xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 4e9f79fb8504acad5511a54ba739c9bf95a4503d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2178
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2183
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
66#, php-format
67msgid "%1$s (%2$s)"
68msgstr "%1$s (%2$s)"
69
70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
71#, php-format
72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
76#, php-format
77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272
84#, php-format
85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
87
88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
90#, php-format
91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2436
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2414
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2391
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
138#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
140#, php-format
141msgid "%1$s: %2$s"
142msgstr ""
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#: app/Services/RelationshipService.php:2204
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:616
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%H:%i:%s"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:261
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%Y %F %j"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "%s m. Prieš Kristų"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
172#: app/Services/MediaFileService.php:95
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s KB"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s ir jos protėvius"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s ir jo protėvius"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
188#, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s ir jų vaikus"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s ir jų palikuonis"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
209msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
210msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
211
212#: resources/views/family-page-children.phtml:19
213#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
214#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
215#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
216#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
217#, php-format
218msgid "%s child"
219msgid_plural "%s children"
220msgstr[0] "%s vaikas"
221msgstr[1] "%s vaikai"
222msgstr[2] "%s vaikų"
223
224#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93
225#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
226#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
227#, php-format
228msgid "%s day"
229msgid_plural "%s days"
230msgstr[0] "%s diena"
231msgstr[1] "%s dienos"
232msgstr[2] "%s dienų"
233
234#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
235#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
237#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
238#, php-format
239msgid "%s does not exist."
240msgstr ""
241
242#: resources/views/calendar-list.phtml:23
243#, php-format
244msgid "%s family"
245msgid_plural "%s families"
246msgstr[0] ""
247msgstr[1] ""
248msgstr[2] ""
249
250#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
252#, php-format
253msgid "%s family has been updated."
254msgid_plural "%s families have been updated."
255msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
256msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
257msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
258
259#: resources/views/admin/locations.phtml:109
260#, php-format
261msgid "%s family tree"
262msgid_plural "%s family trees"
263msgstr[0] "%s šeimos medis"
264msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
265msgstr[2] "%s šeimos medžių"
266
267#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
268#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
269#, php-format
270msgid "%s grandchild"
271msgid_plural "%s grandchildren"
272msgstr[0] "%s anūkas"
273msgstr[1] "%s anūkai"
274msgstr[2] "%s anūkų"
275
276#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
277#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
278#: resources/views/calendar-list.phtml:18
279#, php-format
280msgid "%s individual"
281msgid_plural "%s individuals"
282msgstr[0] "%s asmuo"
283msgstr[1] "%s asmenys"
284msgstr[2] "%s asmenų"
285
286#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
289#, php-format
290msgid "%s individual has been updated."
291msgid_plural "%s individuals have been updated."
292msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
293msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
294msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
295
296#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
297#, php-format
298msgid "%s message"
299msgid_plural "%s messages"
300msgstr[0] "%s žinutė"
301msgstr[1] "%s žinutės"
302msgstr[2] "%s žinučių"
303
304#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
308#, php-format
309msgid "%s month"
310msgid_plural "%s months"
311msgstr[0] "%s mėnuo"
312msgstr[1] "%s mėnesiai"
313msgstr[2] "%s mėnesių"
314
315#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
316#, php-format
317msgid "%s note has been updated."
318msgid_plural "%s notes have been updated."
319msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
320msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
321msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
322
323#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308
324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312
325#, php-format
326msgid "%s occurs too many times."
327msgstr ""
328
329#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
330#: app/Services/RelationshipService.php:2151
331#, php-format
332msgid "%s once removed ascending"
333msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
334
335#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
336#: app/Services/RelationshipService.php:2156
337#, php-format
338msgid "%s once removed descending"
339msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
340
341#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
342#, php-format
343msgid "%s repository has been updated."
344msgid_plural "%s repositories have been updated."
345msgstr[0] ""
346msgstr[1] ""
347msgstr[2] ""
348
349#. I18N: %s is a person's name
350#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
351#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
352#, php-format
353msgid "%s sent you the following message."
354msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
355
356#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
357#, php-format
358msgid "%s signed-in user"
359msgid_plural "%s signed-in users"
360msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
361msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
362msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
363
364#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
365#, php-format
366msgid "%s source has been updated."
367msgid_plural "%s sources have been updated."
368msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
369msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
370msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2169
374#, php-format
375msgid "%s three times removed ascending"
376msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
377
378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
379#: app/Services/RelationshipService.php:2174
380#, php-format
381msgid "%s three times removed descending"
382msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
383
384#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
385#: app/Services/RelationshipService.php:2160
386#, php-format
387msgid "%s twice removed ascending"
388msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
389
390#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
391#: app/Services/RelationshipService.php:2165
392#, php-format
393msgid "%s twice removed descending"
394msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
395
396#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92
397#, php-format
398msgid "%s week"
399msgid_plural "%s weeks"
400msgstr[0] "%s savaitė"
401msgstr[1] "%s savaičių"
402msgstr[2] "%s savaitės"
403
404#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90
405#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
406#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
410#, php-format
411msgid "%s year"
412msgid_plural "%s years"
413msgstr[0] "%s metai"
414msgstr[1] "%s metai"
415msgstr[2] "%s metų"
416
417#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
418#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
419#, php-format
420msgid "%s year anniversary"
421msgstr "%s metų sukaktis"
422
423#: app/Services/RelationshipService.php:2354
424#, php-format
425msgid "%s × cousin"
426msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
427
428#: app/Services/RelationshipService.php:2318
429#, php-format
430msgctxt "FEMALE"
431msgid "%s × cousin"
432msgstr "%s × pusseserė"
433
434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
435#: app/Services/RelationshipService.php:2281
436#, php-format
437msgctxt "MALE"
438msgid "%s × cousin"
439msgstr "%s × pusbrolis"
440
441#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
442#: app/Date/JulianDate.php:98
443#, php-format
444msgid "%s&nbsp;BCE"
445msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
446
447#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
448#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
449#, php-format
450msgid "%s&nbsp;CE"
451msgstr "%s&nbsp;CE"
452
453#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
454#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
455#, php-format
456msgid "%s+"
457msgstr "%s+"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
460#, php-format
461msgid "%s, her ancestors and their families"
462msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
465#, php-format
466msgid "%s, her parents and siblings"
467msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
470#, php-format
471msgid "%s, her spouses and children"
472msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
475#, php-format
476msgid "%s, her spouses and descendants"
477msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
478
479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
480#, php-format
481msgid "%s, his ancestors and their families"
482msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
483
484#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
485#, php-format
486msgid "%s, his parents and siblings"
487msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
488
489#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
490#, php-format
491msgid "%s, his spouses and children"
492msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
493
494#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
495#, php-format
496msgid "%s, his spouses and descendants"
497msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
498
499#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
500#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
501#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
502msgid "&lt;select&gt;"
503msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
504
505#: resources/views/fact-date.phtml:120
506#, php-format
507msgid "(%s after death)"
508msgstr "(%s po mirties)"
509
510#. I18N: The current age of a living individual
511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
512#, php-format
513msgid "(age %s)"
514msgstr ""
515
516#. I18N: The age of an individual at a given date
517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
518#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
519#: resources/views/fact-date.phtml:102
520#, php-format
521msgid "(aged %s)"
522msgstr "(amžius %s)"
523
524#. I18N: The age of an individual at a given date
525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
526#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
527#: resources/views/fact-date.phtml:98
528#, php-format
529msgctxt "Female"
530msgid "(aged %s)"
531msgstr ""
532
533#. I18N: The age of an individual at a given date
534#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
535#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
536#: resources/views/fact-date.phtml:94
537#, php-format
538msgctxt "Male"
539msgid "(aged %s)"
540msgstr ""
541
542#. I18N: %s is a number
543#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
544#, php-format
545msgid "(filtered from %s total entries)"
546msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
547
548#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
550msgid "(includes media files)"
551msgstr ""
552
553#: resources/views/fact-date.phtml:116
554msgid "(on the date of death)"
555msgstr "(mirties metu)"
556
557#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
558#: app/I18N.php:334
559msgid ", "
560msgstr ", "
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "10th"
565msgstr "10-tą"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "11th"
570msgstr "11-tą"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "12th"
575msgstr "12-tą"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "13th"
580msgstr "13-tą"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "14th"
585msgstr "14-tą"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "15th"
590msgstr "15-tą"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "16th"
595msgstr "16-tą"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "17th"
600msgstr "17-tą"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "18th"
605msgstr "18-tą"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "19th"
610msgstr "19-tą"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "1st"
615msgstr "1-mą"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "20th"
620msgstr "20-tą"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "21st"
625msgstr "21-mą"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "2nd"
630msgstr "2-ą"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "3rd"
635msgstr "3-čią"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "4th"
640msgstr "4-tą"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "5th"
645msgstr "5-tą"
646
647#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
648msgctxt "CENTURY"
649msgid "6th"
650msgstr "6-tą"
651
652#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
653msgctxt "CENTURY"
654msgid "7th"
655msgstr "7-tą"
656
657#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
658msgctxt "CENTURY"
659msgid "8th"
660msgstr "8-tą"
661
662#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
663msgctxt "CENTURY"
664msgid "9th"
665msgstr "9-tą"
666
667#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
668#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
669msgid "<default theme>"
670msgstr "<numatyta tema>"
671
672#: resources/views/register-page.phtml:26
673msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
674msgstr ""
675
676#. I18N: URL = web address
677#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
678msgid "A URL"
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
682#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
683msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
684msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
685
686#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
687#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
688msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
692#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
693msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
697#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
698msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
702#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
703msgid "A chart of an individual’s ancestors."
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
707#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
708msgid "A chart of an individual’s descendants."
709msgstr ""
710
711#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
712#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
713msgid "A chart of individuals’ lifespans."
714msgstr ""
715
716#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
717msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
718msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
719
720#. I18N: Description of a “Data fix” module
721#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
722msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
723msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
724
725#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
726#: app/Module/FanChartModule.php:149
727msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
728msgstr ""
729
730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
735msgid "A file on the server"
736msgstr "Byla serveryje"
737
738#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
739#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
740#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
741#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
743msgid "A file on your computer"
744msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
745
746#. I18N: Description of the “My page” module
747#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
748msgid "A greeting message and useful links for a user."
749msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
750
751#. I18N: Description of the “Home page” module
752#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
753msgid "A greeting message for site visitors."
754msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
755
756#. I18N: Description of the “Contact information” module
757#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
758msgid "A link to the site contacts."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “webtrees” module
762#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
763msgid "A link to the webtrees home page."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Branches” module
767#: app/Module/BranchesListModule.php:112
768msgid "A list of branches of a family."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Pending changes” module
772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
773msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
774msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
775
776#. I18N: Description of the “Families” module
777#: app/Module/FamilyListModule.php:54
778msgid "A list of families."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “FAQ” module
782#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
783msgid "A list of frequently asked questions and answers."
784msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
785
786#. I18N: Description of the “Individuals” module
787#: app/Module/IndividualListModule.php:105
788msgid "A list of individuals."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Locations” module
792#: app/Module/LocationListModule.php:78
793msgid "A list of locations."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Media objects” module
797#: app/Module/MediaListModule.php:98
798msgid "A list of media objects."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Recent changes” module
802#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
803msgid "A list of records that have been updated recently."
804msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
805
806#. I18N: Description of the “Repositories” module
807#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
808msgid "A list of repositories."
809msgstr ""
810
811#. I18N: Description of the “Shared notes” module
812#: app/Module/NoteListModule.php:75
813msgid "A list of shared notes."
814msgstr ""
815
816#. I18N: Description of the “Sources” module
817#: app/Module/SourceListModule.php:77
818msgid "A list of sources."
819msgstr ""
820
821#. I18N: Description of the “Submitters” module
822#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
823msgid "A list of submitters."
824msgstr ""
825
826#. I18N: Description of “Research tasks” module
827#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
828msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
829msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
830
831#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
832#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
833msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
834msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
835
836#. I18N: Description of the “On this day” module
837#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
838msgid "A list of the anniversaries that occur today."
839msgstr "Šios dienos sukaktys."
840
841#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
842#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
843msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
844msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
845
846#. I18N: Description of the “Top given names” module
847#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
848msgid "A list of the most popular given names."
849msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
850
851#. I18N: Description of the “Top surnames” module
852#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
853msgid "A list of the most popular surnames."
854msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
855
856#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
857#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
858msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
859msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
860
861#. I18N: Description of the “Who is online” module
862#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
863msgid "A list of users and visitors who are currently online."
864msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
865
866#: resources/views/help/media-object.phtml:8
867msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
868msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
869
870#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
871#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
872#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
873#, php-format
874msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
875msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
876
877#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
879#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
880msgid "A new version of webtrees is available."
881msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
882
883#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
884#, php-format
885msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
886msgstr ""
887
888#. I18N: Description of the “Journal” module
889#: app/Module/UserJournalModule.php:66
890msgid "A private area to record notes or keep a journal."
891msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
892
893#. I18N: %s is a server name/URL
894#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
895#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
896#, php-format
897msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
898msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
899
900#. I18N: Description of the “Pedigree” module
901#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
904msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
905
906#. I18N: Description of the “Ancestors” module
907#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
909msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
910msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
911
912#. I18N: Description of the “Descendants” module
913#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
915msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
916msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
917
918#. I18N: Description of the “Individual” module
919#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
921msgid "A report of an individual’s details."
922msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
923
924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
925msgid "A report of facts which are supported by a given source."
926msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
927
928#. I18N: Description of the “Family” module
929#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
931msgid "A report of family members and their details."
932msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
933
934#. I18N: Description of the “Deaths” module
935#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
937msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
938
939#. I18N: Description of the “Occupations” module
940#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who had a given occupation."
943msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
944
945#. I18N: Description of the “Births” module
946#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
948msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
949
950#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
951#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
953msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
954msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
955
956#. I18N: Description of the “Marriages” module
957#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
959msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
960msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
961
962#. I18N: Description of the “Changes” module
963#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
964#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
965msgid "A report of recent and pending changes."
966msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
967
968#. I18N: Description of the “Related families”
969#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
971msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
972msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
973
974#. I18N: Description of the “Related individuals” module
975#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
977msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
978msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
979
980#. I18N: Description of the “Source” module
981#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
982msgid "A report of the information provided by a source."
983msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
984
985#. I18N: Description of the “Missing data”
986#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
988msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
989msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
990
991#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
992#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
994msgid "A report of vital records for a given date or place."
995msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
996
997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
998msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
999msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1000
1001#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1002#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1003msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1004msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1005
1006#. I18N: Description of the “Extra information” module
1007#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1008msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1009msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1010
1011#. I18N: Description of the “Descendants” module
1012#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1013msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1014msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1015
1016#. I18N: Description of the “Families” module
1017#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1018msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1019msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1020
1021#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1023msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1024msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1025
1026#. I18N: Description of the “Media” module
1027#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1028msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1029msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1030
1031#. I18N: Description of the “Notes” module
1032#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1033msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1034msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1035
1036#. I18N: Description of the “Sources” module
1037#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1038msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1039msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1040
1041#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1042#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1043msgid "A timeline displaying individual events."
1044msgstr ""
1045
1046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1047msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1048msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1049
1050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1055#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1066msgctxt "paper size"
1067msgid "A3"
1068msgstr "A3"
1069
1070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1072#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1074#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1075#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1083#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1086msgctxt "paper size"
1087msgid "A4"
1088msgstr "A4"
1089
1090#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1091#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1092#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1093#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1094#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1095msgid "API key"
1096msgstr "API raktas"
1097
1098#. I18N: Location of an LDS church temple
1099#: app/Elements/TempleCode.php:53
1100msgid "Aba, Nigeria"
1101msgstr "Aba, Nigerija"
1102
1103#: app/Date/JalaliDate.php:280
1104msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Aban"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:153
1110msgctxt "GENITIVE"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Aban"
1113
1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1115#: app/Date/JalaliDate.php:243
1116msgctxt "INSTRUMENTAL"
1117msgid "Aban"
1118msgstr "Aban"
1119
1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1121#: app/Date/JalaliDate.php:198
1122msgctxt "LOCATIVE"
1123msgid "Aban"
1124msgstr "Aban"
1125
1126#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1127#: app/Date/JalaliDate.php:108
1128msgctxt "NOMINATIVE"
1129msgid "Aban"
1130msgstr "Aban"
1131
1132#. I18N: A configuration setting
1133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1136msgid "Abbreviate place names"
1137msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1138
1139#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357
1140#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1141#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1142msgid "Abbreviation"
1143msgstr "Santrumpa"
1144
1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1147msgid "Accept"
1148msgstr "Priimti"
1149
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1151msgid "Accept all changes"
1152msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1153
1154#: resources/views/admin/components.phtml:42
1155#: resources/views/admin/components.phtml:105
1156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1157msgid "Access level"
1158msgstr "Prieigos lygis"
1159
1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1161msgid "Access to family trees"
1162msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1163
1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1165msgid "Account approval and email verification"
1166msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1167
1168#. I18N: Location of an LDS church temple
1169#: app/Elements/TempleCode.php:54
1170msgid "Accra, Ghana"
1171msgstr "Akra, Gana"
1172
1173#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1174msgid "Action"
1175msgstr "Veiksmas"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:205
1179msgctxt "GENITIVE"
1180msgid "Adar"
1181msgstr "Adar"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:309
1185msgctxt "INSTRUMENTAL"
1186msgid "Adar"
1187msgstr "Adar"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:257
1191msgctxt "LOCATIVE"
1192msgid "Adar"
1193msgstr "Adar"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:153
1197msgctxt "NOMINATIVE"
1198msgid "Adar"
1199msgstr "Adar"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:203
1203msgctxt "GENITIVE"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "Adar I"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:307
1209msgctxt "INSTRUMENTAL"
1210msgid "Adar I"
1211msgstr "Adar I"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:255
1215msgctxt "LOCATIVE"
1216msgid "Adar I"
1217msgstr "Adar I"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:151
1221msgctxt "NOMINATIVE"
1222msgid "Adar I"
1223msgstr "Adar I"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:223
1227msgctxt "GENITIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#. I18N: a month in the Jewish calendar
1232#: app/Date/JewishDate.php:327
1233msgctxt "INSTRUMENTAL"
1234msgid "Adar II"
1235msgstr "Adar II"
1236
1237#. I18N: a month in the Jewish calendar
1238#: app/Date/JewishDate.php:275
1239msgctxt "LOCATIVE"
1240msgid "Adar II"
1241msgstr "Adar II"
1242
1243#. I18N: a month in the Jewish calendar
1244#: app/Date/JewishDate.php:171
1245msgctxt "NOMINATIVE"
1246msgid "Adar II"
1247msgstr "Adar II"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1250#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1251msgid "Add"
1252msgstr "Pridėti"
1253
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1262#, php-format
1263msgid "Add %s to the clippings cart"
1264msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1265
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1267msgid "Add a brother"
1268msgstr ""
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1271#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1273msgid "Add a child"
1274msgstr "Pridėti naują vaiką"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1278msgid "Add a child to create a one-parent family"
1279msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1282#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1284msgid "Add a daughter"
1285msgstr ""
1286
1287#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1288#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1289#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1290msgid "Add a fact"
1291msgstr "Pridėti faktą"
1292
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1297msgid "Add a father"
1298msgstr "Pridėti naują tėvą"
1299
1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1301#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1302msgid "Add a favorite"
1303msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1308#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1311msgid "Add a husband"
1312msgstr "Pridėti naują vyrą"
1313
1314#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1316msgid "Add a husband using an existing individual"
1317msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1318
1319#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1320msgid "Add a journal entry"
1321msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1322
1323#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1324#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1325#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1326msgid "Add a media file"
1327msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1328
1329#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1330#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1332msgid "Add a media object"
1333msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1334
1335#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1337#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1339msgid "Add a mother"
1340msgstr "Pridėti naują motiną"
1341
1342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1343msgid "Add a name"
1344msgstr "Įtraukti naują vardą"
1345
1346#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1347msgid "Add a news article"
1348msgstr "Pridėti naujieną"
1349
1350#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1351msgid "Add a note"
1352msgstr "Pridėti naują pastabą"
1353
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1355msgid "Add a sibling"
1356msgstr ""
1357
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1359msgid "Add a sister"
1360msgstr ""
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1363#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1365msgid "Add a son"
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1369msgid "Add a source citation"
1370msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1371
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1373msgid "Add a spouse"
1374msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1375
1376#: app/Module/StoriesModule.php:292
1377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1378#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1379msgid "Add a story"
1380msgstr "Įtraukti istoriją"
1381
1382#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1384msgid "Add a user"
1385msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1388#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1389#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1390#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1391#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1393msgid "Add a wife"
1394msgstr "Pridėti naują žmoną"
1395
1396#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1398msgid "Add a wife using an existing individual"
1399msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1400
1401#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1403#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1404msgid "Add an FAQ"
1405msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1406
1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1408msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1416msgid "Add from clipboard"
1417msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1418
1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1420msgid "Add historic events to an individual’s page."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1424msgid "Add individuals"
1425msgstr "Pridėti asmenis"
1426
1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1428msgid "Add marriage details"
1429msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1430
1431#. I18N: Name of a module
1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1433msgid "Add missing death records"
1434msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1435
1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1437msgid "Add more blocks from the following list."
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1441msgid "Add more fields"
1442msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1443
1444#. I18N: Description of the “Stories” module
1445#: app/Module/StoriesModule.php:75
1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1447msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1448
1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1450msgid "Add new, and update existing records"
1451msgstr ""
1452
1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1455msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1456
1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1459msgid "Add styling and scripts to every page."
1460msgstr ""
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1464msgid "Add to TITLE header tag"
1465msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1466
1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1469msgid "Add to the clippings cart"
1470msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1471
1472#. I18N: A configuration setting
1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1474msgid "Add unique identifiers"
1475msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1476
1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1478msgid "Add unlinked records"
1479msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1480
1481#. I18N: Description of the “HTML” module
1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1483msgid "Add your own text and graphics."
1484msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1485
1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1487msgid "Add/edit a journal/news entry"
1488msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1489
1490#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299
1491#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309
1492#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331
1493#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343
1494msgid "Additional information"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
1498#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484
1499#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1502msgid "Address"
1503msgstr "Adresas"
1504
1505#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1506#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485
1507msgid "Address line 1"
1508msgstr "Pirma adreso eilutė"
1509
1510#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1511#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486
1512msgid "Address line 2"
1513msgstr "Antra adreso eilutė"
1514
1515#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1516#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207
1517msgid "Address line 3"
1518msgstr ""
1519
1520#: resources/views/admin/tags.phtml:260
1521msgid "Addresses"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: Location of an LDS church temple
1525#: app/Elements/TempleCode.php:55
1526msgid "Adelaide, Australia"
1527msgstr "Adelaidė, Australija"
1528
1529#: app/Gedcom.php:1244
1530msgid "Administrative ID"
1531msgstr ""
1532
1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1535msgid "Administrator"
1536msgstr "Administratorius"
1537
1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1539msgid "Administrator account"
1540msgstr "Administratoriaus paskyra"
1541
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1543msgid "Administrator comments on user"
1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1545
1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1547msgid "Administrators"
1548msgstr "Administratoriai"
1549
1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1551msgctxt "Female pedigree"
1552msgid "Adopted"
1553msgstr "Įvaikinta"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1556msgctxt "Male pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "Įvaikintas"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1561msgctxt "Pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "Įvaikintas"
1564
1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1566msgid "Adopted by both parents"
1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1568
1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920
1570msgid "Adopted by father"
1571msgstr "Įvaikintas tėvo"
1572
1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921
1574msgid "Adopted by mother"
1575msgstr "Įvaikintas motinos"
1576
1577#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481
1578msgid "Adopted name"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556
1582msgid "Adoption"
1583msgstr "Įvaikinimas"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1586msgid "Adoption of a brother"
1587msgstr "Brolio įvaikinimas"
1588
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1590msgid "Adoption of a child"
1591msgstr "Įvaikinimas"
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1594msgid "Adoption of a daughter"
1595msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1600msgid "Adoption of a grandchild"
1601msgstr "Anūko įvaikinimas"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1604msgid "Adoption of a granddaughter"
1605msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1608msgctxt "daughter’s daughter"
1609msgid "Adoption of a granddaughter"
1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1613msgctxt "son’s daughter"
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1618msgid "Adoption of a grandson"
1619msgstr "Anūko įvaikinimas"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1622msgctxt "daughter’s son"
1623msgid "Adoption of a grandson"
1624msgstr "Anūko įvaikinimas"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1627msgctxt "son’s son"
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Anūko įvaikinimas"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1632msgid "Adoption of a half-brother"
1633msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1634
1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1636msgid "Adoption of a half-sibling"
1637msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1640msgid "Adoption of a half-sister"
1641msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1642
1643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1644msgid "Adoption of a sibling"
1645msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1646
1647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1648msgid "Adoption of a sister"
1649msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1650
1651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1652msgid "Adoption of a son"
1653msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1654
1655#: app/Gedcom.php:555
1656msgid "Adoptive parents"
1657msgstr ""
1658
1659#: app/Gedcom.php:599
1660msgid "Adult christening"
1661msgstr "Suaugusio krikštas"
1662
1663#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1664#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1665msgid "Advanced search"
1666msgstr "Išplėstinė paieška"
1667
1668#. I18N: Name of a country or state
1669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1670msgid "Afghanistan"
1671msgstr "Afganistanas"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1674msgid "Africa"
1675msgstr "Afrika"
1676
1677#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1678msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1679msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1680
1681#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1682#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1683#: resources/views/fact-date.phtml:137
1684#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1691msgid "Age"
1692msgstr "Amžius"
1693
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1695msgid "Age at birth of child"
1696msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1697
1698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1699msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1700msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1701
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1703msgid "Age between husband and wife"
1704msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1707msgid "Age between siblings"
1708msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1709
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1711msgid "Age between wife and husband"
1712msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1713
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1715msgid "Age difference"
1716msgstr "Amžių skirtumas"
1717
1718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1720msgid "Age in year of first marriage"
1721msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1722
1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1724#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1725#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1728msgid "Age in year of marriage"
1729msgstr "Amžius vedybų metu"
1730
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1734msgid "Age interval"
1735msgstr ""
1736
1737#. I18N: A configuration setting
1738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1739msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1740msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1741
1742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1744msgid "Age related to death year"
1745msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1746
1747#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203
1748msgid "Agency"
1749msgstr "Agentūra"
1750
1751#. I18N: Name of a country or state
1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1753msgid "Aland Islands"
1754msgstr "Aland salos"
1755
1756#. I18N: Name of a country or state
1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1758msgid "Albania"
1759msgstr "Albanija"
1760
1761#. I18N: Name of a module
1762#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42
1763msgid "Album"
1764msgstr "Albumas"
1765
1766#. I18N: Location of an LDS church temple
1767#: app/Elements/TempleCode.php:57
1768msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1769msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1770
1771#. I18N: Name of a country or state
1772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1773msgid "Algeria"
1774msgstr "Alžyras"
1775
1776#: app/Gedcom.php:559
1777msgid "Alias"
1778msgstr "Alternatyvusis vardas"
1779
1780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1781msgid "Alive"
1782msgstr "Gyvi"
1783
1784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1791#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1792#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1793#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1795#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1807msgid "All"
1808msgstr "Visi"
1809
1810#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1812msgid "All facts and events"
1813msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1814
1815#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1816msgid "All fields must be completed."
1817msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1818
1819#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1820#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1821msgid "All individuals"
1822msgstr "Visi asmenys"
1823
1824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1825#: resources/views/admin/components.phtml:28
1826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1827msgid "All modules"
1828msgstr ""
1829
1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1832msgid "All records"
1833msgstr "Visi įrašai"
1834
1835#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1836#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1837msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1838msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1839
1840#. I18N: A configuration setting
1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1842msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1843msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1844
1845#. I18N: A configuration setting
1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1847msgid "Allow visitors to request a new user account"
1848msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1849
1850#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040
1851#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483
1852msgid "Also known as"
1853msgstr "Dar žinomas kaip"
1854
1855#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318
1856msgid "Alternative place name"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Name of a country or state
1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1861msgid "American Samoa"
1862msgstr "Amerikos Samoa"
1863
1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1867msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1868
1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1871msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1872
1873#. I18N: Description of the “Album” module
1874#: app/Module/AlbumModule.php:53
1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1876msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1877
1878#. I18N: Description of the “Charts” module
1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1880msgid "An alternative way to display charts."
1881msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1882
1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1886msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1887
1888#. I18N: Description of the “Theme change” module
1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1890msgid "An alternative way to select a new theme."
1891msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1892
1893#. I18N: Description of the “Sign in” module
1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1895msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1896msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1897
1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1901msgstr ""
1902
1903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1904msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1910msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1911
1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1914msgid "An unexpected database error occurred."
1915msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1916
1917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1918msgid "An upgrade is available."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Name of a module/report
1922#. I18N: Name of a module/chart
1923#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1926msgid "Ancestors"
1927msgstr "Protėviai"
1928
1929#: app/Gedcom.php:560
1930msgid "Ancestors interest"
1931msgstr "Protėvių interesai"
1932
1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1934msgid "Ancestors of "
1935msgstr "Protėviai "
1936
1937#. I18N: %s is an individual’s name
1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1939#, php-format
1940msgid "Ancestors of %s"
1941msgstr "%s protėviai"
1942
1943#: app/Gedcom.php:558
1944msgid "Ancestral file number"
1945msgstr "Protėvių failo numeris"
1946
1947#. I18N: GEDCOM tag _APID
1948#: app/Gedcom.php:864
1949msgid "Ancestry PID"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: GEDCOM tag _APID
1953#: app/Gedcom.php:1038
1954msgid "Ancestry.com source identifier"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: Location of an LDS church temple
1958#: app/Elements/TempleCode.php:58
1959msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1960msgstr "Anchorage, Aliaska"
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1964msgid "Andorra"
1965msgstr "Andora"
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1969msgid "Angola"
1970msgstr "Angola"
1971
1972#. I18N: Name of a country or state
1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1974msgid "Anguilla"
1975msgstr "Angilija"
1976
1977#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1978#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1981#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1983msgid "Anniversary"
1984msgstr "Sukaktis"
1985
1986#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1987msgid "Anniversary calendar"
1988msgstr "Sukakčių kalendorius"
1989
1990#: app/Gedcom.php:424
1991msgid "Annulment"
1992msgstr "Nutraukimas"
1993
1994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1995msgid "Answer"
1996msgstr "Atsakymas"
1997
1998#. I18N: Name of a country or state
1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2000msgid "Antarctica"
2001msgstr "Antartida"
2002
2003#. I18N: Name of a country or state
2004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2005msgid "Antigua and Barbuda"
2006msgstr "Antigva ir Barbuda"
2007
2008#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2009msgid "Anyone with a user account can access this website."
2010msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2011
2012#. I18N: Location of an LDS church temple
2013#: app/Elements/TempleCode.php:59
2014msgid "Apia, Samoa"
2015msgstr "Apia, Samoa"
2016
2017#: app/Gedcom.php:490
2018msgid "Application ID"
2019msgstr ""
2020
2021#: app/Gedcom.php:507
2022msgid "Application name"
2023msgstr ""
2024
2025#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2026msgid "Apply privacy settings"
2027msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2028
2029#. I18N: Label for checkbox
2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2032msgid "Apply these preferences to all family trees"
2033msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2034
2035#. I18N: Label for checkbox
2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2038msgid "Apply these preferences to new family trees"
2039msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2040
2041#: resources/views/admin/users.phtml:35
2042msgid "Approved"
2043msgstr "Patvirtintas"
2044
2045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2046msgid "Approved by administrator"
2047msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2050msgctxt "Abbreviation for April"
2051msgid "Apr"
2052msgstr "Bal"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2055msgctxt "GENITIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr "Balandžio"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2060msgctxt "INSTRUMENTAL"
2061msgid "April"
2062msgstr "Balandžio"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2065msgctxt "LOCATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr "Balandžio"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2071#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2072msgctxt "NOMINATIVE"
2073msgid "April"
2074msgstr "Balandžio"
2075
2076#. I18N: The name of a colour-scheme
2077#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2078msgid "Aqua Marine"
2079msgstr "Žydra"
2080
2081#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2082#, php-format
2083msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2084msgstr ""
2085
2086#: resources/views/individual-name.phtml:86
2087#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2088msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2089msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2090
2091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2093msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2094msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2095
2096#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2097#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2098#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2099#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2100#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2101#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2102#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2103#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2105#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2107#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2108#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2109#, php-format
2110msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2111msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2112
2113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2114msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2115msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2116
2117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2118msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2119msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2120
2121#. I18N: Name of a country or state
2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2123msgid "Argentina"
2124msgstr "Argentina"
2125
2126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2142msgctxt "font name"
2143msgid "Arial"
2144msgstr "Arial"
2145
2146#. I18N: Name of a country or state
2147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2148msgid "Armenia"
2149msgstr "Armėnija"
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2153msgid "Aruba"
2154msgstr "Aruba"
2155
2156#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2157msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2158msgstr ""
2159
2160#. I18N: The name of a colour-scheme
2161#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2162msgid "Ash"
2163msgstr "Pelenų"
2164
2165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2166msgid "Asia"
2167msgstr "Azija"
2168
2169#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099
2170#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333
2171#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617
2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2173msgid "Associate"
2174msgstr "Kompanionas"
2175
2176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2177msgid "Associate events with this source"
2178msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2179
2180#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2181msgid "Associated events"
2182msgstr ""
2183
2184#. I18N: Location of an LDS church temple
2185#: app/Elements/TempleCode.php:61
2186msgid "Asuncion, Paraguay"
2187msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2188
2189#. I18N: Name of a country or state
2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2191msgid "At sea"
2192msgstr "Jūroje"
2193
2194#. I18N: Location of an LDS church temple
2195#: app/Elements/TempleCode.php:62
2196msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2197msgstr "Atlanta, Džordžija"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2200msgid "Attendant"
2201msgstr "Palydovas(ė)"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr "Palydovė"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attendant"
2211msgstr "Palydovas"
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2214msgid "Attending"
2215msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2218msgctxt "FEMALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr "Dalyvaujanti"
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2223msgctxt "MALE"
2224msgid "Attending"
2225msgstr "Dalyvaujantis"
2226
2227#. I18N: Type of media object
2228#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459
2229msgid "Audio"
2230msgstr "Garsas"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2233msgctxt "Abbreviation for August"
2234msgid "Aug"
2235msgstr "Rgp"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2238msgctxt "GENITIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr "Rugpjūčio"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2243msgctxt "INSTRUMENTAL"
2244msgid "August"
2245msgstr "Rugpjūčio"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2248msgctxt "LOCATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "Rugpjūčio"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2255msgctxt "NOMINATIVE"
2256msgid "August"
2257msgstr "Rugpjūčio"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2261msgid "Australia"
2262msgstr "Australija"
2263
2264#. I18N: Name of a country or state
2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2266msgid "Austria"
2267msgstr "Austrija"
2268
2269#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2270#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2271msgid "Author"
2272msgstr "Autorius"
2273
2274#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526
2275#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531
2276#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630
2277#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636
2278#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640
2279msgid "Author of last change"
2280msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2281
2282#. I18N: Automatic suggestions when you type
2283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2285msgid "Autocomplete"
2286msgstr ""
2287
2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2289msgid "Automatically accept changes made by this user"
2290msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2294msgid "Automatically expand notes"
2295msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2296
2297#. I18N: A configuration setting
2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2299msgid "Automatically expand sources"
2300msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:215
2304msgctxt "GENITIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "Av"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:319
2310msgctxt "INSTRUMENTAL"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Av"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:267
2316msgctxt "LOCATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:163
2322msgctxt "NOMINATIVE"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2330msgid "Average age"
2331msgstr "Vidutinis amžius"
2332
2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2340msgid "Average age at death"
2341msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2344msgid "Average age at marriage"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2348msgid "Average age in century of marriage"
2349msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2352msgid "Average age related to death century"
2353msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2356msgid "Average number"
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2364msgid "Average number of children per family"
2365msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2366
2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2371msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2372
2373#: app/Date/JalaliDate.php:281
2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:155
2380msgctxt "GENITIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:245
2386msgctxt "INSTRUMENTAL"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:200
2392msgctxt "LOCATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:110
2398msgctxt "NOMINATIVE"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2404msgid "Azerbaijan"
2405msgstr "Azerbaidžanas"
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2409msgid "Azores"
2410msgstr "Azorai"
2411
2412#: app/Date/JalaliDate.php:283
2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2414msgid "Bah"
2415msgstr "Bah"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2419msgid "Bahamas"
2420msgstr "Bahamos"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:159
2424msgctxt "GENITIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:249
2430msgctxt "INSTRUMENTAL"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Bahman"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:204
2436msgctxt "LOCATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:114
2442msgctxt "NOMINATIVE"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: Name of a country or state
2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2448msgid "Bahrain"
2449msgstr "Bahreinas"
2450
2451#. I18N: Name of a country or state
2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2453msgid "Bangladesh"
2454msgstr "Bangladešas"
2455
2456#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186
2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2458msgid "Baptism"
2459msgstr "Krikštas"
2460
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2462msgid "Baptism of a brother"
2463msgstr "Brolio krikštas"
2464
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2466msgid "Baptism of a child"
2467msgstr "Vaiko krikštas"
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2470msgid "Baptism of a daughter"
2471msgstr "Dukters krikštas"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2478msgid "Baptism of a grandchild"
2479msgstr "Anūko krikštas"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2482msgid "Baptism of a granddaughter"
2483msgstr "Anūkės krikštas"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2486msgctxt "daughter’s daughter"
2487msgid "Baptism of a granddaughter"
2488msgstr "Anūkės krikštas"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2491msgctxt "son’s daughter"
2492msgid "Baptism of a granddaughter"
2493msgstr "Anūkės krikštas"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2496msgid "Baptism of a grandson"
2497msgstr "Anūko krikštas"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2500msgctxt "daughter’s son"
2501msgid "Baptism of a grandson"
2502msgstr "Anūko krikštas"
2503
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2505msgctxt "son’s son"
2506msgid "Baptism of a grandson"
2507msgstr "Anūko krikštas"
2508
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2510msgid "Baptism of a half-brother"
2511msgstr "Įbrolio krikštas"
2512
2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2514msgid "Baptism of a half-sibling"
2515msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2516
2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2518msgid "Baptism of a half-sister"
2519msgstr "Įseserės krikštas"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2522msgid "Baptism of a sibling"
2523msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2526msgid "Baptism of a sister"
2527msgstr "Sesers krikštas"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2530msgid "Baptism of a son"
2531msgstr "Sūnaus krikštas"
2532
2533#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2534msgid "Bar mitzvah"
2535msgstr "Bar mitzvah"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2539msgid "Barbados"
2540msgstr "Barbadosas"
2541
2542#: app/Gedcom.php:1120
2543msgid "Base GEDCOM tag"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2547msgid "Bat mitzvah"
2548msgstr "Bat mitzvah"
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/Elements/TempleCode.php:73
2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2553msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2554
2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2556msgid "Begins with"
2557msgstr "Prasideda su"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2561msgid "Belarus"
2562msgstr "Baltarusija"
2563
2564#. I18N: The name of a colour-scheme
2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2566msgid "Belgian Chocolate"
2567msgstr "Ruda"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2571msgid "Belgium"
2572msgstr "Belgija"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2576msgid "Belize"
2577msgstr "Belizas"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2581msgid "Benin"
2582msgstr "Beninas"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2586msgid "Bermuda"
2587msgstr "Bermudai"
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:191
2591msgid "Bern, Switzerland"
2592msgstr "Bern, Šveicarija"
2593
2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2595msgid "Best man"
2596msgstr "Pabrolys"
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2600msgid "Bhutan"
2601msgstr "Butanas"
2602
2603#: app/Gedcom.php:1577
2604msgid "Bibliography"
2605msgstr "Bibliografija"
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/Elements/TempleCode.php:64
2609msgid "Billings, Montana, United States"
2610msgstr "Billings, Montana, United States"
2611
2612#: app/Gedcom.php:743
2613msgid "Binary data object"
2614msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2615
2616#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2617msgid "Bing™ maps"
2618msgstr "Bing™ maps"
2619
2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2621msgid "Bing™ webmaster tools"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/Elements/TempleCode.php:65
2626msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2627msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2628
2629#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2630#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2754msgid "Birth"
2755msgstr "Gimė"
2756
2757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2758msgctxt "Female pedigree"
2759msgid "Birth"
2760msgstr "Gimė"
2761
2762#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2763msgctxt "Male pedigree"
2764msgid "Birth"
2765msgstr "Gimė"
2766
2767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2768msgctxt "Pedigree"
2769msgid "Birth"
2770msgstr "Gimė"
2771
2772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2773msgid "Birth by country"
2774msgstr "Gimimai pagal šalis"
2775
2776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2778msgid "Birth date range end"
2779msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2780
2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2783msgid "Birth date range start"
2784msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2785
2786#: app/Gedcom.php:901
2787msgid "Birth name"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2791msgid "Birth of a brother"
2792msgstr "Brolio gimimas"
2793
2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2796msgid "Birth of a child"
2797msgstr "Vaiko gimimas"
2798
2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2800msgid "Birth of a daughter"
2801msgstr "Dukters gimimas"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2807msgid "Birth of a grandchild"
2808msgstr "Anūko gimimas"
2809
2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2811msgid "Birth of a granddaughter"
2812msgstr "Anūkės gimimas"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2815msgctxt "daughter’s daughter"
2816msgid "Birth of a granddaughter"
2817msgstr "Anūkės gimimas"
2818
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2820msgctxt "son’s daughter"
2821msgid "Birth of a granddaughter"
2822msgstr "Anūkės gimimas"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2825msgid "Birth of a grandson"
2826msgstr "Anūko gimimas"
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2829msgctxt "daughter’s son"
2830msgid "Birth of a grandson"
2831msgstr "Anūko gimimas"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2834msgctxt "son’s son"
2835msgid "Birth of a grandson"
2836msgstr "Anūko gimimas"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2839msgid "Birth of a half-brother"
2840msgstr "Įbrolio gimimas"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2843msgid "Birth of a half-sibling"
2844msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2847msgid "Birth of a half-sister"
2848msgstr "Įseserės gimimas"
2849
2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2852msgid "Birth of a sibling"
2853msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2854
2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2856msgid "Birth of a sister"
2857msgstr "Sesers gimimas"
2858
2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2860msgid "Birth of a son"
2861msgstr "Sūnaus gimimas"
2862
2863#: app/Gedcom.php:580
2864msgid "Birth parents"
2865msgstr ""
2866
2867#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2868msgid "Birth places"
2869msgstr "Gimimų vietovės"
2870
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2872msgid "Birthplace contains"
2873msgstr "Gimimo vieta turi"
2874
2875#. I18N: Name of a module/report
2876#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2880msgid "Births"
2881msgstr "Gimimai"
2882
2883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2884#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2885msgid "Births by century"
2886msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/Elements/TempleCode.php:66
2890msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2891msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2892
2893#: app/Gedcom.php:582
2894msgid "Blessing"
2895msgstr "Palaiminimas"
2896
2897#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2898msgid "Block"
2899msgstr "Blokas"
2900
2901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2903#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2904#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2905msgid "Blocks"
2906msgstr "Blokai"
2907
2908#. I18N: The name of a colour-scheme
2909#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2910msgid "Blue Lagoon"
2911msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2912
2913#. I18N: The name of a colour-scheme
2914#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2915msgid "Blue Marine"
2916msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/Elements/TempleCode.php:67
2920msgid "Bogota, Colombia"
2921msgstr "Bogota, Kolumbija"
2922
2923#. I18N: Location of an LDS church temple
2924#: app/Elements/TempleCode.php:68
2925msgid "Boise, Idaho, United States"
2926msgstr "Boise, Idaho, United States"
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2930msgid "Bolivia"
2931msgstr "Bolivija"
2932
2933#. I18N: Type of media object
2934#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2935msgid "Book"
2936msgstr "Knyga"
2937
2938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2940msgid "Born in the covenant"
2941msgstr "Gimė sandoroje"
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2945msgid "Bosnia and Herzegovina"
2946msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:69
2950msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2951msgstr "Boston, Masačiusetas"
2952
2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2954msgid "Both alive"
2955msgstr "Abu gyvi"
2956
2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2958msgid "Both dead"
2959msgstr "Abu mirę"
2960
2961#. I18N: Name of a country or state
2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2963msgid "Botswana"
2964msgstr "Botsvana"
2965
2966#. I18N: Location of an LDS church temple
2967#: app/Elements/TempleCode.php:70
2968msgid "Bountiful, Utah, United States"
2969msgstr "Bountiful, Juta"
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2973msgid "Bouvet Island"
2974msgstr "Bouvet sala"
2975
2976#. I18N: Name of a module/list
2977#. I18N: Branches of a family tree
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2979msgid "Branches"
2980msgstr "Atšakos"
2981
2982#. I18N: %s is a surname
2983#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2984#, php-format
2985msgid "Branches of the %s family"
2986msgstr "%s šeimos atšakos"
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2990msgid "Brazil"
2991msgstr "Brazilija"
2992
2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2994msgid "Bridesmaid"
2995msgstr "Pamergė"
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/Elements/TempleCode.php:71
2999msgid "Brigham City, Utah, United States"
3000msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:72
3004msgid "Brisbane, Australia"
3005msgstr "Brisbenas, Australija"
3006
3007#: app/Gedcom.php:922
3008msgid "Brit milah"
3009msgstr "Apipjaustymas"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3013msgid "British Indian Ocean Territory"
3014msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3018msgid "British Virgin Islands"
3019msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3020
3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3023msgid "Brother"
3024msgstr "Brolis"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:151
3028msgctxt "GENITIVE"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:245
3034msgctxt "INSTRUMENTAL"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:198
3040msgctxt "LOCATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:103
3046msgctxt "NOMINATIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3052msgid "Brunei Darussalam"
3053msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3054
3055#. I18N: Location of an LDS church temple
3056#: app/Elements/TempleCode.php:63
3057msgid "Buenos Aires, Argentina"
3058msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3059
3060#. I18N: Name of a country or state
3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3062msgid "Bulgaria"
3063msgstr "Bulgarija"
3064
3065#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198
3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3070msgid "Burial"
3071msgstr "Laidotuvės"
3072
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3074msgid "Burial of a brother"
3075msgstr "Brolio laidotuvės"
3076
3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3078msgid "Burial of a child"
3079msgstr "Vaiko laidotuvės"
3080
3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3082msgid "Burial of a daughter"
3083msgstr "Dukters laidotuvės"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3086msgid "Burial of a father"
3087msgstr "Tėvo laidotuvės"
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3092msgid "Burial of a grandchild"
3093msgstr "Anūko laidotuvės"
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Anūkės laidotuvės"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3100msgctxt "daughter’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Anūkės laidotuvės"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3105msgctxt "son’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "Anūkės laidotuvės"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3110msgid "Burial of a grandfather"
3111msgstr "Senelio laidotuvės"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3114msgid "Burial of a grandmother"
3115msgstr "Senelės laidotuvės"
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3120msgid "Burial of a grandparent"
3121msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "Anūko laidotuvės"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3128msgctxt "daughter’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "Anūko laidotuvės"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3133msgctxt "son’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr "Anūko laidotuvės"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3138msgid "Burial of a half-brother"
3139msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3142msgid "Burial of a half-sibling"
3143msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3146msgid "Burial of a half-sister"
3147msgstr "Įseserės laidotuvės"
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3150msgid "Burial of a husband"
3151msgstr "Vyro laidotuvės"
3152
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3154msgid "Burial of a maternal grandfather"
3155msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3158msgid "Burial of a maternal grandmother"
3159msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3162msgid "Burial of a mother"
3163msgstr "Motinos laidotuvės"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3166msgid "Burial of a parent"
3167msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3170msgid "Burial of a paternal grandfather"
3171msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3174msgid "Burial of a paternal grandmother"
3175msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3178msgid "Burial of a sibling"
3179msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3182msgid "Burial of a sister"
3183msgstr "Sesers laidotuvės"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3186msgid "Burial of a son"
3187msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3190msgid "Burial of a spouse"
3191msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3194msgid "Burial of a wife"
3195msgstr "Žmonos laidotuvės"
3196
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3198msgid "Burial place contains"
3199msgstr "Laidojimo vieta turi"
3200
3201#. I18N: Name of a module/report
3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3205msgid "Burials"
3206msgstr "Laidojimai"
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3210msgid "Burkina Faso"
3211msgstr "Burkina Faso"
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3215msgid "Burundi"
3216msgstr "Burundis"
3217
3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "Pirkėjas"
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3223msgctxt "FEMALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "Pirkėja"
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3228msgctxt "MALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr "Pirkėjas"
3231
3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3234msgid "By default, SMTP works on port 25."
3235msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3236
3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3239msgid "CKEditor™"
3240msgstr "CKEditor™"
3241
3242#. I18N: Name of a module.
3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3244msgid "CSS and JS"
3245msgstr ""
3246
3247#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3249msgid "Calculating…"
3250msgstr "Apskaičiuojama…"
3251
3252#. I18N: Name of a module
3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3255msgid "Calendar"
3256msgstr "Kalendorius"
3257
3258#. I18N: A configuration setting
3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3262msgid "Calendar conversion"
3263msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:74
3267msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3268msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3269
3270#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3271msgid "Call number"
3272msgstr "Telefono numeris"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3276msgid "Cambodia"
3277msgstr "Kambodža"
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3281msgid "Cameroon"
3282msgstr "Kamerūnas"
3283
3284#. I18N: Location of an LDS church temple
3285#: app/Elements/TempleCode.php:75
3286msgid "Campinas, Brazil"
3287msgstr "Campinas, Brazilija"
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3291msgid "Canada"
3292msgstr "Kanada"
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3296msgid "Cape Verde"
3297msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/Elements/TempleCode.php:76
3301msgid "Caracas, Venezuela"
3302msgstr "Karakasas, Venesuela"
3303
3304#. I18N: Type of media object
3305#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3306msgid "Card"
3307msgstr "Korta"
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:56
3311msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3312msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3313
3314#: app/Gedcom.php:588
3315msgid "Caste"
3316msgstr "Kasta"
3317
3318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3319msgid "Categories"
3320msgstr "Kategorijos"
3321
3322#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450
3323msgid "Category"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212
3327msgid "Cause"
3328msgstr "Priežastis"
3329
3330#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043
3331msgid "Cause of death"
3332msgstr "Mirties priežastis"
3333
3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3338msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3339
3340#. I18N: Name of a country or state
3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3342msgid "Cayman Islands"
3343msgstr "Kaimanų salos"
3344
3345#. I18N: Location of an LDS church temple
3346#: app/Elements/TempleCode.php:77
3347msgid "Cebu City, Philippines"
3348msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3349
3350#: app/Gedcom.php:1516
3351msgid "Cemetery"
3352msgstr "Kapinės"
3353
3354#: app/Gedcom.php:589
3355msgid "Census"
3356msgstr "Surašymas"
3357
3358#. I18N: Name of a module
3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3360msgid "Census assistant"
3361msgstr "Surašymo asistentas"
3362
3363#: app/Gedcom.php:590
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3365msgid "Census date"
3366msgstr "Surašymo data"
3367
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3369msgid "Census date and place"
3370msgstr ""
3371
3372#: app/Gedcom.php:591
3373msgid "Census place"
3374msgstr "Surašymo vieta"
3375
3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3377msgid "Census transcript"
3378msgstr "Surašymo nuorašas"
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3382msgid "Central African Republic"
3383msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3384
3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3399#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3404msgid "Century"
3405msgstr ""
3406
3407#. I18N: Type of media object
3408#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3409msgid "Certificate"
3410msgstr "Sertifikatas"
3411
3412#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334
3413msgid "Certificate number"
3414msgstr ""
3415
3416#. I18N: Name of a country or state
3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3418msgid "Chad"
3419msgstr "Čadas"
3420
3421#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3422#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3423msgid "Change family members"
3424msgstr "Keisti šeimos narius"
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3427msgid "Change the “Home page” blocks"
3428msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3429
3430#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3431msgid "Change the “My page” blocks"
3432msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3433
3434#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3436#, php-format
3437msgid "Changed by %1$s"
3438msgstr ""
3439
3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3442#, php-format
3443msgid "Changed on %1$s"
3444msgstr "Pakeistas %1$s"
3445
3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3448#, php-format
3449msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3450msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3451
3452#. I18N: Name of a module/report
3453#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3455#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3457#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3458#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3459msgid "Changes"
3460msgstr "Pakeitimai"
3461
3462#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3463#, php-format
3464msgid "Changes in the last %s day"
3465msgid_plural "Changes in the last %s days"
3466msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3467msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3468msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3469
3470#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3471#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3472msgid "Changes log"
3473msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3474
3475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3477msgid "Character encoding"
3478msgstr ""
3479
3480#: app/Gedcom.php:476
3481msgid "Character set"
3482msgstr "Kodų lentelė"
3483
3484#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3485#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3486msgid "Chart"
3487msgstr "Diagrama"
3488
3489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3490msgid "Chart preferences"
3491msgstr "Diagramos parinktys"
3492
3493#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3497msgid "Chart type"
3498msgstr "Diagramos tipas"
3499
3500#. I18N: Name of a module/block
3501#. I18N: Name of a module
3502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3504#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3506#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3509msgid "Charts"
3510msgstr "Diagramos"
3511
3512#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
3513#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3514msgid "Check for errors"
3515msgstr "Klaidų tikrinimas"
3516
3517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3518msgid "Check for pending changes…"
3519msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3522msgid "Checking server capacity"
3523msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3526msgid "Checking server configuration"
3527msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3528
3529#. I18N: Location of an LDS church temple
3530#: app/Elements/TempleCode.php:78
3531msgid "Chicago, Illinois, United States"
3532msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3533
3534#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3536#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3537msgid "Child"
3538msgstr "Vaikas"
3539
3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3542msgid "Child of "
3543msgstr "vaikas "
3544
3545#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3547#, php-format
3548msgid "Child of %s"
3549msgstr "%s vaikas"
3550
3551#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3552#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3555#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3557#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3558#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3561msgid "Children"
3562msgstr "Vaikai"
3563
3564#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3565msgid "Children in family"
3566msgstr "Vaikų šeimoje"
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3570msgid "Children of "
3571msgstr "Vaikai "
3572
3573#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:99
3575msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3576msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3577
3578#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:93
3580msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3581msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3582
3583#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition.php:96
3585msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3586msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3587
3588#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3589#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3590#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3591#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3593#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3594msgid "Children take their father’s surname."
