgstr "leisti"
22741
22742#~ msgctxt "FEMALE"
22743#~ msgid "also known as"
22744#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22745
22746#~ msgctxt "MALE"
22747#~ msgid "also known as"
22748#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22749
22750#~ msgid "always"
22751#~ msgstr "visada"
22752
22753#~ msgid "before"
22754#~ msgstr "prieš"
22755
22756#~ msgid "birth"
22757#~ msgstr "gimimas"
22758
22759#~ msgctxt "FEMALE"
22760#~ msgid "birth name"
22761#~ msgstr "gimimo vardas"
22762
22763#~ msgctxt "MALE"
22764#~ msgid "birth name"
22765#~ msgstr "gimimo vardas"
22766
22767#~ msgid "burial"
22768#~ msgstr "laidojimas"
22769
22770#~ msgid "by"
22771#~ msgstr "pakeitė"
22772
22773#~ msgid "census added"
22774#~ msgstr "cenzas įvestas"
22775
22776#~ msgid "century"
22777#~ msgstr "amžius"
22778
22779#~ msgctxt "FEMALE"
22780#~ msgid "change of name"
22781#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22782
22783#~ msgctxt "MALE"
22784#~ msgid "change of name"
22785#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22786
22787#~ msgid "children"
22788#~ msgstr "vaikai"
22789
22790#~ msgid "creating thumbnails of images"
22791#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22792
22793#~ msgid "death"
22794#~ msgstr "mirtis"
22795
22796#~ msgid "deny"
22797#~ msgstr "drausti"
22798
22799#~ msgid "east"
22800#~ msgstr "rytai"
22801
22802#~ msgctxt "FEMALE"
22803#~ msgid "estate name"
22804#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22805
22806#~ msgctxt "MALE"
22807#~ msgid "estate name"
22808#~ msgstr "dvarininko vardas"
22809
22810#~ msgid "ex-partner"
22811#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22812
22813#~ msgctxt "FEMALE"
22814#~ msgid "ex-partner"
22815#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22816
22817#~ msgctxt "MALE"
22818#~ msgid "ex-partner"
22819#~ msgstr "buves sugiventinis"
22820
22821#~ msgid "file upload capability"
22822#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22823
22824#~ msgid "half-year after marriage"
22825#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22826
22827#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22828#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22829
22830#~ msgctxt "FEMALE"
22831#~ msgid "immigration name"
22832#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22833
22834#~ msgctxt "MALE"
22835#~ msgid "immigration name"
22836#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22837
22838#~ msgid "import"
22839#~ msgstr "importuoti"
22840
22841#~ msgid "interval %s year"
22842#~ msgid_plural "interval %s years"
22843#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22844#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22845#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22846
22847#~ msgid "interval one child"
22848#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22849
22850#~ msgid "interval two children"
22851#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22852
22853#~ msgid "less than"
22854#~ msgstr "mažiau nei"
22855
22856#~ msgid "link"
22857#~ msgstr "sujungti"
22858
22859#~ msgid "marriage"
22860#~ msgstr "vedybos"
22861
22862#~ msgctxt "FEMALE"
22863#~ msgid "married name"
22864#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22865
22866#~ msgctxt "MALE"
22867#~ msgid "married name"
22868#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22869
22870#~ msgid "maximum"
22871#~ msgstr "didžiausias"
22872
22873#~ msgid "midnight"
22874#~ msgstr "vidurnaktis"
22875
22876#~ msgid "minimum"
22877#~ msgstr "mažiausias"
22878
22879#~ msgid "month"
22880#~ msgstr "mėnesis"
22881
22882#~ msgid "months after marriage"
22883#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22884
22885#~ msgid "months before and after marriage"
22886#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22887
22888#~ msgid "never"
22889#~ msgstr "niekada"
22890
22891#~ msgid "noon"
22892#~ msgstr "vidurdienis"
22893
22894#~ msgid "north"
22895#~ msgstr "šiaurė"
22896
22897#~ msgid "over"
22898#~ msgstr "daugiau"
22899
22900#~ msgid "overall"
22901#~ msgstr "bendra"
22902
22903#~ msgid "p.m."
22904#~ msgstr "po pietų"
22905
22906#~ msgid "pixels"
22907#~ msgstr "taškai"
22908
22909#~ msgid "preview"
22910#~ msgstr "peržiūra"
22911
22912#~ msgid "quarters after marriage"
22913#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22914
22915#~ msgctxt "FEMALE"
22916#~ msgid "religious name"
22917#~ msgstr "religinis vardas"
22918
22919#~ msgctxt "MALE"
22920#~ msgid "religious name"
22921#~ msgstr "religinis vardas"
22922
22923#~ msgid "reporting"
22924#~ msgstr "raportuoja"
22925
22926#~ msgid "robot"
22927#~ msgstr "robotas"
22928
22929#~ msgid "sort by filename"
22930#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22931
22932#~ msgid "sort by title"
22933#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22934
22935#~ msgid "south"
22936#~ msgstr "pietūs"
22937
22938#~ msgid "ssl"
22939#~ msgstr "ssl"
22940
22941#~ msgid "this record does not exist"
22942#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22943
22944#~ msgid "tls"
22945#~ msgstr "tls"
22946
22947#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22948#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22949
22950#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22951#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22952
22953#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22954#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22955
22956#~ msgid "webtrees reply address"
22957#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22958
22959#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22960#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
22961
22962#~ msgid "webtrees wiki"
22963#~ msgstr "webtrees vikis"
22964
22965#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22966#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22967
22968#~ msgid "west"
22969#~ msgstr "vakarai"
22970
22971#, php-format
22972#~ msgid "“%s”"
22973#~ msgstr "„%s“"
22974
22975#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22976#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22977