3595msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3596
3597#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition.php:90
3599msgid "Children take their mother’s surname."
3600msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3601
3602#. I18N: Name of a country or state
3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3604msgid "Chile"
3605msgstr "Čilė"
3606
3607#. I18N: Name of a country or state
3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3609msgid "China"
3610msgstr "Kinija"
3611
3612#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3613msgid "Choose a report to run"
3614msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3615
3616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3619msgid "Choose relatives"
3620msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3621
3622#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3623msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3624msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3625
3626#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3630msgid "Christening"
3631msgstr "Krikštas"
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3634msgid "Christening of a brother"
3635msgstr "Brolio krikštynos"
3636
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3638msgid "Christening of a child"
3639msgstr "Vaiko krikštynos"
3640
3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3642msgid "Christening of a daughter"
3643msgstr "Dukters krikštynos"
3644
3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3648msgid "Christening of a grandchild"
3649msgstr "Anūko krikštynos"
3650
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr "Anūkės krikštynos"
3654
3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3656msgctxt "daughter’s daughter"
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Anūkės krikštynos"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3661msgctxt "son’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr "Anūkės krikštynos"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr "Anūko krikštynos"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3670msgctxt "daughter’s son"
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Anūko krikštynos"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3675msgctxt "son’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr "Anūko krikštynos"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3680msgid "Christening of a half-brother"
3681msgstr "Įbrolio krikštynos"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3684msgid "Christening of a half-sibling"
3685msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3688msgid "Christening of a half-sister"
3689msgstr "Įsesers krikštynos"
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3692msgid "Christening of a sibling"
3693msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3694
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3696msgid "Christening of a sister"
3697msgstr "Sesers krikštynos"
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3700msgid "Christening of a son"
3701msgstr "Sūnaus krikštynos"
3702
3703#. I18N: Name of a country or state
3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3705msgid "Christmas Island"
3706msgstr "Kalėdų sala"
3707
3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3709msgid "Circumciser"
3710msgstr "Apipjaustytojas"
3711
3712#: app/Gedcom.php:1042
3713msgid "Circumcision"
3714msgstr ""
3715
3716#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3717msgid "Citation"
3718msgstr "Citata"
3719
3720#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717
3721#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096
3722#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271
3723#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628
3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3728msgid "Citation details"
3729msgstr "Žymės informacija"
3730
3731#: app/Gedcom.php:1550
3732msgid "Citizenship"
3733msgstr "Pilietybė"
3734
3735#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
3736#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487
3737msgid "City"
3738msgstr "Miestas"
3739
3740#. I18N: Location of an LDS church temple
3741#: app/Elements/TempleCode.php:79
3742msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3743msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3744
3745#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3746msgid "Civil marriage"
3747msgstr "Civilinė santuoka"
3748
3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3750msgid "Civil registrar"
3751msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3752
3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3754msgctxt "FEMALE"
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3759msgctxt "MALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3762
3763#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3765msgid "Clean up data folder"
3766msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3767
3768#. I18N: Name of a module
3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3770msgid "Clippings cart"
3771msgstr "Iškarpų krepšelis"
3772
3773#. I18N: Type of media object
3774#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3775msgid "Coat of arms"
3776msgstr "Herbas"
3777
3778#. I18N: Location of an LDS church temple
3779#: app/Elements/TempleCode.php:80
3780msgid "Cochabamba, Bolivia"
3781msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3782
3783#. I18N: Name of a country or state
3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3785msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3786msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3787
3788#. I18N: The name of a colour-scheme
3789#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3790msgid "Coffee and Cream"
3791msgstr "Kava ir grietinėlė"
3792
3793#: app/Gedcom.php:1311
3794msgid "Cohabitation"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: The name of a colour-scheme
3798#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3799msgid "Cold Day"
3800msgstr "Šalta diena"
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3804msgid "Colombia"
3805msgstr "Kolumbija"
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/Elements/TempleCode.php:81
3809msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3810msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:86
3814msgid "Columbia River, Washington, United States"
3815msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:82
3819msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3820msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:83
3824msgid "Columbus, Ohio, United States"
3825msgstr "Columbus, Ohajo"
3826
3827#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510
3828#: app/Gedcom.php:1518
3829msgid "Comment"
3830msgstr "Komenatas"
3831
3832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3834#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3835#: resources/views/register-page.phtml:84
3836msgid "Comments"
3837msgstr "Komentarai"
3838
3839#: app/Gedcom.php:891
3840msgid "Common law marriage"
3841msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3842
3843#. I18N: Description of the “Messages” module
3844#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3845msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3846msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3847
3848#. I18N: Name of a country or state
3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3850msgid "Comoros"
3851msgstr "Komorai"
3852
3853#. I18N: Name of a module/chart
3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3855msgid "Compact tree"
3856msgstr "Glaustas medis"
3857
3858#. I18N: %s is an individual’s name
3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3860#, php-format
3861msgid "Compact tree of %s"
3862msgstr "Glaustas medis %s"
3863
3864#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3865msgid "Comparison"
3866msgstr "Palyginimas"
3867
3868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3870#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3873msgid "Completed before 1970; date not available"
3874msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3875
3876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3880msgid "Completed; date unknown"
3881msgstr "Baigta; data nežinoma"
3882
3883#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451
3884msgid "Completion date"
3885msgstr ""
3886
3887#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3888msgid "Confirmation"
3889msgstr "Patvirtinimas"
3890
3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3892msgid "Connection to database server"
3893msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3894
3895#. I18N: Name of a module
3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3898msgid "Contact information"
3899msgstr "Kontaktinė informacija"
3900
3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3902msgid "Contact method"
3903msgstr "Susisiekimo būdas"
3904
3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3906msgid "Contains"
3907msgstr "Sudėtyje"
3908
3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3912msgid "Content"
3913msgstr "Turinys"
3914
3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3924#: resources/views/admin/components.phtml:28
3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3931#: resources/views/admin/media.phtml:21
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3934#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3940#: resources/views/admin/tags.phtml:21
3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3951#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3957#: resources/views/admin/users.phtml:15
3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3959#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3960#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3962#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3963#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3964#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3965#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3966#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3967#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3972msgid "Control panel"
3973msgstr "Valdymo skydas"
3974
3975#. I18N: Name of a module
3976#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3977msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Name of a module
3981#: app/Module/FixNameTags.php:84
3982msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Name of a module
3986#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3987msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: Label for option
3991#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3992msgid "Convert to"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: Name of a country or state
3996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3997msgid "Cook Islands"
3998msgstr "Kuko salos"
3999
4000#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4001msgid "Cookies"
4002msgstr "Slaptukai"
4003
4004#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196
4005#: app/Gedcom.php:1218
4006msgid "Coordinates"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: Location of an LDS church temple
4010#: app/Elements/TempleCode.php:84
4011msgid "Copenhagen, Denmark"
4012msgstr "Kopenhaga, Danija"
4013
4014#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4015#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4016#: resources/views/individual-name.phtml:80
4017#: resources/views/individual-name.phtml:82
4018#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4019msgid "Copy"
4020msgstr "Kopijuoti"
4021
4022#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4024#, php-format
4025msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4026msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4027
4028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4029msgid "Copy files…"
4030msgstr "Kopijuoti bylas…"
4031
4032#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4033msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4034msgstr ""
4035
4036#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505
4037msgid "Copyright"
4038msgstr "Autorinės teisės"
4039
4040#. I18N: Location of an LDS church temple
4041#: app/Elements/TempleCode.php:85
4042msgid "Cordoba, Argentina"
4043msgstr "Kordoba, Argentina"
4044
4045#: app/Gedcom.php:491
4046msgid "Corporation"
4047msgstr "Korporacija"
4048
4049#. I18N: Description of a “Data fix” module
4050#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4051msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4052msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4053
4054#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4055msgid "Correspondence"
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: Name of a country or state
4059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4060msgid "Costa Rica"
4061msgstr "Kosta Rika"
4062
4063#. I18N: Name of a country or state
4064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4065msgid "Cote d’Ivoire"
4066msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4067
4068#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4069msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4070msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4071
4072#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4073#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4074msgid "Count the visits to each page"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
4078#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488
4079#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4080msgid "Country"
4081msgstr "Šalis"
4082
4083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4084msgid "Create"
4085msgstr "Sukurti"
4086
4087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4089msgid "Create a family tree"
4090msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4091
4092#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4093#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4094msgid "Create a location"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4099#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4100msgid "Create a media object"
4101msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4102
4103#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4104#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4105msgid "Create a repository"
4106msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4107
4108#: app/Elements/XrefNote.php:60
4109#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4110msgid "Create a shared note"
4111msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4112
4113#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4114msgid "Create a shared note using the census assistant"
4115msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4116
4117#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4118msgid "Create a source"
4119msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4120
4121#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4122#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4123msgid "Create a submission"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4127#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4128msgid "Create a submitter"
4129msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4130
4131#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4132msgid "Create a temporary folder…"
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4136msgid "Create a unique filename"
4137msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4138
4139#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4140msgid "Create an individual"
4141msgstr "Sukurti naują asmenį"
4142
4143#. I18N: %s is a link/URL
4144#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4145#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4146#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4147#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4148#, php-format
4149msgid "Create maps using %s."
4150msgstr ""
4151
4152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4153msgid "Create your own chart"
4154msgstr "Sukurk savo diagramą"
4155
4156#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4157msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4158msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4159
4160#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4161#: app/Gedcom.php:874
4162msgid "Created at"
4163msgstr ""
4164
4165#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310
4166#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352
4167#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
4168msgid "Creation date"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4177msgid "Cremation"
4178msgstr "Kremacija"
4179
4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4181msgid "Cremation of a brother"
4182msgstr "Brolio kremacija"
4183
4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4185msgid "Cremation of a child"
4186msgstr "Vaiko kremacija"
4187
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4189msgid "Cremation of a daughter"
4190msgstr "Dukters kremacija"
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4193msgid "Cremation of a father"
4194msgstr "Tėvo kremacija"
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4197msgid "Cremation of a grandchild"
4198msgstr "Anūko kremacija"
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4201msgid "Cremation of a granddaughter"
4202msgstr "Anūkės kremacija"
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4205msgctxt "daughter’s daughter"
4206msgid "Cremation of a granddaughter"
4207msgstr "Anūkės kremacija"
4208
4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4210msgctxt "son’s daughter"
4211msgid "Cremation of a granddaughter"
4212msgstr "Anūkės kremacija"
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4215msgid "Cremation of a grandfather"
4216msgstr "Senelio kremacija"
4217
4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4219msgid "Cremation of a grandmother"
4220msgstr "Senelės kremacija"
4221
4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4225msgid "Cremation of a grandparent"
4226msgstr "Senelių kremacija"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4229msgid "Cremation of a grandson"
4230msgstr "Anūko kremacija"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4233msgctxt "daughter’s son"
4234msgid "Cremation of a grandson"
4235msgstr "Anūko kremacija"
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4238msgctxt "son’s son"
4239msgid "Cremation of a grandson"
4240msgstr "Anūko kremacija"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4243msgid "Cremation of a half-brother"
4244msgstr "Įbrolio kremacija"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4247msgid "Cremation of a half-sibling"
4248msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4251msgid "Cremation of a half-sister"
4252msgstr "Įsesers kremacija"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4255msgid "Cremation of a husband"
4256msgstr "Vyro kremacija"
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4259msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4260msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4263msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4264msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4267msgid "Cremation of a mother"
4268msgstr "motinos kremacija"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4271msgid "Cremation of a parent"
4272msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4275msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4276msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4279msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4280msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4283msgid "Cremation of a sibling"
4284msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4287msgid "Cremation of a sister"
4288msgstr "Sesers kremacija"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4291msgid "Cremation of a son"
4292msgstr "Sūnaus kremacija"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4295msgid "Cremation of a spouse"
4296msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4299msgid "Cremation of a wife"
4300msgstr "Žmonos kremacija"
4301
4302#. I18N: Name of a country or state
4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4304msgid "Croatia"
4305msgstr "Kroatija"
4306
4307#. I18N: Name of a country or state
4308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4309msgid "Cuba"
4310msgstr "Kuba"
4311
4312#. I18N: Location of an LDS church temple
4313#: app/Elements/TempleCode.php:87
4314msgid "Curitiba, Brazil"
4315msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4316
4317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4318msgid "Custom"
4319msgstr "Pasirinktinis"
4320
4321#: resources/views/admin/tags.phtml:932
4322msgid "Custom GEDCOM tags"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212
4326msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4327msgstr ""
4328
4329#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4330msgid "Custom event"
4331msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4332
4333#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4334msgid "Custom module"
4335msgstr "Pasirinktinis modulis"
4336
4337#. I18N: A configuration setting
4338#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4339msgid "Custom welcome text"
4340msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4341
4342#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4343msgid "Customize this page"
4344msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4345
4346#. I18N: Name of a country or state
4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4348msgid "Cyprus"
4349msgstr "Kipras"
4350
4351#. I18N: Name of a country or state
4352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4353msgid "Czech Republic"
4354msgstr "Čekija"
4355
4356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4358msgid "DKIM digital signature"
4359msgstr ""
4360
4361#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570
4362msgid "DNA markers"
4363msgstr "DNR žymekliai"
4364
4365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4366#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4367#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4368msgid "Daitch-Mokotoff"
4369msgstr "Daitch-Mokotoff"
4370
4371#. I18N: Location of an LDS church temple
4372#: app/Elements/TempleCode.php:88
4373msgid "Dallas, Texas, United States"
4374msgstr "Dallas, Texas, United States"
4375
4376#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542
4377#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795
4378#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231
4379#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621
4380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4381msgid "Data"
4382msgstr "Duomenys"
4383
4384#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4385msgid "Data controller"
4386msgstr ""
4387
4388#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4389#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4390msgid "Data fix"
4391msgstr ""
4392
4393#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4399#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4400msgid "Data fixes"
4401msgstr ""
4402
4403#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4404msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4405msgstr ""
4406
4407#. I18N: A configuration setting
4408#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4409msgid "Data folder"
4410msgstr "Duomenų aplankas"
4411
4412#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4416msgid "Database connection"
4417msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4418
4419#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4423msgid "Database name"
4424msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4425
4426#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4429msgid "Database password"
4430msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4431
4432#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4433msgid "Database type"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4439msgid "Database user account"
4440msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4441
4442#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523
4443#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084
4444#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224
4445#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249
4446#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372
4447#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456
4448#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4449#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4450#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4451#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4452#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4458#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4461#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4463msgid "Date"
4464msgstr "Data"
4465
4466#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4467msgid "Date differences"
4468msgstr "Datų skirtumai"
4469
4470#: app/Gedcom.php:564
4471msgid "Date of LDS baptism"
4472msgstr "Mormonų krikšto data"
4473
4474#: app/Gedcom.php:703
4475msgid "Date of LDS child sealing"
4476msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4477
4478#: app/Gedcom.php:605
4479msgid "Date of LDS confirmation"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/Gedcom.php:625
4483msgid "Date of LDS endowment"
4484msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4485
4486#: app/Gedcom.php:458
4487msgid "Date of LDS spouse sealing"
4488msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4489
4490#: app/Gedcom.php:554
4491msgid "Date of adoption"
4492msgstr "Įvaikinimo data"
4493
4494#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4495msgid "Date of baptism"
4496msgstr "Krikšto data"
4497
4498#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4499msgid "Date of bar mitzvah"
4500msgstr "Bar mitzvah data"
4501
4502#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4503msgid "Date of bat mitzvah"
4504msgstr "Bat mitzvah data"
4505
4506#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4510msgid "Date of birth"
4511msgstr "Gimimo data"
4512
4513#: app/Gedcom.php:583
4514msgid "Date of blessing"
4515msgstr "Palaiminimo data"
4516
4517#: app/Gedcom.php:923
4518msgid "Date of brit milah"
4519msgstr "Apipjaustymo data"
4520
4521#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4522msgid "Date of burial"
4523msgstr "Laidojimo data"
4524
4525#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4526msgid "Date of christening"
4527msgstr "Krikšto data"
4528
4529#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4530msgid "Date of confirmation"
4531msgstr "Patvirtinimo data"
4532
4533#: app/Gedcom.php:611
4534msgid "Date of cremation"
4535msgstr "Kremacijos data"
4536
4537#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4540msgid "Date of death"
4541msgstr "Mirties data"
4542
4543#: app/Gedcom.php:431
4544msgid "Date of divorce"
4545msgstr "Skyrybų data"
4546
4547#: app/Gedcom.php:622
4548msgid "Date of emigration"
4549msgstr "Emigracijos data"
4550
4551#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4552msgid "Date of engagement"
4553msgstr "Sužadėtuvių data"
4554
4555#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711
4556#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090
4557#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265
4558#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622
4559msgid "Date of entry in original source"
4560msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4561
4562#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191
4563msgid "Date of event"
4564msgstr "Įvykio data"
4565
4566#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4567msgid "Date of first communion"
4568msgstr "Pirmos komunijos data"
4569
4570#: app/Gedcom.php:648
4571msgid "Date of immigration"
4572msgstr "Imigracijos data"
4573
4574#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
4575#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
4576#: app/Gedcom.php:1187
4577msgid "Date of last change"
4578msgstr "Paskutinio keitimo data"
4579
4580#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4582msgid "Date of marriage"
4583msgstr "Vestuvių data"
4584
4585#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4586msgid "Date of marriage banns"
4587msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4588
4589#: app/Gedcom.php:676
4590msgid "Date of naturalization"
4591msgstr "Natūralizacijos data"
4592
4593#: app/Gedcom.php:686
4594msgid "Date of ordination"
4595msgstr "Įšventinimo data"
4596
4597#: app/Gedcom.php:694
4598msgid "Date of residence"
4599msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4600
4601#: resources/views/help/date.phtml:105
4602msgid "Date period"
4603msgstr "Laikotarpis"
4604
4605#: resources/views/help/date.phtml:98
4606msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4607msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4608
4609#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67
4610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4611msgid "Date range"
4612msgstr "Laiko diapazonas"
4613
4614#: resources/views/help/date.phtml:60
4615msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4616msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4617
4618#: resources/views/admin/users.phtml:31
4619msgid "Date registered"
4620msgstr "Registracijos data"
4621
4622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4623msgid "Date sent"
4624msgstr "Išsiuntimo data"
4625
4626#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4628#, php-format
4629msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4630msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4631
4632#: resources/views/help/date.phtml:22
4633msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4634msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4635
4636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4640msgid "Daughter"
4641msgstr "Dukra"
4642
4643#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4644#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4645#, php-format
4646msgid "Daughter of %s"
4647msgstr "Duktė %s"
4648
4649#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4650msgid "Day"
4651msgstr "Diena"
4652
4653#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4654msgid "Day not set"
4655msgstr "Nenustatyta diena"
4656
4657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4660msgid "Day:"
4661msgstr "Diena:"
4662
4663#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4665msgid "Dead"
4666msgstr "Iš viso mirusių"
4667
4668#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4669#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4673#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4674#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4675#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4676#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4678#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4794msgid "Death"
4795msgstr "Mirė"
4796
4797#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4798msgid "Death by country"
4799msgstr "Mirtys pagal šalis"
4800
4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4802#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4803msgid "Death date range end"
4804msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4805
4806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4807#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4808msgid "Death date range start"
4809msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4810
4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4812msgid "Death of a brother"
4813msgstr "Brolio mirtis"
4814
4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4817msgid "Death of a child"
4818msgstr "Vaiko mirtis"
4819
4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4821msgid "Death of a daughter"
4822msgstr "Dukters kremacija"
4823
4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4825#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4826msgid "Death of a father"
4827msgstr "Tėvo mirtis"
4828
4829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4833msgid "Death of a grandchild"
4834msgstr "Anūko mirtis"
4835
4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4837msgid "Death of a granddaughter"
4838msgstr "Anūkės mirtis"
4839
4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4841msgctxt "daughter’s daughter"
4842msgid "Death of a granddaughter"
4843msgstr "Anūkės mirtis"
4844
4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4846msgctxt "son’s daughter"
4847msgid "Death of a granddaughter"
4848msgstr "Anūkės mirtis"
4849
4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4851msgid "Death of a grandfather"
4852msgstr "Senelio mirtis"
4853
4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4855msgid "Death of a grandmother"
4856msgstr "Senelės mirtis"
4857
4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4862msgid "Death of a grandparent"
4863msgstr "Senelio mirtis"
4864
4865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4866msgid "Death of a grandson"
4867msgstr "Anūko mirtis"
4868
4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4870msgctxt "daughter’s son"
4871msgid "Death of a grandson"
4872msgstr "Anūko mirtis"
4873
4874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4875msgctxt "son’s son"
4876msgid "Death of a grandson"
4877msgstr "Anūko mirtis"
4878
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4880msgid "Death of a half-brother"
4881msgstr "Įbrolio mirtis"
4882
4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4884msgid "Death of a half-sibling"
4885msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4886
4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4888msgid "Death of a half-sister"
4889msgstr "Įsesers mirtis"
4890
4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4892msgid "Death of a husband"
4893msgstr "Vyro mirtis"
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4896msgid "Death of a maternal grandfather"
4897msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4898
4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4900msgid "Death of a maternal grandmother"
4901msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4902
4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4904#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4905msgid "Death of a mother"
4906msgstr "Motinos mirtis"
4907
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4910#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4911msgid "Death of a parent"
4912msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4915msgid "Death of a paternal grandfather"
4916msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4917
4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4919msgid "Death of a paternal grandmother"
4920msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4921
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4924msgid "Death of a sibling"
4925msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4928msgid "Death of a sister"
4929msgstr "Sesers mirtis"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4932msgid "Death of a son"
4933msgstr "Sūnaus mirtis"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4937msgid "Death of a spouse"
4938msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4939
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4941msgid "Death of a wife"
4942msgstr "Žmonos mirtis"
4943
4944#: app/Gedcom.php:984
4945msgid "Death of one spouse"
4946msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4947
4948#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4949msgid "Death place contains"
4950msgstr "Mirties vieta turi"
4951
4952#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4953msgid "Death places"
4954msgstr "Mirčių vietovės"
4955
4956#. I18N: Name of a module/report
4957#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4959#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4961msgid "Deaths"
4962msgstr "Mirtys"
4963
4964#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4965#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4966msgid "Deaths by century"
4967msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4968
4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4970msgctxt "Abbreviation for December"
4971msgid "Dec"
4972msgstr "Grd"
4973
4974#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4975#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4978msgid "Decade of birth"
4979msgstr "Gimimo dešimtmetis"
4980
4981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4983msgid "Decade of death"
4984msgstr "Mirties dešimtmetis"
4985
4986#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4988msgid "Decade of marriage"
4989msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
4990
4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4992msgctxt "GENITIVE"
4993msgid "December"
4994msgstr "Gruodžio"
4995
4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4997msgctxt "INSTRUMENTAL"
4998msgid "December"
4999msgstr "Gruodžio"
5000
5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5002msgctxt "LOCATIVE"
5003msgid "December"
5004msgstr "Gruodžio"
5005
5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5007#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5008#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5009msgctxt "NOMINATIVE"
5010msgid "December"
5011msgstr "Gruodžio"
5012
5013#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5014#: app/Date/FrenchDate.php:319
5015msgid "Decidi"
5016msgstr "Decidi"
5017
5018#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5019msgid "Default chart"
5020msgstr "Įprasta diagrama"
5021
5022#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5023msgid "Default family tree"
5024msgstr "Įprastas šeimos medis"
5025
5026#. I18N: A configuration setting
5027#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5029#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5030msgid "Default individual"
5031msgstr "Įprastas asmuo"
5032
5033#. I18N: A configuration setting
5034#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5035msgid "Default theme"
5036msgstr "Numatyta tema"
5037
5038#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128
5039#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130
5040msgid "Definition"
5041msgstr ""
5042
5043#: app/Gedcom.php:1044
5044msgid "Degree"
5045msgstr "Mokslinis laipsnis"
5046
5047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5051#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5052#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5063msgctxt "font name"
5064msgid "DejaVu"
5065msgstr "DejaVu"
5066
5067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5068#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5070#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5071#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5072#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5075#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5076#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5077#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5078#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5079#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5082#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5083#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5089#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5090msgid "Delete"
5091msgstr "Ištrinti"
5092
5093#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5095msgid "Delete inactive users"
5096msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5097
5098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5099msgid "Delete selected messages"
5100msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5101
5102#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5103msgid "Delete the preferences for this module."
5104msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5105
5106#: resources/views/individual-name.phtml:88
5107#: resources/views/individual-name.phtml:90
5108msgid "Delete this name"
5109msgstr "Ištrinti šį vardą"
5110
5111#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5112msgid "Delete unused locations"
5113msgstr ""
5114
5115#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5116msgid "Delete your account"
5117msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5118
5119#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5120msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5121msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5122
5123#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5124msgid "Deleting…"
5125msgstr ""
5126
5127#. I18N: Name of a country or state
5128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5129msgid "Democratic Republic of the Congo"
5130msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5131
5132#: app/Gedcom.php:1248
5133msgid "Demographic data"
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: Name of a country or state
5137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5138msgid "Denmark"
5139msgstr "Danija"
5140
5141#. I18N: Location of an LDS church temple
5142#: app/Elements/TempleCode.php:89
5143msgid "Denver, Colorado, United States"
5144msgstr "Denver, Kolorado"
5145
5146#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5147msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5148msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5149
5150#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5151msgid "Descendant generations"
5152msgstr "Palikuonio kartos"
5153
5154#. I18N: Name of a module/chart
5155#. I18N: Name of a module/sidebar
5156#. I18N: Name of a module/report
5157#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5158#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5159#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5164#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5166msgid "Descendants"
5167msgstr "Palikuonys"
5168
5169#: app/Gedcom.php:617
5170msgid "Descendants interest"
5171msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5172
5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5174msgid "Descendants of "
5175msgstr "Palikuonys "
5176
5177#. I18N: %s is an individual’s name
5178#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5179#, php-format
5180msgid "Descendants of %s"
5181msgstr "%s palikuonys"
5182
5183#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161
5184#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72
5185#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
5186#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
5187#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
5188#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
5189#: resources/views/admin/tags.phtml:889
5190#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5191msgid "Description"
5192msgstr "Aprašymas"
5193
5194#. I18N: A configuration setting
5195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5196msgid "Description META tag"
5197msgstr "Aprašymo META žymė"
5198
5199#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871
5200msgid "Destination"
5201msgstr "Paskirties vieta"
5202
5203#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5204#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5205#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5207#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5208msgid "Details"
5209msgstr "Išsamiau"
5210
5211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5212msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5213msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5214
5215#. I18N: Location of an LDS church temple
5216#: app/Elements/TempleCode.php:90
5217msgid "Detroit, Michigan, United States"
5218msgstr "Detroit, Mičiganas"
5219
5220#: app/Date/JalaliDate.php:282
5221msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5222msgid "Dey"
5223msgstr "Dey"
5224
5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5226#: app/Date/JalaliDate.php:157
5227msgctxt "GENITIVE"
5228msgid "Dey"
5229msgstr "Dey"
5230
5231#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5232#: app/Date/JalaliDate.php:247
5233msgctxt "INSTRUMENTAL"
5234msgid "Dey"
5235msgstr "Dey"
5236
5237#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5238#: app/Date/JalaliDate.php:202
5239msgctxt "LOCATIVE"
5240msgid "Dey"
5241msgstr "Dey"
5242
5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5244#: app/Date/JalaliDate.php:112
5245msgctxt "NOMINATIVE"
5246msgid "Dey"
5247msgstr "Dey"
5248
5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5250#: app/Date/HijriDate.php:164
5251msgctxt "GENITIVE"
5252msgid "Dhu al-Hijjah"
5253msgstr "Dhu al-Hijjah"
5254
5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5256#: app/Date/HijriDate.php:254
5257msgctxt "INSTRUMENTAL"
5258msgid "Dhu al-Hijjah"
5259msgstr "Dhu al-Hijjah"
5260
5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5262#: app/Date/HijriDate.php:209
5263msgctxt "LOCATIVE"
5264msgid "Dhu al-Hijjah"
5265msgstr "Dhu al-Hijjah"
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5268#: app/Date/HijriDate.php:119
5269msgctxt "NOMINATIVE"
5270msgid "Dhu al-Hijjah"
5271msgstr "Dhu al-Hijjah"
5272
5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5274#: app/Date/HijriDate.php:162
5275msgctxt "GENITIVE"
5276msgid "Dhu al-Qi’dah"
5277msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5278
5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5280#: app/Date/HijriDate.php:252
5281msgctxt "INSTRUMENTAL"
5282msgid "Dhu al-Qi’dah"
5283msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5284
5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5286#: app/Date/HijriDate.php:207
5287msgctxt "LOCATIVE"
5288msgid "Dhu al-Qi’dah"
5289msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5290
5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5292#: app/Date/HijriDate.php:117
5293msgctxt "NOMINATIVE"
5294msgid "Dhu al-Qi’dah"
5295msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5296
5297#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5298#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5299#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5300msgid "Died as a child: exempt"
5301msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5302
5303#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5304msgid "Differences"
5305msgstr "Skirtumai"
5306
5307#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5309msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5310msgstr ""
5311
5312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5317msgid "Direct line ancestors"
5318msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5319
5320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5325msgid "Direct line ancestors and their families"
5326msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5327
5328#. I18N: %s is a number of records per page
5329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5330#, php-format
5331msgid "Display %s"
5332msgstr "Rodyti %s"
5333
5334#. I18N: Description of the “Favorites” module
5335#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5336msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5337msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5338
5339#. I18N: Description of the “Favorites” module
5340#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5341msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5342msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5343
5344#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192
5345#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5346msgid "Divorce"
5347msgstr "Skyrybos"
5348
5349#: app/Gedcom.php:432
5350msgid "Divorce filed"
5351msgstr "Skyrybų įforminimas"
5352
5353#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5354#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5355msgid "Divorces by century"
5356msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5357
5358#. I18N: Name of a country or state
5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5360msgid "Djibouti"
5361msgstr "Džibutis"
5362
5363#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5364#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5365msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5366msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5367
5368#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5369#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5370msgid "Do not seal: unauthorized"
5371msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5372
5373#. I18N: Type of media object
5374#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5375msgid "Document"
5376msgstr "Dokumentas"
5377
5378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5379msgid "Domain name"
5380msgstr ""
5381
5382#. I18N: Name of a country or state
5383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5384msgid "Dominica"
5385msgstr "Dominika"
5386
5387#. I18N: Name of a country or state
5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5389msgid "Dominican Republic"
5390msgstr "Dominikos Respublika"
5391
5392#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5393#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5394#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5395msgid "Download"
5396msgstr "Parsisiųsti"
5397
5398#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5399#, php-format
5400msgid "Download %s…"
5401msgstr "Parsisiųsti %s…"
5402
5403#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5404msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5405msgstr ""
5406
5407#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5408msgid "Download file"
5409msgstr "Parsisiųsti bylą"
5410
5411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5412msgid "Drag the blocks to change their position."
5413msgstr ""
5414
5415#. I18N: Location of an LDS church temple
5416#: app/Elements/TempleCode.php:91
5417msgid "Draper, Utah, United States"
5418msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5419
5420#. I18N: The second day in the French republican calendar
5421#: app/Date/FrenchDate.php:303
5422msgid "Duodi"
5423msgstr "Duodi"
5424
5425#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5426#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5427#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5428#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5429msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5430msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5431
5432#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5433#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5434#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5435#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5436msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5437msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5438
5439#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5440msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5441msgstr ""
5442
5443#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5444msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5445msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5446
5447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5450#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5451msgid "Earliest birth"
5452msgstr "Anksčiausias gimimas"
5453
5454#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5455#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5456#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5457#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5458msgid "Earliest death"
5459msgstr "Anksčiausia mirtis"
5460
5461#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5462msgid "Earliest divorce"
5463msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5464
5465#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5466msgid "Earliest marriage"
5467msgstr "Ankščiausios vedybos"
5468
5469#. I18N: Name of a country or state
5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5471msgid "Ecuador"
5472msgstr "Ekvadoras"
5473
5474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5475#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5476#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5477#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5478#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5479#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5480#: resources/views/admin/users.phtml:24
5481#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5482#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5483#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5484#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5485#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5486#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5487#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5488#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5490#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5491#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5492#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5493#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5494#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5495#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5496msgid "Edit"
5497msgstr "Redaguoti"
5498
5499#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5500#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5501msgid "Edit a media file"
5502msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5503
5504#. I18N: Options for editing
5505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5506msgid "Edit preferences"
5507msgstr "Redaguoti nustatymus"
5508
5509#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5510msgid "Edit the FAQ"
5511msgstr "Redaguoti DUK"
5512
5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5515#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5516#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5517msgid "Edit the gender"
5518msgstr "Redaguoti lytį"
5519
5520#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5521#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5522#: resources/views/individual-name.phtml:75
5523#: resources/views/individual-name.phtml:77
5524msgid "Edit the name"
5525msgstr "Redaguoti vardą"
5526
5527#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5528#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5530#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5531#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5532#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5533msgid "Edit the raw GEDCOM"
5534msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5535
5536#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5537msgid "Edit the shared note"
5538msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5539
5540#: app/Module/StoriesModule.php:302
5541#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5542msgid "Edit the story"
5543msgstr "Redaguoti istoriją"
5544
5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5546msgid "Edit the user"
5547msgstr "Redaguoti vartotoją"
5548
5549#: app/Services/TreeService.php:226
5550msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5551msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5552
5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5555msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5556msgstr ""
5557
5558#. I18N: Listbox entry; name of a role
5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5562#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5563msgid "Editor"
5564msgstr "Redaktorius"
5565
5566#. I18N: Location of an LDS church temple
5567#: app/Elements/TempleCode.php:92
5568msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5569msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5570
5571#: app/Gedcom.php:619
5572msgid "Education"
5573msgstr "Išsimokslinimas"
5574
5575#. I18N: Name of a country or state
5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5577msgid "Egypt"
5578msgstr "Egiptas"
5579
5580#. I18N: Name of a country or state
5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5582msgid "El Salvador"
5583msgstr "Salvadoras"
5584
5585#. I18N: Type of media object
5586#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5587msgid "Electronic"
5588msgstr "Elektroninis formatas"
5589
5590#. I18N: a month in the Jewish calendar
5591#: app/Date/JewishDate.php:217
5592msgctxt "GENITIVE"
5593msgid "Elul"
5594msgstr "Elul"
5595
5596#. I18N: a month in the Jewish calendar
5597#: app/Date/JewishDate.php:321
5598msgctxt "INSTRUMENTAL"
5599msgid "Elul"
5600msgstr "Elul"
5601
5602#. I18N: a month in the Jewish calendar
5603#: app/Date/JewishDate.php:269
5604msgctxt "LOCATIVE"
5605msgid "Elul"
5606msgstr "Elul"
5607
5608#. I18N: a month in the Jewish calendar
5609#: app/Date/JewishDate.php:165
5610msgctxt "NOMINATIVE"
5611msgid "Elul"
5612msgstr "Elul"
5613
5614#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5615#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5616msgid "Email"
5617msgstr ""
5618
5619#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779
5620#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492
5621#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551
5622#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5624#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5625#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5626#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5627#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5628#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5629#: resources/views/register-page.phtml:48
5630#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5631msgid "Email address"
5632msgstr "Elektroninis adresas"
5633
5634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5635msgid "Email verified"
5636msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5637
5638#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201
5639msgid "Emigration"
5640msgstr "Emigravimas"
5641
5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5643msgid "Employee"
5644msgstr "Darbuotojas"
5645
5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5647msgctxt "FEMALE"
5648msgid "Employee"
5649msgstr "Darbuotoja"
5650
5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5652msgctxt "MALE"
5653msgid "Employee"
5654msgstr "Darbuotojas"
5655
5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683
5657#: app/Gedcom.php:698
5658msgid "Employer"
5659msgstr "Darbdavys"
5660
5661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5662msgctxt "FEMALE"
5663msgid "Employer"
5664msgstr "Darbdavė"
5665
5666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5667msgctxt "MALE"
5668msgid "Employer"
5669msgstr "Darbdavys"
5670
5671#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5672msgid "Empty the clipboard"
5673msgstr ""
5674
5675#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5676msgid "Empty the clippings cart"
5677msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5678
5679#: resources/views/admin/components.phtml:40
5680#: resources/views/admin/components.phtml:86
5681#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5682msgid "Enabled"
5683msgstr "Įjungtas"
5684
5685#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5687msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5688msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5689
5690#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5691msgid "End year"
5692msgstr "Pabaigos metai"
5693
5694#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5695msgid "Ending range of change dates"
5696msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5697
5698#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5699#: app/Elements/TempleCode.php:93
5700msgid "Endowment House"
5701msgstr "Endowment House"
5702
5703#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5704msgid "Engagement"
5705msgstr "Sužadėtuvės"
5706
5707#. I18N: Name of a country or state
5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5709msgid "England"
5710msgstr "Anglija"
5711
5712#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5713msgid "Enter an optional note about this favorite"
5714msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5715
5716#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5717msgid "Entire record"
5718msgstr "Visą įrašą"
5719
5720#. I18N: Name of a country or state
5721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5722msgid "Equatorial Guinea"
5723msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5724
5725#. I18N: Name of a country or state
5726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5727msgid "Eritrea"
5728msgstr "Eritrėja"
5729
5730#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5731#, php-format
5732msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5733msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5734
5735#: app/Date/JalaliDate.php:284
5736msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5737msgid "Esf"
5738msgstr "Esf"
5739
5740#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5741#: app/Date/JalaliDate.php:161
5742msgctxt "GENITIVE"
5743msgid "Esfand"
5744msgstr "Esfand"
5745
5746#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5747#: app/Date/JalaliDate.php:251
5748msgctxt "INSTRUMENTAL"
5749msgid "Esfand"
5750msgstr "Esfand"
5751
5752#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5753#: app/Date/JalaliDate.php:206
5754msgctxt "LOCATIVE"
5755msgid "Esfand"
5756msgstr "Esfand"
5757
5758#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5759#: app/Date/JalaliDate.php:116
5760msgctxt "NOMINATIVE"
5761msgid "Esfand"
5762msgstr "Esfand"
5763
5764#. I18N: Name of a mapping organisation
5765#: app/Module/EsriMaps.php:38
5766msgid "Esri/ArcGIS"
5767msgstr ""
5768
5769#: app/Gedcom.php:905
5770msgid "Estate name"
5771msgstr ""
5772
5773#. I18N: A configuration setting
5774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5775msgid "Estimated dates for birth and death"
5776msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5777
5778#. I18N: Name of a country or state
5779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5780msgid "Estonia"
5781msgstr "Estija"
5782
5783#. I18N: Name of a country or state
5784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5785msgid "Ethiopia"
5786msgstr "Etiopija"
5787
5788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5789msgid "Europe"
5790msgstr "Europa"
5791
5792#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545
5793#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760
5794#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190
5795#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610
5796#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5798#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5800msgid "Event"
5801msgstr "Įvykis"
5802
5803#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175
5804#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5805#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5806#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5807#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5808#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5809msgid "Events"
5810msgstr "Įvykiai"
5811
5812#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5813msgid "Events in countries"
5814msgstr "Įvykiai šalyse"
5815
5816#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5817msgid "Events of close relatives"
5818msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5819
5820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5821msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5822msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5823
5824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5825msgid "Exact"
5826msgstr "Tiksliai"
5827
5828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5829msgid "Exact date"
5830msgstr "Tiksli data"
5831
5832#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5833#, php-format
5834msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5835msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5836
5837#: resources/views/admin/media.phtml:73
5838msgid "Exclude subfolders"
5839msgstr "Išskirti poaplankius"
5840
5841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5843#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5844#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5846msgid "Excluded from this submission"
5847msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5848
5849#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5850#: resources/views/register-page.phtml:88
5851msgid "Explain why you are requesting an account."
5852msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5853
5854#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5855msgid "Export"
5856msgstr "Eksportuoti"
5857
5858#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5859msgid "Export a GEDCOM file"
5860msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5861
5862#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5863msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5864msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5867#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5868msgid "Export preferences"
5869msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5870
5871#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5873msgid "Extend privacy to dead individuals"
5874msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5875
5876#. I18N: “External files” are stored on other computers
5877#: resources/views/admin/media.phtml:45
5878msgid "External files"
5879msgstr "Išorinės bylos"
5880
5881#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572
5882msgid "External link"
5883msgstr ""
5884
5885#: resources/views/admin/media.phtml:77
5886msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5887msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5888
5889#. I18N: Name of a module/sidebar
5890#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
5891#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5892msgid "Extra information"
5893msgstr "Papildoma informacija"
5894
5895#: app/Gedcom.php:926
5896msgid "Eye color"
5897msgstr "Akių spalva"
5898
5899#. I18N: Name of a theme.
5900#: app/Module/FabTheme.php:39
5901msgid "F.A.B."
5902msgstr "F.A.B."
5903
5904#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5905#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5906msgid "FAQ"
5907msgstr "DUK"
5908
5909#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5910#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5911msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5912msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5913
5914#. I18N: https://foko.genealogy.net
5915#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320
5916#: app/Gedcom.php:1322
5917msgid "FOKO country"
5918msgstr ""
5919
5920#: app/Gedcom.php:634
5921msgid "Fact"
5922msgstr "Faktas"
5923
5924#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022
5925#: app/Gedcom.php:1049
5926msgid "Fact 1"
5927msgstr "Faktas 1"
5928
5929#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023
5930#: app/Gedcom.php:1050
5931msgid "Fact 10"
5932msgstr "Faktas 10"
5933
5934#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024
5935#: app/Gedcom.php:1051
5936msgid "Fact 11"
5937msgstr "Faktas 11"
5938
5939#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025
5940#: app/Gedcom.php:1052
5941msgid "Fact 12"
5942msgstr "Faktas 12"
5943
5944#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026
5945#: app/Gedcom.php:1053
5946msgid "Fact 13"
5947msgstr "Faktas 13"
5948
5949#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027
5950#: app/Gedcom.php:1054
5951msgid "Fact 2"
5952msgstr "Faktas 2"
5953
5954#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028
5955#: app/Gedcom.php:1055
5956msgid "Fact 3"
5957msgstr "Faktas 3"
5958
5959#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029
5960#: app/Gedcom.php:1056
5961msgid "Fact 4"
5962msgstr "Faktas 4"
5963
5964#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030
5965#: app/Gedcom.php:1057
5966msgid "Fact 5"
5967msgstr "Faktas 5"
5968
5969#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031
5970#: app/Gedcom.php:1058
5971msgid "Fact 6"
5972msgstr "Faktas 6"
5973
5974#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032
5975#: app/Gedcom.php:1059
5976msgid "Fact 7"
5977msgstr "Faktas 7"
5978
5979#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033
5980#: app/Gedcom.php:1060
5981msgid "Fact 8"
5982msgstr "Faktas 8"
5983
5984#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5985#: app/Gedcom.php:1061
5986msgid "Fact 9"
5987msgstr "Faktas 9"
5988
5989#. I18N: A configuration setting
5990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5991msgid "Fact icons"
5992msgstr "Faktų piktogramos"
5993
5994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5995msgid "Fact or event"
5996msgstr "Faktas arba įvykis"
5997
5998#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6000#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6001#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6002#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34
6003#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6006msgid "Facts and events"
6007msgstr "Faktai ir įvykiai"
6008
6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6010msgid "Facts for family records"
6011msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6012
6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6014msgid "Facts for individual records"
6015msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6016
6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6018msgid "Facts for new families"
6019msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6020
6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6022msgid "Facts for new individuals"
6023msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6024
6025#. I18N: Name of a country or state
6026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6027msgid "Falkland Islands"
6028msgstr "Folklendo salos"
6029
6030#. I18N: Name of a module/list
6031#. I18N: Name of a module
6032#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6033#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6034#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6035#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6041#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6042#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6043#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6044#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6045#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6046#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6050#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6051#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6052#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6053#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6054#: resources/views/search-results.phtml:48
6055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6057msgid "Families"
6058msgstr "Šeimos"
6059
6060#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6061#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6062msgid "Families with sources"
6063msgstr "Šeimos su aprašymu"
6064
6065#. I18N: Name of a module/report
6066#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002
6067#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344
6068#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6070#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6071#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6072#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6074#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6075#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6081msgid "Family"
6082msgstr "Šeima"
6083
6084#: app/Gedcom.php:636
6085msgid "Family as a child"
6086msgstr "Vaiko šeima"
6087
6088#: app/Gedcom.php:639
6089msgid "Family as a spouse"
6090msgstr "Sutuoktinių šeima"
6091
6092#. I18N: Name of a module/chart
6093#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6094msgid "Family book"
6095msgstr "Šeimos knyga"
6096
6097#. I18N: %s is an individual’s name
6098#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6099#, php-format
6100msgid "Family book of %s"
6101msgstr "%s šeimos knyga"
6102
6103#: app/Gedcom.php:425
6104msgid "Family census"
6105msgstr ""
6106
6107#: resources/views/admin/tags.phtml:954
6108msgid "Family facts and events"
6109msgstr ""
6110
6111#: app/Gedcom.php:843
6112msgid "Family file"
6113msgstr "Šeimos failas"
6114
6115#. I18N: Name of a module/sidebar
6116#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6117msgid "Family navigator"
6118msgstr "Šeimos navigatorius"
6119
6120#. I18N: Description of the “News” module
6121#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6122msgid "Family news and site announcements."
6123msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6124
6125#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6126#, php-format
6127msgid "Family of %s"
6128msgstr "%s šeima"
6129
6130#: app/Gedcom.php:454
6131msgid "Family residence"
6132msgstr ""
6133
6134#: app/Gedcom.php:1101
6135msgid "Family status"
6136msgstr ""
6137
6138#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6140#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6142#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6145#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6147#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6148#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6149#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6150#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6151msgid "Family tree"
6152msgstr "Šeimos medis"
6153
6154#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6155#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6156msgid "Family tree clippings cart"
6157msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6158
6159#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6161msgid "Family tree title"
6162msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6163
6164#. I18N: Name of a module
6165#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6168#: resources/views/search-trees.phtml:17
6169msgid "Family trees"
6170msgstr "Šeimos medis"
6171
6172#. I18N: %s is the spouse name
6173#: app/Individual.php:920
6174#, php-format
6175msgid "Family with %s"
6176msgstr "Šeima su %s"
6177
6178#: app/Individual.php:850
6179msgid "Family with adoptive parents"
6180msgstr "Šeima su įtėviais"
6181
6182#: app/Individual.php:851
6183msgid "Family with foster parents"
6184msgstr "Šeima su globėjais"
6185
6186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6188msgid "Family with husband"
6189msgstr "Šeima su vyru"
6190
6191#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6194msgid "Family with parents"
6195msgstr "Šeima su tėvais"
6196
6197#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6198#: app/Individual.php:855
6199msgid "Family with rada parents"
6200msgstr "Šeima su rados tėvais"
6201
6202#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6203#: app/Individual.php:853
6204msgid "Family with sealing parents"
6205msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6206
6207#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6208msgid "Family with spouse"
6209msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6210
6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6212#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6213#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6214msgid "Family with the most children"
6215msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6216
6217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6219msgid "Family with wife"
6220msgstr "Šeima su žmona"
6221
6222#. I18N: familysearch.org
6223#: app/Gedcom.php:952
6224msgid "FamilySearch ID"
6225msgstr ""
6226
6227#. I18N: Name of a module/chart
6228#: app/Module/FanChartModule.php:138
6229msgid "Fan chart"
6230msgstr "Vėduoklės diagrama"
6231
6232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6233#: app/Module/FanChartModule.php:184
6234#, php-format
6235msgid "Fan chart of %s"
6236msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6237
6238#: app/Date/JalaliDate.php:273
6239msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6240msgid "Far"
6241msgstr "Far"
6242
6243#. I18N: Name of a country or state
6244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6245msgid "Faroe Islands"
6246msgstr "Farerų salos"
6247
6248#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6249#: app/Date/JalaliDate.php:139
6250msgctxt "GENITIVE"
6251msgid "Farvardin"
6252msgstr "Farvardin"
6253
6254#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6255#: app/Date/JalaliDate.php:229
6256msgctxt "INSTRUMENTAL"
6257msgid "Farvardin"
6258msgstr "Farvardin"
6259
6260#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6261#: app/Date/JalaliDate.php:184
6262msgctxt "LOCATIVE"
6263msgid "Farvardin"
6264msgstr "Farvardin"
6265
6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6267#: app/Date/JalaliDate.php:94
6268msgctxt "NOMINATIVE"
6269msgid "Farvardin"
6270msgstr "Farvardin"
6271
6272#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6273#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6279msgid "Father"
6280msgstr "Tėvas"
6281
6282#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6283#, php-format
6284msgid "Father: %s"
6285msgstr "Tėvas: %s"
6286
6287#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6288msgid "Father’s age"
6289msgstr "Tėvo amžius"
6290
6291#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6292#: app/Individual.php:881
6293#, php-format
6294msgid "Father’s family with %s"
6295msgstr "Tėvo šeima su %s"
6296
6297#. I18N: A step-family.
6298#: app/Individual.php:885
6299msgid "Father’s family with an unknown individual"
6300msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6301
6302#. I18N: Name of a module
6303#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6304#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6305msgid "Favorites"
6306msgstr "Mėgstamiausi"
6307
6308#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
6309#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493
6310msgid "Fax"
6311msgstr "Faksas"
6312
6313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6314msgctxt "Abbreviation for February"
6315msgid "Feb"
6316msgstr "Vas"
6317
6318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6319msgctxt "GENITIVE"
6320msgid "February"
6321msgstr "Vasario"
6322
6323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6324msgctxt "INSTRUMENTAL"
6325msgid "February"
6326msgstr "Vasario"
6327
6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6329msgctxt "LOCATIVE"
6330msgid "February"
6331msgstr "Vasario"
6332
6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6336msgctxt "NOMINATIVE"
6337msgid "February"
6338msgstr "Vasario"
6339
6340#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6341msgid "Female"
6342msgstr "Moteris"
6343
6344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6346#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6347#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6348#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6349#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6350#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6357#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6358#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6359#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6360#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6361msgid "Females"
6362msgstr "Moterys"
6363
6364#. I18N: Name of a country or state
6365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6366msgid "Fiji"
6367msgstr "Fidžis"
6368
6369#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6370#: app/MediaFile.php:316
6371msgid "File size"
6372msgstr "Bylos dydis"
6373
6374#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6375msgid "File successfully uploaded"
6376msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6377
6378#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482
6379#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6380#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6383msgid "Filename"
6384msgstr "Bylos pavadinimas"
6385
6386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6388msgid "Filename on server"
6389msgstr "Bylos vardas serveryje"
6390
6391#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6392#, php-format
6393msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6394msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6395
6396#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6397#, php-format
6398msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6399msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6400
6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6402msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6403msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6404
6405#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6406#, php-format
6407msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6408msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6409
6410#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6411#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6412msgid "Filter"
6413msgstr "Filtruoti"
6414
6415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6416msgid "Find a source"
6417msgstr "Rasti šaltinį"
6418
6419#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6420#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6421#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6422#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6423msgid "Find a special character"
6424msgstr "Rasti specialų simbolį"
6425
6426#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6427msgid "Find all possible relationships"
6428msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6429
6430#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6431msgid "Find any relationship"
6432msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6433
6434#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6435#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6436msgid "Find duplicates"
6437msgstr "Rasti duplikatus"
6438
6439#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6440msgid "Find other relationships"
6441msgstr ""
6442
6443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6444#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6445msgid "Find relationships via ancestors"
6446msgstr ""
6447
6448#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6449#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6450msgid "Find the closest relationships"
6451msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6452
6453#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6454#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6455msgid "Find unrelated individuals"
6456msgstr ""
6457
6458#. I18N: Name of a country or state
6459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6460msgid "Finland"
6461msgstr "Suomija"
6462
6463#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6464msgid "First communion"
6465msgstr "Pirma komunija"
6466
6467#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6468msgid "First event"
6469msgstr "Pirmasis įvykis"
6470
6471#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6472msgid "First record"
6473msgstr "Pirmas įrašas"
6474
6475#. I18N: Name of a module
6476#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6477msgid "Fix name slashes and spaces"
6478msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6479
6480#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6481msgid "Flag"
6482msgstr "Vėliava"
6483
6484#. I18N: Name of a country or state
6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6486msgid "Flanders"
6487msgstr "Flandrija"
6488
6489#. I18N: a month in the French republican calendar
6490#: app/Date/FrenchDate.php:163
6491msgctxt "GENITIVE"
6492msgid "Floreal"
6493msgstr "Floréal"
6494
6495#. I18N: a month in the French republican calendar
6496#: app/Date/FrenchDate.php:257
6497msgctxt "INSTRUMENTAL"
6498msgid "Floreal"
6499msgstr "Floréal"
6500
6501#. I18N: a month in the French republican calendar
6502#: app/Date/FrenchDate.php:210
6503msgctxt "LOCATIVE"
6504msgid "Floreal"
6505msgstr "Floréal"
6506
6507#. I18N: a month in the French republican calendar
6508#: app/Date/FrenchDate.php:116
6509msgctxt "NOMINATIVE"
6510msgid "Floreal"
6511msgstr "Floréal"
6512
6513#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6514#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6515msgid "Folder"
6516msgstr "Katalogas"
6517
6518#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6519msgid "Folder name on server"
6520msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6521
6522#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6523#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6524msgid "Follow this link to verify your email address."
6525msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6526
6527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6529#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6530#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6531#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6532#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6541#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6543msgid "Font"
6544msgstr "Šriftas"
6545
6546#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6547#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6548msgid "Footer"
6549msgstr ""
6550
6551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6553#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6554#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6555msgid "Footers"
6556msgstr ""
6557
6558#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6559#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6560#, php-format
6561msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6562msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6563
6564#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6565msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6566msgstr ""
6567
6568#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6569msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6570msgstr ""
6571
6572#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6573#, php-format
6574msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6575msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6576
6577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6578#: resources/views/admin/tags.phtml:970
6579#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6580#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6581#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6582#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6583#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6584#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6585#, php-format
6586msgid "For more information, see %s."
6587msgstr ""
6588
6589#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6590#, php-format
6591msgid "For technical support and information contact %s."
6592msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6593
6594#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6595#, php-format
6596msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6597msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6598
6599#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6601msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6602msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6603
6604#: resources/views/login-page.phtml:60
6605#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6606msgid "Forgot password?"
6607msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6608
6609#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532
6610#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195
6611#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6612#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6613#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6614#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6615msgid "Format"
6616msgstr "Formatas"
6617
6618#. I18N: A configuration setting
6619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6620msgid "Format text and notes"
6621msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6622
6623#. I18N: Location of an LDS church temple
6624#: app/Elements/TempleCode.php:94
6625msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6626msgstr ""
6627
6628#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6629msgctxt "Female pedigree"
6630msgid "Foster"
6631msgstr "Globotinė"
6632
6633#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6634msgctxt "Male pedigree"
6635msgid "Foster"
6636msgstr "Globotinis"
6637
6638#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6639msgctxt "Pedigree"
6640msgid "Foster"
6641msgstr "Globotinis"
6642
6643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6644msgid "Foster child"
6645msgstr "Įvaikis"
6646
6647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6648msgid "Foster father"
6649msgstr "Įtėvis"
6650
6651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6652msgid "Foster mother"
6653msgstr "Įmotė"
6654
6655#. I18N: Name of a country or state
6656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6657msgid "France"
6658msgstr "Prancūzija"
6659
6660#. I18N: Location of an LDS church temple
6661#: app/Elements/TempleCode.php:95
6662msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6663msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6664
6665#. I18N: Location of an LDS church temple
6666#: app/Elements/TempleCode.php:96
6667msgid "Freiburg, Germany"
6668msgstr "Freiburg, Vokietija"
6669
6670#. I18N: The French calendar
6671#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6672#: resources/views/help/date.phtml:217
6673msgid "French"
6674msgstr "Prancūzų"
6675
6676#. I18N: Name of a country or state
6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6678msgid "French Guiana"
6679msgstr "Prancūzijos Gviana"
6680
6681#. I18N: Name of a country or state
6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6683msgid "French Polynesia"
6684msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6685
6686#. I18N: Name of a country or state
6687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6688msgid "French Southern Territories"
6689msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6690
6691#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6692#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6693#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6694#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6695msgid "Frequently asked questions"
6696msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6697
6698#. I18N: Location of an LDS church temple
6699#: app/Elements/TempleCode.php:97
6700msgid "Fresno, California, United States"
6701msgstr "Fresno, Kalifornija"
6702
6703#. I18N: abbreviation for Friday
6704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6705#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6706msgid "Fri"
6707msgstr "Pen."
6708
6709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6710msgid "Friday"
6711msgstr "Penktadienis"
6712
6713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6714msgid "Friend"
6715msgstr "Draugas"
6716
6717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6718msgctxt "FEMALE"
6719msgid "Friend"
6720msgstr "Draugė"
6721
6722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6723msgctxt "MALE"
6724msgid "Friend"
6725msgstr "Draugas"
6726
6727#. I18N: a month in the French republican calendar
6728#: app/Date/FrenchDate.php:153
6729msgctxt "GENITIVE"
6730msgid "Frimaire"
6731msgstr "Frimaire"
6732
6733#. I18N: a month in the French republican calendar
6734#: app/Date/FrenchDate.php:247
6735msgctxt "INSTRUMENTAL"
6736msgid "Frimaire"
6737msgstr "Frimaire"
6738
6739#. I18N: a month in the French republican calendar
6740#: app/Date/FrenchDate.php:200
6741msgctxt "LOCATIVE"
6742msgid "Frimaire"
6743msgstr "Frimaire"
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#: app/Date/FrenchDate.php:105
6747msgctxt "NOMINATIVE"
6748msgid "Frimaire"
6749msgstr "Frimaire"
6750
6751#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6752#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6753#: resources/views/message-page.phtml:29
6754msgctxt "Email sender"
6755msgid "From"
6756msgstr ""
6757
6758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6759#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6760msgctxt "Start of date range"
6761msgid "From"
6762msgstr ""
6763
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#: app/Date/FrenchDate.php:171
6766msgctxt "GENITIVE"
6767msgid "Fructidor"
6768msgstr "Fructidor"
6769
6770#. I18N: a month in the French republican calendar
6771#: app/Date/FrenchDate.php:265
6772msgctxt "INSTRUMENTAL"
6773msgid "Fructidor"
6774msgstr "Fructidor"
6775
6776#. I18N: a month in the French republican calendar
6777#: app/Date/FrenchDate.php:218
6778msgctxt "LOCATIVE"
6779msgid "Fructidor"
6780msgstr "Fructidor"
6781
6782#. I18N: a month in the French republican calendar
6783#: app/Date/FrenchDate.php:124
6784msgctxt "NOMINATIVE"
6785msgid "Fructidor"
6786msgstr "Fructidor"
6787
6788#. I18N: Location of an LDS church temple
6789#: app/Elements/TempleCode.php:98
6790msgid "Fukuoka, Japan"
6791msgstr "Fukuoka, Japonija"
6792
6793#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522
6794msgid "Funeral"
6795msgstr "Laiduotuvės"
6796
6797#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6798msgid "GEDCOM"
6799msgstr ""
6800
6801#. I18N: A configuration setting
6802#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6804msgid "GEDCOM errors"
6805msgstr "GEDCOM klaidos"
6806
6807#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6808msgid "GEDCOM file"
6809msgstr "GEDCOM byla"
6810
6811#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
6812#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
6813#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
6814#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
6815#: resources/views/admin/tags.phtml:890
6816msgid "GEDCOM tag"
6817msgstr ""
6818
6819#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6821msgid "GEDCOM tags"
6822msgstr ""
6823
6824#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6825#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964
6826msgid "GEDCOM-L"
6827msgstr ""
6828
6829#. I18N: GEDZIP = file format
6830#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6831msgid "GEDZIP"
6832msgstr ""
6833
6834#. I18N: https://gov.genealogy.net
6835#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253
6836#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324
6837msgid "GOV identifier"
6838msgstr ""
6839
6840#: app/Gedcom.php:1243
6841msgid "GOV identifier type"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: Name of a country or state
6845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6846msgid "Gabon"
6847msgstr "Gabonas"
6848
6849#. I18N: Name of a country or state
6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6851msgid "Gambia"
6852msgstr "Gambija"
6853
6854#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157
6855#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6861msgid "Gender"
6862msgstr "Lytis"
6863
6864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6865msgid "Genealogy"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: A configuration setting
6869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6870msgid "Genealogy contact"
6871msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6872
6873#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6874#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6875msgid "Genealogy data"
6876msgstr "Genealogijos duomenys"
6877
6878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6880msgid "General"
6881msgstr "Bendras"
6882
6883#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6884#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6885msgid "General search"
6886msgstr "Bendra paieška"
6887
6888#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6889#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6890msgid "Generate sitemap files for search engines."
6891msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6892
6893#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6894#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6895#, php-format
6896msgid "Generated by %s"
6897msgstr "Sugeneruota %s"
6898
6899#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6900msgid "Generation"
6901msgstr "Karta"
6902
6903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6905msgid "Generation "
6906msgstr "Karta "
6907
6908#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6909#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6910#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6911#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6912#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6913#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6914#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6919msgid "Generations"
6920msgstr "Kartos"
6921
6922#: app/Gedcom.php:837
6923msgid "Generations of ancestors"
6924msgstr "Protėvių karta"
6925
6926#: app/Gedcom.php:842
6927msgid "Generations of descendants"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: https://www.geonames.org
6931#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6932#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6933msgid "GeoNames"
6934msgstr ""
6935
6936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6938msgid "Geographic area"
6939msgstr "Geografinė vietovė"
6940
6941#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6943#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6947msgid "Geographic data"
6948msgstr "Geografiniai duomenys"
6949
6950#. I18N: find latitude/longitude for a place
6951#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6953msgid "Geolocation"
6954msgstr ""
6955
6956#. I18N: Name of a country or state
6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6958msgid "Georgia"
6959msgstr "Gruzija"
6960
6961#. I18N: Name of a country or state
6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6963msgid "Germany"
6964msgstr "Vokėtija"
6965
6966#. I18N: a month in the French republican calendar
6967#: app/Date/FrenchDate.php:161
6968msgctxt "GENITIVE"
6969msgid "Germinal"
6970msgstr "Germinal"
6971
6972#. I18N: a month in the French republican calendar
6973#: app/Date/FrenchDate.php:255
6974msgctxt "INSTRUMENTAL"
6975msgid "Germinal"
6976msgstr "Germinal"
6977
6978#. I18N: a month in the French republican calendar
6979#: app/Date/FrenchDate.php:208
6980msgctxt "LOCATIVE"
6981msgid "Germinal"
6982msgstr "Germinal"
6983
6984#. I18N: a month in the French republican calendar
6985#. I18N: a month in the French republican calendar
6986#: app/Date/FrenchDate.php:114
6987msgctxt "NOMINATIVE"
6988msgid "Germinal"
6989msgstr "Germinal"
6990
6991#. I18N: Name of a country or state
6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6993msgid "Ghana"
6994msgstr "Gana"
6995
6996#. I18N: Name of a country or state
6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6998msgid "Gibraltar"
6999msgstr "Gibraltaras"
7000
7001#. I18N: Location of an LDS church temple
7002#: app/Elements/TempleCode.php:99
7003msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7004msgstr ""
7005
7006#. I18N: Location of an LDS church temple
7007#: app/Elements/TempleCode.php:100
7008msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7009msgstr ""
7010
7011#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7013msgid "Given name"
7014msgstr "Vardas"
7015
7016#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664
7017#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7018#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7019#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7021msgid "Given names"
7022msgstr "Vardai"
7023
7024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7025msgid "Godchild"
7026msgstr "Krikštavaikis"
7027
7028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7030msgid "Goddaughter"
7031msgstr "Krikštaduktė"
7032
7033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7035msgid "Godfather"
7036msgstr "Krikštatėvis"
7037
7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7040msgid "Godmother"
7041msgstr "Krikštamotė"
7042
7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7044msgid "Godparent"
7045msgstr "Krikštatėviai"
7046
7047#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
7048#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339
7049msgid "Godparents"
7050msgstr ""
7051
7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7054msgid "Godson"
7055msgstr "Krikštasūnis"
7056
7057#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7058msgid "Google™ analytics"
7059msgstr ""
7060
7061#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7062msgid "Google™ maps"
7063msgstr "Google™ maps"
7064
7065#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7066msgid "Google™ webmaster tools"
7067msgstr ""
7068
7069#: app/Gedcom.php:643
7070msgid "Graduation"
7071msgstr "Mokyklos baigimas"
7072
7073#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7074msgid "Greatest age at death"
7075msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7076
7077#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7078msgid "Greatest age between siblings"
7079msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7080
7081#. I18N: Name of a country or state
7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7083msgid "Greece"
7084msgstr "Graikija"
7085
7086#. I18N: The name of a colour-scheme
7087#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7088msgid "Green Beam"
7089msgstr "Žalia"
7090
7091#. I18N: Name of a country or state
7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7093msgid "Greenland"
7094msgstr "Grenlandija"
7095
7096#. I18N: The gregorian calendar
7097#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7098msgid "Gregorian"
7099msgstr "Grigaliaus"
7100
7101#. I18N: Name of a country or state
7102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7103msgid "Grenada"
7104msgstr "Grenada"
7105
7106#. I18N: Location of an LDS church temple
7107#: app/Elements/TempleCode.php:101
7108msgid "Guadalajara, Mexico"
7109msgstr "Guadalajara, Meksika"
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7113msgid "Guadeloupe"
7114msgstr "Gvadelupa"
7115
7116#. I18N: Name of a country or state
7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7118msgid "Guam"
7119msgstr "Guamas"
7120
7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7122msgid "Guardian"
7123msgstr "Globėja(s)"
7124
7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7126msgctxt "FEMALE"
7127msgid "Guardian"
7128msgstr "Globėja"
7129
7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7131msgctxt "MALE"
7132msgid "Guardian"
7133msgstr "Globėjas"
7134
7135#. I18N: Name of a country or state
7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7137msgid "Guatemala"
7138msgstr "Gvatemala"
7139
7140#. I18N: Location of an LDS church temple
7141#: app/Elements/TempleCode.php:102
7142msgid "Guatemala City, Guatemala"
7143msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7144
7145#. I18N: Location of an LDS church temple
7146#: app/Elements/TempleCode.php:103
7147msgid "Guayaquil, Ecuador"
7148msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7149
7150#. I18N: Name of a country or state
7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7152msgid "Guernsey"
7153msgstr "Gernsis"
7154
7155#. I18N: Name of a country or state
7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7157msgid "Guinea"
7158msgstr "Gvinėja"
7159
7160#. I18N: Name of a country or state
7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7162msgid "Guinea-Bissau"
7163msgstr "Bisau-Gvinėja"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7167msgid "Guyana"
7168msgstr "Gajana"
7169
7170#. I18N: Name of a module
7171#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7172msgid "HTML"
7173msgstr "HTML blokas"
7174
7175#: app/Gedcom.php:928
7176msgid "Hair color"
7177msgstr "Plaukų spalva"
7178
7179#. I18N: Name of a country or state
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7181msgid "Haiti"
7182msgstr "Haitis"
7183
7184#. I18N: Location of an LDS church temple
7185#: app/Elements/TempleCode.php:105
7186msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7187msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7188
7189#. I18N: Location of an LDS church temple
7190#: app/Elements/TempleCode.php:147
7191msgid "Hamilton, New Zealand"
7192msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7193
7194#. I18N: Location of an LDS church temple
7195#: app/Elements/TempleCode.php:106
7196msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7197msgstr "Hartford, Konektikutas"
7198
7199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7200msgid "He "
7201msgstr "Jis "
7202
7203#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7204msgid "He died"
7205msgstr "Jis mirė"
7206
7207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7209msgid "He married"
7210msgstr "Jis vedė"
7211
7212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7213msgid "He resided at"
7214msgstr "Jis gyveno"
7215
7216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7217msgid "He was born"
7218msgstr "Jis gimė"
7219
7220#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7221msgid "He was buried"
7222msgstr "Jis buvo palaidotas"
7223
7224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7225msgid "He was christened"
7226msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7227
7228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7229msgid "He was cremated"
7230msgstr "Jis buvo kremuotas"
7231
7232#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7233#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
7234msgid "Header"
7235msgstr "Antraštė"
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7239msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7240msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7241
7242#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7243msgid "Hebrew"
7244msgstr "Hebrajų"
7245
7246#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910
7247msgid "Hebrew name"
7248msgstr "Hebrajiškas vardas"
7249
7250#: app/Gedcom.php:929
7251msgid "Height"
7252msgstr "Ūgis"
7253
7254#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7255#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7256#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7257#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7258#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7259#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7260#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7261#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7262#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7263#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7264#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7265#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7266#, php-format
7267msgid "Hello %s…"
7268msgstr "Sveiki %s …"
7269
7270#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7271#, php-format
7272msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7273msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7274
7275#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7276#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7277#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7278#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7279msgid "Hello administrator…"
7280msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7281
7282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7283#: resources/views/help/link.phtml:13
7284msgid "Help"
7285msgstr "Pagalba"
7286
7287#. I18N: Location of an LDS church temple
7288#: app/Elements/TempleCode.php:108
7289msgid "Helsinki, Finland"
7290msgstr "Helsinki, Suomija"
7291
7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7293#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7294#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7295#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7296#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7297#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7299#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7303#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7305#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7306#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7308msgctxt "font name"
7309msgid "Helvetica"
7310msgstr "Helvetica"
7311
7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7313msgid "Her occupation was"
7314msgstr "Jos darbas buvo"
7315
7316#. I18N: https://wego.here.com
7317#: app/Module/HereMaps.php:82
7318msgid "Here maps"
7319msgstr ""
7320
7321#. I18N: Location of an LDS church temple
7322#: app/Elements/TempleCode.php:109
7323msgid "Hermosillo, Mexico"
7324msgstr "Hermosillo, Meksika"
7325
7326#. I18N: a month in the Jewish calendar
7327#: app/Date/JewishDate.php:195
7328msgctxt "GENITIVE"
7329msgid "Heshvan"
7330msgstr "Heshvan"
7331
7332#. I18N: a month in the Jewish calendar
7333#: app/Date/JewishDate.php:299
7334msgctxt "INSTRUMENTAL"
7335msgid "Heshvan"
7336msgstr "Heshvan"
7337
7338#. I18N: a month in the Jewish calendar
7339#: app/Date/JewishDate.php:247
7340msgctxt "LOCATIVE"
7341msgid "Heshvan"
7342msgstr "Heshvan"
7343
7344#. I18N: a month in the Jewish calendar
7345#: app/Date/JewishDate.php:143
7346msgctxt "NOMINATIVE"
7347msgid "Heshvan"
7348msgstr "Heshvan"
7349
7350#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
7351#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
7352#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
7353#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
7354#: resources/views/admin/tags.phtml:891
7355msgid "Hide GEDCOM tags"
7356msgstr ""
7357
7358#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7359#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7360#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7362msgid "Hide from everyone"
7363msgstr "Slėpti nuo visų"
7364
7365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7366#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7368#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7369#: resources/views/login-page.phtml:46
7370#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7371#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7372#: resources/views/register-page.phtml:75
7373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7376#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7377msgid "Hide password"
7378msgstr ""
7379
7380#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7381msgid "Hide unused locations"
7382msgstr ""
7383
7384#: app/Gedcom.php:1257
7385msgid "Hierarchical relationship"
7386msgstr ""
7387
7388#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172
7389#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317
7390#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528
7391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7393msgid "Highlighted image"
7394msgstr "Paryškintas paveikslas"
7395
7396#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7397#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7398#: resources/views/help/date.phtml:185
7399msgid "Hijri"
7400msgstr "Hijri"
7401
7402#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7403msgid "His occupation was"
7404msgstr "Jo darbas buvo"
7405
7406#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7408#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7409#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7410#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7411#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7412#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7413msgid "Historic events"
7414msgstr ""
7415
7416#. I18N: Name of a module
7417#. I18N: A configuration setting
7418#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7420msgid "Hit counters"
7421msgstr "Paspaudimų skaičius"
7422
7423#: app/Gedcom.php:1523
7424msgid "Holocaust"
7425msgstr "Holokaustas"
7426
7427#. I18N: Name of a module
7428#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7430#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7431#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7432msgid "Home page"
7433msgstr "Pirminis puslapis"
7434
7435#. I18N: Name of a country or state
7436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7437msgid "Honduras"
7438msgstr "Hondūras"
7439
7440#. I18N: Location of an LDS church temple
7441#. I18N: Name of a country or state
7442#: app/Elements/TempleCode.php:110
7443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7444msgid "Hong Kong"
7445msgstr "Honkongas"
7446
7447#. I18N: Name of a module/chart
7448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7449#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7450msgid "Hourglass chart"
7451msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7452
7453#. I18N: %s is an individual’s name
7454#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7455#, php-format
7456msgid "Hourglass chart of %s"
7457msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7458
7459#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314
7460msgid "House number"
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7464msgid "Household"
7465msgstr "Namų ūkis"
7466
7467#. I18N: Location of an LDS church temple
7468#: app/Elements/TempleCode.php:111
7469msgid "Houston, Texas, United States"
7470msgstr "Houston, Texas, United States"
7471
7472#. I18N: Configuration option
7473#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7474msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: Name of a country or state
7478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7479msgid "Hungary"
7480msgstr "Vengrija"
7481
7482#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438
7483#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7484#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7485#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7486#: resources/views/fact-date.phtml:138
7487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7488#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7495#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7498msgid "Husband"
7499msgstr "Vyras"
7500
7501#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7502msgid "Husband’s age"
7503msgstr "Vyro amžius"
7504
7505#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7506#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7507msgid "IP address"
7508msgstr "IP adresas"
7509
7510#. I18N: Name of a country or state
7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7512msgid "Iceland"
7513msgstr "Islandija"
7514
7515#: app/SurnameTradition.php:97
7516msgctxt "Surname tradition"
7517msgid "Icelandic"
7518msgstr "Islandų"
7519
7520#. I18N: Location of an LDS church temple
7521#: app/Elements/TempleCode.php:112
7522msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7523msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7524
7525#: app/Gedcom.php:645
7526msgid "Identification number"
7527msgstr "Identifikacijos numeris"
7528
7529#: resources/views/admin/tags.phtml:774
7530msgid "Identifiers"
7531msgstr ""
7532
7533#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7534msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7535msgstr ""
7536
7537#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7538#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7539msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7540msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7541
7542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7543msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7544msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7545
7546#: resources/views/help/name.phtml:22
7547#, php-format
7548msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7549msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7550
7551#: resources/views/help/name.phtml:19
7552#, php-format
7553msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7554msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7555
7556#: resources/views/help/name.phtml:28
7557#, php-format
7558msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7559msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7560
7561#: resources/views/help/name.phtml:25
7562#, php-format
7563msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7564msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7565
7566#: resources/views/help/name.phtml:16
7567#, php-format
7568msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7569msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7570
7571#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7572msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7573msgstr ""
7574
7575#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7576msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7577msgstr ""
7578
7579#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7581msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7582msgstr ""
7583
7584#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7586msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7587msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7588
7589#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7591msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7592msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7593
7594#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7595msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7596msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7597
7598#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7599msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7600msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7601
7602#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7603msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7604msgstr ""
7605
7606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7607msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7608msgstr ""
7609
7610#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7611#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7612msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7613msgstr ""
7614
7615#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7616#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7617msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7618msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7619
7620#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7621msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7622msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7623
7624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7625msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7626msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7627
7628#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7629msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7630msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7631
7632#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7634msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7635msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7636
7637#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7639msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7640msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7641
7642#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7643msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7644msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7645
7646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7647msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7648msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7649
7650#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7651msgid "Image dimensions"
7652msgstr "Paveikslo matmenys"
7653
7654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7655msgid "Images without watermarks"
7656msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7657
7658#: app/Gedcom.php:647
7659msgid "Immigration"
7660msgstr "Imigracija"
7661
7662#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7663#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7664msgid "Import"
7665msgstr "Importuoti"
7666
7667#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7668msgid "Import a GEDCOM file"
7669msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7670
7671#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7673msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7674msgstr ""
7675
7676#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7677msgid "Import geographic data"
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7681msgid "Import preferences"
7682msgstr "Importavimo nustatymai"
7683
7684#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7685#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7686msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7687msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7688
7689#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7690msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7691msgstr ""
7692
7693#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7694msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7695msgstr ""
7696
7697#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7699msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7700msgstr ""
7701
7702#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7704msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7705msgstr ""
7706
7707#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7708msgid "In this month…"
7709msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7710
7711#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7712msgid "In this year…"
7713msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7714
7715#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7716#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7717msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7721msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7725msgid "Include aliases"
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7729msgid "Include associates"
7730msgstr ""
7731
7732#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7733#, php-format
7734msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7735msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7736
7737#. I18N: Label for check-box
7738#: resources/views/admin/media.phtml:68
7739#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7740msgid "Include subfolders"
7741msgstr "Įtraukti poaplankius"
7742
7743#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7744msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7748msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7749msgstr ""
7750
7751#. I18N: Label for a configuration option
7752#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7753msgid "Include the individual’s immediate family"
7754msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7755
7756#. I18N: Name of a country or state
7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7758msgid "India"
7759msgstr "Indija"
7760
7761#. I18N: Location of an LDS church temple
7762#: app/Elements/TempleCode.php:113
7763msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7764msgstr ""
7765
7766#. I18N: Name of a module/report
7767#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020
7768#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7769#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7770#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7772#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7773#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7774#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7775#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7776#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7777#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7778#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7779#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7780#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7781#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7782#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7783#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7784#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7785#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7786#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7788#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7789#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7790#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7791#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7792#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7802msgid "Individual"
7803msgstr "Asmuo"
7804
7805#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7806msgid "Individual 1"
7807msgstr "Asmuo 1"
7808
7809#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7810msgid "Individual 2"
7811msgstr "Asmuo 2"
7812
7813#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7814msgid "Individual distribution chart"
7815msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7816
7817#: resources/views/admin/tags.phtml:944
7818msgid "Individual facts and events"
7819msgstr ""
7820
7821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7822msgid "Individual page"
7823msgstr ""
7824
7825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7826msgid "Individual pages"
7827msgstr "Asmenų puslapiai"
7828
7829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7830#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7831msgid "Individual record"
7832msgstr "Asmeninis įrašas"
7833
7834#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7835#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7836#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7837msgid "Individual who lived the longest"
7838msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7839
7840#. I18N: Name of a module/list
7841#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7842#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7843#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7844#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7845#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7851#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7853#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7854#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7855#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7856#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7857#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7858#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7859#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7860#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7861#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7862#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7865#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7866#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7867#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7870#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7871#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7872#: resources/views/search-results.phtml:37
7873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7875msgid "Individuals"
7876msgstr "Asmenys"
7877
7878#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7879#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7880msgid "Individuals with sources"
7881msgstr "Asmenys su aprašymu"
7882
7883#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7884#, php-format
7885msgid "Individuals with surname %s"
7886msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7887
7888#. I18N: Name of a country or state
7889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7890msgid "Indonesia"
7891msgstr "Indonezija"
7892
7893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7894msgid "Informant"
7895msgstr "Informatorius"
7896
7897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7898msgctxt "FEMALE"
7899msgid "Informant"
7900msgstr "Informatorė"
7901
7902#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7903msgctxt "MALE"
7904msgid "Informant"
7905msgstr "Informatorius"
7906
7907#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7908#: app/Gedcom.php:868
7909msgid "Initiatory"
7910msgstr ""
7911
7912#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279
7913msgid "Inline-source records are discouraged."
7914msgstr ""
7915
7916#. I18N: Name of a module
7917#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7918#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7919msgid "Interactive tree"
7920msgstr "Interaktyvus medis"
7921
7922#. I18N: %s is an individual’s name
7923#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7924#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7925#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7926#, php-format
7927msgid "Interactive tree of %s"
7928msgstr "%s interaktyvus medis"
7929
7930#: app/Gedcom.php:930
7931msgid "Interment"
7932msgstr ""
7933
7934#: app/Services/MessageService.php:224
7935msgid "Internal messaging"
7936msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7937
7938#: app/Services/MessageService.php:225
7939msgid "Internal messaging with emails"
7940msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7941
7942#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7943msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7944msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
7945
7946#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7947msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7948msgstr ""
7949
7950#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7951msgid "Invalid GEDCOM level number."
7952msgstr ""
7953
7954#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7955msgid "Invalid GEDCOM record"
7956msgstr ""
7957
7958#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189
7959msgid "Invalid GEDCOM record."
7960msgstr ""
7961
7962#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
7963msgid "Invalid GEDCOM tag."
7964msgstr ""
7965
7966#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7967msgid "Invalid GEDCOM value."
7968msgstr ""
7969
7970#: app/Date.php:224
7971msgid "Invalid date"
7972msgstr "Neteisinga data"
7973
7974#. I18N: Name of a country or state
7975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7976msgid "Iran"
7977msgstr "Iranas"
7978
7979#. I18N: Name of a country or state
7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7981msgid "Iraq"
7982msgstr "Irakas"
7983
7984#. I18N: Name of a country or state
7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7986msgid "Ireland"
7987msgstr "Airija"
7988
7989#. I18N: Name of a country or state
7990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7991msgid "Isle of Man"
7992msgstr "Meno sala"
7993
7994#. I18N: Name of a country or state
7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7996msgid "Israel"
7997msgstr "Izraelis"
7998
7999#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8000msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8001msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8002
8003#: resources/views/admin/tags.phtml:937
8004msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8005msgstr ""
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8009msgid "Italy"
8010msgstr "Italija"
8011
8012#. I18N: a month in the Jewish calendar
8013#: app/Date/JewishDate.php:209
8014msgctxt "GENITIVE"
8015msgid "Iyar"
8016msgstr "Iyar"
8017
8018#. I18N: a month in the Jewish calendar
8019#: app/Date/JewishDate.php:313
8020msgctxt "INSTRUMENTAL"
8021msgid "Iyar"
8022msgstr "Iyar"
8023
8024#. I18N: a month in the Jewish calendar
8025#: app/Date/JewishDate.php:261
8026msgctxt "LOCATIVE"
8027msgid "Iyar"
8028msgstr "Iyar"
8029
8030#. I18N: a month in the Jewish calendar
8031#: app/Date/JewishDate.php:157
8032msgctxt "NOMINATIVE"
8033msgid "Iyar"
8034msgstr "Iyar"
8035
8036#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8037#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8038#: resources/views/help/date.phtml:201
8039msgid "Jalali"
8040msgstr "Jalali"
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8044msgid "Jamaica"
8045msgstr "Jamaika"
8046
8047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8048msgctxt "Abbreviation for January"
8049msgid "Jan"
8050msgstr "Sau"
8051
8052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8053msgctxt "GENITIVE"
8054msgid "January"
8055msgstr "Sausio"
8056
8057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8058msgctxt "INSTRUMENTAL"
8059msgid "January"
8060msgstr "Sausio"
8061
8062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8063msgctxt "LOCATIVE"
8064msgid "January"
8065msgstr "Sausio"
8066
8067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8070msgctxt "NOMINATIVE"
8071msgid "January"
8072msgstr "Sausio"
8073
8074#. I18N: Name of a country or state
8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8076msgid "Japan"
8077msgstr "Japonija"
8078
8079#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8080#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8081#: resources/views/help/date.phtml:169
8082msgid "Jewish"
8083msgstr "Žydiškas"
8084
8085#. I18N: Location of an LDS church temple
8086#: app/Elements/TempleCode.php:114
8087msgid "Johannesburg, South Africa"
8088msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8089
8090#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8091#: app/Services/TreeService.php:225
8092msgid "John /DOE/"
8093msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8094
8095#: app/Gedcom.php:1312
8096msgid "Joint family name"
8097msgstr ""
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8101msgid "Jordan"
8102msgstr "Jordanija"
8103
8104#. I18N: Location of an LDS church temple
8105#: app/Elements/TempleCode.php:115
8106msgid "Jordan River, Utah, United States"
8107msgstr "Jordan River, Juta"
8108
8109#. I18N: Name of a module
8110#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8111msgid "Journal"
8112msgstr "Žurnalas"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8115msgctxt "Abbreviation for July"
8116msgid "Jul"
8117msgstr "Lie"
8118
8119#. I18N: The julian calendar
8120#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8121#: resources/views/help/date.phtml:153
8122msgid "Julian"
8123msgstr "Julijaus"
8124
8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8126msgctxt "GENITIVE"
8127msgid "July"
8128msgstr "Liepos"
8129
8130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8131msgctxt "INSTRUMENTAL"
8132msgid "July"
8133msgstr "Liepos"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8136msgctxt "LOCATIVE"
8137msgid "July"
8138msgstr "Liepos"
8139
8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8142#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8143msgctxt "NOMINATIVE"
8144msgid "July"
8145msgstr "Liepos"
8146
8147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8148#: app/Date/HijriDate.php:150
8149msgctxt "GENITIVE"
8150msgid "Jumada al-awwal"
8151msgstr "Jumada al-awwal"
8152
8153#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8154#: app/Date/HijriDate.php:240
8155msgctxt "INSTRUMENTAL"
8156msgid "Jumada al-awwal"
8157msgstr "Jumada al-awwal"
8158
8159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8160#: app/Date/HijriDate.php:195
8161msgctxt "LOCATIVE"
8162msgid "Jumada al-awwal"
8163msgstr "Jumada al-awwal"
8164
8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8166#: app/Date/HijriDate.php:105
8167msgctxt "NOMINATIVE"
8168msgid "Jumada al-awwal"
8169msgstr "Jumada al-awwal"
8170
8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8172#: app/Date/HijriDate.php:152
8173msgctxt "GENITIVE"
8174msgid "Jumada al-thani"
8175msgstr "Jumada al-thani"
8176
8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8178#: app/Date/HijriDate.php:242
8179msgctxt "INSTRUMENTAL"
8180msgid "Jumada al-thani"
8181msgstr "Jumada al-thani"
8182
8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8184#: app/Date/HijriDate.php:197
8185msgctxt "LOCATIVE"
8186msgid "Jumada al-thani"
8187msgstr "Jumada al-thani"
8188
8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8190#: app/Date/HijriDate.php:107
8191msgctxt "NOMINATIVE"
8192msgid "Jumada al-thani"
8193msgstr "Jumada al-thani"
8194
8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8196msgctxt "Abbreviation for June"
8197msgid "Jun"
8198msgstr "Bir"
8199
8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8201msgctxt "GENITIVE"
8202msgid "June"
8203msgstr "Birželio"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8206msgctxt "INSTRUMENTAL"
8207msgid "June"
8208msgstr "Birželio"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8211msgctxt "LOCATIVE"
8212msgid "June"
8213msgstr "Birželio"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8218msgctxt "NOMINATIVE"
8219msgid "June"
8220msgstr "Birželio"
8221
8222#. I18N: Location of an LDS church temple
8223#: app/Elements/TempleCode.php:116
8224msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8225msgstr ""
8226
8227#. I18N: Name of a country or state
8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8229msgid "Kazakhstan"
8230msgstr "Kazachstanas"
8231
8232#. I18N: A configuration setting
8233#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8234msgid "Keep media objects"
8235msgstr "Saugoti medijos objektus"
8236
8237#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8238msgid "Keep open"
8239msgstr ""
8240
8241#. I18N: A configuration setting
8242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8243#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8244#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8245msgid "Keep the existing “last change” information"
8246msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8247
8248#. I18N: Name of a country or state
8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8250msgid "Kenya"
8251msgstr "Kenija"
8252
8253#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8254msgid "Keyword examples"
8255msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8256
8257#: app/Date/JalaliDate.php:275
8258msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8259msgid "Khor"
8260msgstr "Khor"
8261
8262#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8263#: app/Date/JalaliDate.php:143
8264msgctxt "GENITIVE"
8265msgid "Khordad"
8266msgstr "Khordad"
8267
8268#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8269#: app/Date/JalaliDate.php:233
8270msgctxt "INSTRUMENTAL"
8271msgid "Khordad"
8272msgstr "Khordad"
8273
8274#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8275#: app/Date/JalaliDate.php:188
8276msgctxt "LOCATIVE"
8277msgid "Khordad"
8278msgstr "Khordad"
8279
8280#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8281#: app/Date/JalaliDate.php:98
8282msgctxt "NOMINATIVE"
8283msgid "Khordad"
8284msgstr "Khordad"
8285
8286#. I18N: Name of a country or state
8287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8288msgid "Kiribati"
8289msgstr "Kiribatis"
8290
8291#. I18N: a month in the Jewish calendar
8292#: app/Date/JewishDate.php:197
8293msgctxt "GENITIVE"
8294msgid "Kislev"
8295msgstr "Kislev"
8296
8297#. I18N: a month in the Jewish calendar
8298#: app/Date/JewishDate.php:301
8299msgctxt "INSTRUMENTAL"
8300msgid "Kislev"
8301msgstr "Kislev"
8302
8303#. I18N: a month in the Jewish calendar
8304#: app/Date/JewishDate.php:249
8305msgctxt "LOCATIVE"
8306msgid "Kislev"
8307msgstr "Kislev"
8308
8309#. I18N: a month in the Jewish calendar
8310#: app/Date/JewishDate.php:145
8311msgctxt "NOMINATIVE"
8312msgid "Kislev"
8313msgstr "Kislev"
8314
8315#. I18N: Location of an LDS church temple
8316#: app/Elements/TempleCode.php:117
8317msgid "Kona, Hawaii, United States"
8318msgstr "Kona, Havajai"
8319
8320#. I18N: Name of a country or state
8321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8322msgid "Korea"
8323msgstr "Korėja"
8324
8325#. I18N: Name of a country or state
8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8327msgid "Kuwait"
8328msgstr "Kuveitas"
8329
8330#. I18N: Location of an LDS church temple
8331#: app/Elements/TempleCode.php:118
8332msgid "Kyiv, Ukraine"
8333msgstr "Kijevas, Ukraina"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8337msgid "Kyrgyzstan"
8338msgstr "Kirgizija"
8339
8340#: app/Gedcom.php:563
8341msgid "LDS baptism"
8342msgstr "Mormonų krikštas"
8343
8344#: app/Gedcom.php:702
8345msgid "LDS child sealing"
8346msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8347
8348#: resources/views/admin/tags.phtml:720
8349msgid "LDS church"
8350msgstr ""
8351
8352#: app/Gedcom.php:604
8353msgid "LDS confirmation"
8354msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8355
8356#: app/Gedcom.php:624
8357msgid "LDS endowment"
8358msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8359
8360#: app/Gedcom.php:457
8361msgid "LDS spouse sealing"
8362msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8363
8364#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021
8365#: app/Gedcom.php:1036
8366msgid "Label"
8367msgstr ""
8368
8369#: app/Gedcom.php:1379
8370msgid "Label for husband"
8371msgstr ""
8372
8373#: app/Gedcom.php:1381
8374msgid "Label for wife"
8375msgstr ""
8376
8377#. I18N: Location of an LDS church temple
8378#: app/Elements/TempleCode.php:107
8379msgid "Laie, Hawaii, United States"
8380msgstr "Laie, Havajai"
8381
8382#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8383#: app/Gedcom.php:1554
8384msgid "Land purchase"
8385msgstr ""
8386
8387#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8388#: app/Gedcom.php:1555
8389msgid "Land sale"
8390msgstr ""
8391
8392#. I18N: page orientation
8393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8394#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8396msgid "Landscape"
8397msgstr "Horizontaliai"
8398
8399#. I18N: A configuration setting
8400#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225
8401#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8402#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8403#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8404#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8406#: resources/views/admin/users.phtml:29
8407#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8408#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8409#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8410msgid "Language"
8411msgstr "Kalba"
8412
8413#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8415#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8416#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8417msgid "Languages"
8418msgstr "Kalbos"
8419
8420#. I18N: Name of a country or state
8421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8422msgid "Laos"
8423msgstr "Laosas"
8424
8425#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8426msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8427msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8428
8429#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8430#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8431msgid "Largest families"
8432msgstr "Didžiausios šeimos"
8433
8434#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8435msgid "Largest number of grandchildren"
8436msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8437
8438#. I18N: Location of an LDS church temple
8439#: app/Elements/TempleCode.php:125
8440msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8441msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8442
8443#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744
8444#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838
8445#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8446#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8447#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8448#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8449#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8450#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8451#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8452#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8455#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8456#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8457msgid "Last change"
8458msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8459
8460#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8461msgid "Last email reminder was sent "
8462msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8463
8464#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8465msgid "Last event"
8466msgstr "Paskutinis įvykis"
8467
8468#: resources/views/admin/users.phtml:33
8469msgid "Last signed in"
8470msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8471
8472#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8473#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8474#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8475#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8476msgid "Latest birth"
8477msgstr "Vėliausias gimimas"
8478
8479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8481#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8482#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8483msgid "Latest death"
8484msgstr "Vėliausia mirtis"
8485
8486#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8487msgid "Latest divorce"
8488msgstr "Vėliausios skyrybos"
8489
8490#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8491msgid "Latest marriage"
8492msgstr "Vėliausios vedybos"
8493
8494#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197
8495#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8496#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8497#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8498#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8499#: resources/views/fact-place.phtml:33
8500#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8501msgid "Latitude"
8502msgstr "Platuma"
8503
8504#. I18N: Name of a country or state
8505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8506msgid "Latvia"
8507msgstr "Latvija"
8508
8509#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8510#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8511#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8512#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8513#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8514#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8515#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8516#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8517#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8519#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8520msgid "Layout"
8521msgstr "Išdėstymas"
8522
8523#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8524msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8525msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8526
8527#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8528msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8529msgstr ""
8530
8531#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8533msgid "Leaves"
8534msgstr "Lapai"
8535
8536#. I18N: Name of a country or state
8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8538msgid "Lebanon"
8539msgstr "Libanas"
8540
8541#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8542#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8543msgid "Legacy URLs"
8544msgstr ""
8545
8546#: app/Gedcom.php:1552
8547msgid "Legatee"
8548msgstr "Įpėdinis"
8549
8550#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8551msgid "Length of marriage"
8552msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8553
8554#. I18N: Name of a country or state
8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8556msgid "Lesotho"
8557msgstr "Lesotas"
8558
8559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8562#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8563#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8564#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8570#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8575msgctxt "paper size"
8576msgid "Letter"
8577msgstr "Letter"
8578
8579#. I18N: Name of a country or state
8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8581msgid "Liberia"
8582msgstr "Liberija"
8583
8584#. I18N: Name of a country or state
8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8586msgid "Libya"
8587msgstr "Libia"
8588
8589#. I18N: Name of a country or state
8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8591msgid "Liechtenstein"
8592msgstr "Lichtenšteinas"
8593
8594#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8595msgid "Lifespan"
8596msgstr "Gyvenimo trukmė"
8597
8598#. I18N: Name of a module/chart
8599#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8600msgid "Lifespans"
8601msgstr "Gyvenimo trukmės"
8602
8603#. I18N: Location of an LDS church temple
8604#: app/Elements/TempleCode.php:120
8605msgid "Lima, Peru"
8606msgstr "Lima, Peru"
8607
8608#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8609msgid "Line endings"
8610msgstr ""
8611
8612#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
8613msgid "Line number"
8614msgstr ""
8615
8616#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8618msgid "Link media objects to facts and events"
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: You need to:
8622#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8623#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8624msgid "Link the user account to an individual."
8625msgstr ""
8626
8627#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8628#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8629msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8630msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8631
8632#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8633#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8634msgid "Link this media object to a family"
8635msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8636
8637#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8638#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8639msgid "Link this media object to a source"
8640msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8641
8642#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8643#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8644msgid "Link this media object to an individual"
8645msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8646
8647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8648msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8649msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8650
8651#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8652#: resources/views/chart-box.phtml:126
8653msgid "Links"
8654msgstr "Nuorodos"
8655
8656#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8657#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8658msgid "List"
8659msgstr "Sąrašas"
8660
8661#. I18N: Name of a module
8662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8663#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8665#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8666#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8668msgid "Lists"
8669msgstr "Sąrašai"
8670
8671#. I18N: Name of a country or state
8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8673msgid "Lithuania"
8674msgstr "Lietuva"
8675
8676#: app/SurnameTradition.php:107
8677msgctxt "Surname tradition"
8678msgid "Lithuanian"
8679msgstr "Lietuvių"
8680
8681#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8682msgid "Living"
8683msgstr "Gyvi"
8684
8685#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8686msgid "Living individuals"
8687msgstr "Gyvi žmonės"
8688
8689#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8690msgid "Loading…"
8691msgstr "Įkeliama…"
8692
8693#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8694#: resources/views/admin/media.phtml:40
8695msgid "Local files"
8696msgstr "Vietinės bylos"
8697
8698#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177
8699#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452
8700#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
8701#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8702msgid "Location"
8703msgstr "Vietovė"
8704
8705#. I18N: Name of a module/list
8706#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8707#: app/Module/LocationListModule.php:160
8708#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8709#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8710#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8711#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8712#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8713#: resources/views/search-results.phtml:92
8714msgid "Locations"
8715msgstr ""
8716
8717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8718msgid "Lodger"
8719msgstr "Įnamis"
8720
8721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8722msgctxt "FEMALE"
8723msgid "Lodger"
8724msgstr "Įnamė"
8725
8726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8727msgctxt "MALE"
8728msgid "Lodger"
8729msgstr "Įnamis"
8730
8731#. I18N: Location of an LDS church temple
8732#: app/Elements/TempleCode.php:121
8733msgid "Logan, Utah, United States"
8734msgstr "Logan, Juta"
8735
8736#. I18N: Location of an LDS church temple
8737#: app/Elements/TempleCode.php:122
8738msgid "London, England"
8739msgstr "Londonas, Anglija"
8740
8741#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8743msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8744msgstr ""
8745
8746#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8747msgid "Longest marriage"
8748msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8749
8750#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198
8751#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8752#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8753#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8754#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8755#: resources/views/fact-place.phtml:34
8756#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8757msgid "Longitude"
8758msgstr "Ilguma"
8759
8760#. I18N: Location of an LDS church temple
8761#: app/Elements/TempleCode.php:119
8762msgid "Los Angeles, California, United States"
8763msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8764
8765#. I18N: Location of an LDS church temple
8766#: app/Elements/TempleCode.php:123
8767msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8768msgstr "Louisville, Kentukis"
8769
8770#. I18N: Location of an LDS church temple
8771#: app/Elements/TempleCode.php:124
8772msgid "Lubbock, Texas, United States"
8773msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8774
8775#. I18N: Name of a country or state
8776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8777msgid "Luxembourg"
8778msgstr "Liuksemburgas"
8779
8780#. I18N: Name of a country or state
8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8782msgid "Macau"
8783msgstr "Makao"
8784
8785#. I18N: Name of a country or state
8786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8787msgid "Macedonia"
8788msgstr "Makedonija"
8789
8790#. I18N: Name of a country or state
8791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8792msgid "Madagascar"
8793msgstr "Madagaskaras"
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/Elements/TempleCode.php:126
8797msgid "Madrid, Spain"
8798msgstr "Madridas, Ispanija"
8799
8800#. I18N: Type of media object
8801#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8802msgid "Magazine"
8803msgstr "Žurnalas"
8804
8805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8806#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179
8807#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
8808msgid "Maidenhead location code"
8809msgstr ""
8810
8811#: app/Services/MessageService.php:227
8812msgid "Mailto link"
8813msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8814
8815#. I18N: Name of a country or state
8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8817msgid "Malawi"
8818msgstr "Malavis"
8819
8820#. I18N: Name of a country or state
8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8822msgid "Malaysia"
8823msgstr "Malaizija"
8824
8825#. I18N: Name of a country or state
8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8827msgid "Maldives"
8828msgstr "Maldyvai"
8829
8830#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8831msgid "Male"
8832msgstr "Vyras"
8833
8834#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8835#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8836#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8837#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8838#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8839#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8840#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8841#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8842#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8843#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8844#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8845#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8846#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8847#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8848#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8849#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8850#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8851msgid "Males"
8852msgstr "Vyrai"
8853
8854#. I18N: Name of a country or state
8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8856msgid "Mali"
8857msgstr "Malis"
8858
8859#. I18N: Name of a country or state
8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8861msgid "Malta"
8862msgstr "Malta"
8863
8864#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8865#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8866#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8867#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8868#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8869#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8870#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8871#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8872#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8873#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8876#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8877#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8878msgid "Manage family trees"
8879msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8880
8881#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8883#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8884msgid "Manage media"
8885msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8886
8887#. I18N: Listbox entry; name of a role
8888#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8889#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8890#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8892msgid "Manager"
8893msgstr "Tvarkytojas"
8894
8895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8896msgid "Managers"
8897msgstr "Tvarkytojai"
8898
8899#. I18N: Location of an LDS church temple
8900#: app/Elements/TempleCode.php:127
8901msgid "Manaus, Brazil"
8902msgstr ""
8903
8904#. I18N: Location of an LDS church temple
8905#: app/Elements/TempleCode.php:128
8906msgid "Manhattan, New York, United States"
8907msgstr ""
8908
8909#. I18N: Location of an LDS church temple
8910#: app/Elements/TempleCode.php:129
8911msgid "Manila, Philippines"
8912msgstr "Manila, Filipinai"
8913
8914#. I18N: Location of an LDS church temple
8915#: app/Elements/TempleCode.php:130
8916msgid "Manti, Utah, United States"
8917msgstr "Manti, Juta"
8918
8919#. I18N: Type of media object
8920#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8921msgid "Manuscript"
8922msgstr "Rankraštis"
8923
8924#: resources/views/admin/tags.phtml:935
8925msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8930msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: Type of media object
8934#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8937msgid "Map"
8938msgstr "Žemėlapis"
8939
8940#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8941msgid "Map link"
8942msgstr ""
8943
8944#. I18N: Links to maps
8945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8947msgid "Map links"
8948msgstr ""
8949
8950#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8951#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8953msgid "Map providers"
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: mapbox.com
8957#: app/Module/MapBox.php:82
8958msgid "Mapbox"
8959msgstr ""
8960
8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8962msgctxt "Abbreviation for March"
8963msgid "Mar"
8964msgstr "Kov"
8965
8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8967msgctxt "GENITIVE"
8968msgid "March"
8969msgstr "Kovo"
8970
8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8972msgctxt "INSTRUMENTAL"
8973msgid "March"
8974msgstr "Kovo"
8975
8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8977msgctxt "LOCATIVE"
8978msgid "March"
8979msgstr "Kovo"
8980
8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8984msgctxt "NOMINATIVE"
8985msgid "March"
8986msgstr "Kovo"
8987
8988#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8990msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8991msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
8992
8993#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445
8994#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8995#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8996#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8997#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8998#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9048msgid "Marriage"
9049msgstr "Santuoka"
9050
9051#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9052msgid "Marriage banns"
9053msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9054
9055#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019
9056msgid "Marriage beginning status"
9057msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9058
9059#: app/Gedcom.php:893
9060msgid "Marriage bond"
9061msgstr "Kraitis"
9062
9063#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9064msgid "Marriage by country"
9065msgstr "Vedybos pagal šalis"
9066
9067#: app/Gedcom.php:442
9068msgid "Marriage contract"
9069msgstr "Vedybinė sutartis"
9070
9071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9072msgid "Marriage date range end"
9073msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9074
9075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9076msgid "Marriage date range start"
9077msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9078
9079#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018
9080msgid "Marriage ending status"
9081msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9082
9083#: app/Gedcom.php:892
9084msgid "Marriage intention"
9085msgstr "Ketinimas vesti"
9086
9087#: app/Gedcom.php:443
9088msgid "Marriage license"
9089msgstr "Leidimas vedyboms"
9090
9091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9092msgid "Marriage of a brother"
9093msgstr "Brolio vedybos"
9094
9095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9097msgid "Marriage of a child"
9098msgstr "Vaiko santuoka"
9099
9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9101msgid "Marriage of a daughter"
9102msgstr "Dukters vedybos"
9103
9104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9105msgid "Marriage of a father"
9106msgstr "Tėvo santuoka"
9107
9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9112msgid "Marriage of a grandchild"
9113msgstr "Anūko santuoka"
9114
9115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9116msgid "Marriage of a granddaughter"
9117msgstr "Anūkės vedybos"
9118
9119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9120msgctxt "daughter’s daughter"
9121msgid "Marriage of a granddaughter"
9122msgstr "Anūkės vedybos"
9123
9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9125msgctxt "son’s daughter"
9126msgid "Marriage of a granddaughter"
9127msgstr "Anūkės vedybos"
9128
9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9130msgid "Marriage of a grandson"
9131msgstr "Anūko vedybos"
9132
9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9134msgctxt "daughter’s son"
9135msgid "Marriage of a grandson"
9136msgstr "Anūko vedybos"
9137
9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9139msgctxt "son’s son"
9140msgid "Marriage of a grandson"
9141msgstr "Anūko vedybos"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9144msgid "Marriage of a half-brother"
9145msgstr "Įbrolio vedybos"
9146
9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9148msgid "Marriage of a half-sibling"
9149msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9150
9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9152msgid "Marriage of a half-sister"
9153msgstr "Įsesers vedybos"
9154
9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9156msgid "Marriage of a mother"
9157msgstr "motinos vedybos"
9158
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9161msgid "Marriage of a parent"
9162msgstr "Tėvų santuoka"
9163
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9166msgid "Marriage of a sibling"
9167msgstr "Giminaičių santuoka"
9168
9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9170msgid "Marriage of a sister"
9171msgstr "Sesers santuoka"
9172
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9174msgid "Marriage of a son"
9175msgstr "Sūnaus vedybos"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9178msgid "Marriage of parents"
9179msgstr "Tėvų santuoka"
9180
9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9182msgid "Marriage place contains"
9183msgstr "Santuokos vieta turi"
9184
9185#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9186msgid "Marriage places"
9187msgstr "Vedybų vietovės"
9188
9189#: app/Gedcom.php:448
9190msgid "Marriage settlement"
9191msgstr "Sutikimas vedyboms"
9192
9193#. I18N: Name of a module/report
9194#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9197#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9198msgid "Marriages"
9199msgstr "Vedybos"
9200
9201#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9202#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9203msgid "Marriages by century"
9204msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9205
9206#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9207#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9210#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9211msgid "Married name"
9212msgstr "Vardas po santuokos"
9213
9214#. I18N: Name of a country or state
9215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9216msgid "Marshall Islands"
9217msgstr "Maršalo salos"
9218
9219#. I18N: Name of a country or state
9220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9221msgid "Martinique"
9222msgstr "Martinika"
9223
9224#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9225msgid "Masquerade as this user"
9226msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9227
9228#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9229msgid "Match both upper and lower case letters."
9230msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9231
9232#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9233msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9234msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9235
9236#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9237msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9238msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9239
9240#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9241msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9242msgstr ""
9243
9244#. I18N: Name of a country or state
9245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9246msgid "Mauritania"
9247msgstr "Mauritanija"
9248
9249#. I18N: Name of a country or state
9250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9251msgid "Mauritius"
9252msgstr "Mauricijus"
9253
9254#. I18N: A configuration setting
9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9256msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9257msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9258
9259#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9260#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9261msgid "Maximum upload size: "
9262msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9263
9264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9265msgctxt "Abbreviation for May"
9266msgid "May"
9267msgstr "Geg"
9268
9269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9270msgctxt "GENITIVE"
9271msgid "May"
9272msgstr "Gegužės"
9273
9274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9275msgctxt "INSTRUMENTAL"
9276msgid "May"
9277msgstr "Gegužės"
9278
9279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9280msgctxt "LOCATIVE"
9281msgid "May"
9282msgstr "Gegužės"
9283
9284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9285#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9286#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9287msgctxt "NOMINATIVE"
9288msgid "May"
9289msgstr "Gegužės"
9290
9291#. I18N: Name of a country or state
9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9293msgid "Mayotte"
9294msgstr "Mayotte"
9295
9296#. I18N: Location of an LDS church temple
9297#: app/Elements/TempleCode.php:131
9298msgid "Medford, Oregon, United States"
9299msgstr "Medford, Oregonas"
9300
9301#. I18N: Name of a module
9302#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9303#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9306#: resources/views/admin/media.phtml:102
9307#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9308#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9309msgid "Media"
9310msgstr "Laikmena"
9311
9312#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9313#: resources/views/admin/media.phtml:98
9314#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9315#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9316#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9317#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9318msgid "Media file"
9319msgstr "Medijos byla"
9320
9321#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9322msgid "Media file to upload"
9323msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9324
9325#: resources/views/admin/media.phtml:31
9326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9327msgid "Media files"
9328msgstr "Mediajos bylos"
9329
9330#. I18N: A configuration setting
9331#: resources/views/admin/media.phtml:61
9332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9333msgid "Media folder"
9334msgstr "Media aplankas"
9335
9336#: resources/views/admin/media.phtml:32
9337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9338msgid "Media folders"
9339msgstr "Media aplankai"
9340
9341#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470
9342#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716
9343#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802
9344#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
9345#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270
9346#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627
9347#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
9348#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9349#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9350#: resources/views/admin/media.phtml:106
9351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9352#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9353#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9354#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9355msgid "Media object"
9356msgstr "Medijos objektas"
9357
9358#. I18N: Name of a module/list
9359#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9360#: app/Services/AdminService.php:186
9361#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9362#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9363#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9364#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9365#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9366#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9367#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9369#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9370#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9371#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9372#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9373msgid "Media objects"
9374msgstr "Medijos objektai"
9375
9376#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9377msgid "Media objects found"
9378msgstr "Rasti medijos objektai"
9379
9380#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9381msgid "Media objects per page"
9382msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9383
9384#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808
9385#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9386#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9387msgid "Media type"
9388msgstr "Laikmenos tipas"
9389
9390#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553
9391msgid "Medical"
9392msgstr "Medicininis"
9393
9394#. I18N: The name of a colour-scheme
9395#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9396msgid "Mediterranio"
9397msgstr "Viduržemio"
9398
9399#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9400msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9401msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9402
9403#: app/Date/JalaliDate.php:279
9404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9405msgid "Mehr"
9406msgstr "Mehr"
9407
9408#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9409#: app/Date/JalaliDate.php:151
9410msgctxt "GENITIVE"
9411msgid "Mehr"
9412msgstr "Mehr"
9413
9414#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9415#: app/Date/JalaliDate.php:241
9416msgctxt "INSTRUMENTAL"
9417msgid "Mehr"
9418msgstr "Mehr"
9419
9420#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9421#: app/Date/JalaliDate.php:196
9422msgctxt "LOCATIVE"
9423msgid "Mehr"
9424msgstr "Mehr"
9425
9426#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9427#: app/Date/JalaliDate.php:106
9428msgctxt "NOMINATIVE"
9429msgid "Mehr"
9430msgstr "Mehr"
9431
9432#. I18N: Location of an LDS church temple
9433#: app/Elements/TempleCode.php:132
9434msgid "Melbourne, Australia"
9435msgstr "Melburnas, Australija"
9436
9437#. I18N: Listbox entry; name of a role
9438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9439#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9441#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9443msgid "Member"
9444msgstr "Narys"
9445
9446#. I18N: Location of an LDS church temple
9447#: app/Elements/TempleCode.php:133
9448msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9449msgstr "Memphis, Tenesis"
9450
9451#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9452#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9453msgid "Menu"
9454msgstr "Meniu"
9455
9456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9458#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9459#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9460msgid "Menus"
9461msgstr "Meniu"
9462
9463#. I18N: The name of a colour-scheme
9464#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9465msgid "Mercury"
9466msgstr "Merkurijaus"
9467
9468#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9469msgid "Merge"
9470msgstr "Sujungti"
9471
9472#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9474msgid "Merge family trees"
9475msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9476
9477#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9478#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9479#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9480msgid "Merge records"
9481msgstr "Sujungti įrašus"
9482
9483#. I18N: Location of an LDS church temple
9484#: app/Elements/TempleCode.php:134
9485msgid "Merida, Mexico"
9486msgstr "Merida, Meksika"
9487
9488#. I18N: Location of an LDS church temple
9489#: app/Elements/TempleCode.php:60
9490msgid "Mesa, Arizona, United States"
9491msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9492
9493#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9494#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9495#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9496#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9497#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9498msgid "Message"
9499msgstr "Žinutė"
9500
9501#. I18N: Name of a module
9502#. I18N: A configuration setting
9503#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9505msgid "Messages"
9506msgstr "Žinutės"
9507
9508#. I18N: a month in the French republican calendar
9509#: app/Date/FrenchDate.php:167
9510msgctxt "GENITIVE"
9511msgid "Messidor"
9512msgstr "Messidor"
9513
9514#. I18N: a month in the French republican calendar
9515#: app/Date/FrenchDate.php:261
9516msgctxt "INSTRUMENTAL"
9517msgid "Messidor"
9518msgstr "Messidor"
9519
9520#. I18N: a month in the French republican calendar
9521#: app/Date/FrenchDate.php:214
9522msgctxt "LOCATIVE"
9523msgid "Messidor"
9524msgstr "Messidor"
9525
9526#. I18N: a month in the French republican calendar
9527#: app/Date/FrenchDate.php:120
9528msgctxt "NOMINATIVE"
9529msgid "Messidor"
9530msgstr "Messidor"
9531
9532#. I18N: Name of a country or state
9533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9534msgid "Mexico"
9535msgstr "Meksika"
9536
9537#. I18N: Location of an LDS church temple
9538#: app/Elements/TempleCode.php:135
9539msgid "Mexico City, Mexico"
9540msgstr "Meksikas, Meksika"
9541
9542#. I18N: Type of media object
9543#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9544msgid "Microfiche"
9545msgstr "Mikrokorta"
9546
9547#. I18N: Type of media object
9548#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9549msgid "Microfilm"
9550msgstr "Mikrofilmas"
9551
9552#. I18N: Name of a country or state
9553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9554msgid "Micronesia"
9555msgstr "Mikronezija"
9556
9557#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9558msgid "Middle East"
9559msgstr "Artimieji Rytai"
9560
9561#: app/Gedcom.php:1524
9562msgid "Military"
9563msgstr "Kariuomenė"
9564
9565#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063
9566msgid "Military service"
9567msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9568
9569#. I18N: Name of a module/report
9570#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9573msgid "Missing data"
9574msgstr "Trūksta duomenų"
9575
9576#. I18N: Listbox entry; name of a role
9577#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9579msgid "Moderator"
9580msgstr "Prižiūrėtojas"
9581
9582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9583msgid "Moderators"
9584msgstr "Prižiūrėtojai"
9585
9586#: resources/views/admin/components.phtml:39
9587#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9588msgid "Module"
9589msgstr "Modulis"
9590
9591#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9592msgid "Module administration"
9593msgstr "Modulio administravimas"
9594
9595#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9597#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9600#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9601#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9602#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9603#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9604#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9605#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9606#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9607#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9608#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9609msgid "Modules"
9610msgstr "Moduliai"
9611
9612#. I18N: Name of a country or state
9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9614msgid "Moldova"
9615msgstr "Moldavia"
9616
9617#. I18N: abbreviation for Monday
9618#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9619#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9620msgid "Mon"
9621msgstr "Pirm."
9622
9623#. I18N: Name of a country or state
9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9625msgid "Monaco"
9626msgstr "Monakas"
9627
9628#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9629msgid "Monday"
9630msgstr "Pirmadienis"
9631
9632#. I18N: Name of a country or state
9633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9634msgid "Mongolia"
9635msgstr "Mongolija"
9636
9637#. I18N: Name of a country or state
9638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9639msgid "Montenegro"
9640msgstr "Juodkalnija"
9641
9642#. I18N: Location of an LDS church temple
9643#: app/Elements/TempleCode.php:137
9644msgid "Monterrey, Mexico"
9645msgstr "Monterrey, Meksika"
9646
9647#. I18N: Location of an LDS church temple
9648#: app/Elements/TempleCode.php:136
9649msgid "Montevideo, Uruguay"
9650msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9651
9652#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9658#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9659msgid "Month"
9660msgstr "Mėnesis"
9661
9662#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9664msgid "Month of birth"
9665msgstr "Gimimo mėnuo"
9666
9667#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9669msgid "Month of birth of first child in a relation"
9670msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9671
9672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9674msgid "Month of death"
9675msgstr "Mirties mėnuo"
9676
9677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9679msgid "Month of first marriage"
9680msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9681
9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9684msgid "Month of marriage"
9685msgstr "Santuokos mėnesis"
9686
9687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9690msgid "Month:"
9691msgstr "Mėnuo:"
9692
9693#. I18N: Location of an LDS church temple
9694#: app/Elements/TempleCode.php:138
9695msgid "Monticello, Utah, United States"
9696msgstr "Monticello, Juta"
9697
9698#. I18N: Location of an LDS church temple
9699#: app/Elements/TempleCode.php:139
9700msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9701msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9705msgid "Montserrat"
9706msgstr "Montseratas"
9707
9708#: app/Date/JalaliDate.php:277
9709msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9710msgid "Mor"
9711msgstr "Mor"
9712
9713#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9714#: app/Date/JalaliDate.php:147
9715msgctxt "GENITIVE"
9716msgid "Mordad"
9717msgstr "Mordad"
9718
9719#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9720#: app/Date/JalaliDate.php:237
9721msgctxt "INSTRUMENTAL"
9722msgid "Mordad"
9723msgstr "Mordad"
9724
9725#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9726#: app/Date/JalaliDate.php:192
9727msgctxt "LOCATIVE"
9728msgid "Mordad"
9729msgstr "Mordad"
9730
9731#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9732#: app/Date/JalaliDate.php:102
9733msgctxt "NOMINATIVE"
9734msgid "Mordad"
9735msgstr "Mordad"
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9739msgid "Morocco"
9740msgstr "Marokas"
9741
9742#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9744msgid "Most SMTP servers require a password."
9745msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9746
9747#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9748#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9749#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9750msgid "Most common surnames"
9751msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9752
9753#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9754msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9755msgstr ""
9756
9757#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9758msgid "Most mail servers require a valid email address."
9759msgstr ""
9760
9761#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9763msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9767#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9768msgid "Most servers do not use secure connections."
9769msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9770
9771#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9772#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9773#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9774msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9775msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9776
9777#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9778msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9779msgstr ""
9780
9781#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9782msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9783msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9784
9785#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9786msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Name of a module
9790#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9791msgid "Most viewed pages"
9792msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9793
9794#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9801msgid "Mother"
9802msgstr "Motina"
9803
9804#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9805#, php-format
9806msgid "Mother: %s"
9807msgstr "Motina: %s"
9808
9809#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9810msgid "Mother’s age"
9811msgstr "motinos amžius"
9812
9813#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9814#: app/Individual.php:891
9815#, php-format
9816msgid "Mother’s family with %s"
9817msgstr "Motinos šeima su %s"
9818
9819#. I18N: A step-family.
9820#: app/Individual.php:895
9821msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9822msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9823
9824#. I18N: Location of an LDS church temple
9825#: app/Elements/TempleCode.php:140
9826msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9827msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9828
9829#: resources/views/admin/components.phtml:46
9830#: resources/views/admin/components.phtml:151
9831#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9832msgid "Move down"
9833msgstr "Žemyn"
9834
9835#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9836msgid "Move the media object?"
9837msgstr ""
9838
9839#: resources/views/admin/components.phtml:45
9840#: resources/views/admin/components.phtml:145
9841#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9842msgid "Move up"
9843msgstr "Į viršų"
9844
9845#. I18N: Name of a country or state
9846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9847msgid "Mozambique"
9848msgstr "Mozambikas"
9849
9850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9851#: app/Date/HijriDate.php:142
9852msgctxt "GENITIVE"
9853msgid "Muharram"
9854msgstr "Muharram"
9855
9856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9857#: app/Date/HijriDate.php:232
9858msgctxt "INSTRUMENTAL"
9859msgid "Muharram"
9860msgstr "Muharram"
9861
9862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9863#: app/Date/HijriDate.php:187
9864msgctxt "LOCATIVE"
9865msgid "Muharram"
9866msgstr "Muharram"
9867
9868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9869#: app/Date/HijriDate.php:97
9870msgctxt "NOMINATIVE"
9871msgid "Muharram"
9872msgstr "Muharram"
9873
9874#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9875msgid "Multiple marriages"
9876msgstr "Kelios santuokos"
9877
9878#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9879#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9880msgid "My account"
9881msgstr "Mano informacija"
9882
9883#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9884msgid "My family tree"
9885msgstr "Mano šeimos medis"
9886
9887#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9888msgid "My individual record"
9889msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9890
9891#. I18N: Name of a module
9892#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9893#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9894#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9895#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9896msgid "My page"
9897msgstr "Mano puslapis"
9898
9899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9900msgid "My pages"
9901msgstr "Mano puslapiai"
9902
9903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9904msgid "My pedigree"
9905msgstr "Mano kilmė"
9906
9907#. I18N: Name of a country or state
9908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9909msgid "Myanmar"
9910msgstr "Mianmaras"
9911
9912#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829
9913#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9914#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9915#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9916#: resources/views/individual-name.phtml:40
9917#: resources/views/individual-name.phtml:52
9918#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9919#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9920#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9926#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9927#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9928#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9929#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9939msgid "Name"
9940msgstr "Vardas"
9941
9942#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9943msgctxt "Repository"
9944msgid "Name"
9945msgstr "Saugykla"
9946
9947#: app/Gedcom.php:1521
9948msgid "Name in Hebrew"
9949msgstr "Vardas hebrajų kalba"
9950
9951#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131
9952#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428
9953#: app/Gedcom.php:1491
9954msgid "Name of addressee"
9955msgstr ""
9956
9957#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
9958msgid "Name prefix"
9959msgstr "Titulas"
9960
9961#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9962msgid "Name suffix"
9963msgstr "Vardo priesaga"
9964
9965#: resources/views/admin/tags.phtml:38
9966#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9967#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9968#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9970msgid "Names"
9971msgstr "Vardai"
9972
9973#: app/Gedcom.php:1066
9974msgid "Namesake"
9975msgstr "Bendravardis"
9976
9977#. I18N: Name of a country or state
9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9979msgid "Namibia"
9980msgstr "Namibija"
9981
9982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9983msgid "Nanny"
9984msgstr "Auklė"
9985
9986#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9987msgid "Narrative description"
9988msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
9989
9990#. I18N: Location of an LDS church temple
9991#: app/Elements/TempleCode.php:141
9992msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9993msgstr "Nashville, Tenesis"
9994
9995#: app/Gedcom.php:674
9996msgid "Nationality"
9997msgstr "Tautybė"
9998
9999#: app/Gedcom.php:675
10000msgid "Naturalization"
10001msgstr "Natūralizacija"
10002
10003#. I18N: Name of a country or state
10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10005msgid "Nauru"
10006msgstr "Nauru"
10007
10008#. I18N: Location of an LDS church temple
10009#: app/Elements/TempleCode.php:142
10010msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10011msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10012
10013#. I18N: Location of an LDS church temple
10014#: app/Elements/TempleCode.php:143
10015msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10016msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10017
10018#. I18N: Name of a country or state
10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10020msgid "Nepal"
10021msgstr "Nepalas"
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10025msgid "Netherlands"
10026msgstr "Olandija"
10027
10028#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10029#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10030msgid "Never"
10031msgstr "Niekada"
10032
10033#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934
10034msgid "Never married"
10035msgstr "Nebuvo santuokoje"
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10039msgid "New Caledonia"
10040msgstr "Naujoji Kaledonija"
10041
10042#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123
10043#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125
10044msgid "New GEDCOM tag"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: Location of an LDS church temple
10048#: app/Elements/TempleCode.php:146
10049msgid "New York, New York, United States"
10050msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10054msgid "New Zealand"
10055msgstr "Naujoji Zelandija"
10056
10057#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10058msgid "New data"
10059msgstr "Naujos duomenys"
10060
10061#. I18N: %s is a server name/URL
10062#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10063#, php-format
10064msgid "New registration at %s"
10065msgstr "Nauja registracija %s|"
10066
10067#. I18N: %s is a server name/URL
10068#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10069#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10070#, php-format
10071msgid "New user at %s"
10072msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10073
10074#. I18N: Location of an LDS church temple
10075#: app/Elements/TempleCode.php:144
10076msgid "Newport Beach, California, United States"
10077msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10078
10079#. I18N: Name of a module
10080#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10081msgid "News"
10082msgstr "Naujienos"
10083
10084#. I18N: Type of media object
10085#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10086msgid "Newspaper"
10087msgstr "Laikraštis"
10088
10089#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10090msgid "Next email reminder will be sent after "
10091msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10092
10093#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10094#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10095msgid "Next image"
10096msgstr "Sekanti nuotrauka"
10097
10098#. I18N: Name of a country or state
10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10100msgid "Nicaragua"
10101msgstr "Nikaragva"
10102
10103#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
10104msgid "Nickname"
10105msgstr "Pravardė"
10106
10107#. I18N: Name of a country or state
10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10109msgid "Niger"
10110msgstr "Nigeris"
10111
10112#. I18N: Name of a country or state
10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10114msgid "Nigeria"
10115msgstr "Nigerija"
10116
10117#. I18N: a month in the Jewish calendar
10118#: app/Date/JewishDate.php:207
10119msgctxt "GENITIVE"
10120msgid "Nissan"
10121msgstr "Nissan"
10122
10123#. I18N: a month in the Jewish calendar
10124#: app/Date/JewishDate.php:311
10125msgctxt "INSTRUMENTAL"
10126msgid "Nissan"
10127msgstr "Nissan"
10128
10129#. I18N: a month in the Jewish calendar
10130#: app/Date/JewishDate.php:259
10131msgctxt "LOCATIVE"
10132msgid "Nissan"
10133msgstr "Nissan"
10134
10135#. I18N: a month in the Jewish calendar
10136#: app/Date/JewishDate.php:155
10137msgctxt "NOMINATIVE"
10138msgid "Nissan"
10139msgstr "Nissan"
10140
10141#. I18N: Name of a country or state
10142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10143msgid "Niue"
10144msgstr "Niue salos"
10145
10146#. I18N: a month in the French republican calendar
10147#: app/Date/FrenchDate.php:155
10148msgctxt "GENITIVE"
10149msgid "Nivose"
10150msgstr "Nivôse"
10151
10152#. I18N: a month in the French republican calendar
10153#: app/Date/FrenchDate.php:249
10154msgctxt "INSTRUMENTAL"
10155msgid "Nivose"
10156msgstr "Nivôse"
10157
10158#. I18N: a month in the French republican calendar
10159#: app/Date/FrenchDate.php:202
10160msgctxt "LOCATIVE"
10161msgid "Nivose"
10162msgstr "Nivôse"
10163
10164#. I18N: a month in the French republican calendar
10165#: app/Date/FrenchDate.php:107
10166msgctxt "NOMINATIVE"
10167msgid "Nivose"
10168msgstr "Nivôse"
10169
10170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10171msgid "No"
10172msgstr "Ne"
10173
10174#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10175msgid "No GEDCOM file was received."
10176msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10177
10178#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10179msgid "No GEDCOM files found."
10180msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10181
10182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10184msgid "No calendar conversion"
10185msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10186
10187#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267
10188#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10189msgid "No children"
10190msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10191
10192#: app/Services/MessageService.php:228
10193msgid "No contact"
10194msgstr "Nėra kontakto"
10195
10196#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10197msgid "No duplicates have been found."
10198msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10199
10200#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10201msgid "No errors have been found."
10202msgstr "Klaidų nerasta."
10203
10204#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10205#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10206#, php-format
10207msgid "No events exist for the next %s day."
10208msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10209msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10210msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10211msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10212
10213#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10214msgid "No events exist for today."
10215msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10216
10217#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10218msgid "No events exist for tomorrow."
10219msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10220
10221#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10222msgid "No events for living individuals exist for today."
10223msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10224
10225#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10226msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10227msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10228
10229#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10230#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10231#, php-format
10232msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10233msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10234msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10235msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10236msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10237
10238#: resources/views/family-page.phtml:39
10239msgid "No facts exist for this family."
10240msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10241
10242#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10243#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10244#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10245msgid "No file was received. Please try again."
10246msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10247
10248#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10249msgid "No link between the two individuals could be found."
10250msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10251
10252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10254#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10255msgid "No matching facts found"
10256msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10257
10258#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10259#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10260msgid "No news articles have been submitted."
10261msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10262
10263#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10264msgid "No predefined text"
10265msgstr "Be numatyto teksto"
10266
10267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10269msgid "No records to display"
10270msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10271
10272#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10273#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10274#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10275#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10276#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10277msgid "No results found."
10278msgstr "Nieko nerasta."
10279
10280#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10281msgid "No signed-in and no anonymous users"
10282msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10283
10284#: app/Elements/TempleCode.php:211
10285msgid "No temple - living ordinance"
10286msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10287
10288#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10290#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10291msgid "No upgrade information is available."
10292msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10293
10294#. I18N: The name of a colour-scheme
10295#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10296msgid "Nocturnal"
10297msgstr "Naktinė"
10298
10299#. I18N: https://nominatim.org
10300#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10301msgid "Nominatim"
10302msgstr ""
10303
10304#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10305#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10306#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10308#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10311msgid "None"
10312msgstr "Nieko"
10313
10314#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10315#: app/Date/FrenchDate.php:317
10316msgid "Nonidi"
10317msgstr "Nonidi"
10318
10319#. I18N: Name of a country or state
10320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10321msgid "Norfolk Island"
10322msgstr "Norfolko sala"
10323
10324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10325msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10326msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10327
10328#. I18N: Name of a country or state
10329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10330msgid "North Korea"
10331msgstr "Šiaurės Korėja"
10332
10333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10334msgid "Northern America"
10335msgstr ""
10336
10337#. I18N: Name of a country or state
10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10339msgid "Northern Ireland"
10340msgstr "Šiaurės Airija"
10341
10342#. I18N: Name of a country or state
10343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10344msgid "Northern Mariana Islands"
10345msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10346
10347#. I18N: Name of a country or state
10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10349msgid "Norway"
10350msgstr "Norvegija"
10351
10352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10353msgid "Not approved by an administrator"
10354msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10355
10356#: app/Gedcom.php:933
10357msgid "Not living"
10358msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10359
10360#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894
10361#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10362#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10363msgid "Not married"
10364msgstr "Ne santuokoje"
10365
10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10367msgid "Not verified by the user"
10368msgstr "Nepatvirtinti nario"
10369
10370#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405
10371#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487
10372#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680
10373#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738
10374#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778
10375#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801
10376#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841
10377#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086
10378#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148
10379#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216
10380#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269
10381#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618
10382#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
10383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10384#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10385#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10386#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10388#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10395msgid "Note"
10396msgstr "Pastaba"
10397
10398#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10399msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10400msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10401
10402#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10403msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10404msgstr ""
10405
10406#. I18N: Name of a module
10407#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10408#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10410#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10411#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10412#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10413#: resources/views/search-results.phtml:81
10414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10416msgid "Notes"
10417msgstr "Pastabos"
10418
10419#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10420msgid "Nothing found to cleanup"
10421msgstr "Valymui nieko nerasta"
10422
10423#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10424msgid "Nothing found."
10425msgstr "Nieko nerasta."
10426
10427#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10428#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10429msgid "Nothing to show"
10430msgstr ""
10431
10432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10433msgctxt "Abbreviation for November"
10434msgid "Nov"
10435msgstr "Lap"
10436
10437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10438msgctxt "GENITIVE"
10439msgid "November"
10440msgstr "Lapkričio"
10441
10442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10443msgctxt "INSTRUMENTAL"
10444msgid "November"
10445msgstr "Lapkričio"
10446
10447#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10448msgctxt "LOCATIVE"
10449msgid "November"
10450msgstr "Lapkričio"
10451
10452#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10453#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10454#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10455msgctxt "NOMINATIVE"
10456msgid "November"
10457msgstr "Lapkričio"
10458
10459#. I18N: Location of an LDS church temple
10460#: app/Elements/TempleCode.php:145
10461msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10462msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10463
10464#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678
10465#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10466#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10468msgid "Number of children"
10469msgstr "Vaikų skaičius"
10470
10471#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10472#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10473#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10474msgid "Number of days to show"
10475msgstr "Kiek dienų rodyti"
10476
10477#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10478#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10479msgid "Number of families without children"
10480msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10481
10482#. I18N: ... to show in a list
10483#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10484msgid "Number of given names"
10485msgstr ""
10486
10487#: app/Gedcom.php:679
10488msgid "Number of marriages"
10489msgstr "Santuokų skaičius"
10490
10491#. I18N: ... to show in a list
10492#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10493msgid "Number of pages"
10494msgstr ""
10495
10496#. I18N: ... to show in a list
10497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10498#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10499msgid "Number of surnames"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10503msgid "Nurse"
10504msgstr "Slaugytojas"
10505
10506#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10507msgctxt "FEMALE"
10508msgid "Nurse"
10509msgstr "Auklė"
10510
10511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10512msgctxt "MALE"
10513msgid "Nurse"
10514msgstr "Slaugytojas"
10515
10516#. I18N: Location of an LDS church temple
10517#: app/Elements/TempleCode.php:148
10518msgid "Oakland, California, United States"
10519msgstr "Oakland, Kalifornija"
10520
10521#. I18N: Location of an LDS church temple
10522#: app/Elements/TempleCode.php:149
10523msgid "Oaxaca, Mexico"
10524msgstr "Oaxaca, Meksika"
10525
10526#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866
10527#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10529msgid "Occupation"
10530msgstr "Profesija"
10531
10532#. I18N: Name of a report
10533#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10536msgid "Occupations"
10537msgstr "Profesijos"
10538
10539#. I18N: Name of a country or state
10540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10541msgid "Occupied Palestinian Territory"
10542msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10543
10544#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10545msgctxt "Abbreviation for October"
10546msgid "Oct"
10547msgstr "Spa"
10548
10549#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10550#: app/Date/FrenchDate.php:315
10551msgid "Octidi"
10552msgstr "Octidi"
10553
10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10555msgctxt "GENITIVE"
10556msgid "October"
10557msgstr "Spalio"
10558
10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10560msgctxt "INSTRUMENTAL"
10561msgid "October"
10562msgstr "Spalio"
10563
10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10565msgctxt "LOCATIVE"
10566msgid "October"
10567msgstr "Spalio"
10568
10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10571#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10572msgctxt "NOMINATIVE"
10573msgid "October"
10574msgstr "Spalio"
10575
10576#. I18N: Location of an LDS church temple
10577#: app/Elements/TempleCode.php:150
10578msgid "Ogden, Utah, United States"
10579msgstr "Ogden, Juta"
10580
10581#. I18N: Location of an LDS church temple
10582#: app/Elements/TempleCode.php:151
10583msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10584msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10585
10586#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10587msgid "Old data"
10588msgstr "Seni duomenys"
10589
10590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10591msgid "Old files found"
10592msgstr "Rasti seni failai"
10593
10594#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10595msgid "Oldest father"
10596msgstr "Vyriausias tėvas"
10597
10598#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10599msgid "Oldest female"
10600msgstr "Vyriausia"
10601
10602#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10603msgid "Oldest living individuals"
10604msgstr "Vyriausias asmuo"
10605
10606#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10607msgid "Oldest male"
10608msgstr "Vyriausias"
10609
10610#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10611msgid "Oldest mother"
10612msgstr "Vyriausia motina"
10613
10614#. I18N: The name of a colour-scheme
10615#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10616msgid "Olivia"
10617msgstr "Olivia"
10618
10619#. I18N: Name of a country or state
10620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10621msgid "Oman"
10622msgstr "Omanas"
10623
10624#. I18N: Name of a module
10625#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10626msgid "On this day"
10627msgstr "Šią dieną"
10628
10629#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10630msgid "On this day…"
10631msgstr "Šią dieną …"
10632
10633#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10634msgid "Only add new records"
10635msgstr ""
10636
10637#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
10638#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
10639#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10640msgid "Only managers can edit"
10641msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10642
10643#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10644msgid "Only update existing records"
10645msgstr ""
10646
10647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10648msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10649msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10650
10651#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10652msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10653msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10654
10655#. I18N: https://openrouteservice.org
10656#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10657#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10658msgid "OpenRouteService"
10659msgstr ""
10660
10661#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10662msgid "OpenStreetMap™"
10663msgstr "OpenStreetMap™"
10664
10665#. I18N: Location of an LDS church temple
10666#: app/Elements/TempleCode.php:152
10667msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10668msgstr ""
10669
10670#: app/Date/JalaliDate.php:274
10671msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10672msgid "Ord"
10673msgstr "Ord"
10674
10675#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10676#: app/Date/JalaliDate.php:141
10677msgctxt "GENITIVE"
10678msgid "Ordibehesht"
10679msgstr "Ordibehesht"
10680
10681#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10682#: app/Date/JalaliDate.php:231
10683msgctxt "INSTRUMENTAL"
10684msgid "Ordibehesht"
10685msgstr "Ordibehesht"
10686
10687#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10688#: app/Date/JalaliDate.php:186
10689msgctxt "LOCATIVE"
10690msgid "Ordibehesht"
10691msgstr "Ordibehesht"
10692
10693#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10694#: app/Date/JalaliDate.php:96
10695msgctxt "NOMINATIVE"
10696msgid "Ordibehesht"
10697msgstr "Ordibehesht"
10698
10699#: app/Gedcom.php:845
10700msgid "Ordinance"
10701msgstr "Ceremonija"
10702
10703#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869
10704msgid "Ordination"
10705msgstr "Įšventinimas"
10706
10707#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10708#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10709msgid "Ordnance Survey historic maps"
10710msgstr ""
10711
10712#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10714msgid "Orientation"
10715msgstr "Orientacija"
10716
10717#: app/Gedcom.php:870
10718msgid "Origin"
10719msgstr ""
10720
10721#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10722#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307
10723#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341
10724msgid "Original text"
10725msgstr ""
10726
10727#. I18N: Location of an LDS church temple
10728#: app/Elements/TempleCode.php:153
10729msgid "Orlando, Florida, United States"
10730msgstr "Orlando, Florida, United States"
10731
10732#. I18N: Type of media object
10733#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10734#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10736#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10737#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10739msgid "Other"
10740msgstr "Kitas"
10741
10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10743msgid "Other facts to show in charts"
10744msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10745
10746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10747msgid "Other preferences"
10748msgstr "Kiti nustatymai"
10749
10750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10751msgid "Owner"
10752msgstr "Savininkas"
10753
10754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10755msgctxt "FEMALE"
10756msgid "Owner"
10757msgstr "Savininkė"
10758
10759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10760msgctxt "MALE"
10761msgid "Owner"
10762msgstr "Savininkas"
10763
10764#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10765#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10766msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10767msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10768
10769#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10770#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10771msgid "PHP failed to write to disk."
10772msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10773
10774#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10775msgid "PHP information"
10776msgstr "PHP informacija"
10777
10778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10781#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10782#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10783#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10793msgid "Page"
10794msgstr "Puslapis"
10795
10796#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10797#, php-format
10798msgid "Page %s of %s"
10799msgstr "Puslapis %s iš %s"
10800
10801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10805#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10806#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10814#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10817msgid "Page size"
10818msgstr "Puslapio dydis"
10819
10820#. I18N: Type of media object
10821#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10822msgid "Painting"
10823msgstr "Paveikslas"
10824
10825#. I18N: Name of a country or state
10826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10827msgid "Pakistan"
10828msgstr "Pakistanas"
10829
10830#. I18N: Name of a country or state
10831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10832msgid "Palau"
10833msgstr "Palau"
10834
10835#. I18N: A colour scheme
10836#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10837msgid "Palette"
10838msgstr "Paletė"
10839
10840#. I18N: Location of an LDS church temple
10841#: app/Elements/TempleCode.php:155
10842msgid "Palmyra, New York, United States"
10843msgstr "Palmyra, New York, United States"
10844
10845#. I18N: Name of a country or state
10846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10847msgid "Panama"
10848msgstr "Panama"
10849
10850#. I18N: Location of an LDS church temple
10851#: app/Elements/TempleCode.php:156
10852msgid "Panama City, Panama"
10853msgstr ""
10854
10855#. I18N: Location of an LDS church temple
10856#: app/Elements/TempleCode.php:157
10857msgid "Papeete, Tahiti"
10858msgstr "Papeete, Tahiti"
10859
10860#. I18N: Name of a country or state
10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10862msgid "Papua New Guinea"
10863msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10864
10865#. I18N: Name of a country or state
10866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10867msgid "Paraguay"
10868msgstr "Paragvajus"
10869
10870#: app/Gedcom.php:1254
10871msgid "Parent"
10872msgstr ""
10873
10874#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10876#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10877#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10878msgid "Parents"
10879msgstr "Tėvai"
10880
10881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10886msgid "Parents and siblings"
10887msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10888
10889#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10890msgid "Parent’s age"
10891msgstr "Tėvų amžius"
10892
10893#. I18N: A configuration setting
10894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10895#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10897#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10898#: resources/views/login-page.phtml:43
10899#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10900#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10901#: resources/views/register-page.phtml:72
10902#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10903msgid "Password"
10904msgstr "Slaptažodis"
10905
10906#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10908#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10909#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10910#: resources/views/register-page.phtml:77
10911msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10912msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10913
10914#. I18N: Location of an LDS church temple
10915#: app/Elements/TempleCode.php:158
10916msgid "Payson, Utah, United States"
10917msgstr ""
10918
10919#. I18N: Name of a module/chart
10920#. I18N: Name of a report
10921#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10922#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10923#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10926msgid "Pedigree"
10927msgstr "Kilmė"
10928
10929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10930msgid "Pedigree chart"
10931msgstr "Kilmės diagrama"
10932
10933#. I18N: Name of a module
10934#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10935msgid "Pedigree map"
10936msgstr "Kilmės žemėlapis"
10937
10938#. I18N: %s is an individual’s name
10939#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10940#, php-format
10941msgid "Pedigree map of %s"
10942msgstr "%s kilmės žemėlapis"
10943
10944#. I18N: %s is an individual’s name
10945#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10946#, php-format
10947msgid "Pedigree tree of %s"
10948msgstr "%s kilmės medis"
10949
10950#. I18N: Name of a module
10951#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10952#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10954#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10957#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10958#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10959msgid "Pending changes"
10960msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
10961
10962#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10963msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10964msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
10965
10966#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935
10967msgid "Permanent number"
10968msgstr "Nuolatinis numeris"
10969
10970#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10972msgid "Permanently delete these records?"
10973msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
10974
10975#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10976msgid "Personal data"
10977msgstr ""
10978
10979#. I18N: Location of an LDS church temple
10980#: app/Elements/TempleCode.php:159
10981msgid "Perth, Australia"
10982msgstr "Perth, Australija"
10983
10984#. I18N: Name of a country or state
10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10986msgid "Peru"
10987msgstr "Peru"
10988
10989#. I18N: Name of a country or state
10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10991msgid "Philippines"
10992msgstr "Filipinai"
10993
10994#. I18N: Location of an LDS church temple
10995#: app/Elements/TempleCode.php:160
10996msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10997msgstr ""
10998
10999#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783
11000#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494
11001#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11002msgid "Phone"
11003msgstr "Telefonas"
11004
11005#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11006msgid "Phonetic algorithm"
11007msgstr "Fonetinis algoritmas"
11008
11009#: app/Gedcom.php:651
11010msgid "Phonetic name"
11011msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11012
11013#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193
11014msgid "Phonetic place"
11015msgstr "Fonetinė vieta"
11016
11017#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11018#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11019#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11020msgid "Phonetic search"
11021msgstr "Fonetinė paieška"
11022
11023#: app/Gedcom.php:658
11024msgid "Phonetic type"
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: Type of media object
11028#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969
11029msgid "Photo"
11030msgstr "Nuotrauka"
11031
11032#. I18N: The name of a colour-scheme
11033#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11034msgid "Pink Plastic"
11035msgstr "Rožinis plastikas"
11036
11037#. I18N: Name of a country or state
11038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11039msgid "Pitcairn"
11040msgstr "Pitkerno salos"
11041
11042#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873
11043#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397
11044#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11045#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11046#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11047#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11048#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11051#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11052#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11053#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11060#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11063msgid "Place"
11064msgstr "Vieta"
11065
11066#. I18N: Name of a module/list
11067#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11068#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11069#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11070msgid "Place hierarchy"
11071msgstr "Vietovių hierarchija"
11072
11073#: app/Gedcom.php:1513
11074msgid "Place in Hebrew"
11075msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11076
11077#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11078msgid "Place list"
11079msgstr "Vietovių sąrašas"
11080
11081#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11083msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11084msgstr ""
11085
11086#: resources/views/help/place.phtml:12
11087msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11088msgstr ""
11089
11090#: resources/views/help/place.phtml:8
11091msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11092msgstr ""
11093
11094#: app/Gedcom.php:565
11095msgid "Place of LDS baptism"
11096msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11097
11098#: app/Gedcom.php:705
11099msgid "Place of LDS child sealing"
11100msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11101
11102#: app/Gedcom.php:606
11103msgid "Place of LDS confirmation"
11104msgstr ""
11105
11106#: app/Gedcom.php:626
11107msgid "Place of LDS endowment"
11108msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11109
11110#: app/Gedcom.php:459
11111msgid "Place of LDS spouse sealing"
11112msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11113
11114#: app/Gedcom.php:557
11115msgid "Place of adoption"
11116msgstr "Įvaikinimo vieta"
11117
11118#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11119msgid "Place of baptism"
11120msgstr "Krikšto vieta"
11121
11122#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11123msgid "Place of bar mitzvah"
11124msgstr "Bar mitzvah vieta"
11125
11126#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11127msgid "Place of bat mitzvah"
11128msgstr "Bat mitzvah vieta"
11129
11130#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11132msgid "Place of birth"
11133msgstr "Gimimo vieta"
11134
11135#: app/Gedcom.php:584
11136msgid "Place of blessing"
11137msgstr "Palaiminimo vieta"
11138
11139#: app/Gedcom.php:924
11140msgid "Place of brit milah"
11141msgstr "Apipjaustymo vieta"
11142
11143#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11144msgid "Place of burial"
11145msgstr "Laidojimo vieta"
11146
11147#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600
11148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11149msgid "Place of christening"
11150msgstr "Krikšto vieta"
11151
11152#. I18N: German Bürgerort
11153#: app/Gedcom.php:1348
11154msgid "Place of citizenship"
11155msgstr ""
11156
11157#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11158msgid "Place of confirmation"
11159msgstr "Patvirtinimo vieta"
11160
11161#: app/Gedcom.php:612
11162msgid "Place of cremation"
11163msgstr "Kremacijos vieta"
11164
11165#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11167msgid "Place of death"
11168msgstr "Mirties vieta"
11169
11170#: app/Gedcom.php:623
11171msgid "Place of emigration"
11172msgstr "Emigracijos vieta"
11173
11174#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11175msgid "Place of engagement"
11176msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11177
11178#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192
11179msgid "Place of event"
11180msgstr "Įvykio vieta"
11181
11182#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11183msgid "Place of first communion"
11184msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11185
11186#: app/Gedcom.php:649
11187msgid "Place of immigration"
11188msgstr "Imigracijos vieta"
11189
11190#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11192msgid "Place of marriage"
11193msgstr "Vestuvių vieta"
11194
11195#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11196msgid "Place of marriage banns"
11197msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11198
11199#: app/Gedcom.php:677
11200msgid "Place of naturalization"
11201msgstr "Natūralizacijos vieta"
11202
11203#: app/Gedcom.php:687
11204msgid "Place of ordination"
11205msgstr "Įšventinimo vieta"
11206
11207#: app/Gedcom.php:695
11208msgid "Place of residence"
11209msgstr "Būstinės vieta"
11210
11211#. I18N: Name of a module
11212#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168
11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11214#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11215#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11216msgid "Places"
11217msgstr "Vietovės"
11218
11219#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11220#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11221#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11222msgid "Play"
11223msgstr "Pradėti"
11224
11225#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11226msgid "Please enter a valid email address."
11227msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11228
11229#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11230#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11231#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11232#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11233msgid "Please try again."
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: a month in the French republican calendar
11237#: app/Date/FrenchDate.php:157
11238msgctxt "GENITIVE"
11239msgid "Pluviose"
11240msgstr "Pluviôse"
11241
11242#. I18N: a month in the French republican calendar
11243#: app/Date/FrenchDate.php:251
11244msgctxt "INSTRUMENTAL"
11245msgid "Pluviose"
11246msgstr "Pluviôse"
11247
11248#. I18N: a month in the French republican calendar
11249#: app/Date/FrenchDate.php:204
11250msgctxt "LOCATIVE"
11251msgid "Pluviose"
11252msgstr "Pluviôse"
11253
11254#. I18N: a month in the French republican calendar
11255#: app/Date/FrenchDate.php:109
11256msgctxt "NOMINATIVE"
11257msgid "Pluviose"
11258msgstr "Pluviôse"
11259
11260#. I18N: Name of a country or state
11261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11262msgid "Poland"
11263msgstr "Lenkija"
11264
11265#: app/SurnameTradition.php:100
11266msgctxt "Surname tradition"
11267msgid "Polish"
11268msgstr "Lenkų"
11269
11270#. I18N: A configuration setting
11271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11275msgid "Port number"
11276msgstr "Porto numeris"
11277
11278#. I18N: Location of an LDS church temple
11279#: app/Elements/TempleCode.php:162
11280msgid "Portland, Oregon, United States"
11281msgstr "Portland, Oregonas"
11282
11283#. I18N: Location of an LDS church temple
11284#: app/Elements/TempleCode.php:154
11285msgid "Porto Alegre, Brazil"
11286msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11287
11288#. I18N: page orientation
11289#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11290#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11291#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11292msgid "Portrait"
11293msgstr "Vertikaliai"
11294
11295#. I18N: Name of a country or state
11296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11297msgid "Portugal"
11298msgstr "Portugalija"
11299
11300#: app/SurnameTradition.php:94
11301msgctxt "Surname tradition"
11302msgid "Portuguese"
11303msgstr "Portugalų"
11304
11305#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
11306#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137
11307#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260
11308#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489
11309msgid "Postal code"
11310msgstr "Pašto indeksas"
11311
11312#. I18N: Name of a module
11313#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11314msgid "Powered by webtrees™"
11315msgstr ""
11316
11317#. I18N: a month in the French republican calendar
11318#: app/Date/FrenchDate.php:165
11319msgctxt "GENITIVE"
11320msgid "Prairial"
11321msgstr "Prairial"
11322
11323#. I18N: a month in the French republican calendar
11324#: app/Date/FrenchDate.php:259
11325msgctxt "INSTRUMENTAL"
11326msgid "Prairial"
11327msgstr "Prairial"
11328
11329#. I18N: a month in the French republican calendar
11330#: app/Date/FrenchDate.php:212
11331msgctxt "LOCATIVE"
11332msgid "Prairial"
11333msgstr "Prairial"
11334
11335#. I18N: a month in the French republican calendar
11336#: app/Date/FrenchDate.php:118
11337msgctxt "NOMINATIVE"
11338msgid "Prairial"
11339msgstr "Prairial"
11340
11341#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11342msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11343msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11344
11345#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11346msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11347msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11348
11349#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11350msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11351msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11352
11353#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11355#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11356#: resources/views/admin/components.phtml:61
11357#: resources/views/admin/components.phtml:64
11358#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11359#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11360#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11361#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11362#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11363#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11364#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11365#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11366msgid "Preferences"
11367msgstr "Nustatymai"
11368
11369#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11370#, php-format
11371msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11372msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11373
11374#. I18N: A configuration setting
11375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11376msgid "Preferred contact method"
11377msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11378
11379#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11380#: app/Elements/TempleCode.php:161
11381msgid "President’s Office"
11382msgstr "Prezidento biuras"
11383
11384#. I18N: Location of an LDS church temple
11385#: app/Elements/TempleCode.php:163
11386msgid "Preston, England"
11387msgstr "Preston, Anglija"
11388
11389#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11390#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11391#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11392msgid "Preview"
11393msgstr ""
11394
11395#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11396msgid "Priest"
11397msgstr "Dvasininkas"
11398
11399#. I18N: The first day in the French republican calendar
11400#: app/Date/FrenchDate.php:301
11401msgid "Primidi"
11402msgstr "Primidi"
11403
11404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11405msgid "Print basic events when blank"
11406msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11407
11408#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449
11409msgid "Priority"
11410msgstr ""
11411
11412#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11413#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11414msgid "Privacy"
11415msgstr "Slaptumas"
11416
11417#. I18N: Name of a module
11418#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11419#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11420msgid "Privacy policy"
11421msgstr ""
11422
11423#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11425msgid "Privacy restrictions"
11426msgstr "Privatumo apribojimai"
11427
11428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11429msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11430msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11431
11432#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394
11433#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357
11434#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11435#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11436msgid "Private"
11437msgstr "Privati"
11438
11439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11440msgid "Private key"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Gedcom.php:688
11444msgid "Probate"
11445msgstr "Testamentas"
11446
11447#: app/Gedcom.php:689
11448msgid "Property"
11449msgstr "Nuosavybė"
11450
11451#. I18N: Location of an LDS church temple
11452#: app/Elements/TempleCode.php:164
11453msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11454msgstr ""
11455
11456#. I18N: Location of an LDS church temple
11457#: app/Elements/TempleCode.php:165
11458msgid "Provo, Utah, United States"
11459msgstr "Provo, Juta"
11460
11461#. I18N: An individual that represents another
11462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11463msgid "Proxy"
11464msgstr ""
11465
11466#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11467#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11468msgid "Publication"
11469msgstr "Publikacija"
11470
11471#. I18N: Name of a country or state
11472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11473msgid "Puerto Rico"
11474msgstr "Puerto Rikas"
11475
11476#. I18N: Name of a country or state
11477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11478msgid "Qatar"
11479msgstr "Kataras"
11480
11481#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
11482#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097
11483#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272
11484#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629
11485msgid "Quality of data"
11486msgstr "Duomenų kokybė"
11487
11488#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11489#: app/Date/FrenchDate.php:307
11490msgid "Quartidi"
11491msgstr "Quartidi"
11492
11493#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11494#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11495msgid "Question"
11496msgstr "Klausimas"
11497
11498#. I18N: Location of an LDS church temple
11499#: app/Elements/TempleCode.php:166
11500msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11501msgstr ""
11502
11503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11504msgid "Quick family facts"
11505msgstr "Greiti šeimos faktai"
11506
11507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11508msgid "Quick individual facts"
11509msgstr "Greiti asmens faktai"
11510
11511#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11512#: app/Date/FrenchDate.php:309
11513msgid "Quintidi"
11514msgstr "Quintidi"
11515
11516#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11517#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11518#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11519msgid "RE: "
11520msgstr "Ats: "
11521
11522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11523msgid "Rabbi"
11524msgstr "Rabinas"
11525
11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11527#: app/Date/HijriDate.php:146
11528msgctxt "GENITIVE"
11529msgid "Rabi’ al-awwal"
11530msgstr "Rabi’ al-awwal"
11531
11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11533#: app/Date/HijriDate.php:236
11534msgctxt "INSTRUMENTAL"
11535msgid "Rabi’ al-awwal"
11536msgstr "Rabi’ al-awwal"
11537
11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11539#: app/Date/HijriDate.php:191
11540msgctxt "LOCATIVE"
11541msgid "Rabi’ al-awwal"
11542msgstr "Rabi’ al-awwal"
11543
11544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11545#: app/Date/HijriDate.php:101
11546msgctxt "NOMINATIVE"
11547msgid "Rabi’ al-awwal"
11548msgstr "Rabi’ al-awwal"
11549
11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11551#: app/Date/HijriDate.php:148
11552msgctxt "GENITIVE"
11553msgid "Rabi’ al-thani"
11554msgstr "Rabi’ al-thani"
11555
11556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11557#: app/Date/HijriDate.php:238
11558msgctxt "INSTRUMENTAL"
11559msgid "Rabi’ al-thani"
11560msgstr "Rabi’ al-thani"
11561
11562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11563#: app/Date/HijriDate.php:193
11564msgctxt "LOCATIVE"
11565msgid "Rabi’ al-thani"
11566msgstr "Rabi’ al-thani"
11567
11568#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11569#: app/Date/HijriDate.php:103
11570msgctxt "NOMINATIVE"
11571msgid "Rabi’ al-thani"
11572msgstr "Rabi’ al-thani"
11573
11574#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11575#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11576msgctxt "Female pedigree"
11577msgid "Rada"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11581#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11582msgctxt "Male pedigree"
11583msgid "Rada"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11587#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11588msgctxt "Pedigree"
11589msgid "Rada"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11593#: app/Date/HijriDate.php:154
11594msgctxt "GENITIVE"
11595msgid "Rajab"
11596msgstr "Rajab"
11597
11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11599#: app/Date/HijriDate.php:244
11600msgctxt "INSTRUMENTAL"
11601msgid "Rajab"
11602msgstr "Rajab"
11603
11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11605#: app/Date/HijriDate.php:199
11606msgctxt "LOCATIVE"
11607msgid "Rajab"
11608msgstr "Rajab"
11609
11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11611#: app/Date/HijriDate.php:109
11612msgctxt "NOMINATIVE"
11613msgid "Rajab"
11614msgstr "Rajab"
11615
11616#. I18N: Location of an LDS church temple
11617#: app/Elements/TempleCode.php:167
11618msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11619msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11620
11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11622#: app/Date/HijriDate.php:158
11623msgctxt "GENITIVE"
11624msgid "Ramadan"
11625msgstr "Ramadan"
11626
11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11628#: app/Date/HijriDate.php:248
11629msgctxt "INSTRUMENTAL"
11630msgid "Ramadan"
11631msgstr "Ramadan"
11632
11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11634#: app/Date/HijriDate.php:203
11635msgctxt "LOCATIVE"
11636msgid "Ramadan"
11637msgstr "Ramadan"
11638
11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11640#: app/Date/HijriDate.php:113
11641msgctxt "NOMINATIVE"
11642msgid "Ramadan"
11643msgstr "Ramadan"
11644
11645#. I18N: Description of the “Slide show” module
11646#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11647msgid "Random images from the current family tree."
11648msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11649
11650#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11651#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11652#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11653#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11654msgid "Re-order children"
11655msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11656
11657#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11658#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11659#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11660#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11661msgid "Re-order families"
11662msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11663
11664#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11665#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11666#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11667#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11668msgid "Re-order media"
11669msgstr "Perrikiuoti mediją"
11670
11671#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11672#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11673#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11674msgid "Re-order names"
11675msgstr ""
11676
11677#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11679#: resources/views/admin/users.phtml:27
11680#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11681#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11682#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11683#: resources/views/register-page.phtml:36
11684msgid "Real name"
11685msgstr "Tikrasis vardas"
11686
11687#. I18N: Name of a module
11688#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11689#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11690msgid "Recent changes"
11691msgstr "Naujausi pakeitimai"
11692
11693#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11694msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11695msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11696
11697#. I18N: Location of an LDS church temple
11698#: app/Elements/TempleCode.php:168
11699msgid "Recife, Brazil"
11700msgstr "Recife, Brazilija"
11701
11702#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11704#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11706#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11707#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11708#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11709#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11710msgid "Record"
11711msgstr "Įrašas"
11712
11713#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
11714#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846
11715#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967
11716msgid "Record ID number"
11717msgstr "Įrašo ID numeris"
11718
11719#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833
11720msgid "Record file number"
11721msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11722
11723#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11724#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11725#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11726msgid "Records"
11727msgstr "Įrašai"
11728
11729#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11730#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11731msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11732msgstr ""
11733
11734#. I18N: Location of an LDS church temple
11735#: app/Elements/TempleCode.php:169
11736msgid "Redlands, California, United States"
11737msgstr "Redlands, Kalifornija"
11738
11739#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753
11740#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804
11741msgid "Reference number"
11742msgstr "Nuorodos numeris"
11743
11744#. I18N: Location of an LDS church temple
11745#: app/Elements/TempleCode.php:170
11746msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11747msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11748
11749#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11750msgid "Registered partnership"
11751msgstr "Registruota partnerystė"
11752
11753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11754msgid "Registry officer"
11755msgstr "Registratorius"
11756
11757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11758msgctxt "FEMALE"
11759msgid "Registry officer"
11760msgstr "Registratorė"
11761
11762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11763msgctxt "MALE"
11764msgid "Registry officer"
11765msgstr "Registratorius"
11766
11767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11768#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11769msgid "Regular expression"
11770msgstr "Normali išraiška"
11771
11772#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11773msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11774msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11775
11776#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11777#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11778msgid "Reject"
11779msgstr "Atšaukti"
11780
11781#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11782msgid "Reject all changes"
11783msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11784
11785#. I18N: Name of a module/report
11786#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11788msgid "Related families"
11789msgstr "Susijusios šeimos"
11790
11791#. I18N: Name of a report
11792#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11794msgid "Related individuals"
11795msgstr "Susije asmenys"
11796
11797#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100
11798#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605
11799#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398
11800#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11801#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11802msgid "Relationship"
11803msgstr "Ryšys"
11804
11805#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035
11806#: app/Gedcom.php:1375
11807msgid "Relationship to father"
11808msgstr "Ryšys su tėvu"
11809
11810#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11811msgid "Relationship to me"
11812msgstr "Ryšys su manimi"
11813
11814#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037
11815#: app/Gedcom.php:1376
11816msgid "Relationship to mother"
11817msgstr "Ryšys su motina"
11818
11819#: app/Gedcom.php:637
11820msgid "Relationship to parents"
11821msgstr "Ryšys su tėvais"
11822
11823#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11824#, php-format
11825msgid "Relationship: %s"
11826msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11827
11828#. I18N: Name of a module/chart
11829#. I18N: Configuration option
11830#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11831#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11832#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11833#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11834msgid "Relationships"
11835msgstr "Giminystės ryšiai"
11836
11837#. I18N: %s are individual’s names
11838#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11839#, php-format
11840msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11841msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11842
11843#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328
11844msgid "Reliability of the information"
11845msgstr ""
11846
11847#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213
11848#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11850msgid "Religion"
11851msgstr "Tikyba"
11852
11853#: app/Gedcom.php:685
11854msgid "Religious institution"
11855msgstr "Religinė institucija"
11856
11857#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11858msgid "Religious marriage"
11859msgstr "Bažnytinė santuoka"
11860
11861#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11862msgid "Reload map"
11863msgstr ""
11864
11865#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453
11866msgid "Reminder date"
11867msgstr ""
11868
11869#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11870msgid "Reminder email frequency (days)"
11871msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
11872
11873#: app/Gedcom.php:1532
11874msgid "Remote server"
11875msgstr "Nutolęs serveris"
11876
11877#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11878#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11879#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11880#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11881#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11882msgid "Remove"
11883msgstr "Pašalinti"
11884
11885#. I18N: Name of a module
11886#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11887msgid "Remove duplicate links"
11888msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
11889
11890#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11891msgid "Remove individual"
11892msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
11893
11894#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11896msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11897msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
11898
11899#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11900msgid "Remove this location?"
11901msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
11902
11903#. I18N: Location of an LDS church temple
11904#: app/Elements/TempleCode.php:171
11905msgid "Reno, Nevada, United States"
11906msgstr "Reno, Nevada, United States"
11907
11908#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11909msgid "Renumber"
11910msgstr "Pernumeruoti"
11911
11912#. I18N: Renumber the records in a family tree
11913#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11914#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11915#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11916msgid "Renumber family tree"
11917msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
11918
11919#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11920#, fuzzy
11921msgid "Replace"
11922msgstr "Pakeisti"
11923
11924#. I18N: Description of a “Data fix” module
11925#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11926msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11927msgstr ""
11928
11929#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11930msgid "Replace with"
11931msgstr "Pakeisti"
11932
11933#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11934msgid "Replacement text"
11935msgstr "Keičiamas tekstu"
11936
11937#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11938#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11939msgid "Reply"
11940msgstr "Atsakyti"
11941
11942#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11943#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11944#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11945#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11946msgid "Report"
11947msgstr "Ataskaita"
11948
11949#. I18N: Name of a module
11950#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11951#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11953#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11954#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11955msgid "Reports"
11956msgstr "Ataskaitos"
11957
11958#. I18N: Name of a module/list
11959#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11960#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11961#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11963#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11964#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11967#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11968#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11969#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11970#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11971#: resources/views/search-results.phtml:70
11972msgid "Repositories"
11973msgstr "Saugyklų sąrašas"
11974
11975#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107
11976#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
11977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11978#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11979#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11980#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11981#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11982msgid "Repository"
11983msgstr "Saugykla"
11984
11985#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11986msgid "Repository name"
11987msgstr "Saugyklos pavadinimas"
11988
11989#. I18N: Name of a country or state
11990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11991msgid "Republic of the Congo"
11992msgstr "Kongas (Brazavilis)"
11993
11994#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11995#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11996#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11997msgid "Request a new password"
11998msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
11999
12000#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12001#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12002#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12003#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12004msgid "Request a new user account"
12005msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12006
12007#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12008msgid "Research"
12009msgstr ""
12010
12011#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102
12012#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12013#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12014#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12015msgid "Research task"
12016msgstr "Tyrimo užduotis"
12017
12018#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12019#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
12020msgid "Research tasks"
12021msgstr "Tyrimo užduotys"
12022
12023#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12024msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12025msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12026
12027#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12028msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12029msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12030
12031#: app/Gedcom.php:693
12032msgid "Residence"
12033msgstr "Būstinė"
12034
12035#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12036#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12037msgid "Restore the default block layout"
12038msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12039
12040#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12042msgid "Restrict to immediate family"
12043msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12044
12045#. I18N: a restriction on viewing data
12046#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696
12047#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631
12048#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637
12049#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641
12050#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12051#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12052msgid "Restriction"
12053msgstr "Apribojimas"
12054
12055#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12056msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12057msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12058
12059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12060msgid "Results"
12061msgstr "Rezultatai"
12062
12063#: app/Gedcom.php:697
12064msgid "Retirement"
12065msgstr "Išėjimas į pensiją"
12066
12067#. I18N: Name of a country or state
12068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12069msgid "Reunion"
12070msgstr "Reunion"
12071
12072#. I18N: Location of an LDS church temple
12073#: app/Elements/TempleCode.php:172
12074msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12075msgstr ""
12076
12077#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714
12078#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093
12079#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268
12080#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625
12081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12082msgid "Role"
12083msgstr "Vaidmuo"
12084
12085#. I18N: Name of a country or state
12086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12087msgid "Romania"
12088msgstr "Rumunija"
12089
12090#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12091msgid "Romanized"
12092msgstr "Romanizuotas"
12093
12094#: app/Gedcom.php:663
12095msgid "Romanized name"
12096msgstr ""
12097
12098#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200
12099msgid "Romanized place"
12100msgstr "Vieta romėniškai"
12101
12102#: app/Gedcom.php:670
12103msgid "Romanized type"
12104msgstr ""
12105
12106#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12108msgid "Roots"
12109msgstr "Šaknys"
12110
12111#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346
12112msgid "Rufname"
12113msgstr ""
12114
12115#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12116#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12117#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12118msgid "Russell"
12119msgstr "Russell"
12120
12121#. I18N: Name of a country or state
12122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12123msgid "Russia"
12124msgstr "Rusija"
12125
12126#. I18N: Name of a country or state
12127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12128msgid "Rwanda"
12129msgstr "Ruanda"
12130
12131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12132msgid "SMTP mail server"
12133msgstr "SMTP pašto serveris"
12134
12135#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12136msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12137msgstr ""
12138
12139#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12140#, php-format
12141msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12142msgstr ""
12143
12144#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12145#: app/Services/EmailService.php:205
12146msgid "SSL/TLS"
12147msgstr ""
12148
12149#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12150#: app/Services/EmailService.php:207
12151msgid "STARTTLS"
12152msgstr ""
12153
12154#. I18N: Location of an LDS church temple
12155#: app/Elements/TempleCode.php:173
12156msgid "Sacramento, California, United States"
12157msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12158
12159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12160#: app/Date/HijriDate.php:144
12161msgctxt "GENITIVE"
12162msgid "Safar"
12163msgstr "Safar"
12164
12165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12166#: app/Date/HijriDate.php:234
12167msgctxt "INSTRUMENTAL"
12168msgid "Safar"
12169msgstr "Safar"
12170
12171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12172#: app/Date/HijriDate.php:189
12173msgctxt "LOCATIVE"
12174msgid "Safar"
12175msgstr "Safar"
12176
12177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12178#: app/Date/HijriDate.php:99
12179msgctxt "NOMINATIVE"
12180msgid "Safar"
12181msgstr "Safar"
12182
12183#. I18N: The name of a colour-scheme
12184#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12185msgid "Sage"
12186msgstr "Šalavijas"
12187
12188#. I18N: Name of a country or state
12189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12190msgid "Saint Helena"
12191msgstr "Šventosios Helenos sala"
12192
12193#. I18N: Name of a country or state
12194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12195msgid "Saint Kitts and Nevis"
12196msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12197
12198#. I18N: Name of a country or state
12199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12200msgid "Saint Lucia"
12201msgstr "Šventoji Liucija"
12202
12203#. I18N: Name of a country or state
12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12205msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12206msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12207
12208#. I18N: Name of a country or state
12209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12210msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12211msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12212
12213#. I18N: Location of an LDS church temple
12214#: app/Elements/TempleCode.php:183
12215msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12216msgstr "Salt Lake City, Juta"
12217
12218#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12219msgid "Same as uploaded file"
12220msgstr ""
12221
12222#. I18N: Name of a country or state
12223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12224msgid "Samoa"
12225msgstr "Samoa"
12226
12227#. I18N: Location of an LDS church temple
12228#: app/Elements/TempleCode.php:176
12229msgid "San Antonio, Texas, United States"
12230msgstr "San Antonio, Tehasas"
12231
12232#. I18N: Location of an LDS church temple
12233#: app/Elements/TempleCode.php:177
12234msgid "San Diego, California, United States"
12235msgstr "San Diego, Kalifornija"
12236
12237#. I18N: Location of an LDS church temple
12238#: app/Elements/TempleCode.php:182
12239msgid "San Jose, Costa Rica"
12240msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12241
12242#. I18N: Name of a country or state
12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12244msgid "San Marino"
12245msgstr "San Marinas"
12246
12247#. I18N: Location of an LDS church temple
12248#: app/Elements/TempleCode.php:174
12249msgid "San Salvador, El Salvador"
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: Location of an LDS church temple
12253#: app/Elements/TempleCode.php:175
12254msgid "Santiago, Chile"
12255msgstr "Santjago, Čilė"
12256
12257#. I18N: Location of an LDS church temple
12258#: app/Elements/TempleCode.php:178
12259msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12260msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12261
12262#. I18N: Location of an LDS church temple
12263#: app/Elements/TempleCode.php:186
12264msgid "Sao Paulo, Brazil"
12265msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12266
12267#. I18N: Name of a country or state
12268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12269msgid "Sao Tome and Principe"
12270msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12271
12272#. I18N: abbreviation for Saturday
12273#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12275msgid "Sat"
12276msgstr "Šešt."
12277
12278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12279msgid "Saturday"
12280msgstr "Šeštadienis"
12281
12282#. I18N: Name of a country or state
12283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12284msgid "Saudi Arabia"
12285msgstr "Saudo Arabija"
12286
12287#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119
12288msgid "Schema"
12289msgstr ""
12290
12291#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644
12292msgid "School or college"
12293msgstr "Mokykla ar kolegija"
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12297msgid "Scotland"
12298msgstr "Škotija"
12299
12300#: app/Gedcom.php:1458
12301msgid "Scrapbook"
12302msgstr "Iškarpų albumas"
12303
12304#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12305#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12306msgctxt "Female pedigree"
12307msgid "Sealing"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12311#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12312msgctxt "Male pedigree"
12313msgid "Sealing"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12317#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12318msgctxt "Pedigree"
12319msgid "Sealing"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12323#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12324msgid "Sealing canceled (divorce)"
12325msgstr "Mormonų skirybos"
12326
12327#. I18N: Name of a module
12328#. I18N: A button label.
12329#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12330#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12331#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12332#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12333#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12334#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12335#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12336#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12337#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12338#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12339#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12340msgid "Search"
12341msgstr "Ieškoti"
12342
12343#. I18N: Name of a module
12344#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12345#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12346msgid "Search and replace"
12347msgstr "Rasti ir pakeisti"
12348
12349#. I18N: Description of a “Data fix” module
12350#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12351msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12356msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12357msgstr ""
12358
12359#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12360msgid "Search filters"
12361msgstr "Paieškos filtrai"
12362
12363#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12364#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12365msgid "Search for"
12366msgstr "Ieškoti"
12367
12368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12369msgid "Search for locations in an external database."
12370msgstr ""
12371
12372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12373msgid "Search for place names in an external database."
12374msgstr ""
12375
12376#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12377#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12378#, php-format
12379msgid "Search for place names using %s."
12380msgstr ""
12381
12382#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12383msgid "Search method"
12384msgstr "Paieškos metodas"
12385
12386#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12387msgid "Search text/pattern"
12388msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12389
12390#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12391msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12392msgstr ""
12393
12394#. I18N: Location of an LDS church temple
12395#: app/Elements/TempleCode.php:179
12396msgid "Seattle, Washington, United States"
12397msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12398
12399#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12400msgid "Second record"
12401msgstr "Antras įrašas"
12402
12403#. I18N: A configuration setting
12404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12405msgid "Secure connection"
12406msgstr "Saugus sujungimas"
12407
12408#. I18N: A configuration setting
12409#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12410msgid "Security code"
12411msgstr "Apsaugos kodas"
12412
12413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12414#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12415#, php-format
12416msgid "See %s for more information."
12417msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12418
12419#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12420#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12422msgid "Select"
12423msgstr "Pasirinkti"
12424
12425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12426msgid "Select a GEDCOM file to import"
12427msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12428
12429#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12430#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12431msgid "Select a date"
12432msgstr "Pasirinkite datą"
12433
12434#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12435msgid "Select individuals by place or date"
12436msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12437
12438#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12440msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12441msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12442
12443#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12444msgid "Select the desired age interval"
12445msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12446
12447#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12448msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12449msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12450
12451#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12452msgid "Select two records to merge."
12453msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12454
12455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12456msgid "Selector"
12457msgstr ""
12458
12459#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12460msgid "Seller"
12461msgstr "Pardavėjas"
12462
12463#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12464msgctxt "FEMALE"
12465msgid "Seller"
12466msgstr "Pardavėja"
12467
12468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12469msgctxt "MALE"
12470msgid "Seller"
12471msgstr "Pardavėjas"
12472
12473#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12474#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12475#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12476#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12477msgid "Send"
12478msgstr "Siųsti"
12479
12480#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12481#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12482#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12483#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12485msgid "Send a message"
12486msgstr "Siųsti žinutę"
12487
12488#: app/Services/MessageService.php:210
12489msgid "Send a message to all users"
12490msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12491
12492#: app/Services/MessageService.php:211
12493msgid "Send a message to users who have never signed in"
12494msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12495
12496#: app/Services/MessageService.php:212
12497msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12498msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12499
12500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12501msgid "Send a test email using these settings"
12502msgstr ""
12503
12504#. I18N: Label for a configuration option
12505#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12506msgid "Send out reminder emails"
12507msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12508
12509#. I18N: A configuration setting
12510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12511msgid "Sender email"
12512msgstr ""
12513
12514#. I18N: A configuration setting
12515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12516msgid "Sender name"
12517msgstr "Siuntėjo vardas"
12518
12519#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12521msgid "Sending email"
12522msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12523
12524#. I18N: A configuration setting
12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12526msgid "Sending server name"
12527msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12528
12529#. I18N: Name of a country or state
12530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12531msgid "Senegal"
12532msgstr "Senegalas"
12533
12534#. I18N: Location of an LDS church temple
12535#: app/Elements/TempleCode.php:180
12536msgid "Seoul, Korea"
12537msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12538
12539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12540msgctxt "Abbreviation for September"
12541msgid "Sep"
12542msgstr "Rgs"
12543
12544#: app/Gedcom.php:896
12545msgid "Separated"
12546msgstr "Atskiras"
12547
12548#: app/Gedcom.php:1000
12549msgid "Separation"
12550msgstr ""
12551
12552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12553msgctxt "GENITIVE"
12554msgid "September"
12555msgstr "Rugsėjo"
12556
12557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12558msgctxt "INSTRUMENTAL"
12559msgid "September"
12560msgstr "Rugsėjo"
12561
12562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12563msgctxt "LOCATIVE"
12564msgid "September"
12565msgstr "Rugsėjo"
12566
12567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12570msgctxt "NOMINATIVE"
12571msgid "September"
12572msgstr "Rugsėjo"
12573
12574#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12575#: app/Date/FrenchDate.php:313
12576msgid "Septidi"
12577msgstr "Septidi"
12578
12579#. I18N: Name of a country or state
12580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12581msgid "Serbia"
12582msgstr "Serbija"
12583
12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12585msgid "Servant"
12586msgstr "Tarnautoja"
12587
12588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12589msgctxt "FEMALE"
12590msgid "Servant"
12591msgstr "Tarnautoja"
12592
12593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12594msgctxt "MALE"
12595msgid "Servant"
12596msgstr "Tarnautojas"
12597
12598#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12600msgid "Server information"
12601msgstr "Serverio informacija"
12602
12603#. I18N: A configuration setting
12604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12605#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12606#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12607#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12608msgid "Server name"
12609msgstr "Serverio vardas"
12610
12611#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12612msgid "Set a new password"
12613msgstr ""
12614
12615#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12616msgid "Set as default"
12617msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12618
12619#. I18N: You need to:
12620#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12621#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12622msgid "Set the access level for each tree."
12623msgstr ""
12624
12625#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12627msgid "Set the default blocks for new family trees"
12628msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12629
12630#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12632msgid "Set the default blocks for new users"
12633msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12634
12635#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12636#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12637msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12638msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12639
12640#. I18N: You need to:
12641#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12642#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12643msgid "Set the status to “approved”."
12644msgstr ""
12645
12646#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12648msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12649msgstr ""
12650
12651#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12652#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12653msgid "Setup wizard for webtrees"
12654msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12655
12656#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12657#: app/Date/FrenchDate.php:311
12658msgid "Sextidi"
12659msgstr "Sextidi"
12660
12661#. I18N: Name of a country or state
12662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12663msgid "Seychelles"
12664msgstr "Seišelių salos"
12665
12666#: app/Date/JalaliDate.php:278
12667msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12668msgid "Shah"
12669msgstr "Shah"
12670
12671#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12672#: app/Date/JalaliDate.php:149
12673msgctxt "GENITIVE"
12674msgid "Shahrivar"
12675msgstr "Shahrivar"
12676
12677#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12678#: app/Date/JalaliDate.php:239
12679msgctxt "INSTRUMENTAL"
12680msgid "Shahrivar"
12681msgstr "Shahrivar"
12682
12683#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12684#: app/Date/JalaliDate.php:194
12685msgctxt "LOCATIVE"
12686msgid "Shahrivar"
12687msgstr "Shahrivar"
12688
12689#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12690#: app/Date/JalaliDate.php:104
12691msgctxt "NOMINATIVE"
12692msgid "Shahrivar"
12693msgstr "Shahrivar"
12694
12695#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12696#: resources/views/individual-page.phtml:56
12697msgid "Share"
12698msgstr ""
12699
12700#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12701msgid "Share the URL"
12702msgstr ""
12703
12704#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12705msgid "Share the anniversary of an event"
12706msgstr ""
12707
12708#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256
12709#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12710#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12711#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12712msgid "Shared note"
12713msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12714
12715#. I18N: Name of a module/list
12716#: app/Module/NoteListModule.php:64
12717#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12718#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12719msgid "Shared notes"
12720msgstr "Bendros pastabos"
12721
12722#. I18N: plural noun - things that can be shared
12723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12725msgid "Shares"
12726msgstr ""
12727
12728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12729#: app/Date/HijriDate.php:160
12730msgctxt "GENITIVE"
12731msgid "Shawwal"
12732msgstr "Shawwal"
12733
12734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12735#: app/Date/HijriDate.php:250
12736msgctxt "INSTRUMENTAL"
12737msgid "Shawwal"
12738msgstr "Shawwal"
12739
12740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12741#: app/Date/HijriDate.php:205
12742msgctxt "LOCATIVE"
12743msgid "Shawwal"
12744msgstr "Shawwal"
12745
12746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12747#: app/Date/HijriDate.php:115
12748msgctxt "NOMINATIVE"
12749msgid "Shawwal"
12750msgstr "Shawwal"
12751
12752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12753#: app/Date/HijriDate.php:156
12754msgctxt "GENITIVE"
12755msgid "Sha’aban"
12756msgstr "Sha’aban"
12757
12758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12759#: app/Date/HijriDate.php:246
12760msgctxt "INSTRUMENTAL"
12761msgid "Sha’aban"
12762msgstr "Sha’aban"
12763
12764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12765#: app/Date/HijriDate.php:201
12766msgctxt "LOCATIVE"
12767msgid "Sha’aban"
12768msgstr "Sha’aban"
12769
12770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12771#: app/Date/HijriDate.php:111
12772msgctxt "NOMINATIVE"
12773msgid "Sha’aban"
12774msgstr "Sha’aban"
12775
12776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12777msgid "She "
12778msgstr "Ji "
12779
12780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12781msgid "She died"
12782msgstr "Ji mirė"
12783
12784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12786msgid "She married"
12787msgstr "Ji ištekėjo"
12788
12789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12790msgid "She resided at"
12791msgstr "Ji gyveno"
12792
12793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12794msgid "She was born"
12795msgstr "Ji gimė"
12796
12797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12798msgid "She was buried"
12799msgstr "Ji buvo palaidota"
12800
12801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12802msgid "She was christened"
12803msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12804
12805#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12806msgid "She was cremated"
12807msgstr "Ji buvo kremuota"
12808
12809#. I18N: a month in the Jewish calendar
12810#: app/Date/JewishDate.php:201
12811msgctxt "GENITIVE"
12812msgid "Shevat"
12813msgstr "Shevat"
12814
12815#. I18N: a month in the Jewish calendar
12816#: app/Date/JewishDate.php:305
12817msgctxt "INSTRUMENTAL"
12818msgid "Shevat"
12819msgstr "Shevat"
12820
12821#. I18N: a month in the Jewish calendar
12822#: app/Date/JewishDate.php:253
12823msgctxt "LOCATIVE"
12824msgid "Shevat"
12825msgstr "Shevat"
12826
12827#. I18N: a month in the Jewish calendar
12828#: app/Date/JewishDate.php:149
12829msgctxt "NOMINATIVE"
12830msgid "Shevat"
12831msgstr "Shevat"
12832
12833#. I18N: The name of a colour-scheme
12834#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12835msgid "Shiny Tomato"
12836msgstr "Blizgus pomidoras"
12837
12838#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12839#: resources/views/help/date.phtml:111
12840msgid "Shortcut"
12841msgstr "Spartusis klavišas"
12842
12843#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12844msgid "Shortest marriage"
12845msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12846
12847#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12848msgid "Show"
12849msgstr "Rodyti"
12850
12851#. I18N: A configuration setting
12852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12853msgid "Show a download link in the media viewer"
12854msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12855
12856#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12857#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12858msgid "Show a privacy policy."
12859msgstr ""
12860
12861#. I18N: A configuration setting
12862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12863msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12864msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12865
12866#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12867msgid "Show all media"
12868msgstr ""
12869
12870#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12871msgid "Show all notes"
12872msgstr "Rodyti visas pastabas"
12873
12874#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12875msgid "Show all places in a list"
12876msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
12877
12878#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12879msgid "Show all sources"
12880msgstr "Rodyti visus šaltinius"
12881
12882#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12883#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12884msgid "Show an age cursor"
12885msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
12886
12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12888msgid "Show children of ancestors"
12889msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
12890
12891#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12892msgid "Show couples where either partner married more than once."
12893msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
12894
12895#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12896msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12897msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
12898
12899#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12900msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12901msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
12902
12903#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12904msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12905msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
12906
12907#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12908msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12909msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
12910
12911#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12912msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12913msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
12914
12915#. I18N: label for yes/no option
12916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12917msgid "Show date of last update"
12918msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
12919
12920#. I18N: A configuration setting
12921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12922msgid "Show dead individuals"
12923msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
12924
12925#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12926msgid "Show divorced couples."
12927msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
12928
12929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12930msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12931msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
12932
12933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12934msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12935msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
12936
12937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12938msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12939msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
12940
12941#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12943msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12944msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
12945
12946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12947msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12948msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
12949
12950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12951msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12952msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
12953
12954#. I18N: A configuration setting
12955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12956msgid "Show list of family trees"
12957msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
12958
12959#. I18N: A configuration setting
12960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12961msgid "Show living individuals"
12962msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
12963
12964#. I18N: A configuration setting
12965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12966msgid "Show names of private individuals"
12967msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
12968
12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12972#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12973msgid "Show notes"
12974msgstr "Ar rodyti pastabas"
12975
12976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12977msgid "Show occupations"
12978msgstr "Ar rodyti profesijas"
12979
12980#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12981#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12982msgid "Show only events of living individuals"
12983msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
12984
12985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12986msgid "Show only females."
12987msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
12988
12989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12990msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12991msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
12992
12993#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12994msgid "Show only individuals, events, or all"
12995msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
12996
12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12998msgid "Show only males."
12999msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13000
13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13003msgid "Show parents"
13004msgstr "Rodyti tėvus"
13005
13006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13007#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13009#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13010#: resources/views/login-page.phtml:46
13011#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13012#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13013#: resources/views/register-page.phtml:75
13014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13018msgid "Show password"
13019msgstr ""
13020
13021#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13022msgid "Show pending changes"
13023msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13024
13025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13028msgid "Show photos"
13029msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13030
13031#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13032msgid "Show place hierarchy"
13033msgstr ""
13034
13035#. I18N: A configuration setting
13036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13037msgid "Show private relationships"
13038msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13039
13040#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13041msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13042msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13043
13044#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13045msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13046msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13047
13048#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13049msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13050msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13051
13052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13053msgid "Show residences"
13054msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13055
13056#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13057msgid "Show slide show controls"
13058msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13059
13060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13065msgid "Show sources"
13066msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13067
13068#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13069#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13071msgid "Show spouses"
13072msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13076msgid "Show statistics charts"
13077msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13078
13079#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13081#, php-format
13082msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13083msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13084
13085#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13086#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13087msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13088msgstr ""
13089
13090#. I18N: label for a yes/no option
13091#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13092msgid "Show the date and time"
13093msgstr ""
13094
13095#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13096msgid "Show the date and time of update"
13097msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13098
13099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13100msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13101msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13102
13103#. I18N: A configuration setting
13104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13105msgid "Show the family tree"
13106msgstr "Rodyti šeimos medį"
13107
13108#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13109msgid "Show the list of individuals"
13110msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13111
13112#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13113msgid "Show the list of surnames"
13114msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13115
13116#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13117#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13118msgid "Show the location of an event on an external map."
13119msgstr ""
13120
13121#. I18N: Description of the “Places” module
13122#: app/Module/PlacesModule.php:96
13123msgid "Show the location of events on a map."
13124msgstr ""
13125
13126#. I18N: label for a yes/no option
13127#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13128msgid "Show the user who made the change"
13129msgstr ""
13130
13131#. I18N: Label for a configuration option
13132#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13133#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13134#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13135msgid "Show this block for which languages"
13136msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13137
13138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13139msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13140msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13141
13142#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97
13143#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13144#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13145#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13146#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13147msgid "Show to managers"
13148msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13149
13150#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95
13151#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13152#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13153#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13156#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13157msgid "Show to members"
13158msgstr "Rodyti nariams"
13159
13160#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93
13161#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94
13162#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13166#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13167msgid "Show to visitors"
13168msgstr "Rodyti lankytojams"
13169
13170#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13172msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13173msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13174
13175#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13176#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13177msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13178msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13179
13180#. I18N: %s are placeholders for numbers
13181#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13182#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13183#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13184#, php-format
13185msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13186msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13187
13188#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13189msgid "Sibling"
13190msgstr "Brolis ar sesuo"
13191
13192#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13193msgid "Siblings"
13194msgstr "Broliai ar seserys"
13195
13196#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13197#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13198msgid "Sidebar"
13199msgstr "Šoninė juosta"
13200
13201#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13203#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13204#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13205msgid "Sidebars"
13206msgstr "Šoninės juostos"
13207
13208#. I18N: Name of a country or state
13209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13210msgid "Sierra Leone"
13211msgstr "Siera Leonė"
13212
13213#. I18N: Name of a module
13214#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13215#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13216msgid "Sign in"
13217msgstr "Prisijungti"
13218
13219#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13220#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13221msgid "Sign out"
13222msgstr "Atsijungti"
13223
13224#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13226msgid "Sign-in and registration"
13227msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13228
13229#: resources/views/help/date.phtml:136
13230msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13231msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13232
13233#. I18N: Name of a country or state
13234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13235msgid "Singapore"
13236msgstr "Singapūras"
13237
13238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13240msgid "Sister"
13241msgstr "Sesuo"
13242
13243#. I18N: A configuration setting
13244#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13245#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13246#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13247msgid "Site identification code"
13248msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13249
13250#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13252#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13253msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13254msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13255
13256#. I18N: A configuration setting
13257#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13258#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13259msgid "Site verification code"
13260msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13261
13262#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13263#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13264msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13265msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13266
13267#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13268#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13269msgid "Sitemaps"
13270msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13271
13272#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13273#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13274msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13275msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13276
13277#. I18N: a month in the Jewish calendar
13278#: app/Date/JewishDate.php:211
13279msgctxt "GENITIVE"
13280msgid "Sivan"
13281msgstr "Sivan"
13282
13283#. I18N: a month in the Jewish calendar
13284#: app/Date/JewishDate.php:315
13285msgctxt "INSTRUMENTAL"
13286msgid "Sivan"
13287msgstr "Sivan"
13288
13289#. I18N: a month in the Jewish calendar
13290#: app/Date/JewishDate.php:263
13291msgctxt "LOCATIVE"
13292msgid "Sivan"
13293msgstr "Sivan"
13294
13295#. I18N: a month in the Jewish calendar
13296#: app/Date/JewishDate.php:159
13297msgctxt "NOMINATIVE"
13298msgid "Sivan"
13299msgstr "Sivan"
13300
13301#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13302#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13303#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13304msgid "Skip to content"
13305msgstr "Pereiti prie turinio"
13306
13307#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13308msgid "Slave"
13309msgstr "Vergas"
13310
13311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13312msgctxt "FEMALE"
13313msgid "Slave"
13314msgstr "Vergė"
13315
13316#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13317msgctxt "MALE"
13318msgid "Slave"
13319msgstr "Vergas"
13320
13321#. I18N: Name of a module
13322#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13323msgid "Slide show"
13324msgstr "Nuotraukų rodymas"
13325
13326#. I18N: Name of a country or state
13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13328msgid "Slovakia"
13329msgstr "Slovakija"
13330
13331#. I18N: Name of a country or state
13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13333msgid "Slovenia"
13334msgstr "Slovėnija"
13335
13336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13337msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13338msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13339
13340#. I18N: Location of an LDS church temple
13341#: app/Elements/TempleCode.php:185
13342msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13343msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13344
13345#: app/Gedcom.php:719
13346msgid "Social security number"
13347msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13348
13349#. I18N: Name of a country or state
13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13351msgid "Solomon Islands"
13352msgstr "Saliamono salos"
13353
13354#. I18N: Name of a country or state
13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13356msgid "Somalia"
13357msgstr "Somalis"
13358
13359#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13360#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13361msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13362msgstr ""
13363
13364#. I18N: Description of a “Data fix” module
13365#: app/Module/FixNameTags.php:95
13366msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13367msgstr ""
13368
13369#: resources/views/admin/tags.phtml:33
13370msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13371msgstr ""
13372
13373#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13375msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13376msgstr ""
13377
13378#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13380msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13381msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13382
13383#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13387msgid "Son"
13388msgstr "Sūnus"
13389
13390#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13391#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13392#, php-format
13393msgid "Son of %s"
13394msgstr "Sūnus %s"
13395
13396#: app/Gedcom.php:1589
13397msgid "Sort date"
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: Label for a configuration option
13401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13402#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13403#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13404#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13405#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13407#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13408#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13409#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13410#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13413#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13414#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13416msgid "Sort order"
13417msgstr "Rikiavimo tvarka"
13418
13419#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13421msgid "Sosa"
13422msgstr "Sosa"
13423
13424#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13425msgid "Sosa-Stradonitz number"
13426msgstr ""
13427
13428#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13429msgid "Sounds like"
13430msgstr "Skamba kaip"
13431
13432#. I18N: Name of a module/report
13433#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230
13434#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250
13435#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262
13436#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
13437#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13439#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13440#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13441#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13442#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13443#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13445#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13450#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13458#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13466msgid "Source"
13467msgstr "Šaltinis"
13468
13469#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709
13470#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088
13471#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606
13472#: app/Gedcom.php:1620
13473msgid "Source citation"
13474msgstr ""
13475
13476#: resources/views/admin/tags.phtml:322
13477msgid "Source citations"
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13482msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13483msgstr ""
13484
13485#. I18N: A configuration setting
13486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13488msgid "Source type"
13489msgstr "Šaltinio tipas"
13490
13491#. I18N: Name of a module/list
13492#. I18N: Name of a module
13493#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13494#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13495#: app/Services/AdminService.php:183
13496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13498#: resources/views/admin/tags.phtml:397
13499#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13500#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13501#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13502#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13503#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13507#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13508#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13509#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13510#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13511#: resources/views/search-results.phtml:59
13512#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13517msgid "Sources"
13518msgstr "Šaltiniai"
13519
13520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13521msgid "Sources to the events"
13522msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13523
13524#. I18N: Name of a country or state
13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13526msgid "South Africa"
13527msgstr "Pietų Afrika"
13528
13529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13530msgid "South America"
13531msgstr "Pietų Amerika"
13532
13533#. I18N: Name of a country or state
13534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13535msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13536msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13537
13538#. I18N: Name of a country or state
13539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13540msgid "South Sudan"
13541msgstr "Pietų Sudanas"
13542
13543#. I18N: Name of a country or state
13544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13545msgid "Spain"
13546msgstr "Ispanija"
13547
13548#: app/SurnameTradition.php:91
13549msgctxt "Surname tradition"
13550msgid "Spanish"
13551msgstr "Ispanų"
13552
13553#. I18N: Location of an LDS church temple
13554#: app/Elements/TempleCode.php:188
13555msgid "Spokane, Washington, United States"
13556msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13557
13558#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13565msgid "Spouse"
13566msgstr "Sutuoktinis"
13567
13568#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13569#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13570#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13571#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13572msgid "Spouses"
13573msgstr "Sutuoktiniai"
13574
13575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13580msgid "Spouses and children"
13581msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13582
13583#. I18N: Name of a country or state
13584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13585msgid "Sri Lanka"
13586msgstr "Šri Lanka"
13587
13588#. I18N: Location of an LDS church temple
13589#: app/Elements/TempleCode.php:181
13590msgid "St. George, Utah, United States"
13591msgstr "St. George, Juta"
13592
13593#. I18N: Location of an LDS church temple
13594#: app/Elements/TempleCode.php:184
13595msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13596msgstr "St. Louis, Misuris"
13597
13598#. I18N: Location of an LDS church temple
13599#: app/Elements/TempleCode.php:187
13600msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13601msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13602
13603#: resources/views/admin/tags.phtml:28
13604msgid "Standard GEDCOM tags"
13605msgstr ""
13606
13607#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13608msgid "Start slide show on page load"
13609msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13610
13611#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13612msgid "Start year"
13613msgstr "Pradžios metai"
13614
13615#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13616msgid "Starting range of change dates"
13617msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13618
13619#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13620msgid "Statcounter™"
13621msgstr ""
13622
13623#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
13624#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490
13625msgid "State"
13626msgstr "Valstija"
13627
13628#. I18N: Name of a module
13629#. I18N: Name of a module/chart
13630#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13631#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13634#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13635msgid "Statistics"
13636msgstr "Statistika"
13637
13638#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627
13639#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108
13640#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380
13641#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13642#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13643msgid "Status"
13644msgstr "Padėtis"
13645
13646#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13647#: app/Gedcom.php:707
13648msgid "Status change date"
13649msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13650
13651#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13652#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13653#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13654#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13655msgid "Stillborn: exempt"
13656msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13657
13658#. I18N: Location of an LDS church temple
13659#: app/Elements/TempleCode.php:189
13660msgid "Stockholm, Sweden"
13661msgstr "Stockholm, Švedija"
13662
13663#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13664#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13665#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13666msgid "Stop"
13667msgstr "Stabdyti"
13668
13669#. I18N: Name of a module
13670#: app/Module/StoriesModule.php:205
13671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13672#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13673msgid "Stories"
13674msgstr "Istorijos"
13675
13676#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13677msgid "Story"
13678msgstr "Istorija"
13679
13680#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13681#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13682#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13683msgid "Story title"
13684msgstr "Istorijos pavadinimas"
13685
13686#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315
13687msgid "Street name"
13688msgstr ""
13689
13690#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13691#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13692#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13693#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13694msgid "Subject"
13695msgstr "Tema"
13696
13697#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836
13698#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44
13699#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13700msgid "Submission"
13701msgstr "Pateikimas"
13702
13703#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13704#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13705#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13706#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13707#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13708msgid "Submitted but not yet cleared"
13709msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13710
13711#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813
13712#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
13713#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13714#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13715#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13716msgid "Submitter"
13717msgstr "Pateikėjas"
13718
13719#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13720msgid "Submitter name"
13721msgstr ""
13722
13723#. I18N: Name of a module/list
13724#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13725#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13727#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13728#: resources/views/admin/tags.phtml:878
13729#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13730#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13731msgid "Submitters"
13732msgstr ""
13733
13734#. I18N: Name of a country or state
13735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13736msgid "Sudan"
13737msgstr "Sudanas"
13738
13739#. I18N: abbreviation for Sunday
13740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13741#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13742msgid "Sun"
13743msgstr "Sek."
13744
13745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13746msgid "Sunday"
13747msgstr "Sekmadienis"
13748
13749#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13751#, php-format
13752msgid "Support and documentation can be found at %s."
13753msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13754
13755#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13756msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13757msgstr ""
13758
13759#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13760msgid "Support for SQL Server is experimental."
13761msgstr ""
13762
13763#. I18N: Name of a country or state
13764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13765msgid "Suriname"
13766msgstr "Surinamas"
13767
13768#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13769#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13770#: resources/views/branches-page.phtml:27
13771#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13772#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13774#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13776#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13777msgid "Surname"
13778msgstr "Pavardė"
13779
13780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13781msgid "Surname distribution chart"
13782msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13783
13784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13785msgid "Surname list style"
13786msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13787
13788#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13789msgid "Surname option"
13790msgstr "Nustatymai pavardėms"
13791
13792#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671
13793msgid "Surname prefix"
13794msgstr "Pavardės priešdėlis"
13795
13796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13797msgid "Surname tradition"
13798msgstr "Pavardžių tradicija"
13799
13800#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13801#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13804msgid "Surnames"
13805msgstr ""
13806
13807#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13808#: app/SurnameTradition.php:113
13809msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13810msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13811
13812#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13813#: app/SurnameTradition.php:106
13814msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13815msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13816
13817#. I18N: Location of an LDS church temple
13818#: app/Elements/TempleCode.php:190
13819msgid "Suva, Fiji"
13820msgstr "Suva, Fidžis"
13821
13822#. I18N: Name of a country or state
13823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13824msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13825msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13826
13827#. I18N: Reverse the order of two individuals
13828#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13829msgid "Swap individuals"
13830msgstr "Sukeisti asmenis"
13831
13832#. I18N: Name of a country or state
13833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13834msgid "Swaziland"
13835msgstr "Svazilandas"
13836
13837#. I18N: Name of a country or state
13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13839msgid "Sweden"
13840msgstr "Švedija"
13841
13842#. I18N: Name of a country or state
13843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13844msgid "Switzerland"
13845msgstr "Šveicarija"
13846
13847#. I18N: Location of an LDS church temple
13848#: app/Elements/TempleCode.php:192
13849msgid "Sydney, Australia"
13850msgstr "Sydney, Australija"
13851
13852#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13853msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13854msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13855
13856#. I18N: Name of a country or state
13857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13858msgid "Syria"
13859msgstr "Sirija"
13860
13861#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13862#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13863msgid "Tab"
13864msgstr "Skirtukas"
13865
13866#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13867#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13868#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13869#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13870msgid "Table prefix"
13871msgstr "Lentelės priešdėlis"
13872
13873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13874#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13876#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13877#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13880#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13884#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13885#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13888msgctxt "paper size"
13889msgid "Tabloid"
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13894#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13895#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13896msgid "Tabs"
13897msgstr "Kortelės"
13898
13899#. I18N: Location of an LDS church temple
13900#: app/Elements/TempleCode.php:193
13901msgid "Taipei, Taiwan"
13902msgstr "Taipei, Taivanas"
13903
13904#. I18N: Name of a country or state
13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13906msgid "Taiwan"
13907msgstr "Taivanas"
13908
13909#. I18N: Name of a country or state
13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13911msgid "Tajikistan"
13912msgstr "Tadžikistanas"
13913
13914#. I18N: Location of an LDS church temple
13915#: app/Elements/TempleCode.php:194
13916msgid "Tampico, Mexico"
13917msgstr "Tampico, Meksika"
13918
13919#. I18N: a month in the Jewish calendar
13920#: app/Date/JewishDate.php:213
13921msgctxt "GENITIVE"
13922msgid "Tamuz"
13923msgstr "Tamuz"
13924
13925#. I18N: a month in the Jewish calendar
13926#: app/Date/JewishDate.php:317
13927msgctxt "INSTRUMENTAL"
13928msgid "Tamuz"
13929msgstr "Tamuz"
13930
13931#. I18N: a month in the Jewish calendar
13932#: app/Date/JewishDate.php:265
13933msgctxt "LOCATIVE"
13934msgid "Tamuz"
13935msgstr "Tamuz"
13936
13937#. I18N: a month in the Jewish calendar
13938#: app/Date/JewishDate.php:161
13939msgctxt "NOMINATIVE"
13940msgid "Tamuz"
13941msgstr "Tamuz"
13942
13943#. I18N: Name of a country or state
13944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13945msgid "Tanzania"
13946msgstr "Tanzanija"
13947
13948#. I18N: The name of a colour-scheme
13949#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13950msgid "Teal Top"
13951msgstr "Smaragdinė viršūnė"
13952
13953#. I18N: A configuration setting
13954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13955msgid "Technical help contact"
13956msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
13957
13958#. I18N: Location of an LDS church temple
13959#: app/Elements/TempleCode.php:195
13960msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13961msgstr ""
13962
13963#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13964msgid "Templates"
13965msgstr "Šablonai"
13966
13967#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13968#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13969#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848
13970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13971msgid "Temple"
13972msgstr "Šventykla"
13973
13974#. I18N: a month in the Jewish calendar
13975#: app/Date/JewishDate.php:199
13976msgctxt "GENITIVE"
13977msgid "Tevet"
13978msgstr "Tevet"
13979
13980#. I18N: a month in the Jewish calendar
13981#: app/Date/JewishDate.php:303
13982msgctxt "INSTRUMENTAL"
13983msgid "Tevet"
13984msgstr "Tevet"
13985
13986#. I18N: a month in the Jewish calendar
13987#: app/Date/JewishDate.php:251
13988msgctxt "LOCATIVE"
13989msgid "Tevet"
13990msgstr "Tevet"
13991
13992#. I18N: a month in the Jewish calendar
13993#: app/Date/JewishDate.php:147
13994msgctxt "NOMINATIVE"
13995msgid "Tevet"
13996msgstr "Tevet"
13997
13998#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
13999#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091
14000#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266
14001#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623
14002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14003#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14004msgid "Text"
14005msgstr "Tekstas"
14006
14007#. I18N: Name of a country or state
14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14009msgid "Thailand"
14010msgstr "Tailandas"
14011
14012#: resources/views/help/name.phtml:8
14013msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14014msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14015
14016#: resources/views/help/surname.phtml:8
14017msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14021#, php-format
14022msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14023msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14024
14025#: resources/views/admin/tags.phtml:31
14026msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14027msgstr ""
14028
14029#. I18N: Location of an LDS church temple
14030#: app/Elements/TempleCode.php:104
14031msgid "The Hague, Netherlands"
14032msgstr "The Hague, Olandija"
14033
14034#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14035#, php-format
14036msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14037msgstr ""
14038
14039#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14040#, php-format
14041msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14042msgstr ""
14043
14044#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14045#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14046msgid "The PHP temporary folder is missing."
14047msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14048
14049#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14050#, php-format
14051msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14052msgstr ""
14053
14054#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14055#, php-format
14056msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14057msgstr ""
14058
14059#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14060msgid "The URL was copied to the clipboard"
14061msgstr ""
14062
14063#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14064#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14065#, php-format
14066msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14067msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14068
14069#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14070msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14071msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14072
14073#. I18N: Description of the “Calendar” module
14074#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14075msgid "The calendar menu."
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14079#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14081#, php-format
14082msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14083msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14084
14085#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14086#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14087#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14088#, php-format
14089msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14090msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14091
14092#. I18N: Description of the “Charts” module
14093#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14094msgid "The charts menu."
14095msgstr ""
14096
14097#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14098msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14099msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14100
14101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14102msgid "The date and time of the last update"
14103msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14104
14105#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14106#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14107#, php-format
14108msgid "The details for “%s” have been updated."
14109msgstr ""
14110
14111#. I18N: %s is a filename
14112#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14113#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14114#, php-format
14115msgid "The family tree has been exported to %s."
14116msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14117
14118#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14119#, php-format
14120msgid "The family tree “%s” already exists."
14121msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14122
14123#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14124#, php-format
14125msgid "The family tree “%s” has been created."
14126msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14127
14128#. I18N: %s is the name of a family tree
14129#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14130#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14131#, php-format
14132msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14133msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14134
14135#. I18N: %s is the name of a family tree
14136#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14137#, php-format
14138msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14139msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14140
14141#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14142msgid "The family trees have been merged successfully."
14143msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14144
14145#. I18N: Description of the “Family trees” module
14146#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14147msgid "The family trees menu."
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14151#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14152#, php-format
14153msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14154msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14155
14156#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14157#, php-format
14158msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14159msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14160
14161#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14162#, php-format
14163msgid "The file %s could not be created."
14164msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14165
14166#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14167#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14168#, php-format
14169msgid "The file %s could not be deleted."
14170msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14171
14172#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14173#, php-format
14174msgid "The file %s has been deleted."
14175msgstr "Byla %s ištrinta."
14176
14177#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14178#, php-format
14179msgid "The file %s has been uploaded."
14180msgstr "Byla %s įkelta."
14181
14182#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14183#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14184msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14185msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14186
14187#. I18N: %s is a filename
14188#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14189#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14190#, php-format
14191msgid "The file “%s” does not exist."
14192msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14193
14194#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14195msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14196msgstr ""
14197
14198#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14199#, php-format
14200msgid "The folder %s could not be deleted."
14201msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14202
14203#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14204#, php-format
14205msgid "The folder %s has been created."
14206msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14207
14208#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14209#, php-format
14210msgid "The folder %s has been deleted."
14211msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14212
14213#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14214msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14215msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14216
14217#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14218#, php-format
14219msgid "The folder “%s” does not exist."
14220msgstr ""
14221
14222#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14223msgid "The following facts and events were found in both records."
14224msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14225
14226#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14227#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14229#, php-format
14230msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14231msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14232
14233#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14234msgid "The following list shows typical requirements."
14235msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14238msgid "The help text has not been written for this item."
14239msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14240
14241#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14243msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14244msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14245
14246#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14248msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14249msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14250
14251#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14252#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14253#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14254#, php-format
14255msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14256msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14259#, php-format
14260msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14261msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14262
14263#. I18N: Description of the “Lists” module
14264#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14265msgid "The lists menu."
14266msgstr ""
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14269#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14270msgid "The location has been created"
14271msgstr ""
14272
14273#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14274msgid "The location of this place is not known."
14275msgstr ""
14276
14277#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14278#, php-format
14279msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14280msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14283#, php-format
14284msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14285msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14288msgid "The media object has been created"
14289msgstr ""
14290
14291#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14292msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14293msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14296#, php-format
14297msgid "The message was not sent to %s."
14298msgstr ""
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14301#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14302#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14303msgid "The message was not sent."
14304msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14308#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14309#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14310#, php-format
14311msgid "The message was successfully sent to %s."
14312msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14313
14314#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14315#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14316#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14317#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14318#, php-format
14319msgid "The module “%s” has been disabled."
14320msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14323#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14324#, php-format
14325msgid "The module “%s” has been enabled."
14326msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14327
14328#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14330msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14331msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14332
14333#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14335msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14336msgstr ""
14337
14338#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14339msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14340msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14341
14342#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14343msgid "The note has been created"
14344msgstr ""
14345
14346#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14347#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14348#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14349#, php-format
14350msgid "The parameter “%s” is missing."
14351msgstr ""
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14354msgid "The password needs to be at least six characters long."
14355msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14356
14357#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14359msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14360msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14363#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14364msgid "The password reset link has expired."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14368#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14369msgid "The place hierarchy."
14370msgstr ""
14371
14372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14373#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14374msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14375msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14378#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14379msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14380msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14383#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14384#, php-format
14385msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14386msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14389#, php-format
14390msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14391msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14392
14393#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14394#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14395#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14396#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14397#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14398#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14399#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14400#, php-format
14401msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14402msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14403
14404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14408msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162
14412msgid "The problem"
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14416#, php-format
14417msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14418msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14419
14420#. I18N: Description of the “Reports” module
14421#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14422msgid "The reports menu."
14423msgstr ""
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14426msgid "The repository has been created"
14427msgstr ""
14428
14429#. I18N: Description of the “Search” module
14430#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14431msgid "The search menu."
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Services/SearchService.php:1161
14435msgid "The search returned too many results."
14436msgstr ""
14437
14438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14439msgid "The server configuration is OK."
14440msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14441
14442#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14443msgid "The server could not understand this request."
14444msgstr ""
14445
14446#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14447msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14448msgstr ""
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14451#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14452#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14453msgid "The server’s time limit has been reached."
14454msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14455
14456#. I18N: Description of “Statistics” module
14457#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14458msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14459msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14460
14461#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159
14462msgid "The solution"
14463msgstr ""
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14466msgid "The source has been created"
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14470msgid "The submission has been created"
14471msgstr ""
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14474msgid "The submitter has been created"
14475msgstr ""
14476
14477#: resources/views/help/name.phtml:13
14478#, php-format
14479msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14480msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14481
14482#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14484#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14485msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14486msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14487
14488#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14489#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14490#, php-format
14491msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14492msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14493msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14494msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14495msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14498msgid "The upgrade is complete."
14499msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14500
14501#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14502#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14503msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14504msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14507#, php-format
14508msgid "The user %s has been deleted."
14509msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14510
14511#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14512#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14513msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14514msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14517#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14518msgid "The username or password is incorrect."
14519msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14520
14521#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14522#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14523msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14524msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14527#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14536#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14545#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14546#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14547#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14548msgid "The website preferences have been updated."
14549msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14550
14551#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14552#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14553msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14554msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14555
14556#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14557#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14558#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14560msgid "Theme"
14561msgstr "Tema"
14562
14563#. I18N: Name of a module
14564#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14565msgid "Theme change"
14566msgstr "Temos keitimas"
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14570#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14571#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14572msgid "Themes"
14573msgstr "Temos"
14574
14575#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14576msgid "There are no facts for this individual."
14577msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14580msgid "There are no links to this media object."
14581msgstr ""
14582
14583#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14584msgid "There are no media objects for this individual."
14585msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14586
14587#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14588msgid "There are no notes for this individual."
14589msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14592#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14593msgid "There are no pending changes."
14594msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14595
14596#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14597msgid "There are no research tasks in this family tree."
14598msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14599
14600#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14601msgid "There are no source citations for this individual."
14602msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14603
14604#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14605#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14606#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14607msgid "There are pending changes for you to moderate."
14608msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14609
14610#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14611#, php-format
14612msgid "There have been no changes within the last %s day."
14613msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14614msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14615msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14616msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14617
14618#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14619#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14620#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14621#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14622#: app/Services/MediaFileService.php:226
14623msgid "There was an error uploading your file."
14624msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14625
14626#. I18N: a month in the French republican calendar
14627#: app/Date/FrenchDate.php:169
14628msgctxt "GENITIVE"
14629msgid "Thermidor"
14630msgstr "Thermidor"
14631
14632#. I18N: a month in the French republican calendar
14633#: app/Date/FrenchDate.php:263
14634msgctxt "INSTRUMENTAL"
14635msgid "Thermidor"
14636msgstr "Thermidor"
14637
14638#. I18N: a month in the French republican calendar
14639#: app/Date/FrenchDate.php:216
14640msgctxt "LOCATIVE"
14641msgid "Thermidor"
14642msgstr "Thermidor"
14643
14644#. I18N: a month in the French republican calendar
14645#: app/Date/FrenchDate.php:122
14646msgctxt "NOMINATIVE"
14647msgid "Thermidor"
14648msgstr "Thermidor"
14649
14650#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14651msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14652msgstr ""
14653
14654#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14655#, php-format
14656msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14660msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14661msgstr ""
14662
14663#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14664msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14665msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14668msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14669msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14670
14671#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14672msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14673msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14674
14675#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14677#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14678#: resources/views/register-page.phtml:53
14679#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14680msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14681msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14682
14683#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14684msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14688msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14689msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14690
14691#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14692msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14693msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14694
14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14696#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14697#, php-format
14698msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14699msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14700
14701#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14702msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14703msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14704
14705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14706#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14707#, php-format
14708msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14709msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14710
14711#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14712#, php-format
14713msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14714msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14715msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14716msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14717msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14718
14719#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14720msgid "This family tree has no images to display."
14721msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14722
14723#. I18N: do not translate the #keywords#
14724#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14725msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14726msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14727
14728#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14729#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14730#, php-format
14731msgid "This family tree was last updated on %s."
14732msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14733
14734#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
14735msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14736msgstr ""
14737
14738#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14739#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14740msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14741msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14742
14743#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14745msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14746msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14747
14748#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14749msgid "This form has expired. Try again."
14750msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14751
14752#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14753msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14754msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14755
14756#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14757msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14758msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14759
14760#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14761#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14762#, php-format
14763msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14764msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14765
14766#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14767msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14768msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14769
14770#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14771#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14772#, php-format
14773msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14774msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14775
14776#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14778#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14779msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14780msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14781
14782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14783#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14784#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14785#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14786#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14787#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14788#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14789#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14790#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14791#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14792#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14793#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14794#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14795#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14796#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14797#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14798#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14799#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14800#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14801#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14802msgid "This information is not available."
14803msgstr ""
14804
14805#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14806#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14807#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14808#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14809#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14810#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14811#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14812#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14813#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14814#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14815#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14816#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14817#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14818#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14819msgid "This information is private and cannot be shown."
14820msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14821
14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14823msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14824msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14825
14826#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14827#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14828#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14832msgid "This is case sensitive."
14833msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14834
14835#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14837#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14838msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14839msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14840
14841#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14843msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14844msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14845
14846#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14848#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14849#: resources/views/register-page.phtml:41
14850#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14851msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14852msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
14853
14854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14855msgid "This link is valid for one hour."
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14859msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14860msgstr ""
14861
14862#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14863msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14864msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
14865
14866#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14867msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14868msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14869
14870#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14871#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14872#, php-format
14873msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14874msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
14875
14876#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14877msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14878msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14879
14880#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14881#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14882#, php-format
14883msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14884msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
14885
14886#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14887#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14888#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14889#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14890msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14891msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
14892
14893#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14894msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14895msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
14896
14897#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14898#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14900msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14901msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
14902
14903#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14904msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14905msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14906
14907#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14908msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14909msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14910
14911#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14912#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14913#, php-format
14914msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14915msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14916
14917#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14918msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14919msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14920
14921#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14922#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14923#, php-format
14924msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14925msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14926
14927#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14929msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14930msgstr ""
14931
14932#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14934msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14935msgstr ""
14936
14937#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14939msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14940msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
14941
14942#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14944msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14945msgstr ""
14946
14947#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14949msgid "This option will make it easier for users to download images."
14950msgstr ""
14951
14952#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14954msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14955msgstr ""
14956
14957#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14959msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14960msgstr ""
14961
14962#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14963#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14964msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14965msgstr ""
14966
14967#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14968#, php-format
14969msgid "This page has been viewed %s time."
14970msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14971msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
14972msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
14973msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
14974
14975#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14976msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14977msgstr ""
14978
14979#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14980#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14981msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14982msgstr ""
14983
14984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14985msgid "This record does not exist."
14986msgstr ""
14987
14988#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14989msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14990msgstr ""
14991
14992#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14993#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14994#, php-format
14995msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14996msgstr ""
14997
14998#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14999msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15000msgstr ""
15001
15002#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15003#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15004#, php-format
15005msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15006msgstr ""
15007
15008#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15009msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15010msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15011
15012#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15013msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15014msgstr ""
15015
15016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15017msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15018msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15019
15020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15021msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15022msgstr ""
15023
15024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15025msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15026msgstr ""
15027
15028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15029msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15030msgstr ""
15031
15032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15033msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15034msgstr ""
15035
15036#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15037#, php-format
15038msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15039msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15040
15041#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15043msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15044msgstr ""
15045
15046#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15047msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15048msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15049
15050#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15052msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15053msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15054
15055#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15056msgid "This user account does not have access to any tree."
15057msgstr ""
15058
15059#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15060msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15061msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15062
15063#: app/Services/UpgradeService.php:288
15064msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15065msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15066
15067#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15068msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15069msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15070
15071#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15072msgid "This website is operated by the following individuals."
15073msgstr ""
15074
15075#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15076#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15077#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15078msgid "This website is temporarily unavailable"
15079msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15080
15081#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15082msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15083msgstr ""
15084
15085#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15086msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15087msgstr ""
15088
15089#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15090msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15091msgstr ""
15092
15093#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15094msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15095msgstr ""
15096
15097#. I18N: %s is the name of a family tree
15098#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15099#, php-format
15100msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15101msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15102
15103#. I18N: abbreviation for Thursday
15104#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15105#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15106msgid "Thu"
15107msgstr "Ket."
15108
15109#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15110msgid "Thumbnail image"
15111msgstr ""
15112
15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15115msgid "Thumbnail images"
15116msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15117
15118#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15119msgid "Thursday"
15120msgstr "Ketvirtadienis"
15121
15122#. I18N: Location of an LDS church temple
15123#: app/Elements/TempleCode.php:197
15124msgid "Tijuana, Mexico"
15125msgstr ""
15126
15127#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515
15128#: app/Gedcom.php:1519
15129msgid "Time"
15130msgstr "Laikas"
15131
15132#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
15133#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
15134msgid "Time of last change"
15135msgstr ""
15136
15137#. I18N: A configuration setting
15138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15140#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15141msgid "Time zone"
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: Name of a module/chart
15145#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15146msgid "Timeline"
15147msgstr "Laiko juosta"
15148
15149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15151msgid "Timestamp"
15152msgstr "Laiko žymė"
15153
15154#. I18N: Name of a country or state
15155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15156msgid "Timor-Leste"
15157msgstr "Rytų Timoras"
15158
15159#: app/Date/JalaliDate.php:276
15160msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15161msgid "Tir"
15162msgstr "Tir"
15163
15164#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15165#: app/Date/JalaliDate.php:145
15166msgctxt "GENITIVE"
15167msgid "Tir"
15168msgstr "Tir"
15169
15170#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15171#: app/Date/JalaliDate.php:235
15172msgctxt "INSTRUMENTAL"
15173msgid "Tir"
15174msgstr "Tir"
15175
15176#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15177#: app/Date/JalaliDate.php:190
15178msgctxt "LOCATIVE"
15179msgid "Tir"
15180msgstr "Tir"
15181
15182#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15183#: app/Date/JalaliDate.php:100
15184msgctxt "NOMINATIVE"
15185msgid "Tir"
15186msgstr "Tir"
15187
15188#. I18N: a month in the Jewish calendar
15189#: app/Date/JewishDate.php:193
15190msgctxt "GENITIVE"
15191msgid "Tishrei"
15192msgstr "Tishrei"
15193
15194#. I18N: a month in the Jewish calendar
15195#: app/Date/JewishDate.php:297
15196msgctxt "INSTRUMENTAL"
15197msgid "Tishrei"
15198msgstr "Tishrei"
15199
15200#. I18N: a month in the Jewish calendar
15201#: app/Date/JewishDate.php:245
15202msgctxt "LOCATIVE"
15203msgid "Tishrei"
15204msgstr "Tishrei"
15205
15206#. I18N: a month in the Jewish calendar
15207#: app/Date/JewishDate.php:141
15208msgctxt "NOMINATIVE"
15209msgid "Tishrei"
15210msgstr "Tishrei"
15211
15212#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812
15213#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15214#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15215#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15216#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15217#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15218#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15219#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15220#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15221#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15222#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15223#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15224#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15225#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15226msgid "Title"
15227msgstr "Titulas"
15228
15229#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15230#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15231#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15232msgctxt "Email recipient"
15233msgid "To"
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15237#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15238msgctxt "End of date range"
15239msgid "To"
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15243msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15244msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15245
15246#: resources/views/admin/tags.phtml:939
15247msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15251msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15252msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15253
15254#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15255msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15256msgstr ""
15257
15258#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15260msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15261msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15262
15263#. I18N: “Apache” is a software program.
15264#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15265msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15266msgstr ""
15267
15268#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15269#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15270msgid "To set a new password, follow this link."
15271msgstr ""
15272
15273#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15275msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15276msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15277
15278#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15279msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15280msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15281
15282#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15283#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15284#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15285#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15286#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15287msgid "To use this service, you need an API key."
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15291msgid "To use this service, you need an account."
15292msgstr ""
15293
15294#. I18N: Name of a country or state
15295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15296msgid "Togo"
15297msgstr "Togas"
15298
15299#. I18N: Name of a country or state
15300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15301msgid "Tokelau"
15302msgstr "Tokelau"
15303
15304#. I18N: Location of an LDS church temple
15305#: app/Elements/TempleCode.php:198
15306msgid "Tokyo, Japan"
15307msgstr "Tokyo, Japonija"
15308
15309#. I18N: Type of media object
15310#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15311msgid "Tombstone"
15312msgstr "Paminklas"
15313
15314#. I18N: Name of a country or state
15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15316msgid "Tonga"
15317msgstr "Tonga"
15318
15319#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15320msgid "Too many requests. Try again later."
15321msgstr ""
15322
15323#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15324#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15325#, php-format
15326msgid "Top %s given name"
15327msgid_plural "Top %s given names"
15328msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15329msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15330msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15331
15332#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15333#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15334#, php-format
15335msgid "Top %s surname"
15336msgid_plural "Top %s surnames"
15337msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15338msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15339msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15340
15341#. I18N: i.e. most popular given name.
15342#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15343msgid "Top given name"
15344msgstr "Dažniausias vardas"
15345
15346#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15347#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15348#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15349msgid "Top given names"
15350msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15351
15352#. I18N: i.e. most popular surname.
15353#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15354msgid "Top surname"
15355msgstr "Dažniausia pavardė"
15356
15357#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15358#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15359#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15360msgid "Top surnames"
15361msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15362
15363#. I18N: Location of an LDS church temple
15364#: app/Elements/TempleCode.php:199
15365msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15366msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15367
15368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15370#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15371#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15373#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15375#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15376#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15377#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15378#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15379#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15380#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15381#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15382#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15384#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15385#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15386msgid "Total"
15387msgstr "Iš viso"
15388
15389#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15390msgid "Total accepted changes: "
15391msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15392
15393#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15394msgid "Total births"
15395msgstr "Iš viso gimusių"
15396
15397#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15398msgid "Total dead"
15399msgstr "Iš viso mirusių"
15400
15401#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15402msgid "Total deaths"
15403msgstr "Iš viso mirusių"
15404
15405#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15406msgid "Total divorces"
15407msgstr "Iš viso skyrybų"
15408
15409#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15410#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15412msgid "Total events"
15413msgstr "Iš viso įvykių"
15414
15415#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15416#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15421#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15422msgid "Total families"
15423msgstr "Iš viso šeimų"
15424
15425#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15426msgid "Total females"
15427msgstr "Iš viso moterų"
15428
15429#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15430msgid "Total given names"
15431msgstr "Iš viso vardų"
15432
15433#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15437#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15445msgid "Total individuals"
15446msgstr "Iš viso vardų"
15447
15448#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15449msgid "Total living"
15450msgstr "Iš viso gyvenačių"
15451
15452#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15453msgid "Total males"
15454msgstr "Iš viso vyrų"
15455
15456#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15457msgid "Total marriages"
15458msgstr "Iš viso vedybų"
15459
15460#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15461msgid "Total pending changes: "
15462msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15463
15464#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15466#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15467msgid "Total surnames"
15468msgstr "Iš viso pavardžių"
15469
15470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15471msgid "Total users"
15472msgstr "Iš viso narių"
15473
15474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15475#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15476#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15478#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15479#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15480#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15481#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15482#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15483msgid "Tracking and analytics"
15484msgstr "Sėkimai ir analizės"
15485
15486#: app/Gedcom.php:849
15487msgid "Trailer"
15488msgstr "Priekaba"
15489
15490#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15491#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15492#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15493#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15494msgid "Tree"
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: The third day in the French republican calendar
15498#: app/Date/FrenchDate.php:305
15499msgid "Tridi"
15500msgstr "Tridi"
15501
15502#. I18N: Name of a country or state
15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15504msgid "Trinidad and Tobago"
15505msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15506
15507#. I18N: Location of an LDS church temple
15508#: app/Elements/TempleCode.php:200
15509msgid "Trujillo, Peru"
15510msgstr ""
15511
15512#. I18N: abbreviation for Tuesday
15513#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15514#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15515msgid "Tue"
15516msgstr "Antr."
15517
15518#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15519msgid "Tuesday"
15520msgstr "Antradienis"
15521
15522#. I18N: Name of a country or state
15523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15524msgid "Tunisia"
15525msgstr "Tunisas"
15526
15527#. I18N: Name of a country or state
15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15529msgid "Turkey"
15530msgstr "Turkija"
15531
15532#. I18N: Name of a country or state
15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15534msgid "Turkmenistan"
15535msgstr "Turkmėnija"
15536
15537#. I18N: Name of a country or state
15538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15539msgid "Turks and Caicos Islands"
15540msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15541
15542#. I18N: Name of a country or state
15543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15544msgid "Tuvalu"
15545msgstr "Tuvalu"
15546
15547#. I18N: Location of an LDS church temple
15548#: app/Elements/TempleCode.php:196
15549msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15550msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15551
15552#. I18N: Location of an LDS church temple
15553#: app/Elements/TempleCode.php:201
15554msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15555msgstr ""
15556
15557#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531
15558#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194
15559#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534
15560#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15561#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15562#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15563#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15564#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15565#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15567#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15568#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15569#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15570msgid "Type"
15571msgstr "Tipas"
15572
15573#: app/Gedcom.php:1223
15574msgid "Type of abbreviation"
15575msgstr ""
15576
15577#: app/Gedcom.php:1247
15578msgid "Type of administrative ID"
15579msgstr ""
15580
15581#: app/Gedcom.php:1251
15582msgid "Type of demographic data"
15583msgstr ""
15584
15585#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202
15586msgid "Type of event"
15587msgstr ""
15588
15589#: app/Gedcom.php:635
15590msgid "Type of fact"
15591msgstr ""
15592
15593#: app/Gedcom.php:646
15594msgid "Type of identification number"
15595msgstr ""
15596
15597#: app/Gedcom.php:1240
15598msgid "Type of location"
15599msgstr ""
15600
15601#: app/Gedcom.php:447
15602msgid "Type of marriage"
15603msgstr ""
15604
15605#: app/Gedcom.php:673
15606msgid "Type of name"
15607msgstr ""
15608
15609#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
15610#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
15611msgid "Type of reference number"
15612msgstr ""
15613
15614#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165
15615msgid "Type of research task"
15616msgstr ""
15617
15618#. I18N: A configuration setting
15619#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787
15620#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117
15621#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533
15622#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15623#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15625#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15626#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15627#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15628#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15629#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15630#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15631#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15632msgid "URL"
15633msgstr "URL"
15634
15635#. I18N: Name of a country or state
15636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15637msgid "US Minor Outlying Islands"
15638msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15639
15640#. I18N: Name of a country or state
15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15642msgid "US Virgin Islands"
15643msgstr "JAV Mergelių salos"
15644
15645#. I18N: Name of a country or state
15646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15647msgid "Uganda"
15648msgstr "Uganda"
15649
15650#. I18N: Name of a country or state
15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15652msgid "Ukraine"
15653msgstr "Ukraina"
15654
15655#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15656#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15657#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15658#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15659#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15660msgid "Uncleared: insufficient data"
15661msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15662
15663#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171
15664#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176
15665#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263
15666#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351
15667#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358
15668#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461
15669#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480
15670#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498
15671#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556
15672#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559
15673#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575
15674#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579
15675msgid "Unique identifier"
15676msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15677
15678#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15680msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: Name of a country or state
15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15685msgid "United Arab Emirates"
15686msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15687
15688#. I18N: Name of a country or state
15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15690msgid "United Kingdom"
15691msgstr "Jungtinė Karalystė"
15692
15693#. I18N: Name of a country or state
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15695msgid "United States"
15696msgstr ""
15697
15698#. I18N: Name of a country or state
15699#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067
15700#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733
15701#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15703msgid "Unknown"
15704msgstr "Nežinomas"
15705
15706#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15707msgctxt "unknown century"
15708msgid "Unknown"
15709msgstr "Nežinomas"
15710
15711#: app/Elements/SexValue.php:87
15712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15717msgctxt "unknown gender"
15718msgid "Unknown"
15719msgstr "Nežinomas"
15720
15721#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15722msgctxt "unknown people"
15723msgid "Unknown"
15724msgstr "Nežinomas"
15725
15726#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15727#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15728msgid "Unlink"
15729msgstr ""
15730
15731#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15732msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15733msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15734
15735#: resources/views/admin/media.phtml:50
15736msgid "Unused files"
15737msgstr "Nenaudojamos bylos"
15738
15739#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15740#, php-format
15741msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15742msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15743
15744#. I18N: Name of a module
15745#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15746msgid "Upcoming events"
15747msgstr "Būsimi įvykiai"
15748
15749#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15750msgid "Update"
15751msgstr "Atnaujinti"
15752
15753#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15754msgid "Update all"
15755msgstr "Atnaujinti viską"
15756
15757#. I18N: Name of a module
15758#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15759msgid "Update place names"
15760msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15761
15762#. I18N: Description of a “Data fix” module
15763#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15764msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15765msgstr ""
15766
15767#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15768#: app/Gedcom.php:962
15769msgid "Updated at"
15770msgstr ""
15771
15772#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15773#. I18N: %s is a version number
15774#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15775#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15777#, php-format
15778msgid "Upgrade to webtrees %s."
15779msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15780
15781#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15782#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15783msgid "Upgrade wizard"
15784msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15785
15786#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15788msgid "Upload media files"
15789msgstr "Įkelti medijos failus"
15790
15791#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15792msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15793msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15794
15795#. I18N: Name of a country or state
15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15797msgid "Uruguay"
15798msgstr "Urugvajus"
15799
15800#: app/Services/EmailService.php:221
15801msgid "Use SMTP to send messages"
15802msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15803
15804#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15805msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15806msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15807
15808#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15809msgid "Use an external service to find locations."
15810msgstr ""
15811
15812#. I18N: placeholder text for new-password field
15813#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15814#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15815#: resources/views/register-page.phtml:75
15816#, php-format
15817msgid "Use at least %s character."
15818msgid_plural "Use at least %s characters."
15819msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15820msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15821msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15822
15823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15826msgid "Use colors"
15827msgstr "Naudoti spalvas"
15828
15829#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15830msgid "Use compact layout"
15831msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15832
15833#. I18N: A configuration setting
15834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15835msgid "Use full source citations"
15836msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
15837
15838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15843msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15844msgstr ""
15845
15846#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15847msgid "Use maps in webtrees."
15848msgstr ""
15849
15850#. I18N: A configuration setting
15851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15852msgid "Use password"
15853msgstr "Naudoti slaptažodį"
15854
15855#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15856#: app/Services/EmailService.php:220
15857msgid "Use sendmail to send messages"
15858msgstr ""
15859
15860#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15862msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15863msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
15864
15865#. I18N: A configuration setting
15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15867msgid "Use silhouettes"
15868msgstr "Naudokite siluetus"
15869
15870#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15871msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15872msgstr ""
15873
15874#: resources/views/register-page.phtml:90
15875msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15876msgstr ""
15877
15878#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15881#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15882#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15883msgid "User"
15884msgstr "Narys"
15885
15886#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15888#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15889#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15890#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15892msgid "User administration"
15893msgstr "Vartotojų administravimas"
15894
15895#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15896msgid "User didn’t verify within 7 days."
15897msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
15898
15899#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15900msgid "User not verified by administrator."
15901msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
15902
15903#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15904msgid "User verification"
15905msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
15906
15907#. I18N: A configuration setting
15908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15909#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15911#: resources/views/admin/users.phtml:26
15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15913#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15914#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15915#: resources/views/login-page.phtml:34
15916#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15917#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15918#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15919#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15920#: resources/views/register-page.phtml:60
15921#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15922msgid "Username"
15923msgstr "Nario vardas"
15924
15925#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15926#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15927msgid "Username or email address"
15928msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
15929
15930#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15932#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15933#: resources/views/register-page.phtml:65
15934msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15935msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
15936
15937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15939#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15940msgid "Users"
15941msgstr "Naudotojai"
15942
15943#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15944msgid "User’s account has been inactive too long: "
15945msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
15946
15947#. I18N: Name of a country or state
15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15949msgid "Uzbekistan"
15950msgstr "Uzbekistanas"
15951
15952#. I18N: Location of an LDS church temple
15953#: app/Elements/TempleCode.php:202
15954msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15955msgstr ""
15956
15957#. I18N: Name of a country or state
15958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15959msgid "Vanuatu"
15960msgstr "Vanuatu"
15961
15962#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15963#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15964msgid "Various statistics charts."
15965msgstr ""
15966
15967#. I18N: Name of a country or state
15968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15969msgid "Vatican City"
15970msgstr "Vatikanas"
15971
15972#. I18N: a month in the French republican calendar
15973#: app/Date/FrenchDate.php:149
15974msgctxt "GENITIVE"
15975msgid "Vendemiaire"
15976msgstr "Vendémiaire"
15977
15978#. I18N: a month in the French republican calendar
15979#: app/Date/FrenchDate.php:243
15980msgctxt "INSTRUMENTAL"
15981msgid "Vendemiaire"
15982msgstr "Vendémiaire"
15983
15984#. I18N: a month in the French republican calendar
15985#: app/Date/FrenchDate.php:196
15986msgctxt "LOCATIVE"
15987msgid "Vendemiaire"
15988msgstr "Vendémiaire"
15989
15990#. I18N: a month in the French republican calendar
15991#: app/Date/FrenchDate.php:101
15992msgctxt "NOMINATIVE"
15993msgid "Vendemiaire"
15994msgstr "Vendémiaire"
15995
15996#. I18N: Name of a country or state
15997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15998msgid "Venezuela"
15999msgstr "Venesuela"
16000
16001#. I18N: a month in the French republican calendar
16002#: app/Date/FrenchDate.php:159
16003msgctxt "GENITIVE"
16004msgid "Ventose"
16005msgstr "Ventôse"
16006
16007#. I18N: a month in the French republican calendar
16008#: app/Date/FrenchDate.php:253
16009msgctxt "INSTRUMENTAL"
16010msgid "Ventose"
16011msgstr "Ventôse"
16012
16013#. I18N: a month in the French republican calendar
16014#: app/Date/FrenchDate.php:206
16015msgctxt "LOCATIVE"
16016msgid "Ventose"
16017msgstr "Ventôse"
16018
16019#. I18N: a month in the French republican calendar
16020#: app/Date/FrenchDate.php:111
16021msgctxt "NOMINATIVE"
16022msgid "Ventose"
16023msgstr "Ventôse"
16024
16025#. I18N: Location of an LDS church temple
16026#: app/Elements/TempleCode.php:203
16027msgid "Veracruz, Mexico"
16028msgstr "Veracruz, Meksika"
16029
16030#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433
16031#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34
16032msgid "Verified"
16033msgstr "Patikrintas"
16034
16035#. I18N: Location of an LDS church temple
16036#: app/Elements/TempleCode.php:204
16037msgid "Vernal, Utah, United States"
16038msgstr "Vernal, Juta"
16039
16040#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116
16041msgid "Version"
16042msgstr "Versija"
16043
16044#. I18N: Type of media object
16045#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16046msgid "Video"
16047msgstr "Vaizdas"
16048
16049#. I18N: Name of a country or state
16050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16051msgid "Vietnam"
16052msgstr "Vietnamas"
16053
16054#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16055#, php-format
16056msgid "View table of events occurring in %s"
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16060msgid "View this day"
16061msgstr "Rodyti šią dieną"
16062
16063#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16064#: resources/views/fact.phtml:106
16065#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16066#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16067msgid "View this family"
16068msgstr "Rodyti šią šeimą"
16069
16070#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16071#, php-format
16072msgid "View this location using %s"
16073msgstr ""
16074
16075#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16076msgid "View this month"
16077msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16078
16079#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16080msgid "View this year"
16081msgstr "Rodyti šiuos metus"
16082
16083#. I18N: Location of an LDS church temple
16084#: app/Elements/TempleCode.php:205
16085msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16086msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16087
16088#. I18N: A configuration setting
16089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16090#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16091msgid "Visible online"
16092msgstr "Matomi tinklapyje"
16093
16094#. I18N: A configuration setting
16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16096#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16097msgid "Visible to other users when online"
16098msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16099
16100#. I18N: Listbox entry; name of a role
16101#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16102#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16103#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16104#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16106msgid "Visitor"
16107msgstr "Lankytojas"
16108
16109#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16110#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16111#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16114msgid "Vital records"
16115msgstr "Esminiai įrašai"
16116
16117#. I18N: Name of a country or state
16118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16119msgid "Wales"
16120msgstr "Velsas"
16121
16122#. I18N: Name of a country or state
16123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16124msgid "Wallis and Futuna"
16125msgstr "Volis ir Futūna"
16126
16127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16128msgid "Ward"
16129msgstr "Globotinis"
16130
16131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16132msgctxt "FEMALE"
16133msgid "Ward"
16134msgstr "Globotinė"
16135
16136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16137msgctxt "MALE"
16138msgid "Ward"
16139msgstr "Globotinis"
16140
16141#. I18N: Location of an LDS church temple
16142#: app/Elements/TempleCode.php:206
16143msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16144msgstr "Vašingtono apygarda"
16145
16146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16147msgid "Watermarks"
16148msgstr "Vandensženklai"
16149
16150#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16152msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16153msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16154
16155#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16156#, php-format
16157msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16158msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16159
16160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16163msgid "Website"
16164msgstr "Svetainė"
16165
16166#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16168msgid "Website logs"
16169msgstr "Svetainės žurnalas"
16170
16171#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16173msgid "Website preferences"
16174msgstr "Svetainės nuostatos"
16175
16176#. I18N: abbreviation for Wednesday
16177#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16178#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16179msgid "Wed"
16180msgstr "Tre."
16181
16182#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16183msgid "Wednesday"
16184msgstr "Trečiadienis"
16185
16186#: app/Gedcom.php:937
16187msgid "Weight"
16188msgstr "Svoris"
16189
16190#. I18N: A %s is the user’s name
16191#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16192#, php-format
16193msgid "Welcome %s"
16194msgstr "Sveiki %s"
16195
16196#. I18N: A configuration setting
16197#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16198msgid "Welcome text on sign-in page"
16199msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16200
16201#: resources/views/login-page.phtml:21
16202msgid "Welcome to this genealogy website"
16203msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16204
16205#. I18N: Name of a country or state
16206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16207msgid "Western Sahara"
16208msgstr "Vakarų Sachara"
16209
16210#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16212msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16213msgstr ""
16214
16215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16216msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16217msgstr ""
16218
16219#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16221msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16222msgstr ""
16223
16224#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16225msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16230msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16231msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16232
16233#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16234msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16235msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16236
16237#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16238msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16239msgstr ""
16240
16241#. I18N: Label for a configuration option
16242#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16243msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16244msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16245
16246#. I18N: A configuration setting
16247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16248msgid "Who can upload new media files"
16249msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16250
16251#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16252#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16253msgid "Who is online"
16254msgstr "Kas tinklapyje"
16255
16256#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16257msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16258msgstr ""
16259
16260#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16261msgid "Widow"
16262msgstr "Našlė"
16263
16264#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16265msgid "Widower"
16266msgstr "Našlys"
16267
16268#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474
16269#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16270#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16271#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16272#: resources/views/fact-date.phtml:139
16273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16282msgid "Wife"
16283msgstr "Žmona"
16284
16285#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16286msgid "Wife’s age"
16287msgstr "Žmonos amžius"
16288
16289#: app/Gedcom.php:722
16290msgid "Will"
16291msgstr "Testamentas"
16292
16293#. I18N: Location of an LDS church temple
16294#: app/Elements/TempleCode.php:207
16295msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16296msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16297
16298#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16299#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16300msgid "With sources"
16301msgstr "Su šaltiniais"
16302
16303#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16304#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16305msgid "Without sources"
16306msgstr "Be šaltinių"
16307
16308#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16309msgid "Witness"
16310msgstr "Liudininkas"
16311
16312#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305
16313#: app/Gedcom.php:1337
16314msgid "Witnesses"
16315msgstr ""
16316
16317#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16318#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16319#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16320#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16321#: app/SurnameTradition.php:111
16322msgid "Wives take their husband’s surname."
16323msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16324
16325#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16326#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16327#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16329msgid "World"
16330msgstr "Pasaulis"
16331
16332#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16333msgid "Yahrzeit"
16334msgstr "Metų laikas"
16335
16336#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16337#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16338msgid "Yahrzeiten"
16339msgstr "Metų laikai"
16340
16341#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16342msgid "Year"
16343msgstr "Metai"
16344
16345#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16346#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16347msgid "Year:"
16348msgstr "Metai:"
16349
16350#. I18N: Name of a country or state
16351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16352msgid "Yemen"
16353msgstr "Jemenas"
16354
16355#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16356#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16357#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16358#, php-format
16359msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16360msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16361
16362#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16363#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16364msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16365msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16366
16367#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16368#, php-format
16369msgid "You are signed in as %s."
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16373msgid "You can apply for an account using the link below."
16374msgstr ""
16375
16376#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16378msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16379msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16380
16381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16382#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16383msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: %s is a URL
16387#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16388#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16389#, php-format
16390msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16391msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16392
16393#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16394msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16395msgstr ""
16396
16397#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16398msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16399msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16400
16401#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16402msgid "You can renumber this family tree."
16403msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16404
16405#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16407msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16408msgstr ""
16409
16410#: resources/views/admin/tags.phtml:35
16411msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16412msgstr ""
16413
16414#. I18N: Description of a “Data fix” module
16415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16416msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16417msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16418
16419#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16420msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16421msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16422
16423#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16424#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16425msgid "You do not have permission to view this page."
16426msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16427
16428#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16429msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16430msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16431
16432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16433msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16434msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16435
16436#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16437msgid "You have signed out."
16438msgstr "Jūs atsijungėte."
16439
16440#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16441msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16442msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16443
16444#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16445msgid "You must enter all the administrator account fields."
16446msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16447
16448#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16449msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16450msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16451
16452#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16453msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16454msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16455
16456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16457msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16458msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16459
16460#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16461msgid "You need to be a family member to access this website."
16462msgstr ""
16463
16464#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16465msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16469#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16470msgid "You need to create a family tree."
16471msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16472
16473#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16474#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16475msgid "You need to review the account details."
16476msgstr ""
16477
16478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16479msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16480msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16481
16482#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16483#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16484msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16485msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16486
16487#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16488msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16489msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16490
16491#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16492#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16494#, php-format
16495msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16496msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16497
16498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16499msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16500msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16501
16502#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16503#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16504msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16505msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16506
16507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16508msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16509msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16510
16511#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16512msgid "Youngest father"
16513msgstr "Jauniausias tėvas"
16514
16515#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16516msgid "Youngest female"
16517msgstr "Jauniausia"
16518
16519#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16520msgid "Youngest male"
16521msgstr "Jauniausias"
16522
16523#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16524msgid "Youngest mother"
16525msgstr "Jauniausia motina"
16526
16527#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16528msgid "Your clippings cart is empty."
16529msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16530
16531#: resources/views/contact-page.phtml:42
16532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16533msgid "Your name"
16534msgstr "Jūsų vardas"
16535
16536#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16537msgid "Your password has been updated."
16538msgstr ""
16539
16540#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16541#, php-format
16542msgid "Your registration at %s"
16543msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16544
16545#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16546#, php-format
16547msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16548msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16549
16550#. I18N: ZIP = file format
16551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16552#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16553msgid "ZIP"
16554msgstr ""
16555
16556#. I18N: Name of a country or state
16557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16558msgid "Zambia"
16559msgstr "Zambija"
16560
16561#. I18N: Name of a country or state
16562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16563msgid "Zimbabwe"
16564msgstr "Zimbabvė"
16565
16566#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16567msgid "Zoom"
16568msgstr "Mastelis"
16569
16570#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16571#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16572msgid "Zoom in"
16573msgstr "Padidinti"
16574
16575#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16576#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16577msgid "Zoom out"
16578msgstr "Sumažinti"
16579
16580#. I18N: Gedcom ABT dates
16581#: app/Date.php:185
16582#, php-format
16583msgid "about %s"
16584msgstr "apie %s"
16585
16586#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16587#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16588#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16589#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16590#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16591#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16592msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16593msgid "accept"
16594msgstr "patvirtinti"
16595
16596#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16597#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16598#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16599#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16600#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16601#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16602msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16603msgid "accept"
16604msgstr "patvirtinti"
16605
16606#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16607#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16608msgid "accepted"
16609msgstr "priimptas"
16610
16611#. I18N: A button label.
16612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16614#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16615#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16616#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16617#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16618msgid "add"
16619msgstr "pridėti"
16620
16621#. I18N: A button label.
16622#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16623msgid "add place"
16624msgstr ""
16625
16626#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16627#: app/Elements/NameType.php:71
16628msgid "adopted name"
16629msgstr "vardas po įvaikinimo"
16630
16631#. I18N: Gedcom AFT dates
16632#: app/Date.php:205
16633#, php-format
16634msgid "after %s"
16635msgstr "po %s"
16636
16637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16640msgid "age"
16641msgstr "amžius"
16642
16643#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16644#: app/Elements/NameType.php:73
16645msgid "also known as"
16646msgstr "dar žinomas kaip"
16647
16648#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16649#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16650#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16651#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16659msgid "and"
16660msgstr "ir"
16661
16662#: app/Services/RelationshipService.php:781
16663msgctxt "father’s brother’s wife"
16664msgid "aunt"
16665msgstr "teta"
16666
16667#: app/Services/RelationshipService.php:539
16668msgctxt "father’s sister"
16669msgid "aunt"
16670msgstr "teta"
16671
16672#: app/Services/RelationshipService.php:861
16673msgctxt "mother’s brother’s wife"
16674msgid "aunt"
16675msgstr "teta"
16676
16677#: app/Services/RelationshipService.php:577
16678msgctxt "mother’s sister"
16679msgid "aunt"
16680msgstr "teta"
16681
16682#: app/Services/RelationshipService.php:913
16683msgctxt "parent’s brother’s wife"
16684msgid "aunt"
16685msgstr "teta"
16686
16687#: app/Services/RelationshipService.php:595
16688msgctxt "parent’s sister"
16689msgid "aunt"
16690msgstr "teta"
16691
16692#: app/Services/RelationshipService.php:537
16693msgctxt "father’s sibling"
16694msgid "aunt/uncle"
16695msgstr "dėdė/teta"
16696
16697#: app/Services/RelationshipService.php:575
16698msgctxt "mother’s sibling"
16699msgid "aunt/uncle"
16700msgstr "dėdė/teta"
16701
16702#: app/Services/RelationshipService.php:593
16703msgctxt "parent’s sibling"
16704msgid "aunt/uncle"
16705msgstr "dėdė/teta"
16706
16707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16708msgid "automatic"
16709msgstr ""
16710
16711#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16712msgid "back to top"
16713msgstr "grįžti į viršų"
16714
16715#. I18N: Gedcom BEF dates
16716#: app/Date.php:201
16717#, php-format
16718msgid "before %s"
16719msgstr "prieš %s"
16720
16721#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16722#: app/Date.php:217
16723#, php-format
16724msgid "between %s and %s"
16725msgstr "tarp %s ir %s"
16726
16727#. I18N: The name given to an individual at their birth
16728#: app/Elements/NameType.php:75
16729msgid "birth name"
16730msgstr "gimimo vardas"
16731
16732#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16734#, php-format
16735msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16736msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16737
16738#: app/Services/RelationshipService.php:451
16739msgid "brother"
16740msgstr "brolis"
16741
16742#: app/Services/RelationshipService.php:719
16743msgctxt "brother’s wife’s brother"
16744msgid "brother-in-law"
16745msgstr "svainis"
16746
16747#: app/Services/RelationshipService.php:545
16748msgctxt "husband’s brother"
16749msgid "brother-in-law"
16750msgstr "svainis"
16751
16752#: app/Services/RelationshipService.php:835
16753msgctxt "husband’s sister’s husband"
16754msgid "brother-in-law"
16755msgstr "svainis"
16756
16757#: app/Services/RelationshipService.php:613
16758msgctxt "sister’s husband"
16759msgid "brother-in-law"
16760msgstr "svainis"
16761
16762#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16763msgctxt "sister’s husband’s brother"
16764msgid "brother-in-law"
16765msgstr "svainis"
16766
16767#: app/Services/RelationshipService.php:625
16768msgctxt "spouse’s brother"
16769msgid "brother-in-law"
16770msgstr "svainis"
16771
16772#: app/Services/RelationshipService.php:643
16773msgctxt "wife’s brother"
16774msgid "brother-in-law"
16775msgstr "svainis"
16776
16777#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16778msgctxt "wife’s sister’s husband"
16779msgid "brother-in-law"
16780msgstr "svainis"
16781
16782#: app/Services/RelationshipService.php:721
16783msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16784msgid "brother/sister-in-law"
16785msgstr "svainis/svainė"
16786
16787#: app/Services/RelationshipService.php:555
16788msgctxt "husband’s sibling"
16789msgid "brother/sister-in-law"
16790msgstr "svainis/svainė"
16791
16792#: app/Services/RelationshipService.php:607
16793msgctxt "sibling’s spouse"
16794msgid "brother/sister-in-law"
16795msgstr "svainis/svainė"
16796
16797#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16798msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16799msgid "brother/sister-in-law"
16800msgstr "svainis/svainė"
16801
16802#: app/Services/RelationshipService.php:641
16803msgctxt "spouse’s sibling"
16804msgid "brother/sister-in-law"
16805msgstr "svainis/svainė"
16806
16807#: app/Services/RelationshipService.php:653
16808msgctxt "wife’s sibling"
16809msgid "brother/sister-in-law"
16810msgstr "svainis/svainė"
16811
16812#. I18N: An option in a list-box
16813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16814msgid "bullet list"
16815msgstr "ženklinimo sąrašas"
16816
16817#. I18N: Gedcom CAL dates
16818#: app/Date.php:189
16819#, php-format
16820msgid "calculated %s"
16821msgstr "apskaičiuota %s"
16822
16823#. I18N: A button label.
16824#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16825#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16826#: resources/views/admin/components.phtml:168
16827#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16828#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16829#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16831#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16833#: resources/views/admin/tags.phtml:982
16834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16836#: resources/views/contact-page.phtml:82
16837#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16838#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16839#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16840#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16841#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16842#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16843#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16844#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16845#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16846#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16847#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16848#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16849#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16850#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16851#: resources/views/message-page.phtml:71
16852#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16853#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16854#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16855#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16856#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16857#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16858#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16860#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16861#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16862#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16863#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16864#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16865#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16866#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16867#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16868msgid "cancel"
16869msgstr "atšaukti"
16870
16871#. I18N: Status of child-parent link
16872#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16873msgid "challenged"
16874msgstr ""
16875
16876#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16877#: app/Elements/NameType.php:77
16878msgid "change of name"
16879msgstr "pasikeistas vardas"
16880
16881#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430
16882msgid "child"
16883msgstr "vaikas"
16884
16885#. I18N: Type of demographic data
16886#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16887msgid "citizen"
16888msgstr ""
16889
16890#: resources/views/admin/components.phtml:107
16891#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16892#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16893#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16894#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16895#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16896#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16897#: resources/views/modals/header.phtml:15
16898#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16899#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16900msgid "close"
16901msgstr "uždaryti"
16902
16903#. I18N: Name of a theme.
16904#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16905msgid "clouds"
16906msgstr "debesys"
16907
16908#. I18N: Name of a theme.
16909#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16910msgid "colors"
16911msgstr "spalvos"
16912
16913#. I18N: An option in a list-box
16914#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16915msgid "compact list"
16916msgstr "glaustas sąrašas"
16917
16918#. I18N: A button label.
16919#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16920#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16921#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16923#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16925#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16927#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16928#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16929#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16930#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16931#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16932#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16933#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16934#: resources/views/register-page.phtml:100
16935#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16936msgid "continue"
16937msgstr "tęsti"
16938
16939#. I18N: A button label.
16940#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16941msgid "create"
16942msgstr "sukurti"
16943
16944#. I18N: Type of location hierarchy
16945#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16946msgid "cultural"
16947msgstr ""
16948
16949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16950msgid "date periods"
16951msgstr "laiko periodai"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:428
16954msgid "daughter"
16955msgstr "duktė"
16956
16957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16958msgid "daughter of"
16959msgstr "duktė"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:515
16962msgctxt "child’s wife"
16963msgid "daughter-in-law"
16964msgstr "marti"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:623
16967msgctxt "son’s wife"
16968msgid "daughter-in-law"
16969msgstr "marti"
16970
16971#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16972msgctxt "son’s wife’s father"
16973msgid "daughter-in-law’s father"
16974msgstr "svotas - marčios tėvas"
16975
16976#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16977msgctxt "son’s wife’s mother"
16978msgid "daughter-in-law’s mother"
16979msgstr "svočia - marčios motina"
16980
16981#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16982msgctxt "son’s wife’s parent"
16983msgid "daughter-in-law’s parent"
16984msgstr "svotai - marčios tėvai"
16985
16986#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16987#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16988msgid "degrees"
16989msgstr "laipsniai"
16990
16991#. I18N: A button label.
16992#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16993#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16994#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16996#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16997#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16998msgid "delete"
16999msgstr "ištrinti"
17000
17001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17003msgctxt "FEMALE"
17004msgid "died"
17005msgstr "mirė"
17006
17007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17009msgctxt "MALE"
17010msgid "died"
17011msgstr "mirė"
17012
17013#. I18N: Status of child-parent link
17014#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17015msgid "disproven"
17016msgstr ""
17017
17018#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17019#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17020#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17021msgid "down"
17022msgstr ""
17023
17024#. I18N: A button label.
17025#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17026#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
17028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17029#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17030#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17031msgid "download"
17032msgstr "parsisiųsti"
17033
17034#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17035msgid "d’Aboville number"
17036msgstr ""
17037
17038#: resources/views/admin/components.phtml:138
17039#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17040#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17041#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17042#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17043msgid "edit"
17044msgstr "redeguoti"
17045
17046#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17047msgid "eighth cousin"
17048msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17049
17050#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17051msgctxt "FEMALE"
17052msgid "eighth cousin"
17053msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17054
17055#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17056#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17057msgctxt "MALE"
17058msgid "eighth cousin"
17059msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17060
17061#: app/Services/RelationshipService.php:446
17062msgid "elder brother"
17063msgstr "vyresnis brolis"
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:488
17066msgid "elder sibling"
17067msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17068
17069#: app/Services/RelationshipService.php:467
17070msgid "elder sister"
17071msgstr "vyresnė sesuo"
17072
17073#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17074msgid "eleventh cousin"
17075msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17076
17077#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17078msgctxt "FEMALE"
17079msgid "eleventh cousin"
17080msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17081
17082#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17083#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17084msgctxt "MALE"
17085msgid "eleventh cousin"
17086msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17087
17088#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17089#: app/Elements/NameType.php:79
17090msgid "estate name"
17091msgstr "dvarininko vardas"
17092
17093#. I18N: Gedcom EST dates
17094#: app/Date.php:193
17095#, php-format
17096msgid "estimated %s"
17097msgstr "liko %s"
17098
17099#: app/Services/RelationshipService.php:365
17100msgid "ex-husband"
17101msgstr "buves vyras"
17102
17103#: app/Services/RelationshipService.php:412
17104msgid "ex-spouse"
17105msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:389
17108msgid "ex-wife"
17109msgstr "buvusi žmona"
17110
17111#. I18N: A button label.
17112#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17113msgid "export file"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17117#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17118msgid "facts"
17119msgstr "faktai"
17120
17121#: app/Services/RelationshipService.php:351
17122msgid "father"
17123msgstr "tėvas"
17124
17125#: app/Services/RelationshipService.php:551
17126msgctxt "husband’s father"
17127msgid "father-in-law"
17128msgstr "uošvis"
17129
17130#: app/Services/RelationshipService.php:631
17131msgctxt "spouse’s father"
17132msgid "father-in-law"
17133msgstr "uošvis"
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:649
17136msgctxt "wife’s father"
17137msgid "father-in-law"
17138msgstr "uošvis"
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:369
17141msgid "fiancé"
17142msgstr ""
17143
17144#: app/Services/RelationshipService.php:416
17145msgid "fiancé(e)"
17146msgstr ""
17147
17148#: app/Services/RelationshipService.php:393
17149msgid "fiancée"
17150msgstr ""
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17153msgid "fifteenth cousin"
17154msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17157msgctxt "FEMALE"
17158msgid "fifteenth cousin"
17159msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17160
17161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17162#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17163msgctxt "MALE"
17164msgid "fifteenth cousin"
17165msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17166
17167#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17168#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17169#, php-format
17170msgid "fifth %s"
17171msgstr "penktas/penkta %s"
17172
17173#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17174#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17175#, php-format
17176msgctxt "FEMALE"
17177msgid "fifth %s"
17178msgstr "penkta %s"
17179
17180#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17181#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17182#, php-format
17183msgctxt "MALE"
17184msgid "fifth %s"
17185msgstr "penktas %s"
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17188msgid "fifth cousin"
17189msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17192msgctxt "FEMALE"
17193msgid "fifth cousin"
17194msgstr "penktos eilės pusseserė"
17195
17196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17197#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17198msgctxt "MALE"
17199msgid "fifth cousin"
17200msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17201
17202#. I18N: A button label, first page
17203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17204#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17205#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17206#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17207msgid "first"
17208msgstr "pirmas"
17209
17210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17211msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17212msgid "first"
17213msgstr "pirmiausiai"
17214
17215#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17216#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17217#, php-format
17218msgid "first %s"
17219msgstr "pirmas/pirma %s"
17220
17221#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17222#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17223#, php-format
17224msgctxt "FEMALE"
17225msgid "first %s"
17226msgstr "pirma %s"
17227
17228#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17229#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17230#, php-format
17231msgctxt "MALE"
17232msgid "first %s"
17233msgstr "pirmas %s"
17234
17235#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17236msgid "first cousin"
17237msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17240msgctxt "FEMALE"
17241msgid "first cousin"
17242msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17243
17244#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17245#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17246msgctxt "MALE"
17247msgid "first cousin"
17248msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:775
17251msgctxt "father’s brother’s child"
17252msgid "first cousin"
17253msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:777
17256msgctxt "father’s brother’s daughter"
17257msgid "first cousin"
17258msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:779
17261msgctxt "father’s brother’s son"
17262msgid "first cousin"
17263msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:819
17266msgctxt "father’s sister’s child"
17267msgid "first cousin"
17268msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:821
17271msgctxt "father’s sister’s daughter"
17272msgid "first cousin"
17273msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:825
17276msgctxt "father’s sister’s son"
17277msgid "first cousin"
17278msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:855
17281msgctxt "mother’s brother’s child"
17282msgid "first cousin"
17283msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:857
17286msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17287msgid "first cousin"
17288msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:859
17291msgctxt "mother’s brother’s son"
17292msgid "first cousin"
17293msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:905
17296msgctxt "mother’s sister’s child"
17297msgid "first cousin"
17298msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:907
17301msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17302msgid "first cousin"
17303msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:911
17306msgctxt "mother’s sister’s son"
17307msgid "first cousin"
17308msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17311msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17312msgid "first cousin once removed ascending"
17313msgstr "prodėdžio vaikas"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17316msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17317msgid "first cousin once removed ascending"
17318msgstr "prodėdžio dukra"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17321msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17322msgid "first cousin once removed ascending"
17323msgstr "prodėdžio sūnus"
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17326msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17327msgid "first cousin once removed ascending"
17328msgstr "protetos vaikas"
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17331msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17332msgid "first cousin once removed ascending"
17333msgstr "protetos duktė"
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17336msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17337msgid "first cousin once removed ascending"
17338msgstr "protetos sūnus"
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17341msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17342msgid "first cousin once removed ascending"
17343msgstr "prodėdžio vaikas"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17346msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17347msgid "first cousin once removed ascending"
17348msgstr "prodėdžio dukra"
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17351msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17352msgid "first cousin once removed ascending"
17353msgstr "prodėdžio sūnus"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17356msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17357msgid "first cousin once removed ascending"
17358msgstr "protetos vaikas"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17361msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17362msgid "first cousin once removed ascending"
17363msgstr "protetos duktė"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17366msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17367msgid "first cousin once removed ascending"
17368msgstr "protetos sūnus"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17371msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17372msgid "first cousin once removed ascending"
17373msgstr "prodėdžio vaikas"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17376msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17377msgid "first cousin once removed ascending"
17378msgstr "prodėdžio dukra"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17381msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17382msgid "first cousin once removed ascending"
17383msgstr "prodėdžio sūnus"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17386msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17387msgid "first cousin once removed ascending"
17388msgstr "protetos vaikas"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17391msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17392msgid "first cousin once removed ascending"
17393msgstr "protetos duktė"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17396msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17397msgid "first cousin once removed ascending"
17398msgstr "protetos sūnus"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17401msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17402msgid "first cousin once removed ascending"
17403msgstr "prodėdžio vaikas"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17406msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17407msgid "first cousin once removed ascending"
17408msgstr "prodėdžio dukra"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17411msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17412msgid "first cousin once removed ascending"
17413msgstr "prodėdžio sūnus"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17416msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17417msgid "first cousin once removed ascending"
17418msgstr "protetos vaikas"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17421msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17422msgid "first cousin once removed ascending"
17423msgstr "protetos duktė"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17426msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17427msgid "first cousin once removed ascending"
17428msgstr "protetos sūnus"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17431msgid "fourteenth cousin"
17432msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17435msgctxt "FEMALE"
17436msgid "fourteenth cousin"
17437msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17438
17439#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17440#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17441msgctxt "MALE"
17442msgid "fourteenth cousin"
17443msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17444
17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17446#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17447#, php-format
17448msgid "fourth %s"
17449msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17450
17451#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17452#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17453#, php-format
17454msgctxt "FEMALE"
17455msgid "fourth %s"
17456msgstr "ketvirta %s"
17457
17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17460#, php-format
17461msgctxt "MALE"
17462msgid "fourth %s"
17463msgstr "ketvirtas %s"
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17466msgid "fourth cousin"
17467msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17470msgctxt "FEMALE"
17471msgid "fourth cousin"
17472msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17473
17474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17475#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17476msgctxt "MALE"
17477msgid "fourth cousin"
17478msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17479
17480#. I18N: from 1700 interval 50 years
17481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17487#, php-format
17488msgid "from %1$s interval %2$s year"
17489msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17490msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17491msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17492msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17493
17494#. I18N: Gedcom FROM dates
17495#: app/Date.php:209
17496#, php-format
17497msgid "from %s"
17498msgstr "iš %s"
17499
17500#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17501#: app/Date.php:221
17502#, php-format
17503msgid "from %s to %s"
17504msgstr "nuo %s iki %s"
17505
17506#. I18N: layout option for the fan chart
17507#: app/Module/FanChartModule.php:520
17508msgid "full circle"
17509msgstr "pilnas apskritimas"
17510
17511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17512msgid "gender"
17513msgstr "lytis"
17514
17515#. I18N: Type of location hierarchy
17516#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17517msgid "geographic"
17518msgstr ""
17519
17520#. I18N: A button label.
17521#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17522msgid "go to new individual"
17523msgstr "rodyk naują asmenį"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:505
17526msgctxt "child’s child"
17527msgid "grandchild"
17528msgstr "anūkas"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:517
17531msgctxt "daughter’s child"
17532msgid "grandchild"
17533msgstr "anūkė"
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:617
17536msgctxt "son’s child"
17537msgid "grandchild"
17538msgstr "anūkas"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:507
17541msgctxt "child’s daughter"
17542msgid "granddaughter"
17543msgstr "anūkė"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:519
17546msgctxt "daughter’s daughter"
17547msgid "granddaughter"
17548msgstr "anūkė"
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:619
17551msgctxt "son’s daughter"
17552msgid "granddaughter"
17553msgstr "anūkė"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:735
17556msgctxt "child’s daughter’s husband"
17557msgid "granddaughter’s husband"
17558msgstr "anūkės vyras"
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:757
17561msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17562msgid "granddaughter’s husband"
17563msgstr "anūkės vyras"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17566msgctxt "son’s daughter’s husband"
17567msgid "granddaughter’s husband"
17568msgstr "anūkės vyras"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:587
17571msgctxt "parent’s father"
17572msgid "grandfather"
17573msgstr "senelis"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:589
17576msgctxt "parent’s mother"
17577msgid "grandmother"
17578msgstr "senelė"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:591
17581msgctxt "parent’s parent"
17582msgid "grandparent"
17583msgstr "seneliai"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:511
17586msgctxt "child’s son"
17587msgid "grandson"
17588msgstr "anūkas"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:523
17591msgctxt "daughter’s son"
17592msgid "grandson"
17593msgstr "anūkas"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:621
17596msgctxt "son’s son"
17597msgid "grandson"
17598msgstr "anūkas"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:745
17601msgctxt "child’s son’s wife"
17602msgid "grandson’s wife"
17603msgstr "anūko žmona"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:773
17606msgctxt "daughter’s son’s wife"
17607msgid "grandson’s wife"
17608msgstr "anūko žmona"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17611msgctxt "son’s son’s wife"
17612msgid "grandson’s wife"
17613msgstr "anūko žmona"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17616#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17621#, php-format
17622msgid "great ×%s aunt"
17623msgstr "pro ×%s teta"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17626#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17631#, php-format
17632msgid "great ×%s aunt/uncle"
17633msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17634
17635#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17637#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17638#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17639#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17640#, php-format
17641msgid "great ×%s grandchild"
17642msgstr "pro ×%s anūkiai"
17643
17644#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17645#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17646#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17647#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17649#, php-format
17650msgid "great ×%s granddaughter"
17651msgstr "pro ×%s anūkė"
17652
17653#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17654#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17655#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17656#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17660#, php-format
17661msgid "great ×%s grandfather"
17662msgstr "pro ×%s senelis"
17663
17664#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17666#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17671#, php-format
17672msgid "great ×%s grandmother"
17673msgstr "pro ×%s senelė"
17674
17675#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17676#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17680#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17682#, php-format
17683msgid "great ×%s grandparent"
17684msgstr "pro ×%s seneliai"
17685
17686#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17687#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17688#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17689#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17690#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17691#, php-format
17692msgid "great ×%s grandson"
17693msgstr "pro ×%s anūkis"
17694
17695#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17699#, php-format
17700msgid "great ×%s nephew"
17701msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17706#, php-format
17707msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17708msgid "great ×%s nephew"
17709msgstr "pro ×%s brolėnas"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17714#, php-format
17715msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17716msgid "great ×%s nephew"
17717msgstr "pro ×%s seserėnas"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17722#, php-format
17723msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17724msgid "great ×%s nephew"
17725msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17730#, php-format
17731msgid "great ×%s nephew/niece"
17732msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17737#, php-format
17738msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17739msgid "great ×%s nephew/niece"
17740msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17745#, php-format
17746msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17747msgid "great ×%s nephew/niece"
17748msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17753#, php-format
17754msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17755msgid "great ×%s nephew/niece"
17756msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17761#, php-format
17762msgid "great ×%s niece"
17763msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17768#, php-format
17769msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17770msgid "great ×%s niece"
17771msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17776#, php-format
17777msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17778msgid "great ×%s niece"
17779msgstr "pro ×%s seserėčia"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17784#, php-format
17785msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17786msgid "great ×%s niece"
17787msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17788
17789#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17795#, php-format
17796msgid "great ×%s uncle"
17797msgstr "pro ×%s dėdė"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17800#, php-format
17801msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17802msgid "great ×%s uncle"
17803msgstr "pro ×%s dėdė"
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17806#, php-format
17807msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17808msgid "great ×%s uncle"
17809msgstr "pro ×%s dėdė"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17812#, php-format
17813msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17814msgid "great ×%s uncle"
17815msgstr "pro ×%s dėdė"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17818msgid "great ×4 aunt"
17819msgstr "pro ×4 teta"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17822msgid "great ×4 aunt/uncle"
17823msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17826msgid "great ×4 grandchild"
17827msgstr "pro ×4 anūkiai"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17830msgid "great ×4 granddaughter"
17831msgstr "pro ×4 anūkė"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17834msgid "great ×4 grandfather"
17835msgstr "pro ×4 senelis"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17838msgid "great ×4 grandmother"
17839msgstr "pro ×4 senelė"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17842msgid "great ×4 grandparent"
17843msgstr "pro ×4 seneliai"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17846msgid "great ×4 grandson"
17847msgstr "pro ×4 anūkis"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17850msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17851msgid "great ×4 nephew"
17852msgstr "pro ×4 brolėnas"
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17855msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17856msgid "great ×4 nephew"
17857msgstr "pro ×4 seserėnas"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17860msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17861msgid "great ×4 nephew"
17862msgstr "pro ×4 sūnėnas"
17863
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17865msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17866msgid "great ×4 nephew/niece"
17867msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17870msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17871msgid "great ×4 nephew/niece"
17872msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17875msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17876msgid "great ×4 nephew/niece"
17877msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17880msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17881msgid "great ×4 niece"
17882msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17885msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17886msgid "great ×4 niece"
17887msgstr "pro ×4 seserėčia"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17890msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17891msgid "great ×4 niece"
17892msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17895msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17896msgid "great ×4 uncle"
17897msgstr "pro ×4 dėdė"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17900msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17901msgid "great ×4 uncle"
17902msgstr "pro ×4 dėdė"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17905msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17906msgid "great ×4 uncle"
17907msgstr "pro ×4 dėdė"
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17910msgid "great ×5 aunt"
17911msgstr "pro ×5 teta"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17914msgid "great ×5 aunt/uncle"
17915msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17918msgid "great ×5 grandchild"
17919msgstr "pro ×5 anūkiai"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17922msgid "great ×5 granddaughter"
17923msgstr "pro ×5 anūkė"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17926msgid "great ×5 grandfather"
17927msgstr "pro ×5 senelis"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17930msgid "great ×5 grandmother"
17931msgstr "pro ×5 senelė"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17934msgid "great ×5 grandparent"
17935msgstr "pro ×5 seneliai"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17938msgid "great ×5 grandson"
17939msgstr "pro ×5 anūkis"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17942msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17943msgid "great ×5 nephew"
17944msgstr "pro ×5 brolėnas"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17947msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17948msgid "great ×5 nephew"
17949msgstr "pro ×5 seserėnas"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17952msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17953msgid "great ×5 nephew"
17954msgstr "pro ×5 sūnėnas"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17957msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17958msgid "great ×5 nephew/niece"
17959msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17962msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17963msgid "great ×5 nephew/niece"
17964msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17967msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17968msgid "great ×5 nephew/niece"
17969msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17972msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17973msgid "great ×5 niece"
17974msgstr "pro ×5 dukterėčia"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17977msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17978msgid "great ×5 niece"
17979msgstr "pro ×5 seserėčia"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17982msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17983msgid "great ×5 niece"
17984msgstr "pro ×5 dukterėčia"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17987msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17988msgid "great ×5 uncle"
17989msgstr "pro ×5 dėdė"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17992msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17993msgid "great ×5 uncle"
17994msgstr "pro ×5 dėdė"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17997msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17998msgid "great ×5 uncle"
17999msgstr "pro ×5 dėdė"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18002msgid "great ×6 aunt"
18003msgstr "pro ×6 teta"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18006msgid "great ×6 aunt/uncle"
18007msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18010msgid "great ×6 grandchild"
18011msgstr "pro ×6 anūkiai"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18014msgid "great ×6 granddaughter"
18015msgstr "pro ×6 proanūkė"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18018msgid "great ×6 grandfather"
18019msgstr "pro ×6 senelis"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18022msgid "great ×6 grandmother"
18023msgstr "pro ×6 senelė"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18026msgid "great ×6 grandparent"
18027msgstr "pro ×6 seneliai"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18030msgid "great ×6 grandson"
18031msgstr "pro ×6 anūkiai"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18034msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18035msgid "great ×6 uncle"
18036msgstr "pro ×6 dėdė"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18039msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18040msgid "great ×6 uncle"
18041msgstr "pro ×6 dėdė"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18044msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18045msgid "great ×6 uncle"
18046msgstr "pro ×6 dėdė"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18049msgid "great ×7 aunt"
18050msgstr "pro ×7 teta"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18053msgid "great ×7 aunt/uncle"
18054msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18057msgid "great ×7 grandchild"
18058msgstr "pro ×7 anūkiai"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18061msgid "great ×7 granddaughter"
18062msgstr "pro ×7 anūkė"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18065msgid "great ×7 grandfather"
18066msgstr "pro ×7 senelis"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18069msgid "great ×7 grandmother"
18070msgstr "pro ×7 senelė"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18073msgid "great ×7 grandparent"
18074msgstr "pro ×7 seneliai"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18077msgid "great ×7 grandson"
18078msgstr "pro ×7 anūkis"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18081msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18082msgid "great ×7 uncle"
18083msgstr "pro ×7 dėdė"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18086msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18087msgid "great ×7 uncle"
18088msgstr "pro ×7 dėdė"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18091msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18092msgid "great ×7 uncle"
18093msgstr "pro ×7 dėdė"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18096msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18097msgid "great-aunt"
18098msgstr "prodėdienė"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:793
18101msgctxt "father’s father’s sister"
18102msgid "great-aunt"
18103msgstr "proteta"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18106msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18107msgid "great-aunt"
18108msgstr "prodėdienė"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:805
18111msgctxt "father’s mother’s sister"
18112msgid "great-aunt"
18113msgstr "proteta"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18116msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18117msgid "great-aunt"
18118msgstr "prodėdienė"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:817
18121msgctxt "father’s parent’s sister"
18122msgid "great-aunt"
18123msgstr "proteta"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18126msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18127msgid "great-aunt"
18128msgstr "prodėdienė"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:873
18131msgctxt "mother’s father’s sister"
18132msgid "great-aunt"
18133msgstr "proteta"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18136msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18137msgid "great-aunt"
18138msgstr "prodėdienė"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:891
18141msgctxt "mother’s mother’s sister"
18142msgid "great-aunt"
18143msgstr "proteta"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18146msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18147msgid "great-aunt"
18148msgstr "prodėdienė"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:903
18151msgctxt "mother’s parent’s sister"
18152msgid "great-aunt"
18153msgstr "proteta"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18156msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18157msgid "great-aunt"
18158msgstr "prodėdienė"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:925
18161msgctxt "parent’s father’s sister"
18162msgid "great-aunt"
18163msgstr "proteta"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18166msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18167msgid "great-aunt"
18168msgstr "prodėdienė"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:937
18171msgctxt "parent’s mother’s sister"
18172msgid "great-aunt"
18173msgstr "proteta"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18176msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18177msgid "great-aunt"
18178msgstr "prodėdienė"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:949
18181msgctxt "parent’s parent’s sister"
18182msgid "great-aunt"
18183msgstr "proteta"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:791
18186msgctxt "father’s father’s sibling"
18187msgid "great-aunt/uncle"
18188msgstr "prodėdis/proteta"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18191msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18192msgid "great-aunt/uncle"
18193msgstr "prodėdis/proteta"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:803
18196msgctxt "father’s mother’s sibling"
18197msgid "great-aunt/uncle"
18198msgstr "prodėdis/proteta"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18201msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18202msgid "great-aunt/uncle"
18203msgstr "prodėdis/proteta"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:815
18206msgctxt "father’s parent’s sibling"
18207msgid "great-aunt/uncle"
18208msgstr "prodėdis/proteta"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18211msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18212msgid "great-aunt/uncle"
18213msgstr "prodėdis/proteta"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:871
18216msgctxt "mother’s father’s sibling"
18217msgid "great-aunt/uncle"
18218msgstr "prodėdis/proteta"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18221msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18222msgid "great-aunt/uncle"
18223msgstr "prodėdis/proteta"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:889
18226msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18227msgid "great-aunt/uncle"
18228msgstr "prodėdis/proteta"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18231msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18232msgid "great-aunt/uncle"
18233msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:901
18236msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18237msgid "great-aunt/uncle"
18238msgstr "prodėdis/proteta"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18241msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18242msgid "great-aunt/uncle"
18243msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:923
18246msgctxt "parent’s father’s sibling"
18247msgid "great-aunt/uncle"
18248msgstr "prodėdis/proteta"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18251msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18252msgid "great-aunt/uncle"
18253msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:935
18256msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18257msgid "great-aunt/uncle"
18258msgstr "prodėdis/proteta"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18261msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18262msgid "great-aunt/uncle"
18263msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:947
18266msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18267msgid "great-aunt/uncle"
18268msgstr "prodėdis/proteta"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18271msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18272msgid "great-aunt/uncle"
18273msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:725
18276msgctxt "child’s child’s child"
18277msgid "great-grandchild"
18278msgstr "provaikaitis"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:731
18281msgctxt "child’s daughter’s child"
18282msgid "great-grandchild"
18283msgstr "provaikaitis"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:739
18286msgctxt "child’s son’s child"
18287msgid "great-grandchild"
18288msgstr "provaikaitis"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:747
18291msgctxt "daughter’s child’s child"
18292msgid "great-grandchild"
18293msgstr "provaikaitis"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:753
18296msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18297msgid "great-grandchild"
18298msgstr "provaikaitis"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:767
18301msgctxt "daughter’s son’s child"
18302msgid "great-grandchild"
18303msgstr "provaikaitis"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18306msgctxt "son’s child’s child"
18307msgid "great-grandchild"
18308msgstr "provaikaitis"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18311msgctxt "son’s daughter’s child"
18312msgid "great-grandchild"
18313msgstr "provaikaitis"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18316msgctxt "son’s son’s child"
18317msgid "great-grandchild"
18318msgstr "provaikaitis"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:727
18321msgctxt "child’s child’s daughter"
18322msgid "great-granddaughter"
18323msgstr "proanūkė"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:733
18326msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18327msgid "great-granddaughter"
18328msgstr "proanūkė"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:741
18331msgctxt "child’s son’s daughter"
18332msgid "great-granddaughter"
18333msgstr "proanūkė"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:749
18336msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18337msgid "great-granddaughter"
18338msgstr "proanūkė"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:755
18341msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18342msgid "great-granddaughter"
18343msgstr "proanūkė"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:769
18346msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18347msgid "great-granddaughter"
18348msgstr "proanūkė"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18351msgctxt "son’s child’s daughter"
18352msgid "great-granddaughter"
18353msgstr "proanūkė"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18356msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18357msgid "great-granddaughter"
18358msgstr "proanūkė"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18361msgctxt "son’s son’s daughter"
18362msgid "great-granddaughter"
18363msgstr "proanūkė"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:785
18366msgctxt "father’s father’s father"
18367msgid "great-grandfather"
18368msgstr "prosenelis"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:797
18371msgctxt "father’s mother’s father"
18372msgid "great-grandfather"
18373msgstr "prosenelis"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:809
18376msgctxt "father’s parent’s father"
18377msgid "great-grandfather"
18378msgstr "prosenelis"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:865
18381msgctxt "mother’s father’s father"
18382msgid "great-grandfather"
18383msgstr "prosenelis"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:883
18386msgctxt "mother’s mother’s father"
18387msgid "great-grandfather"
18388msgstr "prosenelis"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:895
18391msgctxt "mother’s parent’s father"
18392msgid "great-grandfather"
18393msgstr "prosenelis"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:917
18396msgctxt "parent’s father’s father"
18397msgid "great-grandfather"
18398msgstr "prosenelis"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:929
18401msgctxt "parent’s mother’s father"
18402msgid "great-grandfather"
18403msgstr "prosenelis"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:941
18406msgctxt "parent’s parent’s father"
18407msgid "great-grandfather"
18408msgstr "prosenelis"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:787
18411msgctxt "father’s father’s mother"
18412msgid "great-grandmother"
18413msgstr "prosenelė"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:799
18416msgctxt "father’s mother’s mother"
18417msgid "great-grandmother"
18418msgstr "prosenelė"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:811
18421msgctxt "father’s parent’s mother"
18422msgid "great-grandmother"
18423msgstr "prosenelė"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:867
18426msgctxt "mother’s father’s mother"
18427msgid "great-grandmother"
18428msgstr "prosenelė"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:885
18431msgctxt "mother’s mother’s mother"
18432msgid "great-grandmother"
18433msgstr "prosenelė"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:897
18436msgctxt "mother’s parent’s mother"
18437msgid "great-grandmother"
18438msgstr "prosenelė"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:919
18441msgctxt "parent’s father’s mother"
18442msgid "great-grandmother"
18443msgstr "prosenelė"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:931
18446msgctxt "parent’s mother’s mother"
18447msgid "great-grandmother"
18448msgstr "prosenelė"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:943
18451msgctxt "parent’s parent’s mother"
18452msgid "great-grandmother"
18453msgstr "prosenelė"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:789
18456msgctxt "father’s father’s parent"
18457msgid "great-grandparent"
18458msgstr "proseneliai"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:801
18461msgctxt "father’s mother’s parent"
18462msgid "great-grandparent"
18463msgstr "proseneliai"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:813
18466msgctxt "father’s parent’s parent"
18467msgid "great-grandparent"
18468msgstr "proseneliai"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:869
18471msgctxt "mother’s father’s parent"
18472msgid "great-grandparent"
18473msgstr "proseneliai"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:887
18476msgctxt "mother’s mother’s parent"
18477msgid "great-grandparent"
18478msgstr "proseneliai"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:899
18481msgctxt "mother’s parent’s parent"
18482msgid "great-grandparent"
18483msgstr "proseneliai"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:921
18486msgctxt "parent’s father’s parent"
18487msgid "great-grandparent"
18488msgstr "proseneliai"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:933
18491msgctxt "parent’s mother’s parent"
18492msgid "great-grandparent"
18493msgstr "proseneliai"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:945
18496msgctxt "parent’s parent’s parent"
18497msgid "great-grandparent"
18498msgstr "proseneliai"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:729
18501msgctxt "child’s child’s son"
18502msgid "great-grandson"
18503msgstr "proanūkis"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:737
18506msgctxt "child’s daughter’s son"
18507msgid "great-grandson"
18508msgstr "proanūkis"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:743
18511msgctxt "child’s son’s son"
18512msgid "great-grandson"
18513msgstr "proanūkis"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:751
18516msgctxt "daughter’s child’s son"
18517msgid "great-grandson"
18518msgstr "proanūkis"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:759
18521msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18522msgid "great-grandson"
18523msgstr "proanūkis"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:771
18526msgctxt "daughter’s son’s son"
18527msgid "great-grandson"
18528msgstr "proanūkis"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18531msgctxt "son’s child’s son"
18532msgid "great-grandson"
18533msgstr "proanūkis"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18536msgctxt "son’s daughter’s son"
18537msgid "great-grandson"
18538msgstr "proanūkis"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18541msgctxt "son’s son’s son"
18542msgid "great-grandson"
18543msgstr "proanūkis"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18546msgid "great-great-aunt"
18547msgstr "pro-proteta"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18550msgid "great-great-aunt/uncle"
18551msgstr "pro-prodėdis/teta"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18554msgid "great-great-grandchild"
18555msgstr "pro-proanūkiai"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18558msgid "great-great-granddaughter"
18559msgstr "pro-proanūkė"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18562msgid "great-great-grandfather"
18563msgstr "pro-pro-prosenelis"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18566msgid "great-great-grandmother"
18567msgstr "pro-pro-prosenelė"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18570msgid "great-great-grandparent"
18571msgstr "pro-pro-proseneliai"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18574msgid "great-great-grandson"
18575msgstr "pro-proanūkis"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18578msgid "great-great-great-aunt"
18579msgstr "pro-pro-proteta"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18582msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18583msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18586msgid "great-great-great-grandchild"
18587msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18590msgid "great-great-great-granddaughter"
18591msgstr "pro-pro-proanūkė"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18594msgid "great-great-great-grandfather"
18595msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18598msgid "great-great-great-grandmother"
18599msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18602msgid "great-great-great-grandparent"
18603msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18606msgid "great-great-great-grandson"
18607msgstr "pro-pro-proanūkis"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18610msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18611msgid "great-great-great-nephew"
18612msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18615msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18616msgid "great-great-great-nephew"
18617msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18620msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18621msgid "great-great-great-nephew"
18622msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18625msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18626msgid "great-great-great-nephew/niece"
18627msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18630msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18631msgid "great-great-great-nephew/niece"
18632msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18635msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18636msgid "great-great-great-nephew/niece"
18637msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18640msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18641msgid "great-great-great-niece"
18642msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18645msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18646msgid "great-great-great-niece"
18647msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18650msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18651msgid "great-great-great-niece"
18652msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18655msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18656msgid "great-great-great-uncle"
18657msgstr "pro-pro-prodėdis"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18660msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18661msgid "great-great-great-uncle"
18662msgstr "pro-pro-prodėdis"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18665msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18666msgid "great-great-great-uncle"
18667msgstr "pro-pro-prodėdis"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18670msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18671msgid "great-great-nephew"
18672msgstr "pro-probrolėnas"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18675msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18676msgid "great-great-nephew"
18677msgstr "pro-proseserėnas"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18680msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18681msgid "great-great-nephew"
18682msgstr "pro-prosūnėnas"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18685msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18686msgid "great-great-nephew/niece"
18687msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18690msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18691msgid "great-great-nephew/niece"
18692msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18695msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18696msgid "great-great-nephew/niece"
18697msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18700msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18701msgid "great-great-niece"
18702msgstr "pro-produkterėčia"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18705msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18706msgid "great-great-niece"
18707msgstr "pro-proseserėčia"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18710msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18711msgid "great-great-niece"
18712msgstr "pro-produkterėčia"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18715msgctxt "great-grandfather’s brother"
18716msgid "great-great-uncle"
18717msgstr "pro-prodėdis"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18720msgctxt "great-grandmother’s brother"
18721msgid "great-great-uncle"
18722msgstr "pro-prodėdis"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18725msgctxt "great-grandparent’s brother"
18726msgid "great-great-uncle"
18727msgstr "pro-prodėdis"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:674
18730msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18731msgid "great-nephew"
18732msgstr "prosūnėnas"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:694
18735msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18736msgid "great-nephew"
18737msgstr "prosūnėnas"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:712
18740msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18741msgid "great-nephew"
18742msgstr "prosūnėnas"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:994
18745msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18746msgid "great-nephew"
18747msgstr "prosūnėnas"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18750msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18751msgid "great-nephew"
18752msgstr "prosūnėnas"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18755msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18756msgid "great-nephew"
18757msgstr "prosūnėnas"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:677
18760msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18761msgid "great-nephew"
18762msgstr "prosūnėnas"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:697
18765msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18766msgid "great-nephew"
18767msgstr "prosūnėnas"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:715
18770msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18771msgid "great-nephew"
18772msgstr "prosūnėnas"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:997
18775msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18776msgid "great-nephew"
18777msgstr "prosūnėnas"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18780msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18781msgid "great-nephew"
18782msgstr "prosūnėnas"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18785msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18786msgid "great-nephew"
18787msgstr "prosūnėnas"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:963
18790msgctxt "sibling’s child’s son"
18791msgid "great-nephew"
18792msgstr "prosūnėnas"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:971
18795msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18796msgid "great-nephew"
18797msgstr "prosūnėnas"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:977
18800msgctxt "sibling’s son’s son"
18801msgid "great-nephew"
18802msgstr "prosūnėnas"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:662
18805msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18806msgid "great-nephew/niece"
18807msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:680
18810msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18811msgid "great-nephew/niece"
18812msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:700
18815msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18816msgid "great-nephew/niece"
18817msgstr "sūnėno vaikas"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:982
18820msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18821msgid "great-nephew/niece"
18822msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18825msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18826msgid "great-nephew/niece"
18827msgstr "dukterėčios vaikas"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18830msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18831msgid "great-nephew/niece"
18832msgstr "sūnėno vaikas"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:665
18835msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18836msgid "great-nephew/niece"
18837msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:683
18840msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18841msgid "great-nephew/niece"
18842msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:703
18845msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18846msgid "great-nephew/niece"
18847msgstr "sūnėno vaikas"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:985
18850msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18851msgid "great-nephew/niece"
18852msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18855msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18856msgid "great-nephew/niece"
18857msgstr "dukterėčios vaikas"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18860msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18861msgid "great-nephew/niece"
18862msgstr "sūnėno vaikas"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:959
18865msgctxt "sibling’s child’s child"
18866msgid "great-nephew/niece"
18867msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:965
18870msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18871msgid "great-nephew/niece"
18872msgstr "dukterėčios vaikas"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:973
18875msgctxt "sibling’s son’s child"
18876msgid "great-nephew/niece"
18877msgstr "sūnėno vaikas"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:668
18880msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18881msgid "great-niece"
18882msgstr "produkterėčia"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:686
18885msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18886msgid "great-niece"
18887msgstr "produkterėčia"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:706
18890msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18891msgid "great-niece"
18892msgstr "produkterėčia"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:988
18895msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18896msgid "great-niece"
18897msgstr "produkterėčia"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18900msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18901msgid "great-niece"
18902msgstr "produkterėčia"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18905msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18906msgid "great-niece"
18907msgstr "produkterėčia"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:671
18910msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18911msgid "great-niece"
18912msgstr "produkterėčia"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:689
18915msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18916msgid "great-niece"
18917msgstr "produkterėčia"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:709
18920msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18921msgid "great-niece"
18922msgstr "produkterėčia"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:991
18925msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18926msgid "great-niece"
18927msgstr "produkterėčia"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18930msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18931msgid "great-niece"
18932msgstr "produkterėčia"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18935msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18936msgid "great-niece"
18937msgstr "produkterėčia"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:961
18940msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18941msgid "great-niece"
18942msgstr "produkterėčia"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:967
18945msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18946msgid "great-niece"
18947msgstr "produkterėčia"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:975
18950msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18951msgid "great-niece"
18952msgstr "produkterėčia"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:783
18955msgctxt "father’s father’s brother"
18956msgid "great-uncle"
18957msgstr "prodėdė"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18960msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18961msgid "great-uncle"
18962msgstr "protetėnas"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:795
18965msgctxt "father’s mother’s brother"
18966msgid "great-uncle"
18967msgstr "prodėdė"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18970msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18971msgid "great-uncle"
18972msgstr "protetėnas"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:807
18975msgctxt "father’s parent’s brother"
18976msgid "great-uncle"
18977msgstr "prodėdė"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18980msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18981msgid "great-uncle"
18982msgstr "protetėnas"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:863
18985msgctxt "mother’s father’s brother"
18986msgid "great-uncle"
18987msgstr "prodėdė"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18990msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18991msgid "great-uncle"
18992msgstr "protetėnas"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:881
18995msgctxt "mother’s mother’s brother"
18996msgid "great-uncle"
18997msgstr "prodėdė"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19000msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19001msgid "great-uncle"
19002msgstr "protetėnas"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:893
19005msgctxt "mother’s parent’s brother"
19006msgid "great-uncle"
19007msgstr "prodėdė"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19010msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19011msgid "great-uncle"
19012msgstr "protetėnas"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:915
19015msgctxt "parent’s father’s brother"
19016msgid "great-uncle"
19017msgstr "prodėdė"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19020msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19021msgid "great-uncle"
19022msgstr "protetėnas"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:927
19025msgctxt "parent’s mother’s brother"
19026msgid "great-uncle"
19027msgstr "prodėdė"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19030msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19031msgid "great-uncle"
19032msgstr "protetėnas"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:939
19035msgctxt "parent’s parent’s brother"
19036msgid "great-uncle"
19037msgstr "prodėdė"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19040msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19041msgid "great-uncle"
19042msgstr "protetėnas"
19043
19044#. I18N: layout option for the fan chart
19045#: app/Module/FanChartModule.php:516
19046msgid "half circle"
19047msgstr "pusė apskritimo"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:541
19050msgctxt "father’s son"
19051msgid "half-brother"
19052msgstr "įbrolis"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:579
19055msgctxt "mother’s son"
19056msgid "half-brother"
19057msgstr "įbrolis"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:597
19060msgctxt "parent’s son"
19061msgid "half-brother"
19062msgstr "įbrolis"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:527
19065msgctxt "father’s child"
19066msgid "half-sibling"
19067msgstr "įbrolis/įseserė"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:563
19070msgctxt "mother’s child"
19071msgid "half-sibling"
19072msgstr "įbrolis/įseserė"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:583
19075msgctxt "parent’s child"
19076msgid "half-sibling"
19077msgstr "įbrolis/įseserė"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:529
19080msgctxt "father’s daughter"
19081msgid "half-sister"
19082msgstr "įseserė"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:565
19085msgctxt "mother’s daughter"
19086msgid "half-sister"
19087msgstr "įseserė"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:585
19090msgctxt "parent’s daughter"
19091msgid "half-sister"
19092msgstr "įseserė"
19093
19094#. I18N: reflexive pronoun
19095#: app/Services/RelationshipService.php:244
19096msgid "herself"
19097msgstr ""
19098
19099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19100#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80
19101#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106
19102#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134
19103#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162
19104#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210
19105#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238
19106#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288
19107#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316
19108#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363
19109#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391
19110#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464
19111#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492
19112#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528
19113#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560
19114#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588
19115#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616
19116#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644
19117#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672
19118#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700
19119#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768
19120#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816
19121#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844
19122#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872
19123#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926
19124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19131#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19133#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19134#: resources/views/login-page.phtml:46
19135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19136#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19137#: resources/views/register-page.phtml:75
19138#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19139#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19142msgid "hide"
19143msgstr "paslėpti"
19144
19145#. I18N: reflexive pronoun
19146#: app/Services/RelationshipService.php:241
19147msgid "himself"
19148msgstr ""
19149
19150#. I18N: Type of demographic data
19151#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19152msgid "household"
19153msgstr ""
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:367
19156msgid "husband"
19157msgstr "vyras"
19158
19159#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19160#: app/Elements/NameType.php:81
19161msgid "immigration name"
19162msgstr "vardas po imigracijos"
19163
19164#. I18N: A button label.
19165#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19166msgid "import file"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
19170msgid "infant"
19171msgstr "Kūdikis"
19172
19173#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19174msgid "inline note"
19175msgstr ""
19176
19177#. I18N: Gedcom INT dates
19178#: app/Date.php:197
19179#, php-format
19180msgid "interpreted %s (%s)"
19181msgstr "nutraukta %s (%s)"
19182
19183#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19184#: resources/views/search-trees.phtml:52
19185msgid "invert selection"
19186msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19187
19188#. I18N: a month in the French republican calendar
19189#: app/Date/FrenchDate.php:173
19190msgctxt "GENITIVE"
19191msgid "jours complementaires"
19192msgstr "jours complémentaires"
19193
19194#. I18N: a month in the French republican calendar
19195#: app/Date/FrenchDate.php:267
19196msgctxt "INSTRUMENTAL"
19197msgid "jours complementaires"
19198msgstr "jours complémentaires"
19199
19200#. I18N: a month in the French republican calendar
19201#: app/Date/FrenchDate.php:220
19202msgctxt "LOCATIVE"
19203msgid "jours complementaires"
19204msgstr "jours complémentaires"
19205
19206#. I18N: a month in the French republican calendar
19207#: app/Date/FrenchDate.php:126
19208msgctxt "NOMINATIVE"
19209msgid "jours complementaires"
19210msgstr "jours complémentaires"
19211
19212#. I18N: A button label, last page
19213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19214#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19215#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19216#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19217msgid "last"
19218msgstr "paskutinis"
19219
19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19221msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19222msgid "last"
19223msgstr "paskiausiai"
19224
19225#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19226#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19227msgid "left"
19228msgstr ""
19229
19230#. I18N: Layout option for lists of names
19231#. I18N: An option in a list-box
19232#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19233#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19234#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19235#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19236#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19237msgid "list"
19238msgstr "sąrašas"
19239
19240#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19241#, php-format
19242msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19243msgstr ""
19244
19245#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19246#: app/Elements/NameType.php:83
19247msgid "maiden name"
19248msgstr "mergautinė pavardė"
19249
19250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19251msgid "managers"
19252msgstr "tvarkytojai"
19253
19254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19255#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19256msgid "markdown"
19257msgstr "markdown"
19258
19259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19260msgctxt "FEMALE"
19261msgid "married"
19262msgstr "ištekėjusi"
19263
19264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19265msgctxt "MALE"
19266msgid "married"
19267msgstr "vedė"
19268
19269#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19270#: app/Elements/NameType.php:85
19271msgid "married name"
19272msgstr "pavardė po santuokos"
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:567
19275msgctxt "mother’s father"
19276msgid "maternal grandfather"
19277msgstr "senelis iš motinos pusės"
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:571
19280msgctxt "mother’s mother"
19281msgid "maternal grandmother"
19282msgstr "senelė iš motinos pusės"
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:573
19285msgctxt "mother’s parent"
19286msgid "maternal grandparent"
19287msgstr "senelė"
19288
19289#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19290#: app/SurnameTradition.php:88
19291msgid "matrilineal"
19292msgstr "pagal moterišką liniją"
19293
19294#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19295#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19296#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19297#, php-format
19298msgid "maximum %s day"
19299msgid_plural "maximum %s days"
19300msgstr[0] "maximum %s dieną"
19301msgstr[1] "maximum %s dienos"
19302msgstr[2] "maximum %s dienų"
19303
19304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19309msgid "members"
19310msgstr "nariai"
19311
19312#. I18N: Name of a theme.
19313#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19314msgid "minimal"
19315msgstr "minimalus"
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:349
19318msgid "mother"
19319msgstr "motina"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:553
19322msgctxt "husband’s mother"
19323msgid "mother-in-law"
19324msgstr "uošvienė"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:633
19327msgctxt "spouse’s mother"
19328msgid "mother-in-law"
19329msgstr "uošvienė"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:651
19332msgctxt "wife’s mother"
19333msgid "mother-in-law"
19334msgstr "uošvienė"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:639
19337msgctxt "spouse’s parent"
19338msgid "mother/father-in-law"
19339msgstr "uošviai"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:501
19342msgctxt "brother’s son"
19343msgid "nephew"
19344msgstr "sūnėnas"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:853
19347msgctxt "husband’s brother’s son"
19348msgid "nephew"
19349msgstr ""
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:849
19352msgctxt "husband’s sibling’s son"
19353msgid "nephew"
19354msgstr ""
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:851
19357msgctxt "husband’s sister’s son"
19358msgid "nephew"
19359msgstr ""
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:605
19362msgctxt "sibling’s son"
19363msgid "nephew"
19364msgstr "sūnėnas"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:615
19367msgctxt "sister’s son"
19368msgid "nephew"
19369msgstr "sūnėnas"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19372msgctxt "wife’s brother’s son"
19373msgid "nephew"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19377msgctxt "wife’s sibling’s son"
19378msgid "nephew"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19382msgctxt "wife’s sister’s son"
19383msgid "nephew"
19384msgstr ""
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:691
19387msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19388msgid "nephew-in-law"
19389msgstr "dukterėčios vyras"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:969
19392msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19393msgid "nephew-in-law"
19394msgstr "dukterėčios vyras"
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19397msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19398msgid "nephew-in-law"
19399msgstr "dukterėčios vyras"
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:497
19402msgctxt "brother’s child"
19403msgid "nephew/niece"
19404msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:841
19407msgctxt "husband’s brother’s child"
19408msgid "nephew/niece"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Services/RelationshipService.php:837
19412msgctxt "husband’s sibling’s child"
19413msgid "nephew/niece"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:839
19417msgctxt "husband’s sister’s child"
19418msgid "nephew/niece"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:601
19422msgctxt "sibling’s child"
19423msgid "nephew/niece"
19424msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:609
19427msgctxt "sister’s child"
19428msgid "nephew/niece"
19429msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19432msgctxt "wife’s brother’s child"
19433msgid "nephew/niece"
19434msgstr ""
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19437msgctxt "wife’s sibling’s child"
19438msgid "nephew/niece"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19442msgctxt "wife’s sister’s child"
19443msgid "nephew/niece"
19444msgstr ""
19445
19446#. I18N: A button label, next page
19447#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19448#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19449#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19450#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19451#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19452#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19453#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19454#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19460msgid "next"
19461msgstr "sekantis"
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:499
19464msgctxt "brother’s daughter"
19465msgid "niece"
19466msgstr "dukterėčia"
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:847
19469msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19470msgid "niece"
19471msgstr ""
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:843
19474msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19475msgid "niece"
19476msgstr ""
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:845
19479msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19480msgid "niece"
19481msgstr ""
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:603
19484msgctxt "sibling’s daughter"
19485msgid "niece"
19486msgstr "dukterėčia"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:611
19489msgctxt "sister’s daughter"
19490msgid "niece"
19491msgstr "dukterėčia"
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19494msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19495msgid "niece"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19499msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19500msgid "niece"
19501msgstr ""
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19504msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19505msgid "niece"
19506msgstr "dukterėčia"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:717
19509msgctxt "brother’s son’s wife"
19510msgid "niece-in-law"
19511msgstr "sūnėno žmona"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:979
19514msgctxt "sibling’s son’s wife"
19515msgid "niece-in-law"
19516msgstr "sūnėno žmona"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19519msgctxt "sisters’s son’s wife"
19520msgid "niece-in-law"
19521msgstr "sūnėno žmona"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19524msgid "ninth cousin"
19525msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19528msgctxt "FEMALE"
19529msgid "ninth cousin"
19530msgstr "devintos eilės pusseserė"
19531
19532#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19533#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19534msgctxt "MALE"
19535msgid "ninth cousin"
19536msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19537
19538#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19539#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19540#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19541#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19543#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19544#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19553#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19554#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19555#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19556#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19557#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19560#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19561#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19562#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19563#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19564#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19565#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19566#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19573msgid "no"
19574msgstr "ne"
19575
19576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19577#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19578#: app/Services/EmailService.php:203
19579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19580msgid "none"
19581msgstr "nieko"
19582
19583#: app/SurnameTradition.php:114
19584msgctxt "Surname tradition"
19585msgid "none"
19586msgstr "nieko"
19587
19588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19589msgid "numbers"
19590msgstr "skaičiais"
19591
19592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19596#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19597#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19605msgid "of"
19606msgstr "iš"
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:353
19609msgid "parent"
19610msgstr "tėvai"
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:423
19613msgid "partner"
19614msgstr "sugyventiniai"
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:400
19617msgctxt "FEMALE"
19618msgid "partner"
19619msgstr "sugyventinė"
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:376
19622msgctxt "MALE"
19623msgid "partner"
19624msgstr "sugyventinis"
19625
19626#: app/SurnameTradition.php:77
19627msgctxt "Surname tradition"
19628msgid "paternal"
19629msgstr "tėvo pusės"
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:531
19632msgctxt "father’s father"
19633msgid "paternal grandfather"
19634msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:533
19637msgctxt "father’s mother"
19638msgid "paternal grandmother"
19639msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:535
19642msgctxt "father’s parent"
19643msgid "paternal grandparent"
19644msgstr "senelis"
19645
19646#. I18N: A system where children take their father’s surname
19647#: app/SurnameTradition.php:84
19648msgid "patrilineal"
19649msgstr "pagal vyrišką liniją"
19650
19651#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19652#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19653msgid "pending"
19654msgstr "nepatikrintas"
19655
19656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19657msgid "percentage"
19658msgstr "procentais"
19659
19660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19661#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19662msgid "plain text"
19663msgstr ""
19664
19665#. I18N: Type of location hierarchy
19666#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19667msgid "political"
19668msgstr ""
19669
19670#. I18N: A button label, previous page
19671#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19672#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19674#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19675#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19676#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19677#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19678#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19679#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19681#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19682msgid "previous"
19683msgstr "ankstesnis"
19684
19685#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19686#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19687msgid "primary evidence"
19688msgstr "pagrindinis įrodymas"
19689
19690#. I18N: Status of child-parent link
19691#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19692msgid "proven"
19693msgstr ""
19694
19695#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19696#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19697msgid "questionable evidence"
19698msgstr "abejotinas įrodymas"
19699
19700#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19702msgid "records"
19703msgstr "įrašai"
19704
19705#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19706#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19707#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19708#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19709#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19710msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19711msgid "reject"
19712msgstr "atšaukti"
19713
19714#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19716#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19717#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19718#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19719msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19720msgid "reject"
19721msgstr "atšaukti"
19722
19723#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19724#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19725msgid "rejected"
19726msgstr "atmestas"
19727
19728#. I18N: Type of location hierarchy
19729#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19730msgid "religious"
19731msgstr ""
19732
19733#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19734#: app/Elements/NameType.php:87
19735msgid "religious name"
19736msgstr "religinis vardas"
19737
19738#. I18N: A button label.
19739#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19740msgid "replace"
19741msgstr "pakeisti"
19742
19743#. I18N: A button label.
19744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19745#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19746#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19747#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19748#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19749msgid "reset"
19750msgstr "iš naujo"
19751
19752#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19753#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19754msgid "right"
19755msgstr ""
19756
19757#. I18N: A button label.
19758#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19759#: resources/views/admin/components.phtml:163
19760#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19761#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19762#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19765#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19766#: resources/views/admin/tags.phtml:978
19767#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19770#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19771#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19772#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19773#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19774#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19775#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19776#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19777#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19778#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19779#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19780#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19781#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19782#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19783#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19784#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19785#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19786#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19787#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19788#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19789#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19790#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19791#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19792#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19793#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19794#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19795#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19796#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19797#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19798#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19799#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19800#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19801#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19803#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19804msgid "save"
19805msgstr "išsaugoti"
19806
19807#. I18N: A button label.
19808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19809#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19811#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19812#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19813#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19814msgid "search"
19815msgstr "ieškoti"
19816
19817#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19818#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19819#, php-format
19820msgid "second %s"
19821msgstr "antras/antra %s"
19822
19823#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19824#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19825#, php-format
19826msgctxt "FEMALE"
19827msgid "second %s"
19828msgstr "antra %s"
19829
19830#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19831#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19832#, php-format
19833msgctxt "MALE"
19834msgid "second %s"
19835msgstr "antras %s"
19836
19837#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19838msgid "second cousin"
19839msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19840
19841#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19842msgctxt "FEMALE"
19843msgid "second cousin"
19844msgstr "antros eilės pusseserė"
19845
19846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19847#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19848msgctxt "MALE"
19849msgid "second cousin"
19850msgstr "antros eilės pusbrolis"
19851
19852#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19853msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19854msgid "second cousin"
19855msgstr "prodėdės vaikaitis"
19856
19857#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19858msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19859msgid "second cousin"
19860msgstr "prodėdės anūkė"
19861
19862#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19863msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19864msgid "second cousin"
19865msgstr "prodėdės anūkas"
19866
19867#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19868msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19869msgid "second cousin"
19870msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19871
19872#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19873msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19874msgid "second cousin"
19875msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19876
19877#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19878msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19879msgid "second cousin"
19880msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19881
19882#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19883msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19884msgid "second cousin"
19885msgstr "protetos vaikaitis"
19886
19887#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19888msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19889msgid "second cousin"
19890msgstr "protetos anūkė"
19891
19892#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19893msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19894msgid "second cousin"
19895msgstr "protetos anūkas"
19896
19897#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19898msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19899msgid "second cousin"
19900msgstr "prodėdės vaikaitis"
19901
19902#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19903msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19904msgid "second cousin"
19905msgstr "prodėdės anūkė"
19906
19907#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19908msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19909msgid "second cousin"
19910msgstr "prodėdės anūkas"
19911
19912#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19913msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19914msgid "second cousin"
19915msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19916
19917#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19918msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19919msgid "second cousin"
19920msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19923msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19924msgid "second cousin"
19925msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19926
19927#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19928msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19929msgid "second cousin"
19930msgstr "protetos vaikaitis"
19931
19932#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19933msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19934msgid "second cousin"
19935msgstr "protetos anūkė"
19936
19937#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19938msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19939msgid "second cousin"
19940msgstr "protetos anūkas"
19941
19942#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19943msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19944msgid "second cousin"
19945msgstr "prodėdės vaikaitis"
19946
19947#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19948msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19949msgid "second cousin"
19950msgstr "prodėdės anūkė"
19951
19952#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19953msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19954msgid "second cousin"
19955msgstr "prodėdės anūkas"
19956
19957#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19958msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19959msgid "second cousin"
19960msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19961
19962#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19963msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19964msgid "second cousin"
19965msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19968msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19969msgid "second cousin"
19970msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19971
19972#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19973msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19974msgid "second cousin"
19975msgstr "protetos vaikaitis"
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19978msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19979msgid "second cousin"
19980msgstr "protetos anūkė"
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19983msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19984msgid "second cousin"
19985msgstr "protetos anūkas"
19986
19987#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19988#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19989msgid "secondary evidence"
19990msgstr "antrinis įrodymas"
19991
19992#. I18N: select all (of a list of options)
19993#: resources/views/search-trees.phtml:45
19994msgid "select all"
19995msgstr "pasirinkti viską"
19996
19997#. I18N: select none (of a list of options)
19998#: resources/views/search-trees.phtml:48
19999msgid "select none"
20000msgstr "nieko nepasirinkti"
20001
20002#: app/Services/RelationshipService.php:346
20003msgid "self"
20004msgstr "pats"
20005
20006#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20007msgid "seventh cousin"
20008msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20011msgctxt "FEMALE"
20012msgid "seventh cousin"
20013msgstr "septintos eilės pusseserė"
20014
20015#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20016#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20017msgctxt "MALE"
20018msgid "seventh cousin"
20019msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20020
20021#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20022msgid "shared note"
20023msgstr ""
20024
20025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20026#: resources/views/admin/tags.phtml:968
20027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20034#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20036#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20037#: resources/views/login-page.phtml:46
20038#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20039#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20040#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20041#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20042#: resources/views/register-page.phtml:75
20043#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20044#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20045#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20047msgid "show"
20048msgstr "rodyti"
20049
20050#. I18N: An option in a list-box
20051#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20052msgid "show changes made in webtrees"
20053msgstr ""
20054
20055#. I18N: An option in a list-box
20056#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20057msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20058msgstr ""
20059
20060#. I18N: button label
20061#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20062#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20063#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20064#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20066#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20067msgid "show more"
20068msgstr ""
20069
20070#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20071msgid "show the chart"
20072msgstr "parodyti brėžinį"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:493
20075msgid "sibling"
20076msgstr "brolis/sesuo"
20077
20078#. I18N: A button label.
20079#: resources/views/login-page.phtml:56
20080#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20081msgid "sign in"
20082msgstr "prisijungti"
20083
20084#. I18N: A button label.
20085#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20086msgid "sign out"
20087msgstr "atsijungti"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:472
20090msgid "sister"
20091msgstr "sesuo"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:503
20094msgctxt "brother’s wife"
20095msgid "sister-in-law"
20096msgstr "svainė"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:723
20099msgctxt "brother’s wife’s sister"
20100msgid "sister-in-law"
20101msgstr "svainė"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:833
20104msgctxt "husband’s brother’s wife"
20105msgid "sister-in-law"
20106msgstr "svainė"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:557
20109msgctxt "husband’s sister"
20110msgid "sister-in-law"
20111msgstr "svainė"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20114msgctxt "sister’s husband’s sister"
20115msgid "sister-in-law"
20116msgstr "svainė"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:635
20119msgctxt "spouse’s sister"
20120msgid "sister-in-law"
20121msgstr "svainė"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20124msgctxt "wife’s brother’s wife"
20125msgid "sister-in-law"
20126msgstr "svainė"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:655
20129msgctxt "wife’s sister"
20130msgid "sister-in-law"
20131msgstr "svainė"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20134msgid "sixth cousin"
20135msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20138msgctxt "FEMALE"
20139msgid "sixth cousin"
20140msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20141
20142#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20143#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20144msgctxt "MALE"
20145msgid "sixth cousin"
20146msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:426
20149msgid "son"
20150msgstr "sūnus"
20151
20152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20153msgid "son of"
20154msgstr "sūnus"
20155
20156#: app/Services/RelationshipService.php:509
20157msgctxt "child’s husband"
20158msgid "son-in-law"
20159msgstr "žentas"
20160
20161#: app/Services/RelationshipService.php:521
20162msgctxt "daughter’s husband"
20163msgid "son-in-law"
20164msgstr "žentas"
20165
20166#: app/Services/RelationshipService.php:761
20167msgctxt "daughter’s husband’s father"
20168msgid "son-in-law’s father"
20169msgstr "svotas"
20170
20171#: app/Services/RelationshipService.php:763
20172msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20173msgid "son-in-law’s mother"
20174msgstr "svočia"
20175
20176#: app/Services/RelationshipService.php:765
20177msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20178msgid "son-in-law’s parent"
20179msgstr "svotai"
20180
20181#: app/Services/RelationshipService.php:513
20182msgctxt "child’s spouse"
20183msgid "son/daughter-in-law"
20184msgstr "žentas/marti"
20185
20186#. I18N: An option in a list-box
20187#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20188#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20189msgid "sort by date"
20190msgstr "rikiuoti pagal datą"
20191
20192#. I18N: A button label.
20193#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20195#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20196#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20199#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20201msgid "sort by date of birth"
20202msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20203
20204#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20206#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20208msgid "sort by date of death"
20209msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20210
20211#. I18N: A button label.
20212#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20214msgid "sort by date of marriage"
20215msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20216
20217#. I18N: An option in a list-box
20218#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20219msgid "sort by date, newest first"
20220msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20221
20222#. I18N: An option in a list-box
20223#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20224msgid "sort by date, oldest first"
20225msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20226
20227#. I18N: An option in a list-box
20228#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20229#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20230#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20231#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20233#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20234#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20240msgid "sort by name"
20241msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:414
20244msgid "spouse"
20245msgstr "sutuoktinis"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:831
20248msgctxt "father’s wife’s son"
20249msgid "step-brother"
20250msgstr "įbrolis"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:879
20253msgctxt "mother’s husband’s son"
20254msgid "step-brother"
20255msgstr "įbrolis"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:957
20258msgctxt "parent’s spouse’s son"
20259msgid "step-brother"
20260msgstr "įbrolis"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:547
20263msgctxt "husband’s child"
20264msgid "step-child"
20265msgstr "posūnis"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:627
20268msgctxt "spouse’s child"
20269msgid "step-child"
20270msgstr "posūnis"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:645
20273msgctxt "wife’s child"
20274msgid "step-child"
20275msgstr "posūnis"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:549
20278msgctxt "husband’s daughter"
20279msgid "step-daughter"
20280msgstr "podukra"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:629
20283msgctxt "spouse’s daughter"
20284msgid "step-daughter"
20285msgstr "podukra"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:647
20288msgctxt "wife’s daughter"
20289msgid "step-daughter"
20290msgstr "podukra"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:569
20293msgctxt "mother’s husband"
20294msgid "step-father"
20295msgstr "patėvis"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:543
20298msgctxt "father’s wife"
20299msgid "step-mother"
20300msgstr "pamotė"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:599
20303msgctxt "parent’s spouse"
20304msgid "step-parent"
20305msgstr "patėvis/pamotė"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:827
20308msgctxt "father’s wife’s child"
20309msgid "step-sibling"
20310msgstr "įbrolis/įseserė"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:875
20313msgctxt "mother’s husband’s child"
20314msgid "step-sibling"
20315msgstr "įbrolis/įseserė"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:953
20318msgctxt "parent’s spouse’s child"
20319msgid "step-sibling"
20320msgstr "įbrolis/įseserė"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:829
20323msgctxt "father’s wife’s daughter"
20324msgid "step-sister"
20325msgstr "įseserė"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:877
20328msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20329msgid "step-sister"
20330msgstr "įseserė"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:955
20333msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20334msgid "step-sister"
20335msgstr "įseserė"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:559
20338msgctxt "husband’s son"
20339msgid "step-son"
20340msgstr "posūnis"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:637
20343msgctxt "spouse’s son"
20344msgid "step-son"
20345msgstr "posūnis"
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:657
20348msgctxt "wife’s son"
20349msgid "step-son"
20350msgstr "posūnis"
20351
20352#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86
20353msgid "stillborn"
20354msgstr "Gimė negyvas"
20355
20356#. I18N: Layout option for lists of names
20357#. I18N: An option in a list-box
20358#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20359#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20360#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20361#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20362#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20363msgid "table"
20364msgstr "lentelė"
20365
20366#. I18N: Layout option for lists of names
20367#. I18N: An option in a list-box
20368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20369#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20370msgid "tag cloud"
20371msgstr "žymų sąrašas"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20374msgid "tenth cousin"
20375msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20378msgctxt "FEMALE"
20379msgid "tenth cousin"
20380msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20381
20382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20383#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20384msgctxt "MALE"
20385msgid "tenth cousin"
20386msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20387
20388#. I18N: [you should check that:] ...
20389#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20390msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20391msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20392
20393#. I18N: [you should check that:] ...
20394#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20395msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20396msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20397
20398#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20399#: app/Services/RelationshipService.php:247
20400msgid "themself"
20401msgstr ""
20402
20403#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20404#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20405#, php-format
20406msgid "third %s"
20407msgstr "trečias/trečia %s"
20408
20409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20410#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20411#, php-format
20412msgctxt "FEMALE"
20413msgid "third %s"
20414msgstr "trečia %s"
20415
20416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20417#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20418#, php-format
20419msgctxt "MALE"
20420msgid "third %s"
20421msgstr "trečias %s"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20424msgid "third cousin"
20425msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20428msgctxt "FEMALE"
20429msgid "third cousin"
20430msgstr "trečios eilės pusseserė"
20431
20432#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20433#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20434msgctxt "MALE"
20435msgid "third cousin"
20436msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20439msgid "thirteenth cousin"
20440msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20441
20442#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20443msgctxt "FEMALE"
20444msgid "thirteenth cousin"
20445msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20446
20447#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20448#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20449msgctxt "MALE"
20450msgid "thirteenth cousin"
20451msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20452
20453#. I18N: layout option for the fan chart
20454#: app/Module/FanChartModule.php:518
20455msgid "three-quarter circle"
20456msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20457
20458#. I18N: Gedcom TO dates
20459#: app/Date.php:213
20460#, php-format
20461msgid "to %s"
20462msgstr "į %s"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20465msgid "twelfth cousin"
20466msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20469msgctxt "FEMALE"
20470msgid "twelfth cousin"
20471msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20472
20473#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20474#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20475msgctxt "MALE"
20476msgid "twelfth cousin"
20477msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:438
20480msgid "twin brother"
20481msgstr "dvynys brolis"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:480
20484msgid "twin sibling"
20485msgstr "dvynys/dvynė"
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:459
20488msgid "twin sister"
20489msgstr "dvynė sesuo"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:525
20492msgctxt "father’s brother"
20493msgid "uncle"
20494msgstr "dėdė"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:823
20497msgctxt "father’s sister’s husband"
20498msgid "uncle"
20499msgstr "dėdė"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:561
20502msgctxt "mother’s brother"
20503msgid "uncle"
20504msgstr "dėdė"
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:909
20507msgctxt "mother’s sister’s husband"
20508msgid "uncle"
20509msgstr "dėdė"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:581
20512msgctxt "parent’s brother"
20513msgid "uncle"
20514msgstr "dėdė"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:951
20517msgctxt "parent’s sister’s husband"
20518msgid "uncle"
20519msgstr "dėdė"
20520
20521#: app/Place.php:249
20522msgid "unknown"
20523msgstr "nežinoma"
20524
20525#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20526msgctxt "unknown family"
20527msgid "unknown"
20528msgstr "nežinoma"
20529
20530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20531msgid "unlimited"
20532msgstr "neribotas"
20533
20534#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20535#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20536msgid "unreliable evidence"
20537msgstr "nepatikimi įrodymai"
20538
20539#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20540#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20541#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20542msgid "up"
20543msgstr ""
20544
20545#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20546msgid "update"
20547msgstr "atnaujinti"
20548
20549#. I18N: A button label.
20550#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20551msgid "upload"
20552msgstr "įkelti"
20553
20554#. I18N: A button label.
20555#: resources/views/branches-page.phtml:51
20556#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20557#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20558#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20559#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20560#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20561#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20562#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20563#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20564#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20565#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20566#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20567#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20568msgid "view"
20569msgstr "rodyti"
20570
20571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20576msgid "visitors"
20577msgstr "lankytojai"
20578
20579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20581msgctxt "FEMALE"
20582msgid "was born"
20583msgstr "gimė"
20584
20585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20587msgctxt "MALE"
20588msgid "was born"
20589msgstr "gimė"
20590
20591#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20592msgid "webtrees"
20593msgstr "webtrees"
20594
20595#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297
20596msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20597msgstr ""
20598
20599#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20600msgid "webtrees does not recognise this file format."
20601msgstr ""
20602
20603#: app/Services/MessageService.php:129
20604msgid "webtrees message"
20605msgstr "webtrees žinutė"
20606
20607#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20608msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20609msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20610
20611#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20613msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20614msgstr ""
20615
20616#: app/Services/MessageService.php:226
20617msgid "webtrees sends emails with no storage"
20618msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:391
20621msgid "wife"
20622msgstr "žmona"
20623
20624#. I18N: Name of a theme.
20625#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20626msgid "xenea"
20627msgstr "xenea"
20628
20629#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20630msgid "years"
20631msgstr "metai"
20632
20633#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20634#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20635#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20636#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20637#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20638#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20641#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20642#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20650#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20651#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20652#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20654#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20655#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20656#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20657#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20658#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20660#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20661#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20662#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20663#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20670msgid "yes"
20671msgstr "taip"
20672
20673#. I18N: [you should check that:] ...
20674#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20675msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20676msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20677
20678#: app/Services/RelationshipService.php:442
20679msgid "younger brother"
20680msgstr "jaunesnis brolis"
20681
20682#: app/Services/RelationshipService.php:484
20683msgid "younger sibling"
20684msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20685
20686#: app/Services/RelationshipService.php:463
20687msgid "younger sister"
20688msgstr "jaunesnė sesuo"
20689
20690#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20691#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20692#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20693#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20694#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20695#, php-format
20696msgid "±%s year"
20697msgid_plural "±%s years"
20698msgstr[0] "±%s metai"
20699msgstr[1] "±%s metai"
20700msgstr[2] "±%s metų"
20701
20702#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
20703#, php-format
20704msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20705msgstr ""
20706
20707#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20708#, php-format
20709msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20710msgstr ""
20711
20712#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20713#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20714#: app/Services/MapDataService.php:199
20715#, php-format
20716msgid "“%s” has been deleted."
20717msgstr ""
20718
20719#. I18N: Description of a “Data fix” module
20720#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20721msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20722msgstr ""
20723
20724#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20725#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20726#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20727msgid "…"
20728msgstr "…"
20729
20730#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20731#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20732#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20733#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20734msgctxt "Unknown given name"
20735msgid "…"
20736msgstr "…"
20737
20738#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20739#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20740#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20741#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20742#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20743msgctxt "Unknown surname"
20744msgid "…"
20745msgstr "…"
20746
20747#~ msgid " per gender"
20748#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20749
20750#~ msgid " per time period"
20751#~ msgstr " per laiko tarpą"
20752
20753#, php-format
20754#~ msgid "#%s"
20755#~ msgstr "#%s"
20756
20757#, php-format
20758#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20759#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
20760
20761#, php-format
20762#~ msgid "%1$s does not exist."
20763#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
20764
20765#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20766#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20767#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20768#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20769#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20770
20771#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20772#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20773#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20774#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20775#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20776
20777#~ msgid "%s day ago"
20778#~ msgid_plural "%s days ago"
20779#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20780#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20781#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20782
20783#~ msgid "%s hour ago"
20784#~ msgid_plural "%s hours ago"
20785#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20786#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20787#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20788
20789#~ msgid "%s individual is private."
20790#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20791#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20792#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20793#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20794
20795#, php-format
20796#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20797#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20798#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20799#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20800#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20801
20802#, php-format
20803#~ msgid "%s individual with events in %s"
20804#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20805#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20806#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20807#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20808
20809#, php-format
20810#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20811#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20812#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20813#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20814#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20815
20816#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20817#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20818
20819#~ msgid "%s minute ago"
20820#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20821#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20822#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20823#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20824
20825#~ msgid "%s month ago"
20826#~ msgid_plural "%s months ago"
20827#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20828#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20829#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20830
20831#~ msgid "%s second ago"
20832#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20833#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20834#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20835#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20836
20837#~ msgid "%s year ago"
20838#~ msgid_plural "%s years ago"
20839#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20840#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20841#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20842
20843#, php-format
20844#~ msgid "(aged less than %s)"
20845#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20846
20847#, php-format
20848#~ msgid "(aged more than %s)"
20849#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20850
20851#~ msgid "(in childhood)"
20852#~ msgstr "(vaikystėje)"
20853
20854#~ msgid "(in infancy)"
20855#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20856
20857#~ msgid "(stillborn)"
20858#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20859
20860#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20861#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20862
20863#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20864#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20865
20866#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20867#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20868
20869#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20870#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
20871
20872#, php-format
20873#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20874#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20875
20876#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20877#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
20878
20879#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20880#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
20881
20882#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20883#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
20884
20885#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20886#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
20887
20888#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20889#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
20890
20891#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20892#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
20893
20894#~ msgid "A.M."
20895#~ msgstr "iki pietų"
20896
20897#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20898#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
20899
20900#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20901#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
20902
20903#~ msgid "Acadia"
20904#~ msgstr "Akadijos"
20905
20906#~ msgid "Add a blank row"
20907#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
20908
20909#~ msgid "Add a brother or sister"
20910#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
20911
20912#~ msgid "Add a child to this family"
20913#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
20914
20915#~ msgid "Add a geographic location"
20916#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
20917
20918#~ msgid "Add a husband to this family"
20919#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
20920
20921#~ msgid "Add a restriction"
20922#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
20923
20924#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20925#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
20926
20927#~ msgid "Add a shared note"
20928#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
20929
20930#~ msgid "Add a son or daughter"
20931#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
20932
20933#~ msgid "Add a wife to this family"
20934#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
20935
20936#~ msgid "Add an associate"
20937#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
20938
20939#~ msgid "Add another individual to the chart"
20940#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
20941
20942#~ msgid "Add links"
20943#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
20944
20945#~ msgid "Add missing married names"
20946#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
20947
20948#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20949#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
20950
20951#~ msgid "Add to favorites"
20952#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
20953
20954#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20955#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
20956
20957#~ msgctxt "FEMALE"
20958#~ msgid "Adopted by both parents"
20959#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
20960
20961#~ msgctxt "MALE"
20962#~ msgid "Adopted by both parents"
20963#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
20964
20965#~ msgctxt "FEMALE"
20966#~ msgid "Adopted by father"
20967#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
20968
20969#~ msgctxt "MALE"
20970#~ msgid "Adopted by father"
20971#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
20972
20973#~ msgctxt "FEMALE"
20974#~ msgid "Adopted by mother"
20975#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
20976
20977#~ msgctxt "MALE"
20978#~ msgid "Adopted by mother"
20979#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
20980
20981#~ msgid "Advanced"
20982#~ msgstr "Išsamiau"
20983
20984#~ msgid "Advanced fact preferences"
20985#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
20986
20987#~ msgid "Advanced name facts"
20988#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
20989
20990#~ msgid "Advanced place name facts"
20991#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
20992
20993#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20994#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
20995
20996#~ msgid "Age of item"
20997#~ msgstr "Įrašo data"
20998
20999#~ msgid "Age related to birth year"
21000#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21001
21002#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21003#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21004
21005#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21006#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21007
21008#~ msgid "All family facts"
21009#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21010
21011#~ msgid "All files have read and write permission."
21012#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21013
21014#~ msgid "All individual facts"
21015#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21016
21017#~ msgid "All repository facts"
21018#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21019
21020#~ msgid "All source facts"
21021#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21022
21023#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21024#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21025
21026#~ msgctxt "FEMALE"
21027#~ msgid "Also known as"
21028#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21029
21030#~ msgctxt "MALE"
21031#~ msgid "Also known as"
21032#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21033
21034#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21035#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21036
21037#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21038#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21039
21040#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21041#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21042
21043#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21044#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21045
21046#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21047#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21048
21049#~ msgid "Approval of account at %s"
21050#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21051
21052#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21053#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21054
21055#~ msgid "Associates"
21056#~ msgstr "Kompanionai"
21057
21058#, fuzzy
21059#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21060#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21061
21062#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21063#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21064
21065#~ msgid "Available blocks"
21066#~ msgstr "Galimi blokai"
21067
21068#~ msgid "Basic"
21069#~ msgstr "Pagrindiniai"
21070
21071#~ msgid "Batch update"
21072#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21073
21074#~ msgid "Bearing"
21075#~ msgstr "Azimutas"
21076
21077#~ msgid "Body"
21078#~ msgstr "Tekstas"
21079
21080#~ msgid "Booklet"
21081#~ msgstr "Skrajutė"
21082
21083#~ msgid "Brit milah of a brother"
21084#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21085
21086#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21087#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21088
21089#~ msgctxt "daughter’s son"
21090#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21091#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21092
21093#~ msgctxt "son’s son"
21094#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21095#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21096
21097#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21098#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21099
21100#~ msgid "Brit milah of a son"
21101#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21102
21103#~ msgid "British West Indies"
21104#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21105
21106#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21107#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21108
21109#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21110#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21111
21112#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21113#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21114
21115#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21116#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21117#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21118#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21119#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21120
21121#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21122#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21123
21124#, fuzzy
21125#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21126#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21127
21128#~ msgid "Cannot create"
21129#~ msgstr "Negalima sukurti"
21130
21131#~ msgid "Cape Colony"
21132#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21133
21134#~ msgid "Case insensitive"
21135#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21136
21137#~ msgid "Catalonia"
21138#~ msgstr "Katalonija"
21139
21140#~ msgid "Caution!"
21141#~ msgstr "Atsargiai!"
21142
21143#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21144#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21145
21146#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21147#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21148
21149#~ msgid "Cemeteries"
21150#~ msgstr "Kapinės"
21151
21152#~ msgid "Center map here"
21153#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21154
21155#~ msgid "Change"
21156#~ msgstr "Keisti"
21157
21158#~ msgid "Change flag"
21159#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21160
21161#~ msgid "Change language"
21162#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21163
21164#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21165#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21166
21167#~ msgid "Channel Islands"
21168#~ msgstr "Normandijos salos"
21169
21170#~ msgid "Check file permissions…"
21171#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21172
21173#~ msgid "Check for custom modules…"
21174#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21175
21176#~ msgid "Check for custom themes…"
21177#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21178
21179#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21180#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21181
21182#~ msgid "Check the settings and try again."
21183#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21184
21185#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21186#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21187
21188#~ msgid "Choose: "
21189#~ msgstr "Pasirinkite: "
21190
21191#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21192#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21193
21194#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21195#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21196
21197#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21198#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21199
21200#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21201#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21202
21203#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21204#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21205
21206#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21207#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21208
21209#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21210#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21211
21212#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21213#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21214
21215#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21216#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21217
21218#~ msgid "Columns per page"
21219#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21220
21221#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21222#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21223
21224#~ msgid "Concatenation"
21225#~ msgstr "Sąryšis"
21226
21227#~ msgid "Configure"
21228#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21229
21230#~ msgid "Confirm password"
21231#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21232
21233#~ msgid "Continue adding"
21234#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21235
21236#~ msgid "Continued"
21237#~ msgstr "Pratęsta"
21238
21239#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21240#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21241
21242#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21243#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21244
21245#~ msgid "Count"
21246#~ msgstr "Kiekis"
21247
21248#~ msgid "Countries"
21249#~ msgstr "Šalys"
21250
21251#~ msgid "Counts "
21252#~ msgstr "skaičiuoja "
21253
21254#~ msgid "County"
21255#~ msgstr "Apskritis"
21256
21257#~ msgid "Create a family"
21258#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21259
21260#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21261#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21262
21263#~ msgid "Create a website access rule"
21264#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21265
21266#~ msgid "Current"
21267#~ msgstr "Esamas"
21268
21269#~ msgid "Custom fact"
21270#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21271
21272#~ msgid "Custom tags"
21273#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21274
21275#~ msgid "Custom theme"
21276#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21277
21278#~ msgid "Czechoslovakia"
21279#~ msgstr "Čekoslovakija"
21280
21281#~ msgid "Dashboard"
21282#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21283
21284#~ msgid "Database and table names"
21285#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21286
21287#~ msgid "Default"
21288#~ msgstr "Numatytas"
21289
21290#~ msgid "Default map type"
21291#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21292
21293#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21294#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21295
21296#~ msgid "Default pedigree generations"
21297#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21298
21299#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21300#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21301
21302#~ msgid "Delete temporary files…"
21303#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21304
21305#~ msgid "Desired password"
21306#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21307
21308#~ msgid "Desired username"
21309#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21310
21311#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21312#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21313
21314#~ msgid "Disable these modules"
21315#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21316
21317#~ msgid "Disable these themes"
21318#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21319
21320#~ msgid "Display all"
21321#~ msgstr "Rodyti viską"
21322
21323#~ msgid "Display map coordinates"
21324#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21325
21326#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21327#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21328
21329#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21330#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21331
21332#~ msgid "Download geographic data"
21333#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21334
21335#~ msgid "Earliest birth year"
21336#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21337
21338#~ msgid "Earliest death year"
21339#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21340
21341#~ msgid "Edit a website access rule"
21342#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21343
21344#~ msgid "Edit media"
21345#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21346
21347#~ msgid "Edit the details"
21348#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21349
21350#~ msgid "Edit the media object"
21351#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21352
21353#~ msgid "Edit the note"
21354#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21355
21356#~ msgid "Edit the repository"
21357#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21358
21359#~ msgid "Edit the source"
21360#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21361
21362#~ msgid "Editing restriction"
21363#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21364
21365#~ msgid "Eire"
21366#~ msgstr "Airija"
21367
21368#~ msgid "Elevation"
21369#~ msgstr "Aukštis"
21370
21371#~ msgid "Embedded variable"
21372#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21373
21374#~ msgid "End IP address"
21375#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21376
21377#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21378#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21379
21380#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21381#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21382
21383#~ msgid "Enter report values"
21384#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21385
21386#~ msgid "Exact text"
21387#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21388
21389#~ msgid "FAQ position"
21390#~ msgstr "DUK pozicija"
21391
21392#~ msgid "FAQ visibility"
21393#~ msgstr "DUK matomumas"
21394
21395#~ msgid "Facts for repository records"
21396#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21397
21398#~ msgid "Facts for source records"
21399#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21400
21401#~ msgid "Family ID prefix"
21402#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21403
21404#~ msgid "Family group information"
21405#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21406
21407#~ msgid "Family list"
21408#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21409
21410#~ msgid "File containing places (CSV)"
21411#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21412
21413#~ msgid "Find a fact or event"
21414#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21415
21416#~ msgid "Find a family"
21417#~ msgstr "Rasti šeimą"
21418
21419#~ msgid "Find a media object"
21420#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21421
21422#~ msgid "Find a place"
21423#~ msgstr "Rasti vietovę"
21424
21425#~ msgid "Find a repository"
21426#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21427
21428#~ msgid "Find a shared note"
21429#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21430
21431#~ msgid "Find an individual"
21432#~ msgstr "Rasti asmenį"
21433
21434#~ msgid "From"
21435#~ msgstr "Nuo"
21436
21437#~ msgid "Gender icon on charts"
21438#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21439
21440#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21441#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21442
21443#~ msgid "Google Street View™"
21444#~ msgstr "Google Street View™"
21445
21446#~ msgid "Google™ maps preferences"
21447#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21448
21449#~ msgid "Grandparents"
21450#~ msgstr "Seneliai"
21451
21452#~ msgid "Head of household"
21453#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21454
21455#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21456#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21457
21458#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21459#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21460
21461#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21462#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21463
21464#~ msgid "Highest population"
21465#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21466
21467#~ msgid "Historical facts"
21468#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21469
21470#~ msgid "House"
21471#~ msgstr "Namas"
21472
21473#~ msgid "Hybrid"
21474#~ msgstr "Mišrus"
21475
21476#~ msgid "Icon"
21477#~ msgstr "Piktograma"
21478
21479#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21480#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21481
21482#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21483#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21484
21485#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21486#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21487
21488#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21489#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21490
21491#~ msgid "Import all places from a family tree"
21492#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21493
21494#~ msgid "Include fully matched places"
21495#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21496
21497#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21498#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21499
21500#~ msgid "Individual ID prefix"
21501#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21502
21503#~ msgid "Individual distribution"
21504#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21505
21506#~ msgid "Individual list"
21507#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21508
21509#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21510#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21511
21512#~ msgid "Installation folder"
21513#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21514
21515#~ msgid "Interred"
21516#~ msgstr "Palaidotas"
21517
21518#~ msgctxt "FEMALE"
21519#~ msgid "Interred"
21520#~ msgstr "Palaidota"
21521
21522#~ msgctxt "MALE"
21523#~ msgid "Interred"
21524#~ msgstr "Palaidotas"
21525
21526#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21527#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21528
21529#~ msgid "Keep"
21530#~ msgstr "Palikti"
21531
21532#~ msgid "Keep link in list"
21533#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21534
21535#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21536#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21537
21538#~ msgid "LDS temple"
21539#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21540
21541#~ msgid "Latest birth year"
21542#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21543
21544#~ msgid "Latest death year"
21545#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21546
21547#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21548#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21549
21550#~ msgctxt "paper size"
21551#~ msgid "Legal"
21552#~ msgstr "Legal"
21553
21554#~ msgid "Level"
21555#~ msgstr "Lygis"
21556
21557#~ msgid "Limit"
21558#~ msgstr "Apribojimas"
21559
21560#~ msgid "Limit display by"
21561#~ msgstr "Apriboti"
21562
21563#~ msgid "Link to an existing media object"
21564#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21565
21566#~ msgid "Linked database ID"
21567#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21568
21569#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21570#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21571
21572#~ msgid "Login ID"
21573#~ msgstr "Nario ID"
21574
21575#~ msgid "Lost password request"
21576#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21577
21578#~ msgid "Lowest population"
21579#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21580
21581#~ msgid "Mailing name"
21582#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21583
21584#~ msgid "Main section blocks"
21585#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21586
21587#~ msgid "Manage the links"
21588#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21589
21590#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21591#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21592
21593#~ msgid "Marriage status"
21594#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21595
21596#~ msgid "Marriage type unknown"
21597#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21598
21599#~ msgid "Married surname"
21600#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21601
21602#~ msgid "Match calendar"
21603#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21604
21605#~ msgid "Max"
21606#~ msgstr "Max"
21607
21608#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21609#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21610
21611#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21612#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21613
21614#~ msgid "Media ID prefix"
21615#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21616
21617#~ msgid "Media contains"
21618#~ msgstr "Medija turi"
21619
21620#, php-format
21621#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21622#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21623
21624#~ msgid "Medical condition"
21625#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21626
21627#~ msgid "Memory limit"
21628#~ msgstr "Atminties limitas"
21629
21630#~ msgid "Midnight"
21631#~ msgstr "Vidurnaktis"
21632
21633#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21634#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21635
21636#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21637#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21638
21639#~ msgid "Moderate pending changes"
21640#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21641
21642#~ msgid "Move left"
21643#~ msgstr "Į kairę"
21644
21645#~ msgid "Move right"
21646#~ msgstr "Į dešinę"
21647
21648#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21649#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21650
21651#~ msgid "MySQL variables"
21652#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21653
21654#~ msgid "Name contains"
21655#~ msgstr "Varde yra"
21656
21657#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21658#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21659
21660#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21661#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21662
21663#~ msgid "Neighborhood"
21664#~ msgstr "Kaimynystė"
21665
21666#~ msgid "Netherlands Antilles"
21667#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21668
21669#~ msgid "Neutral Zone"
21670#~ msgstr "Neutrali Zona"
21671
21672#~ msgctxt "FEMALE"
21673#~ msgid "Never married"
21674#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21675
21676#~ msgctxt "MALE"
21677#~ msgid "Never married"
21678#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21679
21680#~ msgid "No ancestors in the database."
21681#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21682
21683#~ msgid "No custom modules are enabled."
21684#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21685
21686#~ msgid "No custom themes are enabled."
21687#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21688
21689#~ msgid "No limit"
21690#~ msgstr "Neapriboti"
21691
21692#~ msgid "No map data exists for this individual"
21693#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21694
21695#~ msgid "No media file was provided."
21696#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21697
21698#~ msgid "No places found"
21699#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21700
21701#~ msgid "No places have been found."
21702#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21703
21704#~ msgid "Nobody at all"
21705#~ msgstr "Nieko nėrs"
21706
21707#~ msgid "Noon"
21708#~ msgstr "Vidurdienis"
21709
21710#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21711#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21712
21713#~ msgctxt "FEMALE"
21714#~ msgid "Not married"
21715#~ msgstr "Netekėjusi"
21716
21717#~ msgctxt "MALE"
21718#~ msgid "Not married"
21719#~ msgstr "Nevedęs"
21720
21721#~ msgid "Note ID prefix"
21722#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21723
21724#~ msgid "Number of generations"
21725#~ msgstr "Kartų skaičius"
21726
21727#~ msgid "Number of items"
21728#~ msgstr "Elementų skaičius"
21729
21730#~ msgid "Number of items to show"
21731#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21732
21733#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21734#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21735
21736#~ msgid "Oldest at bottom"
21737#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21738
21739#~ msgid "Oldest at top"
21740#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21741
21742#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21743#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21744
21745#~ msgid "Order"
21746#~ msgstr "Tvarka"
21747
21748#~ msgid "Other folder… please type in"
21749#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21750
21751#~ msgid "Others"
21752#~ msgstr "Kiti"
21753
21754#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21755#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21756
21757#~ msgid "Own charts"
21758#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21759
21760#~ msgid "P.M."
21761#~ msgstr "po pietų"
21762
21763#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21764#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21765
21766#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21767#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21768
21769#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21770#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21771
21772#~ msgid "PHP time limit"
21773#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21774
21775#~ msgid "Passwords do not match."
21776#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21777
21778#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21779#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21780
21781#~ msgid "Pedigree of %s"
21782#~ msgstr "%s kilmės medis"
21783
21784#~ msgid "Phonetic"
21785#~ msgstr "Fonetinis"
21786
21787#~ msgid "Phonetic title"
21788#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21789
21790#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21791#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21792
21793#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21794#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21795
21796#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21797#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21798
21799#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21800#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21801
21802#~ msgid "Place check"
21803#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21804
21805#~ msgid "Place contains"
21806#~ msgstr "Vietovėje yra"
21807
21808#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21809#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21810
21811#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21812#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21813
21814#~ msgid "Places found"
21815#~ msgstr "Rastos vietovės"
21816
21817#~ msgid "Places in %s"
21818#~ msgstr "Vietovės %s"
21819
21820#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21821#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21822
21823#~ msgid "Please enter a message subject."
21824#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21825
21826#~ msgid "Please enter more than one character."
21827#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21828
21829#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21830#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21831
21832#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21833#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21834
21835#~ msgid "Precision"
21836#~ msgstr "Tikslumas"
21837
21838#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21839#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21840
21841#~ msgid "Prefixes"
21842#~ msgstr "Priešdėliai"
21843
21844#~ msgid "Presentation style"
21845#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
21846
21847#~ msgid "Quick repository facts"
21848#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21849
21850#~ msgid "Quick source facts"
21851#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21852
21853#~ msgid "README documentation"
21854#~ msgstr "README dokumentacija"
21855
21856#~ msgid "Rada"
21857#~ msgstr "Rada"
21858
21859#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21860#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21861
21862#~ msgid "Redraw map"
21863#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21864
21865#~ msgid "Religious name"
21866#~ msgstr "Religinis vardas"
21867
21868#~ msgctxt "FEMALE"
21869#~ msgid "Religious name"
21870#~ msgstr "Religinis vardas"
21871
21872#~ msgctxt "MALE"
21873#~ msgid "Religious name"
21874#~ msgstr "Religinis vardas"
21875
21876#~ msgid "Remove flag"
21877#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
21878
21879#~ msgid "Remove link from list"
21880#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
21881
21882#~ msgid "Repositories found"
21883#~ msgstr "Rastos saugyklos"
21884
21885#~ msgid "Repository ID prefix"
21886#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
21887
21888#~ msgid "Repository contains"
21889#~ msgstr "Saugykloje yra"
21890
21891#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21892#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
21893
21894#~ msgid "Resulting value"
21895#~ msgstr "Kylančios vertės"
21896
21897#~ msgid "Right section blocks"
21898#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
21899
21900#~ msgid "Romanized title"
21901#~ msgstr "Titulas romėniškai"
21902
21903#~ msgid "Rule"
21904#~ msgstr "Taisyklė"
21905
21906#~ msgid "Satellite"
21907#~ msgstr "Palydovas"
21908
21909#~ msgid "Search engine"
21910#~ msgstr "Paieškos sistema"
21911
21912#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21913#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21914
21915#~ msgid "Search globally"
21916#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
21917
21918#~ msgid "Search locally"
21919#~ msgstr "Paieška lokaliai"
21920
21921#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21922#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
21923
21924#~ msgid "Select chart type"
21925#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
21926
21927#~ msgid "Select events"
21928#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
21929
21930#~ msgid "Select flag"
21931#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
21932
21933#~ msgid "Select the desired count interval"
21934#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
21935
21936#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21937#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
21938
21939#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21940#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
21941
21942#~ msgid "Send broadcast messages"
21943#~ msgstr "Siųsti žinutes"
21944
21945#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21946#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
21947
21948#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21949#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21950
21951#~ msgid "Session timeout"
21952#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
21953
21954#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21955#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
21956
21957#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21958#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
21959
21960#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21961#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
21962
21963#~ msgid "Shared note contains"
21964#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
21965
21966#~ msgid "Shared notes found"
21967#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
21968
21969#~ msgid "Short version"
21970#~ msgstr "Trumpa versija"
21971
21972#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21973#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
21974
21975#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21976#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
21977
21978#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21979#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
21980
21981#~ msgid "Show all tags"
21982#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
21983
21984#~ msgid "Show chart details by default"
21985#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
21986
21987#~ msgid "Show common surnames"
21988#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
21989
21990#~ msgid "Show counts before or after name"
21991#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
21992
21993#~ msgid "Show cousins"
21994#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
21995
21996#~ msgid "Show date differences"
21997#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
21998
21999#~ msgid "Show details"
22000#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22001
22002#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22003#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22004
22005#~ msgid "Show images"
22006#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22007
22008#~ msgid "Show inactive places"
22009#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22010
22011#~ msgid "Show lifespans"
22012#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22013
22014#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22015#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22016
22017#~ msgid "Show only the selected tags"
22018#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22019
22020#~ msgid "Show places in hierarchy"
22021#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22022
22023#~ msgid "Show related individuals/families"
22024#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22025
22026#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22027#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22028
22029#~ msgid "Sicily"
22030#~ msgstr "Sicilija"
22031
22032#~ msgid "Sign-in URL"
22033#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22034
22035#~ msgid "Signed-in as "
22036#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22037
22038#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22039#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22040
22041#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22042#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22043
22044#~ msgid "Source ID prefix"
22045#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22046
22047#~ msgid "Source contains"
22048#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22049
22050#~ msgid "Spouse census date"
22051#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22052
22053#~ msgid "Spouse census place"
22054#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22055
22056#~ msgid "Spouse note"
22057#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22058
22059#~ msgid "Standard"
22060#~ msgstr "Standartinis"
22061
22062#~ msgid "Start IP address"
22063#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22064
22065#~ msgid "Start at parents"
22066#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22067
22068#~ msgid "Statistics chart"
22069#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22070
22071#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22072#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22073
22074#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22075#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22076
22077#~ msgid "Subdivision"
22078#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22079
22080#~ msgid "Suffixes"
22081#~ msgstr "Priesagos"
22082
22083#~ msgid "System settings"
22084#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22085
22086#~ msgid "Tag"
22087#~ msgstr "Žyma"
22088
22089#~ msgid "Terrain"
22090#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22091
22092#~ msgid "The FAQ list is empty."
22093#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22094
22095#~ msgid "The database reported the following error message:"
22096#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22097
22098#~ msgid "The details of this family are private."
22099#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22100
22101#~ msgid "The details of this individual are private."
22102#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22103
22104#~ msgid "The file %s could not be updated."
22105#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22106
22107#~ msgid "The file %s has been created."
22108#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22109
22110#, php-format
22111#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22112#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22113
22114#~ msgid "The following places have been changed:"
22115#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22116
22117#~ msgid "The following places would be changed:"
22118#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22119
22120#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22121#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22122
22123#~ msgid "The media file %s does not exist."
22124#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22125
22126#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22127#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22128
22129#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22130#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22131
22132#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22133#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22134
22135#~ msgid "The passwords do not match."
22136#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22137
22138#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22139#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22140
22141#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22142#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22143
22144#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22145#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22146
22147#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22148#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22149
22150#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22151#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22152
22153#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22154#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22155
22156#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22157#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22158
22159#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22160#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22161
22162#~ msgid "The version of %s is too new."
22163#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22164
22165#~ msgid "The version of %s is too old."
22166#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22167
22168#~ msgid "The website access rule has been created."
22169#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22170
22171#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22172#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22173
22174#~ msgid "The website access rule has been updated."
22175#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22176
22177#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22178#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22179
22180#~ msgid "Theme menu"
22181#~ msgstr "Temų menu"
22182
22183#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22184#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22185
22186#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22187#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22188
22189#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22190#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22191
22192#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22193#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22194
22195#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22196#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22197
22198#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22199#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22200
22201#~ msgid "This family remained childless"
22202#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22203
22204#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22205#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22206
22207#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22208#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22209
22210#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22211#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22212
22213#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22214#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22215
22216#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22217#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22218
22219#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22220#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22221
22222#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22223#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22224
22225#~ msgid "This media file does not exist."
22226#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22227
22228#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22229#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22230
22231#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22232#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22233
22234#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22235#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22236
22237#~ msgid "This message will be sent to %s"
22238#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22239
22240#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22241#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22242
22243#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22244#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22245
22246#~ msgid "This place has no coordinates"
22247#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22248
22249#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22250#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22251
22252#, php-format
22253#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22254#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22255
22256#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22257#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22258
22259#, php-format
22260#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22261#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22262
22263#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22264#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22265
22266#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22267#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22268
22269#, php-format
22270#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22271#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22272
22273#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22274#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22275
22276#, php-format
22277#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22278#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22279
22280#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22281#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22282
22283#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22284#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22285
22286#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22287#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22288
22289#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22290#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22291
22292#~ msgid "Thumbnail to upload"
22293#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22294
22295#~ msgid "Title in Hebrew"
22296#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22297
22298#~ msgid "To"
22299#~ msgstr "iki"
22300
22301#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22302#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22303
22304#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22305#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22306
22307#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22308#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22309
22310#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22311#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22312
22313#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22314#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22315
22316#~ msgid "Top level"
22317#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22318
22319#, php-format
22320#~ msgid "Total families: %s"
22321#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22322
22323#, php-format
22324#~ msgid "Total individuals: %s"
22325#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22326
22327#~ msgid "Total number of users"
22328#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22329
22330#~ msgid "Total places: %s"
22331#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22332
22333#~ msgid "Total sources: %s"
22334#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22335
22336#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22337#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22338
22339#~ msgid "Transylvania"
22340#~ msgstr "Transilvanija"
22341
22342#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22343#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22344
22345#~ msgid "Type the password again."
22346#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22347
22348#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22349#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22350
22351#~ msgid "Types of error"
22352#~ msgstr "Klaidos tipas"
22353
22354#~ msgid "USA"
22355#~ msgstr "JAV"
22356
22357#~ msgid "USSR"
22358#~ msgstr "TSSR"
22359
22360#~ msgid "UTC"
22361#~ msgstr "UTC"
22362
22363#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22364#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22365
22366#~ msgid "Unable to find record with ID"
22367#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22368
22369#~ msgid "Unique family facts"
22370#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22371
22372#~ msgid "Unique individual facts"
22373#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22374
22375#~ msgid "Unique repository facts"
22376#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22377
22378#~ msgid "Unique source facts"
22379#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22380
22381#~ msgid "Unlink the media object"
22382#~ msgstr "Atsieti mediją"
22383
22384#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22385#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22386
22387#~ msgid "Upgrade anyway"
22388#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22389
22390#~ msgid "Upload"
22391#~ msgstr "Įkelti"
22392
22393#~ msgid "Upload geographic data"
22394#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22395
22396#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22397#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22398
22399#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22400#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22401
22402#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22403#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22404
22405#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22406#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22407
22408#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22409#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22410
22411#~ msgid "Use this value"
22412#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22413
22414#~ msgid "User preferences"
22415#~ msgstr "Nario nuostatos"
22416
22417#~ msgid "User-agent string"
22418#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22419
22420#~ msgid "Users who are signed in"
22421#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22422
22423#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22424#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22425
22426#~ msgid "Verification code"
22427#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22428
22429#~ msgid "View"
22430#~ msgstr "Rodyti"
22431
22432#~ msgid "View all records found in this place"
22433#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22434
22435#~ msgid "View the archive"
22436#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22437
22438#~ msgid "View the details"
22439#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22440
22441#~ msgid "View the notes"
22442#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22443
22444#~ msgid "View the statistics as graphs"
22445#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22446
22447#~ msgid "View this individual"
22448#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22449
22450#~ msgid "View this source"
22451#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22452
22453#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22454#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22455
22456#~ msgid "Website URL"
22457#~ msgstr "Svetainės URL"
22458
22459#~ msgid "Website access rules"
22460#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22461
22462#~ msgid "Website and META tag settings"
22463#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22464
22465#~ msgid "West Africa"
22466#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22467
22468#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22469#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22470
22471#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22472#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22473
22474#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22475#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22476
22477#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22478#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22479
22480#~ msgid "Whole words only"
22481#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22482
22483#~ msgid "Width"
22484#~ msgstr "Plotis"
22485
22486#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22487#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22488
22489#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22490#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22491
22492#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22493#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22494
22495#~ msgid "Wildcards"
22496#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22497
22498#~ msgid "XREF prefixes"
22499#~ msgstr "ID priešdėliai"
22500
22501#~ msgid "Year input box"
22502#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22503
22504#~ msgid "Yes"
22505#~ msgstr "Taip"
22506
22507#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22508#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22509
22510#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22511#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22512
22513#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22514#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22515
22516#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22517#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22518
22519#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22520#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22521
22522#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22523#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22524
22525#~ msgid "You have not created any journal items."
22526#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22527
22528#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22529#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22530
22531#~ msgid "You must change this before you can continue."
22532#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22533
22534#~ msgid "You must enter a name"
22535#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22536
22537#~ msgid "You must enter a real name."
22538#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22539
22540#~ msgid "You must enter a username."
22541#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22542
22543#~ msgid "You must provide a repository name."
22544#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22545
22546#~ msgid "You must provide a source title"
22547#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22548
22549#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22550#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22551
22552#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22553#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22554
22555#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22556#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22557
22558#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22559#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22560
22561#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22562#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22563
22564#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22565#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22566
22567#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22568#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22569
22570#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22571#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22572
22573#~ msgid "Yugoslavia"
22574#~ msgstr "Jugoslavija"
22575
22576#~ msgid "Zaire"
22577#~ msgstr "Zairas"
22578
22579#~ msgid "Zip file(s)"
22580#~ msgstr "ZIP bylos"
22581
22582#~ msgid "Zoom in here"
22583#~ msgstr "Priartinti čia"
22584
22585#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22586#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22587
22588#~ msgid "Zoom level"
22589#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22590
22591#~ msgid "Zoom level of map"
22592#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22593
22594#~ msgid "Zoom out here"
22595#~ msgstr "Atitolinti čia"
22596
22597#~ msgid "Zoom="
22598#~ msgstr "Priartinimas="
22599
22600#~ msgid "a.m."
22601#~ msgstr "iki pietų"
22602
22603#~ msgctxt "FEMALE"
22604#~ msgid "adopted name"
22605#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22606
22607#~ msgctxt "MALE"
22608#~ msgid "adopted name"
22609#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22610
22611#~ msgid "adoption"
22612#~ msgstr "įvaikinimas"
22613
22614#~ msgid "after"
22615#~ msgstr "po"
22616
22617#~ msgid "allow"
22618#~ msgstr "leisti"
22619
22620#~ msgctxt "FEMALE"
22621#~ msgid "also known as"
22622#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22623
22624#~ msgctxt "MALE"
22625#~ msgid "also known as"
22626#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22627
22628#~ msgid "always"
22629#~ msgstr "visada"
22630
22631#~ msgid "before"
22632#~ msgstr "prieš"
22633
22634#~ msgid "birth"
22635#~ msgstr "gimimas"
22636
22637#~ msgctxt "FEMALE"
22638#~ msgid "birth name"
22639#~ msgstr "gimimo vardas"
22640
22641#~ msgctxt "MALE"
22642#~ msgid "birth name"
22643#~ msgstr "gimimo vardas"
22644
22645#~ msgid "burial"
22646#~ msgstr "laidojimas"
22647
22648#~ msgid "by"
22649#~ msgstr "pakeitė"
22650
22651#~ msgid "census added"
22652#~ msgstr "cenzas įvestas"
22653
22654#~ msgid "century"
22655#~ msgstr "amžius"
22656
22657#~ msgctxt "FEMALE"
22658#~ msgid "change of name"
22659#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22660
22661#~ msgctxt "MALE"
22662#~ msgid "change of name"
22663#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22664
22665#~ msgid "children"
22666#~ msgstr "vaikai"
22667
22668#~ msgid "creating thumbnails of images"
22669#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22670
22671#~ msgid "death"
22672#~ msgstr "mirtis"
22673
22674#~ msgid "deny"
22675#~ msgstr "drausti"
22676
22677#~ msgid "east"
22678#~ msgstr "rytai"
22679
22680#~ msgctxt "FEMALE"
22681#~ msgid "estate name"
22682#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22683
22684#~ msgctxt "MALE"
22685#~ msgid "estate name"
22686#~ msgstr "dvarininko vardas"
22687
22688#~ msgid "ex-partner"
22689#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22690
22691#~ msgctxt "FEMALE"
22692#~ msgid "ex-partner"
22693#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22694
22695#~ msgctxt "MALE"
22696#~ msgid "ex-partner"
22697#~ msgstr "buves sugiventinis"
22698
22699#~ msgid "file upload capability"
22700#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22701
22702#~ msgid "half-year after marriage"
22703#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22704
22705#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22706#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22707
22708#~ msgctxt "FEMALE"
22709#~ msgid "immigration name"
22710#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22711
22712#~ msgctxt "MALE"
22713#~ msgid "immigration name"
22714#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22715
22716#~ msgid "import"
22717#~ msgstr "importuoti"
22718
22719#~ msgid "interval %s year"
22720#~ msgid_plural "interval %s years"
22721#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22722#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22723#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22724
22725#~ msgid "interval one child"
22726#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22727
22728#~ msgid "interval two children"
22729#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22730
22731#~ msgid "less than"
22732#~ msgstr "mažiau nei"
22733
22734#~ msgid "link"
22735#~ msgstr "sujungti"
22736
22737#~ msgid "marriage"
22738#~ msgstr "vedybos"
22739
22740#~ msgctxt "FEMALE"
22741#~ msgid "married name"
22742#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22743
22744#~ msgctxt "MALE"
22745#~ msgid "married name"
22746#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22747
22748#~ msgid "maximum"
22749#~ msgstr "didžiausias"
22750
22751#~ msgid "midnight"
22752#~ msgstr "vidurnaktis"
22753
22754#~ msgid "minimum"
22755#~ msgstr "mažiausias"
22756
22757#~ msgid "month"
22758#~ msgstr "mėnesis"
22759
22760#~ msgid "months after marriage"
22761#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22762
22763#~ msgid "months before and after marriage"
22764#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22765
22766#~ msgid "never"
22767#~ msgstr "niekada"
22768
22769#~ msgid "noon"
22770#~ msgstr "vidurdienis"
22771
22772#~ msgid "north"
22773#~ msgstr "šiaurė"
22774
22775#~ msgid "over"
22776#~ msgstr "daugiau"
22777
22778#~ msgid "overall"
22779#~ msgstr "bendra"
22780
22781#~ msgid "p.m."
22782#~ msgstr "po pietų"
22783
22784#~ msgid "pixels"
22785#~ msgstr "taškai"
22786
22787#~ msgid "preview"
22788#~ msgstr "peržiūra"
22789
22790#~ msgid "quarters after marriage"
22791#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22792
22793#~ msgctxt "FEMALE"
22794#~ msgid "religious name"
22795#~ msgstr "religinis vardas"
22796
22797#~ msgctxt "MALE"
22798#~ msgid "religious name"
22799#~ msgstr "religinis vardas"
22800
22801#~ msgid "reporting"
22802#~ msgstr "raportuoja"
22803
22804#~ msgid "robot"
22805#~ msgstr "robotas"
22806
22807#~ msgid "sort by filename"
22808#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22809
22810#~ msgid "sort by title"
22811#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22812
22813#~ msgid "south"
22814#~ msgstr "pietūs"
22815
22816#~ msgid "ssl"
22817#~ msgstr "ssl"
22818
22819#~ msgid "this record does not exist"
22820#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22821
22822#~ msgid "tls"
22823#~ msgstr "tls"
22824
22825#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22826#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22827
22828#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22829#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22830
22831#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22832#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22833
22834#~ msgid "webtrees reply address"
22835#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22836
22837#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22838#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
22839
22840#~ msgid "webtrees wiki"
22841#~ msgstr "webtrees vikis"
22842
22843#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22844#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22845
22846#~ msgid "west"
22847#~ msgstr "vakarai"
22848
22849#, php-format
22850#~ msgid "“%s”"
22851#~ msgstr "„%s“"
22852
22853#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22854#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22855